1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,884 傑森貝特曼和麥雅路道夫 將是《謀殺小鎮》聖誕特輯的 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,178 特別來賓演員 5 00:00:12,262 --> 00:00:17,684 不過有個蹊蹺,也就是大家 都拿到了劇本...除了他們兩人 6 00:00:17,767 --> 00:00:21,354 嗨,我的名字叫做傑森貝特曼 我今天要參與《謀殺小鎮》的演出 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,772 我是麥雅路道夫 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,275 我即將要演出《謀殺小鎮》 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,736 我什麼劇本都沒拿到 10 00:00:27,819 --> 00:00:32,073 -我沒拿到劇本 -我什麼也不知道 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,659 我超愛這樣的 因為根本不需要背台詞 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,162 我什麼演員也沒看到 什麼場景也沒看到 13 00:00:37,245 --> 00:00:40,040 我覺得我好像要找出誰是殺手 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,001 那讓我有點緊張 我不知道現場有誰... 15 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 (實習警探) 16 00:00:44,836 --> 00:00:50,049 會發生什麼事情,還有我需要做什麼 這讓我超開心的 17 00:01:00,351 --> 00:01:01,853 聖誕佳節 18 00:01:01,936 --> 00:01:05,899 是每一年最魔幻的時刻 當大家撇開你我的不同 19 00:01:05,982 --> 00:01:10,487 並且因著一個共同的信念而團結 也就是聖誕節有夠雞歪 20 00:01:10,570 --> 00:01:11,488 (中臣比薩) 21 00:01:11,571 --> 00:01:15,658 起碼我以前是這麼覺得 我名叫泰瑞西雅圖 22 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 一位婚姻失敗的資深警探 23 00:01:18,745 --> 00:01:21,581 有著中度至嚴重的斑塊狀銀屑病 24 00:01:21,664 --> 00:01:26,920 這故事述說了一個不可思議的夜晚 以及它如何改變我的一切 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,214 找到了 26 00:01:29,297 --> 00:01:31,216 (《終極警探》好看的部分) 27 00:01:35,094 --> 00:01:36,095 (前妻兼老闆) 28 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 怎樣朗達外加局長? 29 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 聖誕快樂 30 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 是嗎?這是個快樂的聖誕? 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,314 我就長話短說,我人在夏威夷 32 00:01:46,397 --> 00:01:48,775 我們還預約了槳板衝浪課程 33 00:01:48,858 --> 00:01:51,444 -我又忘記去兌現贍養費的支票? -對 34 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 不過我不是因為那打來的 35 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 市長要舉辦市政府年度的佳節派對 36 00:01:55,907 --> 00:01:57,408 不過發生了一點問題 37 00:01:57,492 --> 00:02:01,204 她需要有人過去處理一些 保安特派事務,你趕快去吧 38 00:02:01,287 --> 00:02:03,915 我最痛恨聖誕節 不過那不代表我想要工作耶 39 00:02:03,998 --> 00:02:06,459 更何況一個人怎麼可能處理這種場面 40 00:02:06,543 --> 00:02:09,129 -所以我幫你找了一位新夥伴 -什麼? 41 00:02:09,212 --> 00:02:10,797 不要,局長,拜託! 42 00:02:12,048 --> 00:02:14,092 我會把細節再傳簡訊給你 祝你玩得開心! 43 00:02:14,175 --> 00:02:17,595 我希望妳從槳板上掉下來 然後被鯊魚圍繞 44 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 但是不要吃... 她掛電話了 45 00:02:20,473 --> 00:02:22,308 我第一次就聽到了 46 00:02:26,938 --> 00:02:28,022 嘿 47 00:02:28,148 --> 00:02:31,025 喔,這可不是雞歪聖誕的鬼魂啊 48 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 (禁止聖誕報佳音) 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,486 那不是什麼好話喔 50 00:02:33,570 --> 00:02:35,363 -很高興看到你 -進來吧 51 00:02:35,446 --> 00:02:39,200 我希望你應該是西雅圖警探吧 52 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 你們看看,他已經開始發問了 53 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 -就在這裡坐下吧 -好 54 00:02:43,037 --> 00:02:45,582 -我可以過來嗎? -這樣也好 55 00:02:45,665 --> 00:02:46,875 嗨 56 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 這是早餐? 57 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 你緊張的時候會話說不停? 58 00:02:52,881 --> 00:02:54,173 (實習生) 59 00:02:54,257 --> 00:02:56,384 -讓我們從基本的開始吧 -好 60 00:02:56,467 --> 00:02:57,927 -你叫什麼名字? -傑森 61 00:02:59,679 --> 00:03:00,889 -貝特曼 -好 62 00:03:00,972 --> 00:03:04,100 你在當謀殺案實習警探前 做過哪一行? 63 00:03:04,183 --> 00:03:06,144 我以前是個演員,我想要 64 00:03:06,227 --> 00:03:07,979 -換個工作 -被淘汰了? 65 00:03:08,062 --> 00:03:09,397 -沒有被淘汰 -差一點? 66 00:03:09,480 --> 00:03:13,401 -不是,是我自願的 -你都是演什麼角色? 67 00:03:13,484 --> 00:03:16,696 就一個很平常、普通又蠢的白人男子 68 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 -我想也是 -什麼? 69 00:03:18,239 --> 00:03:21,159 你這樣大喇喇的過來 以為你可以勝任我的工作 70 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 -門都沒 -我沒有... 71 00:03:22,410 --> 00:03:25,079 -你有做過保安的工作嗎? -我沒有 72 00:03:25,163 --> 00:03:28,833 我有收到三個保安角色的通告 不過最後沒被選上 73 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 像是廣告? 74 00:03:30,209 --> 00:03:31,669 不是啦,你怎麼這樣 75 00:03:31,753 --> 00:03:34,839 我們要到市政府去出一項 保安特派任務 76 00:03:34,923 --> 00:03:37,467 最重要的就是危機審核 77 00:03:37,550 --> 00:03:39,636 你擅長審核危機? 78 00:03:39,719 --> 00:03:42,222 -嗯,我... -現在有發覺身邊有什麼危機嗎? 79 00:03:42,430 --> 00:03:45,099 -我有看到很多錄影帶 -傑森貝特曼 80 00:03:45,183 --> 00:03:48,937 除了這些物品之外 你有看到什麼其他有危機的東西? 81 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 有什麼東西對你有威脅性? 82 00:03:52,190 --> 00:03:54,067 我面前什麼都沒有 83 00:04:01,616 --> 00:04:04,494 坐下來!坐下來! 84 00:04:06,746 --> 00:04:07,830 你看到沒? 85 00:04:07,914 --> 00:04:10,959 你沒有審核到這個危機吧! 