1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,083 --> 00:00:41,541 SALVA-VIDAS 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 E a previsão do tempo. 5 00:00:49,083 --> 00:00:51,833 A temperatura vai subir na ilha. 6 00:00:51,916 --> 00:00:54,833 Na próximas semanas, um vento seco do norte 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,958 poderá aumentar o risco de incêndios 8 00:00:57,041 --> 00:01:00,458 e deixar em crise uma região que já sofre dificuldades. 9 00:01:00,541 --> 00:01:03,375 Por conta da pouca probabilidade de chuva, 10 00:01:03,458 --> 00:01:07,000 são esperadas temperaturas recorde neste verão, 11 00:01:07,083 --> 00:01:10,250 que poderá ser o mais quente dos últimos 150 anos. 12 00:01:18,916 --> 00:01:23,750 O Verão Mais Quente 13 00:02:07,458 --> 00:02:10,500 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 14 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Amém. 15 00:02:11,666 --> 00:02:12,833 Onde você se meteu? 16 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 A última missa! 17 00:02:17,541 --> 00:02:19,041 Mas hoje não é domingo. 18 00:02:20,250 --> 00:02:22,000 Pra onde vai o padre Gabriele? 19 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 Para outra paróquia. 20 00:02:23,833 --> 00:02:26,500 -E o padre Carlo, fica sozinho? -Pergunta pra ele. 21 00:02:27,083 --> 00:02:29,625 -Me dá! -Também vou sair daqui a pouco. 22 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 Para com isso! 23 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 Lucia! 24 00:02:33,916 --> 00:02:36,125 É assim que vocês estudam? 25 00:02:36,250 --> 00:02:39,375 Abram a janela, está cheirando a estábulo aqui. 26 00:02:39,458 --> 00:02:40,708 Mãe! 27 00:02:40,791 --> 00:02:43,708 Vem comigo à Sra. Brancatelli. Vou tirar a pressão dela. 28 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Depois vamos ao outlet. 29 00:02:45,208 --> 00:02:46,541 Mas tem a missa. 30 00:02:46,625 --> 00:02:48,166 Hoje nem é domingo. 31 00:02:49,958 --> 00:02:52,333 Não se meta no assunto dos outros. 32 00:02:53,916 --> 00:02:55,500 Rápido, vamos. 33 00:03:00,125 --> 00:03:01,750 O Senhor esteja convosco. 34 00:03:01,833 --> 00:03:03,583 Ele está no meio de nós. 35 00:03:03,666 --> 00:03:05,458 Tempus fugit. 36 00:03:05,541 --> 00:03:07,875 Significa: "O tempo voa." 37 00:03:07,958 --> 00:03:12,416 E nosso Gabriele, quando chegou aqui, 38 00:03:12,500 --> 00:03:15,708 tornou-se imediatamente parte da comunidade. 39 00:03:16,291 --> 00:03:20,833 E hoje a nossa comunidade se despede dele com orgulho. 40 00:03:26,250 --> 00:03:30,333 Eu gostaria de fazer como os discípulos de Emaús. 41 00:03:30,416 --> 00:03:32,458 Vocês transaram. 42 00:03:32,541 --> 00:03:35,041 A sua pele sempre fica cheirando. 43 00:03:35,125 --> 00:03:37,916 ...a vontade do Nosso Senhor e da Igreja. 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,083 Gabriele, venha aqui. 45 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Venha. 46 00:03:42,625 --> 00:03:45,291 Meu jovem, nós gostamos muito de você. 47 00:03:45,375 --> 00:03:47,000 Muito. Aqui está ele. 48 00:03:47,083 --> 00:03:49,875 Vejam, ele veio e está indo embora. 49 00:03:49,958 --> 00:03:52,833 Mas deixou uma marca, e nunca se esquecerão dele. 50 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 Vão rezar uma missa quando você for embora? 51 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 -Quer dizer alguma coisa? -Quero. 52 00:04:00,041 --> 00:04:01,375 Vamos, fale. 53 00:04:01,458 --> 00:04:05,375 Quero agradecer a toda comunidade, especialmente ao padre Carlo, 54 00:04:05,458 --> 00:04:06,833 que me trata como um filho. 55 00:04:07,333 --> 00:04:09,875 Já chega. Nosso irmão Gabriele vai embora, 56 00:04:09,958 --> 00:04:14,875 mas será substituído por uma pessoa igualmente boa. 57 00:04:14,958 --> 00:04:17,166 Em breve, um novo diácono chegará... 58 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 O que é um diácono? 59 00:04:19,291 --> 00:04:21,708 Quem está prestes a virar padre. 60 00:04:21,791 --> 00:04:23,083 Calem a boca, idiotas. 61 00:04:26,041 --> 00:04:29,291 -Converse com ele. -Claro que vou conversar. 62 00:04:29,791 --> 00:04:32,375 Não é tanto o meu pai, mas a família dele. 63 00:04:32,875 --> 00:04:34,333 Ele nem sabe que eu bebo. 64 00:04:34,833 --> 00:04:37,458 Fale com ele bêbado assim mata dois coelhos. 65 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Claro. 66 00:04:39,125 --> 00:04:42,041 Estou brincando. Tem o verão inteiro para fazer isso. 67 00:04:42,125 --> 00:04:43,458 Veremos. 68 00:04:43,958 --> 00:04:47,125 Omar, você é idiota? Como assim "veremos"? 69 00:04:47,208 --> 00:04:49,375 Conte. Você tinha medo até da sua mãe. 70 00:04:49,458 --> 00:04:51,166 É diferente. Ela mora aqui. 71 00:04:51,583 --> 00:04:55,416 -Em outubro, vamos juntos para Roma. -Dividir apartamento com mais gente. 72 00:04:55,500 --> 00:04:57,958 -E passar mais tempo juntos. -Como todo mundo faz. 73 00:04:58,041 --> 00:04:59,708 Não somos "todo mundo". 74 00:05:03,250 --> 00:05:04,125 Ei. 75 00:05:07,375 --> 00:05:08,916 Vou falar com ele, juro. 76 00:05:14,375 --> 00:05:17,500 Como vou aguentar dois meses sem você? 77 00:05:19,333 --> 00:05:21,375 Diga pro seu pai que está namorando 78 00:05:21,458 --> 00:05:24,208 -e que no ano que vem vamos ao Egito. -Certo. 79 00:05:27,708 --> 00:05:28,625 Vamos? 80 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 Luci, vamos. Eles estão esperando. 81 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Pode entrar. 82 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 Por que você vive atrasada? 83 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Só mais dois minutos. 84 00:05:43,458 --> 00:05:44,958 Posso te maquiar um pouco? 85 00:05:46,250 --> 00:05:48,958 Então me explica como posso te ajudar? 86 00:05:49,041 --> 00:05:52,041 Não gosto dos que vão estar lá hoje. 87 00:05:52,875 --> 00:05:55,208 Causar uma boa impressão é importante. 88 00:06:00,375 --> 00:06:05,791 Não dá, certo? Você não vai encontrar um namorado para mim antes de ir embora. 89 00:06:05,875 --> 00:06:09,291 Não é uma competição. Espere, vai encontrar alguém. 90 00:06:09,375 --> 00:06:12,333 -Eu te apresentei o Omar. -E daí? 91 00:06:12,416 --> 00:06:15,416 Agora é a sua vez. E é mais fácil. 92 00:06:15,500 --> 00:06:17,291 Não quero um namorado. 93 00:06:17,375 --> 00:06:20,708 Mas não quero ficar pra trás. Sou a virgem mais velha da cidade. 94 00:06:20,791 --> 00:06:22,333 Isso é uma virtude. 95 00:06:45,958 --> 00:06:48,166 Que lindo! 96 00:07:01,083 --> 00:07:02,833 -Oi. -Oi. 97 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 Ela te achou fofo. 98 00:07:06,625 --> 00:07:09,291 -Valentina, muito prazer. -Oi, diácono Nicola. 99 00:07:09,791 --> 00:07:12,166 -E você? -Lucia. 100 00:07:12,791 --> 00:07:13,708 Prazer. 101 00:07:14,500 --> 00:07:16,916 -Vamos nos trocar? -Vamos. 102 00:07:17,000 --> 00:07:19,458 Que vergonha, merda... 103 00:07:21,541 --> 00:07:23,541 Esperem, uma pergunta de cada vez. 104 00:07:23,625 --> 00:07:27,458 Tenho 26 anos, nasci na Apúlia e meu pai é de lá. 105 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 Aos meus cinco anos, mudamos para Roma. 106 00:07:29,625 --> 00:07:33,250 Tenho uma irmã. Minha mãe é daqui, mas ninguém da família mora aqui. 107 00:07:33,333 --> 00:07:34,875 Quanto tempo vai ficar? 108 00:07:34,958 --> 00:07:37,333 Até outubro. Depois vou ser ordenado. 109 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 E depois? 110 00:07:38,333 --> 00:07:41,500 Depois... estou pensando em ficar aqui. 111 00:07:41,583 --> 00:07:44,500 -Se vocês concordarem. -Claro! 112 00:07:44,583 --> 00:07:47,916 -Roma está cheia de padre. -Se o Arturo decidiu, está decidido. 113 00:07:48,416 --> 00:07:51,583 -Pode me chamar de Turu. -Turu, certo. 114 00:07:51,666 --> 00:07:54,416 -Lucia vai estudar em Roma. -E daí? 115 00:07:54,500 --> 00:07:55,541 Vai estudar o quê? 116 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 -Economia. -Depois quero saber de vocês. 117 00:07:58,541 --> 00:08:01,416 -Por que Roma? -Para estudar Gestão Ambiental. 118 00:08:01,500 --> 00:08:03,416 Não, porque ela é muito chique. 119 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 Ela não quer ficar aqui. 120 00:08:05,000 --> 00:08:07,458 Nem Catania serve, é pequena para ela. 121 00:08:07,541 --> 00:08:09,375 Não é verdade, você sabe disso. 122 00:08:09,458 --> 00:08:13,250 Que bom que está aqui agora. O que faríamos sem ela? 123 00:08:13,333 --> 00:08:14,875 Que mentira! 124 00:08:14,958 --> 00:08:18,416 A Lucia é fundamental aqui, vamos sentir muita falta dela. 125 00:08:18,500 --> 00:08:20,750 -Todos nós. -Você, sem dúvida. 126 00:08:20,833 --> 00:08:21,958 E o Omar, não? 127 00:08:22,958 --> 00:08:26,291 -Quem é Omar? -O meu namorado. Ele vai comigo. 128 00:08:26,375 --> 00:08:31,708 Me diz uma coisa, você já teve namorada? 129 00:08:34,041 --> 00:08:35,791 -Poucas. -Poucas? 130 00:08:35,875 --> 00:08:37,458 -Na escola. -E depois? 131 00:08:37,958 --> 00:08:40,458 -Descobri minha vocação. -E como foi? 132 00:08:41,291 --> 00:08:43,208 Foi assim... 133 00:08:43,291 --> 00:08:45,583 Eu estava em uma fase complicada, 134 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 e um amigo me fez enxergar tudo. 135 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Caramba! 136 00:08:53,625 --> 00:08:55,666 Você não quer ter uma família? 137 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 Vocês vão formar uma linda família. 138 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 -Ao verão no casarão. -Ao verão no casarão. 139 00:09:10,041 --> 00:09:12,333 VERÃO NO CASARÃO 140 00:09:14,166 --> 00:09:16,708 Matteo, estamos aqui. Vem. 141 00:09:19,708 --> 00:09:23,583 Vamos. Quer ser o último a chegar de novo? 142 00:09:25,083 --> 00:09:26,041 Então... 143 00:09:29,083 --> 00:09:31,541 Estamos na página 45. Vamos. 144 00:09:31,625 --> 00:09:33,875 Cheguei. Desculpe o atraso. 145 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 Viu? Tem que completar as frases. 146 00:09:36,125 --> 00:09:38,791 Vale, confere o da Ruth. Ela já acabou. 147 00:09:43,708 --> 00:09:44,541 O que foi? 148 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 Você sempre diz que eu não me cuido. 149 00:09:47,708 --> 00:09:49,833 Mas está fazendo quase 30 graus! 150 00:09:51,166 --> 00:09:54,375 -O que você passou? -Nada, estou morrendo de calor. 151 00:09:55,125 --> 00:09:57,416 -Me ajuda com isto? -O que você quer? 152 00:09:57,500 --> 00:09:59,750 -Você disse que me ajudaria. -A quê? 153 00:10:00,250 --> 00:10:01,500 A transar. 154 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Você disse ao Ignazio que não queria. 155 00:10:04,083 --> 00:10:08,083 Vamos, me ajuda. Você sempre diz que meu cabelo é bonito. 