1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,083 --> 00:00:41,541 NADADOR SALVADOR 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 E agora o tempo. 5 00:00:49,083 --> 00:00:51,833 As temperaturas estão a aumentar em toda a ilha. 6 00:00:51,916 --> 00:00:54,833 Nas próximas semanas, um vento seco do norte 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,958 pode aumentar o risco de incêndios 8 00:00:57,041 --> 00:01:00,458 e pôr em crise uma região já em dificuldades. 9 00:01:00,541 --> 00:01:03,375 Por causa da baixa probabilidade de precipitação, 10 00:01:03,458 --> 00:01:07,000 estão previstos recordes de temperatura para o verão, que se espera 11 00:01:07,083 --> 00:01:10,250 ser o mais quente dos últimos 150 anos. 12 00:01:18,916 --> 00:01:23,750 THE HOTTEST SUMMER 13 00:02:07,458 --> 00:02:10,500 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 14 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Ámen. 15 00:02:11,666 --> 00:02:12,833 Onde raio estás? 16 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 A última missa! 17 00:02:17,541 --> 00:02:19,041 Mas não é domingo. 18 00:02:20,250 --> 00:02:22,000 Para onde vai o padre Gabriele? 19 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 Para outra paróquia. 20 00:02:23,833 --> 00:02:26,500 -E como vai fazer o padre Carlo? -Pergunta-lhe tu depois. 21 00:02:27,083 --> 00:02:29,625 -Anda lá! -Também estou quase a ir embora. 22 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 Anda, mexe-te. 23 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 Lucia! 24 00:02:33,916 --> 00:02:36,125 É assim que vocês estudam? 25 00:02:36,250 --> 00:02:39,375 Abre a janela, isto parece uma pocilga. 26 00:02:39,458 --> 00:02:40,708 Mãe! 27 00:02:40,791 --> 00:02:43,708 Vem comigo ver a Sra. Brancatelli. Vou medir-lhe a pressão. 28 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Depois vamos ao outlet. 29 00:02:45,208 --> 00:02:46,541 Hoje há missa. 30 00:02:46,625 --> 00:02:48,166 Mas não é domingo. 31 00:02:49,958 --> 00:02:52,333 Mete-te na tua vida. 32 00:02:53,916 --> 00:02:55,500 Depressa, vamos. 33 00:03:00,125 --> 00:03:01,750 Louvado seja Jesus Cristo. 34 00:03:01,833 --> 00:03:03,583 Louvado seja. 35 00:03:03,666 --> 00:03:05,458 Tempus fugit. 36 00:03:05,541 --> 00:03:07,875 Quer dizer: "O tempo voa." 37 00:03:07,958 --> 00:03:12,416 E o nosso Gabriele, quando chegou cá, 38 00:03:12,500 --> 00:03:15,708 tornou-se logo parte da nossa comunidade. 39 00:03:16,291 --> 00:03:20,833 E hoje, a nossa comunidade despede-se dele com orgulho. 40 00:03:26,250 --> 00:03:30,333 Gostaria de fazer como os discípulos em Emaús. 41 00:03:30,416 --> 00:03:32,458 Fizeram sexo. 42 00:03:32,541 --> 00:03:35,041 Sinto o cheiro na tua pele. 43 00:03:35,125 --> 00:03:37,916 ...a vontade de Nosso Senhor e da Igreja. 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,083 Gabriele, vem. 45 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Vem. 46 00:03:42,625 --> 00:03:45,291 Jovem, gostamos muito de ti. 47 00:03:45,375 --> 00:03:47,000 Muito. Assim. 48 00:03:47,083 --> 00:03:49,875 Veem, ele veio e agora parte. 49 00:03:49,958 --> 00:03:52,833 Mas deixou a sua marca e vão sempre lembrar-se dele. 50 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 Vão fazer uma missa por ti quando fores embora? 51 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 -Queres dizer alguma coisa? -Sim. 52 00:04:00,041 --> 00:04:01,375 Fala. 53 00:04:01,458 --> 00:04:05,375 Gostaria de agradecer a toda a comunidade e especialmente ao padre Carlo, 54 00:04:05,458 --> 00:04:06,833 que me recebeu como a um filho. 55 00:04:07,333 --> 00:04:09,875 Chega. O padre Gabriele vai para outro lugar, 56 00:04:09,958 --> 00:04:14,875 mas será substituído por alguém igualmente válido. 57 00:04:14,958 --> 00:04:17,166 Em breve, um novo diácono vai juntar-se... 58 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 O que é um diácono? 59 00:04:19,291 --> 00:04:21,708 Alguém que está prestes a tornar-se padre. 60 00:04:21,791 --> 00:04:23,083 Calem-se, idiotas! 61 00:04:26,041 --> 00:04:29,291 -Fala com ele. -Claro. 62 00:04:29,791 --> 00:04:32,375 Nem é tanto o meu pai, é mais a sua família. 63 00:04:32,875 --> 00:04:34,333 Ele nem sabe que eu bebo. 64 00:04:34,833 --> 00:04:37,458 Conta-lhe bêbedo, matas dois coelhos com uma cajadada. 65 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Claro. 66 00:04:39,125 --> 00:04:42,041 Anda lá, estou a brincar. Tens o verão todo para o fazer. 67 00:04:42,125 --> 00:04:43,458 Sim, vamos ver. 68 00:04:43,958 --> 00:04:47,125 Omar, és estúpido? O que estás a dizer? 69 00:04:47,208 --> 00:04:49,375 Tens de dizer. Também tinhas medo da tua mãe. 70 00:04:49,458 --> 00:04:51,166 Com ela é diferente. Ela vive aqui. 71 00:04:51,583 --> 00:04:55,416 -Em outubro vamos viver para Roma. -Num apartamento partilhado. 72 00:04:55,500 --> 00:04:57,958 -Estamos juntos há muito tempo. -Como toda a gente. 73 00:04:58,041 --> 00:04:59,708 Nós não somos "toda a gente". 74 00:05:03,250 --> 00:05:04,125 Olha. 75 00:05:07,375 --> 00:05:08,916 Eu falo com ele, prometo. 76 00:05:14,375 --> 00:05:17,500 Como posso passar dois meses sem ti? 77 00:05:19,333 --> 00:05:21,375 Diz ao teu pai que tens namorada 78 00:05:21,458 --> 00:05:24,208 -e que para o ano vamos ao Egito. -Certo. 79 00:05:27,708 --> 00:05:28,625 Vamos? 80 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 Luci, vá. Estão à nossa espera. 81 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Entra. 82 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 Porque estás sempre atrasada? 83 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Estou pronta em dois minutos. 84 00:05:43,458 --> 00:05:44,958 Queres que te maquilhe? 85 00:05:46,250 --> 00:05:48,958 Então, que posso fazer por ti? 86 00:05:49,041 --> 00:05:52,041 Não estou interessada em nenhum dos que ali vão estar. 87 00:05:52,875 --> 00:05:55,208 É importante causar boa impressão. 88 00:06:00,375 --> 00:06:05,791 Não consegues, pois não? Não me arranjas um namorado antes de ires embora. 89 00:06:05,875 --> 00:06:09,291 Não é uma corrida. Vais ver que arranjas alguém. 90 00:06:09,375 --> 00:06:12,333 -Eu apresentei-te ao Omar. -E depois? 91 00:06:12,416 --> 00:06:15,416 É a tua vez. E é mais fácil. 92 00:06:15,500 --> 00:06:17,291 Não é que eu queira um namorado. 93 00:06:17,375 --> 00:06:20,708 Não quero ficar para trás. Sou a virgem mais velha da terra. 94 00:06:20,791 --> 00:06:22,333 Olha que é uma virtude. 95 00:06:45,958 --> 00:06:48,166 Que bonito. 96 00:07:01,083 --> 00:07:02,833 -Olá. -Olá. 97 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 Ela acha que és giro. 98 00:07:06,625 --> 00:07:09,291 -Valentina, prazer. -Olá. Sou o diácono Nicola. 99 00:07:09,791 --> 00:07:12,166 -E tu? -Lucia. 100 00:07:12,791 --> 00:07:13,708 Olá. 101 00:07:14,500 --> 00:07:16,916 -Trocamos? -Sim, vamos. 102 00:07:17,000 --> 00:07:19,458 Merda, foi embaraçoso. 103 00:07:21,541 --> 00:07:23,541 Vamos arrumar a casa. 104 00:07:23,625 --> 00:07:27,458 Tenho 26 anos, nasci na Apúlia e o meu pai é de lá. 105 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 Quando tinha cinco anos fomos para Roma. 106 00:07:29,625 --> 00:07:33,250 Tenho uma irmã. A minha mãe era daqui, mas já não temos parentes. 107 00:07:33,333 --> 00:07:34,875 Quanto tempo vais ficar? 108 00:07:34,958 --> 00:07:37,333 Até outubro. Depois vou ser ordenado padre. 109 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 E depois? 110 00:07:38,333 --> 00:07:41,500 E depois... Estou a pensar ficar por aqui. 111 00:07:41,583 --> 00:07:44,500 -Se acharem bem. -Claro! 112 00:07:44,583 --> 00:07:47,916 -Roma está cheia de padres. -O Arturo decidiu, está decidido. 113 00:07:48,416 --> 00:07:51,583 -Chama-me Turu. -Está bem. 114 00:07:51,666 --> 00:07:54,416 -A Lucia vai estudar para Roma. -O que interessa isso? 115 00:07:54,500 --> 00:07:55,541 O que vais estudar? 116 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 -Economia. -Depois contem-me tudo sobre vocês. 117 00:07:58,541 --> 00:08:01,416 -E porquê em Roma? -Há um mestrado em gestão ambiental. 118 00:08:01,500 --> 00:08:03,416 Porque é muito fina. 119 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 Não quer ficar aqui. 120 00:08:05,000 --> 00:08:07,458 A Catânia é muito pequena para ela. 121 00:08:07,541 --> 00:08:09,375 Não é verdade, e tu sabes que não. 122 00:08:09,458 --> 00:08:13,250 Ainda bem que aqui estás. O que faríamos sem ela? 123 00:08:13,333 --> 00:08:14,875 Não é verdade! 124 00:08:14,958 --> 00:08:18,416 A Lucia é um pilar, vamos sentir muito a falta dela. 125 00:08:18,500 --> 00:08:20,750 -Todos. -Tu, sem dúvida. 126 00:08:20,833 --> 00:08:21,958 O Omar não? 127 00:08:22,958 --> 00:08:26,291 -Quem é o Omar? -É o meu namorado. Ele vai comigo. 128 00:08:26,375 --> 00:08:31,708 Ouve, diácono. Já tiveste uma namorada? 129 00:08:34,041 --> 00:08:35,791 -Algumas. -Algumas? 130 00:08:35,875 --> 00:08:37,458 -Na secundária. -E depois? 131 00:08:37,958 --> 00:08:40,458 -E depois senti a vocação. -E o que aconteceu? 132 00:08:41,291 --> 00:08:43,208 Aconteceu que... 133 00:08:43,291 --> 00:08:45,583 Estava a passar uma fase difícil 134 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 e um amigo esclareceu-me. 135 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Caraças! 136 00:08:53,625 --> 00:08:55,666 Não queres ter uma família? 137 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 Olhem que bela família vocês são. 138 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 -Ao verão na villa. -Ao verão na villa. 139 00:09:10,041 --> 00:09:12,333 VERÃO NA VILLA 140 00:09:14,166 --> 00:09:16,708 Matteo, estamos aqui. Vem. 141 00:09:19,708 --> 00:09:23,583 Queres ser o último a chegar também este ano? 142 00:09:25,083 --> 00:09:26,041 Então... 143 00:09:29,083 --> 00:09:31,541 Estamos na página 45. Vá lá. 144 00:09:31,625 --> 00:09:33,875 Cheguei. Desculpem o atraso. 145 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 Vês isto? Tens de completar as frases. 146 00:09:36,125 --> 00:09:38,791 Vale, vê a Ruth. Ela já terminou. 147 00:09:43,708 --> 00:09:44,541 O que foi? 148 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 Estás sempre a dizer que não cuido de mim. 149 00:09:47,708 --> 00:09:49,833 Mas estão 80 graus! 150 00:09:51,166 --> 00:09:54,375 -O que puseste tu? -Nada, estou a morrer de calor. 151 00:09:55,125 --> 00:09:57,416 -Fazes-me tu? -O que queres? 152 00:09:57,500 --> 00:09:59,750 -Disseste que me ajudavas. -A fazer o quê? 153 00:10:00,250 --> 00:10:01,500 Sexo. 154 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Mas não rejeitaste o Ignazio? 155 00:10:04,083 --> 00:10:08,083 Vá, trata disso. Estás sempre a dizer que tenho um cabelo bonito. 156 00:10:10,458 --> 00:10:13,458 Quero fazê-lo com o Nicola. 157 00:10:14,250 --> 00:10:16,291 O Nicola é um padre. 