1 00:00:19,208 --> 00:00:26,166 WIANG CHAI YA CHET BURI 1.000 TAHUN LALU 2 00:02:04,083 --> 00:02:05,000 Halo semua! 3 00:02:05,083 --> 00:02:08,458 Kami kesini untuk pertunjukan, "Hantu Siang Bolong". 4 00:02:08,541 --> 00:02:13,125 Para tetangga melapor mereka melihat sosok berjalan-jalan di rumah ini. 5 00:02:14,625 --> 00:02:15,500 MATI 6 00:02:24,791 --> 00:02:25,708 Sial! 7 00:02:27,416 --> 00:02:28,333 Kita harus bagaimana? 8 00:02:40,250 --> 00:02:41,250 ACHI 9 00:02:42,833 --> 00:02:44,083 YOGJEE 10 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 JUNIOR 11 00:02:52,125 --> 00:02:53,833 BAMBAM 12 00:03:06,291 --> 00:03:11,166 PRODUKSI SERNG JAI SON 13 00:03:20,750 --> 00:03:21,791 Tidak bagus. 14 00:03:24,041 --> 00:03:27,083 Emosi kalian tidak natural. 15 00:03:27,708 --> 00:03:29,208 Berpura-pura menjadi hantu? 16 00:03:29,291 --> 00:03:30,791 Hantu roh? 17 00:03:30,875 --> 00:03:32,416 Kau tahu hantu roh? 18 00:03:32,750 --> 00:03:34,208 Tentu saja. / Katakan. 19 00:03:34,291 --> 00:03:35,416 Matanya bolong. 20 00:03:35,500 --> 00:03:36,583 Kau benar. 21 00:03:36,666 --> 00:03:39,875 Kapan hantu roh keluar? / Sore. 22 00:03:39,958 --> 00:03:41,500 Astaga! Malam hari! 23 00:03:42,875 --> 00:03:46,958 Jangan berdebat denganku. Lihat ini? Piala! Warisanku! 24 00:03:47,041 --> 00:03:48,333 Kau lakukan ini untuk itu? / Ya. 25 00:03:51,166 --> 00:03:52,166 Tunggu sebentar. 26 00:03:55,625 --> 00:03:56,541 Aey! 27 00:03:57,166 --> 00:03:58,083 Aey! 28 00:03:59,875 --> 00:04:01,916 Ada apa? / Kemari. 29 00:04:03,208 --> 00:04:04,458 Apa maksudnya ini? 30 00:04:06,625 --> 00:04:10,666 Aku memanggil tim yang salah. Harusnya memanggil yang lain. 31 00:04:10,750 --> 00:04:12,958 Nama mereka berdua sama. 32 00:04:13,041 --> 00:04:14,750 Bodoh! 33 00:04:14,833 --> 00:04:17,458 Pergi. / Baik. 34 00:04:19,875 --> 00:04:22,333 Jadi, revisi semuanya. 35 00:04:23,041 --> 00:04:25,208 Berikan versi baru. 36 00:04:25,291 --> 00:04:27,375 Aku permisi. / Oke. 37 00:04:27,458 --> 00:04:29,166 Semangat. / Tentu saja. 38 00:04:29,250 --> 00:04:32,000 Aku tidak memberi orang banyak kesempatan. / Ya, terima kasih. 39 00:04:32,083 --> 00:04:33,791 Aku mau rapat. / Oke. 40 00:04:33,875 --> 00:04:34,916 Keluar. 41 00:04:35,458 --> 00:04:37,041 Tolong, dia buru-buru. 42 00:04:37,125 --> 00:04:38,666 Aku lupa buku catatanku. 43 00:04:40,333 --> 00:04:41,541 Resek sekali! 44 00:04:41,625 --> 00:04:43,583 Hei! Apa katamu? 45 00:04:43,666 --> 00:04:47,750 Mejanya goyang. / Dia memanggilmu. Silahkan pergi. 46 00:04:47,833 --> 00:04:49,708 Kalian harus pergi. Ini ruanganku. 47 00:04:50,375 --> 00:04:54,291 KHON KAEN, SEKARANG 48 00:04:54,375 --> 00:04:55,750 Kurasa 49 00:04:55,833 --> 00:04:58,208 kita tetap membuat cerita hantu surealis. 50 00:04:59,166 --> 00:05:01,583 Tapi, kita syuting malam 51 00:05:01,666 --> 00:05:03,791 dan membuatnya sangat menakutkan. 52 00:05:04,875 --> 00:05:08,500 Selain itu, pergi ke suatu tempat yang belum pernah dikunjungi orang. 53 00:05:10,000 --> 00:05:11,250 Aku memikirkan sebuah tempat. 54 00:05:12,000 --> 00:05:13,958 Rumah nenek buyutku di Chiang Mai. 55 00:05:16,208 --> 00:05:21,750 Tapi, jika kuingat-ingat, ada lemari tua... 56 00:05:22,625 --> 00:05:25,041 Tidak tahu apa di dalamnya. 57 00:05:25,125 --> 00:05:27,916 Nenek buyutku tidak membiarkan siapa pun mendekatinya. 58 00:05:28,833 --> 00:05:30,583 Pasti ada sesuatu di dalamnya. 59 00:05:31,458 --> 00:05:35,875 SAN PA TONG, CHIANG MAI 60 00:05:40,875 --> 00:06:05,875 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 61 00:06:11,375 --> 00:06:13,583 Kukira dia akan lebih tua. 62 00:06:14,166 --> 00:06:15,291 Diam. 63 00:06:15,375 --> 00:06:16,708 Ikut aku, sayang. 64 00:06:18,166 --> 00:06:20,333 Aku takut untuk ikut. Boleh aku pergi? 65 00:06:21,291 --> 00:06:23,208 Ikutlah, semuanya. 66 00:06:27,208 --> 00:06:28,333 Di sekitar sini, 67 00:06:29,041 --> 00:06:31,083 cuacanya bagus. 68 00:06:31,500 --> 00:06:32,750 Jika kalian bosan, 69 00:06:33,750 --> 00:06:36,666 kalian bisa berjalan-jalan di luar. 70 00:06:37,291 --> 00:06:39,708 Tapi jangan main-main dengan ruang penyimpanan. 71 00:06:44,833 --> 00:06:46,208 Jika kalian lapar, 72 00:06:47,166 --> 00:06:50,250 langsung saja ke tempatku. 73 00:06:51,166 --> 00:06:53,750 Tapi jangan main-main dengan ruang penyimpanan. 74 00:06:57,125 --> 00:07:01,958 Ruang penyimpanan ada di rumah utama sana. 75 00:07:02,041 --> 00:07:03,250 Jangan pergi ke sana. 76 00:07:04,125 --> 00:07:05,000 Tidak ada apa-apa… 77 00:07:05,083 --> 00:07:06,250 Karena hantu? / Ya. 78 00:07:09,166 --> 00:07:11,041 Tidak ada yang semacam itu. 79 00:07:11,958 --> 00:07:15,208 Tidak ada rahasia di sini. 80 00:07:16,666 --> 00:07:17,916 Jangan ke sana. 81 00:07:19,333 --> 00:07:21,916 Awas saja. 82 00:07:22,250 --> 00:07:23,583 Mengerti! 83 00:09:36,250 --> 00:09:39,416 Pakai ini untuk ulas Instagram Ploy. 84 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Wow! 85 00:09:42,125 --> 00:09:44,291 Nenek buyutku wanita yang cukup nakal. 86 00:09:47,333 --> 00:09:49,333 Ada yang bisa kufilmkan? 87 00:11:11,583 --> 00:11:13,125 Hantu! 88 00:11:16,291 --> 00:11:17,208 Hantu! 89 00:11:19,916 --> 00:11:21,875 AKU AKAN MENIKAH DENGANMU, JIKA KAU BERHENTI BOHONG 90 00:11:30,083 --> 00:11:31,708 Ayo. 91 00:11:32,083 --> 00:11:33,375 Hantu! 92 00:11:33,458 --> 00:11:36,250 Siapa kau? Bagaimana kau keluar dari kain itu? 93 00:11:36,916 --> 00:11:40,958 Namaku Anyananghomnuan. Dipanggil Homnuan. 94 00:11:43,125 --> 00:11:47,833 Aku roh kain ini. Aku yang menenunnya. 95 00:11:49,791 --> 00:11:53,083 Jika ada yang menyentuhnya, aku akan muncul. 96 00:11:53,166 --> 00:11:56,291 Tolong! Masuklah lagi. 97 00:11:57,125 --> 00:12:00,458 Kami hanya pendatang. Kami akan segera pergi. 98 00:12:01,291 --> 00:12:03,541 Tidak. Aku tidak peduli. 99 00:12:03,625 --> 00:12:06,416 Setelah aku menunjukkan diri padamu, kau harus membantuku. 100 00:12:07,000 --> 00:12:08,916 Apa yang harus aku lakukan? 101 00:12:09,000 --> 00:12:13,125 Bantu aku mencari jawaban. Aku ingin tahu siapa yang membunuhku. 102 00:12:13,208 --> 00:12:15,750 Aku tidak bisa lahir kembali karena orang itu. 103 00:12:15,833 --> 00:12:18,875 Ini semua salahnya. Bajingan itu! 104 00:12:18,958 --> 00:12:21,250 Berengsek itu! Bedebah! 105 00:12:22,000 --> 00:12:23,041 Kau mau kemana? 106 00:12:23,125 --> 00:12:24,291 Tidak kemana-mana. 107 00:12:26,208 --> 00:12:28,583 Pulang ke rumah dan tidur. 108 00:12:28,666 --> 00:12:32,291 Ya. Kau tidak ingin membantuku, kan? Baik! 109 00:12:34,500 --> 00:12:37,625 Aku akan mengutukmu dan kau akan mati dalam 3 hari, 110 00:12:37,708 --> 00:12:39,875 jika kau tak bisa temukan jawabannya. 111 00:12:50,333 --> 00:12:51,375 Apa yang kau lakukan? 112 00:12:53,750 --> 00:12:55,000 Memberimu kutukan. 113 00:12:55,083 --> 00:12:56,208 Ini tidak nyata. 114 00:12:56,833 --> 00:12:57,916 Tidak masuk akal. 115 00:14:17,625 --> 00:14:19,083 Hei! 116 00:14:19,166 --> 00:14:21,375 Mereka tidak menyentuhnya. Bagaimana mereka bisa melihatmu? 