156 00:10:10,458 --> 00:10:13,458 Eu quero... fazer com o Nicola. 157 00:10:14,250 --> 00:10:16,291 Mas o Nicola é padre. 158 00:10:17,083 --> 00:10:18,875 O que você disse? 159 00:10:18,958 --> 00:10:20,791 Ele ainda não é padre. 160 00:10:20,875 --> 00:10:22,541 Você me prometeu. 161 00:10:22,625 --> 00:10:25,500 Mas não com ele, que vai ser padre. Pode esquecer! 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 Tudo bem... Turu? 163 00:10:28,708 --> 00:10:31,416 -O que foi? -Me ajuda a fazer um penteado? 164 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 Bom dia. O que houve? 165 00:10:41,375 --> 00:10:42,333 Oi, Lucia. 166 00:10:43,625 --> 00:10:45,958 Não funciona há anos. Só manualmente. 167 00:10:46,041 --> 00:10:47,666 Eu sei, está tudo entupido. 168 00:10:48,500 --> 00:10:50,625 Mas vou tentar uma coisa. 169 00:10:50,708 --> 00:10:53,708 Aqui. Vocês já fizeram manutenção do encanamento? 170 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 Não está entupido. A água não chega. 171 00:10:56,416 --> 00:10:58,833 É o que vamos ver. Só um segundo. 172 00:11:01,875 --> 00:11:03,791 Cuidado! 173 00:11:03,875 --> 00:11:06,375 -Me desculpem! -Milagre! 174 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 Viu como o irmão Nicola é bom nisso? 175 00:11:08,916 --> 00:11:11,041 -Agora... Segura firme. -Certo. 176 00:11:11,125 --> 00:11:15,416 -Precisa disto? -Não, vamos usar isto. Segura firme. 177 00:11:17,125 --> 00:11:18,750 Ele tem um sorriso lindo. 178 00:11:18,833 --> 00:11:20,833 É pro sorriso que você está olhando? 179 00:11:20,916 --> 00:11:23,166 -Turu, você é nojento. -Nojento! Nojento! 180 00:11:23,250 --> 00:11:26,000 Fiquem calados e continuem brincando! 181 00:11:27,458 --> 00:11:30,875 Que desperdício! Nunca vi um padre tão bonito. 182 00:11:30,958 --> 00:11:33,500 -Ele ainda não é padre, na verdade. -O quê? 183 00:11:33,583 --> 00:11:34,666 Nada! É um filme. 184 00:11:34,750 --> 00:11:36,791 Que você mesma inventou, Valentina. 185 00:11:46,166 --> 00:11:49,583 Eu nunca imaginei que encontraria alpacas na Sicília. 186 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 -Quem é esse? -O nome dele é Al Paquino. 187 00:11:54,458 --> 00:11:57,375 -Em homenagem à cidade? -Não, ao ator. 188 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 A irmã Enza adora Scarface. 189 00:12:02,750 --> 00:12:05,041 O padre me contou a história do marquês. 190 00:12:05,833 --> 00:12:09,416 E contou que ele trouxe as alpacas para uma amante peruana? 191 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 -Não, ele disse que era a governanta. -Também. 192 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Estava no depósito. 193 00:12:23,041 --> 00:12:25,625 Quando ela morreu, doou tudo à paróquia. 194 00:12:26,791 --> 00:12:29,125 Os padres do passado não eram bobos. 195 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 Está caindo aos pedaços, 196 00:12:32,166 --> 00:12:35,333 mas nas fotos dos anos 1950 está tudo lindo. 197 00:12:40,458 --> 00:12:46,333 Eu ainda acho bonito. Fora alguns pequenos detalhes. 198 00:12:47,625 --> 00:12:49,833 Ninguém cuida deste lugar? 199 00:12:49,916 --> 00:12:52,750 Agora só tem duas freiras, e elas não têm dinheiro. 200 00:12:53,625 --> 00:12:56,125 Por isso recebem as crianças no casarão. 201 00:12:56,208 --> 00:12:59,208 -As crianças dormem aqui? -Algumas, no verão. 202 00:12:59,291 --> 00:13:01,166 E os pais pagam para as freiras. 203 00:13:02,166 --> 00:13:05,250 O padre Carlo me disse que, quando fala em vender tudo, 204 00:13:05,333 --> 00:13:06,291 você se chateia. 205 00:13:07,208 --> 00:13:09,666 Vender tudo para um resort de luxo? 206 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 O turismo traria dinheiro. 207 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 A questão não é essa. 208 00:13:12,958 --> 00:13:15,125 O casarão e o parque são da paróquia. 209 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 E devem ficar com ela, para ser de todos. 210 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Eu venho todo dia ajudar a irmã Enza. 211 00:13:19,791 --> 00:13:21,833 Cresci aqui. Gosto deste lugar. 212 00:13:23,833 --> 00:13:25,291 E quando for para Roma? 213 00:13:26,875 --> 00:13:29,958 Vai ser um milagre sobreviver ao verão com este calor. 214 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 Quando um jogador está no campo contrário, 215 00:13:38,833 --> 00:13:42,458 deve ficar parado se for tocado por alguém do time adversário. 216 00:13:42,541 --> 00:13:45,250 E deve ficar estático, imóvel. 217 00:13:45,333 --> 00:13:48,458 -Sobre o que conversaram? -Pare. Quero ouvir as regras. 218 00:13:48,541 --> 00:13:50,833 Vocês devem esconder a bandeira. 219 00:13:50,916 --> 00:13:54,458 Você já conhece as regras. Então, ele é gay? 220 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 Turu ganhou essa guerra? 221 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 Se tivesse me ajudado, você saberia. 222 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 Não tenho tanto tempo livre. 223 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 E aqueles animais têm carrapatos. 224 00:14:02,291 --> 00:14:04,000 -Não é verdade. -É, sim! 225 00:14:04,708 --> 00:14:07,708 Se ele for tocado, tem que esperar um colega vir soltá-lo. 226 00:14:07,791 --> 00:14:09,291 Vamos separar os times. 227 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 Vou abrir as águas, como Moisés. 228 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 Então... venha aqui. 229 00:14:16,166 --> 00:14:18,750 Se você ficar no nosso time, ficaria equilibrado. 230 00:14:20,666 --> 00:14:21,666 Sim. 231 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 Irmã Agata, aceita? 232 00:14:31,375 --> 00:14:34,500 Pegaram Arturo e Barbara. Agora estão vindo para cá. 233 00:14:36,500 --> 00:14:38,958 Tudo bem. Eu vou, certo? 234 00:14:39,083 --> 00:14:40,166 Bom trabalho. 235 00:14:48,375 --> 00:14:51,208 -Acho melhor eu ir sozinho. -Certo. 236 00:15:08,125 --> 00:15:08,958 Vai. 237 00:15:12,291 --> 00:15:13,666 Aqui cabem dois. 238 00:15:27,458 --> 00:15:28,916 O que estão fazendo? 239 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 -Nicola, não vai dizer nada? -Isto é um jogo. 240 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 -Um jogo? -Um jogo, sim. 241 00:15:34,791 --> 00:15:37,791 Eles estão aqui! Estavam juntos. 242 00:15:46,291 --> 00:15:48,500 Juro, ele ficou louco por mim. 243 00:15:48,583 --> 00:15:49,708 Você enlouqueceu? 244 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 Poderíamos ser um casal? 245 00:15:51,416 --> 00:15:54,833 -Só transar seria um desperdício. -Não diga isso, nojenta! 246 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 Ele ficou excitado? 247 00:15:58,041 --> 00:16:02,208 -Você tentou, agora desista! -Temos que criar um clima. 248 00:16:02,291 --> 00:16:04,041 E ficar sozinhos. 249 00:16:04,125 --> 00:16:06,833 Vamos, você tem que me ajudar. 250 00:16:07,333 --> 00:16:09,666 Vai me ajudar a regar as plantas? 251 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 Tem mosquitos! 252 00:16:12,166 --> 00:16:15,125 Dó é pena de alguém 253 00:16:15,208 --> 00:16:18,583 Ré, eu ando para trás 254 00:16:19,083 --> 00:16:21,250 -Mi, assim eu chamo a mim -Lucia. 255 00:16:21,333 --> 00:16:23,125 Eu queria ser aquele violão. 256 00:16:23,208 --> 00:16:26,375 Fá, de fato eu sou capaz 257 00:16:27,166 --> 00:16:31,041 Sol que brilha no verão 258 00:16:31,125 --> 00:16:34,791 Lá, é lá no cafundó 259 00:16:34,875 --> 00:16:38,750 Si indica condição 260 00:16:38,833 --> 00:16:42,791 E de novo vem o dó 261 00:16:42,875 --> 00:16:46,791 -Dó -Dó é pena de alguém 262 00:16:46,875 --> 00:16:50,500 -Ré -Ré, eu ando para trás 263 00:16:50,583 --> 00:16:54,250 -Mi -Mi, assim eu chamo a mim 264 00:16:54,333 --> 00:16:57,625 -Fá -Fá, de fato eu sou capaz 265 00:16:57,708 --> 00:17:01,458 Sol que brilha no verão 266 00:17:01,541 --> 00:17:05,125 Lá, é lá no cafundó 267 00:17:06,250 --> 00:17:09,208 O padre Carlos pediu que entregue as chaves ao Nicola. 268 00:17:10,125 --> 00:17:12,375 -Claro, vou fazer uma cópia. -Ótimo. 269 00:17:13,083 --> 00:17:16,208 Dó, ré, mi, fá, sol, lá, si, dó Sol, dó 270 00:17:16,291 --> 00:17:18,041 Muito bem. Essa foi boa. 271 00:17:32,750 --> 00:17:34,583 Eu também já fui novo. 272 00:17:34,666 --> 00:17:37,875 Eu era um rapaz bonito. Não tanto quanto você, mas era. 273 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Já volto. 274 00:17:49,500 --> 00:17:53,750 É normal ter momentos de tentação. 275 00:17:54,250 --> 00:17:58,916 Gostar de mulheres. Afinal, você veio ao mundo... 276 00:17:59,000 --> 00:18:00,250 Padre Carlos, não é isso. 277 00:18:01,000 --> 00:18:02,166 Elas não me interessam. 278 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 Não interessam? 279 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 -Então você é... -Não. 280 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 Eu quero ser padre. 281 00:18:09,833 --> 00:18:12,291 Meu caminho é o de Cristo, sigo as regras Dele. 282 00:18:12,375 --> 00:18:13,333 Como Ele dizia? 283 00:18:13,791 --> 00:18:14,625 Quem? 284 00:18:14,708 --> 00:18:16,708 -Cristo, o que dizia? -Cristo. 285 00:18:16,791 --> 00:18:18,416 -Certo. -"Venham, sigam-me." 286 00:18:18,500 --> 00:18:19,708 Sim, ele disse isso. 287 00:18:21,416 --> 00:18:23,250 "E se esqueçam do resto." 288 00:18:23,333 --> 00:18:25,666 É verdade. 289 00:18:25,750 --> 00:18:27,791 Entendi perfeitamente, Nicola. 290 00:18:28,291 --> 00:18:32,833 Mas saiba que, com o tempo... Como é o ditado? 291 00:18:32,916 --> 00:18:36,166 O tempo... Não me lembro. 292 00:18:36,250 --> 00:18:38,208 -Você entendeu. -Entendi. 293 00:18:38,291 --> 00:18:39,541 -Traga o vinho. -Claro. 294 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 É um ótimo rapaz. Sério e determinado. 295 00:18:46,500 --> 00:18:49,041 E gosta de estar perto das pessoas. 296 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 Não é, querida? 297 00:18:50,958 --> 00:18:54,375 Chegou há menos de um mês e já fez um monte de coisas. 298 00:18:54,458 --> 00:18:57,958 -Ele vai te substituir. -É bom ter alguém para ajudar. 299 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Até porque outubro está chegando. 300 00:19:00,416 --> 00:19:02,541 Dizem que ele quer reformar o casarão 301 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 e está recrutando muita gente. 302 00:19:04,750 --> 00:19:06,958 Eu vivo pedindo, mas ninguém vem. 303 00:19:07,041 --> 00:19:09,000 Ele é bem diferente do anterior. 304 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 O Gabriele era tímido, falava fino... 305 00:19:11,500 --> 00:19:12,875 Não é verdade. 306 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 Claro! Agora sua mãe também quer ir à missa. 