158 00:10:17,083 --> 00:10:18,875 Desculpa, o que disseste? 159 00:10:18,958 --> 00:10:20,791 Ele ainda não é padre. 160 00:10:20,875 --> 00:10:22,541 Prometeste-me. 161 00:10:22,625 --> 00:10:25,500 Com ele não. Ele vai ser padre. Para com isso! 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 Está bem. Turu? 163 00:10:28,708 --> 00:10:31,416 -O que queres? -Ajudas-me a pentear? 164 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 Bom dia. O que se passa? 165 00:10:41,375 --> 00:10:42,333 Olá, Lucia. 166 00:10:43,625 --> 00:10:45,958 Há anos que não funciona. Tem que se encher à mão. 167 00:10:46,041 --> 00:10:47,666 Eu sei, está incrustado. 168 00:10:48,500 --> 00:10:50,625 Mas quero experimentar uma coisa. 169 00:10:50,708 --> 00:10:53,708 Nunca verificam os canos? 170 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 Não está incrustado. Não tem água. 171 00:10:56,416 --> 00:10:58,833 Vamos tratar disso. Um momento. 172 00:11:01,875 --> 00:11:03,791 Cuidado! 173 00:11:03,875 --> 00:11:06,375 -Desculpem! -É um milagre! 174 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 Viste como é prendado o diácono Nicola? 175 00:11:08,916 --> 00:11:11,041 -Segura. -Sim. 176 00:11:11,125 --> 00:11:15,416 -Precisas disto? -Não, vamos usar isto. Segura com força. 177 00:11:17,125 --> 00:11:18,750 Tem um sorriso muito doce. 178 00:11:18,833 --> 00:11:20,833 Estás a olhar para o sorriso dele? 179 00:11:20,916 --> 00:11:23,166 -Turu, és um porco. -Porco, porco! 180 00:11:23,250 --> 00:11:26,000 Calem-se e joguem! 181 00:11:27,458 --> 00:11:30,875 Que desperdício. Nunca vi um padre tão bonito. 182 00:11:30,958 --> 00:11:33,500 -Na verdade ainda não é padre. -O quê? 183 00:11:33,583 --> 00:11:34,666 Nada, é um filme! 184 00:11:34,750 --> 00:11:36,791 Na tua cabeça, Valentina! 185 00:11:46,166 --> 00:11:49,583 Nunca imaginei encontrar alpacas na Sicília. 186 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 -E este? -Chama-se Al Pachino. 187 00:11:54,458 --> 00:11:57,375 -Como a cidade? -Não, como o ator. 188 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 A irmã Enza gosta muito do Scarface. 189 00:12:02,750 --> 00:12:05,041 O padre Carlo contou-me a história da marquesa. 190 00:12:05,833 --> 00:12:09,416 Ele contou-te que ela trouxe as alpacas para a amante peruana? 191 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 -Ele contou-me que era a governanta. -Também era. 192 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Estava no armazém. 193 00:12:23,041 --> 00:12:25,625 Quando ela morreu doou tudo à paróquia. 194 00:12:26,791 --> 00:12:29,125 Os confessores de antigamente não eram burros. 195 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 Está tudo a cair agora, 196 00:12:32,166 --> 00:12:35,333 mas há fotos dos anos 50 que são incríveis. 197 00:12:40,458 --> 00:12:46,333 Ainda me parece bonito. Tirando alguns pormenores. 198 00:12:47,625 --> 00:12:49,833 Ninguém quer saber disto? 199 00:12:49,916 --> 00:12:52,750 Já só há duas freiras e não têm dinheiro. 200 00:12:53,625 --> 00:12:56,125 Tiveram esta ideia das crianças dormiram na villa. 201 00:12:56,208 --> 00:12:59,208 -Elas dormem aqui? -Algumas, no verão. 202 00:12:59,291 --> 00:13:01,166 Os pais dão algum dinheiro às freiras. 203 00:13:02,166 --> 00:13:05,250 O padre Carlo disse-me que, quando falam em vender tudo, 204 00:13:05,333 --> 00:13:06,291 tu ficas chateada. 205 00:13:07,208 --> 00:13:09,666 Vender tudo para fazer um hotel de luxo? 206 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Isso dá dinheiro. 207 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 Não é essa a questão. 208 00:13:12,958 --> 00:13:15,125 A villa e o jardim foram deixados à paróquia. 209 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 E devem permanecer na paróquia, para todos. 210 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Eu venho todos os dias ajudar a irmã Enza. 211 00:13:19,791 --> 00:13:21,833 Eu cresci aqui. Importo-me com isto. 212 00:13:23,833 --> 00:13:25,291 E quando fores para Roma? 213 00:13:26,875 --> 00:13:29,958 Já vai ser um milagre se chegarmos ao fim do verão com este calor. 214 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 Quando um jogador está no campo adversário, 215 00:13:38,833 --> 00:13:42,458 pode ser parado se um defesa da outra equipa lhe tocar. 216 00:13:42,541 --> 00:13:45,250 E deve ficar parado, imóvel. 217 00:13:45,333 --> 00:13:48,458 -Do que falaram? -Cala-te. Deixa-me ouvir as regras. 218 00:13:48,541 --> 00:13:50,833 Têm de esconder a bandeira. 219 00:13:50,916 --> 00:13:54,458 Tu sabes as regras. Ele é gay? 220 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 É da equipa do Turu? 221 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 Da próxima, vem ajudar-me. 222 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 Eu não tenho tanto tempo como tu. 223 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 Os animais estão cheios de carraças. 224 00:14:02,291 --> 00:14:04,000 -Não é verdade! -É sim! 225 00:14:04,708 --> 00:14:07,708 Se lhe tocarem, tem de esperar que um colega de equipa o liberte. 226 00:14:07,791 --> 00:14:09,291 Vamos escolher as equipas. 227 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 Eu separo as águas, como Moisés. 228 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 Anda cá. 229 00:14:16,166 --> 00:14:18,750 Se vieres para a nossa equipa, fica igual. 230 00:14:20,666 --> 00:14:21,666 Sim. 231 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 Irmã Agata, pode ser? 232 00:14:31,375 --> 00:14:34,500 Têm o Arturo e a Barbara. Agora vêm para qui. 233 00:14:36,500 --> 00:14:38,958 Certo. Vou eu, está bem? 234 00:14:39,083 --> 00:14:40,166 Boa! 235 00:14:48,375 --> 00:14:51,208 -Se calhar, é melhor ir sozinho. -Sim. 236 00:15:08,125 --> 00:15:08,958 Vai! 237 00:15:12,291 --> 00:15:13,666 Dá para os dois. 238 00:15:27,458 --> 00:15:28,916 O que estão a fazer? 239 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 -Nicola, não dizes nada? -Estamos a jogar um jogo. 240 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 -Um jogo? -Sim. 241 00:15:34,791 --> 00:15:37,791 Estão aqui! Estão encavalitados! 242 00:15:46,291 --> 00:15:48,500 Juro-te, estava a fazer-se! 243 00:15:48,583 --> 00:15:49,708 Não sejas parva. 244 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 Achas que podíamos namorar? 245 00:15:51,416 --> 00:15:54,833 -Era um desperdício fazermos só sexo. -Grita mais alto, ó animal! 246 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 Estava excitado? 247 00:15:58,041 --> 00:16:02,208 -Tu tentaste, agora chega! -Tem de haver ambiente. 248 00:16:02,291 --> 00:16:04,041 Temos de estar sozinhos. 249 00:16:04,125 --> 00:16:06,833 Anda lá, tens de ajudar-me. 250 00:16:07,333 --> 00:16:09,666 Ajudas-me a regar as plantas à noite? 251 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 Há mosquitos! 252 00:16:12,166 --> 00:16:15,125 Dó, de quem lhe dói a perna 253 00:16:15,208 --> 00:16:18,583 Ré, a parte de um navio 254 00:16:19,083 --> 00:16:21,250 -Mi, milhares a cantar -Lucia 255 00:16:21,333 --> 00:16:23,125 Quero ser aquela guitarra. 256 00:16:23,208 --> 00:16:26,375 Fá, faz o que tu quiseres 257 00:16:27,166 --> 00:16:31,041 Sol, que a todos alumia 258 00:16:31,125 --> 00:16:34,791 Lá, fica longe de aqui 259 00:16:34,875 --> 00:16:38,750 Si, simpática canção 260 00:16:38,833 --> 00:16:42,791 E voltamos para o Dó 261 00:16:42,875 --> 00:16:46,791 -Dó -Dó, de quem lhe dói a perna 262 00:16:46,875 --> 00:16:50,500 -Ré -Ré, a parte de um navio 263 00:16:50,583 --> 00:16:54,250 -Mi -Milhares a cantar 264 00:16:54,333 --> 00:16:57,625 -Fá -Fá, faz o que tu quiseres 265 00:16:57,708 --> 00:17:01,458 Sol, que a todos alumia 266 00:17:01,541 --> 00:17:05,125 Lá, fica longe de aqui 267 00:17:06,250 --> 00:17:09,208 O padre Carlo quer que dês as tuas chaves ao Nicola. 268 00:17:10,125 --> 00:17:12,375 -Sim, eu faço uma cópia. -Muito bem. 269 00:17:13,083 --> 00:17:16,208 Dó, ré, mi, fá, sol, lá, si, dó, sol, dó 270 00:17:16,291 --> 00:17:18,041 Muito bem. Esta era bonita. 271 00:17:32,750 --> 00:17:34,583 Também fui jovem. 272 00:17:34,666 --> 00:17:37,875 Era um rapaz bonito. Não tanto como tu, mas ainda assim... 273 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Já volto. 274 00:17:49,500 --> 00:17:53,750 É normal haver momentos de tentação. 275 00:17:54,250 --> 00:17:58,916 Como gostar de mulheres. Estás aqui para dar ao mundo. 276 00:17:59,000 --> 00:18:00,250 Padre Carlo, não é isso. 277 00:18:01,000 --> 00:18:02,166 Não quero saber de mulheres. 278 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 Não queres saber de mulheres? 279 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 -Então és... -Não. 280 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 Eu quero ser padre. 281 00:18:09,833 --> 00:18:12,291 O meu caminho é o de Cristo, as suas regras são as minhas. 282 00:18:12,375 --> 00:18:13,333 O que dizia Ele? 283 00:18:13,791 --> 00:18:14,625 Quem? 284 00:18:14,708 --> 00:18:16,708 -O que dizia Cristo? -Certo, Cristo. 285 00:18:16,791 --> 00:18:18,416 -Certo. -"Segue-me." 286 00:18:18,500 --> 00:18:19,708 Ele disse isso, sim. 287 00:18:21,416 --> 00:18:23,250 "E esquece o resto." 288 00:18:23,333 --> 00:18:25,666 Sim, certo. 289 00:18:25,750 --> 00:18:27,791 Percebo perfeitamente, Nicola. 290 00:18:28,291 --> 00:18:32,833 E vais ver que com o tempo... Como é o ditado? 291 00:18:32,916 --> 00:18:36,166 O tempo... Não me lembro. 292 00:18:36,250 --> 00:18:38,208 -Tu percebeste. -Percebi. 293 00:18:38,291 --> 00:18:39,541 -Traz o vinho. -Sim. 294 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 É um bom rapaz. Sério e determinado. 295 00:18:46,500 --> 00:18:49,041 E gosta de estar com as pessoas. 296 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 Não é? 297 00:18:50,958 --> 00:18:54,375 Não chegou nem há um mês e já fez montes de coisas. 298 00:18:54,458 --> 00:18:57,958 -Vai ficar com o teu lugar. -Fico contente por alguém ajudar. 299 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Até porque se aproxima outubro. 300 00:19:00,416 --> 00:19:02,541 Ouvi dizer que quer tratar da villa, 301 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 está a chamar muitas pessoas. 302 00:19:04,750 --> 00:19:06,958 Há anos que o digo, mas ninguém aparece. 303 00:19:07,041 --> 00:19:09,000 É muito diferente do anterior. 304 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 O padre Gabriele era tão tímido, com aquela vozinha... 305 00:19:11,500 --> 00:19:12,875 Não é verdade. 306 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 A tua mãe vai começar a ir à missa. 307 00:19:16,583 --> 00:19:17,625 Quem sabe? 308 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 Lembras-te do Pássaros Feridos? 309 00:19:22,000 --> 00:19:24,041 Sim... O Pássaros Feridos. 