117 00:14:22,000 --> 00:14:24,583 Aku pakai kekuatan untuk menghantuimu. 118 00:14:24,666 --> 00:14:30,041 Kekuatan yang memungkinkan orang melihatku tapi hanya lima menit. 119 00:14:31,708 --> 00:14:35,333 Ini keterlaluan. 120 00:14:36,333 --> 00:14:37,500 Dari mana asalmu? 121 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 Nakhon Pha Ngam. 122 00:14:40,666 --> 00:14:44,625 Itu wilayah Timur Laut? Kenapa aksenmu berbeda? 123 00:14:44,708 --> 00:14:47,375 Aku hantu. Bisa bicara dengan aksen apa pun. 124 00:14:47,458 --> 00:14:49,250 Semua orang bisa mengerti aku. Bodoh! 125 00:14:50,750 --> 00:14:54,375 Kukira kau bercanda soal kutukanmu. 126 00:14:55,291 --> 00:14:58,625 Kau akan tersambar petir di depan rumah ini. 127 00:15:05,166 --> 00:15:06,333 Aku percaya sekarang. 128 00:15:06,416 --> 00:15:09,625 Berapa hari lagi untuk kutukan Achi? 129 00:15:11,333 --> 00:15:12,833 3 hari. / Astaga! 130 00:15:12,916 --> 00:15:14,208 3 hari! 131 00:15:14,750 --> 00:15:20,583 THE FABRIC Penerjemah: zahrahh87 132 00:15:23,666 --> 00:15:25,041 3 HARI LAGI 133 00:15:25,125 --> 00:15:26,833 Wiang Chai Ya Chet Buri. 134 00:15:26,916 --> 00:15:31,375 Kota utara kisaran 1.000 tahun lalu. / Bagaimana cara menemukannya? 135 00:15:32,541 --> 00:15:35,833 Jangankan 1000 tahun, sejarah kita 100 tahun lalu pun aku tak tahu. 136 00:15:38,875 --> 00:15:40,666 Bagaimana kau mati? 137 00:15:42,458 --> 00:15:43,750 Aku dicekik. 138 00:15:46,666 --> 00:15:49,791 Kau bisa ingat tampang pembunuhnya? 139 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 Aku tidak melihat wajahnya. 140 00:15:54,666 --> 00:15:56,333 Kau dicekik pakai apa? 141 00:16:05,041 --> 00:16:06,500 Sutra. 142 00:16:13,833 --> 00:16:16,875 Aku tidak ingat jenisnya. 143 00:16:23,750 --> 00:16:27,291 Tapi jika kusentuh, aku akan tahu. 144 00:16:31,791 --> 00:16:34,083 Karena aku ingat rasanya. 145 00:16:34,166 --> 00:16:37,916 Bicara cepat, jangan berhenti-berhenti. Sangat mengganggu! 146 00:16:38,000 --> 00:16:38,833 Berengsek! 147 00:16:39,458 --> 00:16:43,208 Dia kuno, bukan rapper. Dia tidak tahu Hip Hop. 148 00:16:44,416 --> 00:16:48,875 Aku ingat, aku pernah mengikuti lomba menenun sutera 149 00:16:48,958 --> 00:16:51,291 untuk menjadi ratu 150 00:16:51,375 --> 00:16:55,666 dan menikah dengan Pangeran Rangsiman dari Wiang Chai Ya Chet Buri. 151 00:16:55,750 --> 00:17:00,125 Para kontestan adalah putri dari berbagai kerajaan. 152 00:17:00,208 --> 00:17:03,041 Setiap putri akan menenun desain lokalnya. 153 00:17:03,125 --> 00:17:06,500 Jadi maksudmu, kalian memperebutkan seorang pria. 154 00:17:06,583 --> 00:17:09,083 Kenapa tidak saling menampar dan menyelesaikannya? 155 00:17:09,166 --> 00:17:12,875 Aku menamparmu sekarang. Berhenti menyela, aku menyimak. 156 00:17:12,958 --> 00:17:14,166 Tenanglah. 157 00:17:14,916 --> 00:17:20,375 Jadi pembunuhnya pasti salah satu dari putri-putri ini. 158 00:17:45,625 --> 00:17:49,333 Di kota utara Wiang Chai Ya Chet Buri, 159 00:17:50,416 --> 00:17:52,541 Phra Maha Dhevi Srimony 160 00:17:52,625 --> 00:17:58,333 ingin mencarikan istri untuk putranya, Pangeran Rangsiman, 161 00:17:58,416 --> 00:18:03,583 untuk memperkuat aliansi dan memperluas kekuatan politik. 162 00:18:03,666 --> 00:18:08,583 Putri dari seluruh penjuru negeri datang. 163 00:18:09,666 --> 00:18:15,083 Aku, Anyananghomnuan, adalah yang pertama. 164 00:18:15,166 --> 00:18:20,625 Aku putri dari Kota Pha Ngam di Distrik Timur Laut. 165 00:18:21,541 --> 00:18:26,125 Aku yakin, aku layak menjadi seorang ratu. 166 00:18:26,208 --> 00:18:28,000 Yang terbaik dari mereka. 167 00:18:28,083 --> 00:18:30,458 HOMNUAN 168 00:18:33,041 --> 00:18:36,041 Berikutnya Sarapee, 169 00:18:36,125 --> 00:18:40,125 Putri dari Kota Pha-win di utara. 170 00:18:40,208 --> 00:18:45,125 Dia amat sombong dan tak kenal takut. 171 00:18:47,875 --> 00:18:51,583 Bodoh! Bawa dengan benar. Jangan sampai jatuh. 172 00:18:54,083 --> 00:18:57,125 Yang ketiga adalah Sabunnga, 173 00:18:57,208 --> 00:19:01,833 Putri dari Kawinthalaburi di utara. 174 00:19:01,916 --> 00:19:05,250 Terlalu percaya diri dan tidak pentingkan citra. 175 00:19:05,333 --> 00:19:07,416 Dan pembohong metodis. 176 00:19:07,500 --> 00:19:12,458 Dia seorang alkoholik. Dia sangat suka minum. 177 00:19:14,500 --> 00:19:17,583 Dan yang keempat adalah Gettawa. 178 00:19:17,666 --> 00:19:20,125 Dia orang lokal, 179 00:19:20,208 --> 00:19:23,416 lahir dan besar di Wiang Chai Ya Chet Buri. 180 00:19:23,500 --> 00:19:26,500 Dia kerabat jauh dari Phra Maha Dhevi. 181 00:19:26,583 --> 00:19:32,791 Dia manis, baik hati, dan jarang berdebat dengan siapa pun. 182 00:19:32,875 --> 00:19:35,916 Tapi dia bukan favorit Pangeran 183 00:19:36,416 --> 00:19:39,708 karena tubuhnya yang lemah dan sakit-sakitan. 184 00:19:39,791 --> 00:19:43,083 Tapi setelah upacara 185 00:19:43,166 --> 00:19:48,541 Pangeran masih belum bisa putuskan siapa yang akan jadi ratunya. 186 00:19:48,625 --> 00:19:51,208 Karena dia inginkan kamu semua. 187 00:19:51,291 --> 00:19:53,750 Itu membuang-buang waktu semua orang. 188 00:19:53,833 --> 00:19:58,750 Orang-orang mulai menggunakan ilmu hitam, seperti pelet cinta. 189 00:20:21,291 --> 00:20:25,750 Oleskan di tubuh dan seluruh lehermu. Maka kau akan merasakan kekuatan hebat. 190 00:21:32,041 --> 00:21:33,166 Sabunnga. 191 00:21:33,250 --> 00:21:38,166 Aku menyampaikan berita tentang Sabunnga ke Gettawa dan Sarapee. 192 00:21:38,250 --> 00:21:40,583 Berharap bahwa mereka akan membocorkan rahasianya untukku 193 00:21:40,666 --> 00:21:43,625 dan dia dikeluarkan dari kontes. 194 00:21:46,333 --> 00:21:48,958 Sabunnga! Kau sangat jahat. 195 00:21:50,083 --> 00:21:51,416 Aku akan menyingkirkanmu. 196 00:21:52,208 --> 00:21:56,916 Tentunya! Kau tidak akan bisa sembunyi! 197 00:22:05,208 --> 00:22:06,625 SABUNNGA 198 00:22:06,708 --> 00:22:08,291 BELAJAR ILMU HITAM 199 00:22:08,375 --> 00:22:10,000 PADA DUKUN 200 00:22:25,000 --> 00:22:50,000 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 201 00:22:52,833 --> 00:22:53,916 Apa-apaan ini? 202 00:23:07,750 --> 00:23:09,916 Apa ini milik Pangeran? / Ya. 203 00:23:40,916 --> 00:23:42,000 Bodoh! 204 00:23:59,416 --> 00:24:04,375 Aku akan mengirim roh untuk membisiki telinganya. 205 00:24:04,458 --> 00:24:09,083 Sedikit demi sedikit hingga dia jatuh cinta padamu. 206 00:24:10,166 --> 00:24:13,125 Sekalipun kita harus mengorbankan nyawa seseorang. 207 00:24:14,916 --> 00:24:16,208 Kumkerb. 208 00:24:17,000 --> 00:24:18,291 Terima kasih. 209 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 Aku tidak akan pernah melupakanmu. 210 00:24:20,541 --> 00:24:24,416 Yakinlah kematianmu tidak akan sia-sia. 211 00:24:25,833 --> 00:24:27,083 Tidak apa-apa. 212 00:24:27,166 --> 00:24:32,625 Dapat melayanimu adalah kehormatan terbesar bagiku. 213 00:24:33,041 --> 00:24:34,833 Seperti kataku dulunya... 