1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,083 --> 00:00:41,541 SALVAVIDAS 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 Y ahora, el tiempo. 5 00:00:49,083 --> 00:00:51,833 Las temperaturas están aumentando en toda la isla. 6 00:00:51,916 --> 00:00:54,833 En las próximas semanas tendremos viento seco del Norte, 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,958 podría aumentar el riesgo de incendio, 8 00:00:57,041 --> 00:01:00,458 poniendo en crisis a una región que ya está en problemas. 9 00:01:00,541 --> 00:01:03,375 Debido a la baja probabilidad de precipitaciones, 10 00:01:03,458 --> 00:01:07,000 se pronostican temperaturas récord para el verano. Se espera 11 00:01:07,083 --> 00:01:10,250 que sea el más caluroso en los últimos 150 años. 12 00:01:18,916 --> 00:01:23,750 El verano más caliente 13 00:02:07,458 --> 00:02:10,500 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 14 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Amén. 15 00:02:11,666 --> 00:02:12,833 ¿Dónde diablos estás? 16 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 ¡La última misa! 17 00:02:17,541 --> 00:02:19,041 Pero no es domingo. 18 00:02:20,250 --> 00:02:22,000 ¿Adónde va don Gabriele? 19 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 A otra parroquia. 20 00:02:23,833 --> 00:02:26,500 - ¿Cómo se las arreglará don Carlo? - Pregúntale tú. 21 00:02:27,083 --> 00:02:29,625 - ¡Vamos! - Yo también me voy en un rato. 22 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 Vamos, muévete. 23 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 ¡Lucia! 24 00:02:33,916 --> 00:02:36,125 ¿Así se estudia, muchachos? 25 00:02:36,250 --> 00:02:39,375 Abre esa ventana, huele a establo aquí. 26 00:02:39,458 --> 00:02:40,708 ¡Mamá! 27 00:02:40,791 --> 00:02:43,708 Vamos a tomarle la presión a la Sra. Brancatelli. 28 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Luego iremos de compras. 29 00:02:45,208 --> 00:02:46,541 Hay misa. 30 00:02:46,625 --> 00:02:48,166 Pero no es domingo. 31 00:02:49,958 --> 00:02:52,333 ¿Puedes ocuparte de tus propios asuntos? 32 00:02:53,916 --> 00:02:55,500 Date prisa, vamos. 33 00:03:00,125 --> 00:03:01,750 Alabado sea Jesús. 34 00:03:01,833 --> 00:03:03,583 Que siempre sea alabado. 35 00:03:03,666 --> 00:03:05,458 Tempus fugit. 36 00:03:05,541 --> 00:03:07,875 Significa: "El tiempo vuela". 37 00:03:07,958 --> 00:03:12,416 Y, cuando Gabriele vino aquí, 38 00:03:12,500 --> 00:03:15,708 inmediatamente se convirtió en parte de nuestra comunidad. 39 00:03:16,291 --> 00:03:20,833 Y hoy, nuestra comunidad lo despide con orgullo. 40 00:03:26,250 --> 00:03:30,333 Me gustaría hacer como hicieron los discípulos de Emaús. 41 00:03:30,416 --> 00:03:32,458 Se acostaron. 42 00:03:32,541 --> 00:03:35,041 Puedo olerlo de tu piel. 43 00:03:35,125 --> 00:03:37,916 ...la voluntad de nuestro Señor y de la Iglesia. 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,083 Gabriele, ven. 45 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Ven aquí. 46 00:03:42,625 --> 00:03:45,291 Joven, te queremos mucho. 47 00:03:45,375 --> 00:03:47,000 Mucho. Aquí está. 48 00:03:47,083 --> 00:03:49,875 Como ven, vino y ahora se va. 49 00:03:49,958 --> 00:03:52,833 Pero dejó su huella y siempre lo recordarán. 50 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 ¿Te harán un servicio cuando te vayas? 51 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 - ¿Quieres decir algo? - Sí. 52 00:04:00,041 --> 00:04:01,375 Habla, vamos. 53 00:04:01,458 --> 00:04:05,375 Quisiera agradecer a toda la comunidad y en especial a don Carlo, 54 00:04:05,458 --> 00:04:06,833 que me recibió como a un hijo. 55 00:04:07,333 --> 00:04:09,875 Suficiente. Don Gabriele irá a otra parte, 56 00:04:09,958 --> 00:04:14,875 pero será reemplazado por una persona igualmente buena. 57 00:04:14,958 --> 00:04:17,166 Pronto se nos unirá un nuevo diácono... 58 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 ¿Qué es un diácono? 59 00:04:19,291 --> 00:04:21,708 Alguien que está a punto de convertirse en sacerdote. 60 00:04:21,791 --> 00:04:23,083 Cállense, idiotas. 61 00:04:26,041 --> 00:04:29,291 - Habla con él. - Claro. 62 00:04:29,791 --> 00:04:32,375 No es tanto mi padre, sino su familia. 63 00:04:32,875 --> 00:04:34,333 Ni siquiera sabe que bebo. 64 00:04:34,833 --> 00:04:37,458 Díselo borracho, así matas dos pájaros de un tiro. 65 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Seguro. 66 00:04:39,125 --> 00:04:42,041 Estoy bromeando. Tienes todo el verano para hacerlo. 67 00:04:42,125 --> 00:04:43,458 Sí, ya veremos. 68 00:04:43,958 --> 00:04:47,125 Omar, ¿eres tonto? ¿De qué estás hablando? 69 00:04:47,208 --> 00:04:49,375 Diles. Antes le tenías miedo a tu mamá. 70 00:04:49,458 --> 00:04:51,166 Es diferente con ella. Vive aquí. 71 00:04:51,583 --> 00:04:55,416 - En octubre nos mudamos a Roma. - Compartiremos la casa con más personas. 72 00:04:55,500 --> 00:04:57,958 - Llevamos mucho tiempo juntos. - Como todos. 73 00:04:58,041 --> 00:04:59,708 No somos "todos". 74 00:05:03,250 --> 00:05:04,125 Ey. 75 00:05:07,375 --> 00:05:08,916 Hablaré con él, lo prometo. 76 00:05:14,375 --> 00:05:17,500 ¿Cómo podré estar dos meses sin ti? 77 00:05:19,333 --> 00:05:21,375 Dile a tu padre que tienes novia 78 00:05:21,458 --> 00:05:24,208 - y que el año que viene iremos a Egipto. - Bueno. 79 00:05:27,708 --> 00:05:28,625 ¿Nos vamos? 80 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 Luci, vamos. Nos están esperando. 81 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Adelante. 82 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 ¿Por qué llegas siempre tarde? 83 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Estaré lista en dos minutos. 84 00:05:43,458 --> 00:05:44,958 ¿Puedo maquillarte? 85 00:05:46,250 --> 00:05:48,958 ¿Cómo te ayudo, entonces? 86 00:05:49,041 --> 00:05:52,041 No me agrada nadie de los que estarán esta noche. 87 00:05:52,875 --> 00:05:55,208 Mira, es importante dar una buena impresión. 88 00:06:00,375 --> 00:06:05,791 Nunca lo lograrás, ¿sabes? No me encontrarás novio antes de irte. 89 00:06:05,875 --> 00:06:09,291 No es una competencia. Ya verás, encontrarás el indicado. 90 00:06:09,375 --> 00:06:12,333 - Te presenté a Omar. - ¿Y qué? 91 00:06:12,416 --> 00:06:15,416 Ahora es tu turno. Y es más fácil. 92 00:06:15,500 --> 00:06:17,291 No quiero un novio. 93 00:06:17,375 --> 00:06:20,708 No quiero atrasarme. Soy la virgen más vieja de la ciudad. 94 00:06:20,791 --> 00:06:22,333 En realidad es una virtud. 95 00:06:45,958 --> 00:06:48,166 Qué guapo. 96 00:07:01,083 --> 00:07:02,833 - Hola. - Hola. 97 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 Ella piensa que eres lindo. 98 00:07:06,625 --> 00:07:09,291 - Soy Valentina, encantada de conocerte. - Hola. Soy don Nicola. 99 00:07:09,791 --> 00:07:12,166 - ¿Y tú eres? - Lucia. 100 00:07:12,791 --> 00:07:13,708 Hola. 101 00:07:14,500 --> 00:07:16,916 - ¿Vamos a cambiarnos? - Sí, vamos. 102 00:07:17,000 --> 00:07:19,458 Cielos, eso fue vergonzoso. 103 00:07:21,541 --> 00:07:23,541 Esperen, vamos en orden. 104 00:07:23,625 --> 00:07:27,458 Tengo 26 años, nací en Apulia y mi padre es de allí. 105 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 Cuando tenía cinco años, nos mudamos a Roma. 106 00:07:29,625 --> 00:07:33,250 Tengo una hermana. Mi mamá era de aquí, pero ya no tenemos parientes. 107 00:07:33,333 --> 00:07:34,875 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 108 00:07:34,958 --> 00:07:37,333 Hasta octubre. Luego seré sacerdote. 109 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 ¿Y luego? 110 00:07:38,333 --> 00:07:41,500 Y luego... Pienso quedarme aquí. 111 00:07:41,583 --> 00:07:44,500 - Si les parece bien a todos. - ¡Por supuesto! 112 00:07:44,583 --> 00:07:47,916 - Roma está llena de sacerdotes. - Arturo ya decidió. 113 00:07:48,416 --> 00:07:51,583 - Llámame "Turu". - Está bien. 114 00:07:51,666 --> 00:07:54,416 - Lucia va a estudiar a Roma. - ¿Qué importa eso? 115 00:07:54,500 --> 00:07:55,541 ¿Qué estudiarás? 116 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 - Economía. - Después me cuentan ustedes. 117 00:07:58,541 --> 00:08:01,416 - ¿Por qué en Roma? - Maestría en Gestión Ambiental. 118 00:08:01,500 --> 00:08:03,416 Porque es demasiado refinada. 119 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 No quiere quedarse aquí. 120 00:08:05,000 --> 00:08:07,458 Incluso Catania es demasiado pequeña para ella. 121 00:08:07,541 --> 00:08:09,375 Eso no es cierto. Lo sabes muy bien. 122 00:08:09,458 --> 00:08:13,250 Menos mal que estás aquí. ¿Qué haríamos sin ella? 123 00:08:13,333 --> 00:08:14,875 ¡Eso no es cierto! 124 00:08:14,958 --> 00:08:18,416 Lucia es un pilar aquí, y la vamos a extrañar mucho. 125 00:08:18,500 --> 00:08:20,750 - Todos nosotros. - Tú seguro que sí. 126 00:08:20,833 --> 00:08:21,958 ¿Y a Omar no? 127 00:08:22,958 --> 00:08:26,291 - ¿Quién es Omar? - Es mi novio. Irá conmigo. 128 00:08:26,375 --> 00:08:31,708 Escucha, don. ¿Alguna vez has tenido novia? 129 00:08:34,041 --> 00:08:35,791 - Algunas. - ¿Algunas? 130 00:08:35,875 --> 00:08:37,458 - En la secundaria. - ¿Y luego qué? 131 00:08:37,958 --> 00:08:40,458 - Y entonces sentí la vocación. - ¿Y qué pasó? 132 00:08:41,291 --> 00:08:43,208 Sucedió que... 133 00:08:43,291 --> 00:08:45,583 Estaba pasando por una fase, 134 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 y un amigo me aclaró las cosas. 135 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Mierda. 136 00:08:53,625 --> 00:08:55,666 ¿No quieres una familia propia? 137 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 Miren qué hermosa familia serían. 138 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 - Por el verano en la villa. - Por el verano en la villa. 139 00:09:10,041 --> 00:09:12,333 VILLA VERANO 140 00:09:14,166 --> 00:09:16,708 Matteo, estamos aquí. Ven. 141 00:09:19,708 --> 00:09:23,583 Vamos. ¿Quieres ser el último en llegar este año también? 142 00:09:25,083 --> 00:09:26,041 Entonces... 143 00:09:29,083 --> 00:09:31,541 Estamos en la página 45. Vamos. 144 00:09:31,625 --> 00:09:33,875 Aquí estoy. Lamento llegar tarde. 145 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 ¿Ves aquí? Tienes que completar las frases. 146 00:09:36,125 --> 00:09:38,791 Vale, revisa lo de Ruth. Ya ha terminado. 147 00:09:43,708 --> 00:09:44,541 ¿Qué? 148 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 Siempre dices que no me cuido. 149 00:09:47,708 --> 00:09:49,833 ¡Pero hay 26 grados! 150 00:09:51,166 --> 00:09:54,375 - ¿Qué te pusiste? - Nada, me muero con este calor. 151 00:09:55,125 --> 00:09:57,416 - ¿Me ayudas con el pelo? - ¿Qué quieres? 152 00:09:57,500 --> 00:09:59,750 - Dijiste que me ayudarías. - ¿Haciendo qué? 153 00:10:00,250 --> 00:10:01,500 Con lo del sexo. 154 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 ¿Pero no le dijiste a Ignazio de ser amigos? 155 00:10:04,083 --> 00:10:08,083 Vamos, arréglamelo. Siempre dices que tengo lindo cabello. 156 00:10:10,458 --> 00:10:13,458 Quiero... hacerlo con Nicola. 157 00:10:14,250 --> 00:10:16,291 Don Nicola es sacerdote. 