310 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 Que sabes tu disso? Come. 311 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 Ele acha que é o maior. 312 00:19:32,541 --> 00:19:33,541 Como assim? 313 00:19:34,250 --> 00:19:35,125 É um convencido. 314 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 Estão todos caídos por ele, até a Valentina. 315 00:19:37,458 --> 00:19:39,541 -A Valentina? -Sim, está maluca. 316 00:19:39,625 --> 00:19:41,125 -Tem as hormonas aos saltos. -Ai sim? 317 00:19:41,208 --> 00:19:43,000 Até de canos, sabe de tudo. 318 00:19:43,083 --> 00:19:45,125 Queriam dar-lhe as minhas chaves. 319 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 É melhor, não? Para passares a pasta. 320 00:19:48,416 --> 00:19:51,041 Tenho de ver se se apaixona pela Valentina. 321 00:19:53,208 --> 00:19:55,125 Falaste com o teu pai? 322 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 Não, ainda não. 323 00:19:57,041 --> 00:20:00,083 Amanhã, quando voltares do aniversário do teu primo, 324 00:20:00,166 --> 00:20:01,791 pode ser um bom momento. 325 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 A noiva dele não é cristã? 326 00:20:05,083 --> 00:20:06,500 O que estás a fazer? 327 00:20:06,583 --> 00:20:08,500 És tão bonita, não resisto. 328 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 Mostras-me as mamas? 329 00:20:14,875 --> 00:20:15,750 Este? 330 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 A irmã Agata nem te deixa entrar. 331 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 Para ela até "Ámen" é demasiado. 332 00:20:24,583 --> 00:20:26,875 Não gosto de polos. 333 00:20:26,958 --> 00:20:28,875 Os polos têm botões, animal. 334 00:20:28,958 --> 00:20:29,875 E depois? 335 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Podes desabotoá-los. 336 00:20:37,916 --> 00:20:40,500 Não me chateaste por ele ser padre? 337 00:20:40,583 --> 00:20:41,708 Ainda não é. 338 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Entretanto, o Salvo e o Ignazio começaram a reparar em ti. 339 00:20:51,541 --> 00:20:52,500 Está bem. 340 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 O que foi? 341 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 Tenho feito coisas com eles desde o quinto ano. 342 00:20:56,083 --> 00:20:57,791 Até quando tinha aparelho. 343 00:21:01,375 --> 00:21:03,708 Todos sabem as regras? 344 00:21:03,791 --> 00:21:06,791 -Não! -Como assim? É o mesmo jogo, 345 00:21:06,875 --> 00:21:09,916 só que estamos na praia. Vá, ajudem-me. 346 00:21:10,000 --> 00:21:13,166 Salvatore, chefe da equipa vermelha. Maria Chiara, chefe da equipa azul. 347 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Vamos fazer as equipas. 348 00:21:15,750 --> 00:21:18,250 Rápido. 349 00:21:18,333 --> 00:21:19,625 Rápido. 350 00:21:19,708 --> 00:21:20,541 Tu vens connosco. 351 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 -Quero estar com o Pasquale. -Não, vens connosco. 352 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 Então... 353 00:21:26,875 --> 00:21:29,291 Eu vou convosco, e levamos também... 354 00:21:29,375 --> 00:21:30,583 Leva a Valentina. 355 00:21:31,458 --> 00:21:33,083 Lucia, vem connosco. Vamos. 356 00:21:34,166 --> 00:21:35,125 Prontos! 357 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 Não me apanhas! 358 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Matte, não vás para a estrada. 359 00:21:52,166 --> 00:21:54,041 Matteo, para. Já te apanharam. 360 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 -Matteo! -Matteo, não! 361 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 HOSPITAL 362 00:22:04,333 --> 00:22:06,583 URGÊNCIAS 363 00:22:08,500 --> 00:22:09,666 Olá, rapazes. 364 00:22:09,750 --> 00:22:11,291 Aqui estamos. Como vai isso? 365 00:22:11,375 --> 00:22:14,333 Deram-nos o verde, temos de esperar. 366 00:22:14,416 --> 00:22:17,500 Já pus gelo. No máximo, fica com um hematoma. 367 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Antes assim. 368 00:22:19,583 --> 00:22:21,083 Em que estavas a pensar? 369 00:22:21,166 --> 00:22:22,291 Vão fazer uma radiografia. 370 00:22:22,375 --> 00:22:23,625 Só por segurança. 371 00:22:23,708 --> 00:22:25,333 Sim. Obrigada, diácono. 372 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Muito obrigada. 373 00:22:26,500 --> 00:22:28,416 Como podemos agradecer? 374 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Vão tomar uma cerveja. 375 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 Não é preciso. 376 00:22:31,583 --> 00:22:32,875 Dá-lhe mais. 377 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 -Nada disso! -Obrigado. 378 00:22:34,541 --> 00:22:36,916 É uma oferta para a colónia de férias. 379 00:22:40,375 --> 00:22:41,625 Bem... 380 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 Não sejas maluco. 381 00:22:46,416 --> 00:22:48,458 -Adeus, obrigado. -Adeus. 382 00:22:48,541 --> 00:22:49,750 -Adeus. -Adeus. 383 00:23:12,625 --> 00:23:14,916 Vamos tomar uma cerveja ou não? 384 00:23:41,875 --> 00:23:43,541 Hoje pode-se respirar, finalmente. 385 00:23:44,041 --> 00:23:47,625 Sim, está bom. A que horas tens de voltar? 386 00:23:48,291 --> 00:23:49,916 O padre Carlo não é meu pai. 387 00:23:50,333 --> 00:23:52,291 Ainda assim tens de obedecer-lhe, não? 388 00:23:54,625 --> 00:23:56,291 -Como vão as coisas com ele? -Bem. 389 00:23:57,333 --> 00:23:58,583 Bem, ele é fixe. 390 00:23:59,250 --> 00:24:01,708 Ele é uma instituição na povoação. 391 00:24:01,791 --> 00:24:03,958 Antigamente era mais ativo. 392 00:24:04,500 --> 00:24:06,541 Ao longo dos anos ficou meio... 393 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 Meio? 394 00:24:11,250 --> 00:24:15,333 Idiota, não é? Podes dizer. Idiota. 395 00:24:15,416 --> 00:24:18,000 Ele é obcecado com remédios? Está sempre na farmácia. 396 00:24:18,083 --> 00:24:22,208 Ele tem uma caixa com comprimidos que enche todas as manhãs, 397 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 -e põe o despertador. -Não! 398 00:24:24,041 --> 00:24:26,083 -Senão, esquece-se. -Que personagem. 399 00:24:26,166 --> 00:24:27,000 Percebes? 400 00:24:28,750 --> 00:24:30,833 Não tens medo de ficar como ele? 401 00:24:33,083 --> 00:24:34,916 São ossos do ofício. 402 00:24:36,083 --> 00:24:38,208 Porque escolheste esta profissão? 403 00:24:39,125 --> 00:24:41,000 Para não pagar IMI. 404 00:24:44,416 --> 00:24:45,708 VALENTINA Onde estão vocês? 405 00:24:45,791 --> 00:24:47,416 Estás a falar-lhe de mim? 406 00:24:47,500 --> 00:24:49,916 Não lhe digas que sou virgem! Ajuda-me! 407 00:24:50,541 --> 00:24:53,166 Acho que a tua amiga Valentina tem um paixoneta. 408 00:24:54,250 --> 00:24:56,916 Tu nem devias reparar nessas coisas. 409 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 Até parece que é só ela. 410 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 Não? 411 00:25:00,958 --> 00:25:03,666 Não viste como a mãe do Matteo olhou para ti? 412 00:25:04,166 --> 00:25:05,666 Não. Como é que olhou para mim? 413 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 Como alguém que deseja algo que nunca vai ter. 414 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 De qualquer modo, não deve ser fácil. 415 00:25:17,083 --> 00:25:18,541 Não é. 416 00:25:19,625 --> 00:25:21,916 Até porque, na vida, experimentei 417 00:25:22,625 --> 00:25:25,958 o amor e experimentei o sexo. Antes do seminário. 418 00:25:27,833 --> 00:25:32,250 Só acho que, às vezes, vale a pena prescindir de coisas preciosas 419 00:25:33,250 --> 00:25:34,916 em nome de algo maior. 420 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 Nunca fizeste isso? 421 00:25:41,541 --> 00:25:43,291 Deixa-me explicar... 422 00:25:44,041 --> 00:25:46,916 São os outros que se confessam a ti, está bem? 423 00:25:49,750 --> 00:25:51,208 Regressamos? 424 00:25:51,291 --> 00:25:53,375 Tenho de passar na villa primeiro. 425 00:25:53,458 --> 00:25:54,583 Para quê? 426 00:26:04,250 --> 00:26:06,666 -Não desperdices água! -Desculpa. 427 00:26:06,750 --> 00:26:07,958 Desculpa. 428 00:26:11,333 --> 00:26:12,791 Não reajas. 429 00:26:22,416 --> 00:26:24,041 Ele estava a molhá-la, 430 00:26:25,041 --> 00:26:27,958 e havias de ver como ela estava a gostar. 431 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Por favor, Carmen! 432 00:26:29,791 --> 00:26:32,416 "Por favor, Carmen!" 433 00:26:33,458 --> 00:26:35,791 Parece que sou uma coscuvilheira. 434 00:26:36,375 --> 00:26:41,583 Não andes por aí a falar com as pessoas como se estivesses no recreio da escola. 435 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Eu preocupo-me contigo. 436 00:26:43,875 --> 00:26:45,333 Obrigado, és muito atenciosa. 437 00:26:45,416 --> 00:26:47,625 Mas, asseguro-te, o Nicola é um rapaz sério. 438 00:26:47,708 --> 00:26:49,583 Já falámos sobre isso. 439 00:26:49,666 --> 00:26:52,583 Então houve precedentes? 440 00:26:52,666 --> 00:26:54,416 Que precedentes? 441 00:26:59,500 --> 00:27:02,875 Não percebo essa tua desconfiança. 442 00:27:02,958 --> 00:27:06,333 Tu, de todas as pessoas? Esqueces-te de quando chegaste aqui? 443 00:27:06,416 --> 00:27:09,041 O que diziam, o que faziam. 444 00:27:09,125 --> 00:27:12,833 Não achas normal que me preocupe com a comunidade? 445 00:27:13,458 --> 00:27:16,375 Vivo aqui há 40 anos. 446 00:27:16,458 --> 00:27:19,916 -São acusações sérias. -Eu não estou a fazer de juiz. 447 00:27:20,625 --> 00:27:23,791 Eu odeio comunistas. 448 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 Então, sugiro que vigies a situação de perto. 449 00:27:28,791 --> 00:27:32,583 Assim fica tudo esclarecido. Certo, irmã Agata? 450 00:27:34,125 --> 00:27:36,041 Nunca responde, pois não? 451 00:27:36,750 --> 00:27:39,541 Muito bem, diácono, fica para ti. De qualquer modo, vai marcar. 452 00:27:39,625 --> 00:27:41,875 Obrigado, Salvo. É um bom negócio. 453 00:27:41,958 --> 00:27:44,416 -Confia em mim, aceita. -Não quero. 454 00:27:45,833 --> 00:27:48,041 No ano passado, o Ignazio marcou muitos pontos. 455 00:27:48,125 --> 00:27:49,333 Não quero. 456 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 Ele percebe ou não? 457 00:27:50,916 --> 00:27:52,916 Há muitas coisas que ele não percebe. 458 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 Por exemplo? 459 00:27:54,958 --> 00:27:55,791 Nada. 460 00:27:55,875 --> 00:27:57,250 De qualquer modo, se... 461 00:27:57,333 --> 00:27:59,083 Carmen, podes ajudar-me? 462 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Muito bem. 463 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Mas ainda não escrevi nada. 464 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 Muito bem. 465 00:28:04,000 --> 00:28:05,541 Já escolhi a equipa. 466 00:28:05,625 --> 00:28:08,583 Querido, ele não me quer dar. 467 00:28:08,666 --> 00:28:11,333 Se não, já o teria reclamado. 