214 00:24:34,916 --> 00:24:38,208 Aku akan serahkan hidupku padamu. 215 00:24:42,666 --> 00:24:44,416 Tolong aku! 216 00:24:46,041 --> 00:24:47,541 Tolong! 217 00:25:41,458 --> 00:25:43,583 Dukun! Tolong aku. Tolong! 218 00:25:44,166 --> 00:25:46,083 Tolong! 219 00:25:51,500 --> 00:25:52,791 Tolong aku! 220 00:25:53,416 --> 00:25:56,583 Menolongmu? Tolong aku dulu. 221 00:25:57,416 --> 00:25:59,416 Bijiku. 222 00:26:00,583 --> 00:26:03,958 Namun ritual itu tidak berhasil 223 00:26:04,041 --> 00:26:07,708 karena dukun itu ingin mencabuliku selama ritual. 224 00:26:07,791 --> 00:26:10,583 Aku membencinya sejak itu. 225 00:26:13,000 --> 00:26:14,333 Gila… 226 00:26:14,416 --> 00:26:16,916 Apa kau merayunya lebih dulu? 227 00:26:17,000 --> 00:26:21,500 Dia dukun. Dia tidak akan melakukan itu. 228 00:26:21,583 --> 00:26:23,083 Benar? / Ya. 229 00:26:23,916 --> 00:26:25,708 Kenapa kau membelanya? 230 00:26:27,416 --> 00:26:28,375 Atau… 231 00:26:36,208 --> 00:26:39,458 Kau bajingan, Singkham. Kau ingin mencabuliku. 232 00:26:41,875 --> 00:26:44,083 Apa yang terjadi? 233 00:26:47,500 --> 00:26:48,458 Anyananghomnuan. 234 00:27:06,041 --> 00:27:07,458 Dasar bajingan. 235 00:27:09,666 --> 00:27:12,083 Aku tidak bermaksud. Maaf. Aku khilaf. 236 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 Hei! Lepaskan dia. 237 00:27:35,416 --> 00:27:38,458 Kemudian sesuatu yang tidak terduga terjadi. 238 00:27:38,541 --> 00:27:43,958 Efek pelet cinta kami pada Pangeran membuatnya gila. 239 00:28:05,875 --> 00:28:06,750 Aku… 240 00:28:08,083 --> 00:28:09,083 Putri Kasalong 241 00:28:10,375 --> 00:28:11,666 Song-Peep. 242 00:28:14,791 --> 00:28:16,250 Kau menemukan pangeranku? 243 00:28:19,166 --> 00:28:21,333 Tunggu, sayang. 244 00:28:26,000 --> 00:28:27,416 Kau mungkin terkena pelet. 245 00:28:28,250 --> 00:28:32,666 Kenapa kau masih disini? Pergi cari dukun itu, cepat! 246 00:28:32,750 --> 00:28:36,041 Dukun serakah itu 247 00:28:36,125 --> 00:28:40,125 sekarang punya angsa emas. 248 00:28:41,458 --> 00:28:45,125 Anakku. Anakku sayang. 249 00:28:46,125 --> 00:28:47,708 Silahkan lewat sini. / Di mana? 250 00:28:47,791 --> 00:28:49,458 Dia disini? Cepat. 251 00:28:53,333 --> 00:28:54,708 Bagaimana perasaanmu? 252 00:28:55,208 --> 00:28:58,208 Kondisi putramu cukup parah. Kau perlu habiskan banyak uang. 253 00:28:58,291 --> 00:29:01,291 Banyak uang? Ambilkan aku uang. 254 00:29:01,375 --> 00:29:02,708 Cepat! 255 00:29:08,875 --> 00:29:11,458 Ini tidak cukup. Tidak cukup! 256 00:29:11,541 --> 00:29:13,083 Tidak cukup? / Ya. 257 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 Ini masih terlalu sedikit. Bawa lebih banyak. 258 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Masih kurang? 259 00:29:20,750 --> 00:29:22,083 Putramu tidak akan selamat. 260 00:29:23,166 --> 00:29:24,583 Itu. Kau lihat? 261 00:29:28,250 --> 00:29:29,958 Tolong aku dulu. 262 00:29:31,166 --> 00:29:32,916 Oke, sepakat. 263 00:29:33,000 --> 00:29:36,041 Bawa Pangeran ke tempatku. Bawa dia. 264 00:29:43,708 --> 00:29:49,208 Dengan segala kekacauan, untuk bersikap adil pada semua putri 265 00:29:49,291 --> 00:29:52,583 dan tidak mempertaruhkan nyawa Pangeran lagi, 266 00:29:52,666 --> 00:29:56,958 Phra Maha Dhevi kemudian menyelenggarakan lomba menenun. 267 00:29:57,041 --> 00:29:58,583 Itu semua karena kau. 268 00:30:02,041 --> 00:30:02,916 Hei, Bam! 269 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 Apa yang telah kau lakukan? Kau bisa beritahu kami. 270 00:30:09,500 --> 00:30:10,833 Kalian siapa? 271 00:30:14,083 --> 00:30:17,416 Apa masalahmu? Kau tidak ingat kami? 272 00:30:18,833 --> 00:30:20,291 Ini masih temanmu. 273 00:30:20,375 --> 00:30:23,666 Dia mengingat kehidupan dulunya. Jadi, dia bisa mengingat masa lalunya. 274 00:30:24,375 --> 00:30:26,041 Tapi lupa yang sekarang. 275 00:30:26,666 --> 00:30:28,375 Dia telah banyak berdosa, 276 00:30:28,458 --> 00:30:31,208 tidak seperti orang baik yang bisa mengingat semuanya. 277 00:30:31,291 --> 00:30:35,333 Temanmu akan kembali normal, jika dukun itu dapat membatalkan dosa-dosanya. 278 00:30:36,666 --> 00:30:39,708 Kita harus temukan pembunuhnya untuk membantu Bam. 279 00:30:41,500 --> 00:30:43,041 Ayo bermeditasi bersama. 280 00:30:43,708 --> 00:30:45,791 Fokus! 281 00:31:10,750 --> 00:31:11,583 Aku bisa melihat. 282 00:31:12,375 --> 00:31:15,625 Sarung itu milik Putri Sarapee, 283 00:31:16,041 --> 00:31:17,708 itu bagian tertua, 284 00:31:19,125 --> 00:31:20,916 disimpan di tempat seperti lemari. 285 00:31:22,000 --> 00:31:23,208 Dalam sebuah pameran… 286 00:31:23,291 --> 00:31:26,625 Sepertinya ada museum yang tidak jauh dari sini. 287 00:31:30,333 --> 00:31:34,500 Dan brokat bunga Lamphun milik Putri Sabunnga. 288 00:31:36,416 --> 00:31:37,916 Itu di tempat berair 289 00:31:38,833 --> 00:31:40,208 seperti gubuk. 290 00:31:41,375 --> 00:31:47,208 Terlihat seperti gubuk kecil di tepi sungai yang jauh dari museum. 291 00:31:47,291 --> 00:31:50,541 Sarung Si-Pin itu milik Putri Gettawa. 292 00:31:51,916 --> 00:31:53,833 Bagian yang lebih tua… 293 00:31:54,625 --> 00:31:56,125 Ada banyak. 294 00:31:56,208 --> 00:31:58,875 Terlalu banyak untuk dihitung dan diketahui. 295 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 Tidak yakin mana yang tertua. 296 00:32:01,375 --> 00:32:03,500 Perlu menyentuhnya satu per satu. 297 00:32:04,291 --> 00:32:05,708 Sentuh satu per satu. 298 00:32:06,666 --> 00:32:07,958 Satu per satu. 299 00:32:08,333 --> 00:32:09,166 Sentuh. 300 00:32:14,708 --> 00:32:16,583 Aku akan menyentuhnya semua. 301 00:32:16,666 --> 00:32:19,708 Aku harus menemukan mereka dan menyentuhnya. 302 00:32:19,791 --> 00:32:22,833 Satu per satu. Sekarang ritualnya sudah selesai. 303 00:32:22,916 --> 00:32:24,125 Sekarang kita kemana? 304 00:32:27,250 --> 00:32:29,625 Hei. Sekarang kita kemana? 305 00:32:31,791 --> 00:32:32,875 Hei! 306 00:32:36,166 --> 00:32:37,958 Mereka pergi. Oke. 307 00:32:39,833 --> 00:32:43,000 Baik. Aku tidak merasa buruk sekali, bahkan hantu pun meninggalkanku. 308 00:32:43,083 --> 00:32:45,875 Apa yang aku pakai? Aku terlihat bodoh. 309 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 Benang suci sialan! 310 00:32:50,041 --> 00:33:00,041 Request dan pemasangan iklan subtitle Kontak: 081340178116 (WA) 311 00:33:02,166 --> 00:33:04,208 Doa kami untuk Buddha. 312 00:33:05,333 --> 00:33:07,458 Aku Anyananghomnuan… 313 00:33:09,041 --> 00:33:12,666 Tolong beritahu aku siapa yang membunuhku. 314 00:33:13,750 --> 00:33:16,708 Aku tidak ingin Achi mati karena kutukanku. 315 00:33:17,666 --> 00:33:19,375 Ini semua salahku. 316 00:33:20,041 --> 00:33:23,250 Aku bertemperamen buruk dan bicara tanpa berpikir. 317 00:33:28,750 --> 00:33:30,416 Kau harus lupakan semua tentangku. 318 00:33:32,166 --> 00:33:34,291 Kau tidak mengajariku seperti sebelumnya. 319 00:33:35,083 --> 00:33:37,250 Apa dia pernah mengajarimu? 