158 00:10:17,083 --> 00:10:18,875 Disculpa, ¿qué dijiste? 159 00:10:18,958 --> 00:10:20,791 Bueno, todavía no es sacerdote. 160 00:10:20,875 --> 00:10:22,541 Me prometiste. 161 00:10:22,625 --> 00:10:25,500 No con él. Va a ser sacerdote. ¡Basta! 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 Bueno... ¿Turu? 163 00:10:28,708 --> 00:10:31,416 - ¿Qué quieres? - ¿Me ayudas a peinarme? 164 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 Buen día. ¿Qué está sucediendo? 165 00:10:41,375 --> 00:10:42,333 Hola, Lucia. 166 00:10:43,625 --> 00:10:45,958 Hace años que no funciona. Es manual. 167 00:10:46,041 --> 00:10:47,666 Lo sé, está enquistado. 168 00:10:48,500 --> 00:10:50,625 Quiero probar algo. 169 00:10:50,708 --> 00:10:53,708 Miren esto. ¿Alguna vez revisan estas tuberías? 170 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 No está enquistado. No entra agua. 171 00:10:56,416 --> 00:10:58,833 Vamos revisar. Dame un momento. 172 00:11:01,875 --> 00:11:03,791 ¡Cuidado! 173 00:11:03,875 --> 00:11:06,375 - ¡Lo siento! - ¡Es un milagro! 174 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 ¿Viste lo bueno que es don Nicola? 175 00:11:08,916 --> 00:11:11,041 - Ahora, sujeta fuerte. - Sí. 176 00:11:11,125 --> 00:11:15,416 - ¿Necesitas esto? - No, usemos esto. Sujeta fuerte. 177 00:11:17,125 --> 00:11:18,750 Tiene una sonrisa muy dulce. 178 00:11:18,833 --> 00:11:20,833 ¿Estás mirando su sonrisa? 179 00:11:20,916 --> 00:11:23,166 - Turu, eres un cerdo. - ¡Cerdo, cerdo! 180 00:11:23,250 --> 00:11:26,000 ¡Cállate y sigue jugando! 181 00:11:27,458 --> 00:11:30,875 Qué desperdicio. Nunca había visto un sacerdote tan guapo. 182 00:11:30,958 --> 00:11:33,500 - Aún no es sacerdote. - ¿Qué? 183 00:11:33,583 --> 00:11:34,666 ¡Nada! Una película. 184 00:11:34,750 --> 00:11:36,791 Sabes lo que quieres, Valentina. 185 00:11:46,166 --> 00:11:49,583 Nunca me hubiera imaginado encontrar alpacas en Sicilia. 186 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 - ¿Y este? - Se llama Al Pachino. 187 00:11:54,458 --> 00:11:57,375 - ¿Como el pueblo? - No, como el actor. 188 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 A la hermana Enza le gusta Caracortada. 189 00:12:02,750 --> 00:12:05,041 Don Carlo me contó la historia del marqués. 190 00:12:05,833 --> 00:12:09,416 ¿Te dijo que trajo las alpacas para su amante peruana? 191 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 - Me dijo que ella era el ama de llaves. - Sí, también. 192 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Estaba en el depósito. 193 00:12:23,041 --> 00:12:25,625 Cuando murió, donó todo a la parroquia. 194 00:12:26,791 --> 00:12:29,125 Los confesores del pasado no eran tontos. 195 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 Todo se está desmoronando, 196 00:12:32,166 --> 00:12:35,333 pero hay fotos de mediados de los cincuenta que son increíbles. 197 00:12:40,458 --> 00:12:46,333 Todavía me parece hermoso. Excepto por algunos pequeños detalles. 198 00:12:47,625 --> 00:12:49,833 ¿A nadie le importa este lugar? 199 00:12:49,916 --> 00:12:52,750 Solo hay dos monjas y ya no queda dinero. 200 00:12:53,625 --> 00:12:56,125 Así que pensaron que los niños durmieran en la villa. 201 00:12:56,208 --> 00:12:59,208 - ¿Duermen aquí? - Algunos, en verano. 202 00:12:59,291 --> 00:13:01,166 Los padres les dan dinero a las monjas. 203 00:13:02,166 --> 00:13:05,250 Don Carlo me dijo que cuando habla de vender todo, 204 00:13:05,333 --> 00:13:06,291 tú te enfadas. 205 00:13:07,208 --> 00:13:09,666 ¿Vender todo para convertirlo en un resort de lujo? 206 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Eso traería dinero. 207 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 Pero ese no es el punto. 208 00:13:12,958 --> 00:13:15,125 La parroquia heredó la villa y el parque. 209 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 Y en la parroquia deben quedar. 210 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Vengo a diario a ayudar a la hermana Enza. 211 00:13:19,791 --> 00:13:21,833 Crecí aquí. Me importa el lugar. 212 00:13:23,833 --> 00:13:25,291 ¿Y cuando te vayas a Roma? 213 00:13:26,875 --> 00:13:29,958 Será un milagro si llegamos al final del verano con este calor. 214 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 Cuando un jugador está en el campo contrario, 215 00:13:38,833 --> 00:13:42,458 puede ser detenido si un defensor del equipo contrario lo toca. 216 00:13:42,541 --> 00:13:45,250 Y tiene que quedarse quieto, inmóvil. 217 00:13:45,333 --> 00:13:48,458 - ¿De qué hablaron? - Calla. Déjame escuchar las reglas. 218 00:13:48,541 --> 00:13:50,833 Tienen que esconder la bandera. 219 00:13:50,916 --> 00:13:54,458 Ya sabes las reglas. ¿Entonces? ¿Es gay? 220 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 ¿Turu ya ganó? 221 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 Eso te enseñará por nunca venir a ayudarme. 222 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 No tengo tanto tiempo como tú. 223 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 Esos animales están llenos de garrapatas. 224 00:14:02,291 --> 00:14:04,000 - Eso no es cierto. - ¡Lo es! 225 00:14:04,708 --> 00:14:07,708 Si lo tocan, tiene que esperar a que un compañero lo suelte. 226 00:14:07,791 --> 00:14:09,291 Elijamos los equipos. 227 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 Parto las aguas, como Moisés. 228 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 Bueno, ven aquí. 229 00:14:16,166 --> 00:14:18,750 Si te unes a nuestro equipo, estaremos iguales. 230 00:14:20,666 --> 00:14:21,666 Sí. 231 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 Hermana Agata, ¿quiere? 232 00:14:31,375 --> 00:14:34,500 Tienen a Arturo y Bárbara. Vienen para acá. 233 00:14:36,500 --> 00:14:38,958 Está bien. Iré yo, ¿de acuerdo? 234 00:14:39,083 --> 00:14:40,166 Buen trabajo. 235 00:14:48,375 --> 00:14:51,208 - Tal vez sea mejor si voy solo. - Sí. 236 00:15:08,125 --> 00:15:08,958 Ve. 237 00:15:12,291 --> 00:15:13,666 Ven, por aquí. 238 00:15:27,458 --> 00:15:28,916 ¿Qué están haciendo? 239 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 - Nicola, ¿no tienes nada que decir? - Estamos jugando un juego. 240 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 - ¿Un juego? - Sí. 241 00:15:34,791 --> 00:15:37,791 ¡Están aquí! Estaban escondidos. 242 00:15:46,291 --> 00:15:48,500 Lo juro, estaba sobre mí. 243 00:15:48,583 --> 00:15:49,708 No seas estúpida. 244 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 ¿Crees que podríamos ser pareja? 245 00:15:51,416 --> 00:15:54,833 - Es un desperdicio solo acostarse con él. - Grita más fuerte, animal. 246 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 ¿Estaba excitado? 247 00:15:58,041 --> 00:16:02,208 - Lo intentaste, ¡ahora déjalo! - Solo tengo que verlo a solas. 248 00:16:02,291 --> 00:16:04,041 En un lugar a solas. 249 00:16:04,125 --> 00:16:06,833 Vamos, tienes que ayudarme. 250 00:16:07,333 --> 00:16:09,666 ¿Me ayudarás a regar las plantas esta noche? 251 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 ¡Hay mosquitos! 252 00:16:12,166 --> 00:16:15,125 Donde empieza la lección 253 00:16:15,208 --> 00:16:18,583 Recordando una canción 254 00:16:19,083 --> 00:16:21,250 -Mi, un nombre para mí -Lucía. 255 00:16:21,333 --> 00:16:23,125 Quisiera ser esa guitarra. 256 00:16:23,208 --> 00:16:26,375 Fácil es al sonreír 257 00:16:27,166 --> 00:16:31,041 Solamente una ocasión 258 00:16:31,125 --> 00:16:34,791 La, la que le sigue al sol 259 00:16:34,875 --> 00:16:38,750 Si, cuando dices que sí 260 00:16:38,833 --> 00:16:42,791 Volverás siempre al do 261 00:16:42,875 --> 00:16:46,791 -Do -Donde empieza la lección 262 00:16:46,875 --> 00:16:50,500 -Re -Recordando una canción 263 00:16:50,583 --> 00:16:54,250 -Mi -Mi, un nombre para mí 264 00:16:54,333 --> 00:16:57,625 -Fa -Fácil es al sonreír 265 00:16:57,708 --> 00:17:01,458 Solamente una ocasión 266 00:17:01,541 --> 00:17:05,125 La, la que le sigue al sol 267 00:17:06,250 --> 00:17:09,208 Don Carlo quiere que le des las llaves a Nicola. 268 00:17:10,125 --> 00:17:12,375 - Claro, le haré una copia. - Bueno. 269 00:17:13,083 --> 00:17:16,208 Do, re, mi, fa, sol, la si, do. Sol,do. 270 00:17:16,291 --> 00:17:18,041 Bien hecho. Cantaron bien. 271 00:17:32,750 --> 00:17:34,583 También fui joven. 272 00:17:34,666 --> 00:17:37,875 Era un chico guapo. No tan guapo como tú, pero aun así. 273 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Vuelvo enseguida. 274 00:17:49,500 --> 00:17:53,750 Es normal tener momentos de tentación. 275 00:17:54,250 --> 00:17:58,916 Como gustar de las mujeres. Después de todo, estás aquí para procrear. 276 00:17:59,000 --> 00:18:00,250 Don Carlo, no es así. 277 00:18:01,000 --> 00:18:02,166 No me interesan. 278 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 ¿En serio? 279 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 - Entonces, ¿eres...? - No. 280 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 Quiero ser sacerdote. 281 00:18:09,833 --> 00:18:12,291 Mi camino es el de Cristo, sus reglas son mis reglas. 282 00:18:12,375 --> 00:18:13,333 ¿Qué dijo? 283 00:18:13,791 --> 00:18:14,625 ¿Quién? 284 00:18:14,708 --> 00:18:16,708 - ¿Qué dijo Cristo? - Cierto, Cristo. 285 00:18:16,791 --> 00:18:18,416 - Correcto. - "Ven y sígueme". 286 00:18:18,500 --> 00:18:19,708 Eso dijo. 287 00:18:21,416 --> 00:18:23,250 "Y olvídate del resto". 288 00:18:23,333 --> 00:18:25,666 Sí, claro. 289 00:18:25,750 --> 00:18:27,791 Lo entiendo perfectamente, Nicola. 290 00:18:28,291 --> 00:18:32,833 Y verás que con el tiempo... ¿Cómo dice el refrán? 291 00:18:32,916 --> 00:18:36,166 El tiempo... No recuerdo. 292 00:18:36,250 --> 00:18:38,208 - Ya entendiste. - Ya entendí. 293 00:18:38,291 --> 00:18:39,541 - Trae el vino. - Sí. 294 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Es un muy buen tipo. Serio y decidido. 295 00:18:46,500 --> 00:18:49,041 Y le gusta estar rodeado de personas. 296 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 ¿Verdad, cariño? 297 00:18:50,958 --> 00:18:54,375 No hace ni un mes que está aquí, y ya hizo muchas cosas. 298 00:18:54,458 --> 00:18:57,958 - Él tomará tu lugar. - Con que ayuden me basta. 299 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Ya casi es octubre. 300 00:19:00,416 --> 00:19:02,541 Escuché que quiere arreglar la villa 301 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 y está reclutando a mucha gente. 302 00:19:04,750 --> 00:19:06,958 Es lo que digo siempre, pero nadie viene. 303 00:19:07,041 --> 00:19:09,000 Es diferente al anterior. 304 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 Don Gabriele era muy tímido, con una vocecita... 305 00:19:11,500 --> 00:19:12,875 Eso no es cierto. 306 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 ¡Sí! Ahora tu madre también vendrá a misa. 307 00:19:16,583 --> 00:19:17,625 Tal vez. 308 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 ¿Recuerdas El pájaro canta hasta morir? 309 00:19:22,000 --> 00:19:24,041 Sí... El pájaro canta hasta morir. 310 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 ¿Cómo sabes eso? Come. 311 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 Se cree tan genial. 