468 00:28:11,416 --> 00:28:14,791 -És mesmo... -O que estás a fazer? 469 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 -A sério... -Rapazes, por favor! 470 00:28:16,791 --> 00:28:18,750 -Desculpe, Carmen, -Desculpe. 471 00:28:19,416 --> 00:28:21,375 Dizes-me porque estás chateada comigo? 472 00:28:21,458 --> 00:28:24,208 É por tua causa que ela está em cima de nós. 473 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 O que fizeste? 474 00:28:25,791 --> 00:28:27,333 Já disse, nada! 475 00:28:27,416 --> 00:28:29,375 Ajudas-me com os trabalhos de casa? 476 00:28:29,458 --> 00:28:30,291 Tens de ajudar-me. 477 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 O tempo passa e estou cada vez mais virgem. 478 00:28:33,416 --> 00:28:36,041 Pensa em algo e que seja rápido. 479 00:28:50,666 --> 00:28:56,125 Mais de 7000 fogos devastaram milhares de hectares de floresta na Sicília, 480 00:28:56,250 --> 00:28:59,166 com uma média de 135 fogos por dia. 481 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 E agora, o tempo. 482 00:29:00,541 --> 00:29:02,583 O ciclone Circe deve chegar de África 483 00:29:02,666 --> 00:29:07,875 e afetar a costa sul a partir de domingo, trazendo fortes chuvadas. 484 00:29:07,958 --> 00:29:10,750 Malta, e se fôssemos a Spaccuzza amanhã? 485 00:29:10,833 --> 00:29:12,791 -Amanhã? -Pode ser. 486 00:29:12,875 --> 00:29:14,041 -Já lá foste? -Não. 487 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 Amanhã não posso. 488 00:29:16,166 --> 00:29:18,833 Quem vais engatar desta vez? 489 00:29:18,916 --> 00:29:19,958 Tens ciúmes? 490 00:29:20,666 --> 00:29:23,583 Não posso porque é o aniversário da minha mãe. 491 00:29:23,666 --> 00:29:25,000 Vamos no domingo. 492 00:29:25,083 --> 00:29:26,500 No domingo há o Circe. 493 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Pode ser que chova. 494 00:29:27,958 --> 00:29:30,666 Vá lá, vamos amanhã. Salvo, tens a carrinha? 495 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 -Sim. -Certo. Diácono, vens? 496 00:29:34,708 --> 00:29:36,250 Não, malta, não contem comigo. 497 00:29:36,333 --> 00:29:37,166 Não? 498 00:29:37,250 --> 00:29:39,166 Porque não? Nunca viste Spaccuzza. 499 00:29:39,250 --> 00:29:42,208 Por estes dias estou sob vigilância. 500 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 Não tem mal, é só passarmos tempo juntos. 501 00:29:44,333 --> 00:29:48,000 -É verdade. -Ela não vem, com este calor. 502 00:29:52,250 --> 00:29:54,250 Odeio o agosto. 503 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 Lucia, não vai chover amanhã? 504 00:29:57,958 --> 00:29:59,833 Não sou meteorologista. 505 00:30:06,375 --> 00:30:08,416 Devo tirar o páreo agora? 506 00:30:08,500 --> 00:30:10,125 Malta, vamos embora! 507 00:30:10,625 --> 00:30:13,666 Paguei 30 euros por este biquíni. Ele tem de o ver. 508 00:30:14,250 --> 00:30:16,833 Podem ir buscar ramos para queimarmos? 509 00:30:16,916 --> 00:30:18,625 Sim, vamos. 510 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 Tu vai dar uma volta. 511 00:30:20,833 --> 00:30:22,333 Vai ver a fortaleza. 512 00:30:22,833 --> 00:30:24,916 Vamos todos depois do almoço. 513 00:30:25,000 --> 00:30:26,875 Vai agora, depois vai chover. 514 00:30:26,958 --> 00:30:28,625 Vale, vais com ele? 515 00:30:28,708 --> 00:30:30,541 Claro. Vamos? 516 00:30:35,583 --> 00:30:36,916 -Vamos? -Sim. 517 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 -Vamos. -Já vou! 518 00:30:39,750 --> 00:30:41,875 Carmen, ensina-me a fazer as cipollate? 519 00:30:43,083 --> 00:30:44,041 Sim. 520 00:30:45,250 --> 00:30:49,083 Vais gostar da fortaleza. Fica no ponto mais alto de Spaccuzza. 521 00:30:49,583 --> 00:30:52,500 O mais longe possível da Carmen. Não é irritante, ela? 522 00:30:52,583 --> 00:30:53,416 Sim. 523 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Damos uma volta e regressamos. 524 00:30:56,208 --> 00:30:57,666 Certo. 525 00:30:58,458 --> 00:30:59,291 Bonito. 526 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 Vens? 527 00:31:08,041 --> 00:31:08,916 Sim. 528 00:31:17,416 --> 00:31:18,291 Vamos. 529 00:31:20,375 --> 00:31:22,666 Foram os gregos antigos que a construíram. 530 00:31:22,750 --> 00:31:24,625 Os gregos, tens a certeza? 531 00:31:25,041 --> 00:31:26,375 Algo assim. 532 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 Incrível. 533 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 Meu Deus! 534 00:31:48,166 --> 00:31:49,583 -O que foi? -O que se passa? 535 00:31:50,166 --> 00:31:51,375 O que foi? 536 00:31:51,750 --> 00:31:55,541 Devo ter ficado presa. Espera, acho que já está bem. 537 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 Desaparecidos todo o dia. 538 00:32:13,750 --> 00:32:16,375 Procurámos e nada, nenhum sinal. 539 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 Até fomos ao parque perguntar. 540 00:32:17,916 --> 00:32:21,958 Dividimos os miúdos que estavam connosco e demo-los a outros. 541 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 Depois fomos procurar com a irmã Agata. 542 00:32:23,791 --> 00:32:26,041 Bem, a irmã Agata não estava a procurar. 543 00:32:26,833 --> 00:32:28,458 Foi assim todo o dia. 544 00:32:28,541 --> 00:32:32,916 Estávamos quase para ligar aos pais e dizer que tinham desaparecido. 545 00:32:33,000 --> 00:32:33,916 E depois? 546 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 O que estás a fazer? 547 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 Como correu na fortaleza? 548 00:32:39,291 --> 00:32:40,958 Muito bem. 549 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 Malta, vamos recolher. É capaz de chover. 550 00:32:51,750 --> 00:32:54,500 Padre, o caraças. Desapareceram durante uma hora. 551 00:32:54,583 --> 00:32:56,708 Devias tê-los visto quando voltaram. 552 00:32:56,791 --> 00:32:58,041 Achas que o fizeram? 553 00:32:58,125 --> 00:32:59,791 Não sei, não estava com eles. 554 00:33:01,458 --> 00:33:03,500 Falaste com o teu pai? 555 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 Já percebi. Não. 556 00:33:05,750 --> 00:33:08,000 Não tive tempo. É uma confusão aqui. 557 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 Não, Omar, não quiseste. Foda-se! É assim tão difícil ser coerente? 558 00:33:12,666 --> 00:33:15,375 Sim, é duro. Duríssimo. 559 00:33:17,125 --> 00:33:18,500 Então mete-a na boca. 560 00:33:44,583 --> 00:33:48,208 O muito esperado ciclone Circe revelou-se uma desilusão. 561 00:33:48,291 --> 00:33:52,625 Muitos pensaram que traria alívio das temperaturas muito elevadas. 562 00:33:52,708 --> 00:33:56,375 Afinal, ainda teremos de esperar mais alguns dias pelas primeiras chuvas. 563 00:33:59,625 --> 00:34:05,625 És o pão que nos dá vida 564 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 Força e humanidade Pureza e fé 565 00:34:11,291 --> 00:34:13,458 -Corpo de Cristo. -Ámen. 566 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 No vinho tu nos dás 567 00:34:17,083 --> 00:34:18,541 -Corpo de Cristo. -Ámen. 568 00:34:18,625 --> 00:34:23,041 Nova fonte que poderá 569 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 Corpo de Cristo. 570 00:34:24,291 --> 00:34:27,916 Salvar-nos da falsidade 571 00:34:28,000 --> 00:34:29,041 Corpo de Cristo. 572 00:34:30,583 --> 00:34:36,583 Não mais cederei A quem enganou o meu coração 573 00:34:37,166 --> 00:34:40,750 Saberei evitar a tentação 574 00:34:40,833 --> 00:34:43,708 Não seguirei a mentira 575 00:34:44,750 --> 00:34:46,083 Não me renderei 576 00:34:46,166 --> 00:34:47,041 Corpo de Cristo. 577 00:34:47,125 --> 00:34:51,125 Se dentro de mim houver esperança 578 00:34:51,208 --> 00:34:54,333 De um amor mais forte que tudo 579 00:34:54,458 --> 00:34:58,958 Que consola quem tem o coração partido 580 00:35:00,000 --> 00:35:04,750 És o pão que nos dá vida 581 00:35:05,250 --> 00:35:09,500 Força e humanidade 582 00:35:09,958 --> 00:35:12,791 Pureza e fé 583 00:35:13,208 --> 00:35:15,541 -Corpo de Cristo. -Ámen. 584 00:35:15,625 --> 00:35:18,333 No vinho tu nos dás 585 00:35:18,666 --> 00:35:23,333 Nova fonte que poderá 586 00:35:23,416 --> 00:35:28,125 Salvar-nos da falsidade 587 00:35:31,125 --> 00:35:32,666 Corpo de Cristo. 588 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 Viste o cesto das coletas? 589 00:35:39,000 --> 00:35:41,583 Estava a transbordar de notas de cinco euros. 590 00:35:41,666 --> 00:35:44,333 Apesar do calor, a igreja estava cheia. 591 00:35:44,416 --> 00:35:46,000 Tudo graças ao Nicola. 592 00:35:46,083 --> 00:35:47,750 Vou embora. Até logo. 593 00:35:49,375 --> 00:35:50,833 Que seja louvado. 594 00:35:50,916 --> 00:35:52,916 Contamo-las mais tarde. 595 00:35:53,000 --> 00:35:57,291 E compramos aquele crucifixo dourado da Amazon. 596 00:35:57,375 --> 00:36:00,833 Temos aqui 170 ou 180. Nunca me engano. 597 00:36:02,833 --> 00:36:04,208 O que aconteceu ontem? 598 00:36:04,291 --> 00:36:06,833 Nada. Porquê? 599 00:36:06,916 --> 00:36:10,291 Não sei, ele diz que amanhã vai a Roma ver o pai. 600 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 Parece-me preocupado. 601 00:36:11,875 --> 00:36:14,333 Se calhar ligou-lhe. 602 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 Padre? 603 00:36:17,833 --> 00:36:20,500 -Tomaste os comprimidos? -Sim... Não. 604 00:36:21,333 --> 00:36:22,708 Ou tomei? Não me lembro. 605 00:36:23,291 --> 00:36:24,333 Tenho de verificar. 606 00:36:28,791 --> 00:36:30,166 Olá, Lucia. 607 00:36:31,041 --> 00:36:32,958 -Olá, Lucia. -Olá. 608 00:36:35,583 --> 00:36:37,250 Já viste que maravilha? 609 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 -Queria fazer-te uma surpresa. -Onde ponho isto? 610 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Espera, eu ajudo. 611 00:36:42,416 --> 00:36:45,291 -Malta, desculpem, mas tenho de ir. -Não! 612 00:36:46,125 --> 00:36:49,000 Obrigado a todos. 613 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 -Obrigada. -Adeus. 614 00:36:50,916 --> 00:36:51,791 Adeus, diácono. 615 00:36:54,416 --> 00:36:56,625 Nicola, espera um pouco! 616 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 Tenho coisas a fazer. Desculpa. 617 00:36:59,041 --> 00:37:01,791 Não precisas de fugir. Se te incomodo, vou-me eu embora. 618 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 -Incomodavas-me menos se não... -Diz-me. 619 00:37:08,625 --> 00:37:12,166 A Valentina não vai contar a ninguém. Nem eu, se é disso que tens medo. 620 00:37:15,125 --> 00:37:16,333 Tu não percebes, pois não? 621 00:37:16,416 --> 00:37:17,500 Conta-me, então. 622 00:37:19,458 --> 00:37:21,250 Não aconteceu nada com a Valentina. 623 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 Lamento. E eu confiei em ti. 624 00:37:27,833 --> 00:37:29,125 Divertiste-te? 625 00:37:31,041 --> 00:37:31,916 Sim ou não? 626 00:37:33,375 --> 00:37:35,291 Foi divertido testar o padre? 627 00:37:37,166 --> 00:37:39,625 -Mas, se com a Valentina... -Não quero saber da Valentina! 