320 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Benarkah, patung Buddha ini? 321 00:33:42,750 --> 00:33:46,958 Sudah 1.000 tahun. Rohnya tidak ada lagi. 322 00:33:50,291 --> 00:33:51,833 Tidak apa-apa. 323 00:33:52,875 --> 00:33:56,833 Tolong beri kami petunjuk 324 00:33:56,916 --> 00:33:59,250 untuk menemukan pembunuhnya tepat waktu. 325 00:33:59,333 --> 00:34:01,416 Aku berdoa semuanya berjalan baik. 326 00:34:03,291 --> 00:34:09,791 Mungkin inilah takdir yang menuntun kita untuk membantu Homnuan. 327 00:34:23,000 --> 00:34:27,083 2 HARI LAGI 328 00:34:41,416 --> 00:34:43,250 Halo. 329 00:34:45,333 --> 00:34:49,250 Museum Tekstil Antik, Fakultas Phat-Tra-Phon 330 00:34:49,333 --> 00:34:51,791 Selamat datang! Tepuk tangan, semuanya. 331 00:34:52,541 --> 00:34:53,833 Ini belum gelap. 332 00:34:55,958 --> 00:34:58,583 Namaku Viva. 333 00:34:58,666 --> 00:35:02,250 Aku ahli tekstil antik dan akan jadi pramuwisata kalian. 334 00:35:02,875 --> 00:35:03,750 Ini. 335 00:35:08,041 --> 00:35:09,250 Terima kasih. 336 00:35:11,833 --> 00:35:12,916 Terima kasih. 337 00:35:16,416 --> 00:35:19,750 Ayolah, waria. Berhenti menggoda. 338 00:35:21,166 --> 00:35:22,541 Kau yang memanggil? 339 00:35:22,625 --> 00:35:24,458 Kurasa tidak. / Tidak. 340 00:35:24,541 --> 00:35:25,958 Bicara sendiri… 341 00:35:26,041 --> 00:35:28,541 Ini pertama kalinya kami di sini. / Begitu ya. 342 00:35:28,625 --> 00:35:31,458 Kami ke sini mencari sarung Khamkheb. 343 00:35:31,541 --> 00:35:33,250 Benar, sarung Khamkheb. 344 00:35:33,375 --> 00:35:34,916 Ya, kami punya. / Benarkah? 345 00:35:35,000 --> 00:35:36,291 Di dalam. 346 00:35:37,708 --> 00:35:41,125 Kalian juga ingin melihat pameran lainnya? 347 00:35:41,583 --> 00:35:43,083 Tidak. Hanya sarung Khamkheb. 348 00:35:43,166 --> 00:35:44,250 Itu saja. 349 00:35:45,750 --> 00:35:47,208 Kami punya banyak pameran lain. 350 00:35:56,958 --> 00:35:57,958 Kain itu… 351 00:35:58,458 --> 00:35:59,458 Jumbai Lao Khrang 352 00:36:00,500 --> 00:36:03,291 dari Nakhon Pha Ngam kisaran 1.000 tahun lalu. 353 00:36:05,541 --> 00:36:07,833 Bagus sekali. Sangat mempesona. 354 00:36:09,125 --> 00:36:10,041 Bisa kusentuh? 355 00:36:12,750 --> 00:36:13,666 Boleh kusentuh? 356 00:36:20,166 --> 00:36:21,083 Kumkerb! 357 00:36:24,416 --> 00:36:26,125 Putri Anyananghomnuan. 358 00:36:36,291 --> 00:36:39,625 Oke. Ayo lihat pameran lain. 359 00:36:39,708 --> 00:36:43,625 Ayo. / Oke. Sarung Kumkerb… 360 00:36:43,708 --> 00:36:45,041 Ayo. 361 00:36:45,125 --> 00:36:46,333 RUANG SARONG KHAMKHEB 362 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 Silakan masuk. / Ada di sini? 363 00:37:04,291 --> 00:37:07,875 Ini dia. Sarung Khamkheb, yang tertua. 364 00:37:07,958 --> 00:37:09,333 Biasanya, tidak boleh disentuh. 365 00:37:09,416 --> 00:37:12,125 Tapi kau bisa sentuh yang ini. 366 00:37:13,125 --> 00:37:14,333 Bebas. 367 00:37:44,666 --> 00:37:45,666 Sarapee! 368 00:37:47,875 --> 00:37:49,041 Tangkap dia. 369 00:37:49,500 --> 00:37:52,166 Kumkerb! Lihat? Sudah kubilang. 370 00:37:53,208 --> 00:37:54,625 Keluar! 371 00:37:55,375 --> 00:37:56,666 Kami tetap di sini. 372 00:37:57,916 --> 00:37:59,208 Homnuan! 373 00:38:00,166 --> 00:38:02,166 Ingat apa yang kau lakukan padaku? 374 00:38:04,708 --> 00:38:05,916 Kau telah membunuhku! 375 00:38:11,833 --> 00:38:12,750 Dewa Naga! 376 00:38:14,458 --> 00:38:15,583 Benar. 377 00:38:38,833 --> 00:38:41,166 Sial! / Tidak. 378 00:38:41,250 --> 00:38:42,666 Ini aku. 379 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 Misimu tidak tercapai. 380 00:38:47,583 --> 00:38:50,625 Aku menjadi hantu untuk membantumu. 381 00:38:53,166 --> 00:38:55,916 Kulihat keluar cahaya dari hutan itu. 382 00:38:56,000 --> 00:38:59,708 Aku mengikutinya dan melihat Putri Anyananghomnuan 383 00:39:00,583 --> 00:39:01,458 sedang... 384 00:39:02,208 --> 00:39:03,208 sedang... 385 00:39:04,041 --> 00:39:05,250 sedang... 386 00:39:06,833 --> 00:39:10,000 Sedang apa? Kutendang kau keluar kalau tidak bilang. 387 00:39:11,333 --> 00:39:13,000 Kau lihatlah sendiri. 388 00:40:45,541 --> 00:40:48,708 Setelah aku menari tiga hari tiga malam, 389 00:40:48,791 --> 00:40:53,041 aku meminta racun dari Dewa Naga 390 00:40:53,125 --> 00:40:55,208 untuk mengalahkan mereka yang menyakitiku. 391 00:41:24,041 --> 00:41:27,416 Kau akan melihat momen penyiksaanku. 392 00:41:30,416 --> 00:41:55,416 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 393 00:42:27,000 --> 00:42:28,375 Aku mati karenamu. 394 00:42:28,458 --> 00:42:30,458 Aku ingat bahwa racun itu milikmu. 395 00:42:30,541 --> 00:42:33,416 Aku melihat dengan kedua mataku sendiri. 396 00:42:36,291 --> 00:42:37,875 Jika kau tidak melepaskan Homnuan, 397 00:42:37,958 --> 00:42:39,666 kubakar kainmu. 398 00:42:39,750 --> 00:42:40,791 Mau coba? 399 00:42:46,708 --> 00:42:50,041 Aku pergi meminta racun, tapi aku menyembunyikannya. 400 00:42:50,125 --> 00:42:51,375 Aku tidak menggunakannya. 401 00:42:54,583 --> 00:42:58,541 Suatu hari racun itu menghilang. 402 00:42:58,625 --> 00:43:00,666 Tidak tahu siapa yang mencurinya. 403 00:43:07,208 --> 00:43:08,791 Kau yang telah membunuhku. 404 00:43:08,875 --> 00:43:11,875 Begitu aku masuk ruangan ini menyentuh kainmu, 405 00:43:11,958 --> 00:43:13,291 kain itu menyerangku. 406 00:43:13,375 --> 00:43:16,208 Karena itu kain yang sama yang mencekikku hingga mati. 407 00:43:16,958 --> 00:43:18,583 Itu bukan aku. 408 00:43:18,916 --> 00:43:19,916 Mengaku saja. 409 00:43:20,000 --> 00:43:21,291 Kenapa aku harus mengaku? 410 00:43:21,375 --> 00:43:22,958 Bukan aku pelakunya. / Aku juga bukan. 411 00:43:23,041 --> 00:43:24,416 Aku tidak percaya padamu. / Apa? 412 00:43:24,500 --> 00:43:25,625 Kau sangat jahat. 413 00:43:26,708 --> 00:43:28,541 Kau pembohong. 414 00:43:28,625 --> 00:43:30,625 Roh jelek! / Hantu bodoh! 415 00:43:30,708 --> 00:43:33,208 Hantu rambut pendek! / Merasa rambut panjangmu cantik? 416 00:43:33,291 --> 00:43:34,750 Hantu mengerikan! / Hantu menjijikkan! 417 00:43:34,833 --> 00:43:36,375 Hantu jelek! / Anjing kau! 418 00:43:36,458 --> 00:43:37,958 Jalang! / Sialan! 419 00:43:38,041 --> 00:43:40,333 Apa katamu barusan? 420 00:43:40,416 --> 00:43:43,375 Cukup! Kalian, berhenti. 421 00:43:45,958 --> 00:43:48,875 Kurasa Sarapee tidak membunuhmu. 422 00:43:51,000 --> 00:43:53,250 Karena ketika dia membawaku ke masa lalu, 423 00:43:54,833 --> 00:43:56,166 sebelum dia meninggal, 424 00:43:56,583 --> 00:43:58,916 kudengar gong berbunyi tiga kali. 425 00:43:59,458 --> 00:44:01,958 Itu artinya waktu menunjukkan jam 3 pagi. 426 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Benar? 427 00:44:03,916 --> 00:44:07,291 Berapa kali kau dengar berbunyi? 428 00:44:10,708 --> 00:44:11,833 Empat. 429 00:44:13,541 --> 00:44:17,708 Artinya Sarapee meninggal sebelum kau. 430 00:44:24,125 --> 00:44:26,500 Jika dia bukan pembunuhnya, 431 00:44:29,541 --> 00:44:31,958 tersangka berikutnya adalah… 432 00:44:32,916 --> 00:44:33,875 Sabunnga! 