307 00:19:16,583 --> 00:19:17,625 Quem sabe? 308 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 Lembra de Pássaros Feridos? 309 00:19:22,000 --> 00:19:24,041 Sim... Pássaros Feridos. 310 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 O que está olhando? Come! 311 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 Ele se acha muito descolado. 312 00:19:32,541 --> 00:19:33,541 Como assim? 313 00:19:34,250 --> 00:19:35,125 É convencido. 314 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 Todos estão loucos por ele, até a Valentina. 315 00:19:37,458 --> 00:19:39,541 -A Valentina? -Ela ficou louca. 316 00:19:39,625 --> 00:19:41,125 -Perdeu a cabeça. -Sério? 317 00:19:41,208 --> 00:19:43,000 Ele entende até de encanamento. 318 00:19:43,083 --> 00:19:45,125 Querem que eu entregue minhas chaves. 319 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 Melhor assim, né? E você passa o bastão. 320 00:19:48,416 --> 00:19:51,041 Quem sabe ele se apaixona pela Valentina? 321 00:19:53,208 --> 00:19:55,125 Enfim. Falou com o seu pai? 322 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 Ainda não. 323 00:19:57,041 --> 00:20:00,083 Amanhã, quando voltar do aniversário da sua prima, 324 00:20:00,166 --> 00:20:01,791 talvez seja um bom momento. 325 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 O noivo dela não é cristão? 326 00:20:05,083 --> 00:20:06,500 O que está fazendo? 327 00:20:06,583 --> 00:20:08,500 Você é tão linda, não resisto. 328 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 Me mostra os peitos? 329 00:20:14,875 --> 00:20:15,750 Este? 330 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 A irmã Agata nem vai deixar você entrar. 331 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 Até "amém" é pecado para ela. 332 00:20:24,583 --> 00:20:26,875 Não gosto de camisa polo. 333 00:20:26,958 --> 00:20:28,875 Elas têm botões, sua burra. 334 00:20:28,958 --> 00:20:29,875 E daí? 335 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Você pode desabotoar. 336 00:20:37,916 --> 00:20:40,500 Mas você não fez um escândalo por ele ser padre? 337 00:20:40,583 --> 00:20:41,708 Ainda não é. 338 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Nesse meio tempo, Salvo e Ignazio começaram a te notar. 339 00:20:51,541 --> 00:20:52,500 Grande coisa. 340 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 O quê? 341 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 Já fiz algumas coisas com eles. 342 00:20:56,083 --> 00:20:57,791 Até quando eu usava aparelho. 343 00:21:01,375 --> 00:21:03,708 Todo mundo se lembra das regras, certo? 344 00:21:03,791 --> 00:21:06,791 -Não! -Como assim? É o mesmo jogo. 345 00:21:06,875 --> 00:21:09,916 Só que agora é na praia. Vamos, me ajudem. 346 00:21:10,000 --> 00:21:13,166 Salvatore, líder do time vermelho. Maria Chiara, do azul. 347 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Vamos dividir os times. Rápido! 348 00:21:15,750 --> 00:21:18,250 Rápido, rápido. 349 00:21:18,333 --> 00:21:19,625 Rápido. 350 00:21:19,708 --> 00:21:20,541 Com a gente. 351 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 -Quero ficar com o Pasquale. -Não. Com a gente. 352 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 E agora... 353 00:21:26,875 --> 00:21:29,291 Eu fico com vocês, e também... 354 00:21:29,375 --> 00:21:30,583 Escolha a Valentina. 355 00:21:31,458 --> 00:21:33,083 Lucia, com a gente. Vamos. 356 00:21:34,166 --> 00:21:35,125 Prepararem-se! 357 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 Você não me pega! 358 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Matte, na rua, não! 359 00:21:52,166 --> 00:21:54,041 Matteo, pare. Eles te pegaram. 360 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 -Matteo! -Matteo, não! 361 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 HOSPITAL CIVIL 362 00:22:04,333 --> 00:22:06,583 PRONTO-SOCORRO 363 00:22:08,500 --> 00:22:09,666 Oi, pessoal. 364 00:22:09,750 --> 00:22:11,291 Chegamos. Como ele está? 365 00:22:11,375 --> 00:22:14,333 Bem. Não foi nada grave. Só temos que esperar um pouco. 366 00:22:14,416 --> 00:22:17,500 Coloquei gelo. Não vai passar de um hematoma. 367 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Graças a Deus! 368 00:22:19,583 --> 00:22:21,083 No que estava pensando? 369 00:22:21,166 --> 00:22:22,291 Vão examiná-lo. 370 00:22:22,375 --> 00:22:23,625 Só para garantir. 371 00:22:23,708 --> 00:22:25,333 Claro. Obrigada, padre. 372 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Muito obrigada. 373 00:22:26,500 --> 00:22:28,416 Como podemos retribuir? 374 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Para tomar uma cerveja. 375 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 Não precisa. 376 00:22:31,583 --> 00:22:32,875 Ofereça um pouco mais. 377 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 -Não precisa! -Obrigado. 378 00:22:34,541 --> 00:22:36,916 Uma doação para a colônia de férias. 379 00:22:40,375 --> 00:22:41,625 Bem... 380 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 Não faça mais isso. 381 00:22:46,416 --> 00:22:48,458 -Tchau, obrigado. -Tchau. 382 00:22:48,541 --> 00:22:49,750 -Até logo. -Tchau. 383 00:23:12,625 --> 00:23:14,916 Vamos tomar uma cerveja ou não? 384 00:23:41,875 --> 00:23:43,541 Até que enfim refrescou. 385 00:23:44,041 --> 00:23:47,625 Sim, está bom. Você tem hora para voltar? 386 00:23:48,291 --> 00:23:49,916 O padre Carlo não é meu pai. 387 00:23:50,333 --> 00:23:52,291 Mas deve obedecê-lo, certo? 388 00:23:54,625 --> 00:23:56,291 -Como é a convivência? -Boa. 389 00:23:57,333 --> 00:23:58,583 Ele é tranquilo. 390 00:23:59,250 --> 00:24:01,708 Ele é uma instituição aqui. 391 00:24:01,791 --> 00:24:03,958 Costumava ser um pouco mais ativo. 392 00:24:04,500 --> 00:24:06,541 Com o passar dos anos, ficou meio... 393 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 O quê? 394 00:24:11,250 --> 00:24:15,333 Senil, certo? Podemos dizer assim. Senil. 395 00:24:15,416 --> 00:24:18,000 Ele tem mania de remédio? Vive na farmácia. 396 00:24:18,083 --> 00:24:22,208 Ele tem uma caixinha cheia de pílulas, que enche todas as manhãs. 397 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 -E coloca o despertador. -Não! 398 00:24:24,041 --> 00:24:26,083 -Ou se esquece. -Que figura! 399 00:24:26,166 --> 00:24:27,000 Entendeu? 400 00:24:28,750 --> 00:24:30,833 Você não tem medo de ficar igual? 401 00:24:33,083 --> 00:24:34,916 São os ossos do ofício. 402 00:24:36,083 --> 00:24:38,208 Por que escolheu essa profissão? 403 00:24:39,125 --> 00:24:41,000 Para não pagar impostos. 404 00:24:44,416 --> 00:24:45,708 VALENTINA Cadê vocês? 405 00:24:45,791 --> 00:24:47,416 Está falando de mim para ele? 406 00:24:47,500 --> 00:24:49,916 Não diz que sou virgem! Me ajuda! 407 00:24:50,541 --> 00:24:53,166 Sua amiga Valentina está apaixonada. 408 00:24:54,250 --> 00:24:56,916 Você não devia prestar atenção nessas coisas. 409 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 Ela não é a única apaixonada. 410 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 Não? 411 00:25:00,958 --> 00:25:03,666 Viu como a mãe do Matteo te olhou? 412 00:25:04,166 --> 00:25:05,666 Não. Como ela me olhou? 413 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 Como quem olha para o que nunca poderá ter. 414 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 Enfim, não deve ser fácil. 415 00:25:17,083 --> 00:25:18,541 Não é. 416 00:25:19,625 --> 00:25:21,916 Até porque já experimentei... 417 00:25:22,625 --> 00:25:25,958 o amor, o sexo. Antes do seminário. 418 00:25:27,833 --> 00:25:32,250 Mas acho que, algumas vezes, vale a pena abrir mão de coisas boas 419 00:25:33,250 --> 00:25:34,916 em nome de um bem maior. 420 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 Você já fez isso? 421 00:25:41,541 --> 00:25:43,291 Vou te explicar uma coisa... 422 00:25:44,041 --> 00:25:46,916 Quem escuta confissão é você, entende? 423 00:25:49,750 --> 00:25:51,208 Vamos voltar? 424 00:25:51,291 --> 00:25:53,375 Tenho que passar no casarão antes. 425 00:25:53,458 --> 00:25:54,583 Para quê? 426 00:26:04,250 --> 00:26:06,666 -Não desperdice água! -Desculpe. 427 00:26:06,750 --> 00:26:07,958 Desculpe. 428 00:26:11,333 --> 00:26:12,791 Não revide. 429 00:26:22,416 --> 00:26:24,041 Ele jogava água nela, 430 00:26:25,041 --> 00:26:27,958 e você precisava ver como ela estava gostando. 431 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Por favor, Carmen! 432 00:26:29,791 --> 00:26:32,416 "Por favor, Carmen!" "Por favor, Carmen!" 433 00:26:33,458 --> 00:26:35,791 Até parece que sou uma fofoqueira. 434 00:26:36,375 --> 00:26:41,583 Não fique puxando papo com todo mundo, como se fosse uma menina pequena. 435 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Isso pode te prejudicar. 436 00:26:43,875 --> 00:26:45,333 Eu agradeço a gentileza. 437 00:26:45,416 --> 00:26:47,625 Mas garanto que Nicola é um rapaz sério. 438 00:26:47,708 --> 00:26:49,583 Já conversei com ele sobre isso. 439 00:26:49,666 --> 00:26:52,583 Então tem precedentes? 440 00:26:52,666 --> 00:26:54,416 Que precedentes? 441 00:26:59,500 --> 00:27:02,875 Não entendo essa sua desconfiança. 442 00:27:02,958 --> 00:27:06,333 Logo você? Não se lembra de quando chegou aqui? 443 00:27:06,416 --> 00:27:09,041 De tudo que falavam, do que faziam. Esqueceu? 444 00:27:09,125 --> 00:27:12,833 Não quer que eu zele pela minha comunidade? 445 00:27:13,458 --> 00:27:16,375 Eu moro aqui há 40 anos. 446 00:27:16,458 --> 00:27:19,916 -São acusações graves. -Não quero perseguir ninguém. 447 00:27:20,625 --> 00:27:23,791 E eu odeio os comunistas. 448 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 Peço que fique de olho nessa situação, e bem de perto. 449 00:27:28,791 --> 00:27:32,583 Só assim acabaremos com isso. Certo, irmã Agata? 450 00:27:34,125 --> 00:27:36,041 Você nunca responde, certo? 451 00:27:36,750 --> 00:27:39,541 Tudo bem, fica com ele. Ele vai marcar pontos. 452 00:27:39,625 --> 00:27:41,875 Obrigado, Salvo. É um bom negócio. 453 00:27:41,958 --> 00:27:44,416 -Confia em mim, fica com ele. -Não quero. 454 00:27:45,833 --> 00:27:48,041 O Ignazio marcou pontos para nós ano passado. 455 00:27:48,125 --> 00:27:49,333 Não quero. 456 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 Ele entendeu ou não? 457 00:27:50,916 --> 00:27:52,916 Tem tanta coisa que ele não entende. 458 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 Tipo o quê? 459 00:27:54,958 --> 00:27:55,791 Nada. 460 00:27:55,875 --> 00:27:57,250 Enfim, se... 461 00:27:57,333 --> 00:27:59,083 Carmen, pode me ajudar? 462 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Muito bem, bom trabalho. 463 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Mas ainda não escrevi nada. 464 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 Ótimo, muito bem. 465 00:28:04,000 --> 00:28:05,541 Eu já escolhi o time. 466 00:28:05,625 --> 00:28:08,583 Querido, ele não quer me dar. 467 00:28:08,666 --> 00:28:11,333 E eu teria aceito há muito tempo. 