312 00:19:32,541 --> 00:19:33,541 ¿Por qué? 313 00:19:34,250 --> 00:19:35,125 Es muy arrogante. 314 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 Todos lo aman, hasta Valentina. 315 00:19:37,458 --> 00:19:39,541 - ¿Valentina? - Sí, está loca. 316 00:19:39,625 --> 00:19:41,125 - Sus hormonas. - ¿En serio? 317 00:19:41,208 --> 00:19:43,000 Sabe todo, hasta arreglar caños. 318 00:19:43,083 --> 00:19:45,125 Querían darle mis llaves. 319 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 Bueno, es mejor, ¿no? Así pasas la batuta. 320 00:19:48,416 --> 00:19:51,041 Tal vez tengo que ver si se enamora de Valentina. 321 00:19:53,208 --> 00:19:55,125 En fin. ¿Hablaste con tu papá? 322 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 No, aún no. 323 00:19:57,041 --> 00:20:00,083 Mañana, cuando vuelvas del cumpleaños de tu prima, 324 00:20:00,166 --> 00:20:01,791 sería un buen momento para hacerlo. 325 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 ¿Su prometida no es cristiana? 326 00:20:05,083 --> 00:20:06,500 ¿Qué estás haciendo? 327 00:20:06,583 --> 00:20:08,500 Eres tan hermosa, no puedo evitarlo. 328 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 ¿Me enseñas tus tetas? 329 00:20:14,875 --> 00:20:15,750 ¿Y este? 330 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 La hermana Agata ni siquiera te dejará entrar. 331 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 Todo es demasiado para ella. 332 00:20:24,583 --> 00:20:26,875 No me gustan las tipo polo. 333 00:20:26,958 --> 00:20:28,875 Las polos tienen botones, tonta. 334 00:20:28,958 --> 00:20:29,875 ¿Y qué? 335 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Puedes desabrocharlos. 336 00:20:37,916 --> 00:20:40,500 ¿No hiciste un escándalo porque es un sacerdote? 337 00:20:40,583 --> 00:20:41,708 Aún no. 338 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Sabes, Salvo e Ignazio han comenzado a fijarse en ti. 339 00:20:51,541 --> 00:20:52,500 Me da igual. 340 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 ¿Qué? 341 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 He estado haciendo cosas con esos dos desde la secundaria. 342 00:20:56,083 --> 00:20:57,791 Incluso cuando usaba aparatos. 343 00:21:01,375 --> 00:21:03,708 Todos recordamos las reglas, ¿sí? 344 00:21:03,791 --> 00:21:06,791 - ¡No! - ¿Cómo que no? Es el mismo juego, 345 00:21:06,875 --> 00:21:09,916 solo que en la playa. Vamos, dame una mano. 346 00:21:10,000 --> 00:21:13,166 Salvatore, líder del equipo rojo. Maria Chiara, líder del equipo azul. 347 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Elijamos los equipos, vamos. 348 00:21:15,750 --> 00:21:18,250 Rápido, rápido. 349 00:21:18,333 --> 00:21:19,625 Rápido. 350 00:21:19,708 --> 00:21:20,541 Tú, con nosotros. 351 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 - Quiero estar con Pasquale. - No. Tú vienes con nosotros. 352 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 Entonces estamos... 353 00:21:26,875 --> 00:21:29,291 Estaré con ustedes, y también elegiremos... 354 00:21:29,375 --> 00:21:30,583 Elige a Valentina. 355 00:21:31,458 --> 00:21:33,083 Lucia, ven con nosotros. Vamos. 356 00:21:34,166 --> 00:21:35,125 ¡Rápido! 357 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 No puedes atraparme. 358 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Matte, no salgas a la calle. 359 00:21:52,166 --> 00:21:54,041 Matteo, detente. Ya te tienen. 360 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 - ¡Matteo! - Matteo, ¡no! 361 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 HOSPITAL CIVIL 362 00:22:04,333 --> 00:22:06,583 SALA DE EMERGENCIAS 363 00:22:08,500 --> 00:22:09,666 Hola, chicos. 364 00:22:09,750 --> 00:22:11,291 Llegamos. ¿Cómo estás? 365 00:22:11,375 --> 00:22:14,333 Bien, no es grave. Solo hay que esperar un poco. 366 00:22:14,416 --> 00:22:17,500 Le puse un poco de hielo. Como mucho, tendrá un moretón. 367 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Gracias a Dios. 368 00:22:19,583 --> 00:22:21,083 ¿En qué estabas pensando? 369 00:22:21,166 --> 00:22:22,291 Lo revisarán. 370 00:22:22,375 --> 00:22:23,625 Solo para estar seguros. 371 00:22:23,708 --> 00:22:25,333 Seguro. Gracias, don. 372 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Gracias, en serio. 373 00:22:26,500 --> 00:22:28,416 ¿Cómo podemos pagarte? 374 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Vayan por una cerveza. 375 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 No hay necesidad. 376 00:22:31,583 --> 00:22:32,875 Dale un poco más. 377 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 - ¡No hay necesidad! - Gracias. 378 00:22:34,541 --> 00:22:36,916 Una donación para el Campamento de Verano. 379 00:22:40,375 --> 00:22:41,625 Bien... 380 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 No hagas locuras. 381 00:22:46,416 --> 00:22:48,458 - Adiós, gracias. - Adiós. 382 00:22:48,541 --> 00:22:49,750 - Adiós. - Adiós. 383 00:23:12,625 --> 00:23:14,916 ¿Tomamos esa cerveza o no? 384 00:23:41,875 --> 00:23:43,541 Esta noche por fin podremos respirar. 385 00:23:44,041 --> 00:23:47,625 Sí, qué bien. ¿A qué hora tienes que volver? 386 00:23:48,291 --> 00:23:49,916 Don Carlo no es mi padre. 387 00:23:50,333 --> 00:23:52,291 Pero tienes que hacer lo que dice, ¿no? 388 00:23:54,625 --> 00:23:56,291 - ¿Cómo te va con él? - Bien. 389 00:23:57,333 --> 00:23:58,583 Todo está bien. 390 00:23:59,250 --> 00:24:01,708 Es una persona importante en la ciudad. 391 00:24:01,791 --> 00:24:03,958 Solía ser un poco más activo. 392 00:24:04,500 --> 00:24:06,541 Con los años, se ha vuelto un poco... 393 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 ¿Un poco qué? 394 00:24:11,250 --> 00:24:15,333 Senil, ¿no? Podemos decirlo. Senil. 395 00:24:15,416 --> 00:24:18,000 ¿Está obsesionado? Siempre está en la farmacia. 396 00:24:18,083 --> 00:24:22,208 Tiene una caja con todas las pastillas, la llena todas las mañanas, 397 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 - y pone alarmas para tomarlas. - ¡No! 398 00:24:24,041 --> 00:24:26,083 - Si no, se olvida. - Qué personaje. 399 00:24:26,166 --> 00:24:27,000 ¿Lo entiendes? 400 00:24:28,750 --> 00:24:30,833 ¿No tienes miedo de volverte como él? 401 00:24:33,083 --> 00:24:34,916 Son los gajes del oficio. 402 00:24:36,083 --> 00:24:38,208 ¿Por qué elegiste esto como profesión? 403 00:24:39,125 --> 00:24:41,000 Para evitar pagar impuestos. 404 00:24:44,416 --> 00:24:45,708 VALENTINA ¿Dónde están, chicos? 405 00:24:45,791 --> 00:24:47,416 ¿Le estás hablando de mí? 406 00:24:47,500 --> 00:24:49,916 ¡No le digas que soy virgen! ¡Ayúdame! 407 00:24:50,541 --> 00:24:53,166 Creo que tu amiga Valentina está enamorada. 408 00:24:54,250 --> 00:24:56,916 Ni siquiera deberías estar notando cosas así. 409 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 No es la única a la que le gustas. 410 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 ¿No? 411 00:25:00,958 --> 00:25:03,666 ¿No viste la forma en que la mamá de Matteo te miraba? 412 00:25:04,166 --> 00:25:05,666 No. ¿Cómo me miraba? 413 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 Como quien anhela algo que nunca tendrá. 414 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 Seguro no debe ser fácil. 415 00:25:17,083 --> 00:25:18,541 No lo es. 416 00:25:19,625 --> 00:25:21,916 Llegué a probar amar, 417 00:25:22,625 --> 00:25:25,958 he probado el sexo. Antes del seminario. 418 00:25:27,833 --> 00:25:32,250 Pero pienso que a veces vale la pena renunciar a cosas preciosas 419 00:25:33,250 --> 00:25:34,916 en nombre del bien mayor. 420 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 ¿Alguna vez te pasó? 421 00:25:41,541 --> 00:25:43,291 Déjame explicarte algo... 422 00:25:44,041 --> 00:25:46,916 Yo no soy de las que se confiesan, ¿de acuerdo? 423 00:25:49,750 --> 00:25:51,208 ¿Volvemos? 424 00:25:51,291 --> 00:25:53,375 Primero tengo que pasar por la villa. 425 00:25:53,458 --> 00:25:54,583 ¿Para qué? 426 00:26:04,250 --> 00:26:06,666 - ¡No malgastes el agua! - Lo siento. 427 00:26:06,750 --> 00:26:07,958 Lo siento. 428 00:26:11,333 --> 00:26:12,791 A mí no. 429 00:26:22,416 --> 00:26:24,041 La estaba rociando, 430 00:26:25,041 --> 00:26:27,958 debería haber oído cómo lo disfrutó. 431 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 ¡Por favor, Carmen! 432 00:26:29,791 --> 00:26:32,416 "Por favor, Carmen", "¡Por favor, Carmen!". 433 00:26:33,458 --> 00:26:35,791 Aparentemente, solo hablo pavadas. 434 00:26:36,375 --> 00:26:41,583 No ande hablando como si estuviera en el patio de una escuela. 435 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Me preocupo por usted. 436 00:26:43,875 --> 00:26:45,333 Gracias, qué amable es. 437 00:26:45,416 --> 00:26:47,625 Pero le aseguro que Nicola es un tipo serio. 438 00:26:47,708 --> 00:26:49,583 Ya hablamos de esto. 439 00:26:49,666 --> 00:26:52,583 Entonces, ¿ya pasó antes? 440 00:26:52,666 --> 00:26:54,416 ¿Qué cosa? 441 00:26:59,500 --> 00:27:02,875 No entiendo esa desconfianza suya. 442 00:27:02,958 --> 00:27:06,333 ¿Usted? ¿Olvidó cuando vino aquí? 443 00:27:06,416 --> 00:27:09,041 Todo lo que decían, lo que hacían. 444 00:27:09,125 --> 00:27:12,833 ¿No espera que cuide de mi comunidad? 445 00:27:13,458 --> 00:27:16,375 Hace 40 años que vivo aquí. 446 00:27:16,458 --> 00:27:19,916 - Esas son acusaciones serias. - No busco imponer las reglas. 447 00:27:20,625 --> 00:27:23,791 Realmente odio a los comunistas. 448 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 La invito a controlar la situación de cerca. 449 00:27:28,791 --> 00:27:32,583 Así terminamos con esto de una vez por todas. ¿Verdad, hermana Agata? 450 00:27:34,125 --> 00:27:36,041 Nunca responde, ¿verdad? 451 00:27:36,750 --> 00:27:39,541 Está bien, don, te dejaré tenerlo. De seguro anotará. 452 00:27:39,625 --> 00:27:41,875 Gracias, Salvo. Es una muy buena oferta. 453 00:27:41,958 --> 00:27:44,416 - Confía en mí, tómalo. - No lo quiero. 454 00:27:45,833 --> 00:27:48,041 Ignazio nos anotó puntos el año pasado. 455 00:27:48,125 --> 00:27:49,333 No lo quiero. 456 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 ¿Entiende o no? 457 00:27:50,916 --> 00:27:52,916 Hay tantas cosas que no entiende. 458 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 ¿Como qué? 459 00:27:54,958 --> 00:27:55,791 Nada. 460 00:27:55,875 --> 00:27:57,250 En fin, si... 461 00:27:57,333 --> 00:27:59,083 Carmen, ¿me puedes ayudar? 462 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Bonito, qué buen trabajo. 463 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Pero todavía no escribí nada. 464 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 Bien, bien hecho. 465 00:28:04,000 --> 00:28:05,541 Ya elegí el equipo. 466 00:28:05,625 --> 00:28:08,583 Cariño, él no quiere dármelo. 467 00:28:08,666 --> 00:28:11,333 De lo contrario, lo habría hecho hace mucho tiempo. 468 00:28:11,416 --> 00:28:14,791 - De verdad eres... - ¿Qué estás haciendo? 469 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 - Pero de verdad... - ¡Por favor! 470 00:28:16,791 --> 00:28:18,750 - Lo siento, Carmen. - Lo siento. 