628 00:38:22,708 --> 00:38:24,000 Bom dia, Carla. 629 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Nicola, voltaste! 630 00:38:25,958 --> 00:38:27,375 -Que bom. -Obrigado. 631 00:38:37,166 --> 00:38:38,916 Já vou, brigadeiro. 632 00:38:43,875 --> 00:38:46,125 Nicola, o que fazes aqui? 633 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Olá, pai. 634 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 Entra. 635 00:38:52,333 --> 00:38:55,458 Podias-me ter dito que vinhas. É uma boa surpresa. 636 00:38:55,541 --> 00:38:57,041 Mas podias ter telefonado... 637 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 Damiana! 638 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 Está cá a Damiana? 639 00:39:04,750 --> 00:39:06,625 Damiana, vem cá ver! 640 00:39:07,125 --> 00:39:09,833 Está aqui de passagem... Esperamos. 641 00:39:10,375 --> 00:39:11,666 Como estás? 642 00:39:11,750 --> 00:39:12,583 Bem. 643 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 E tu, como estás? 644 00:39:13,833 --> 00:39:15,208 Damiana! 645 00:39:16,583 --> 00:39:18,000 A tua irmã não ouve bem. 646 00:39:18,750 --> 00:39:19,916 Damiana! 647 00:39:27,625 --> 00:39:28,625 Damiana! 648 00:39:34,333 --> 00:39:36,875 Olha o filho pródigo! 649 00:39:37,375 --> 00:39:39,541 -Surpresa. -Mas é Natal? 650 00:39:39,625 --> 00:39:41,291 -Sabias que ele vinha? -Não. 651 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 -Quis fazer uma surpresa. -Estás tão bronzeado. 652 00:39:43,666 --> 00:39:46,291 -É verdade que és padre? -Damiana... 653 00:39:46,375 --> 00:39:48,208 Nunca acreditei que fosse possível. 654 00:39:48,291 --> 00:39:50,208 -És o outro filho? -Sim. 655 00:39:50,291 --> 00:39:51,666 É o padre. 656 00:39:51,750 --> 00:39:53,208 Não pareces um padre. 657 00:39:53,708 --> 00:39:56,500 -É parecido com a tua mãe. -Eu sou parecida com o padeiro. 658 00:39:57,125 --> 00:40:00,166 -É igual! -Pai, não estejas triste! 659 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Que raio, estava a brincar! 660 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 É o homem da casa. 661 00:40:04,083 --> 00:40:05,041 Nicola. Olá. 662 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 Prazer. Michele. Devo tratá-lo por você? 663 00:40:07,750 --> 00:40:10,541 -Não, estás a brincar? -Querido! Que se passa na Sicília? 664 00:40:10,791 --> 00:40:12,541 Ficas para jantar? 665 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 Estava a pensar ficar uns dias. 666 00:40:14,791 --> 00:40:17,208 -O que vais fazer? -Mas como fazemos? 667 00:40:17,291 --> 00:40:20,291 A Damiana e o Michele estão no teu quarto. 668 00:40:20,875 --> 00:40:22,625 Se nos tens dito antes... 669 00:40:22,708 --> 00:40:26,208 Vamos mostrar-te um pequeno pormenor. Que achas desta joia? 670 00:40:26,416 --> 00:40:28,291 Coleção primavera-verão. 671 00:40:28,875 --> 00:40:30,875 Quanto mais tempo tens de a usar? 672 00:40:31,500 --> 00:40:34,250 "Quanto mais tempo tens de a usar?" "Quando vais ter filhos?" 673 00:40:34,333 --> 00:40:37,708 "Quando te casas?" "Roubaste sozinha ou com mais alguém?" 674 00:40:37,791 --> 00:40:39,625 São assuntos meus. Está bem? 675 00:40:39,708 --> 00:40:41,125 Para! 676 00:40:41,208 --> 00:40:42,958 Estou a brincar! 677 00:40:43,041 --> 00:40:46,041 Já não se pode brincar nesta casa? 678 00:40:47,458 --> 00:40:48,291 -Café? -Sim. 679 00:40:49,166 --> 00:40:51,708 Desculpa, devia ter-te contado antes. 680 00:40:51,791 --> 00:40:53,583 Tudo bem, pai. 681 00:40:54,083 --> 00:40:56,750 Se a vossa mãe estivesse aqui... 682 00:40:56,833 --> 00:40:58,875 Deste o teu melhor, pai. 683 00:40:59,875 --> 00:41:01,750 Temos pouca coisa em casa. 684 00:41:03,000 --> 00:41:08,000 Porque não vais às compras e nos fazes o jantar? 685 00:41:10,666 --> 00:41:11,875 Está bem. 686 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Vais contar-nos alguma coisa de Spadola ou não? 687 00:41:14,666 --> 00:41:16,041 Está tanto calor como aqui? 688 00:41:16,166 --> 00:41:18,333 Ainda não acredito que quiseste ir para lá. 689 00:41:18,416 --> 00:41:22,041 -Mas onde fica exatamente? -A sul de Ragusa. 690 00:41:23,791 --> 00:41:27,708 Também fizeste alguma asneira? Exilaram-te? 691 00:41:27,791 --> 00:41:29,166 Que caralho estás a dizer? 692 00:41:30,375 --> 00:41:32,208 É perto da aldeia da nossa mãe. 693 00:41:33,625 --> 00:41:35,958 O que querem que vos diga? 694 00:41:36,250 --> 00:41:37,500 Fiz a minha cama... 695 00:41:37,583 --> 00:41:38,416 Deitas-te nela. 696 00:41:38,500 --> 00:41:41,000 É uma terra pequena. Desconfiam dos estrangeiros. 697 00:41:41,583 --> 00:41:42,708 São estúpidos? 698 00:41:42,791 --> 00:41:45,250 Na minha opinião, é preciso tempo. 699 00:41:45,333 --> 00:41:47,791 Mas com alguns é mesmo impossível. 700 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 Se calhar é melhor assim. 701 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 Como assim? 702 00:41:58,166 --> 00:41:59,791 Deixa. Café, licor? 703 00:41:59,875 --> 00:42:00,916 Cocaína? 704 00:42:02,083 --> 00:42:04,000 -Estou a brincar. -Não tem graça. 705 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 Vês o que tenho de aturar? 706 00:42:19,416 --> 00:42:21,500 Onde está o diácono Nico hoje? 707 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 Hoje não está cá. Mas volta em breve. 708 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Lu. Ele volta em breve, não? 709 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Antes de irem, temos de arrumar isto. Esta noite vai chover. 710 00:42:34,166 --> 00:42:37,250 Estás maluca. Quem me dera que chova. 711 00:42:37,333 --> 00:42:40,750 Deixamos estas coisas aqui, talvez sequem. 712 00:42:40,833 --> 00:42:41,833 Não, irmã Agata? 713 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 -Pai. -O que foi? 714 00:43:03,041 --> 00:43:04,541 "I belong to Bari Vecchia"? 715 00:43:05,333 --> 00:43:06,208 Que tem? 716 00:43:07,333 --> 00:43:09,000 Nós somos de Cerignola. 717 00:43:09,083 --> 00:43:10,708 A Apúlia é toda linda. 718 00:43:17,500 --> 00:43:20,833 Diz-me. Pelo menos és feliz? 719 00:43:23,625 --> 00:43:26,375 Sinto-me culpado por não ser mais. 720 00:43:28,916 --> 00:43:31,416 Parece que estou sempre a fugir de alguma coisa. 721 00:43:31,916 --> 00:43:33,041 Não te preocupes. 722 00:43:33,791 --> 00:43:37,791 Desde que não te ponham uma pulseira eletrónica, estás safo. 723 00:43:38,583 --> 00:43:40,541 Olha que eu ouvi. 724 00:43:40,625 --> 00:43:42,208 Quando quer, ela ouve. 725 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 -A que horas é o comboio? -Calma aí. 726 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 Posso pedir um favor? 727 00:43:51,083 --> 00:43:52,000 Sim. 728 00:43:54,125 --> 00:43:56,000 Podemos rezar juntos? 729 00:43:56,500 --> 00:43:57,375 Agora? 730 00:44:06,916 --> 00:44:10,791 Queria pedir-vos para rezarem por mim. 731 00:44:59,916 --> 00:45:04,041 Vou dar um salto à villa, senão, vão andar alpacas pelas ruas. 732 00:45:04,541 --> 00:45:06,000 O que estão a fazer? 733 00:45:06,083 --> 00:45:07,833 Desculpa, querida. 734 00:45:07,916 --> 00:45:10,041 Querida, é a lua cheia. 735 00:45:10,541 --> 00:45:14,208 Não te preocupes que vais continuar a ser filha única. Já não há risco. 736 00:45:41,500 --> 00:45:42,833 Olá! 737 00:45:46,750 --> 00:45:47,583 Olá. 738 00:45:48,583 --> 00:45:50,000 Tivemos a mesma ideia. 739 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 Como correu em Roma? 740 00:45:53,000 --> 00:45:53,958 Bem. 741 00:45:54,541 --> 00:45:55,375 E aqui? 742 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 Safámo-nos, sim. 743 00:46:00,291 --> 00:46:03,083 Ajudas-me a levar os trabalhos das crianças para dentro? 744 00:46:03,958 --> 00:46:05,125 Sim, claro. 745 00:46:15,625 --> 00:46:17,875 Não! Merda! 746 00:46:19,500 --> 00:46:23,250 Leoluca, ajuda-me. 747 00:46:23,333 --> 00:46:25,000 Ajuda-me! 748 00:46:34,000 --> 00:46:37,875 Se calhar nem vai chover esta noite e amanhã vai estar ainda mais calor. 749 00:46:47,458 --> 00:46:48,625 O que foi? 750 00:46:50,083 --> 00:46:51,250 Merda! 751 00:46:58,916 --> 00:47:00,750 Saiam! 752 00:47:03,958 --> 00:47:05,791 -Vá! -Vá, vamos! 753 00:47:05,875 --> 00:47:08,000 Vamos, cuidado! 754 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 Depressa, crianças, têm de descer as escadas. 755 00:47:16,750 --> 00:47:18,958 Vem comigo. 756 00:47:19,958 --> 00:47:20,791 Venham comigo. 757 00:47:20,875 --> 00:47:21,958 Martina? 758 00:47:22,666 --> 00:47:24,041 Temos de ir jogar um jogo. 759 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 Que jogo? 760 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 Um jogo, querida. 761 00:47:26,791 --> 00:47:28,125 Muito bem. 762 00:47:28,208 --> 00:47:30,250 Vamos, por ali. 763 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Vamos, meninos. 764 00:47:34,291 --> 00:47:36,583 Muito bem, por aqui. 765 00:47:37,166 --> 00:47:40,166 Diácono, cantamos a canção da melancia? 766 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Sim. 767 00:47:41,166 --> 00:47:43,166 Lembram-se? 768 00:47:43,250 --> 00:47:44,750 Como é a canção da melancia? 769 00:47:52,291 --> 00:47:54,083 Matteo. 770 00:47:54,166 --> 00:47:55,875 Matteo! Aonde vais? Anda cá! 771 00:47:55,958 --> 00:47:58,500 Matteo. 772 00:48:02,416 --> 00:48:04,750 Al Pachino! 773 00:48:04,833 --> 00:48:06,750 -Matteo! -Matteo, vamos! 774 00:48:09,833 --> 00:48:11,666 Al Pachino! 775 00:48:15,375 --> 00:48:16,208 Nico! 776 00:48:22,041 --> 00:48:23,500 Nico! 777 00:48:30,208 --> 00:48:31,875 Nico! 778 00:48:44,000 --> 00:48:45,500 Al Pachino! 779 00:49:46,750 --> 00:49:48,208 Que noite! 780 00:50:09,541 --> 00:50:10,541 Boa noite. 781 00:50:49,708 --> 00:50:51,625 Querida, há alguém que te quer ver. 782 00:50:52,125 --> 00:50:55,625 Bom dia, Lucia. Quer contar-nos como foi a noite de ontem? 783 00:50:56,541 --> 00:51:01,208 As três senhoras à frente. As camisas dos homens são horríveis. 784 00:51:01,291 --> 00:51:03,541 A fachada da igreja tem de ser coberta. 785 00:51:03,625 --> 00:51:05,166 -Estás pronta? -Vamos. 786 00:51:05,250 --> 00:51:07,541 -Estou gordo? -Eu disse "vamos". 787 00:51:08,125 --> 00:51:11,416 Caros amigos do canal Biddizza, sou o Romano Vasta. 788 00:51:11,500 --> 00:51:14,208 Estamos aqui com Carlo Scalisi, o padre da povoação, 789 00:51:14,291 --> 00:51:17,125 e com o homem do dia, o diácono Nicola, 790 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 que ontem salvou da morte certa 791 00:51:19,250 --> 00:51:22,250 oito crianças, uma dúzia de alpacas e até duas freiras. 792 00:51:22,333 --> 00:51:24,916 Diácono Nicola, é verdade? Fez um milagre? 793 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 Não, eu não faço milagres. 794 00:51:27,583 --> 00:51:31,875 Salvámos as crianças e a villa, e o mérito não é só meu, 795 00:51:31,958 --> 00:51:34,000 mas também da Lucia e das irmãs. 