468 00:28:11,416 --> 00:28:14,791 -Você... -O que está fazendo? 469 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 -Sério... -Meninos, por favor! 470 00:28:16,791 --> 00:28:18,750 -Desculpe, Carmen. -Desculpe. 471 00:28:19,416 --> 00:28:21,375 Por que está chateada comigo? 472 00:28:21,458 --> 00:28:24,208 Porque é culpa sua se ela está de olho na gente. 473 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 O que você fez? 474 00:28:25,791 --> 00:28:27,333 Eu já disse, nada! 475 00:28:27,416 --> 00:28:29,375 Quer me ajudar com meu dever de casa? 476 00:28:29,458 --> 00:28:30,291 Me ajude você. 477 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 O tempo voa, e sou cada vez mais virgem. 478 00:28:33,416 --> 00:28:36,041 Invente algo, e bem rápido. 479 00:28:50,666 --> 00:28:56,125 Mais de sete mil incêndios queimaram centenas de hectares na Sicília, 480 00:28:56,250 --> 00:28:59,166 com uma média de 135 incêndios diários. 481 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 Previsão do tempo. 482 00:29:00,541 --> 00:29:02,583 O ciclone Circe deve chegar da África, 483 00:29:02,666 --> 00:29:07,875 atingindo a costa sul até o domingo, trazendo muita chuva. 484 00:29:07,958 --> 00:29:10,750 Pessoal, vamos a Spaccuzza amanhã? 485 00:29:10,833 --> 00:29:12,791 -Amanhã? -Certo. 486 00:29:12,875 --> 00:29:14,041 -Você conhece? -Não. 487 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 Amanhã não posso. 488 00:29:16,166 --> 00:29:18,833 Com quem vai ficar desta vez? 489 00:29:18,916 --> 00:29:19,958 Está com ciúme? 490 00:29:20,666 --> 00:29:23,583 Não posso porque minha mãe faz aniversário amanhã. 491 00:29:23,666 --> 00:29:25,000 Vamos no domingo. 492 00:29:25,083 --> 00:29:26,500 No domingo tem o ciclone. 493 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Tomara que chova. 494 00:29:27,958 --> 00:29:30,666 Vamos amanhã. Salvo, está com a van? 495 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 -Yes! -Certo. E você vem? 496 00:29:34,708 --> 00:29:36,250 Pessoal, não contem comigo. 497 00:29:36,333 --> 00:29:37,166 Não? 498 00:29:37,250 --> 00:29:39,166 Por quê? Você não conhece Spaccuzza. 499 00:29:39,250 --> 00:29:42,208 Estou sendo observado estes dias. 500 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 Não vai ser nada, só um tempo juntos. 501 00:29:44,333 --> 00:29:48,000 -Isso. -Com este calor, ela não vai. 502 00:29:52,250 --> 00:29:54,250 Eu odeio agosto. 503 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 Lucia, a chuva era amanhã, certo? 504 00:29:57,958 --> 00:29:59,833 Não sou a mulher do tempo. 505 00:30:06,375 --> 00:30:08,416 Tiro minha canga agora? 506 00:30:08,500 --> 00:30:10,125 Pessoal, vamos! 507 00:30:10,625 --> 00:30:13,666 Gastei 30 euros neste biquini. Ele tem que ver. 508 00:30:14,250 --> 00:30:16,833 Podem pegar uns gravetos, por favor? 509 00:30:16,916 --> 00:30:18,625 Claro. Vamos, pessoal. 510 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 Não, vai dar uma volta. 511 00:30:20,833 --> 00:30:22,333 E ver a fortaleza, talvez. 512 00:30:22,833 --> 00:30:24,916 Vamos juntos depois do almoço. 513 00:30:25,000 --> 00:30:26,875 Vai logo, depois vai chover. 514 00:30:26,958 --> 00:30:28,625 Vale, pode acompanhá-lo? 515 00:30:28,708 --> 00:30:30,541 Claro. Vamos? 516 00:30:35,583 --> 00:30:36,916 -Vamos? -Sim. 517 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 -Vamos. -Eu também vou! 518 00:30:39,750 --> 00:30:41,875 Carmen, me ensina a fazer cipollate? 519 00:30:43,083 --> 00:30:44,041 Sim. 520 00:30:45,250 --> 00:30:49,083 Você vai gostar da fortaleza. É o ponto mais alto de Spaccuzza. 521 00:30:49,583 --> 00:30:52,500 E o mais longe possível da Carmen. Ela dá nos nervos. 522 00:30:52,583 --> 00:30:53,416 Sim. 523 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Vamos dar uma olhada e descer. 524 00:30:56,208 --> 00:30:57,666 Claro. 525 00:30:58,458 --> 00:30:59,291 Ótimo. 526 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 Eu já volto. 527 00:31:08,041 --> 00:31:08,916 Tá. 528 00:31:17,416 --> 00:31:18,291 Vamos. 529 00:31:20,375 --> 00:31:22,666 Foi construída pelos gregos. 530 00:31:22,750 --> 00:31:24,625 Pelos gregos? Tem certeza? 531 00:31:25,041 --> 00:31:26,375 Não importa... 532 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 É incrível! 533 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 Droga! 534 00:31:48,166 --> 00:31:49,583 -O que foi? -O que é isso? 535 00:31:50,166 --> 00:31:51,375 O que aconteceu? 536 00:31:51,750 --> 00:31:55,541 Acho que fiquei presa... Espera, vou conseguir... 537 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 Eles sumiram o dia todo. 538 00:32:13,750 --> 00:32:16,375 Procuramos e nada, nem sinal. 539 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 Fomos perguntar no parque. 540 00:32:17,916 --> 00:32:21,958 Dividimos as crianças que estavam conosco e deixamos com outros. 541 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 Depois a irmã Agata nos ajudou. 542 00:32:23,791 --> 00:32:26,041 A irmã Agata não estava procurando. 543 00:32:26,833 --> 00:32:28,458 Foi o dia todo assim. 544 00:32:28,541 --> 00:32:32,916 E fomos ligar para os pais, dizer que tinham sumido. 545 00:32:33,000 --> 00:32:33,916 O que aconteceu? 546 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 O que está fazendo? 547 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 Como foi na fortaleza? 548 00:32:39,291 --> 00:32:40,958 Muito bom. 549 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 Pessoal, vamos nessa. Vai chover. 550 00:32:51,750 --> 00:32:54,500 Padre, uma ova! Ficaram uma hora desaparecidos. 551 00:32:54,583 --> 00:32:56,708 Deviam ter visto quando voltaram. 552 00:32:56,791 --> 00:32:58,041 Eles transaram? 553 00:32:58,125 --> 00:32:59,791 Não sei, eu não estava junto. 554 00:33:01,458 --> 00:33:03,500 Então, falou com o seu pai? 555 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 Já entendi. Não. 556 00:33:05,750 --> 00:33:08,000 Não tive tempo. Está uma confusão aqui. 557 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 Omar, você que não quis. É tão difícil ser coerente? 558 00:33:12,666 --> 00:33:15,375 Sim, é difícil. É bem duro. 559 00:33:17,125 --> 00:33:18,500 Ótimo, se vira sozinho. 560 00:33:44,583 --> 00:33:48,208 O tão esperado ciclone Circe acabou não aparecendo. 561 00:33:48,291 --> 00:33:52,625 Muita gente esperava que ele aliviasse as altas temperaturas, 562 00:33:52,708 --> 00:33:56,375 mas vamos ter que esperar mais alguns dias até a primeira chuva. 563 00:33:59,625 --> 00:34:05,625 O Senhor é o pão que nos dá vida 564 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 Força e humanidade Pureza e fé 565 00:34:11,291 --> 00:34:13,458 -Corpo de Cristo. -Amém. 566 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 No vinho, o Senhor nos dá 567 00:34:17,083 --> 00:34:18,541 -Corpo de Cristo. -Amém. 568 00:34:18,625 --> 00:34:23,041 Uma nova fonte que talvez 569 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 Corpo de Cristo. 570 00:34:24,291 --> 00:34:27,916 Nos salve da mentira 571 00:34:28,000 --> 00:34:29,041 Corpo de Cristo. 572 00:34:30,583 --> 00:34:36,583 Eu nunca mais cederei Aos que enganam meu coração 573 00:34:37,166 --> 00:34:40,750 Reconhecerei a tentação 574 00:34:40,833 --> 00:34:43,708 Não vou viver na mentira 575 00:34:44,750 --> 00:34:46,083 Não vou me render 576 00:34:46,166 --> 00:34:47,041 Corpo de Cristo. 577 00:34:47,125 --> 00:34:51,125 Se dentro de mim reside a esperança 578 00:34:51,208 --> 00:34:54,333 De um amor mais forte que tudo 579 00:34:54,458 --> 00:34:58,958 Que consola Quem teve o coração destruído 580 00:35:00,000 --> 00:35:04,750 O Senhor é o pão que nos dá 581 00:35:05,250 --> 00:35:09,500 Vida, força e humanidade 582 00:35:09,958 --> 00:35:12,791 Pureza e fé 583 00:35:13,208 --> 00:35:15,541 -Corpo de Cristo. -Amém. 584 00:35:15,625 --> 00:35:18,333 No vinho, o Senhor nos dá 585 00:35:18,666 --> 00:35:23,333 -Uma nova força que poderá -Corpo de Cristo. 586 00:35:23,416 --> 00:35:28,125 Nos salvar da mentira 587 00:35:31,125 --> 00:35:32,666 Corpo de Cristo. 588 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 Viu a cesta do ofertório? 589 00:35:39,000 --> 00:35:41,583 Está cheia de notas de cinco euros. 590 00:35:41,666 --> 00:35:44,333 Mesmo com o calor, a igreja ficou cheia hoje. 591 00:35:44,416 --> 00:35:46,000 E graças ao Nicola. 592 00:35:46,083 --> 00:35:47,750 Vou sair. Até mais tarde. 593 00:35:49,375 --> 00:35:50,833 Que Deus te abençoe. 594 00:35:50,916 --> 00:35:52,916 Vamos contar mais tarde 595 00:35:53,000 --> 00:35:57,291 e comprar o crucifixo dourado na Amazon. 596 00:35:57,375 --> 00:36:00,833 Vai dar 170 ou 180 euros. Eu nunca erro. 597 00:36:02,833 --> 00:36:04,208 O que aconteceu ontem? 598 00:36:04,291 --> 00:36:06,833 Nada. Por quê? 599 00:36:06,916 --> 00:36:10,291 Não sei, ele vai a Roma amanhã para ver o pai. 600 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 Parece preocupado. 601 00:36:11,875 --> 00:36:14,333 Talvez o pai tenha ligado. 602 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 Padre? 603 00:36:17,833 --> 00:36:20,500 -Tomou os remédios? -Sim... Não. 604 00:36:21,333 --> 00:36:22,708 Ou tomei? Não lembro. 605 00:36:23,291 --> 00:36:24,333 Tenho que ver. 606 00:36:28,791 --> 00:36:30,166 Oi, Lucia. 607 00:36:31,041 --> 00:36:32,958 -Oi, Lucia. -Oi. 608 00:36:35,583 --> 00:36:37,250 Viu como ficou bonito? 609 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 -Era surpresa. -Onde coloco isto? 610 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Eu te ajudo. 611 00:36:42,416 --> 00:36:45,291 -Me desculpem, tenho que ir. -Não! 612 00:36:46,125 --> 00:36:49,000 Muito obrigado a todos. Obrigado mesmo. 613 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 -Obrigada. -Tchau. 614 00:36:50,916 --> 00:36:51,791 Tchau, padre. 615 00:36:54,416 --> 00:36:56,625 Nicola, um minuto! 616 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 Tenho coisas para fazer. Desculpe. 617 00:36:59,041 --> 00:37:01,791 Não precisa fugir. Eu vou embora, se te perturbo. 618 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 -Você me perturbaria menos se não... -Fala. 619 00:37:08,625 --> 00:37:12,166 A Valentina não vai contar. Nem eu, se é disso que tem medo. 620 00:37:15,125 --> 00:37:16,333 Não entendeu, certo? 621 00:37:16,416 --> 00:37:17,500 Então me explica. 622 00:37:19,458 --> 00:37:21,250 Não aconteceu nada com a Valentina. 623 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 Desculpe. E eu me abri pra você. 624 00:37:27,833 --> 00:37:29,125 Vocês se divertiram? 625 00:37:31,041 --> 00:37:31,916 Sim ou não? 626 00:37:33,375 --> 00:37:35,291 Foi divertido testar o padre? 