471 00:28:19,416 --> 00:28:21,375 ¿Puedes decirme por qué estás enojada conmigo? 472 00:28:21,458 --> 00:28:24,208 Porque es tu culpa que ella esté aquí observando. 473 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 ¿Qué hiciste? 474 00:28:25,791 --> 00:28:27,333 ¡Ya te dije, nada! 475 00:28:27,416 --> 00:28:29,375 ¿Me ayudas con mi tarea, por favor? 476 00:28:29,458 --> 00:28:30,291 Tienes que ayudarme. 477 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 El tiempo pasa y cada vez soy más virgen. 478 00:28:33,416 --> 00:28:36,041 Inventa algo y hazlo rápido. 479 00:28:50,666 --> 00:28:56,125 Más de 7000 incendios han arrasado miles de hectáreas de bosque en Sicilia, 480 00:28:56,250 --> 00:28:59,166 con un promedio de 135 incendios por día. 481 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 Y ahora, el tiempo. 482 00:29:00,541 --> 00:29:02,583 Se espera que el ciclón Circe llegue 483 00:29:02,666 --> 00:29:07,875 y afecte la costa sur para el domingo con fuertes lluvias. 484 00:29:07,958 --> 00:29:10,750 Chicos, ¿por qué no visitamos Spaccuzza mañana? 485 00:29:10,833 --> 00:29:12,791 - ¿Mañana? - Está bien. 486 00:29:12,875 --> 00:29:14,041 - ¿Fuiste alguna vez? - No. 487 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 No puedo mañana. 488 00:29:16,166 --> 00:29:18,833 ¿Con quién te acostarás esta vez? 489 00:29:18,916 --> 00:29:19,958 ¿Estás celoso? 490 00:29:20,666 --> 00:29:23,583 No puedo porque mañana es el cumpleaños de mi mamá. 491 00:29:23,666 --> 00:29:25,000 Hagámoslo el domingo. 492 00:29:25,083 --> 00:29:26,500 El domingo llega Circe. 493 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Ojalá llueva. 494 00:29:27,958 --> 00:29:30,666 Vamos, vamos mañana. Salvo, ¿tienes la camioneta? 495 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 - Sí. - Está bien. Don, ¿vienes? 496 00:29:34,708 --> 00:29:36,250 No, chicos, no cuenten conmigo. 497 00:29:36,333 --> 00:29:37,166 ¿No? 498 00:29:37,250 --> 00:29:39,166 ¿Por qué no? Nunca fuiste a Spaccuzza. 499 00:29:39,250 --> 00:29:42,208 Estoy bajo vigilancia especial. 500 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 No haremos nada malo, estaremos juntos. 501 00:29:44,333 --> 00:29:48,000 - Cierto. - No vendrá con este calor. 502 00:29:52,250 --> 00:29:54,250 Odio agosto. 503 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 Lucia, ¿no va a llover mañana? 504 00:29:57,958 --> 00:29:59,833 No soy la reportera del tiempo. 505 00:30:06,375 --> 00:30:08,416 ¿Me quito el pareo ahora? 506 00:30:08,500 --> 00:30:10,125 Chicos, ¡vamos! 507 00:30:10,625 --> 00:30:13,666 Pagué 30 euros por este bikini. Tiene que verlo. 508 00:30:14,250 --> 00:30:16,833 ¿Pueden ir y recoger algunas ramas para quemarlas, por favor? 509 00:30:16,916 --> 00:30:18,625 Sí. Chicos, vamos. 510 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 Bueno, no, ve tú. 511 00:30:20,833 --> 00:30:22,333 Ve a ver la fortaleza. 512 00:30:22,833 --> 00:30:24,916 Iremos todos juntos después del almuerzo. 513 00:30:25,000 --> 00:30:26,875 Ve ahora, lloverá más tarde. 514 00:30:26,958 --> 00:30:28,625 Vale, ¿lo llevas allí? 515 00:30:28,708 --> 00:30:30,541 Seguro. ¿Nos vamos? 516 00:30:35,583 --> 00:30:36,916 - ¿Nos vamos? - Sí. 517 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 - Vamos. - ¡Ya voy! 518 00:30:39,750 --> 00:30:41,875 Carmen, ¿me enseñas a hacer el cipollate? 519 00:30:43,083 --> 00:30:44,041 Sí. 520 00:30:45,250 --> 00:30:49,083 Verás, te gustará la fortaleza. Está en el punto más alto de Spaccuzza. 521 00:30:49,583 --> 00:30:52,500 Tan lejos de Carmen como sea posible. ¿No es insoportable? 522 00:30:52,583 --> 00:30:53,416 Sí. 523 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Miraremos y volveremos a bajar. 524 00:30:56,208 --> 00:30:57,666 Bueno. 525 00:30:58,458 --> 00:30:59,291 Qué lindo. 526 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 ¿Vienes? 527 00:31:08,041 --> 00:31:08,916 Sí. 528 00:31:17,416 --> 00:31:18,291 Vamos. 529 00:31:20,375 --> 00:31:22,666 Los antiguos griegos lo construyeron. 530 00:31:22,750 --> 00:31:24,625 ¿Los griegos? ¿Estás segura? 531 00:31:25,041 --> 00:31:26,375 Lo que sea. 532 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 Qué loco. 533 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 ¡Dios mío! 534 00:31:48,166 --> 00:31:49,583 - ¿Qué pasó? - ¿Qué sucede? 535 00:31:50,166 --> 00:31:51,375 ¿Qué pasó? 536 00:31:51,750 --> 00:31:55,541 Se me atoró... Espera, creo que estoy bien... 537 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 Se fue todo el día. 538 00:32:13,750 --> 00:32:16,375 Buscamos y nada, ni rastro. 539 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 Preguntamos en el parque. 540 00:32:17,916 --> 00:32:21,958 Y dividimos a los niños que estaban con nosotros y se los dimos a los demás. 541 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 Luego lo buscamos con Agata. 542 00:32:23,791 --> 00:32:26,041 Bueno, la hermana Agata no estaba mirando. 543 00:32:26,833 --> 00:32:28,458 Todo el día así. 544 00:32:28,541 --> 00:32:32,916 Estábamos listos para llamar a los padres y decirles que se habían ido. 545 00:32:33,000 --> 00:32:33,916 ¿Qué pasó después? 546 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 ¿Qué estás haciendo? 547 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 ¿Cómo te fue en la fortaleza? 548 00:32:39,291 --> 00:32:40,958 Muy bien. 549 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 Chicos, guardemos todo. Podría llover. 550 00:32:51,750 --> 00:32:54,500 Sacerdote, un carajo. Desaparecieron juntos una hora. 551 00:32:54,583 --> 00:32:56,708 Deberías haberlos visto cuando regresaron. 552 00:32:56,791 --> 00:32:58,041 Entonces, ¿lo hicieron? 553 00:32:58,125 --> 00:32:59,791 No sé, no estaba con ellos. 554 00:33:01,458 --> 00:33:03,500 Mira, ¿hablaste con tu papá? 555 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 Ya veo. No. 556 00:33:05,750 --> 00:33:08,000 No tuve tiempo. Es un desastre aquí. 557 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 No, Omar, no quisiste. Mierda, ¿tan difícil es ser consecuente? 558 00:33:12,666 --> 00:33:15,375 Sí, es difícil. Es muy duro. 559 00:33:17,125 --> 00:33:18,500 Sí, claro. 560 00:33:44,583 --> 00:33:48,208 El tan esperado ciclón Circe resultó ser un verdadero engaño. 561 00:33:48,291 --> 00:33:52,625 Muchos esperaban que traería algo de alivio a estas temperaturas tan altas. 562 00:33:52,708 --> 00:33:56,375 Sin embargo, todavía tendremos que esperar unos días más para las primeras lluvias. 563 00:33:59,625 --> 00:34:05,625 Eres el pan que nos da vida 564 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 Fuerza y humanidad Pureza y fe 565 00:34:11,291 --> 00:34:13,458 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 566 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 En el vino, nos das 567 00:34:17,083 --> 00:34:18,541 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 568 00:34:18,625 --> 00:34:23,041 Una nueva fuente que puede 569 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 El cuerpo de Cristo. 570 00:34:24,291 --> 00:34:27,916 Salvarnos de la falsedad 571 00:34:28,000 --> 00:34:29,041 El cuerpo de Cristo. 572 00:34:30,583 --> 00:34:36,583 Nunca más cederé Frente al que engaña mi corazón 573 00:34:37,166 --> 00:34:40,750 Su tentación veré 574 00:34:40,833 --> 00:34:43,708 En mentiras no andaré 575 00:34:44,750 --> 00:34:46,083 No me rendiré 576 00:34:46,166 --> 00:34:47,041 El cuerpo de Cristo. 577 00:34:47,125 --> 00:34:51,125 Si dentro de mí está la esperanza 578 00:34:51,208 --> 00:34:54,333 De un amor más fuerte que todo 579 00:34:54,458 --> 00:34:58,958 Que consuela a los que tienen El corazón destrozado 580 00:35:00,000 --> 00:35:04,750 Eres el pan que nos da 581 00:35:05,250 --> 00:35:09,500 Vida, fuerza y humanidad 582 00:35:09,958 --> 00:35:12,791 Pureza y fe 583 00:35:13,208 --> 00:35:15,541 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 584 00:35:15,625 --> 00:35:18,333 En el vino, nos das 585 00:35:18,666 --> 00:35:23,333 Una nueva fuente que puede 586 00:35:23,416 --> 00:35:28,125 Salvarnos de la falsedad 587 00:35:31,125 --> 00:35:32,666 El cuerpo de Cristo. 588 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 ¿Vio el plato de la colecta? 589 00:35:39,000 --> 00:35:41,583 Está repleto de billetes de cinco euros. 590 00:35:41,666 --> 00:35:44,333 Hoy, a pesar del calor, la iglesia estaba llena. 591 00:35:44,416 --> 00:35:46,000 Todo gracias a Nicola. 592 00:35:46,083 --> 00:35:47,750 Me voy. Hasta luego. 593 00:35:49,375 --> 00:35:50,833 Siempre sea alabado. 594 00:35:50,916 --> 00:35:52,916 Los contaremos más tarde. 595 00:35:53,000 --> 00:35:57,291 Y compraremos ese crucifijo dorado en Amazon. 596 00:35:57,375 --> 00:36:00,833 Son 170, 180. Nunca me equivoco. 597 00:36:02,833 --> 00:36:04,208 ¿Qué pasó ayer? 598 00:36:04,291 --> 00:36:06,833 Nada. ¿Por qué? 599 00:36:06,916 --> 00:36:10,291 No sé, dice que mañana irá a Roma a ver a su padre. 600 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 Parece preocupado. 601 00:36:11,875 --> 00:36:14,333 Tal vez lo llamó. 602 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 ¿Don? 603 00:36:17,833 --> 00:36:20,500 - ¿Tomó las pastillas? - Sí... No. 604 00:36:21,333 --> 00:36:22,708 ¿O lo hice? No recuerdo. 605 00:36:23,291 --> 00:36:24,333 Debo fijarme. 606 00:36:28,791 --> 00:36:30,166 Hola, Lucia. 607 00:36:31,041 --> 00:36:32,958 - Hola, Lucia. - Hola. 608 00:36:35,583 --> 00:36:37,250 ¿Viste qué bonito que es? 609 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 - Quería sorprenderte. - ¿Dónde pongo esto? 610 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Espera, te ayudaré. 611 00:36:42,416 --> 00:36:45,291 - Chicos, lo siento, pero me tengo que ir. - ¡No! 612 00:36:46,125 --> 00:36:49,000 Gracias a todos. Gracias, en serio. 613 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 - Gracias. - Adiós. 614 00:36:50,916 --> 00:36:51,791 Adiós, don. 615 00:36:54,416 --> 00:36:56,625 Nicola. Nicola, ¡espera un minuto! 616 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 Tengo cosas que hacer. Lo siento. 617 00:36:59,041 --> 00:37:01,791 No es necesario que huyas. Me iré si te molesto. 618 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 - Me molestarías menos si no... - Dime. 619 00:37:08,625 --> 00:37:12,166 Valentina no le dirá a nadie. Yo tampoco, si eso es lo que temes. 620 00:37:15,125 --> 00:37:16,333 No lo entiendes, ¿verdad? 621 00:37:16,416 --> 00:37:17,500 Explícame. 622 00:37:19,458 --> 00:37:21,250 No pasó nada con Valentina. 623 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 Lo lamento. Confié en ti. 624 00:37:27,833 --> 00:37:29,125 ¿Te divertiste? 625 00:37:31,041 --> 00:37:31,916 ¿Sí o no? 626 00:37:33,375 --> 00:37:35,291 ¿Fue divertido poner a prueba al sacerdote? 627 00:37:37,166 --> 00:37:39,625 - Pero si Valen... - ¡Me importa un carajo Valentina! 628 00:38:22,708 --> 00:38:24,000 Carla, buenos días. 629 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Nicola, ¡volviste! 630 00:38:25,958 --> 00:38:27,375 - Bien. - Gracias. 