433 00:44:37,541 --> 00:44:42,208 Mungkin karena Phra Maha Dhevi Sri sangat menyukainya. 434 00:44:42,291 --> 00:44:44,625 Dia selalu membelanya. Selalu! 435 00:44:45,625 --> 00:44:49,000 Tapi dia tidak menyadari bahwa Sabunnga sangat jahat, 436 00:44:49,083 --> 00:44:53,125 genit, provokatif dan licik. 437 00:44:54,791 --> 00:44:58,541 Pada kontes menenun, tidak ada yang tahu dia hamil. 438 00:44:58,625 --> 00:45:00,541 Dia bahkan lebih mencintainya. 439 00:45:01,625 --> 00:45:04,666 Dan aku? Dia malah membenciku! 440 00:45:10,750 --> 00:45:13,000 Lepaskan. Kenapa menyeretku? 441 00:45:13,083 --> 00:45:14,625 Aku ingin menghajarmu. 442 00:45:18,833 --> 00:45:20,750 Dasar jalang gila. 443 00:45:20,833 --> 00:45:24,125 Kau menyewa seseorang melukis potret telanjangmu 444 00:45:24,208 --> 00:45:26,500 dan kau kirim untuk merayu pria lain? 445 00:45:29,250 --> 00:45:32,083 Aku tidak melakukannya. 446 00:45:32,166 --> 00:45:33,458 Pembohong! 447 00:45:33,541 --> 00:45:35,666 Kenapa kau bertingkah begitu jahat? 448 00:45:36,958 --> 00:45:38,458 Tidak, Bu. Aku tidak melakukannya. 449 00:45:39,375 --> 00:45:40,416 Berhenti menyangkalnya! 450 00:45:41,708 --> 00:45:46,166 Dasar hina. 451 00:45:50,916 --> 00:45:52,333 Sangat menyedihkan. 452 00:45:53,541 --> 00:45:55,166 Tidak tahu malu! 453 00:45:58,166 --> 00:45:59,583 Kau sudah jera? 454 00:46:02,000 --> 00:46:05,166 Jika Sabunnga tidak memberitahuku, aku tidak akan pernah tahu. 455 00:46:12,208 --> 00:46:13,541 Kau sangat bodoh. 456 00:46:15,541 --> 00:46:16,708 Kau berani membentakku? 457 00:46:16,791 --> 00:46:17,916 Tentu saja. 458 00:46:18,000 --> 00:46:20,458 Selalu mendengarkan Sabunnga dan tidak pernah mendengarku. 459 00:46:20,541 --> 00:46:22,583 Jangan harap aku akan menghormatimu. 460 00:46:22,666 --> 00:46:26,708 Semoga kau terlahir kembali sebagai waria. Tidak ada keturunan sampai hari kematianmu. 461 00:46:31,666 --> 00:46:34,833 Keluar! Keluar! 462 00:46:34,916 --> 00:46:38,125 Pergi dari hadapanku! 463 00:46:44,250 --> 00:46:47,375 Kau ingat kehidupan masa lalumu, Waria? 464 00:46:47,458 --> 00:46:48,416 Kau waria! 465 00:46:48,500 --> 00:46:51,583 Aku masih belum balas dendam padamu. 466 00:46:51,666 --> 00:46:53,625 Aku tidak melakukannya tapi kau terus mencambukku. 467 00:46:53,708 --> 00:46:55,458 Dasar babi kotor. 468 00:46:55,541 --> 00:46:57,875 Bagaimana dengan Sabunnga? Dia melahirkan seekor anjing. 469 00:46:57,958 --> 00:46:59,208 Bukankah dia juga babi? 470 00:46:59,291 --> 00:47:00,541 Bagaimana kau tahu? 471 00:47:02,166 --> 00:47:04,958 Kau sangat sok! Itu bukan urusanmu. 472 00:47:05,250 --> 00:47:08,333 Aku tahu semuanya. Bodoh. 473 00:47:11,125 --> 00:47:12,375 Pukul aku kalau berani. 474 00:47:18,750 --> 00:47:23,208 Lain kali, aku akan menutup mata. Seseorang sepertimu… 475 00:47:23,291 --> 00:47:24,333 Kau memukulku? 476 00:47:24,416 --> 00:47:26,125 Tolong jangan pukul dia. 477 00:47:26,208 --> 00:47:27,541 Aku tidak melawan… 478 00:47:27,958 --> 00:47:29,541 Aku akan memukulimu dengan keras. 479 00:47:29,625 --> 00:47:30,708 Sarapee, jangan! 480 00:47:31,833 --> 00:47:33,458 Katakan saja yang sebenarnya. 481 00:47:43,625 --> 00:47:44,583 Lakukan. 482 00:48:13,125 --> 00:48:16,166 Sebenarnya, aku ingin menceritakan tentang ini. 483 00:48:16,291 --> 00:48:19,458 Tapi Sarapee menyela sebelum aku 484 00:48:19,541 --> 00:48:22,416 mengganti kain katun dengan anak anjing. 485 00:48:22,500 --> 00:48:26,666 Ini membuat orang berpikir bahwa Sabunnga melahirkan seekor anjing. 486 00:49:16,833 --> 00:49:17,875 Anakku. 487 00:49:25,666 --> 00:49:26,916 Pangeranku! 488 00:49:29,958 --> 00:49:33,041 Dia pasti tahu bahwa kita tahu kehamilannya palsu 489 00:49:33,125 --> 00:49:34,541 dan menukarnya dengan anak anjing. 490 00:49:36,375 --> 00:49:39,166 Jadi dia ditipu dan diusir. 491 00:49:40,166 --> 00:49:42,250 Makanya dia marah pada kita. 492 00:49:42,333 --> 00:49:44,166 Dan memutuskan membunuh kita. 493 00:49:48,625 --> 00:49:52,041 Tapi, di mana gubuk yang diceritakan dukun itu, Achi? 494 00:49:53,916 --> 00:49:55,208 Terdengar familiar. 495 00:49:56,000 --> 00:49:59,625 Kurasa aku mencari informasi itu untuk acara kami. 496 00:50:04,875 --> 00:50:09,166 1 HARI LAGI 497 00:50:38,583 --> 00:50:40,166 Informasi yang kutemukan 498 00:50:41,375 --> 00:50:46,208 mengatakan bahwa gubuk itu memiliki semacam energi yang memikat orang. 499 00:50:49,083 --> 00:50:53,583 Siapa pun yang mengemudi pasti mampir dan melihat-lihat. 500 00:50:53,666 --> 00:50:58,291 Lalu mereka yang datang melihat akan jatuh ke dalam jurang melankolis. 501 00:51:00,250 --> 00:51:02,125 Mereka akan melompat ke air dan tenggelam. 502 00:51:11,291 --> 00:51:13,875 Tidak apa-apa. 503 00:51:14,916 --> 00:51:16,333 Kita akhirnya bertemu lagi. 504 00:51:18,500 --> 00:51:19,541 Menenun? 505 00:51:20,500 --> 00:51:22,208 Sudah lama kuselesaikan. 506 00:51:24,125 --> 00:51:28,416 Kuingin segera memberikan kain ini padamu. 507 00:51:30,333 --> 00:51:33,791 Sabunnga, aku mau tanya. 508 00:51:35,416 --> 00:51:37,458 Apa lagi yang ingin kau tanyakan? 509 00:51:39,083 --> 00:51:43,166 Apa yang kalian lakukan padaku belum cukup? 510 00:52:01,500 --> 00:52:04,250 Aku anak seorang selir. 511 00:52:04,333 --> 00:52:09,166 Meski orang tuaku baik, aku tidak pernah baik. 512 00:52:09,250 --> 00:52:11,833 Kenapa kau harus membunuhku? 513 00:52:11,916 --> 00:52:15,625 Aku masih muda dan aktraktif. Dan belum menikah. 514 00:52:16,291 --> 00:52:18,791 Kenapa kau harus membunuhku? 515 00:52:22,416 --> 00:52:25,958 Kita harusnya tidak melakukan itu. Terlalu serakah. 516 00:52:26,041 --> 00:52:28,375 Kita harusnya tidak melakukan itu. 517 00:52:35,333 --> 00:52:37,125 Jangan jatuh ke dalam perangkap. 518 00:52:37,208 --> 00:52:38,208 Hei! 519 00:53:00,291 --> 00:53:01,583 Aku lapar! 520 00:53:03,000 --> 00:53:04,208 Aku lapar. 521 00:53:07,583 --> 00:53:09,041 Kau lupa aku? 522 00:53:09,625 --> 00:53:11,250 Aku Putri! 523 00:53:12,708 --> 00:53:15,291 Aku lapar. Aku sekarat! 524 00:53:30,375 --> 00:53:32,541 Ini kain yang sangat indah. 525 00:53:33,750 --> 00:53:35,583 Bagus, Sabunnga. 526 00:53:44,125 --> 00:53:45,708 Tidak ada makanan! Tidak ada alkohol! 527 00:53:57,666 --> 00:53:59,416 Aku tak ingin makan cicak. 528 00:54:25,916 --> 00:54:27,958 Anjing kecil itu cukup enak. 529 00:54:43,791 --> 00:54:45,250 Siapa yang potong talinya? 530 00:54:45,875 --> 00:54:48,250 Tolong! 531 00:54:48,333 --> 00:54:50,916 Tolong! Tolong aku! 532 00:54:51,000 --> 00:54:52,083 Tolong! 533 00:54:52,625 --> 00:54:53,791 Ada orang di sana? 534 00:54:54,250 --> 00:54:56,833 Tolong! Halo! 535 00:55:00,333 --> 00:55:01,416 Pangeranku! 536 00:55:01,500 --> 00:55:04,500 Pangeranku! Tolong! 537 00:55:04,583 --> 00:55:05,708 Pangeranku! 538 00:55:06,916 --> 00:55:08,166 Pangeranku! 539 00:55:09,416 --> 00:55:10,458 Pangeranku! 540 00:55:11,458 --> 00:55:14,125 Pangeranku! 541 00:55:15,125 --> 00:55:16,500 Pangeranku! 542 00:56:07,958 --> 00:56:09,041 Semuanya! 