627 00:37:37,166 --> 00:37:39,625 -Mas a Valen... -Dane-se a Valentina! 628 00:38:22,708 --> 00:38:24,000 Carla, bom dia. 629 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Nicola, você voltou! 630 00:38:25,958 --> 00:38:27,375 -Que bom! -Obrigado. 631 00:38:37,166 --> 00:38:38,916 Já vou, brigadeiro! 632 00:38:43,875 --> 00:38:46,125 Nicola, o que faz aqui? 633 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Oi, pai. 634 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 Pode entrar. 635 00:38:52,333 --> 00:38:55,458 Não podia avisar que viria? É uma ótima surpresa. 636 00:38:55,541 --> 00:38:57,041 Mas um telefonema... 637 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 Damiana! 638 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 A Damiana está aqui? 639 00:39:04,750 --> 00:39:06,625 Damiana, venha ver! 640 00:39:07,125 --> 00:39:09,833 Vai passar uma temporada aqui... Espero. 641 00:39:10,375 --> 00:39:11,666 Então, como vai? 642 00:39:11,750 --> 00:39:12,583 Bem. 643 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 E você? 644 00:39:13,833 --> 00:39:15,208 Damiana! 645 00:39:16,583 --> 00:39:18,000 Sua irmã é meio surda. 646 00:39:18,750 --> 00:39:19,916 Damiana! 647 00:39:27,625 --> 00:39:28,625 Damiana! 648 00:39:34,333 --> 00:39:36,875 Olha só o filho pródigo! 649 00:39:37,375 --> 00:39:39,541 -Surpresa! -Caramba, já é Natal? 650 00:39:39,625 --> 00:39:41,291 -Você sabia que ele viria? -Não. 651 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 -Ele quis fazer surpresa. -Que bronzeado! 652 00:39:43,666 --> 00:39:46,291 -Jura que é padre? -Damiana... 653 00:39:46,375 --> 00:39:48,208 Nunca acreditei que ele conseguiria. 654 00:39:48,291 --> 00:39:50,208 -Você é o outro filho? -Sou. 655 00:39:50,291 --> 00:39:51,666 Ele é o padre. 656 00:39:51,750 --> 00:39:53,208 Você não parece padre. 657 00:39:53,708 --> 00:39:56,500 -Ele é igual a sua mãe. -E eu pareço o padeiro. 658 00:39:57,125 --> 00:40:00,166 -É idêntica. -Pai, mude essa cara! 659 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Meu Deus, estou brincando! 660 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 Ele é o homem da casa. 661 00:40:04,083 --> 00:40:05,041 Nicola. Prazer. 662 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 Prazer, Michele. Devo chamá-lo de padre? 663 00:40:07,750 --> 00:40:10,541 -Não! Está brincando? -Querido, como vai na Sicília? 664 00:40:10,791 --> 00:40:12,541 Vai ficar para jantar? 665 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 Eu pensei em ficar alguns dias. 666 00:40:14,791 --> 00:40:17,208 -Veio fazer algo? -Como vamos fazer? 667 00:40:17,291 --> 00:40:20,291 Damiana e Michele estão no seu quarto. 668 00:40:20,875 --> 00:40:22,625 Se você tivesse avisado... 669 00:40:22,708 --> 00:40:26,208 Esqueci de te contar um detalhe. Gostou desta tornozeleira? 670 00:40:26,416 --> 00:40:28,291 Coleção primavera-verão. 671 00:40:28,875 --> 00:40:30,875 Quanto tempo vai ter que usar? 672 00:40:31,500 --> 00:40:34,250 "Quanto tempo vai ter que usar?" "Não quer filhos?" 673 00:40:34,333 --> 00:40:37,708 "Quando vai se casar?" "Roubou sozinha ou acompanhada?" 674 00:40:37,791 --> 00:40:39,625 Isso é assunto meu, certo? 675 00:40:39,708 --> 00:40:41,125 Para com isso! 676 00:40:41,208 --> 00:40:42,958 Estou brincando! 677 00:40:43,041 --> 00:40:46,041 Não podemos mais fazer piada nesta casa? 678 00:40:47,458 --> 00:40:48,291 -Café? -Sim. 679 00:40:49,166 --> 00:40:51,708 Desculpe, eu devia ter contado. 680 00:40:51,791 --> 00:40:53,583 Tudo bem, pai. 681 00:40:54,083 --> 00:40:56,750 Se a sua mãe estivesse viva... 682 00:40:56,833 --> 00:40:58,875 Você fez o melhor que pôde. 683 00:40:59,875 --> 00:41:01,750 Não temos quase nada em casa. 684 00:41:03,000 --> 00:41:08,000 Filho, não quer fazer umas compras e preparar o jantar? 685 00:41:10,666 --> 00:41:11,875 Tudo bem. 686 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Não vai nos contar nada sobre "Spadola"? 687 00:41:14,666 --> 00:41:16,041 É quente como aqui? 688 00:41:16,166 --> 00:41:18,333 Não acredito que escolheu ir para lá. 689 00:41:18,416 --> 00:41:22,041 -Fica em que lugar da Sicília? -Ao sul de Ragusa. 690 00:41:23,791 --> 00:41:27,708 Você fez algo de errado? Por que te exilaram lá? 691 00:41:27,791 --> 00:41:29,166 O que está dizendo? 692 00:41:30,375 --> 00:41:32,208 Minha mãe era daquela região. 693 00:41:33,625 --> 00:41:35,958 Tudo bem. O que posso dizer? 694 00:41:36,250 --> 00:41:37,500 Foi escolha minha... 695 00:41:37,583 --> 00:41:38,416 Então aceita. 696 00:41:38,500 --> 00:41:41,000 É uma cidade pequena. Não confiam logo de cara. 697 00:41:41,583 --> 00:41:42,708 São babacas? 698 00:41:42,791 --> 00:41:45,250 Acho que precisam de um tempo. 699 00:41:45,333 --> 00:41:47,791 Mas com alguns é impossível. 700 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 Talvez melhor assim. 701 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 Por quê? 702 00:41:58,166 --> 00:41:59,791 Enfim. Café? Licor? 703 00:41:59,875 --> 00:42:00,916 Cocaína? 704 00:42:02,083 --> 00:42:04,000 -Estou brincando. -Não tem graça. 705 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 Está vendo com quem eu moro? 706 00:42:19,416 --> 00:42:21,500 Cadê o irmão Nico? 707 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 Ele não está, mas vai voltar logo. 708 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Lu... Ele vai voltar logo, certo? 709 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Antes de irem embora, vamos guardar tudo. Vai chover esta noite. 710 00:42:34,166 --> 00:42:37,250 Ficou louca? Quem dera chovesse. 711 00:42:37,333 --> 00:42:40,750 Vamos deixar tudo aqui, para secar. 712 00:42:40,833 --> 00:42:41,833 Certo, irmã Agata? 713 00:42:51,291 --> 00:42:52,333 Oi. 714 00:42:52,958 --> 00:42:53,791 Oi. 715 00:42:53,875 --> 00:42:54,833 Oi. 716 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 -Pai. -O que foi? 717 00:43:03,041 --> 00:43:04,541 "Pertenço a Bari Vecchia"? 718 00:43:05,333 --> 00:43:06,208 E daí? 719 00:43:07,333 --> 00:43:09,000 Somos de Cerignola. 720 00:43:09,083 --> 00:43:10,708 A Apúlia é toda linda. 721 00:43:17,500 --> 00:43:20,833 Então. Você está feliz, pelo menos? 722 00:43:23,625 --> 00:43:26,375 Me sinto culpado por não estar à altura. 723 00:43:28,916 --> 00:43:31,416 Parece que vivo fugindo de alguma coisa. 724 00:43:31,916 --> 00:43:33,041 Não se preocupe. 725 00:43:33,791 --> 00:43:37,791 Se não terminar com uma tornozeleira, você vai conseguir. 726 00:43:38,583 --> 00:43:40,541 Eu escutei, sabia? 727 00:43:40,625 --> 00:43:42,208 Ela escuta quando quer. 728 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 -Que horas sai o trem? -Pega leve, garoto. 729 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 Posso pedir um favor? 730 00:43:51,083 --> 00:43:52,000 Claro. 731 00:43:54,125 --> 00:43:56,000 Podemos rezar juntos? 732 00:43:56,500 --> 00:43:57,375 Agora? 733 00:44:06,916 --> 00:44:10,791 Eu gostaria que rezassem... por mim. 734 00:44:59,916 --> 00:45:04,041 Vou passar no casarão ou encontraremos alpacas na cidade. 735 00:45:04,541 --> 00:45:06,000 O que estão fazendo? 736 00:45:06,083 --> 00:45:07,833 Querida, me desculpa. 737 00:45:07,916 --> 00:45:10,041 Meu amor, é a lua cheia. 738 00:45:10,541 --> 00:45:14,208 Vai continuar sendo filha única, eu não corro mais esse risco. 739 00:45:41,500 --> 00:45:42,833 Oi! 740 00:45:46,750 --> 00:45:47,583 Oi. 741 00:45:48,583 --> 00:45:50,000 Tivemos a mesma ideia. 742 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 Tudo bem em Roma? 743 00:45:53,000 --> 00:45:53,958 Tudo. 744 00:45:54,541 --> 00:45:55,375 E aqui? 745 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 Tudo caminhando. 746 00:46:00,291 --> 00:46:03,083 Pode me ajudar a guardar as coisas das crianças? 747 00:46:03,958 --> 00:46:05,125 Claro que sim. 748 00:46:15,625 --> 00:46:17,875 Não! Droga. 749 00:46:19,500 --> 00:46:23,250 Leoluca, me ajuda. Droga. 750 00:46:23,333 --> 00:46:25,000 Me ajuda! 751 00:46:34,000 --> 00:46:37,875 Talvez nem chova hoje e amanhã faça ainda mais calor. 752 00:46:47,458 --> 00:46:48,625 O que foi? 753 00:46:50,083 --> 00:46:51,250 Merda! 754 00:46:58,916 --> 00:47:00,750 Saiam! Para fora! 755 00:47:03,958 --> 00:47:05,791 -Vamos! -Comportem-se! Vamos. 756 00:47:05,875 --> 00:47:08,000 Comportem-se! Vamos, pessoal. 757 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 Rápido. Crianças, vocês têm que descer. 758 00:47:16,750 --> 00:47:18,958 Vamos. Venham comigo. 759 00:47:19,958 --> 00:47:20,791 Venham comigo. 760 00:47:20,875 --> 00:47:21,958 Martina? 761 00:47:22,666 --> 00:47:24,041 Vamos brincar de uma coisa. 762 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 Que coisa? 763 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 Uma brincadeira. 764 00:47:26,791 --> 00:47:28,125 Muito bem. 765 00:47:28,208 --> 00:47:30,250 Vamos. Por aqui. 766 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Vamos, pessoal. 767 00:47:34,291 --> 00:47:36,583 Muito bem, por aqui. 768 00:47:37,166 --> 00:47:40,166 Vamos cantar a música da melancia? 769 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Vamos. 770 00:47:41,166 --> 00:47:43,166 Vocês lembram? 771 00:47:43,250 --> 00:47:44,750 Como é a música da melancia? 772 00:47:52,291 --> 00:47:54,083 Matteo! 773 00:47:54,166 --> 00:47:55,875 Matteo! Aonde vai? Volta aqui! 774 00:47:55,958 --> 00:47:58,500 Matteo! 775 00:48:02,416 --> 00:48:04,750 Al Paquino! 776 00:48:04,833 --> 00:48:06,750 -Matteo! -Matteo, vamos! 777 00:48:09,833 --> 00:48:11,666 Al Paquino! 778 00:48:15,375 --> 00:48:16,208 Nico! 779 00:48:22,041 --> 00:48:23,500 Nico! 780 00:48:30,208 --> 00:48:31,875 Nico! 781 00:48:44,000 --> 00:48:45,500 Al Paquino! 782 00:49:46,750 --> 00:49:48,208 Que noite... 783 00:50:09,541 --> 00:50:10,541 Boa noite. 784 00:50:49,708 --> 00:50:51,625 Querida, tem alguém te esperando. 785 00:50:52,125 --> 00:50:55,625 Bom dia, Lucia. Quer nos contar sobre ontem à noite? 786 00:50:56,541 --> 00:51:01,208 Por favor, as três senhoras à frente. As camisas dos homens são horríveis. 787 00:51:01,291 --> 00:51:03,541 A fachada da igreja está feia, vamos tapar. 788 00:51:03,625 --> 00:51:05,166 -Está pronta? -Pode ir. 789 00:51:05,250 --> 00:51:07,541 -Estou gordo? -Eu disse: "Pode ir." 790 00:51:08,125 --> 00:51:11,416 Queridos amigos do Canal Biddizza, sou Romano Vasta. 791 00:51:11,500 --> 00:51:14,208 Estamos aqui com Carlo Scalise, padre desta paróquia, 792 00:51:14,291 --> 00:51:17,125 e com o homem do dia, o diácono Nicola, 793 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 que ontem salvou oito crianças, 794 00:51:19,250 --> 00:51:22,250 além de uma dúzia de alpacas e até duas freiras. 795 00:51:22,333 --> 00:51:24,916 Diácono Nicola, é verdade que operou um milagre? 