631 00:38:37,166 --> 00:38:38,916 Ya voy, brigadier. 632 00:38:43,875 --> 00:38:46,125 Nico, ¿qué haces aquí? 633 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Hola, papá. 634 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 Adelante. 635 00:38:52,333 --> 00:38:55,458 ¿No podías decirme que vendrías? Qué agradable sorpresa. 636 00:38:55,541 --> 00:38:57,041 Podrías haber llamado. 637 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 ¡Damiana! 638 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 ¿Damiana también está? 639 00:39:04,750 --> 00:39:06,625 Damiana, ¡ven a ver esto! 640 00:39:07,125 --> 00:39:09,833 Se quedará aquí por un tiempo... Con suerte. 641 00:39:10,375 --> 00:39:11,666 ¿Cómo estás? 642 00:39:11,750 --> 00:39:12,583 Bien. 643 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 ¿Cómo estás? 644 00:39:13,833 --> 00:39:15,208 Damiana. 645 00:39:16,583 --> 00:39:18,000 Tu hermana no puede oír bien. 646 00:39:18,750 --> 00:39:19,916 ¡Damiana! 647 00:39:27,625 --> 00:39:28,625 ¡Damiana! 648 00:39:34,333 --> 00:39:36,875 ¡Mira al hijo pródigo! 649 00:39:37,375 --> 00:39:39,541 - Sorpresa. - ¡Cielos! ¿Es Navidad? 650 00:39:39,625 --> 00:39:41,291 - ¿Sabías que venía? - No. 651 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 - Quería darnos una sorpresa. - Estás muy bronceado. 652 00:39:43,666 --> 00:39:46,291 - ¿Es verdad que eres sacerdote? - Damiana... 653 00:39:46,375 --> 00:39:48,208 Nunca creí que lo haría, sinceramente. 654 00:39:48,291 --> 00:39:50,208 - ¿Eres el otro hijo? - Sí. 655 00:39:50,291 --> 00:39:51,666 Él es el sacerdote. 656 00:39:51,750 --> 00:39:53,208 No pareces un sacerdote. 657 00:39:53,708 --> 00:39:56,500 - Se parece a tu madre. - Me parezco al panadero. 658 00:39:57,125 --> 00:40:00,166 - Es idéntica. - Papa, basta con la cara larga. 659 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 ¡Dios, solo estoy bromeando! 660 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 Es el hombre de la casa. 661 00:40:04,083 --> 00:40:05,041 Nicola. Hola. 662 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 Encantado de conocerte. Michele. ¿Debería decirte padre? 663 00:40:07,750 --> 00:40:10,541 - ¡No! ¿Estás bromeando? - ¡Cariño! ¿Qué pasa en Sicilia? 664 00:40:10,791 --> 00:40:12,541 ¿Te quedas a cenar con nosotros? 665 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 De hecho, estaba planeando quedarme unos días. 666 00:40:14,791 --> 00:40:17,208 - ¿Qué tienes que hacer? - ¿Cómo nos las arreglamos? 667 00:40:17,291 --> 00:40:20,291 Damiana y Michele se quedan en tu habitación. 668 00:40:20,875 --> 00:40:22,625 Si nos hubieras dicho antes... 669 00:40:22,708 --> 00:40:26,208 Nos gustaría contarte algo. ¿Te gusta esta pequeña joya? 670 00:40:26,416 --> 00:40:28,291 Es de la colección primavera-verano. 671 00:40:28,875 --> 00:40:30,875 ¿Cuánto tiempo tienes que usarlo? 672 00:40:31,500 --> 00:40:34,250 "¿Cuánto tiempo tienes que usarlo?". "¿Cuándo tendrás hijos?". 673 00:40:34,333 --> 00:40:37,708 "¿Cuándo te vas a casar?". "¿Robaste sola o con otra persona?". 674 00:40:37,791 --> 00:40:39,625 Eso no te incumbe. ¿Está bien? 675 00:40:39,708 --> 00:40:41,125 ¡Basta! 676 00:40:41,208 --> 00:40:42,958 ¡Estoy bromeando! 677 00:40:43,041 --> 00:40:46,041 ¿No se permiten bromas dentro de esta casa? 678 00:40:47,458 --> 00:40:48,291 - ¿Café? - Sí. 679 00:40:49,166 --> 00:40:51,708 Lo siento, debería habértelo dicho antes. 680 00:40:51,791 --> 00:40:53,583 No te preocupes, papá. 681 00:40:54,083 --> 00:40:56,750 Si tu madre estuviera aquí, maldita sea... 682 00:40:56,833 --> 00:40:58,875 Hiciste lo mejor que pudiste, vamos. 683 00:40:59,875 --> 00:41:01,750 Tenemos muy poco en la casa. 684 00:41:03,000 --> 00:41:08,000 Mira, ¿por qué no vas de compras y nos haces algo de cenar? 685 00:41:10,666 --> 00:41:11,875 Está bien. 686 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 ¿Quieres contarnos algo sobre Spadola? 687 00:41:14,666 --> 00:41:16,041 ¿Hace tanto calor como aquí? 688 00:41:16,166 --> 00:41:18,333 No puedo creer que elegiste ir allí. 689 00:41:18,416 --> 00:41:22,041 - ¿Dónde queda exactamente, en Sicilia? - Justo al sur de Ragusa. 690 00:41:23,791 --> 00:41:27,708 ¿Te metiste en algo malo? ¿Te exiliaron allí? 691 00:41:27,791 --> 00:41:29,166 ¿Qué carajo estás diciendo? 692 00:41:30,375 --> 00:41:32,208 Es cerca de donde era mamá. 693 00:41:33,625 --> 00:41:35,958 Bueno. ¿Qué quieres que te diga? 694 00:41:36,250 --> 00:41:37,500 Hice mi cama... 695 00:41:37,583 --> 00:41:38,416 Pues acuéstate. 696 00:41:38,500 --> 00:41:41,000 Es un pueblo pequeño. La gente es recelosa. 697 00:41:41,583 --> 00:41:42,708 ¿Son imbéciles? 698 00:41:42,791 --> 00:41:45,250 En mi opinión, les lleva tiempo. 699 00:41:45,333 --> 00:41:47,791 Pero con algunas personas es realmente imposible. 700 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 Tal vez sea mejor así. 701 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 ¿Cómo dices? 702 00:41:58,166 --> 00:41:59,791 Lo que sea. ¿Café? ¿Licor? 703 00:41:59,875 --> 00:42:00,916 ¿Cocaína? 704 00:42:02,083 --> 00:42:04,000 - Solo estoy bromeando. - No es gracioso. 705 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 ¿Ves con qué tengo que vivir? 706 00:42:19,416 --> 00:42:21,500 ¿Dónde está don Nico hoy? 707 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 No está aquí hoy. Pero volverá pronto. 708 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Lu. Volverá pronto, ¿verdad? 709 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Antes de que te vayas, tenemos que meter estas cosas dentro. Lloverá esta noche. 710 00:42:34,166 --> 00:42:37,250 Estás loca. Ojalá lloviera. 711 00:42:37,333 --> 00:42:40,750 Dejemos estas cosas aquí, así tal vez se sequen. 712 00:42:40,833 --> 00:42:41,833 ¿Verdad, hermana Agata? 713 00:42:51,291 --> 00:42:52,333 Ey. 714 00:42:52,958 --> 00:42:53,791 Ey. 715 00:42:53,875 --> 00:42:54,833 Hola. 716 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 - Papá. - ¿Qué pasa? 717 00:43:03,041 --> 00:43:04,541 ¿"Pertenezco a Bari Vecchia"? 718 00:43:05,333 --> 00:43:06,208 ¿Y qué? 719 00:43:07,333 --> 00:43:09,000 Somos de Ceriñola. 720 00:43:09,083 --> 00:43:10,708 Toda Apulia es hermosa. 721 00:43:17,500 --> 00:43:20,833 Dime. ¿Eres feliz, al menos? 722 00:43:23,625 --> 00:43:26,375 Me siento culpable por no ser suficiente. 723 00:43:28,916 --> 00:43:31,416 Siempre siento que estoy huyendo de algo. 724 00:43:31,916 --> 00:43:33,041 No te preocupes. 725 00:43:33,791 --> 00:43:37,791 Mientras no te pongan una tobillera de rastreo, estarás bien. 726 00:43:38,583 --> 00:43:40,541 Te escuché, ¿sabes? 727 00:43:40,625 --> 00:43:42,208 Ella escucha cuando quiere. 728 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 - ¿A qué hora es tu tren? - Tranquilo, muchacho. 729 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 ¿Puedo pedirles un favor? 730 00:43:51,083 --> 00:43:52,000 Seguro. 731 00:43:54,125 --> 00:43:56,000 ¿Les gustaría orar todos juntos? 732 00:43:56,500 --> 00:43:57,375 ¿Ahora? 733 00:44:06,916 --> 00:44:10,791 Me gustaría pedirles que oren... por mí. 734 00:44:59,916 --> 00:45:04,041 Iré a la villa, si no encontraremos alpacas en el pueblo. 735 00:45:04,541 --> 00:45:06,000 ¿Que están haciendo? 736 00:45:06,083 --> 00:45:07,833 Cariño, lo siento. 737 00:45:07,916 --> 00:45:10,041 Cariño, es luna llena. 738 00:45:10,541 --> 00:45:14,208 Seguirás siendo nuestra única hija, ya no hay riesgo. 739 00:45:41,500 --> 00:45:42,833 ¡Ey! 740 00:45:46,750 --> 00:45:47,583 Hola. 741 00:45:48,583 --> 00:45:50,000 Tuvimos la misma idea. 742 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 ¿Cómo te fue en Roma? 743 00:45:53,000 --> 00:45:53,958 Bien. 744 00:45:54,541 --> 00:45:55,375 ¿Y aquí? 745 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 Nos las arreglamos, sí. 746 00:46:00,291 --> 00:46:03,083 ¿Me das una mano para traer las manualidades de los niños adentro? 747 00:46:03,958 --> 00:46:05,125 Claro que sí. 748 00:46:15,625 --> 00:46:17,875 ¡No! Maldición. 749 00:46:19,500 --> 00:46:23,250 Leoluca, ayúdame. Maldición. 750 00:46:23,333 --> 00:46:25,000 ¡Ayúdame! 751 00:46:34,000 --> 00:46:37,875 Tal vez ni siquiera llueva esta noche, y mañana hará aún más calor. 752 00:46:47,458 --> 00:46:48,625 ¿Qué pasa? 753 00:46:50,083 --> 00:46:51,250 Mierda. 754 00:46:58,916 --> 00:47:00,750 ¡Sal! ¡Afuera! 755 00:47:03,958 --> 00:47:05,791 - ¡Vamos! - ¡Cuidado! Vamos. 756 00:47:05,875 --> 00:47:08,000 ¡Cuidado! Vamos, chicos. 757 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 Rápido. Niños, tienen que ir abajo. 758 00:47:16,750 --> 00:47:18,958 Vamos. Ven conmigo. 759 00:47:19,958 --> 00:47:20,791 Ven conmigo. 760 00:47:20,875 --> 00:47:21,958 ¿Martina? 761 00:47:22,666 --> 00:47:24,041 Tenemos que ir a jugar un juego. 762 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 ¿Qué juego? 763 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 Un juego, cariño. 764 00:47:26,791 --> 00:47:28,125 Buen trabajo. 765 00:47:28,208 --> 00:47:30,250 Vamos. Así. 766 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Vamos. Vamos, chicos. 767 00:47:34,291 --> 00:47:36,583 Buen trabajo. Por aquí. 768 00:47:37,166 --> 00:47:40,166 Don, ¿cantamos la canción de la sandía? 769 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Sí. 770 00:47:41,166 --> 00:47:43,166 ¿La recuerdan? 771 00:47:43,250 --> 00:47:44,750 ¿Cómo es la canción de la sandía? 772 00:47:52,291 --> 00:47:54,083 Matteo. 773 00:47:54,166 --> 00:47:55,875 ¡Matteo! ¿Adónde vas? ¡Regresa! 774 00:47:55,958 --> 00:47:58,500 ¡Matteo! 775 00:48:02,416 --> 00:48:04,750 ¡Al Pachino! 776 00:48:04,833 --> 00:48:06,750 - ¡Matteo! - Matteo, ¡vámonos! 777 00:48:09,833 --> 00:48:11,666 ¡Al Pachino! 778 00:48:15,375 --> 00:48:16,208 ¡Nico! 779 00:48:22,041 --> 00:48:23,500 ¡Nico! 780 00:48:30,208 --> 00:48:31,875 ¡Nico! 781 00:48:44,000 --> 00:48:45,500 ¡Al Pachino! 782 00:49:46,750 --> 00:49:48,208 Qué noche. 783 00:50:09,541 --> 00:50:10,541 Buenas noches. 784 00:50:49,708 --> 00:50:51,625 Querida, alguien te está esperando. 785 00:50:52,125 --> 00:50:55,625 Buenos días, Lucia. ¿Te gustaría contarnos sobre anoche? 786 00:50:56,541 --> 00:51:01,208 Entonces, las tres damas pasan al frente. Las camisas de los hombres son horribles. 787 00:51:01,291 --> 00:51:03,541 La fachada de esta iglesia necesita ser cubierta. 788 00:51:03,625 --> 00:51:05,166 - ¿Están listos? - Adelante. 789 00:51:05,250 --> 00:51:07,541 - ¿Crees que estoy gorda? - Dije: "Adelante". 790 00:51:08,125 --> 00:51:11,416 Queridos amigos del canal Biddizza, soy Romano Vasta. 791 00:51:11,500 --> 00:51:14,208 Estamos aquí con don Carlo Scalisi, el párroco del pueblo, 792 00:51:14,291 --> 00:51:17,125 y con el hombre del día, don Nicola, 793 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 que ayer salvó de una muerte segura 794 00:51:19,250 --> 00:51:22,250 a ocho niños, una docena de alpacas y hasta dos monjas. 795 00:51:22,333 --> 00:51:24,916 Don Nicola, ¿es verdad? ¿Obró un milagro? 796 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 No, yo no soy el que hace milagros. 