796 00:51:34,083 --> 00:51:36,500 Quem é o culpado? Têm algum suspeito? 797 00:51:36,583 --> 00:51:40,166 Receberam ameaças? Há alguém que queira ficar com a villa? 798 00:51:40,250 --> 00:51:42,791 Há anos que tentamos... 799 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 Deixe-me falar. 800 00:51:44,166 --> 00:51:46,250 Foi um pirómano ou só descuido? 801 00:51:46,333 --> 00:51:47,250 Na minha opinião... 802 00:51:47,333 --> 00:51:49,541 Seja como for, foi um imbecil. 803 00:51:49,625 --> 00:51:51,791 E como presidente da câmara, 804 00:51:51,875 --> 00:51:54,458 no domingo, depois da missa da Imaculada Conceição... 805 00:51:54,541 --> 00:51:55,416 Assunção. 806 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 Qual assunção? 807 00:51:56,583 --> 00:51:58,708 De Nossa Senhora. É a Assunção. 808 00:51:58,791 --> 00:52:01,166 -E quando é a Imaculada Conceição? -A 8 de dezembro! 809 00:52:01,250 --> 00:52:03,458 Senhores, estamos a gravar! 810 00:52:03,541 --> 00:52:07,541 Domingo, depois da missa da Imaculada Conceição, vai haver uma grande festa 811 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 para celebrar o nosso Nicola e o seu feito heroico. 812 00:52:11,958 --> 00:52:13,791 Sigam-me no Facebook. 813 00:52:14,625 --> 00:52:17,708 Chega. Pegue e vá-se embora. 814 00:52:25,166 --> 00:52:26,916 Pessoal, tiramos uma foto? 815 00:52:27,000 --> 00:52:29,666 Irmã Agata, venha! 816 00:52:30,166 --> 00:52:33,583 Está tão bonito hoje. Amo-o, é a minha vida. 817 00:52:33,666 --> 00:52:35,500 -Um, dois... -Vem! 818 00:52:37,958 --> 00:52:38,791 Boa! 819 00:52:43,958 --> 00:52:44,833 Diácono Nicola. 820 00:52:46,541 --> 00:52:48,125 Sim, tens razão. 821 00:52:49,333 --> 00:52:50,541 Então... 822 00:52:52,166 --> 00:52:55,958 Eu bato, tu bates, ele bate. 823 00:52:56,958 --> 00:52:57,791 Nós? 824 00:52:58,375 --> 00:52:59,333 Nós batem. 825 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 Nós batemos. 826 00:53:21,083 --> 00:53:23,833 -Nós batemos. -Nós batemos, isso. 827 00:53:23,916 --> 00:53:26,666 Escreve aqui: "Nós batemos." 828 00:53:28,625 --> 00:53:30,750 Olá, diácono Nicola. 829 00:53:31,166 --> 00:53:32,416 Bom dia, Carmen. 830 00:53:32,500 --> 00:53:35,208 Bom dia, meninos. Tudo bem? 831 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 -Bom dia. -Exercícios de gramática... 832 00:53:38,291 --> 00:53:41,541 -Estão bem aqui connosco? Tudo bem? -Sim. 833 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Quero que me peças desculpa. 834 00:53:59,541 --> 00:54:02,583 -Nicola... -Entendes o que fizeste ontem? 835 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 Percebes porque não o posso fazer? 836 00:54:22,125 --> 00:54:23,250 Sabes porquê? 837 00:54:30,250 --> 00:54:32,208 Não sei se posso voltar atrás. 838 00:54:35,833 --> 00:54:38,333 Martì... Vós bateis, eles batem. 839 00:54:38,416 --> 00:54:39,750 Acaba isso. 840 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 A fugir do monstro peludo. 841 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Mas quem é o monstro peludo? 842 00:54:48,125 --> 00:54:50,250 Quem é o monstro peludo? 843 00:54:51,000 --> 00:54:52,541 O que foi, querido? 844 00:54:52,625 --> 00:54:55,041 Onde está a Lucia? Sem ela não consigo fazer. 845 00:54:55,875 --> 00:54:58,166 Temos de aprender a safar-nos sozinhos. 846 00:55:26,875 --> 00:55:28,666 Eu vejo contigo, anda. 847 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 Gostava de saber aonde foi a tua amiga. 848 00:55:31,291 --> 00:55:33,708 Deve estar com o Vasta a dar entrevistas. 849 00:55:34,125 --> 00:55:36,500 Para onde foram aqueles idiotas? 850 00:55:45,708 --> 00:55:46,958 Espera. 851 00:55:48,916 --> 00:55:49,916 Espera. 852 00:55:59,875 --> 00:56:01,541 Estás bem preparada! 853 00:56:22,083 --> 00:56:23,458 Lucia! 854 00:56:26,125 --> 00:56:27,416 Lucia! 855 00:56:28,625 --> 00:56:31,041 Carmen, dá-me um cigarro. 856 00:56:31,666 --> 00:56:33,750 Lucia, onde estás? 857 00:56:35,750 --> 00:56:37,625 Lucia. 858 00:56:44,208 --> 00:56:45,250 Lucì? 859 00:56:48,291 --> 00:56:49,541 Lucì? 860 00:57:11,583 --> 00:57:13,708 Matteo... Olá. 861 00:57:15,250 --> 00:57:16,500 O que fazes aqui? 862 00:57:17,458 --> 00:57:18,708 E os trabalhos de casa? 863 00:57:18,791 --> 00:57:20,166 Quero a Lucia. 864 00:57:20,250 --> 00:57:21,708 Vamos procurá-la. 865 00:57:22,500 --> 00:57:24,083 Portas-te sempre mal! 866 00:57:24,791 --> 00:57:26,250 -Viste a Lucia? -Não. 867 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 -Não estava contigo? -Não. 868 00:57:29,375 --> 00:57:31,000 Quem está a fazer os trabalhos de casa? 869 00:57:40,500 --> 00:57:42,916 DIÁCONO NICOLA Comemos algo juntos esta noite? 870 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 VERÃO NA VILLA 871 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 Malta, bebemos uma cerveja depois do jantar? 872 00:57:55,541 --> 00:57:56,916 -Eu vou. -Nós também. 873 00:57:57,000 --> 00:57:58,041 Eu acho que não. 874 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Tens outra entrevista? 875 00:58:02,000 --> 00:58:03,625 Que caralho tens para fazer? 876 00:58:03,708 --> 00:58:04,958 Valentina, estás chateada? 877 00:58:05,041 --> 00:58:08,000 Ele está quase a ser padre e ainda não fizemos nada. 878 00:58:08,083 --> 00:58:09,750 Não? Nem na fortaleza? 879 00:58:11,833 --> 00:58:13,583 Não foste sincera, pois não? 880 00:58:14,000 --> 00:58:15,791 Prometeste que me ajudavas. 881 00:58:15,875 --> 00:58:18,541 Se ele quisesse fazer alguma coisa, já o tinha feito. 882 00:58:18,625 --> 00:58:22,083 És demais! É um padre, eu disse-te. 883 00:58:22,166 --> 00:58:24,208 Até me fizeste comprar erva! 884 00:58:24,291 --> 00:58:25,125 Fala baixo. 885 00:58:25,208 --> 00:58:28,041 Sim, eu sei. O primo do meu pai é juiz. 886 00:58:28,541 --> 00:58:31,500 Lucia, não me podes abandonar. 887 00:58:33,291 --> 00:58:34,583 O que estás a fazer? 888 00:58:34,666 --> 00:58:37,583 Vemo-nos amanhã e contas-me como correu. 889 00:58:38,625 --> 00:58:39,541 Adeus. 890 00:58:39,625 --> 00:58:42,333 Olá, campeão. Vai tomar um duche. 891 00:58:42,416 --> 00:58:43,833 -Adeus, Lucì. -Até amanhã. 892 00:59:05,375 --> 00:59:06,416 Vou sair. 893 00:59:08,250 --> 00:59:09,916 Tiziana, anda cá ver. 894 00:59:10,833 --> 00:59:12,833 Vieram buscar-me. E depois? 895 00:59:13,333 --> 00:59:16,416 Não consigo ir. Estou a fritar. O que é? 896 00:59:17,208 --> 00:59:18,416 Nada. 897 00:59:20,375 --> 00:59:21,416 Adeus, mãe! 898 00:59:21,500 --> 00:59:23,083 Se não vieres dormir, avisa. 899 00:59:23,166 --> 00:59:25,458 Eu venho. De qualquer modo, telefono. 900 00:59:29,250 --> 00:59:32,625 Acho que esta noite o Omar não vai passar pela porta da pirâmide. 901 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 Idiota! 902 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 -Olá. -Boa noite. 903 00:59:43,375 --> 00:59:44,333 Vamos? 904 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 Assim. 905 00:59:53,083 --> 00:59:54,958 Então, e o Nicola? 906 00:59:55,750 --> 00:59:57,166 Ele enviou-me uma mensagem. 907 00:59:57,250 --> 00:59:58,666 Hoje não consegue vir. 908 00:59:59,708 --> 01:00:00,750 Porquê? 909 01:00:00,833 --> 01:00:03,000 Não sei, apareceu alguma coisa. 910 01:00:06,750 --> 01:00:10,375 O que acontece aos padres se pinarem? 911 01:00:12,208 --> 01:00:16,833 Turu, deixa-me dizer-te isto. É melhor esqueceres. Ele não é gay. 912 01:00:18,333 --> 01:00:20,375 Não digo que fosse comigo. 913 01:00:23,291 --> 01:00:24,958 Vá, Vale, pareces maluca. 914 01:00:25,041 --> 01:00:26,875 Aqueles dois estão sempre a desaparecer. 915 01:00:28,791 --> 01:00:31,375 Idiota. A Lucia não faz essas coisas. 916 01:00:32,833 --> 01:00:33,791 Certo. 917 01:00:34,791 --> 01:00:36,333 Olha... 918 01:00:38,083 --> 01:00:40,541 -O que se passa? -Espera. 919 01:00:41,125 --> 01:00:43,125 -Boa noite. -Boa noite. 920 01:00:43,208 --> 01:00:44,125 Bem-vindos. 921 01:00:44,625 --> 01:00:46,958 Por acaso tem mesa para dois? 922 01:00:47,083 --> 01:00:49,500 Estão com sorte, já só temos uma. 923 01:00:49,583 --> 01:00:52,083 Sentem-se, já vou trazer o aperitivo. 924 01:00:52,166 --> 01:00:53,000 Obrigado. 925 01:01:00,416 --> 01:01:01,875 Não te vais sentar? 926 01:01:10,000 --> 01:01:11,041 És maluco. 927 01:01:12,208 --> 01:01:16,000 Não, não bate certo. Estás a esconder alguma coisa. 928 01:01:16,083 --> 01:01:19,833 Que raio, Leoluca. Isto é culpa tua. 929 01:01:19,916 --> 01:01:21,125 Estás a falar a sério? 930 01:01:21,208 --> 01:01:24,291 Antes de casar contigo, eu nem sequer fumava. 931 01:01:24,791 --> 01:01:26,333 Explica-me porquê. 932 01:01:26,833 --> 01:01:29,250 E agora quase matei toda a gente. 933 01:01:30,750 --> 01:01:33,291 O que fizeste é contra as regras. 934 01:01:33,625 --> 01:01:35,375 Tinham razão. 935 01:01:35,916 --> 01:01:39,708 Talvez fosse melhor voltar para Itália. 936 01:01:40,458 --> 01:01:42,583 Como todos aqui queriam. 937 01:01:43,375 --> 01:01:46,375 Não, quais vídeos? Não quero ver nada. 938 01:01:46,875 --> 01:01:48,250 -Eu confio no Paolo. -É um erro. 939 01:01:48,333 --> 01:01:50,583 Já vou. 940 01:01:59,333 --> 01:02:03,416 A minha mãe era assim. O almoço de domingo era na estação com os sem-abrigo. 941 01:02:03,500 --> 01:02:04,708 Não havia nada a fazer. 942 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 -Ela levava-te com ela? -Sim. 943 01:02:06,625 --> 01:02:08,416 Desde que me lembro, sempre. 944 01:02:08,916 --> 01:02:11,500 O meu pai ia ao estádio com a minha irmã e eu ia com ela. 945 01:02:11,583 --> 01:02:15,291 Há lá todo o tipo de pessoas. Não é um lugar para crianças. 946 01:02:15,375 --> 01:02:16,416 Imagino. 947 01:02:17,041 --> 01:02:20,208 É só que, para ela, fazer bem aos outros era um dever. 948 01:02:21,250 --> 01:02:22,375 E para ti? 949 01:02:24,041 --> 01:02:25,208 Como assim? 950 01:02:25,291 --> 01:02:28,958 Fazes porque o sentes ou porque a tua mãe te mandava? 951 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 Não te vires. Acho que ele está a ouvir. 952 01:02:35,708 --> 01:02:37,041 Achas? 953 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 Tu fazes-me lembrar dela. 954 01:02:43,750 --> 01:02:44,583 De quem? 955 01:02:45,583 --> 01:02:46,458 Da minha mãe. 956 01:02:47,458 --> 01:02:48,750 Ela também era paranoica? 957 01:02:48,833 --> 01:02:53,000 Não! Refiro-me à forma de ser. 958 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 Como tomas conta da comunidade, da villa, 959 01:02:56,333 --> 01:02:58,250 da Valentina, de toda a gente. 960 01:02:58,333 --> 01:02:59,166 Está bem. 961 01:03:00,083 --> 01:03:00,916 Está bem? 962 01:03:01,000 --> 01:03:03,250 Eles têm sorte por te terem. 963 01:03:04,291 --> 01:03:07,208 Acho que a Valentina não concordaria neste momento. 964 01:03:08,041 --> 01:03:09,000 Como assim? 