796 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 Não, eu não faço milagres. 797 00:51:27,583 --> 00:51:31,875 Salvei as crianças e o casarão, e o mérito não é só meu, 798 00:51:31,958 --> 00:51:34,000 mas também da Lucia e das freiras. 799 00:51:34,083 --> 00:51:36,500 Mas quem foi o culpado? Vocês têm suspeitos? 800 00:51:36,583 --> 00:51:40,166 Receberam ameaças? Alguém quer tomar conta do casarão? 801 00:51:40,250 --> 00:51:42,791 Passei anos tentando... 802 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 Eu quero falar. 803 00:51:44,166 --> 00:51:46,250 Foi um incendiário ou um descuidado? 804 00:51:46,333 --> 00:51:47,250 Eu acho... 805 00:51:47,333 --> 00:51:49,541 Seja lá como for, foi um imbecil. 806 00:51:49,625 --> 00:51:51,791 Como prefeito da cidade, 807 00:51:51,875 --> 00:51:54,458 no domingo, após a missa da Imaculada Conceição... 808 00:51:54,541 --> 00:51:55,416 Assunção. 809 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 Assunção de quem? 810 00:51:56,583 --> 00:51:58,708 Da Nossa Senhora. É Assunção. 811 00:51:58,791 --> 00:52:01,166 -E a Imaculada Conceição? -Dia 8 de dezembro! 812 00:52:01,250 --> 00:52:03,458 Senhores, estamos gravando. 813 00:52:03,541 --> 00:52:07,541 Domingo, após a missa da Imaculada Conceição, uma grande festa 814 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 vai homenagear nosso Nicola e seu feito heroico. 815 00:52:11,958 --> 00:52:13,791 Informações no meu Facebook. 816 00:52:14,625 --> 00:52:17,708 Chega. Pega isto e volta para casa. 817 00:52:25,166 --> 00:52:26,916 Pessoal, tiramos uma foto? 818 00:52:27,000 --> 00:52:29,666 Irmã Agata, venha... 819 00:52:30,166 --> 00:52:33,583 Ele está tão bonito hoje. Eu amo esse cara, vivo por ele. 820 00:52:33,666 --> 00:52:35,500 -Um, dois... -Vamos! 821 00:52:37,958 --> 00:52:38,791 Boa! 822 00:52:43,958 --> 00:52:44,833 Irmão Nicola. 823 00:52:46,541 --> 00:52:48,125 Sim, tem razão. 824 00:52:49,333 --> 00:52:50,541 Então... 825 00:52:52,166 --> 00:52:55,958 Eu bato, você bate, ele bate. 826 00:52:56,958 --> 00:52:57,791 Nós? 827 00:52:58,375 --> 00:52:59,333 "Batamos." 828 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 Batemos. 829 00:53:21,083 --> 00:53:23,833 -Batemos. -Batemos, isso. 830 00:53:23,916 --> 00:53:26,666 Escreva aqui: "Nós batemos." 831 00:53:28,625 --> 00:53:30,750 Oi, irmão Nicola. 832 00:53:31,166 --> 00:53:32,416 Bom dia, Carmen. 833 00:53:32,500 --> 00:53:35,208 Bom dia, pessoal. Tudo bem? 834 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 -Bom dia. -Exercícios de gramática... 835 00:53:38,291 --> 00:53:41,541 -Então, tudo bem por aqui? -Sim. 836 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Quero que me peça perdão. 837 00:53:59,541 --> 00:54:02,583 -Nicola... -Percebeu o que você fez ontem? 838 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 Sabe por que não posso fazer isso? 839 00:54:22,125 --> 00:54:23,250 Sabe? 840 00:54:30,250 --> 00:54:32,208 Não sei se vou conseguir esquecer. 841 00:54:35,833 --> 00:54:38,333 Martì... Você bate, eles batem. 842 00:54:38,416 --> 00:54:39,750 Vamos, termina. 843 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Para fugir do monstro peludo. 844 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Quem é o monstro peludo? 845 00:54:48,125 --> 00:54:50,250 Quem é o monstro peludo? 846 00:54:51,000 --> 00:54:52,541 O que foi, querido? 847 00:54:52,625 --> 00:54:55,041 Cadê a Lucia? Não quero ficar longe dela. 848 00:54:55,875 --> 00:54:58,166 Temos que saber nos defender sozinhos. 849 00:55:26,875 --> 00:55:28,666 Eu procuro para você. 850 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 Queria saber onde estão seus amigos. 851 00:55:31,291 --> 00:55:33,708 Talvez estejam com o Vasta, dando entrevista. 852 00:55:34,125 --> 00:55:36,500 Cadê aqueles idiotas? 853 00:55:45,708 --> 00:55:46,958 Espera. 854 00:55:48,916 --> 00:55:49,916 Espera. 855 00:55:59,875 --> 00:56:01,541 Moça prevenida! 856 00:56:22,083 --> 00:56:23,458 Lucia! 857 00:56:26,125 --> 00:56:27,416 Lucia! 858 00:56:28,625 --> 00:56:31,041 Carmen, me dá o cigarro. 859 00:56:31,666 --> 00:56:33,750 Lucia, cadê você? 860 00:56:35,750 --> 00:56:37,625 Lucia... 861 00:56:44,208 --> 00:56:45,250 Lucì? 862 00:56:48,291 --> 00:56:49,541 Lucì? 863 00:57:11,583 --> 00:57:13,708 Matteo... Oi. 864 00:57:15,250 --> 00:57:16,500 O que está fazendo aqui? 865 00:57:17,458 --> 00:57:18,708 Fez seu dever de casa? 866 00:57:18,791 --> 00:57:20,166 Quero a Lucia. 867 00:57:20,250 --> 00:57:21,708 Vamos procurar por ela. 868 00:57:22,500 --> 00:57:24,083 Se comportando mal como sempre! 869 00:57:24,791 --> 00:57:26,250 -Viram a Lucia? -Não. 870 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 -Ela não estava com você? -Não. 871 00:57:29,375 --> 00:57:31,000 Quem está ajudando nos deveres? 872 00:57:40,500 --> 00:57:42,916 NICOLA Jantamos juntos hoje? 873 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 VERÃO NO CASARÃO 874 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 Vamos tomar uma depois do jantar? 875 00:57:55,541 --> 00:57:56,916 -Eu topo. -Nós também. 876 00:57:57,000 --> 00:57:58,041 Eu não. 877 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Por quê? Vai dar outra entrevista? 878 00:58:02,000 --> 00:58:03,625 O que você tem para fazer? 879 00:58:03,708 --> 00:58:04,958 Valentina, ficou louca? 880 00:58:05,041 --> 00:58:08,000 Ele vai virar padre e ainda não fizemos nada. 881 00:58:08,083 --> 00:58:09,750 Não? Nem na fortaleza? 882 00:58:11,833 --> 00:58:13,583 Você prometeu não mentir. 883 00:58:14,000 --> 00:58:15,791 E você prometeu que me ajudaria. 884 00:58:15,875 --> 00:58:18,541 Certo. Se ele quisesse, já teria feito. 885 00:58:18,625 --> 00:58:22,083 Você está exagerando. Ele é padre, eu te disse. 886 00:58:22,166 --> 00:58:24,208 Você me mandou comprar erva! 887 00:58:24,291 --> 00:58:25,125 Fale baixo! 888 00:58:25,208 --> 00:58:28,041 Sim, eu sei. O primo do meu pai é promotor. 889 00:58:28,541 --> 00:58:31,500 Lucia, você não pode me abandonar assim. 890 00:58:33,291 --> 00:58:34,583 O que está fazendo? 891 00:58:34,666 --> 00:58:37,583 A gente se vê amanhã e você me conta como foi. 892 00:58:38,625 --> 00:58:39,541 Tchau. 893 00:58:39,625 --> 00:58:42,333 Tchau, campeão. Tome um bom banho. 894 00:58:42,416 --> 00:58:43,833 -Tchau, Lucì. -Até amanhã. 895 00:59:05,375 --> 00:59:06,416 Vou sair. 896 00:59:08,250 --> 00:59:09,916 Tiziana, vem ver isso. 897 00:59:10,833 --> 00:59:12,833 Eles vêm me pegar. O que foi? 898 00:59:13,333 --> 00:59:16,416 Não posso. Estou fritando. O que foi? 899 00:59:17,208 --> 00:59:18,416 Nada. 900 00:59:20,375 --> 00:59:21,416 Tchau, mãe. 901 00:59:21,500 --> 00:59:23,083 Se for dormir fora, avisa. 902 00:59:23,166 --> 00:59:25,458 Não vou dormir fora. E estou com o celular. 903 00:59:29,250 --> 00:59:32,625 Esta noite, o coitado do Omar vai ter dor de cabeça. 904 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 Idiota! 905 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 -Oi. -Boa noite. 906 00:59:43,375 --> 00:59:44,333 Vamos? 907 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 Assim. 908 00:59:53,083 --> 00:59:54,958 Mas... o Nicola? 909 00:59:55,750 --> 00:59:57,166 Ele me mandou mensagem. 910 00:59:57,250 --> 00:59:58,666 Não vai poder vir. 911 00:59:59,708 --> 01:00:00,750 Por quê? 912 01:00:00,833 --> 01:00:03,000 Não sei. Um imprevisto. 913 01:00:06,750 --> 01:00:10,375 O que acontece quando um padre transa? 914 01:00:12,208 --> 01:00:16,833 Turu, quer saber? Desista, ele não é gay. 915 01:00:18,333 --> 01:00:20,375 Eu não disse que seria comigo. 916 01:00:23,291 --> 01:00:24,958 Vale, você parece idiota. 917 01:00:25,041 --> 01:00:26,875 Aqueles dois sempre somem. 918 01:00:28,791 --> 01:00:31,375 Seu idiota, a Lucia não faz essas coisas. 919 01:00:32,833 --> 01:00:33,791 Tudo bem. 920 01:00:34,791 --> 01:00:36,333 Por favor, olha isso... 921 01:00:38,083 --> 01:00:40,541 -O que foi? -Espera. 922 01:00:41,125 --> 01:00:43,125 -Boa noite. -Boa noite. 923 01:00:43,208 --> 01:00:44,125 Bem-vindos. 924 01:00:44,625 --> 01:00:46,958 Tem uma mesa para dois? 925 01:00:47,083 --> 01:00:49,500 Que sorte, só temos uma livre. 926 01:00:49,583 --> 01:00:52,083 Sentem-se. Vou trazer o aperitivo. 927 01:00:52,166 --> 01:00:53,000 Obrigado. 928 01:01:00,416 --> 01:01:01,875 Não vai se sentar? 929 01:01:10,000 --> 01:01:11,041 Você é doido. 930 01:01:12,208 --> 01:01:16,000 Não, nada se encaixa. Você está escondendo algo. 931 01:01:16,083 --> 01:01:19,833 Caramba, Leoluca! A culpa é sua. 932 01:01:19,916 --> 01:01:21,125 Está falando sério? 933 01:01:21,208 --> 01:01:24,291 Antes de me casar com você, eu nem fumava. 934 01:01:24,791 --> 01:01:26,333 Me ajude a entender o motivo. 935 01:01:26,833 --> 01:01:29,250 E agora, quase matei todo mundo. 936 01:01:30,750 --> 01:01:33,291 O que você fez é ilegal. 937 01:01:33,625 --> 01:01:35,375 Eles tinham razão. 938 01:01:35,916 --> 01:01:39,708 Acho que seria melhor se eu tivesse voltado ao continente. 939 01:01:40,458 --> 01:01:42,583 Como todo mundo aqui queria. 940 01:01:43,375 --> 01:01:46,375 Não, que vídeos? Eu não quero ver nada. 941 01:01:46,875 --> 01:01:48,250 -Confio no Paolo. -Um erro. 942 01:01:48,333 --> 01:01:50,583 Já escutei. Estou indo! 943 01:01:59,333 --> 01:02:03,416 Minha mãe era assim. Almoço de domingo na estação de Ostiense com os sem-teto. 944 01:02:03,500 --> 01:02:04,708 Eu não tinha escolha. 945 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 -Ela te levava junto? -Sempre. 946 01:02:06,625 --> 01:02:08,416 Desde que me lembro, sempre. 947 01:02:08,916 --> 01:02:11,500 Meu pai e minha irmã no futebol, e eu com ela. 948 01:02:11,583 --> 01:02:15,291 Tem muita gente estranha por lá. Não é um lugar para crianças. 949 01:02:15,375 --> 01:02:16,416 Imagino. 950 01:02:17,041 --> 01:02:20,208 Mas, para ela, fazer o bem aos demais era um dever. 951 01:02:21,250 --> 01:02:22,375 E para você? 952 01:02:24,041 --> 01:02:25,208 Como assim? 953 01:02:25,291 --> 01:02:28,958 Você faz por que quer ou por que sua mãe mandava? 954 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 Não olhe. Ele parece estar ouvindo. 955 01:02:35,708 --> 01:02:37,041 Você acha? 956 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 Enfim, você me faz lembrar dela. 957 01:02:43,750 --> 01:02:44,583 De quem? 958 01:02:45,583 --> 01:02:46,458 Da minha mãe. 959 01:02:47,458 --> 01:02:48,750 Ela também era paranoica? 960 01:02:48,833 --> 01:02:53,000 Não! Digo o jeito de ser. 961 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 A maneira como você cuida do casarão, 962 01:02:56,333 --> 01:02:58,250 da Valentina, de todo mundo. 963 01:02:58,333 --> 01:02:59,166 Não é nada. 964 01:03:00,083 --> 01:03:00,916 Não é nada? 965 01:03:01,000 --> 01:03:03,250 Olha, eles têm sorte de ter você. 966 01:03:04,291 --> 01:03:07,208 Duvido que a Valentina concordaria agora. 