給我坐下! 86 00:04:11,042 --> 00:04:14,128 你讓一個抓狂的瘋子進到我家來 87 00:04:14,212 --> 00:04:18,007 不過算你今天幸運 這是我之前的實習生野獸林區 88 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 -哇靠,我的老天 -靠! 89 00:04:20,343 --> 00:04:22,220 -我是超級大粉絲 -我碰過最屌的 90 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 謀殺案實習警探 91 00:04:25,014 --> 00:04:28,643 -你根本沒察覺這個危機 -他當時不在這房間裡 92 00:04:28,726 --> 00:04:32,397 沒錯,但你需要能夠考慮周全 93 00:04:32,480 --> 00:04:33,815 外面還有更多麻煩嗎? 94 00:04:33,898 --> 00:04:35,441 你告訴我們啊 95 00:04:35,525 --> 00:04:38,528 大家是不是都要掛了? 我們是不是會 96 00:04:38,611 --> 00:04:41,572 -掛在你手裡? -我可不想要那樣 97 00:04:41,656 --> 00:04:44,701 -我該怎麼幫忙? -你最好存活下來 98 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 -好 -把你的臉湊過來 99 00:04:46,744 --> 00:04:48,621 看看這老兄,你聽他在說什麼 100 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 -靠,這他媽的《黑錢勝地》那男的啊 -謝謝 101 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 -你最棒了 -沒問題,隊長 102 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 你就自己來吧,隨便怎樣都可以 103 00:04:59,382 --> 00:05:01,968 -他就這樣? -他就在這鬼混一下 104 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 現在是聖誕節,我們走吧 105 00:05:04,304 --> 00:05:06,806 -我們走吧 -好,等一下 106 00:05:07,932 --> 00:05:11,060 這是局長傳來的資料 107 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 你小毛鞋穿幾號? 108 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 搞了半天那場佳節派對 其實是少了一位小精靈 109 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 所以傑森得出緊急任務 110 00:05:19,485 --> 00:05:23,364 結果沒想到他的任務很快地 從散播佳節歡樂氣氛 111 00:05:23,448 --> 00:05:25,199 變成偵辦謀殺案 112 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 你看看這個 113 00:05:26,617 --> 00:05:29,037 -他們把名字抹掉了 -看起來是被抹了 114 00:05:29,120 --> 00:05:31,998 有夠不專業 你們是沒聽過奇異筆嗎? 115 00:05:32,749 --> 00:05:35,293 你準備好沒?感覺怎樣? 感覺不錯? 116 00:05:35,376 --> 00:05:37,253 我現在很開心,我們在參加派對 117 00:05:37,337 --> 00:05:39,756 市長當初說她需要一位 聖誕老公公的小精靈 118 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 來當幫手,我需要確認 你是來這裡幫忙的 119 00:05:42,592 --> 00:05:44,552 我是來這裡幫忙的 120 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 你也要穿上過節的服裝嗎? 121 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 我需要你看起來喜氣洋洋 找出有什麼危機 122 00:05:49,515 --> 00:05:51,392 看看這些禮物,哇賽 123 00:05:51,726 --> 00:05:53,227 這些真是不可思議 124 00:05:53,311 --> 00:05:56,022 怎樣,我們可以隨便拿一個嗎... 安格絲? 125 00:05:56,105 --> 00:05:59,984 其實是安吉,然後不可以 籌募到的玩具是要送去當地的孤兒院 126 00:06:00,068 --> 00:06:02,820 等一下聖誕老公公會把 禮物送去給小朋友們 127 00:06:02,904 --> 00:06:05,907 喔,天哪,消噪耳機 這些超棒的 128 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 -你有用過這種嗎? -我現在還蠻想要一副的 129 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 -它們可以消除噪音 -對 130 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 -這可以給我嗎? -絕對不行 131 00:06:13,039 --> 00:06:15,875 -每個禮物都是給一位特定的孤兒 -哇嗚 132 00:06:15,958 --> 00:06:19,504 這些孤兒,他們爸媽死了 然後大家就會送禮物給他們? 133 00:06:19,587 --> 00:06:22,673 要是我爸媽也那樣死了就好 你去拿那些 134 00:06:22,757 --> 00:06:24,592 -三個禮物? -不是,這些 135 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 把它們塞到你的背心裡 136 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 我一直很想要這款的 137 00:06:28,638 --> 00:06:31,641 弄好沒?把拉鍊拉好 這樣看起來可以 138 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 -警探們 -嘿,巴默市長,妳好嗎? 139 00:06:33,518 --> 00:06:36,270 謝謝你們臨時趕過來 140 00:06:36,354 --> 00:06:37,814 那您一定是? 141 00:06:39,398 --> 00:06:42,693 -傑森,實習警探 -傑森,你有多棒? 142 00:06:42,777 --> 00:06:45,029 -我可以是最棒的 -太好了 143 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 你有練習怎麼當小精靈? 144 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 我覺得我穿上這套衣服 就真的準備好了 145 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 你有沒有什麼... 好比說小精靈的舞步? 146 00:06:53,746 --> 00:06:55,540 那樣很棒 147 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 很好,跳給我們看看 148 00:06:57,166 --> 00:06:58,835 -好 -然後再編一首 149 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 一首獨特的歌曲吧 150 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 -好耶 -那個是... 151 00:07:05,216 --> 00:07:06,717 -不是我的 -等等 152 00:07:06,801 --> 00:07:09,303 -哇嗚 -我把這些帶來送孤兒 153 00:07:09,387 --> 00:07:11,889 這些看起來剛好就像你們之前有的 154 00:07:11,973 --> 00:07:13,141 -該死 -準備好沒? 155 00:07:13,224 --> 00:07:15,560 -我們走吧 -來,聽聖誕老公公的話 156 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 他會告訴你將要發生什麼事情 157 00:07:17,562 --> 00:07:19,856 請站在這裡,就在聖誕老公公旁邊 158 00:07:19,939 --> 00:07:22,108 我的小精靈幫手來了 159 00:07:22,191 --> 00:07:24,986 不要被這些聖誕的垃圾裝飾 搞得七葷八素 160 00:07:25,069 --> 00:07:29,282 你是來這裡評估危機的 張大眼睛看有沒有危險 161 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 -泰瑞,我可以跟你說幾句嗎? -好 162 00:07:31,951 --> 00:07:34,537 好,泰瑞,我真的要確保 今晚的活動順利舉行 163 00:07:34,620 --> 00:07:35,580 沒問題 164 00:07:35,663 --> 00:07:38,666 我目前民調很低,所以不能有 任何負面的公關新聞 165 00:07:38,749 --> 00:07:40,668 妳一點都不需要擔心,知道嗎? 166 00:07:40,751 --> 00:07:44,589 一切都會沒事的 交給泰瑞西雅圖處理就對了 167 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 來囉 168 00:08:01,898 --> 00:08:06,110 喔,我的天哪,我才離開兩秒鐘 聖誕老公公就被捅了? 