543 00:56:09,125 --> 00:56:10,250 Berhenti! 544 00:56:14,916 --> 00:56:15,833 Hei! 545 00:56:26,291 --> 00:56:28,000 Sabunnga, berhenti. 546 00:56:28,083 --> 00:56:30,625 Tolong! Sabunnga! 547 00:56:31,333 --> 00:56:32,375 Tolong. 548 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Sabunnga. 549 00:56:56,958 --> 00:56:58,041 Sabunnga! 550 00:56:58,708 --> 00:56:59,916 Sabunnga! 551 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Hei! 552 00:57:15,083 --> 00:57:17,458 Pangeranku! 553 00:57:18,916 --> 00:57:20,208 Pangeranku! 554 00:57:21,583 --> 00:57:23,375 Pangeranku! 555 00:57:23,458 --> 00:57:24,958 Pangeranku! 556 00:57:26,041 --> 00:57:27,875 Pangeranku! 557 00:57:28,416 --> 00:57:29,291 Pangeranku! 558 00:57:29,375 --> 00:57:31,500 Tolong Sabunnga! 559 00:57:32,041 --> 00:57:35,541 Tolong Sabunnga! Dia tenggelam di sana! 560 00:57:36,125 --> 00:57:37,750 Tolong Sabunnga! 561 00:57:42,416 --> 00:57:45,375 Sabunnga! Prajurit! Tolong dia sekarang! 562 00:57:45,458 --> 00:57:47,583 Cepat! Pergi! 563 00:57:57,875 --> 00:57:58,750 Akhirnya! 564 00:57:59,458 --> 00:58:02,250 Aku dapat persembahkan kain yang kutenun ini 565 00:58:03,458 --> 00:58:05,125 pada pangeran tersayang. 566 00:58:07,083 --> 00:58:10,375 Aku sangat berterima kasih. 567 00:58:34,833 --> 00:58:36,041 Itu pangeran. 568 00:58:40,916 --> 00:58:44,708 Maaf karena aku terlalu suka memerintahmu. 569 00:58:44,791 --> 00:58:47,291 Aku takut kau buat keputusan sendiri. 570 00:58:47,958 --> 00:58:50,833 Mulai sekarang, lakukan sesukamu. 571 00:58:51,541 --> 00:58:53,125 Hidupmu adalah milikmu. 572 00:58:53,666 --> 00:58:55,291 Ya, ibu. 573 00:58:55,375 --> 00:58:58,583 Aku juga ingin minta maaf karena telah menjadi pengecut. 574 00:58:58,666 --> 00:59:01,000 Aku tidak menganggap serius apa pun 575 00:59:01,083 --> 00:59:03,041 dan tidak bisa menentukan pilihan. 576 00:59:03,541 --> 00:59:06,375 Apalagi aku takut… 577 00:59:06,458 --> 00:59:08,208 kau merasa bahwa aku tidak mencintaimu. 578 00:59:10,625 --> 00:59:12,041 Tidak sama sekali. 579 00:59:12,916 --> 00:59:14,125 Cium aku. 580 00:59:17,875 --> 00:59:20,750 Ada orang. / Tidak apa-apa. 581 00:59:20,833 --> 00:59:22,208 Nanti saja. 582 00:59:23,041 --> 00:59:24,208 Yogjee! 583 00:59:30,416 --> 00:59:33,166 Homnuan, di mana Yogjee? 584 00:59:35,166 --> 00:59:36,375 Dia Yogjee. 585 00:59:37,125 --> 00:59:39,291 Dia juga bisa ingat kehidupan masa lalunya. 586 00:59:39,375 --> 00:59:42,541 Tidak hanya pikirannya, tapi juga tubuhnya. 587 00:59:44,000 --> 00:59:47,125 Lantas, apa Yogjee akan kembali normal? 588 00:59:48,458 --> 00:59:51,708 Hanya ketika Pangeran bertobat atas dosa-dosanya. 589 01:00:33,666 --> 01:00:37,083 HARI TERAKHIR 590 01:00:37,166 --> 01:00:42,291 Semoga perbuatan baikku mengangkat kutukanku pada Achi. 591 01:00:42,375 --> 01:00:43,750 Aku tidak berpikir jernih. 592 01:00:44,583 --> 01:00:48,333 Achi orang yang baik. Dia tidak pantas menerima takdir ini. 593 01:00:49,750 --> 01:00:52,583 Tolong izinkan aku bertemu Gettawa segera. 594 01:00:52,666 --> 01:00:56,208 Tinggal dia yang bisa memberi kami jawaban. 595 01:01:13,625 --> 01:01:15,000 Kau orang… 596 01:01:16,666 --> 01:01:17,833 Achi! 597 01:01:19,625 --> 01:01:21,083 Achi! 598 01:01:21,166 --> 01:01:25,083 Achi, sayang! Achi! Apa yang terjadi? 599 01:01:25,166 --> 01:01:26,000 Achi! 600 01:01:33,208 --> 01:01:34,875 Jepit rambut naga! 601 01:01:36,375 --> 01:01:38,125 Dalam kehidupan lampau di Wiang, 602 01:01:38,625 --> 01:01:41,916 ada jepit rambut naga ini, tidak ada duanya. 603 01:01:42,250 --> 01:01:45,750 Dan pemiliknya adalah Gettawa. 604 01:01:49,166 --> 01:01:50,291 Nenek. 605 01:01:54,333 --> 01:01:55,375 Nenek. 606 01:01:57,333 --> 01:01:59,166 Itu artinya… 607 01:02:01,375 --> 01:02:03,333 Kau adalah... / Gettawa! 608 01:02:24,583 --> 01:02:26,833 Jangan coba-coba menipu kami. 609 01:02:26,916 --> 01:02:29,291 Kau pembunuhnya, kan? 610 01:02:30,166 --> 01:02:31,375 Aku mempercayaimu. 611 01:02:32,166 --> 01:02:35,000 Pengkhianat. Kukira kau orang baik. 612 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 Ya! Benar. 613 01:02:38,666 --> 01:02:41,333 Sangat jelas. Kita semua mati. 614 01:02:42,125 --> 01:02:43,291 Mengakulah. 615 01:02:43,833 --> 01:02:46,083 Tidak. Bukan itu... 616 01:02:46,166 --> 01:02:47,291 Yasudah beritahu aku. 617 01:02:47,708 --> 01:02:51,458 Katakan, apa yang telah kami lakukan untuk menyakitimu? 618 01:02:51,541 --> 01:02:56,125 Katakan yang sebenarnya. Jadi kita semua bisa dibebaskan. 619 01:02:56,208 --> 01:02:57,458 Dan… 620 01:02:57,541 --> 01:03:01,875 Achi, keponakanku, dalam hidup ini, tidak akan mati karena kutukanku. 621 01:03:10,041 --> 01:03:11,375 Ceritanya sebenarnya adalah… 622 01:03:18,041 --> 01:03:21,833 Semua orang tahu betapa malangnya aku. 623 01:03:21,916 --> 01:03:24,666 Padahal aku tidak pernah berselisih dengan siapa pun. 624 01:03:30,416 --> 01:03:33,541 Salad daging sapi mentah pedas, kubuat khusus untukmu. 625 01:03:36,416 --> 01:03:37,333 Enak? 626 01:03:38,791 --> 01:03:39,750 Enak dan pedas. 627 01:03:40,000 --> 01:03:42,083 Bagaimana kau tahu aku suka makanan pedas? 628 01:03:42,416 --> 01:03:43,666 Tapi aku lebih pedas. 629 01:03:49,500 --> 01:03:50,791 Itu terlihat pedas. 630 01:03:51,875 --> 01:03:57,000 Aku tidak begitu menarik dengan kesehatan yang buruk. 631 01:03:57,083 --> 01:03:59,458 Aku tidak pandai melakukan tugas rumah tangga. 632 01:03:59,541 --> 01:04:02,833 Aku selalu sangat iri. 633 01:04:05,166 --> 01:04:08,458 Suatu hari ketika tubuhku berada pada titik terlemahnya, 634 01:04:08,541 --> 01:04:12,958 hatiku dipenuhi kedengkian. Dan itu menjadi kekuatan gelap. 635 01:04:13,041 --> 01:04:16,000 Itu berubah jadi versiku yang berbeda. 636 01:04:16,083 --> 01:04:19,083 Tersembunyi di cermin yang aku lihat setiap hari. 637 01:04:19,166 --> 01:04:20,750 Kau harus membunuh mereka! 638 01:04:20,833 --> 01:04:23,125 Aku tidak bisa. 639 01:04:24,500 --> 01:04:25,541 Aku tidak berani. 640 01:04:26,208 --> 01:04:29,625 Kenapa kau tidak bisa? Kau payah. 641 01:04:30,666 --> 01:04:34,250 Jika kau tidak bisa kalahkan mereka, bagaimana kau bisa jadi yang terbaik. 642 01:04:35,250 --> 01:05:00,250 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 643 01:06:59,583 --> 01:07:00,583 Berhenti! 644 01:07:29,166 --> 01:07:30,208 Aku orang berdosa. 645 01:07:31,833 --> 01:07:32,833 Berhenti menangis. 646 01:07:34,166 --> 01:07:36,333 Itu bukan sisi gelapmu, Gettawa. 647 01:07:37,625 --> 01:07:39,750 Kau tidak dikalahkan oleh sisi gelapmu. 648 01:07:40,333 --> 01:07:41,833 Jadi apa itu? 649 01:07:41,916 --> 01:07:43,041 Itu adalah… 650 01:07:44,333 --> 01:07:45,250 Hantu roh! 651 01:07:50,500 --> 01:07:52,166 Itu ilmu hitam. 652 01:07:52,250 --> 01:07:54,625 Ketika Pangeran Rangsiman gila 653 01:07:56,791 --> 01:07:59,125 karena pelet cintamu, 654 01:08:00,041 --> 01:08:02,375 ibunya memintaku untuk menetralkan racun. 