967 01:03:08,041 --> 01:03:09,000 Por que não? 968 01:03:10,916 --> 01:03:13,875 Você desceu ao inferno para salvá-la. 969 01:03:17,791 --> 01:03:19,250 Estou brincando. 970 01:03:20,875 --> 01:03:22,916 Você acha que ela suspeita? 971 01:03:23,000 --> 01:03:27,416 Claro que não! Mas esta situação nos distanciou um pouco, 972 01:03:27,500 --> 01:03:30,000 e não é o melhor momento. 973 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 Não gostou? 974 01:03:36,583 --> 01:03:38,000 Não, está delicioso. 975 01:03:38,083 --> 01:03:39,666 Obrigado, você é muito gentil. 976 01:03:41,541 --> 01:03:44,375 Não posso evitar, você é muito linda. 977 01:03:45,708 --> 01:03:48,583 Enfim. Vamos beber? 978 01:03:57,000 --> 01:03:57,833 E agora? 979 01:03:59,125 --> 01:04:00,833 Agora vamos esperar. 980 01:04:01,333 --> 01:04:05,541 Se é que já não voltaram. Você demorou duas horas para se arrumar. 981 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 Causar uma boa impressão é importante, certo? 982 01:04:10,208 --> 01:04:11,958 Desliga esta luz. 983 01:04:18,083 --> 01:04:19,833 Hoje foi um lindo dia. 984 01:04:24,083 --> 01:04:27,791 Se eu me confessar amanhã pro padre Carlo, a igreja vai desabar. 985 01:04:27,875 --> 01:04:28,833 Não faça... 986 01:04:28,916 --> 01:04:30,708 Estou brincando... 987 01:04:30,791 --> 01:04:31,958 Brincando. 988 01:04:34,500 --> 01:04:36,375 Falta um mês para eu virar padre. 989 01:04:37,541 --> 01:04:39,708 Não é assim que funciona, você sabe. 990 01:04:41,000 --> 01:04:45,916 Você quer se opor à vontade da Igreja? 991 01:04:48,541 --> 01:04:49,916 Responda. 992 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 -Não brinque com isso. -Eu posso. 993 01:04:53,416 --> 01:04:54,625 -Pode? -Posso. 994 01:04:59,583 --> 01:05:02,791 Até porque, se temos algo... 995 01:05:06,375 --> 01:05:08,916 saiba que estou pensando em desistir. 996 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Desistir do quê? 997 01:05:13,958 --> 01:05:14,958 De tudo. 998 01:05:17,000 --> 01:05:18,125 Para fazer o quê? 999 01:05:22,458 --> 01:05:25,041 -Cuidado! -Desculpe... 1000 01:05:32,125 --> 01:05:33,791 Como vamos voltar para casa? 1001 01:05:36,375 --> 01:05:38,083 Não vamos voltar. 1002 01:05:41,708 --> 01:05:42,750 Vamos fugir. 1003 01:05:43,541 --> 01:05:45,166 Com o carro do padre Carlo? 1004 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 Vamos para Roma. 1005 01:05:47,708 --> 01:05:48,916 Mas eu já vou para lá. 1006 01:05:49,000 --> 01:05:50,833 Eu posso dar aula. 1007 01:05:52,458 --> 01:05:55,666 E você aproveita para terminar de estudar. 1008 01:05:57,250 --> 01:06:01,791 Claro. E vamos nos virar com um salário de professor. 1009 01:06:21,708 --> 01:06:23,708 Vou falar com o padre Carlo amanhã. 1010 01:06:24,416 --> 01:06:26,083 Quer acabar com a festa dele? 1011 01:06:27,833 --> 01:06:30,541 Não. Eu não quero acabar com a minha vida. 1012 01:06:39,791 --> 01:06:43,208 Devíamos gravar com dois telefones. 1013 01:06:43,291 --> 01:06:47,208 Eu gravo daqui. Você sai e se aproxima deles. 1014 01:06:47,958 --> 01:06:49,583 Como na televisão. 1015 01:06:50,625 --> 01:06:52,541 Por que não cala a boca? 1016 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 O que está fazendo? 1017 01:07:01,791 --> 01:07:03,375 Quer saber? 1018 01:07:03,458 --> 01:07:07,125 Se der certo, temos que mandar para a televisão. 1019 01:07:07,666 --> 01:07:11,916 De tanta vergonha, a família inteira vai ter que se mudar de país. 1020 01:07:15,083 --> 01:07:18,916 Leoluca, hoje você vai se orgulhar de mim. 1021 01:07:19,000 --> 01:07:20,083 Você vai ver. 1022 01:07:27,458 --> 01:07:30,666 -Vou comprar cigarro. -Não, fica aqui. 1023 01:07:30,750 --> 01:07:31,833 Fica aqui. 1024 01:07:31,916 --> 01:07:32,958 Você tem? 1025 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 Ficou louca? 1026 01:07:39,291 --> 01:07:42,208 Ninguém vai ficar sabendo. E você vai relaxar. 1027 01:07:46,041 --> 01:07:48,166 Eu sei o que é isto. 1028 01:07:55,583 --> 01:07:57,250 -Boa noite. -Boa noite. 1029 01:08:11,333 --> 01:08:12,833 Que cheiro é esse? 1030 01:08:14,250 --> 01:08:16,458 Você tirou as palavras da minha boca. 1031 01:08:17,458 --> 01:08:19,458 Mentirosa! Idiota, puta! 1032 01:08:19,541 --> 01:08:20,416 Vale! 1033 01:08:20,500 --> 01:08:21,458 Vale é o cacete! 1034 01:08:21,541 --> 01:08:24,166 Há quanto tempo está nessa? Você é ridícula! 1035 01:08:24,250 --> 01:08:26,208 -Ela vai acordar! -Sempre igual. 1036 01:08:26,291 --> 01:08:29,250 Até quando não está envolvida, você sempre aparece! 1037 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Espere, por favor. 1038 01:08:30,375 --> 01:08:33,750 Você foi a voz da justiça todos esses meses 1039 01:08:33,833 --> 01:08:35,791 e no final transou com o padre! 1040 01:08:35,875 --> 01:08:39,083 "Você não foi honesta." Sua falsa! 1041 01:08:39,166 --> 01:08:41,291 Eu queria te contar, mas não tive tempo. 1042 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 Não tem desculpa para mentir. 1043 01:08:43,416 --> 01:08:44,708 Já chega! 1044 01:08:44,791 --> 01:08:47,375 Você está louca para transar com ele há meses. 1045 01:08:47,458 --> 01:08:48,833 Você vive obcecada! 1046 01:08:48,916 --> 01:08:51,750 Sabe por que fiquei tão obcecada? 1047 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 Por que era a última coisa que faríamos juntas! 1048 01:08:55,750 --> 01:09:00,416 Eu sou uma idiota por me sentir mal. Você vai embora e me deixará aqui. 1049 01:09:03,375 --> 01:09:04,708 Vai contar pra todo mundo? 1050 01:09:17,500 --> 01:09:19,166 Querida, olha quem chegou. 1051 01:09:19,916 --> 01:09:21,750 -O que... -Meu amor! 1052 01:09:23,083 --> 01:09:24,250 Eu voltei antes. 1053 01:09:24,333 --> 01:09:25,833 Certo, estou indo. 1054 01:09:27,583 --> 01:09:29,375 Ei, o que houve? 1055 01:09:29,458 --> 01:09:33,125 Vi os vídeos no YouTube e as reportagens. Você foi ótima. 1056 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Enfim... Você tinha razão, fui um idiota. 1057 01:09:36,875 --> 01:09:37,791 Sobre o quê? 1058 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 Contei tudo pro meu pai. 1059 01:09:40,416 --> 01:09:41,291 Sério? 1060 01:09:41,375 --> 01:09:46,291 Sim. E eles aceitaram, mesmo você sendo italiana e católica. 1061 01:09:46,791 --> 01:09:48,583 Estão muito orgulhosos de você. 1062 01:09:49,083 --> 01:09:50,833 Nossa, que saudade! 1063 01:10:06,750 --> 01:10:08,541 Merda, ela morreu? 1064 01:10:10,625 --> 01:10:11,916 É a Carmen? 1065 01:10:13,125 --> 01:10:16,625 Quando terminarmos a missa, vamos pegar... 1066 01:10:18,375 --> 01:10:20,625 Carmen... 1067 01:10:23,083 --> 01:10:24,500 Carmen, abra! 1068 01:10:29,166 --> 01:10:30,000 Sim. 1069 01:10:31,166 --> 01:10:32,541 Você está bem? 1070 01:10:34,291 --> 01:10:38,250 Você... é real? 1071 01:11:21,625 --> 01:11:24,916 Quanto tempo durou? O Senhor esteja convosco. 1072 01:11:25,000 --> 01:11:26,750 Ele está no meio de nós. 1073 01:11:26,833 --> 01:11:29,291 Abençoados os que promovem a paz, 1074 01:11:29,875 --> 01:11:32,083 diz Nosso Senhor Jesus Cristo. 1075 01:11:32,166 --> 01:11:38,166 Fazer a paz também significa cuidar da comunidade. 1076 01:11:39,416 --> 01:11:45,416 Por isso hoje é um dia de grande alegria, é um... grande dia. 1077 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 Certo... 1078 01:11:47,041 --> 01:11:50,458 Nicola, venha aqui um momento. Venha... 1079 01:11:51,916 --> 01:11:53,791 Você também. 1080 01:11:54,375 --> 01:11:55,416 Venha... 1081 01:11:58,666 --> 01:12:03,791 Por cuidar do parque, do casarão, dos animais, das crianças, 1082 01:12:03,875 --> 01:12:07,333 vocês nos lembraram o que é viver em comunidade. 1083 01:12:08,083 --> 01:12:11,250 E nos lembraram que devemos valorizar coisas 1084 01:12:11,333 --> 01:12:15,916 que não valorizamos. Não... Não devemos ignorá-las. 1085 01:12:16,791 --> 01:12:21,083 Vocês nos ensinaram a ser cristãos. 1086 01:12:23,083 --> 01:12:25,166 Não precisa... 1087 01:12:25,666 --> 01:12:28,375 Nicola, quando você chegou de Roma... 1088 01:12:28,875 --> 01:12:32,750 Eu... Sinto muito, não se ofenda, mas eu estava cético. 1089 01:12:32,833 --> 01:12:35,791 Você ganhou todo mundo. Todos te amam. 1090 01:12:36,291 --> 01:12:38,750 Quando se tornar padre, 1091 01:12:38,833 --> 01:12:41,833 espero que fique conosco o maior tempo possível. 1092 01:12:42,708 --> 01:12:46,333 Porque nós precisamos de padres como você. 1093 01:12:48,875 --> 01:12:50,333 -Gostou do discurso? -Gostei. 1094 01:12:57,458 --> 01:12:58,916 Vamos. Estão nos esperando. 1095 01:12:59,000 --> 01:13:00,916 Eu vi quem está te esperando. 1096 01:13:04,208 --> 01:13:06,333 Por que não me disse que ele ia voltar? 1097 01:13:08,250 --> 01:13:09,750 Eu não sabia. 1098 01:13:12,875 --> 01:13:14,500 Faça como preferir. 1099 01:13:19,291 --> 01:13:21,958 Eu vou falar com ele, mas não hoje. 1100 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 -Parabéns. -Obrigada. 1101 01:13:46,041 --> 01:13:48,458 -Para você também. -Obrigado. 1102 01:13:51,541 --> 01:13:53,708 Esperem, vou gravar uns stories. 1103 01:13:53,791 --> 01:13:55,541 Querem dizer alguma coisa? 1104 01:13:55,625 --> 01:13:57,291 Preferem o TikTok? 1105 01:13:58,041 --> 01:14:00,375 -Eu quero falar uma coisa. -Fale! 1106 01:14:00,458 --> 01:14:02,791 Na verdade, é mais um pedido. 1107 01:14:03,291 --> 01:14:05,916 Escapamos do fogo, mas o casarão está em perigo. 1108 01:14:06,000 --> 01:14:07,916 Que menina simpática! 1109 01:14:08,000 --> 01:14:09,666 Linda e bondosa. 1110 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 Quero pedir algo em nome de todos. 1111 01:14:11,875 --> 01:14:15,208 Nosso prefeito, sempre muito atento às questões ambientais, 1112 01:14:15,291 --> 01:14:18,666 poderia se empenhar em tentar proteger o casarão e o parque 1113 01:14:18,750 --> 01:14:20,375 através do Patrimônio Nacional. 1114 01:14:20,458 --> 01:14:22,791 Para garantir que seja nosso para sempre. 1115 01:14:24,541 --> 01:14:27,333 -Concordam? Sim ou não? -Sim. 1116 01:14:30,583 --> 01:14:31,708 Então, prefeito. 1117 01:14:31,791 --> 01:14:34,666 Gostaria de se comprometer com esses jovens? 1118 01:14:36,375 --> 01:14:37,958 Causei má impressão. 1119 01:14:38,041 --> 01:14:41,416 Todos notaram que eu dormi, devo ter tomado o remédio errado. 1120 01:14:41,500 --> 01:14:45,458 Dormir às vezes ajuda muito, sabe? 1121 01:14:45,541 --> 01:14:47,750 O sono regenera. 1122 01:14:49,375 --> 01:14:52,333 Na verdade, se me permite dizer... 1123 01:14:52,416 --> 01:14:55,958 Ontem à noite, experimentei um desses cigarros 1124 01:14:56,041 --> 01:14:58,250 que têm gosto de alecrim. 1125 01:14:58,333 --> 01:14:59,625 Alecrim? 