797 00:51:27,583 --> 00:51:31,875 Salvé a los niños y la villa, y el mérito no es solo mío, 798 00:51:31,958 --> 00:51:34,000 sino también de Lucia y las monjas. 799 00:51:34,083 --> 00:51:36,500 ¿Quién es el culpable? ¿Tienen sospechas? 800 00:51:36,583 --> 00:51:40,166 ¿Recibieron alguna amenaza? ¿Alguien quiere atacar la villa? 801 00:51:40,250 --> 00:51:42,791 Durante años hemos estado tratando de... 802 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 Déjame hablar. 803 00:51:44,166 --> 00:51:46,250 ¿Fue un pirómano o simplemente un descuido? 804 00:51:46,333 --> 00:51:47,250 En mi opinión... 805 00:51:47,333 --> 00:51:49,541 O fue un imbécil. 806 00:51:49,625 --> 00:51:51,791 Y como alcalde de este pueblo, 807 00:51:51,875 --> 00:51:54,458 el domingo, después de la misa de la Inmaculada Concepción... 808 00:51:54,541 --> 00:51:55,416 De la Asunción. 809 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 ¿Asunción de quién? 810 00:51:56,583 --> 00:51:58,708 De Nuestra Señora. Es la Asunción. 811 00:51:58,791 --> 00:52:01,166 - ¿Y la Inmaculada Concepción? - ¡El 8 de diciembre! 812 00:52:01,250 --> 00:52:03,458 Señores, todavía estamos filmando. 813 00:52:03,541 --> 00:52:07,541 El domingo, después de la misa, habrá una gran fiesta 814 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 para celebrar a nuestro Nicola y su heroica hazaña. 815 00:52:11,958 --> 00:52:13,791 Fíjense en mi Facebook. 816 00:52:14,625 --> 00:52:17,708 Suficiente. Tómalo y vete a casa. 817 00:52:25,166 --> 00:52:26,916 Chicos, ¿nos tomamos una foto? 818 00:52:27,000 --> 00:52:29,666 Hermana Agata, venga. ¡Venga! 819 00:52:30,166 --> 00:52:33,583 Está tan guapo hoy. Lo amo, es mi vida. 820 00:52:33,666 --> 00:52:35,500 - Uno, dos... - ¡Ven! 821 00:52:37,958 --> 00:52:38,791 Buen trabajo. 822 00:52:43,958 --> 00:52:44,833 Don Nicola. 823 00:52:46,541 --> 00:52:48,125 Sí, tienes razón. 824 00:52:49,333 --> 00:52:50,541 Entonces... 825 00:52:52,166 --> 00:52:55,958 Yo golpeo, tú golpeas, él golpea. 826 00:52:56,958 --> 00:52:57,791 ¿Nosotros? 827 00:52:58,375 --> 00:52:59,333 Nosotros golpamos. 828 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 Golpeamos. 829 00:53:21,083 --> 00:53:23,833 - Nosotros golpeamos. - Golpeamos, buen trabajo. 830 00:53:23,916 --> 00:53:26,666 Escriban. Escríbanlo aquí, "golpeamos". 831 00:53:28,625 --> 00:53:30,750 Hola, don Nicola. 832 00:53:31,166 --> 00:53:32,416 Buenos días, Carmen. 833 00:53:32,500 --> 00:53:35,208 Buenos días, chicos. ¿Todo bien? 834 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 - Buenos días. - Ejercicios de gramática... 835 00:53:38,291 --> 00:53:41,541 - ¿Les gusta estar aquí con nosotros? - Sí. 836 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Quiero que me pidas disculpas. 837 00:53:59,541 --> 00:54:02,583 - Nicola... - ¿Entiendes lo que hiciste ayer? 838 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 ¿Entiendes por qué no puedo hacer eso? 839 00:54:22,125 --> 00:54:23,250 ¿Sabes por qué? 840 00:54:30,250 --> 00:54:32,208 No sé si puedo olvidarlo. 841 00:54:35,833 --> 00:54:38,333 Marti... Tú golpeas, ellos golpean. 842 00:54:38,416 --> 00:54:39,750 Vamos, detente. 843 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Para huir del monstruo peludo. 844 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Pero ¿quién es el monstruo peludo? 845 00:54:48,125 --> 00:54:50,250 ¿Quién es el monstruo peludo? 846 00:54:51,000 --> 00:54:52,541 ¿Qué sucede, querida? 847 00:54:52,625 --> 00:54:55,041 ¿Dónde está Lucia? No puedo hacerlo sin ella. 848 00:54:55,875 --> 00:54:58,166 Tenemos que aprender a valernos por nosotros mismos. 849 00:55:26,875 --> 00:55:28,666 Los cuidaré por ti, vamos. 850 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 Me gustaría saber adónde fue tu amiga. 851 00:55:31,291 --> 00:55:33,708 Tal vez está con Vasta, haciendo entrevistas. 852 00:55:34,125 --> 00:55:36,500 ¿Adónde se fueron esos imbéciles? 853 00:55:45,708 --> 00:55:46,958 Espera. 854 00:55:48,916 --> 00:55:49,916 Espera. 855 00:55:59,875 --> 00:56:01,541 ¡Estás preparada! 856 00:56:22,083 --> 00:56:23,458 ¡Lucia! 857 00:56:26,125 --> 00:56:27,416 ¡Lucia! 858 00:56:28,625 --> 00:56:31,041 Carmen, dame el cigarro. 859 00:56:31,666 --> 00:56:33,750 Lucia, ¿dónde estás? 860 00:56:35,750 --> 00:56:37,625 Lucia, Lucia. 861 00:56:44,208 --> 00:56:45,250 ¿Luci? 862 00:56:48,291 --> 00:56:49,541 ¿Luci? 863 00:57:11,583 --> 00:57:13,708 Matteo... Hola. 864 00:57:15,250 --> 00:57:16,500 ¿Qué estás haciendo aquí? 865 00:57:17,458 --> 00:57:18,708 ¿Y tu tarea? 866 00:57:18,791 --> 00:57:20,166 Quiero a Lucia. 867 00:57:20,250 --> 00:57:21,708 La buscaremos. 868 00:57:22,500 --> 00:57:24,083 ¡Siempre te portas mal! 869 00:57:24,791 --> 00:57:26,250 - ¿Vieron a Lucia? - No. 870 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 - ¿No estaba contigo? - No. 871 00:57:29,375 --> 00:57:31,000 ¿Quién está ayudando con la tarea? 872 00:57:40,500 --> 00:57:42,916 DON NICOLA ¿Cenamos juntos esta noche? 873 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 VERANO EN LA VILLA 874 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 ¿Tomamos una cerveza después de cenar? 875 00:57:55,541 --> 00:57:56,916 - Yo sí. - Nosotros también. 876 00:57:57,000 --> 00:57:58,041 Yo no. 877 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 ¿Otra entrevista? 878 00:58:02,000 --> 00:58:03,625 ¿Qué mierda tienes que hacer? 879 00:58:03,708 --> 00:58:04,958 Valentina, ¿estás loca? 880 00:58:05,041 --> 00:58:08,000 Pronto será sacerdote y todavía no hemos hecho nada. 881 00:58:08,083 --> 00:58:09,750 ¿No? ¿Ni siquiera en la fortaleza? 882 00:58:11,833 --> 00:58:13,583 No estabas siendo honesta, ¿verdad? 883 00:58:14,000 --> 00:58:15,791 Prometiste que me ayudarías. 884 00:58:15,875 --> 00:58:18,541 Si hubiera querido hacer algo, lo habría hecho. 885 00:58:18,625 --> 00:58:22,083 Eres demasiado. Es un sacerdote. 886 00:58:22,166 --> 00:58:24,208 ¡Hasta me hiciste comprar hierba! 887 00:58:24,291 --> 00:58:25,125 Baja la voz. 888 00:58:25,208 --> 00:58:28,041 Sí, lo sé. El primo de mi padre es fiscal. 889 00:58:28,541 --> 00:58:31,500 Lucia, no puedes abandonarme así. 890 00:58:33,291 --> 00:58:34,583 ¿Qué estás haciendo? 891 00:58:34,666 --> 00:58:37,583 Te veré mañana, y puedes decirme cómo te fue. 892 00:58:38,625 --> 00:58:39,541 Hola. 893 00:58:39,625 --> 00:58:42,333 Hola, grandulón. Toma una buena ducha. 894 00:58:42,416 --> 00:58:43,833 - Hola, Luci. - Hasta mañana. 895 00:59:05,375 --> 00:59:06,416 Me voy. 896 00:59:08,250 --> 00:59:09,916 Tiziana, ven a ver esto. 897 00:59:10,833 --> 00:59:12,833 Vinieron a buscarme. ¿Qué pasa? 898 00:59:13,333 --> 00:59:16,416 No iré. Muero de calor. ¿Qué pasa? 899 00:59:17,208 --> 00:59:18,416 Nada. 900 00:59:20,375 --> 00:59:21,416 ¡Adiós, mamá! 901 00:59:21,500 --> 00:59:23,083 Si no vienes a dormir, escríbeme. 902 00:59:23,166 --> 00:59:25,458 No dormiré fuera. Tengo mi teléfono. 903 00:59:29,250 --> 00:59:32,625 Supongo que esta noche ese Omar no te molestará. 904 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 ¡Estúpido! 905 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 - Hola. - Buenas noches. 906 00:59:43,375 --> 00:59:44,333 ¿Nos vamos? 907 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 Así. 908 00:59:53,083 --> 00:59:54,958 Pero... ¿Nicola? 909 00:59:55,750 --> 00:59:57,166 Me envió un mensaje antes. 910 00:59:57,250 --> 00:59:58,666 No puede venir esta noche. 911 00:59:59,708 --> 01:00:00,750 ¿Por qué? 912 01:00:00,833 --> 01:00:03,000 No sé. Surgió algo. 913 01:00:06,750 --> 01:00:10,375 Pero ¿qué les pasa a los curas si cogen? 914 01:00:12,208 --> 01:00:16,833 Turu, será mejor que lo dejes pasar. No es homosexual. 915 01:00:18,333 --> 01:00:20,375 No dije que me cogería a mí. 916 01:00:23,291 --> 01:00:24,958 Vamos, Vale. Pareces demente. 917 01:00:25,041 --> 01:00:26,875 Esos dos siempre desaparecen. 918 01:00:28,791 --> 01:00:31,375 Estúpido. Lucia no hace esas cosas. 919 01:00:32,833 --> 01:00:33,791 Bueno. 920 01:00:34,791 --> 01:00:36,333 Por favor, mira... 921 01:00:38,083 --> 01:00:40,541 - ¿Qué sucede? - Espera. 922 01:00:41,125 --> 01:00:43,125 - Buenas noches. - Buenas noches. 923 01:00:43,208 --> 01:00:44,125 Bienvenidos. 924 01:00:44,625 --> 01:00:46,958 ¿Tienes una mesa para dos? 925 01:00:47,083 --> 01:00:49,500 Tienen suerte, solo queda una. 926 01:00:49,583 --> 01:00:52,083 Tomen asiento. Vendré enseguida con el aperitivo. 927 01:00:52,166 --> 01:00:53,000 Gracias. 928 01:01:00,416 --> 01:01:01,875 ¿No te vas a sentar? 929 01:01:10,000 --> 01:01:11,041 Estás loco. 930 01:01:12,208 --> 01:01:16,000 No, algo no encajan aquí. Claramente estás escondiendo algo. 931 01:01:16,083 --> 01:01:19,833 Qué demonios, Leoluca. Esto es tu culpa. 932 01:01:19,916 --> 01:01:21,125 ¿Hablas en serio? 933 01:01:21,208 --> 01:01:24,291 Antes de casarme contigo, ni siquiera fumaba. 934 01:01:24,791 --> 01:01:26,333 Ayúdame a entender por qué. 935 01:01:26,833 --> 01:01:29,250 Y ahora casi mato a todos. 936 01:01:30,750 --> 01:01:33,291 Lo que hiciste va contra las reglas. 937 01:01:33,625 --> 01:01:35,375 Tenían razón. 938 01:01:35,916 --> 01:01:39,708 Habría sido mejor volver a Italia. 939 01:01:40,458 --> 01:01:42,583 Como todos los de aquí querían. 940 01:01:43,375 --> 01:01:46,375 No, ¿qué videos? No, no quiero ver nada. 941 01:01:46,875 --> 01:01:48,250 - Confío en Paolo. - Es un error. 942 01:01:48,333 --> 01:01:50,583 Sí. ¡Ya voy! 943 01:01:59,333 --> 01:02:03,416 Mi madre era así. El almuerzo dominical en la estación Ostiense con los sin techo. 944 01:02:03,500 --> 01:02:04,708 No había otra manera. 945 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 - ¿Te llevaba con ella? - Sí. 946 01:02:06,625 --> 01:02:08,416 Desde que tengo memoria, siempre. 947 01:02:08,916 --> 01:02:11,500 Mi papá al estadio con mi hermana, yo con ella. 948 01:02:11,583 --> 01:02:15,291 Hay mucha gente mala allí. No es un lugar para niños. 949 01:02:15,375 --> 01:02:16,416 Me imagino. 950 01:02:17,041 --> 01:02:20,208 Es que, para ella, hacer el bien era un deber. 951 01:02:21,250 --> 01:02:22,375 ¿Y para ti? 952 01:02:24,041 --> 01:02:25,208 ¿Qué quieres decir? 953 01:02:25,291 --> 01:02:28,958 ¿Lo haces porque lo sientes o porque tu mamá te lo dijo? 954 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 No te voltees. Creo que nos oye. 955 01:02:35,708 --> 01:02:37,041 ¿Eso crees? 956 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 En fin, me recuerdas a ella. 957 01:02:43,750 --> 01:02:44,583 ¿A quién? 958 01:02:45,583 --> 01:02:46,458 A mi madre. 959 01:02:47,458 --> 01:02:48,750 ¿Ella también era paranoica? 960 01:02:48,833 --> 01:02:53,000 ¡No! Me refiero a la forma de ser. 961 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 Cómo cuidas la villa, 962 01:02:56,333 --> 01:02:58,250 a Valentina, a todos. 963 01:02:58,333 --> 01:02:59,166 Lo que sea. 964 01:03:00,083 --> 01:03:00,916 ¿Lo que sea? 965 01:03:01,000 --> 01:03:03,250 Mira, tienen suerte de tenerte. 966 01:03:04,291 --> 01:03:07,208 No creo que Valentina estaría de acuerdo con esto. 967 01:03:08,041 --> 01:03:09,000 ¿Qué quieres decir? 