169 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 不是我幹的 我們應該把刀抽出來嗎? 170 00:08:09,822 --> 00:08:13,242 -看起來他應該還是活著的 -喔,我的天哪,聖誕老公公! 171 00:08:13,326 --> 00:08:19,123 -聖誕老公公,怎麼搞的? -有人用拐杖糖捅我 172 00:08:19,207 --> 00:08:23,169 聖誕老公公,這一看就知道 糖就從你的胸口戳出來啊 173 00:08:23,252 --> 00:08:24,253 是誰幹的? 174 00:08:25,630 --> 00:08:26,506 牛油 175 00:08:26,589 --> 00:08:27,548 -牛油? -牛油? 176 00:08:31,052 --> 00:08:33,429 他離開前最後一句話就是牛油 177 00:08:33,971 --> 00:08:36,557 那是什麼意思? 那有代表什麼意思嗎? 178 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 你看起來好像是吃很多牛油那一型的 179 00:08:38,935 --> 00:08:42,271 -我最近一直想要忌口 -喔,天哪 180 00:08:42,355 --> 00:08:44,398 -強尼 -強尼? 181 00:08:44,482 --> 00:08:47,818 -強尼... -強尼,你...來,把鬍子拿掉吧 182 00:08:48,903 --> 00:08:51,322 天哪,你把蕭恩翰斯也拖下水? 183 00:08:51,405 --> 00:08:55,368 老兄,傳奇性的四分衛 強尼布萊斯,名人堂的一員 184 00:08:55,451 --> 00:08:58,746 強尼本來要幫忙把禮物 送去給孤兒們 185 00:08:58,829 --> 00:09:01,165 然後在孤兒院上空丟橄欖球 186 00:09:01,249 --> 00:09:05,169 嗯,看來他的人生受到〝攔截〞了 187 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 -說得真好 -謝謝你 188 00:09:07,296 --> 00:09:10,466 他還活著嗎? 他可能需要口對口人工呼吸 189 00:09:10,550 --> 00:09:13,553 -我很樂意幫忙 -我們來看看那樣能不能把他救活 190 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 -強尼 -我們來看看... 191 00:09:14,929 --> 00:09:16,639 他把頭轉開耶 192 00:09:16,722 --> 00:09:20,393 -去吧 -我得插入然後打開,插入打開 193 00:09:20,476 --> 00:09:21,894 -幫幫他吧 -插入並打開 194 00:09:21,978 --> 00:09:23,187 他還繼續撐下去嗎? 195 00:09:23,271 --> 00:09:24,188 然後打開 196 00:09:24,272 --> 00:09:26,190 他看起來生龍活虎的 197 00:09:26,274 --> 00:09:28,276 應該成功了 198 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 他又再度死去 199 00:09:29,777 --> 00:09:34,198 嗯,起碼我們盡力了 好,大家聽著 200 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 傳奇性的四分衛 201 00:09:36,742 --> 00:09:38,327 (犯罪現場 市政府) 202 00:09:38,411 --> 00:09:40,913 強恩〝強尼〞布萊斯已被謀殺 203 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 而他的殺手...就在這個房間裡 204 00:09:45,459 --> 00:09:48,421 我們得把這整個地方封鎖起來 205 00:09:48,504 --> 00:09:50,381 我們不能把大樓封鎖 206 00:09:50,464 --> 00:09:53,301 我們聖誕節早上要送禮物出去 207 00:09:53,384 --> 00:09:56,929 -要不然我的公關就完蛋了 -什麼時候才會日出? 208 00:09:57,013 --> 00:10:01,017 -7小時又14分鐘 -哇嗚,還真精準 209 00:10:01,309 --> 00:10:02,560 (距離黎明7小時13分59秒) 210 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 好,那麼在那之前 不准任何人離開這間大樓 211 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 -好嗎? -好吧 212 00:10:09,233 --> 00:10:12,737 不過你最好在黎明前找出那兇手 要是禮物沒有如期 213 00:10:12,820 --> 00:10:15,823 送去給那些孩子們 我的政治生涯就完蛋了 214 00:10:15,906 --> 00:10:19,410 然後你最好知道要是我毀了 我一定拖你下水 215 00:10:19,493 --> 00:10:22,872 我不能想像自己還能夠 跌入更深的低谷 216 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 喔,我的天哪! 217 00:10:25,958 --> 00:10:29,045 幫她拿一張椅子 幫她拿那張椅子,讓她坐下 218 00:10:29,128 --> 00:10:31,172 快坐下,坐在這裡,哇靠 219 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 我們被困住了!我受不了這樣! 我們都要沒命啦! 220 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 她現在是有焦慮恐慌症 讓她冷靜下來 221 00:10:37,094 --> 00:10:38,054 冷靜一點 222 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 甜美的小寶寶,不要哭 223 00:10:40,640 --> 00:10:43,726 不行啦,你對這種事真的很不內行 做點讓人放鬆的事 224 00:10:43,809 --> 00:10:45,728 不、不、不 225 00:10:45,811 --> 00:10:49,315 我只想要回家跟鬍鬚先生一起 226 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 -鬍鬚先生是誰? -我的小貓咪 227 00:10:51,400 --> 00:10:55,696 -牠每次都能夠讓我放鬆 -嘿,你是演員啊 228 00:10:55,780 --> 00:10:58,991 -當一隻貓嘛 -對,鬍鬚先生現在沒辦法過來 229 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 -不過我們現場有貝特曼大師 -貝特曼先生 230 00:11:02,161 --> 00:11:05,998 就蹲下來像一隻貓那樣 趴在地上,然後假裝是一隻貓 231 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 這樣就對了,這樣就對了 232 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 他還真的蠻好的 233 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 -來吧,跳上來 234 00:11:12,421 --> 00:11:14,131 對了,就躺在她大腿上吧 235 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 -我也有溫柔的一面 -整理乾淨 236 00:11:17,927 --> 00:11:20,763 就這樣,小貓咪,還有什麼... 237 00:11:20,846 --> 00:11:22,640 你想要一盤牛奶嗎? 238 00:11:22,723 --> 00:11:23,724 -好 -牛奶! 239 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 就在下面...就這樣 240 00:11:25,434 --> 00:11:29,814 他在那邊,他會趴下去喝牛奶 就是這樣 241 00:11:29,897 --> 00:11:34,360 好好享受牛奶吧,很好 眼睛往上看啊,眼睛往上看 242 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 -是杏仁奶耶 -眼睛往上看,邊舔眼睛邊往上看 243 00:11:37,905 --> 00:11:39,115 這樣就對了 244 00:11:40,116 --> 00:11:42,034 -我感覺好多了 -那就好 245 00:11:42,118 --> 00:11:43,494 -謝謝你,警探 -好 246 00:11:43,577 --> 00:11:45,788 -你真是個聖人 -妳說對了 247 00:11:45,871 --> 00:11:48,290 看在老天的份上,快起來啊 你這樣真的有夠丟自己的臉 248 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 你在幹嘛啊? 