1126 01:15:00,333 --> 01:15:04,166 Às vezes, preocupar-se não faz bem. 1127 01:15:05,208 --> 01:15:07,708 Na verdade, só gera problemas. Certo? 1128 01:15:13,625 --> 01:15:17,416 Então, conseguiu transar com ele? 1129 01:15:19,791 --> 01:15:20,750 Ele é gostoso! 1130 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 Bem... 1131 01:15:22,250 --> 01:15:23,833 Isso não é da sua conta! 1132 01:15:24,541 --> 01:15:27,083 Aliás, a Lucia devia te contar outras coisas. 1133 01:15:27,166 --> 01:15:29,416 Espera, Valentina. Era brincadeira. 1134 01:15:29,500 --> 01:15:32,375 Eu também fiquei louco pelo padre. 1135 01:15:32,458 --> 01:15:34,291 E aí? 1136 01:15:37,625 --> 01:15:40,166 GUARDE TUDO NO DEVIDO LUGAR 1137 01:15:49,083 --> 01:15:50,291 Vem. 1138 01:16:37,708 --> 01:16:41,208 Graças a esses lindos animais, embora cuspam... 1139 01:16:41,291 --> 01:16:46,666 O grande parque e casarão foram protegidos pelo Patrimônio Nacional. 1140 01:16:47,250 --> 01:16:51,208 O presidente do conselho disse que um superintendente será empossado. 1141 01:17:03,208 --> 01:17:05,000 OMAR Atender 1142 01:18:20,166 --> 01:18:24,041 Por isso, Paula pediu um confronto na praia com a Valeria. 1143 01:18:24,583 --> 01:18:25,875 Algum problema? 1144 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Nicola. 1145 01:18:26,875 --> 01:18:30,250 Muito bem. É bom praticar esporte. 1146 01:18:30,666 --> 01:18:33,125 Eu praticava quando tinha a sua idade. 1147 01:18:33,750 --> 01:18:36,541 Não tanto, o suficiente. 1148 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 Eu entendi tudo... 1149 01:18:37,916 --> 01:18:39,333 Por que continua acordado? 1150 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 Estava vendo isso. 1151 01:18:40,958 --> 01:18:42,458 A Carmen gosta de ver. 1152 01:18:42,541 --> 01:18:44,041 Por que não desliga e dorme? 1153 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 Como? Minha pressão sobe, desce, sobe, desce... 1154 01:18:47,833 --> 01:18:50,041 É muito remédio, padre. 1155 01:18:50,125 --> 01:18:51,916 Você tem toda razão. 1156 01:18:52,375 --> 01:18:53,750 Mas eu sou ansioso. 1157 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Não deveria ser! 1158 01:18:55,875 --> 01:18:57,708 Não é algo ruim. 1159 01:18:57,791 --> 01:18:59,791 O Senhor nos fez de uma maneira, 1160 01:18:59,875 --> 01:19:02,666 e seria arrogante da nossa parte querer mudar. 1161 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 Então vou viver confuso para sempre? 1162 01:19:05,416 --> 01:19:08,166 Eu noivei. É isso. 1163 01:19:08,250 --> 01:19:11,875 Nicola, posso te dizer uma coisa? Sente-se. 1164 01:19:12,208 --> 01:19:13,458 Sente-se. 1165 01:19:18,916 --> 01:19:21,833 Somos instrumentos imperfeitos. 1166 01:19:21,916 --> 01:19:24,916 E não deveríamos pensar na nossa salvação. 1167 01:19:25,666 --> 01:19:31,166 Você reza pelos seus pecados e pensa no que fazer pelos demais graças à Cruz. 1168 01:19:31,666 --> 01:19:33,291 Não jogue tudo isso fora. 1169 01:19:33,375 --> 01:19:34,291 Não? 1170 01:19:36,000 --> 01:19:38,125 Devo me tornar um padre com uma amante? 1171 01:19:38,208 --> 01:19:41,458 Não sei. Eu não teria energia suficiente. 1172 01:19:41,541 --> 01:19:43,208 Mas o herói aqui é você. 1173 01:19:48,458 --> 01:19:49,958 Olha. 1174 01:19:58,625 --> 01:20:00,041 Você me inspirou. 1175 01:20:01,000 --> 01:20:02,250 Do que está rindo? 1176 01:20:02,750 --> 01:20:05,125 Não estou confuso. Tomei essa decisão. 1177 01:20:13,666 --> 01:20:17,833 Tomei essa decisão, mas não sei se Nosso Senhor aprovaria. 1178 01:20:38,333 --> 01:20:43,166 Com as aulas voltando na semana que vem, este verão também chega ao fim. 1179 01:20:43,250 --> 01:20:47,791 Para muita gente, estudantes ou não, deveríamos dizer: 1180 01:20:47,875 --> 01:20:50,708 "É hora de fazer as malas e voltar à realidade." 1181 01:20:59,458 --> 01:21:01,208 Desde quando você fuma? 1182 01:21:03,291 --> 01:21:05,166 Estou tentando começar, mas... 1183 01:21:06,250 --> 01:21:07,416 isto é nojento. 1184 01:21:10,375 --> 01:21:12,208 Todos os vícios? 1185 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 Tenho que escolher um? 1186 01:21:17,333 --> 01:21:18,916 Ficar comigo e rezar missa? 1187 01:21:19,000 --> 01:21:20,458 Eu não seria o primeiro. 1188 01:21:20,541 --> 01:21:21,833 Por minha causa, sim. 1189 01:21:21,916 --> 01:21:24,750 Por sua causa, Lucia? Nós dois queríamos. 1190 01:21:25,583 --> 01:21:28,583 -Que vida seria essa? -Eu lido com a minha consciência. 1191 01:21:30,250 --> 01:21:31,291 Vamos tentar. 1192 01:21:33,083 --> 01:21:34,583 Vamos ver se funciona. 1193 01:21:36,583 --> 01:21:39,666 -E esperar um pouco. -E, no meio tempo, você vira padre? 1194 01:21:39,750 --> 01:21:41,291 Nico, o que está falando? 1195 01:21:47,041 --> 01:21:49,708 Quer sair para jantar em um restaurante de verdade? 1196 01:21:50,750 --> 01:21:51,916 Eu posso fazer isso. 1197 01:21:52,416 --> 01:21:54,666 Sair de férias juntos? Eu posso. 1198 01:21:54,750 --> 01:21:55,958 Não pode. 1199 01:21:57,791 --> 01:21:58,625 Por quê? 1200 01:21:58,708 --> 01:21:59,875 Estou com o Omar. 1201 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 E quero ficar com ele. 1202 01:22:07,875 --> 01:22:09,416 Vamos voltar. 1203 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 E tem outra coisa... 1204 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 O quê? 1205 01:22:33,916 --> 01:22:35,916 Há a versão de Orietta Berti também. 1206 01:22:36,000 --> 01:22:37,083 Desta música. 1207 01:22:40,375 --> 01:22:42,125 Turu tinha razão. 1208 01:22:44,833 --> 01:22:46,541 Você não pode ser hétero. 1209 01:23:20,750 --> 01:23:23,333 Eu desacostumei. Esqueci. 1210 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 Do quê? 1211 01:23:26,916 --> 01:23:29,625 Quando temos tanta esperança, mas tudo se esfarela. 1212 01:23:32,208 --> 01:23:34,875 Acho que é assim 90% das vezes. 1213 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Me dá pelo menos um sorriso. 1214 01:23:52,833 --> 01:23:54,458 Nos vemos quando você voltar? 1215 01:23:56,166 --> 01:24:00,458 Não. Vou deletar seu telefone, vou te bloquear. É assim que funciona. 1216 01:24:00,541 --> 01:24:01,416 Droga! 1217 01:24:04,458 --> 01:24:08,666 Vamos fazer assim. Eu te cumprimento ao vivo, no meu primeiro Angelus. 1218 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 Para que saiba que penso em você. 1219 01:24:14,041 --> 01:24:16,958 Melhor um gesto que ninguém entenda, Sua Santidade. 1220 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 Qual? 1221 01:24:17,958 --> 01:24:19,125 O dedo médio. 1222 01:24:21,666 --> 01:24:26,916 Pode imaginar um dedo médio na frente da multidão no Vaticano? 1223 01:24:30,666 --> 01:24:31,875 Não vejo a hora. 1224 01:24:45,125 --> 01:24:46,083 Tchau. 1225 01:26:45,666 --> 01:26:47,375 CINCO ANOS DEPOIS 1226 01:26:51,458 --> 01:26:52,541 Nico! 1227 01:26:58,666 --> 01:26:59,708 Lucia. 1228 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 -Oi. -Oi. 1229 01:27:06,750 --> 01:27:08,875 Oi, como vai? 1230 01:27:09,375 --> 01:27:10,791 E essa barba branca? 1231 01:27:10,875 --> 01:27:12,833 Espere, eu quero te ver. 1232 01:27:13,708 --> 01:27:14,791 Quanto tempo passou? 1233 01:27:15,750 --> 01:27:16,750 Uma vida inteira. 1234 01:27:17,333 --> 01:27:18,541 -Como vai? -Como vai? 1235 01:27:18,625 --> 01:27:22,625 Sempre correndo. Vou a uma manifestação em Montecitorio. 1236 01:27:23,208 --> 01:27:25,791 Que, como sempre, talvez seja inútil, mas tudo bem. 1237 01:27:26,375 --> 01:27:29,333 -Você mora aqui? -Você está diferente. A barba, tudo. 1238 01:27:30,250 --> 01:27:32,916 Sim, muita coisa... mudou. 1239 01:27:35,916 --> 01:27:37,250 Acha que eu não sei? 1240 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 Carmen quase matou o padre Carlo. 1241 01:27:39,666 --> 01:27:40,708 Coitado. 1242 01:27:41,208 --> 01:27:42,500 Como eles estão? 1243 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 -Sou Lucia. Prazer. -Ginevra. 1244 01:27:44,416 --> 01:27:49,041 Que linda! Oi, seus olhos são lindos! 1245 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 Como se diz, meu amor? Obrigada. 1246 01:27:52,000 --> 01:27:57,416 O nome dela é Livia. A Lucia é da cidade onde fui diácono. 1247 01:27:59,250 --> 01:28:02,916 Acho que deixei uma sacola lá dentro, volto já. 1248 01:28:07,833 --> 01:28:08,833 Você é feliz? 1249 01:28:10,708 --> 01:28:13,083 Acho que sim. 1250 01:28:14,291 --> 01:28:15,833 Você continua com o Omar? 1251 01:28:16,416 --> 01:28:18,250 Nos vemos um dia desses. 1252 01:28:18,333 --> 01:28:20,458 Claro, e sem pressa. 1253 01:28:20,541 --> 01:28:21,375 Sim. 1254 01:28:21,458 --> 01:28:23,250 -Até mais. Tchau. -Tchau. 1255 01:28:27,833 --> 01:28:28,875 Lucia. 1256 01:28:57,416 --> 01:28:59,541 Não vai acreditar quem eu encontrei? 1257 01:29:01,041 --> 01:29:03,125 Ei! Cadê você? 1258 01:29:06,291 --> 01:29:08,375 O Tommaso de novo não, por favor. 1259 01:29:08,458 --> 01:29:11,500 Que Tommaso, pelo amor de Deus! Alguém do passado. 1260 01:29:11,583 --> 01:29:13,708 Anterior ao Tommaso? 1261 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Pensa. 1262 01:29:15,000 --> 01:29:16,666 Anterior ao Tommaso? 1263 01:29:16,750 --> 01:29:17,583 Espera. 1264 01:29:22,208 --> 01:29:24,541 Não... O padre Nicola? 1265 01:29:24,625 --> 01:29:25,916 Agora ele é só Nicola. 1266 01:29:26,000 --> 01:29:27,291 Meu Deus! 1267 01:29:27,875 --> 01:29:31,083 Estava com a esposa grávida. E uma filha, Livia. 1268 01:29:31,166 --> 01:29:32,875 Falou do seu namorado bem dotado? 1269 01:29:32,958 --> 01:29:33,833 Quem? 1270 01:29:34,416 --> 01:29:36,291 O que você disse? Que mora comigo? 1271 01:29:36,375 --> 01:29:38,041 Ficou doida. 1272 01:29:38,125 --> 01:29:41,500 Quantas vezes eu já disse? Seja esperta com os ex. 1273 01:29:42,083 --> 01:29:43,750 O que tem para jantar? 1274 01:29:44,875 --> 01:29:47,458 -Tem caponata na geladeira. -Vamos cozinhar. 1275 01:29:47,541 --> 01:29:48,583 Vamos. 1276 01:29:52,250 --> 01:29:55,458 Escuta... Ele está acabado, pelo menos? 1277 01:29:55,958 --> 01:29:57,458 Não está mais tão bonito. 1278 01:29:58,250 --> 01:30:01,791 Que bom. E pensar que eu quase fiquei com ele... 1279 01:30:03,625 --> 01:30:05,708 Lembra o calor que fazia naquele ano? 1280 01:30:05,791 --> 01:30:07,375 Como sempre, aqui na Sicília. 1281 01:30:07,458 --> 01:30:10,666 Não, naquele ano só choveu uma vez, quando fomos a Spaccuzza. 1282 01:30:10,750 --> 01:30:12,500 Não choveu nada. 1283 01:30:12,583 --> 01:30:14,666 Cala a boca. Eu quase consegui. 1284 01:30:14,750 --> 01:30:16,166 Porque você é uma vadia. 1285 01:30:16,250 --> 01:30:17,958 Meu laço ficou preso. 1286 01:30:18,041 --> 01:30:19,500 Que laço? 1287 01:30:29,208 --> 01:30:32,583 O Verão Mais Quente 1288 01:35:51,666 --> 01:35:53,666 Legendas: Rodrigo Peixoto 1289 01:35:53,750 --> 01:35:55,750 Supervisão Criativa: Claudia Santi