968 01:03:10,916 --> 01:03:13,875 Decidiste ir al infierno para salvarla. 969 01:03:17,791 --> 01:03:19,250 Es una broma. 970 01:03:20,875 --> 01:03:22,916 ¿Crees que sospecha algo? 971 01:03:23,000 --> 01:03:27,416 ¡Claro que no! No, pero esta situación creó un poco de distancia entre nosotros 972 01:03:27,500 --> 01:03:30,000 y el momento no es el mejor. 973 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 ¿No te gusta? 974 01:03:36,583 --> 01:03:38,000 No, vamos, está delicioso. 975 01:03:38,083 --> 01:03:39,666 Gracias, eres muy amable. 976 01:03:41,541 --> 01:03:44,375 No puedo soportarlo, son muy lindos. 977 01:03:45,708 --> 01:03:48,583 Sí, exactamente. ¿Bebemos? 978 01:03:57,000 --> 01:03:57,833 ¿Ahora qué? 979 01:03:59,125 --> 01:04:00,833 Ahora, esperamos. 980 01:04:01,333 --> 01:04:05,541 Eso, si aún no han regresado. Te tomó dos horas prepararte. 981 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 Es importante causar una buena impresión, ¿verdad? 982 01:04:10,208 --> 01:04:11,958 Apaga las luces. 983 01:04:18,083 --> 01:04:19,833 Hoy fue un día hermoso. 984 01:04:24,083 --> 01:04:27,791 Si me confieso con don Carlo mañana, toda la iglesia se vendrá abajo. 985 01:04:27,875 --> 01:04:28,833 Realmente no... 986 01:04:28,916 --> 01:04:30,708 Bromeo. ¡Bromeo! 987 01:04:30,791 --> 01:04:31,958 Bromeo. 988 01:04:34,500 --> 01:04:36,375 Me queda un mes para hacer todo. 989 01:04:37,541 --> 01:04:39,708 No es así como funciona, ya sabes. 990 01:04:41,000 --> 01:04:45,916 ¿Quieres oponerte a la voluntad de la Iglesia? 991 01:04:48,541 --> 01:04:49,916 Respóndeme. 992 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 - No bromees con estas cosas. - Puedo hacerlo. 993 01:04:53,416 --> 01:04:54,625 - ¿Sí? - Sí. 994 01:04:59,583 --> 01:05:02,791 Además, porque... Si estamos juntos... 995 01:05:06,375 --> 01:05:08,916 Debo decirte que estoy pensando en renunciar. 996 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 ¿Renunciar a qué? 997 01:05:13,958 --> 01:05:14,958 A todo. 998 01:05:17,000 --> 01:05:18,125 ¿Y qué harás? 999 01:05:22,458 --> 01:05:25,041 - ¡Cuidado! - Perdón. 1000 01:05:32,125 --> 01:05:33,791 ¿Cómo llegaremos a casa? 1001 01:05:36,375 --> 01:05:38,083 No vamos a volver. 1002 01:05:41,708 --> 01:05:42,750 Huyamos juntos. 1003 01:05:43,541 --> 01:05:45,166 ¿Con el auto de don Carlo? 1004 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 Iremos a Roma. 1005 01:05:47,708 --> 01:05:48,916 Ya voy para allá. 1006 01:05:49,000 --> 01:05:50,833 Comenzaré a enseñar. 1007 01:05:52,458 --> 01:05:55,666 Podrás terminar la universidad. 1008 01:05:57,250 --> 01:06:01,791 Seguro. Los dos viviremos bien con el salario de un maestro. 1009 01:06:21,708 --> 01:06:23,708 Voy a hablar con don Carlo mañana. 1010 01:06:24,416 --> 01:06:26,083 ¿Quieres estropear su fiesta? 1011 01:06:27,833 --> 01:06:30,541 No. No quiero estropear mi vida. 1012 01:06:39,791 --> 01:06:43,208 Deberíamos filmar con dos celulares. 1013 01:06:43,291 --> 01:06:47,208 Tomaré el video desde aquí, puedes salir y acercarte a ellos. 1014 01:06:47,958 --> 01:06:49,583 Como en esos programas de televisión. 1015 01:06:50,625 --> 01:06:52,541 ¿Por qué no te callas? 1016 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 ¿Qué estás haciendo? 1017 01:07:01,791 --> 01:07:03,375 En realidad, ¿sabes qué? 1018 01:07:03,458 --> 01:07:07,125 Si sale bien, lo mandamos al canal. 1019 01:07:07,666 --> 01:07:11,916 Por vergüenza, toda su familia tendrá que abandonar el país. 1020 01:07:15,083 --> 01:07:18,916 Leoluca, esta noche estarás orgullosa de mí. 1021 01:07:19,000 --> 01:07:20,083 Ya verás. 1022 01:07:27,458 --> 01:07:30,666 - Voy a la máquina expendedora. - No, quédate aquí. 1023 01:07:30,750 --> 01:07:31,833 Quédate aquí. 1024 01:07:31,916 --> 01:07:32,958 ¿Tienes hierba? 1025 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 ¿Estás loca? 1026 01:07:39,291 --> 01:07:42,208 Nadie se enterará. Úsalo para relajarte. 1027 01:07:46,041 --> 01:07:48,166 Mira, sé lo que es esto. 1028 01:07:55,583 --> 01:07:57,250 - Buenas noches. - Buenas noches. 1029 01:08:11,333 --> 01:08:12,833 ¿Qué es este olor? 1030 01:08:14,250 --> 01:08:16,458 Podría decir lo mismo. 1031 01:08:17,458 --> 01:08:19,458 ¡Eres una mentirosa! ¡Una idiota y una puta! 1032 01:08:19,541 --> 01:08:20,416 ¡Vale! 1033 01:08:20,500 --> 01:08:21,458 ¡Nada de "Vale"! 1034 01:08:21,541 --> 01:08:24,166 ¿Hace cuánto lo haces? ¡Eres una ridícula! 1035 01:08:24,250 --> 01:08:26,208 - ¡Podrías despertarla! - No puedes evitarlo. 1036 01:08:26,291 --> 01:08:29,250 Incluso cuando no estás involucrada, simplemente apareces. 1037 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Espera, por favor. 1038 01:08:30,375 --> 01:08:33,750 Has sido la voz de la justicia todos estos meses, 1039 01:08:33,833 --> 01:08:35,791 ¡y al final te cogiste al cura! 1040 01:08:35,875 --> 01:08:39,083 "Pero no fuiste realmente honesta". ¡Maldita sea, eres muy falsa! 1041 01:08:39,166 --> 01:08:41,291 Iba a decírtelo. No tuve tiempo. 1042 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 Esa no es una buena excusa para mentir. 1043 01:08:43,416 --> 01:08:44,708 ¡Para ya! 1044 01:08:44,791 --> 01:08:47,375 Has estado obsesionada con tener sexo con él durante meses. 1045 01:08:47,458 --> 01:08:48,833 ¡Vives de obsesiones! 1046 01:08:48,916 --> 01:08:51,750 ¿Sabes por qué estaba tan obsesionada con esto? 1047 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 ¡Porque era lo último que podíamos hacer juntas! 1048 01:08:55,750 --> 01:09:00,416 Soy una idiota por sentirme mal por eso. Te vas y me dejas atrás. 1049 01:09:03,375 --> 01:09:04,708 ¿Les dirás a todos? 1050 01:09:17,500 --> 01:09:19,166 Cariño, mira quién está aquí. 1051 01:09:19,916 --> 01:09:21,750 - ¿Qué...? - ¡Mi amor! 1052 01:09:23,083 --> 01:09:24,250 Regresé antes. 1053 01:09:24,333 --> 01:09:25,833 Bueno, me voy. 1054 01:09:27,583 --> 01:09:29,375 Hola, ¿qué pasa? 1055 01:09:29,458 --> 01:09:33,125 Bueno, vi los videos en YouTube y las noticias. Estuviste genial. 1056 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 En fin... Tienes razón, fui un idiota. 1057 01:09:36,875 --> 01:09:37,791 ¿Con qué? 1058 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 Le conté todo a mi padre. 1059 01:09:40,416 --> 01:09:41,291 ¿En serio? 1060 01:09:41,375 --> 01:09:46,291 Sí. Dijeron que está bien, incluso si eres italiana y católica. 1061 01:09:46,791 --> 01:09:48,583 Todos están muy orgullosos de ti. 1062 01:09:49,083 --> 01:09:50,833 Dios, te extrañé tanto. 1063 01:10:06,750 --> 01:10:08,541 Cielos, ¿está muerta? 1064 01:10:10,625 --> 01:10:11,916 ¿Quién es esa? ¿Carmen? 1065 01:10:13,125 --> 01:10:16,625 Después de que terminemos con esta misa, iremos a buscar... 1066 01:10:18,375 --> 01:10:20,625 ¡Carmen! ¡Carmen! 1067 01:10:23,083 --> 01:10:24,500 Carmen, ¡abre! 1068 01:10:29,166 --> 01:10:30,000 Sí. 1069 01:10:31,166 --> 01:10:32,541 ¿Estás bien? 1070 01:10:34,291 --> 01:10:38,250 ¿Eres... real? 1071 01:11:21,625 --> 01:11:24,916 ¿Cuánto tiempo pasó? Alabado sea Jesucristo. 1072 01:11:25,000 --> 01:11:26,750 Siempre sea alabado. 1073 01:11:26,833 --> 01:11:29,291 Bienaventurados los pacifistas, 1074 01:11:29,875 --> 01:11:32,083 dice nuestro Señor Jesús. 1075 01:11:32,166 --> 01:11:38,166 Hacer la paz también significa cuidar de la propia comunidad. 1076 01:11:39,416 --> 01:11:45,416 Por eso hoy es un día de mucha alegría, de mucha... Un gran día. 1077 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 Está bien... 1078 01:11:47,041 --> 01:11:50,458 Nicola, ven aquí un momento. Ven. 1079 01:11:51,916 --> 01:11:53,791 Ven tú también. 1080 01:11:54,375 --> 01:11:55,416 Ven. 1081 01:11:58,666 --> 01:12:03,791 Cuidando el parque, la villa, los animales, los niños, 1082 01:12:03,875 --> 01:12:07,333 ustedes dos nos recordaron cómo es ser parte de una comunidad. 1083 01:12:08,083 --> 01:12:11,250 Nos recordaron que debemos valorar las cosas 1084 01:12:11,333 --> 01:12:15,916 que damos por sentado. No. No deben darse por sentadas. 1085 01:12:16,791 --> 01:12:21,083 Nos han enseñado a ser cristianos. 1086 01:12:23,083 --> 01:12:25,166 No hay necesidad. No es necesario. 1087 01:12:25,666 --> 01:12:28,375 Nicola, cuando viniste de Roma... 1088 01:12:28,875 --> 01:12:32,750 Lo siento, no te ofendas, era escéptico. 1089 01:12:32,833 --> 01:12:35,791 Te ganaste a todos. Todo el mundo te quiere. 1090 01:12:36,291 --> 01:12:38,750 E incluso cuando te conviertas en sacerdote, 1091 01:12:38,833 --> 01:12:41,833 espero que te quedes con nosotros el mayor tiempo posible. 1092 01:12:42,708 --> 01:12:46,333 Necesitamos sacerdotes como tú. 1093 01:12:48,875 --> 01:12:50,333 - ¿Te gustó mi discurso? - Sí. 1094 01:12:57,458 --> 01:12:58,916 Vamos. Nos están esperando. 1095 01:12:59,000 --> 01:13:00,916 Vi quién te está esperando. 1096 01:13:04,208 --> 01:13:06,333 ¿Por qué no me dijiste que regresaría? 1097 01:13:08,250 --> 01:13:09,750 No lo sabía. 1098 01:13:12,875 --> 01:13:14,500 Sobre gustos no hay nada escrito. 1099 01:13:19,291 --> 01:13:21,958 Hablaré con él, pero no hoy. 1100 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 - Felicidades. - Gracias. 1101 01:13:46,041 --> 01:13:48,458 - Y a ti también. - Gracias. 1102 01:13:51,541 --> 01:13:53,708 Espera, quiero hacer la historia. 1103 01:13:53,791 --> 01:13:55,541 ¿Te gustaría decir algo? 1104 01:13:55,625 --> 01:13:57,291 ¿Prefieres TikTok? 1105 01:13:58,041 --> 01:14:00,375 - Me gustaría decir algo. - ¡Y dilo! 1106 01:14:00,458 --> 01:14:02,791 En realidad, es más una petición. 1107 01:14:03,291 --> 01:14:05,916 Hemos escapado del fuego, pero la villa sigue en peligro. 1108 01:14:06,000 --> 01:14:07,916 Esta chica es tan agradable. 1109 01:14:08,000 --> 01:14:09,666 Hermosa y buena. 1110 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 Me gustaría pedir algo en nombre de todos. 1111 01:14:11,875 --> 01:14:15,208 Nuestro señor alcalde, que siempre ha estado atento a los temas ambientales, 1112 01:14:15,291 --> 01:14:18,666 debería comprometerse a proteger la villa y el parque 1113 01:14:18,750 --> 01:14:20,375 por medio de un Fondo Nacional. 1114 01:14:20,458 --> 01:14:22,791 Para que estén con nosotros para siempre. 1115 01:14:24,541 --> 01:14:27,333 - ¿Está de acuerdo, sí o no? - Sí. 1116 01:14:30,583 --> 01:14:31,708 Entonces, señor alcalde. 1117 01:14:31,791 --> 01:14:34,666 ¿Queremos comprometernos con estos jóvenes? 1118 01:14:36,375 --> 01:14:37,958 Causé una mala impresión. 1119 01:14:38,041 --> 01:14:41,416 Todos notaron que me quedé dormido. Habré tomado las pastillas equivocadas. 1120 01:14:41,500 --> 01:14:45,458 ¿Sabe que a veces ayuda dormir mucho? 1121 01:14:45,541 --> 01:14:47,750 Todo se regenera. 1122 01:14:49,375 --> 01:14:52,333 Bueno, si se me permite decirlo... 1123 01:14:52,416 --> 01:14:55,958 Anoche, probé unos cigarrillos 1124 01:14:56,041 --> 01:14:58,250 que saben a romero. 1125 01:14:58,333 --> 01:14:59,625 ¿A romero? 1126 01:15:00,333 --> 01:15:04,166 A veces preocuparse no sirve de nada. 1127 01:15:05,208 --> 01:15:07,708 De hecho, solo conduce a problemas. ¿No? 1128 01:15:13,625 --> 01:15:17,416 ¿Y? ¿Te lo cogiste? 