249 00:11:50,418 --> 00:11:53,796 天哪,那樣真夠讓人丟臉 250 00:11:53,879 --> 00:11:55,923 報仇的時候就完蛋了 251 00:11:56,006 --> 00:11:58,592 -對 -我會好好花時間想一想 252 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 鎖起來,不准有人進出 253 00:12:01,846 --> 00:12:04,014 (警方封鎖線 禁止通過) 254 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 好,給我聽著,聖誕老公公被謀殺時 你剛好在場 255 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 你記得什麼嗎?你有沒有聽到 什麼不尋常的聲音? 256 00:12:10,479 --> 00:12:13,941 我只記得聽到一點哇哇叫聲 257 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 -哇哇叫聲? -對 258 00:12:15,151 --> 00:12:17,278 你沒有聽到任何其他聲音? 259 00:12:17,361 --> 00:12:20,448 -你沒聽到... -我覺得我有聽到... 260 00:12:20,531 --> 00:12:25,161 喔,對,我有,我聽到三聲鈴鐺聲 然後燈就打開了 261 00:12:25,244 --> 00:12:28,956 -你聽到三聲鈴鐺聲?我沒瘋掉? -還是五聲鈴鐺聲 262 00:12:29,874 --> 00:12:32,918 像是聖誕節會搖響的東西 263 00:12:33,002 --> 00:12:34,962 好,那我們來看看遺體吧? 264 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 -好 -好 265 00:12:36,338 --> 00:12:37,756 天哪,艾波在現場 266 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 -妳還真快就過來 -我一聽說馬上就過來了 267 00:12:40,551 --> 00:12:41,886 康艾波,法醫小組的 268 00:12:41,969 --> 00:12:45,723 這位是兇殺案實習警探傑森貝特曼 現在穿著小精靈的道具服 269 00:12:45,806 --> 00:12:47,683 你來看看,你覺得是怎樣,小傑? 270 00:12:47,766 --> 00:12:49,977 -趕快下來這邊 -好 271 00:12:50,603 --> 00:12:54,148 艾波,怎麼會一根枴杖糖 就把聖誕老公公幹掉了? 272 00:12:54,231 --> 00:12:57,985 把這薄荷糖棒削到這麼尖 273 00:12:58,068 --> 00:13:00,696 -你們有看到這個頭有多尖嗎? -是 274 00:13:00,779 --> 00:13:02,490 用刀也削不出來的 275 00:13:02,573 --> 00:13:05,159 只能用舔出來的 276 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 要舔成這樣... 277 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 -那一定是很喜歡薄荷 -還有很愛舔 278 00:13:11,874 --> 00:13:13,375 我想是也很愛舔 279 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 一個痛恨聖誕老公公的人 不過是個超會舔的人 280 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 聽著,妳何不看看遺體其他部分? 281 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 看看能不能找出什麼其他線索 282 00:13:21,008 --> 00:13:23,719 -有什麼其他東西嗎? -這裡有...等一下 283 00:13:23,802 --> 00:13:27,181 -這裡有某人的名牌 -讓我來拿 284 00:13:30,351 --> 00:13:31,602 名字被抹掉了 285 00:13:31,685 --> 00:13:36,273 那有可能就是和聖誕老公公 死前掙扎的對象 286 00:13:36,357 --> 00:13:39,902 他把這個名牌從殺死他的人 身上取下來的 287 00:13:41,070 --> 00:13:46,367 市長,妳可以想出在場有誰 跟強尼布萊斯有過交往? 288 00:13:46,450 --> 00:13:47,952 有,的確有一個 289 00:13:48,035 --> 00:13:48,911 吉姆崔特利 290 00:13:48,994 --> 00:13:50,955 -吉姆崔特利? -沒錯 291 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 第五頻道的運動新聞播報員? 292 00:13:54,458 --> 00:13:55,876 -對 -你認識吉姆嗎? 293 00:13:55,960 --> 00:13:58,587 -我很喜歡他的節目 -他們兩個之前很要好 294 00:13:58,671 --> 00:14:00,839 他在酒吧那裡,情緒很激動 295 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 吉姆在酒吧那裡 296 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 聽起來我們找到一位嫌犯了 297 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 (距離黎明6小時34分12秒) 298 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 崔特利先生 299 00:14:12,601 --> 00:14:15,813 只有我老婆的離婚律師 會稱我為崔特利先生 300 00:14:15,896 --> 00:14:16,981 叫我吉姆就好 301 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 (一號嫌犯 運動新聞播報員 吉姆崔特利) 302 00:14:19,024 --> 00:14:20,859 資深警探泰瑞西雅圖 303 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 我是你的大粉絲 很遺憾聽到你離婚的事 304 00:14:23,404 --> 00:14:24,363 是,沒關係啦 305 00:14:24,446 --> 00:14:28,450 嘿,我幫自己找到了新任女友 而且她有一雙 306 00:14:28,534 --> 00:14:31,245 非常巧妙的手,懂我意思嗎? 307 00:14:31,328 --> 00:14:32,663 是 308 00:14:32,746 --> 00:14:36,041 他有一些問題想要問你 309 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 就一些慣例的問題 310 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 那真的很好笑,因為我通常都是 311 00:14:40,045 --> 00:14:41,380 發問的那個人 312 00:14:41,463 --> 00:14:45,384 嘿,嘿,你覺得你們這隊 表現得怎麼樣? 313 00:14:45,467 --> 00:14:48,262 你覺得你們會打進準決賽嗎? 314 00:14:48,345 --> 00:14:50,514 嘿!不然我們這樣好了 315 00:14:50,598 --> 00:14:52,892 好不好?你來問問題 316 00:14:52,975 --> 00:14:55,561 你是採訪的人,那就是麥克風 317 00:14:55,644 --> 00:14:58,397 那你來當攝影師,很厲害的攝影大哥 318 00:14:58,480 --> 00:14:59,773 -他來囉 -好 319 00:14:59,857 --> 00:15:01,442 那就是你的攝影機 320 00:15:01,525 --> 00:15:05,946 我們來做一個經典又復古的 更衣室採訪,好不好? 321 00:15:06,030 --> 00:15:07,865 -我馬上去準備 -好 322 00:15:07,948 --> 00:15:11,619 -天哪,他還真是個天才 -不要喝我的薄荷斯內普香甜酒! 323 00:15:11,702 --> 00:15:13,662 不知道這會進行得怎樣 324 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 -他感覺...你有準備你的... -來看看幾個問題 325 00:15:17,041 --> 00:15:19,710 -你那裡有寫幾個問題? -或許我應該先問問... 326 00:15:19,793 --> 00:15:21,670 -我準備好囉! -我想你可以... 327 00:15:21,754 --> 00:15:23,255 攝影機開始錄影! 328 00:15:23,339 --> 00:15:24,506 好 329 00:15:25,549 --> 00:15:27,301 -天哪,嘿... -嘿你好 330 00:15:27,384 --> 00:15:31,805 各位,謝謝你們過來 我原本正要去洗個澡 331 00:15:31,889 --> 00:15:32,806 你們知道吧? 332 00:15:32,890 --> 00:15:34,600 就像是在更衣室的採訪 333 00:15:34,683 --> 00:15:36,435 你有一些問題想要問我? 334 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 請形容你和強尼的關係 335 00:15:39,021 --> 00:15:43,192 強尼布萊斯和我15年前認識 我們變成了打高爾夫的好麻吉 336 00:15:43,275 --> 00:15:47,655 -你跟強尼布萊斯打高爾夫球? -對,每個星期四 337 00:15:48,405 --> 00:15:49,782 強尼每次都會贏 338 00:15:49,865 --> 00:15:52,993 我球可以打得很遠 但是球老是不進洞 339 00:15:53,077 --> 00:15:57,373 你知道,都是因為我的輕擊棒 所以我把那麼多錢都輸給他 340 00:15:57,456 --> 00:16:01,085 我每次欠他的錢,就會變成他的酒錢 341 00:16:01,168 --> 00:16:02,878 你輸了多少錢? 