655 01:08:03,208 --> 01:08:06,666 Setelah racun dinetralkan, itu berubah jadi hantu roh. 656 01:08:08,166 --> 01:08:11,041 Apa? Bagaimana bisa masuk ke tubuh Gettawa? 657 01:08:14,541 --> 01:08:15,458 Itu aku. 658 01:08:16,166 --> 01:08:19,875 Aku meminta dukun, Singkham, untuk memasukkannya pada Gettawa. 659 01:08:20,750 --> 01:08:25,291 Aku melihat dia sebagai orang lemah yang tak bisa berbuat banyak. 660 01:08:27,333 --> 01:08:28,291 Maafkan aku. 661 01:08:33,041 --> 01:08:36,958 Hantu itu akan menyerang orang yang lemah. 662 01:08:38,125 --> 01:08:39,125 Lihatlah Achi. 663 01:08:40,625 --> 01:08:42,416 Dia dikutuk oleh Homnuan. 664 01:08:43,166 --> 01:08:45,000 Kita harus bergegas menemukan dia. 665 01:08:45,583 --> 01:08:49,583 Kita harus membantunya. Kita semua juga akan terbebas dari kutukan. 666 01:08:49,666 --> 01:08:51,208 Untuk membantu Achi, 667 01:08:52,041 --> 01:08:56,083 itu harus seseorang yang terhubung dengan dia dalam kehidupan dulu dan sekarang. 668 01:08:56,625 --> 01:08:58,333 Itu kau, Homnuan. 669 01:08:58,416 --> 01:08:59,833 Apa? 670 01:08:59,916 --> 01:09:00,916 Aku? 671 01:09:02,041 --> 01:09:06,125 Aku terhubung dengan Achi di kehidupan dulu dan sekarang? 672 01:09:09,291 --> 01:09:10,958 Ayo satukan telapak tangan kita. 673 01:09:13,708 --> 01:09:14,958 Tenang. 674 01:09:15,416 --> 01:09:18,916 Jernihkan pikiran dan berdoa bersamaku. 675 01:09:23,625 --> 01:09:24,625 Mi! 676 01:09:26,333 --> 01:09:27,500 Apa? Itu saja? 677 01:09:28,791 --> 01:09:31,791 Aku dukun. Kau tidak tahu apa-apa! 678 01:09:31,875 --> 01:09:33,500 Bisakah aku benar-benar membantu Achi? 679 01:09:33,583 --> 01:09:37,166 Jika kau tak percaya padaku, dia akan mati. Tetap fokus! 680 01:09:37,250 --> 01:09:38,125 Homhuan... 681 01:09:38,208 --> 01:09:40,125 Homnuan! / Terima kasih. 682 01:09:40,958 --> 01:09:41,916 Letakkan tanganmu. 683 01:09:43,708 --> 01:09:44,625 Letakkan tanganmu. 684 01:09:45,125 --> 01:09:46,250 Letakkan tanganmu? 685 01:09:46,333 --> 01:09:47,583 Letakkan tanganmu di sana! 686 01:09:47,666 --> 01:09:48,916 Baiklah. 687 01:09:49,000 --> 01:09:50,166 Hantar pikiranmu. 688 01:09:51,583 --> 01:09:52,833 Kau akan menerima kekuatan. 689 01:09:55,208 --> 01:09:56,166 Itu datang. 690 01:09:56,875 --> 01:09:58,666 Kau merasakan kekuatan itu? 691 01:09:59,416 --> 01:10:01,041 Itu semakin mendekat. 692 01:10:01,583 --> 01:10:02,416 Terus mendekat. 693 01:10:03,291 --> 01:10:04,958 Itu sudah hampir sampai? 694 01:10:05,708 --> 01:10:07,375 Aku mengalami kram. 695 01:10:08,208 --> 01:10:09,291 Terus mendekat. 696 01:11:00,916 --> 01:11:02,166 Bukhoon. 697 01:11:07,375 --> 01:11:08,833 Kau memanggilku? 698 01:11:09,541 --> 01:11:12,791 Ya. Kau adalah Bukhoon. 699 01:11:13,333 --> 01:11:16,083 Itu karena rohmu hebat sehingga kau bisa menghentikan 700 01:11:16,166 --> 01:11:18,625 dosa yang dilakukan Homnuan di kehidupan sebelumnya 701 01:11:19,416 --> 01:11:22,625 dan membantunya dalam kehidupan sekarang. 702 01:11:22,708 --> 01:11:25,166 Aku ke sini untuk membantumu. 703 01:11:25,250 --> 01:11:26,541 Apa yang aku lakukan? 704 01:11:27,291 --> 01:11:30,875 Bagaimana aku keluar dari sini? 705 01:11:31,875 --> 01:11:36,375 Kau akan lihat. Bersembunyilah di sini untuk saat ini. 706 01:11:36,458 --> 01:11:40,875 Ini tempat paling aman. Tidak ada yang bisa menyakitimu. 707 01:11:40,958 --> 01:11:45,541 Biarkan mereka melawan perbuatan masa lalu mereka. 708 01:11:46,375 --> 01:11:50,791 Kau telah berusaha yang terbaik. 709 01:12:05,166 --> 01:12:07,375 ♪ Katak itu bersenandung ♪ 710 01:12:07,458 --> 01:12:09,083 ♪ Bersenandung ♪ 711 01:12:09,166 --> 01:12:10,666 ♪ Bersenandung ♪ 712 01:12:10,750 --> 01:12:11,791 ♪ Kuak, kuak ♪ 713 01:12:11,875 --> 01:12:13,291 ♪ Kuak, kuak ♪ 714 01:12:22,125 --> 01:12:24,458 ♪ Katak itu bernyanyi ♪ 715 01:12:24,541 --> 01:12:25,500 ♪ Ab, ab ♪ 716 01:12:25,583 --> 01:12:27,541 ♪ Ab, ab Ab, ab ♪ 717 01:12:33,375 --> 01:12:37,041 ♪ Tumis pedas Mok kob kukus dengan sayur e-tu ♪ 718 01:12:37,125 --> 01:12:40,250 ♪ Butuh sedikit waktu memasukkan bawang merah dan biji teratai ♪ 719 01:12:40,333 --> 01:12:43,250 ♪ atau menaruh kubis di bawah kuali ♪ 720 01:12:43,333 --> 01:12:46,291 ♪ Jangan lupa sayurnya ♪ 721 01:12:46,375 --> 01:12:48,708 ♪ Katak Thoeng Mok Khat Mok ♪ 722 01:13:17,041 --> 01:13:18,166 Siapa namamu? 723 01:13:18,250 --> 01:13:20,916 Namaku Bukhoon. 724 01:13:22,541 --> 01:13:23,958 Bukhoon. 725 01:13:26,750 --> 01:13:27,875 Terima kasih. 726 01:13:29,375 --> 01:13:30,375 Bukhoon! 727 01:13:31,125 --> 01:13:32,083 Tunduk. 728 01:13:33,250 --> 01:13:34,625 Minta maaf pada putri. 729 01:13:35,416 --> 01:13:36,958 Maafkan aku, Putri. 730 01:13:37,041 --> 01:13:38,666 Pergi. / Pergi. 731 01:13:38,750 --> 01:13:40,458 Anak nakal. / Maafkan aku. 732 01:13:42,791 --> 01:13:43,916 Bukhoon. 733 01:13:52,583 --> 01:13:53,958 Anyananghomnuan… 734 01:13:59,000 --> 01:14:00,125 Ada apa dengan dia? 735 01:14:04,375 --> 01:14:05,500 Bukhoon. 736 01:14:09,916 --> 01:14:10,791 Homnuan. 737 01:14:12,166 --> 01:14:13,125 Bukhoon. 738 01:14:14,708 --> 01:14:15,583 Bukhoon. 739 01:14:16,375 --> 01:14:17,291 Homnuan! 740 01:14:17,375 --> 01:14:18,416 Bukhoon! 741 01:14:19,166 --> 01:14:21,291 Berhenti, jangan keluar! 742 01:14:22,083 --> 01:14:23,250 Anyananghomnuan! 743 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Bukhoon! 744 01:14:26,041 --> 01:14:27,333 Anyananghomnuan! 745 01:14:28,250 --> 01:14:30,833 Bukhoon! / Anyananghomnuan! 746 01:14:30,916 --> 01:14:32,000 Homnuan… 747 01:14:32,083 --> 01:14:32,916 Homnuan! 748 01:14:34,291 --> 01:14:35,208 Bukhoon! 749 01:15:05,958 --> 01:15:06,833 Bukhoon. 750 01:15:07,750 --> 01:15:08,666 Bukhoon! 751 01:16:02,458 --> 01:16:03,708 Bukhoon! 752 01:16:03,791 --> 01:16:04,791 Bukhoon! 753 01:16:04,875 --> 01:16:06,791 Tolong bangun. 754 01:16:48,708 --> 01:16:51,166 Aku sangat khawatir. 755 01:16:51,250 --> 01:16:55,708 Racun Dewa Naga hilang. Apa yang harus aku lakukan? 756 01:16:55,791 --> 01:16:58,000 Itu bagus. 757 01:16:58,083 --> 01:17:01,291 Kau tidak boleh menggunakannya untuk membunuh siapa pun. 758 01:17:01,375 --> 01:17:06,208 Berbahaya bagi orang lain. Berhentilah menciptakan karma buruk. 759 01:17:10,083 --> 01:17:14,375 Terima kasih. Aku merasa lebih baik sekarang. 760 01:17:16,000 --> 01:17:17,791 Jangan ulangi lagi. 761 01:17:18,625 --> 01:17:19,583 Baik, pak. 762 01:17:58,666 --> 01:18:03,416 Aku ingin mewakili Anyananghomnuan 763 01:18:05,458 --> 01:18:10,291 mempersembahkan kain tenun Lao Khrang pada Pangeran 764 01:18:12,333 --> 01:18:15,625 sebelum aku kembali ke Pha Ngam dengan timku. 765 01:18:28,208 --> 01:18:30,625 Terima kasih, Bukhoon. 766 01:18:50,000 --> 01:18:52,041 Jika takdir menghendaki, 767 01:18:52,125 --> 01:18:56,666 semoga Anyanghomnuan dan aku bisa bertemu lagi. 768 01:19:07,875 --> 01:19:09,500 Anyananghomnuan. 769 01:19:12,375 --> 01:19:13,791 Aku sangat bahagia 770 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 bisa bertemu denganmu lagi. 771 01:19:30,583 --> 01:19:31,500 Semuanya. 