1129 01:15:19,791 --> 01:15:20,750 ¡Es un galán! 1130 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 Bien... 1131 01:15:22,250 --> 01:15:23,833 ¡Métete en tus propios asuntos! 1132 01:15:24,541 --> 01:15:27,083 Además, tal vez Lucia debería contarles otras cosas. 1133 01:15:27,166 --> 01:15:29,416 Espera, Valentina. Estaba bromeando. 1134 01:15:29,500 --> 01:15:32,375 A mí también me entusiasma ese sacerdote. 1135 01:15:32,458 --> 01:15:34,291 ¿Qué pasa? 1136 01:15:37,625 --> 01:15:40,166 ORDENAR TODO 1137 01:15:49,083 --> 01:15:50,291 Ven. 1138 01:16:37,708 --> 01:16:41,208 Gracias a estos simpáticos animales, aunque escupan... 1139 01:16:41,291 --> 01:16:46,666 El gran parque y la villa están ahora bajo la protección de un Fondo Nacional. 1140 01:16:47,250 --> 01:16:51,208 El presidente de la junta dijo que pronto se nombrará un superintendente. 1141 01:17:03,208 --> 01:17:05,000 OMAR Responder 1142 01:18:20,166 --> 01:18:24,041 Y por eso Paula buscó esa confrontación en la playa con Valeria. 1143 01:18:24,583 --> 01:18:25,875 ¿Sucede algo? 1144 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Nicola. 1145 01:18:26,875 --> 01:18:30,250 Eso es bueno. Es bueno que hagas deporte. 1146 01:18:30,666 --> 01:18:33,125 Solía practicar deportes cuando tenía tu edad. 1147 01:18:33,750 --> 01:18:36,541 No tanto, solo lo suficiente. 1148 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 Entiendo todo... 1149 01:18:37,916 --> 01:18:39,333 ¿Por qué sigue despierto? 1150 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 Estaba viendo esto. 1151 01:18:40,958 --> 01:18:42,458 Carmen lo mira. 1152 01:18:42,541 --> 01:18:44,041 ¿Y si apaga la tele y duerme? 1153 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 No puedo. Mi presión arterial sube, baja, baja, sube... 1154 01:18:47,833 --> 01:18:50,041 Demasiadas pastillas, don. 1155 01:18:50,125 --> 01:18:51,916 Tienes toda la razón. 1156 01:18:52,375 --> 01:18:53,750 Es que estoy ansioso. 1157 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 ¡No debería estar ansioso! 1158 01:18:55,875 --> 01:18:57,708 No es algo malo. 1159 01:18:57,791 --> 01:18:59,791 Nuestro Señor nos hizo de cierta manera, 1160 01:18:59,875 --> 01:19:02,666 y seríamos demasiado altivos si pretendiéramos cambiar. 1161 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 Entonces, ¿permaneceré confundido para siempre? 1162 01:19:05,416 --> 01:19:08,166 Estoy comprometido. Esa es mi situación. 1163 01:19:08,250 --> 01:19:11,875 Nicola, ¿puedo decirte algo? Siéntate. 1164 01:19:12,208 --> 01:19:13,458 Siéntate. 1165 01:19:18,916 --> 01:19:21,833 Somos instrumentos imperfectos. 1166 01:19:21,916 --> 01:19:24,916 Y no deberíamos estar pensando en nuestra propia salvación. 1167 01:19:25,666 --> 01:19:31,166 Rezas por tus pecados y piensas en qué puedes hacer por los demás. 1168 01:19:31,666 --> 01:19:33,291 No lo tires todo por la borda. 1169 01:19:33,375 --> 01:19:34,291 ¿No? 1170 01:19:36,000 --> 01:19:38,125 ¿Qué debo ser, un sacerdote con una amante? 1171 01:19:38,208 --> 01:19:41,458 Bueno, no sé. A mí no me daría la energía. 1172 01:19:41,541 --> 01:19:43,208 Además, tú eres el valiente. 1173 01:19:48,458 --> 01:19:49,958 Mira esto. 1174 01:19:58,625 --> 01:20:00,041 Me inspiré en ti. 1175 01:20:01,000 --> 01:20:02,250 ¿De qué te ríes? 1176 01:20:02,750 --> 01:20:05,125 No estoy estupefacto. Tomé esta decisión. 1177 01:20:13,666 --> 01:20:17,833 Tomé esta decisión, pero no sé si nuestro Señor estaría de acuerdo. 1178 01:20:38,333 --> 01:20:43,166 Con la reapertura de las escuelas, este verano ha llegado a su fin. 1179 01:20:43,250 --> 01:20:47,791 A muchos estudiantes y no estudiantes por igual les decimos: 1180 01:20:47,875 --> 01:20:50,708 "Es hora de terminar el verano y volver a la realidad". 1181 01:20:59,458 --> 01:21:01,208 ¿Desde cuándo fumas? 1182 01:21:03,291 --> 01:21:05,166 Estoy tratando de empezar, pero... 1183 01:21:06,250 --> 01:21:07,416 es demasiado asqueroso. 1184 01:21:10,375 --> 01:21:12,208 ¿Probarás todos los vicios? 1185 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 ¿Debería escoger uno? 1186 01:21:17,333 --> 01:21:18,916 ¿Quieres estar conmigo y dar misa? 1187 01:21:19,000 --> 01:21:20,458 No sería el primero. 1188 01:21:20,541 --> 01:21:21,833 El primero por mi culpa. 1189 01:21:21,916 --> 01:21:24,750 ¿Por qué por tu culpa, Lucia? Los dos lo queríamos. 1190 01:21:25,583 --> 01:21:28,583 - ¿Qué clase de vida es esta? - Me ocuparé de mi conciencia. 1191 01:21:30,250 --> 01:21:31,291 Intentemos esto. 1192 01:21:33,083 --> 01:21:34,583 Veamos cómo va. 1193 01:21:36,583 --> 01:21:39,666 - Tomémonos más tiempo. - ¿Mientras tanto te harás sacerdote? 1194 01:21:39,750 --> 01:21:41,291 Nico, ¿te escuchas a ti mismo? 1195 01:21:47,041 --> 01:21:49,708 ¿Quieres que vayamos a un restaurante de verdad a cenar? 1196 01:21:50,750 --> 01:21:51,916 Puedo hacerlo. 1197 01:21:52,416 --> 01:21:54,666 ¿Ir de vacaciones juntos? Puedo ir. 1198 01:21:54,750 --> 01:21:55,958 No, no puedes. 1199 01:21:57,791 --> 01:21:58,625 ¿Por qué? 1200 01:21:58,708 --> 01:21:59,875 Porque estoy con Omar. 1201 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 Quiero estar con él. 1202 01:22:07,875 --> 01:22:09,416 Volvamos, vamos. 1203 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 Sabes, también hay... 1204 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 ¿Qué? 1205 01:22:33,916 --> 01:22:35,916 También hay una versión de Orietta Berti. 1206 01:22:36,000 --> 01:22:37,083 De esta canción. 1207 01:22:40,375 --> 01:22:42,125 Turu tenía razón, entonces. 1208 01:22:44,833 --> 01:22:46,541 No puedes ser heterosexual. 1209 01:23:20,750 --> 01:23:23,333 No estoy acostumbrado. Lo había olvidado. 1210 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 ¿Qué cosa? 1211 01:23:26,916 --> 01:23:29,625 Cómo es tener ilusiones y verlas hacerse añicos. 1212 01:23:32,208 --> 01:23:34,875 Supongo que así son las cosas el 90 % de las veces. 1213 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Al menos dame una sonrisa. 1214 01:23:52,833 --> 01:23:54,458 Te veré cuando regreses, ¿sí? 1215 01:23:56,166 --> 01:24:00,458 No. Borraré tu número, te bloquearé en todas partes. Así es como funciona. 1216 01:24:00,541 --> 01:24:01,416 Mierda. 1217 01:24:04,458 --> 01:24:08,666 Entonces hagamos esto. Te saludaré en vivo durante mi primer Ángelus. 1218 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 Así sabrás que estoy pensando en ti. 1219 01:24:14,041 --> 01:24:16,958 Haga un gesto que nadie pueda entender, su santidad. 1220 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 ¿Como qué? 1221 01:24:17,958 --> 01:24:19,125 El dedo del medio. 1222 01:24:21,666 --> 01:24:26,916 ¿Te imaginas sacar el dedo del medio frente a la multitud en San Pedro? 1223 01:24:30,666 --> 01:24:31,875 No puedo esperar. 1224 01:24:45,125 --> 01:24:46,083 Adiós. 1225 01:26:45,666 --> 01:26:47,375 CINCO AÑOS DESPUÉS 1226 01:26:51,458 --> 01:26:52,541 ¡Nico! 1227 01:26:58,666 --> 01:26:59,708 Lucia. 1228 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 - Hola. - Hola. 1229 01:27:06,750 --> 01:27:08,875 Hola. ¿Cómo estás? 1230 01:27:09,375 --> 01:27:10,791 ¿Qué es esta barba blanca? 1231 01:27:10,875 --> 01:27:12,833 Espera, déjame mirarte. 1232 01:27:13,708 --> 01:27:14,791 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 1233 01:27:15,750 --> 01:27:16,750 Toda una vida. 1234 01:27:17,333 --> 01:27:18,541 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 1235 01:27:18,625 --> 01:27:22,625 Siempre con prisa. Voy camino a la manifestación en Montecitorio. 1236 01:27:23,208 --> 01:27:25,791 Lo cual será de poca o ninguna utilidad, pero bueno. 1237 01:27:26,375 --> 01:27:29,333 - ¿Vives aquí? - Te ves diferente. La barba, todo. 1238 01:27:30,250 --> 01:27:32,916 Sí, muchas cosas han... cambiado. 1239 01:27:35,916 --> 01:27:37,250 ¿Crees que no lo sé? 1240 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 Carmen humilló a don Carlo. 1241 01:27:39,666 --> 01:27:40,708 Pobre. 1242 01:27:41,208 --> 01:27:42,500 ¿Cómo están? 1243 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 - Lo siento, Lucia. - Hola. Ginevra. 1244 01:27:44,416 --> 01:27:49,041 Qué belleza. Hola, tus ojos son tan hermosos. 1245 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 ¿Qué dices, cariño? Gracias. 1246 01:27:52,000 --> 01:27:57,416 Su nombre es Livia. Lucia vivía donde hice mi último año de diaconado. 1247 01:27:59,250 --> 01:28:02,916 Creo que olvidé una bolsa adentro, disculpen un segundo. 1248 01:28:07,833 --> 01:28:08,833 ¿Eres feliz? 1249 01:28:10,708 --> 01:28:13,083 Sí, creo que sí. 1250 01:28:14,291 --> 01:28:15,833 ¿Sigues con Omar? 1251 01:28:16,416 --> 01:28:18,250 Tal vez podríamos vernos después. 1252 01:28:18,333 --> 01:28:20,458 Bien, así te veré sin prisa. 1253 01:28:20,541 --> 01:28:21,375 Sí. 1254 01:28:21,458 --> 01:28:23,250 - Nos pondremos al día. - Adiós. 1255 01:28:27,833 --> 01:28:28,875 Lucia. 1256 01:28:57,416 --> 01:28:59,541 No creerías a quién me encontré. 1257 01:29:01,041 --> 01:29:03,125 ¡Ey! ¿Dónde diablos estás? 1258 01:29:06,291 --> 01:29:08,375 Tommaso, no otra vez, por favor. 1259 01:29:08,458 --> 01:29:11,500 Tommaso no, ¡por el amor de Dios! Es de mucho antes. 1260 01:29:11,583 --> 01:29:13,708 ¿Quién vino antes de Tommaso? 1261 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Mucho antes. 1262 01:29:15,000 --> 01:29:16,666 ¿Antes que Tommaso? 1263 01:29:16,750 --> 01:29:17,583 Espera. 1264 01:29:22,208 --> 01:29:24,541 No... ¿Don Nicola? 1265 01:29:24,625 --> 01:29:25,916 Es solo Nicola ahora. 1266 01:29:26,000 --> 01:29:27,291 Dios mío. 1267 01:29:27,875 --> 01:29:31,083 Estaba con su esposa embarazada. Y su hija, Livia. 1268 01:29:31,166 --> 01:29:32,875 ¿Le dijiste que sales con un semental? 1269 01:29:32,958 --> 01:29:33,833 ¿Como quién? 1270 01:29:34,416 --> 01:29:36,291 ¿Qué le dijiste, que vives conmigo? 1271 01:29:36,375 --> 01:29:38,041 Estás loca. 1272 01:29:38,125 --> 01:29:41,500 ¿Cuántas veces te lo dije? Tienes que ser inteligente con los ex. 1273 01:29:42,083 --> 01:29:43,750 ¿Qué hiciste para la cena? 1274 01:29:44,875 --> 01:29:47,458 - Hay caponata en la heladera. - Vamos a cocinarla. 1275 01:29:47,541 --> 01:29:48,583 Vamos. 1276 01:29:52,250 --> 01:29:55,458 Escucha... ¿Al menos está más arrugado? 1277 01:29:55,958 --> 01:29:57,458 Ya no es tan guapo. 1278 01:29:58,250 --> 01:30:01,791 Bien. Y eso que casi dormí con él... 1279 01:30:03,625 --> 01:30:05,708 ¿Recuerdas el calor que hacía ese año? 1280 01:30:05,791 --> 01:30:07,375 Siempre hace calor en Sicilia. 1281 01:30:07,458 --> 01:30:10,666 No, pero ese año llovió solo una vez, cuando estábamos en Spaccuzza. 1282 01:30:10,750 --> 01:30:12,500 No llovió en absoluto. 1283 01:30:12,583 --> 01:30:14,666 Cállate. Casi lo logré. 1284 01:30:14,750 --> 01:30:16,166 Porque eres una puta. 1285 01:30:16,250 --> 01:30:17,958 Mi bikini se atascó. 1286 01:30:18,041 --> 01:30:19,500 ¿Qué bikini? 1287 01:30:29,208 --> 01:30:32,583 El verano más caliente 1288 01:35:51,666 --> 01:35:53,666 Subtítulos: Victoria Benmaor 1289 01:35:53,750 --> 01:35:55,750 Supervisión creativa: Silvana Rinaldi