342 00:16:02,962 --> 00:16:04,171 嗯... 343 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 大概是美金9百萬 344 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 哇嗚 345 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 -你輸了美金9百萬元? -都是因為我該死的輕擊棒 346 00:16:12,137 --> 00:16:14,974 我近距離就是打不好 347 00:16:15,057 --> 00:16:18,268 -對啦,我不知道,高爾夫很難打... -聽到了 348 00:16:18,352 --> 00:16:22,147 你欠的錢曾經造成你們 兩個之間的不愉快嗎? 349 00:16:22,231 --> 00:16:24,316 -我想應該是 -不愉快 350 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 你也拜託一下吧 351 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 我們怎麼可能會讓金錢 影響我們的友誼,老兄 352 00:16:28,904 --> 00:16:32,116 就算是他最近跟我要所有欠的錢 353 00:16:33,242 --> 00:16:35,953 他跟你要所有欠的錢? 354 00:16:36,036 --> 00:16:39,331 沒錯,他的確有那樣 上禮拜他跟我要所有的錢 355 00:16:39,415 --> 00:16:43,585 說他因為一個商業投資 所以需要那筆現金 356 00:16:43,669 --> 00:16:48,215 你知道,你們想想看 這件慘劇中唯一的好事 357 00:16:48,298 --> 00:16:52,845 就是我不再欠他美金9百萬了 358 00:16:52,928 --> 00:16:57,808 所以你言下之意是你知道 自己當初可能會因為還錢變得很慘 359 00:16:59,435 --> 00:17:03,522 他現在死了,你就不需要... 360 00:17:04,773 --> 00:17:06,650 再還他美金9百萬元 361 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 -現在順便試試看下犬式吧 -好,既然你要我這樣 362 00:17:12,823 --> 00:17:17,578 -他真的是個紅毛耶,一點也不假 -他真的是個紅毛,而且超級柔軟 363 00:17:17,661 --> 00:17:19,955 他很柔軟而且不怕這個動作 364 00:17:20,039 --> 00:17:23,375 嗯,吉姆,謝謝你的配合 不過我有一個請求 365 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 不好意思問... 366 00:17:24,668 --> 00:17:27,171 -你想要我的簽名? -對啦 367 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 -拿去吧 -他有自備 368 00:17:29,840 --> 00:17:34,386 -我自己有帶大頭照 -夠酷,資深警探泰瑞西雅圖 369 00:17:34,470 --> 00:17:37,765 -泰山的泰,喜瑞兒的瑞 -給我新的好麻吉,嘟比西克噠嘟 370 00:17:37,848 --> 00:17:39,433 -拿去吧 -很接近了 371 00:17:39,516 --> 00:17:41,769 不過你們知道我想要什麼嗎? 快點過來吧 372 00:17:41,852 --> 00:17:43,729 好耶,天哪! 373 00:17:45,606 --> 00:17:47,191 你的擁抱還真熱情 374 00:17:47,858 --> 00:17:52,071 經過一段曲折,傑森和我 搭檔起來終於有了默契 375 00:17:52,154 --> 00:17:56,950 當我們正準備好要追蹤更多嫌犯時 命運和帕默市長 376 00:17:57,034 --> 00:17:58,118 卻另有其他計畫 377 00:17:58,202 --> 00:18:00,204 你們兩個跑去哪裡了? 378 00:18:00,287 --> 00:18:02,456 -嗯... -抱歉,我們剛才花費了 379 00:18:02,539 --> 00:18:06,293 一點時間說服吉姆把衣服穿起來 當初情況挺危急的 380 00:18:06,376 --> 00:18:09,797 不過我們現在隨時待命 而且我們真的有掌握整個局面 381 00:18:09,880 --> 00:18:13,008 我看起來你們根本沒辦法 處理這件案子 382 00:18:13,092 --> 00:18:15,385 -嗯... -我們盡力而為 383 00:18:15,469 --> 00:18:16,929 我可不這麼認為 384 00:18:17,012 --> 00:18:19,598 -所以我找了後援 -什麼? 385 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 不要,不要,拜託,市長 我可不想要又得當 386 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 -另外一個白痴的保姆 -天哪 387 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 -可以嗎? -我很興奮 388 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 -來吧 -麥雅,請出來 389 00:18:29,858 --> 00:18:31,527 -這真的是個大錯誤 -喔 390 00:18:31,610 --> 00:18:32,945 就是這樣 391 00:18:33,028 --> 00:18:34,738 -站在這裡 -好,嗨 392 00:18:34,822 --> 00:18:37,407 這是麥雅路道夫 她現在加入你們的隊伍 393 00:18:37,491 --> 00:18:40,160 -真高興見到你們 -很高興見到妳 394 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 -嗨 -資深警探泰瑞西雅圖 395 00:18:42,746 --> 00:18:43,997 -麥雅路道夫 -麥雅 396 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 我們能有幫手太好了 397 00:18:45,833 --> 00:18:49,753 我需要你們大家把殺手找出來 然後趕快結案 398 00:18:49,837 --> 00:18:51,505 -了解嗎? -了解 399 00:18:51,588 --> 00:18:57,386 很好,泰瑞,你只剩下五小時 要日出,你的事業就要結束了 400 00:18:58,720 --> 00:18:59,721 哇嗚 401 00:18:59,805 --> 00:19:02,808 -我還以為還有... -有夠狠毒的 402 00:19:02,891 --> 00:19:05,769 -五個小時?時間很足夠 -你們一起工作 403 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 所以我們現在大家一起工作? 404 00:19:07,813 --> 00:19:11,066 -妳的直覺是什麼? -什麼也沒,我才剛到 405 00:19:11,150 --> 00:19:13,777 -聖誕老公公死了 -不然這樣好了 406 00:19:13,861 --> 00:19:16,864 傑森,你何不就告訴麥雅 發生了什麼事? 407 00:19:16,947 --> 00:19:19,575 -聖誕老公公死了? -告訴她發生什麼事 408 00:19:19,658 --> 00:19:21,910 只有大約20秒鐘,快說吧 409 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 -強尼布萊斯... -是 410 00:19:23,745 --> 00:19:25,455 ...曾經是一位橄欖球員 411 00:19:25,539 --> 00:19:27,791 他現在死了 他當初在扮演聖誕老公公 412 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 -好 -然後,聖誕老公公 413 00:19:29,793 --> 00:19:33,463 -被一根很尖的拐杖糖給殺了... -物體?好 414 00:19:33,547 --> 00:19:36,550 ...那根糖被舔到有一個 很尖銳的頂端 415 00:19:36,633 --> 00:19:40,095 -被舔到很尖? -舔才是重點 416 00:19:40,179 --> 00:19:44,975 舔是重點,聖誕老公公死了 不過強尼布萊斯沒死 417 00:19:45,058 --> 00:19:46,768 強尼布萊斯死了 418 00:19:46,852 --> 00:19:50,814 強尼布萊斯死了,然後剛才有一位 裸體的運動新聞播報員 419 00:19:50,898 --> 00:19:52,941 -他是個紅髮男 -感覺他有嫌疑 420 00:19:53,025 --> 00:19:54,651 -那個裸體男? -對! 421 00:19:54,735 --> 00:19:57,487 又光身子又酒醉 然後他還欠強尼布萊斯 422 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 美金9百萬元 423 00:19:58,947 --> 00:20:01,033 而我們卻不知道 是誰殺了聖誕老公公? 