965 01:03:10,916 --> 01:03:13,875 Escolheste ir para o inferno para a salvar. 966 01:03:17,791 --> 01:03:19,250 Estou a brincar. 967 01:03:20,875 --> 01:03:22,916 Achas que ela desconfia? 968 01:03:23,000 --> 01:03:27,416 Não! Mas esta situação criou alguma distância entre nós 969 01:03:27,500 --> 01:03:30,000 e não é a melhor altura. 970 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 Não gostas? 971 01:03:36,583 --> 01:03:38,000 É delicioso. 972 01:03:38,083 --> 01:03:39,666 Obrigado, é muito simpática. 973 01:03:41,541 --> 01:03:44,375 Não aguento, são os dois muito bonitos. 974 01:03:45,708 --> 01:03:48,583 Enfim. Bebemos? 975 01:03:57,000 --> 01:03:57,833 E agora? 976 01:03:59,125 --> 01:04:00,833 Agora aguardamos. 977 01:04:01,333 --> 01:04:05,541 Se é que já não entraram. Demorou duas horas a preparar-se. 978 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 É importante causar boa impressão, não? 979 01:04:10,208 --> 01:04:11,958 Desligue a luz. 980 01:04:18,083 --> 01:04:19,833 Hoje foi um belo dia. 981 01:04:24,083 --> 01:04:27,791 Se amanhã me confessar ao padre Carlo, a igreja vem abaixo. 982 01:04:27,875 --> 01:04:28,833 Tu não te vais... 983 01:04:28,916 --> 01:04:30,708 Estou a brincar! 984 01:04:30,791 --> 01:04:31,958 Estou a brincar! 985 01:04:34,500 --> 01:04:36,375 Tenho um mês para fazer tudo. 986 01:04:37,541 --> 01:04:39,708 Não é assim que funciona, tu sabes. 987 01:04:41,000 --> 01:04:45,916 Queres opor-te ao poder da Igreja? 988 01:04:48,541 --> 01:04:49,916 Responde. 989 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 -Não se brinca com estas coisas. -Eu posso. 990 01:04:53,416 --> 01:04:54,625 -Ai sim? -Sim. 991 01:04:59,583 --> 01:05:02,791 Até porque... Falando a sério... 992 01:05:06,375 --> 01:05:08,916 Devo dizer-te que estou a pensar em desistir. 993 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Desistir de quê? 994 01:05:13,958 --> 01:05:14,958 De tudo. 995 01:05:17,000 --> 01:05:18,125 Para fazer o quê? 996 01:05:22,458 --> 01:05:25,041 -Cuidado! -Desculpa. 997 01:05:32,125 --> 01:05:33,791 Como vamos para casa? 998 01:05:36,375 --> 01:05:38,083 Não vamos para casa. 999 01:05:41,708 --> 01:05:42,750 Vamos fugir. 1000 01:05:43,541 --> 01:05:45,166 Com o carro do padre Carlo? 1001 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 Vamos para Roma. 1002 01:05:47,708 --> 01:05:48,916 Eu já vou para Roma. 1003 01:05:49,000 --> 01:05:50,833 Começo a dar aulas. 1004 01:05:52,458 --> 01:05:55,666 Tu fazes o curso com calma. 1005 01:05:57,250 --> 01:06:01,791 Claro, havíamos de viver os dois bem com o salário de um professor. 1006 01:06:21,708 --> 01:06:23,708 Vou falar com o padre Carlo amanhã. 1007 01:06:24,416 --> 01:06:26,083 Queres estragar-lhe a festa? 1008 01:06:27,833 --> 01:06:30,541 Não, mas não quero estragar a minha vida. 1009 01:06:39,791 --> 01:06:43,208 Devíamos filmar com dois telemóveis. 1010 01:06:43,291 --> 01:06:47,208 Eu filmo daqui, tu podes sair e aproximar-te deles. 1011 01:06:47,958 --> 01:06:49,583 Como nos programas de TV. 1012 01:06:50,625 --> 01:06:52,541 Se calhar, podia estar calada. 1013 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 O que está a fazer? 1014 01:07:01,791 --> 01:07:03,375 Olha, sabes que mais? 1015 01:07:03,458 --> 01:07:07,125 Se ficar bem, podemos mesmo enviar para a televisão. 1016 01:07:07,666 --> 01:07:11,916 Com a vergonha, toda a família vai ter de ir embora. 1017 01:07:15,083 --> 01:07:18,916 Leoluca, esta noite vais orgulhar-te de mim. 1018 01:07:19,000 --> 01:07:20,083 Vais ver. 1019 01:07:27,458 --> 01:07:30,666 -Vou comprar cigarros. -Não, fique aqui. 1020 01:07:30,750 --> 01:07:31,833 Fique aqui. 1021 01:07:31,916 --> 01:07:32,958 Tu tens? 1022 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 És maluca? 1023 01:07:39,291 --> 01:07:42,208 Ninguém vai descobrir. Assim descontrai. 1024 01:07:46,041 --> 01:07:48,166 Olha que eu sei o que é isto. 1025 01:07:55,583 --> 01:07:57,250 -Boa noite. -Boa noite. 1026 01:08:11,333 --> 01:08:12,833 Que fedor é este? 1027 01:08:14,250 --> 01:08:16,458 Tiraste-me as palavras da boca. 1028 01:08:17,458 --> 01:08:19,458 Mentirosa! Cabra e puta! 1029 01:08:19,541 --> 01:08:20,416 Vale! 1030 01:08:20,500 --> 01:08:21,458 Vale, o caralho! 1031 01:08:21,541 --> 01:08:24,166 Há quanto tempo dura isto? És ridícula! 1032 01:08:24,250 --> 01:08:26,208 -Ainda a acordas! -Nem te controlas. 1033 01:08:26,291 --> 01:08:29,250 Mesmo quando não estás envolvida, acabas por te meter. 1034 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Vale, espera. 1035 01:08:30,375 --> 01:08:33,750 Tens sido a voz da justiça todos estes meses, 1036 01:08:33,833 --> 01:08:35,791 e, afinal, fodeste com o padre! 1037 01:08:35,875 --> 01:08:39,083 "Não foste sincera." Merda, és mesmo falsa! 1038 01:08:39,166 --> 01:08:41,291 Eu ia contar-te. Não houve tempo. 1039 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 Não é uma boa desculpa para mentir. 1040 01:08:43,416 --> 01:08:44,708 Para com isso! 1041 01:08:44,791 --> 01:08:47,375 Há meses que andas obcecada com fazer sexo com ele. 1042 01:08:47,458 --> 01:08:48,833 És uma obcecada! 1043 01:08:48,916 --> 01:08:51,750 Sabes porque estava tão obcecada com isto? 1044 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 Porque era a última coisa que podíamos fazer juntas! 1045 01:08:55,750 --> 01:09:00,416 Sou uma idiota por me sentir mal com isto. Vais-te embora e vais deixar-me para trás. 1046 01:09:03,375 --> 01:09:04,708 Vais contar a todos? 1047 01:09:17,500 --> 01:09:19,166 Querida, olha quem está aqui. 1048 01:09:19,916 --> 01:09:21,750 -O que... -Meu amor! 1049 01:09:23,083 --> 01:09:24,250 Vim mais cedo. 1050 01:09:24,333 --> 01:09:25,833 Eu vou-me. 1051 01:09:27,583 --> 01:09:29,375 Calma! 1052 01:09:29,458 --> 01:09:33,125 Eu vi os vídeos no YouTube e a reportagem. Foste ótima. 1053 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 E tens razão, fui um idiota. 1054 01:09:36,875 --> 01:09:37,791 Em relação a quê? 1055 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 Contei tudo ao meu pai. 1056 01:09:40,416 --> 01:09:41,291 A sério? 1057 01:09:41,375 --> 01:09:46,291 Sim. Eles disseram que não faz mal, mesmo que sejas italiana e católica. 1058 01:09:46,791 --> 01:09:48,583 Têm orgulho de ti. 1059 01:09:49,083 --> 01:09:50,833 Senti tanto a tua falta. 1060 01:10:06,750 --> 01:10:08,541 Merda, está morta? 1061 01:10:10,625 --> 01:10:11,916 Quem é? A Carmen? 1062 01:10:13,125 --> 01:10:16,625 Depois de terminarmos esta missa, vamos... 1063 01:10:18,375 --> 01:10:20,625 Carmen! 1064 01:10:23,083 --> 01:10:24,500 Carmen! Abre! 1065 01:10:29,166 --> 01:10:30,000 Sim. 1066 01:10:31,166 --> 01:10:32,541 Está tudo bem? 1067 01:10:34,291 --> 01:10:38,250 Tu és real? 1068 01:11:21,625 --> 01:11:24,916 Ainda dura? Louvado seja Cristo. 1069 01:11:25,000 --> 01:11:26,750 Louvado seja. 1070 01:11:26,833 --> 01:11:29,291 Abençoados os que fazem a paz, 1071 01:11:29,875 --> 01:11:32,083 diz Nosso Senhor Jesus. 1072 01:11:32,166 --> 01:11:38,166 Fazer a paz significa também tomar conta da comunidade. 1073 01:11:39,416 --> 01:11:45,416 É por isso que hoje é um dia de grande alegria. É um grande dia. 1074 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 Certo... 1075 01:11:47,041 --> 01:11:50,458 Nicola, vem aqui. Vem. 1076 01:11:51,916 --> 01:11:53,791 Tu também. 1077 01:11:54,375 --> 01:11:55,416 Vem. 1078 01:11:58,666 --> 01:12:03,791 Ao tomarem conta do jardim, da villa, dos animais, das crianças, 1079 01:12:03,875 --> 01:12:07,333 vocês os dois recordaram-nos que devemos ser uma comunidade. 1080 01:12:08,083 --> 01:12:11,250 Recordaram-nos que devemos dar valor às coisas 1081 01:12:11,333 --> 01:12:15,916 que tomamos como certas. Não. Não devem ser tomadas como certas. 1082 01:12:16,791 --> 01:12:21,083 Ensinaram-nos a sermos cristãos. 1083 01:12:23,083 --> 01:12:25,166 Não é preciso. 1084 01:12:25,666 --> 01:12:28,375 Nicola, quando vieste de Roma, 1085 01:12:28,875 --> 01:12:32,750 eu... Não te ofendas, eu estava cético. 1086 01:12:32,833 --> 01:12:35,791 Conquistaste toda a gente. Todos te amam. 1087 01:12:36,291 --> 01:12:38,750 E quando te ordenares padre, 1088 01:12:38,833 --> 01:12:41,833 espero que fiques connosco o máximo de tempo possível. 1089 01:12:42,708 --> 01:12:46,333 Precisamos de padres como tu. 1090 01:12:48,875 --> 01:12:50,333 -Gostaste do meu discurso? -Sim. 1091 01:12:57,458 --> 01:12:58,916 Vamos. Estão à nossa espera. 1092 01:12:59,000 --> 01:13:00,916 Eu vi quem está à tua espera. 1093 01:13:04,208 --> 01:13:06,333 Porque não me disseste que ia voltar? 1094 01:13:08,250 --> 01:13:09,750 Eu não sabia. 1095 01:13:12,875 --> 01:13:14,500 Cada um sabe de si. 1096 01:13:19,291 --> 01:13:21,958 Tenho de falar com ele, mas não hoje. 1097 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 -Parabéns. -Obrigada. 1098 01:13:46,041 --> 01:13:48,458 -Para ti também. -Obrigado. 1099 01:13:51,541 --> 01:13:53,708 Esperem, quero fazer uma história. 1100 01:13:53,791 --> 01:13:55,541 Querem dizer alguma coisa? 1101 01:13:55,625 --> 01:13:57,291 Preferem o TikTok? 1102 01:13:58,041 --> 01:14:00,375 -Eu quero dizer uma coisa. -Diz! 1103 01:14:00,458 --> 01:14:02,791 Na verdade, é mais um pedido. 1104 01:14:03,291 --> 01:14:05,916 Nós escapámos ao fogo, mas a villa ainda está em perigo. 1105 01:14:06,000 --> 01:14:07,916 Que rapariga simpática. 1106 01:14:08,000 --> 01:14:09,666 Bonita e competente. 1107 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 Gostaria de pedir uma coisa em nome de todos. 1108 01:14:11,875 --> 01:14:15,208 O nosso presidente, que sempre esteve atento às questões ambientais, 1109 01:14:15,291 --> 01:14:18,666 devia comprometer-se a classificar a villa e o jardim, 1110 01:14:18,750 --> 01:14:20,375 pela agência do ambiente. 1111 01:14:20,458 --> 01:14:22,791 Para assegurar que continuam a pertencer a todos. 1112 01:14:24,541 --> 01:14:27,333 -Concordam? Sim ou não? -Sim. 1113 01:14:30,583 --> 01:14:31,708 Então, Sr. Presidente. 1114 01:14:31,791 --> 01:14:34,666 Vamos fazer um compromisso perante estes jovens? 1115 01:14:36,375 --> 01:14:37,958 Causei má impressão. 1116 01:14:38,041 --> 01:14:41,416 Todos notaram que adormeci. Devo ter tomado os comprimidos errados. 1117 01:14:41,500 --> 01:14:45,458 Sabes que, às vezes, dormir ajuda muito, 1118 01:14:45,541 --> 01:14:47,750 regenera muito. 1119 01:14:49,375 --> 01:14:52,333 Na verdade, se me permites... 1120 01:14:52,416 --> 01:14:55,958 A noite passada, experimentei uns cigarros 1121 01:14:56,041 --> 01:14:58,250 que sabem a rosmaninho. 1122 01:14:58,333 --> 01:14:59,625 Rosmaninho? 1123 01:15:00,333 --> 01:15:04,166 Por vezes, não vale a pena preocuparmo-nos. 1124 01:15:05,208 --> 01:15:07,708 Só dá problemas. Não é? 1125 01:15:13,625 --> 01:15:17,416 Conseguiste fodê-lo? 1126 01:15:19,791 --> 01:15:20,750 É um garanhão! 