772 01:19:31,583 --> 01:19:33,291 Roh itu menyukai energi gelap. 773 01:19:33,375 --> 01:19:36,208 Kita harus memancarkan energi positif. 774 01:19:36,791 --> 01:19:37,625 Menari! 775 01:19:37,708 --> 01:19:38,541 Apa? 776 01:19:38,625 --> 01:19:40,875 Kita harus menari. Cepat! 777 01:19:40,958 --> 01:19:43,375 Bukhoon, tunggu aku di sini. 778 01:21:00,375 --> 01:21:25,375 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 779 01:22:17,208 --> 01:22:18,083 Bukhoon. 780 01:22:31,041 --> 01:22:34,583 Akhirnya, kau mengalahkan hantu roh. 781 01:22:35,166 --> 01:22:36,916 Selamat! 782 01:22:38,541 --> 01:22:43,958 Kau lihat? Saling serang menjebak kalian dalam siklus ini. 783 01:22:44,041 --> 01:22:49,083 Kau terus kembali lagi untuk menyelesaikan masalah ini. 784 01:22:49,916 --> 01:22:56,875 Jiwamu dapat dilepaskan hanya jika kau menerima pengampunan. 785 01:23:03,500 --> 01:23:09,333 Putri, maafkan aku karena tidak dapat memilih siapa pun. 786 01:23:10,541 --> 01:23:11,666 Maafkan aku. 787 01:23:13,416 --> 01:23:15,750 Mohon maafkan aku 788 01:23:16,791 --> 01:23:20,625 karena memeletmu dan membuatmu gila. 789 01:23:24,458 --> 01:23:30,833 Jika kalian saling memaafkan, misiku tercapai. 790 01:23:30,916 --> 01:23:36,041 Semoga kalian bahagia dan damai 791 01:23:36,125 --> 01:23:39,541 suatu hari nanti. 792 01:24:01,500 --> 01:24:02,500 Tunggu! 793 01:24:02,583 --> 01:24:05,416 Haruskah aku memanggilmu Achi atau Bukhoon? 794 01:24:07,125 --> 01:24:08,708 Bukhoon tidak masalah. 795 01:24:10,333 --> 01:24:11,875 Hanya bercanda. 796 01:24:13,833 --> 01:24:15,166 Kau bebas. 797 01:24:18,833 --> 01:24:23,625 Mulai sekarang, tidak ada perbedaan. 798 01:24:30,791 --> 01:24:34,916 Terima kasih telah membantuku di kehidupan masa laluku 799 01:24:35,458 --> 01:24:36,833 dan juga sekarang. 800 01:24:50,833 --> 01:24:54,791 Aku senang bertemu denganmu lagi. 801 01:24:58,458 --> 01:24:59,541 Aku juga. 802 01:25:18,291 --> 01:25:19,625 Aku harus pergi. 803 01:25:25,541 --> 01:25:26,875 Selamat tinggal. 804 01:25:30,375 --> 01:25:31,375 Selamat tinggal. 805 01:25:59,000 --> 01:26:00,083 Terima kasih. 806 01:27:15,000 --> 01:27:16,541 Hei, anak-anak! 807 01:27:16,625 --> 01:27:19,875 Kenapa kalian tidur di sini? Kalian menghilang sepanjang hari. 808 01:27:20,541 --> 01:27:23,333 Ayo! Makan malam. 809 01:27:25,958 --> 01:27:27,375 Hei! 810 01:27:27,458 --> 01:27:28,458 Kita ada di mana? 811 01:27:28,541 --> 01:27:30,500 Bagaimana aku sampai di sini? / Apa yang terjadi? 812 01:27:30,583 --> 01:27:32,041 Kau yang bawa kami ke sini? 813 01:27:32,125 --> 01:27:33,166 Bukan! 814 01:27:33,250 --> 01:27:34,666 Yogjee, kau? 815 01:27:34,750 --> 01:27:36,375 Ya, itu aku. / Benar… 816 01:27:36,458 --> 01:27:38,125 Omong kosong! Siapa yang membawa kita ke sini? 817 01:27:41,041 --> 01:27:42,458 Hei! 818 01:27:42,541 --> 01:27:43,583 Bung! 819 01:27:44,416 --> 01:27:45,375 Di sana. 820 01:27:48,250 --> 01:27:50,583 Sial! / Tembok yang bagus. 821 01:27:50,666 --> 01:27:52,208 Ya. 822 01:27:53,125 --> 01:27:54,625 Keren. / Tembok? 823 01:27:54,708 --> 01:27:57,666 Kuning... / Diam. 824 01:27:58,791 --> 01:28:00,000 Astaga! 825 01:28:00,083 --> 01:28:03,125 Bagaimana kita bisa sampai disini? / Aku pusing. 826 01:28:03,208 --> 01:28:04,875 Achi, kaukah itu? 827 01:28:04,958 --> 01:28:06,833 Kau menipu kami? / Untuk apa? 828 01:28:08,291 --> 01:28:12,166 Fotografi dibolehkan di sini. 829 01:28:12,250 --> 01:28:17,208 Kita ke kapel ini dulu dan kemudian kita ke sana. 830 01:28:17,291 --> 01:28:21,708 Seperti yang kau lihat, ini terbuat dari batu bata. Ini sangat indah. 831 01:28:21,791 --> 01:28:23,750 Inilah ciri khas candi ini. 832 01:28:25,208 --> 01:28:29,708 Dan inilah legenda Phra Maha Dhevi Srimony 833 01:28:29,791 --> 01:28:31,541 dan empat putri. 834 01:28:31,625 --> 01:28:35,958 Lebih penting lagi, siapa pun yang sempat berkunjung dan memberi penghormatan, 835 01:28:36,083 --> 01:28:38,583 pasti akan dapat keberuntungan. 836 01:28:38,666 --> 01:28:41,291 Aku tak bercanda! Banyak orang beruntung. 837 01:28:41,375 --> 01:28:46,250 Gunakan ponselmu untuk memindai kode QR dan instal aplikasi "Menangkan lotre". 838 01:28:46,333 --> 01:28:47,625 MENANGKAN LOTRE 839 01:28:47,708 --> 01:28:51,708 Ayo lihat gendang kuno. Ikut aku. 840 01:28:51,791 --> 01:28:53,833 Gendang kuno ini… 841 01:29:03,833 --> 01:29:05,500 Kenapa gambarnya begitu familiar? 842 01:29:07,583 --> 01:29:09,833 Di mana aku pernah melihatnya? 843 01:29:09,916 --> 01:29:12,791 Mungkin di Facebook, aku tak ingat. Itu seperti… 844 01:29:12,875 --> 01:29:14,750 Mungkin itu bagian dari cerita rakyat. 845 01:29:14,833 --> 01:29:16,250 Benar! / Benar? 846 01:29:16,333 --> 01:29:17,208 Mungkin. 847 01:29:17,291 --> 01:29:18,333 Permisi. 848 01:29:22,208 --> 01:29:24,583 Bisa ambil foto untukku? 849 01:29:24,666 --> 01:29:25,666 Tentu. 850 01:29:26,416 --> 01:29:27,375 Terima kasih. 851 01:29:46,250 --> 01:29:47,500 Terima kasih banyak. 852 01:29:54,083 --> 01:29:55,000 Ini. 853 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 Sial, aku tidak tahu. 854 01:30:02,166 --> 01:30:03,208 Yang itu. 855 01:30:05,500 --> 01:30:06,791 Apa yang terjadi? 856 01:30:06,875 --> 01:30:08,416 Itu terlihat sangat familiar. 857 01:30:10,666 --> 01:30:11,583 Apa? 858 01:30:14,416 --> 01:30:15,333 Astaga! 859 01:30:22,875 --> 01:30:25,583 Wah! Wah! Wah! 860 01:30:26,333 --> 01:30:28,541 Kata itu menyebar! 861 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 Ya… 862 01:30:30,666 --> 01:30:32,708 Kita terkenal sekarang. 863 01:30:32,791 --> 01:30:35,166 Tidak perlu bantuanku. 864 01:30:35,250 --> 01:30:36,500 Grafisnya luar biasa. 865 01:30:37,250 --> 01:30:39,041 Bagaimana kalian melakukannya? 866 01:30:40,958 --> 01:30:43,000 Kelompok wanita itu… 867 01:30:43,083 --> 01:30:45,083 Bagaimana kalian menemukan mereka? 868 01:30:45,166 --> 01:30:47,875 Ini seperti grup wanita. 869 01:30:47,958 --> 01:30:50,083 Itu adalah idola. 870 01:30:50,708 --> 01:30:51,625 Sempurna! 871 01:30:52,541 --> 01:30:55,500 Datanglah di acara kami. 872 01:30:56,666 --> 01:31:00,000 Tapi bisa tolong hubungi grup wanita ini? 873 01:31:03,458 --> 01:31:06,458 Aku tidak tahu di mana mereka sekarang. 874 01:31:06,541 --> 01:31:07,541 Apa? 875 01:31:09,041 --> 01:31:11,583 Kau tak kenal mereka? 876 01:31:15,416 --> 01:31:16,750 Apa yang akan aku lakukan? 877 01:31:18,250 --> 01:31:19,875 Oke. Bagaimana dengan ini? 878 01:31:22,000 --> 01:31:25,083 Jika kau bisa hubungi mereka untukku, 879 01:31:27,666 --> 01:31:30,083 aku punya hadiah. 500.000 Baht. 880 01:31:33,125 --> 01:31:36,000 Tidak! Aku akan memberimu 2 juta! 881 01:31:36,083 --> 01:31:37,083 Apa? 882 01:31:37,166 --> 01:31:38,166 2 juta! 883 01:31:39,166 --> 01:31:44,166 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 884 01:31:44,166 --> 01:31:49,166 Sinjai, 07 Desember 2022