424 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 我們現在就要調查清楚 425 00:20:03,493 --> 00:20:07,247 那當然,我覺得我已經趕上進度了 不過我不知道我們在哪 426 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 我們現在在哪裡?告訴她啊 427 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 我們是在一個辦公大樓裡 428 00:20:11,251 --> 00:20:16,840 -不是,市長在哪裡工作? -市長是在大城市工作,對吧? 429 00:20:16,924 --> 00:20:18,967 在任何一個城市裡 市長都在哪裡... 430 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 -市政廳 -這就對了 431 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 我老實告訴妳,現在情況很糟糕 432 00:20:23,597 --> 00:20:24,473 -不 -為什麼? 433 00:20:24,556 --> 00:20:26,350 我是幫強尼布萊斯打電話過來的 434 00:20:26,433 --> 00:20:28,977 請取消他明天的按摩預約 435 00:20:29,061 --> 00:20:30,979 不會,他不會ㄋ改天再預約 436 00:20:31,647 --> 00:20:34,775 你們有聽到嗎? 她是替強尼布萊斯工作的 437 00:20:34,858 --> 00:20:37,319 我們需要過去看看她知道什麼 438 00:20:37,402 --> 00:20:39,363 有關強尼的事,好,我們走吧 439 00:20:39,446 --> 00:20:43,116 當然是有關強尼 不是看她知道什麼其他事情 440 00:20:43,200 --> 00:20:45,369 然後我們不知道是誰殺了他? 441 00:20:45,452 --> 00:20:48,205 我們一定要調查清楚 否則那些孤兒們 442 00:20:48,288 --> 00:20:50,624 不會收到他們的禮物 443 00:20:50,707 --> 00:20:54,962 然後這樣就連聖誕節的氣氛 也都被謀殺掉了 444 00:20:56,713 --> 00:20:59,424 沒錯,這些禮物都是要給孤兒們的 445 00:20:59,508 --> 00:21:01,260 〝被謀殺掉了〞 446 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 好,好,酷 447 00:21:05,472 --> 00:21:07,641 我們把二號嫌犯請到一間辦公室裡 448 00:21:07,724 --> 00:21:10,310 在詢問她之前,讓她忐忑不安一下 449 00:21:10,394 --> 00:21:13,814 不過讓她招供是我們最困難的任務 450 00:21:13,897 --> 00:21:17,776 喔,我的天哪,可以有人告訴我 我為什麼會被困在這裡嗎? 451 00:21:17,859 --> 00:21:20,654 首先,讓我們大家自我介紹一下 452 00:21:20,737 --> 00:21:22,948 我是資深警探泰瑞西雅圖 453 00:21:23,031 --> 00:21:26,535 我們現在要從頭開始 妳叫什麼名字? 454 00:21:26,618 --> 00:21:29,037 米雅布爾格斯,強尼的個人助理 455 00:21:29,121 --> 00:21:31,790 -妳身上戴著他的名牌? -我本來也要問 456 00:21:31,873 --> 00:21:36,211 這是我的,強尼說要記得我的名字 根本是不可能的事 457 00:21:36,295 --> 00:21:39,715 -所以他叫我強尼 -我們要問妳關於強尼的事 458 00:21:39,798 --> 00:21:41,717 -我什麼也不能說 -為什麼不能? 459 00:21:41,800 --> 00:21:45,387 我之前簽署了一份很嚴格的保密協議 460 00:21:45,470 --> 00:21:48,807 -很嚴格的保密協議?不是一般的? -非常嚴格的那種 461 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 沒時間去研究這個了 462 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 我們現在要進行一種 463 00:21:53,312 --> 00:21:55,647 我稱為泰瑞式好警察 與壞警察的策略 464 00:21:55,731 --> 00:21:58,233 你要當好警察,妳來當壞警察 465 00:21:58,317 --> 00:22:01,069 要是進行得不順利,我們就對換角色 466 00:22:01,153 --> 00:22:03,322 找出一點線索,你是好的 還有壞的 467 00:22:03,405 --> 00:22:06,033 妳現在得回答一些問題 468 00:22:06,116 --> 00:22:07,743 -嘿,米雅 -在這裡 469 00:22:07,826 --> 00:22:09,703 我會坐在這裡,但是我什麼也不說 470 00:22:09,786 --> 00:22:11,079 我們到時候再看情況 471 00:22:11,163 --> 00:22:13,332 -過來這裡 -我們到時候再看吧 472 00:22:13,415 --> 00:22:16,793 -就在這裡,好警察,壞蛋,加油! -妳今天看起來很美喔 473 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 那個顏色很適合妳的膚色 474 00:22:19,671 --> 00:22:22,507 妳最後一次看到妳老闆活著 是什麼時候? 475 00:22:22,591 --> 00:22:23,759 今天早上 476 00:22:23,842 --> 00:22:26,303 -妳把他殺了? -我不能討論有關他的事 477 00:22:26,386 --> 00:22:28,722 我實在不知道我怎麼會 回答那些問題 478 00:22:28,805 --> 00:22:30,432 幹麼防衛性這麼強? 479 00:22:30,515 --> 00:22:33,143 -妳最好還是不要讓她不爽 -對換 480 00:22:33,226 --> 00:22:35,645 妳最好給我回答這個問題 481 00:22:35,729 --> 00:22:38,106 否則妳最後會是躺在擔架上 離開這裡 482 00:22:38,190 --> 00:22:41,318 -不會回答 -我來問妳問題 483 00:22:41,401 --> 00:22:44,112 -我好喜歡妳的毛衣喔 -我們需要用有效的方法 484 00:22:44,196 --> 00:22:45,781 我不能討論有關他的事 485 00:22:45,864 --> 00:22:48,325 我們得試試看別的警察風格 486 00:22:48,408 --> 00:22:51,703 麥雅,法式警察 傑森,義式警察 487 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 米雅... 488 00:23:04,466 --> 00:23:05,467 抽煙 489 00:23:10,514 --> 00:23:12,182 算了吧你 490 00:23:12,390 --> 00:23:13,934 算了吧你! 491 00:23:14,017 --> 00:23:16,311 妳到底覺得自己知道多少? 492 00:23:16,394 --> 00:23:18,855 告訴我我需要知道的事情 493 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 妳知道我覺得怎樣? 你們美國人吃漢堡時 494 00:23:22,150 --> 00:23:23,819 上面加太多番茄醬了 495 00:23:23,902 --> 00:23:26,863 在橄欖花園餐廳裡 還有在這裡,妳的家人 496 00:23:26,947 --> 00:23:29,783 當你們在這裡... 497 00:23:29,866 --> 00:23:31,118 歌唱式警察 498 00:23:32,369 --> 00:23:35,288 讓我來問妳幾個問題 499 00:23:36,706 --> 00:23:38,917 妳有沒有謀殺妳老闆? 500 00:23:39,000 --> 00:23:40,127 連姆尼森式警察 501 00:23:40,335 --> 00:23:43,588 -我會保護妳 -喔超像的! 502 00:23:43,672 --> 00:23:46,508 -蠻厲害的耶 -好,藍領階級的英國口音 503 00:23:46,591 --> 00:23:49,719 我要給妳他媽的五分鐘 聽到沒? 504 00:23:49,803 --> 00:23:53,598 然後妳就最好他媽的告訴我 他媽的是怎麼一回事 505 00:23:54,599 --> 00:23:57,769 -只能用機器人的聲音說話,嗶聲 -好 506 00:23:57,853 --> 00:23:59,771 我們需要... 507 00:23:59,855 --> 00:24:03,984 -從妳那裡得到一些答案 -沒有言語,只有嗶聲 508 00:24:08,405 --> 00:24:11,074 聽著,妳最好不要激怒這個機器人 509 00:24:11,158 --> 00:24:13,660 他會他媽的揍妳,知道嗎? 510 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 瑞克艾斯利式警察 511 00:24:15,412 --> 00:24:18,874 絕對不會逮補妳 因為妳是我最好的朋友 512 00:24:18,957 --> 00:24:22,127 米雅,絕對不會逮補妳 513 00:24:22,210 --> 00:24:24,629 -這樣對妳來說還不夠? -我說就是了! 