1127 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 Bem... 1128 01:15:22,250 --> 01:15:23,833 Mete-te na tua vida! 1129 01:15:24,541 --> 01:15:27,083 Além disso, talvez a Lucia te deva contar umas coisas. 1130 01:15:27,166 --> 01:15:29,416 Espera, Valentina, estava a brincar. 1131 01:15:29,500 --> 01:15:32,375 Eu também pensei muito naquela padre. 1132 01:15:32,458 --> 01:15:34,291 Que contam? 1133 01:15:37,625 --> 01:15:40,166 ARRUMEM TUDO 1134 01:15:49,083 --> 01:15:50,291 Vem. 1135 01:16:37,708 --> 01:16:41,208 Graças a estes animais maravilhosos, embora cuspam... 1136 01:16:41,291 --> 01:16:46,666 O grande jardim e a villa estão agora sob proteção da agência do ambiente. 1137 01:16:47,250 --> 01:16:51,208 O presidente da agência anunciou que em breve será nomeado um responsável. 1138 01:17:03,208 --> 01:17:05,000 OMAR Responde 1139 01:18:20,166 --> 01:18:24,041 E foi por isso que Paula quis confrontar-se na praia com Valeria. 1140 01:18:24,583 --> 01:18:25,875 Há algo de errado? 1141 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Nicola. 1142 01:18:26,875 --> 01:18:30,250 Muito bem. Fazes bem em praticar desporto. 1143 01:18:30,666 --> 01:18:33,125 Eu praticava quando tinha a tua idade. 1144 01:18:33,750 --> 01:18:36,541 Não demasiado, mas o suficiente. 1145 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 Eu entendo tudo... 1146 01:18:37,916 --> 01:18:39,333 Porque está ainda acordado? 1147 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 Estava a ver isto. 1148 01:18:40,958 --> 01:18:42,458 A Carmen costuma ver. 1149 01:18:42,541 --> 01:18:44,041 Porque não desliga e adormece? 1150 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 Como? A pressão arterial sobe, cai, cai, sobe... 1151 01:18:47,833 --> 01:18:50,041 Demasiados comprimidos, padre. 1152 01:18:50,125 --> 01:18:51,916 Tens toda a razão. 1153 01:18:52,375 --> 01:18:53,750 É que eu sou ansioso. 1154 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Não devia ser ansioso! 1155 01:18:55,875 --> 01:18:57,708 Não é uma coisa má. 1156 01:18:57,791 --> 01:18:59,791 Nosso Senhor fez-nos de certo modo 1157 01:18:59,875 --> 01:19:02,666 e não devemos ter a soberba de querer mudar. 1158 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 Então vou ficar confuso para sempre? 1159 01:19:05,416 --> 01:19:08,166 Estou comprometido. É a minha situação. 1160 01:19:08,250 --> 01:19:11,875 Nicola, posso dizer-te uma coisa? Senta-te. 1161 01:19:12,208 --> 01:19:13,458 Senta-te. 1162 01:19:18,916 --> 01:19:21,833 Nós somos instrumentos imperfeitos. 1163 01:19:21,916 --> 01:19:24,916 E não devemos pensar na nossa própria salvação. 1164 01:19:25,666 --> 01:19:31,166 Reza pelos teus pecados e pensa no que podes fazer pelos outros. 1165 01:19:31,666 --> 01:19:33,291 Não deites isso fora. 1166 01:19:33,375 --> 01:19:34,291 Não? 1167 01:19:36,000 --> 01:19:38,125 E que hei de fazer? Ser um padre com uma amante? 1168 01:19:38,208 --> 01:19:41,458 Não sei. Eu não teria essa energia. 1169 01:19:41,541 --> 01:19:43,208 Tu é que és o corajoso. 1170 01:19:48,458 --> 01:19:49,958 Olha para isto. 1171 01:19:58,625 --> 01:20:00,041 Inspirei-me em ti. 1172 01:20:01,000 --> 01:20:02,250 De que te ris? 1173 01:20:02,750 --> 01:20:05,125 Não sou estúpido. Tomei uma decisão. 1174 01:20:13,666 --> 01:20:17,833 Tomei uma decisão, mas não sei se o Nosso Senhor concorda. 1175 01:20:38,333 --> 01:20:43,166 Com as escolas a reabrirem para a semana, este verão chegou ao fim. 1176 01:20:43,250 --> 01:20:47,791 Para muitos estudantes e não estudantes, há que dizer, 1177 01:20:47,875 --> 01:20:50,708 "é tempo de fazer o balanço e de voltar à realidade." 1178 01:20:59,458 --> 01:21:01,208 Fumas desde quando? 1179 01:21:03,291 --> 01:21:05,166 Estou a tentar começar, mas... 1180 01:21:06,250 --> 01:21:07,416 É demasiado nojento. 1181 01:21:10,375 --> 01:21:12,208 Todos os vícios? 1182 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 Tenho de escolher? 1183 01:21:17,333 --> 01:21:18,916 Queres estar comigo e dizer missa? 1184 01:21:19,000 --> 01:21:20,458 Não seria o primeiro. 1185 01:21:20,541 --> 01:21:21,833 O primeiro por minha causa. 1186 01:21:21,916 --> 01:21:24,750 Porquê por tua causa, Lucia? Ambos o queríamos. 1187 01:21:25,583 --> 01:21:28,583 -Que vida é esta? -Eu lido com a minha consciência. 1188 01:21:30,250 --> 01:21:31,291 Vamos tentar. 1189 01:21:33,083 --> 01:21:34,583 Vamos ver como corre. 1190 01:21:36,583 --> 01:21:39,666 -Vamos com calma. -Entretanto, ordenas-te padre? 1191 01:21:39,750 --> 01:21:41,291 Nico, ouves-te a ti mesmo? 1192 01:21:47,041 --> 01:21:49,708 Queres ir a um restaurante a sério para jantarmos? 1193 01:21:50,750 --> 01:21:51,916 Posso fazê-lo. 1194 01:21:52,416 --> 01:21:54,666 Tirar férias juntos? Eu posso ir. 1195 01:21:54,750 --> 01:21:55,958 Não, não podes. 1196 01:21:57,791 --> 01:21:58,625 Porquê? 1197 01:21:58,708 --> 01:21:59,875 Porque eu estou com o Omar. 1198 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 Eu quero estar com ele. 1199 01:22:07,875 --> 01:22:09,416 Vamos embora. 1200 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 Sabes, também... 1201 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 O quê? 1202 01:22:33,916 --> 01:22:35,916 Há também uma versão da Orietta Berti. 1203 01:22:36,000 --> 01:22:37,083 Desta canção. 1204 01:22:40,375 --> 01:22:42,125 O Turu tinha razão. 1205 01:22:44,833 --> 01:22:46,541 Não podes ser hétero. 1206 01:23:20,750 --> 01:23:23,333 Já não estou habituado. Esqueci-me. 1207 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 De quê? 1208 01:23:26,916 --> 01:23:29,625 De quando tens tanta esperança e tudo se desfaz. 1209 01:23:32,208 --> 01:23:34,875 Acho que é assim 90% das vezes. 1210 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Pelo menos, dá-me um sorriso. 1211 01:23:52,833 --> 01:23:54,458 Vemo-nos quando voltares, não? 1212 01:23:56,166 --> 01:24:00,458 Não. Vou apagar o teu número. Vou bloquear-te. É assim que funciona. 1213 01:24:00,541 --> 01:24:01,416 Merda! 1214 01:24:04,458 --> 01:24:08,666 Então fazemos assim. Saúdo-te em direto durante o primeiro Angelus. 1215 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 Para saberes que estou a pensar em ti. 1216 01:24:14,041 --> 01:24:16,958 É melhor um gesto que ninguém entenda, Sua Santidade. 1217 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 Por exemplo? 1218 01:24:17,958 --> 01:24:19,125 O dedo do meio. 1219 01:24:21,666 --> 01:24:26,916 Imaginas o dedo do meio em frente à multidão de São Pedro? 1220 01:24:30,666 --> 01:24:31,875 Mal posso esperar. 1221 01:24:45,125 --> 01:24:46,083 Adeus. 1222 01:26:45,666 --> 01:26:47,375 CINCO ANOS MAIS TARDE 1223 01:26:51,458 --> 01:26:52,541 Nico! 1224 01:26:58,666 --> 01:26:59,708 Lucia. 1225 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 -Olá. -Olá. 1226 01:27:06,750 --> 01:27:08,875 Como estás? 1227 01:27:09,375 --> 01:27:10,791 Que barba branca é esta? 1228 01:27:10,875 --> 01:27:12,833 Espera, deixa-me olhar para ti. 1229 01:27:13,708 --> 01:27:14,791 Quanto tempo passou? 1230 01:27:15,750 --> 01:27:16,750 Uma vida. 1231 01:27:17,333 --> 01:27:18,541 -Como estás? -Como estás? 1232 01:27:18,625 --> 01:27:22,625 Sempre a correr. Estou a caminho da manifestação em Montecitorio. 1233 01:27:23,208 --> 01:27:25,791 Que, como de costume, não vai servir para nada, mas enfim. 1234 01:27:26,375 --> 01:27:29,333 -Moras aqui? -Estás diferente. Com a barba e tudo. 1235 01:27:30,250 --> 01:27:32,916 Sim, muitas coisas mudaram. 1236 01:27:35,916 --> 01:27:37,250 Achas que não sei? 1237 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 A Carmen mortificou o padre Carlo. 1238 01:27:39,666 --> 01:27:40,708 Pobre homem. 1239 01:27:41,208 --> 01:27:42,500 Como estão? 1240 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 -Perdão, sou a Lucia. -Olá, sou a Ginevra. 1241 01:27:44,416 --> 01:27:49,041 Que bonita. Olá. Os teus olhos são tão bonitos. 1242 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 O que se diz, querida? Obrigada. 1243 01:27:52,000 --> 01:27:57,416 Chama-se Livia. A Lucia estava na paróquia onde fiz o último diaconato. 1244 01:27:59,250 --> 01:28:02,916 Acho que me esqueci de um saco lá dentro. Desculpem-me por um momento. 1245 01:28:07,833 --> 01:28:08,833 És feliz? 1246 01:28:10,708 --> 01:28:13,083 Sim, acho que sim. 1247 01:28:14,291 --> 01:28:15,833 Ainda estás com o Omar? 1248 01:28:16,416 --> 01:28:18,250 Vemo-nos por aí um dia destes. 1249 01:28:18,333 --> 01:28:20,458 Sim, vemo-nos com mais tempo. 1250 01:28:20,541 --> 01:28:21,375 Sim. 1251 01:28:21,458 --> 01:28:23,250 -Vemo-nos por aí. -Adeus. 1252 01:28:27,833 --> 01:28:28,875 Lucia. 1253 01:28:57,416 --> 01:28:59,541 Nem sabes quem encontrei. 1254 01:29:01,041 --> 01:29:03,125 Onde raio estás? 1255 01:29:06,291 --> 01:29:08,375 O Tommaso outra vez não, por favor. 1256 01:29:08,458 --> 01:29:11,500 Qual Tommaso, por amor de Deus! Vai mais para trás. 1257 01:29:11,583 --> 01:29:13,708 Quem havia antes do Tommaso? 1258 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Mais para trás. 1259 01:29:15,000 --> 01:29:16,666 Antes do Tommaso? 1260 01:29:16,750 --> 01:29:17,583 Espera. 1261 01:29:22,208 --> 01:29:24,541 Não... O diácono Nicola? 1262 01:29:24,625 --> 01:29:25,916 Agora é só Nicola. 1263 01:29:26,000 --> 01:29:27,291 Meu Deus! 1264 01:29:27,875 --> 01:29:31,083 Estava com a mulher grávida e com a filha, Livia. 1265 01:29:31,166 --> 01:29:32,875 Disseste que estavas com um garanhão? 1266 01:29:32,958 --> 01:29:33,833 Quem? 1267 01:29:34,416 --> 01:29:36,291 O que disseste? Que vivias comigo? 1268 01:29:36,375 --> 01:29:38,041 És louca. 1269 01:29:38,125 --> 01:29:41,500 Quantas vezes te disse? Com os ex, deves ser ardilosa. 1270 01:29:42,083 --> 01:29:43,750 O que fizeste para o jantar? 1271 01:29:44,875 --> 01:29:47,458 -Há caponata no frigorífico. -Vamos cozinhá-la. 1272 01:29:47,541 --> 01:29:48,583 Vamos. 1273 01:29:52,250 --> 01:29:55,458 Ouve, pelo menos está feio? 1274 01:29:55,958 --> 01:29:57,458 Está um pouco mais velho. 1275 01:29:58,250 --> 01:30:01,791 Ótimo. Só de pensar que estive para namorar com ele... 1276 01:30:03,625 --> 01:30:05,708 Lembras-te do calor que fez nesse ano? 1277 01:30:05,791 --> 01:30:07,375 Está sempre calor aqui na Sicília. 1278 01:30:07,458 --> 01:30:10,666 Não, nesse ano só choveu uma vez, quando estávamos em Spaccuzza. 1279 01:30:10,750 --> 01:30:12,500 Não choveu nada. 1280 01:30:12,583 --> 01:30:14,666 Cala-te. Quase consegui. 1281 01:30:14,750 --> 01:30:16,166 Porque és uma puta. 1282 01:30:16,250 --> 01:30:17,958 O meu biquíni ficou preso. 1283 01:30:18,041 --> 01:30:19,500 Qual biquíni? 1284 01:30:29,208 --> 01:30:32,583 THE HOTTEST SUMMER 1285 01:35:51,666 --> 01:35:53,666 Legendas: Nuno Camarneiro 1286 01:35:53,750 --> 01:35:55,750 Supervisão Criativa Mariana Vieira