514 00:24:24,713 --> 00:24:25,964 終於成了 515 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 -我們成功了 -你們來負責問 516 00:24:28,675 --> 00:24:30,802 問她有關替強尼工作的事 517 00:24:30,886 --> 00:24:32,596 -是,我有問題 -好 518 00:24:32,679 --> 00:24:36,141 好,妳有什麼工作上的責任? 519 00:24:36,224 --> 00:24:38,810 我負責他的行事曆 我還負責開車送他 520 00:24:38,894 --> 00:24:42,606 我假裝有注意力不足過動症 這樣他才能吃我的阿德拉 521 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 -等一下,什麼? -沒錯 522 00:24:43,857 --> 00:24:47,277 他有一次叫我在龍捲風中 開車帶他到山姆的俱樂部 523 00:24:47,360 --> 00:24:51,031 因為他說:〝我需要所有的牛油〞 524 00:24:51,698 --> 00:24:55,243 等一下,抱歉,我很快就好 525 00:24:57,162 --> 00:24:59,706 -那是什麼? -有一次強尼說 526 00:24:59,789 --> 00:25:02,792 我的嘴巴聞起來像是 得了淋病的濕球鞋 527 00:25:02,876 --> 00:25:05,670 所以他強迫我每五分鐘 用一次薄荷口氣芳香劑 528 00:25:05,754 --> 00:25:09,090 所以他常常會對妳說話不客氣 然後妳很喜歡薄荷? 529 00:25:09,174 --> 00:25:12,427 在我看來... 我就先把話說清楚 530 00:25:12,510 --> 00:25:14,596 -強尼好像有點像是控制狂 -好,等一下 531 00:25:14,679 --> 00:25:17,307 不是啦,我覺得你們好像誤會了 532 00:25:17,390 --> 00:25:20,227 他大部分的時間都是個很好的老闆 533 00:25:20,310 --> 00:25:23,021 -聽起來並非如此 -他送我一個聖誕禮物耶 534 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 -真的? -對,你們看,這條美麗的項鍊 535 00:25:25,815 --> 00:25:29,444 這條項鍊會發生很多聲音 這樣他就可以隨時知道我在哪 536 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 我現在也知道他都在哪裡 537 00:25:31,696 --> 00:25:33,740 -他在哪裡? -老闆的天堂啊 538 00:25:34,366 --> 00:25:35,367 〝老闆的天堂〞? 539 00:25:36,451 --> 00:25:38,286 泰瑞,你需要過來看一下 540 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 那他媽的是誰啊? 541 00:25:44,876 --> 00:25:46,044 你來看一下 542 00:25:46,127 --> 00:25:50,257 當初燈關掉時,現場來賓離他夠近 所以可以捅到他 543 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 不過這場地的電箱卻是在這裡 544 00:25:54,094 --> 00:25:57,430 當時並沒有足夠的時間 把電源切掉然後再去捅強尼 545 00:25:57,514 --> 00:25:58,932 知道那是什麼意思嗎? 546 00:25:59,015 --> 00:26:01,518 我可以跟這些實習警探 私下談一談嗎? 547 00:26:01,601 --> 00:26:04,896 關掉電源的那個人 不可能是把強尼 548 00:26:04,980 --> 00:26:06,398 殺死的那個人,沒錯耶! 549 00:26:06,481 --> 00:26:07,774 喔,我的天哪 550 00:26:08,483 --> 00:26:11,236 -假如是彈力男孩阿姆斯壯呢? -那個故事中的人物? 551 00:26:11,319 --> 00:26:15,323 那個手臂長到可以 一邊關電源一邊捅人 552 00:26:15,407 --> 00:26:17,492 你們知道這代表什麼吧? 553 00:26:17,575 --> 00:26:21,371 這表示現場有共犯 那樣案情整個起了很大的變化啊 554 00:26:21,454 --> 00:26:23,331 所以你的意思是 555 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 -有一個共犯 -有一個共犯 556 00:26:25,417 --> 00:26:28,586 而這個共犯就在 光天化日之下逃逸法網 557 00:26:28,670 --> 00:26:32,841 他們唯一的目標就是要阻止我們 我們現在已不再是獵人 558 00:26:32,924 --> 00:26:35,218 我們反而變成了獵物 559 00:26:35,302 --> 00:26:39,097 現在有一位獵人正想要 把我們一網打盡 560 00:26:39,180 --> 00:26:43,852 先前的獵人變成現今的獵人... 561 00:26:43,935 --> 00:26:45,729 等不及抓到的獵物 562 00:26:45,812 --> 00:26:48,315 -你現在是不是中風了? -哈囉? 563 00:26:49,733 --> 00:26:52,152 -是誰? -靠,孤兒們 564 00:26:52,235 --> 00:26:54,988 -他們怎麼會過來這裡? -我們等著要見到聖誕老公公 565 00:26:55,071 --> 00:26:56,281 我完全忘記他們的事 566 00:26:56,364 --> 00:26:59,326 要是他們看到聖誕老公公躺在地上 我的事業就完蛋了 567 00:26:59,409 --> 00:27:00,618 好,那我們該怎麼辦? 568 00:27:00,702 --> 00:27:02,412 -想一想 -〝艱難的生活〞 569 00:27:02,495 --> 00:27:04,581 我應該要給他一隻掃把嗎? 570 00:27:04,664 --> 00:27:06,958 等一下,我有個辦法 571 00:27:07,709 --> 00:27:11,588 市長,妳去拖延他們一點時間 你們兩個跟我來 572 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 請 573 00:27:13,465 --> 00:27:17,594 嗨,真是抱歉,不好意思拖了那麼久 嗨,你們小朋友玩得開心嗎? 574 00:27:17,677 --> 00:27:20,472 我們在妳的辦公室已經等了五個小時 575 00:27:20,555 --> 00:27:21,890 -是 -發生了什麼事? 576 00:27:21,973 --> 00:27:24,684 我們把他準備好了,那就讓他... 577 00:27:26,102 --> 00:27:30,565 好,這樣好,好了,你們 聖誕老公公出現囉,來吧 578 00:27:30,648 --> 00:27:32,025 -不 -過來這裡 579 00:27:32,108 --> 00:27:34,569 聖誕老公公現在有點事要處理 580 00:27:34,652 --> 00:27:37,489 拿著,妳來負責那個 然後你過去那邊 581 00:27:37,572 --> 00:27:40,492 聖誕老公公需要一點時間 582 00:27:40,575 --> 00:27:41,743 聖誕老公公準備好囉 583 00:27:41,826 --> 00:27:46,081 好,喔,那好吧 那就請你們過來這邊 584 00:27:47,749 --> 00:27:49,084 哇嗚 585 00:27:49,167 --> 00:27:52,045 哈囉,這太棒了,過來這裡吧 586 00:27:52,128 --> 00:27:57,050 哈囉,小朋友們,你們想要禮物嗎? 你們想要什麼呢? 587 00:27:57,133 --> 00:27:59,344 為什麼聖誕老公公的嘴巴沒有動? 588 00:27:59,427 --> 00:28:01,721 去動他的嘴巴啊 你一直在那邊移動他的手臂 589 00:28:01,805 --> 00:28:04,349 它有在動,你們看到沒? 590 00:28:04,432 --> 00:28:06,935 有些小朋友們應該想坐在 聖誕老公公的腿上吧 591 00:28:07,018 --> 00:28:09,771 -請坐這邊 -對,妳想要...請 592 00:28:09,854 --> 00:28:13,191 -就在這裡 -你的鬍鬚怎麼搞的? 593 00:28:13,274 --> 00:28:17,862 我臉部下方就是沒有毛髮 594 00:28:17,946 --> 00:28:21,074 說話不要太傷人喔 這叫做先天禿 595 00:28:21,157 --> 00:28:24,369 你的衣服上怎麼會紅紅的? 596 00:28:24,452 --> 00:28:29,082 那是腸漏症,請告訴我 妳聖誕節想要什麼 597 00:28:29,165 --> 00:28:34,003 我想要一個新的娃娃 一組美勞工具還有一顆足球 598 00:28:34,087 --> 00:28:36,548 她不能一次要三樣東西 599 00:28:36,631 --> 00:28:40,135 -不,就只有一個 -妳不能一口氣要那麼多東西 600 00:28:40,218 --> 00:28:42,971 有什麼就拿什麼喔 601 00:28:45,223 --> 00:28:46,766 聖誕老公公超壞心的 602 00:28:46,850 --> 00:28:48,309 過來 603 00:28:48,393 --> 00:28:50,895 -怎麼搞的? -妳這個愛哭的小孩 604 00:28:50,979 --> 00:28:52,772 聖誕老公公,你可不可以注意一點? 605 00:28:52,856 --> 00:28:55,191 -你根本不擅長這個,趕快換人 -抱歉 606 00:28:55,275 --> 00:28:57,068 -請等一下 -好 607 00:28:57,152 --> 00:28:59,362 對不起 608 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 -說:〝對不起〞 -真的很對不起 609 00:29:03,533 --> 00:29:07,704 嘿,小朋友們,你們喜歡TikTok嗎? 我是關史蒂芬妮 610 00:29:10,915 --> 00:29:12,584 我在跳街舞 611 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 -聖誕老公公在跳舞 -看看我 612 00:29:14,919 --> 00:29:17,839 耶!TikTok超酷的 613 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 誰想坐在聖誕老公公腿上啊? 614 00:29:23,928 --> 00:29:27,390 -好,你叫什麼名字? -我叫泰瑞斯 615 00:29:27,474 --> 00:29:30,143 -我喜歡那名字 -你聖誕節想要什麼? 616 00:29:30,226 --> 00:29:32,353 你聖誕節想要什麼,泰瑞斯? 617 00:29:32,437 --> 00:29:35,440 聖誕老公公,我不覺得你可以 送我我想要的禮物 618 00:29:35,523 --> 00:29:37,484 是喔?試試看啊,小婊子 619 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 我在這個世界上最想要的東西... 620 00:29:40,487 --> 00:29:42,822 -是? -爸爸和媽媽 621 00:29:42,906 --> 00:29:46,284 真正的爸爸和媽媽 永久的爸爸和媽媽 622 00:29:47,368 --> 00:29:53,249 我想要是你跟我一起許願 也許真的會成真 623 00:29:53,333 --> 00:29:55,376 跟他一起許願吧,麥雅 624 00:29:55,460 --> 00:29:57,670 我在許願之中 625 00:29:57,754 --> 00:30:02,467 過來,再過來一點 把你的...把頭靠在我的胸口上 626 00:30:02,550 --> 00:30:05,428 你是個乖寶寶,你是個乖寶寶 627 00:30:05,512 --> 00:30:08,348 我愛你,想要吃一點巧克力嗎? 628 00:30:08,431 --> 00:30:10,183 -你想要巧克力? -好耶! 629 00:30:10,266 --> 00:30:11,851 好,這裡,拿去吧 630 00:30:11,935 --> 00:30:15,939 好...這樣好了,太棒囉 大家趕快去拿巧克力 631 00:30:16,022 --> 00:30:17,857 我覺得這樣就可以了 632 00:30:17,941 --> 00:30:21,027 -好,我們結束了,大家走吧 -多吃點 633 00:30:21,110 --> 00:30:24,656 掰,我愛你們 我的天哪,我真的很愛你們 634 00:30:24,739 --> 00:30:26,115 -掰 -謝謝 635 00:30:26,199 --> 00:30:27,408 我愛你們 636 00:30:27,492 --> 00:30:29,410 -我的手指啊 -我覺得我們沒事了 637 00:30:29,494 --> 00:30:31,287 -我的手指超痛的 -我們沒事了 638 00:30:32,205 --> 00:30:36,709 我們成功了,我沒想到 我們真的可以辦到 639 00:30:36,793 --> 00:30:38,837 我覺得他們還真的當真耶 我們成功了 640 00:30:38,920 --> 00:30:41,840 我覺得我終於體會到聖誕節的意義 641 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 是什麼? 642 00:30:42,841 --> 00:30:46,636 不是有關聖誕派對或是消噪耳機 而是關於盼望 643 00:30:46,719 --> 00:30:49,138 -我們給了那些孩子們盼望 -是 644 00:30:49,222 --> 00:30:53,017 我們要把這位兇手抓起來 然後拯救聖誕節,對吧? 645 00:30:53,810 --> 00:30:54,769 老天哪 646 00:30:54,853 --> 00:30:56,855 你們對聖誕老公公做了什麼? 647 00:30:56,938 --> 00:31:00,024 可以有人來幫幫安吉嗎? 648 00:31:00,900 --> 00:31:03,611 -我的天哪 -她真的很恐怖 649 00:31:03,695 --> 00:31:05,864 她一直會這樣 650 00:31:05,947 --> 00:31:09,242 -一開始是大聲尖叫 -然後他還得充當一隻貓... 651 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 -艾波,是 -泰瑞 652 00:31:10,535 --> 00:31:13,663 我交叉參照強尼的派對來賓名單 653 00:31:13,746 --> 00:31:17,959 想要找出任何有關聯的人物 結果我找到唐娜佛卡夏 654 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 -像是佛卡夏麵包? -沒錯 655 00:31:20,044 --> 00:31:21,921 -真的? -她就是強尼運動明星餐廳 656 00:31:22,005 --> 00:31:24,257 背後的首腦以及財主 657 00:31:24,340 --> 00:31:26,134 那她現在要幫我們? 658 00:31:26,217 --> 00:31:28,803 她和強尼當初要一起進行一項計畫 659 00:31:28,887 --> 00:31:30,305 她現在人在貴賓室裡面 660 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 -貴賓室? -對 661 00:31:32,056 --> 00:31:34,434 我們這裡有一個貴賓俱樂部 再上兩樓就到 662 00:31:34,517 --> 00:31:36,060 -市政府? -貴賓室? 663 00:31:36,144 --> 00:31:38,897 不到兩個小時,那些孤兒們就要起床 664 00:31:38,980 --> 00:31:40,857 開始找他們的聖誕禮物 動作快一點 665 00:31:40,940 --> 00:31:44,527 把你們的手機都帶好、打開 我會定時跟你們聯絡 666 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 你們知道這是什麼意思嗎? 667 00:31:46,362 --> 00:31:50,116 共犯還在某處逍遙著 然後我們就要遭殃了 668 00:31:50,199 --> 00:31:51,159 我們現在是獵物? 669 00:31:51,242 --> 00:31:53,745 對,要是我們想破案 670 00:31:54,120 --> 00:32:00,084 唯一的辦法就是讓你們兩個去當便衣 671 00:32:00,168 --> 00:32:04,756 我們一起到貴賓室去 麥雅裝扮成明星運動員 672 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 然後傑森是她的經紀人 673 00:32:06,883 --> 00:32:09,260 我們當初試著找出誰是共犯 674 00:32:09,344 --> 00:32:13,848 不過沒想到,他們早就已經盯上我們 675 00:32:25,902 --> 00:32:29,280 好,這就是貴賓室 676 00:32:29,364 --> 00:32:31,908 我還是搞不懂他們為什麼 會有一間貴賓室 677 00:32:31,991 --> 00:32:33,910 你們兩個單獨進去吧 678 00:32:33,993 --> 00:32:35,328 -什麼? -什麼? 679 00:32:35,411 --> 00:32:37,956 不要擔心,我從頭到尾 都會跟你們一起 680 00:32:38,039 --> 00:32:42,001 -對,你們把這些放進耳朵吧 -這些是毒藥嗎? 681 00:32:42,168 --> 00:32:45,588 不是,這些是耳機 每個耳朵都裝上一個 682 00:32:45,672 --> 00:32:47,966 你要向唐娜推銷一個開餐廳的構想 683 00:32:48,049 --> 00:32:50,551 然後試著看她會不會提起強尼 684 00:32:50,635 --> 00:32:55,098 我會找個安全的地方躲起來 然後我會一路透過耳機帶領你 685 00:32:55,181 --> 00:32:56,474 -懂沒? -好 686 00:32:56,557 --> 00:32:58,309 進去吧 687 00:33:14,158 --> 00:33:15,410 猜中了 688 00:33:29,507 --> 00:33:31,217 哇哈哈哈... 689 00:33:31,884 --> 00:33:33,803 幹你娘! 690 00:33:39,183 --> 00:33:41,352 然後我說:〝你可以賞一匹馬一巴掌 691 00:33:41,436 --> 00:33:43,938 不過千萬別期望牠晚上睡前 給你一個吻〝 692 00:33:44,022 --> 00:33:45,398 你們可以聽到我嗎? 693 00:33:45,481 --> 00:33:46,816 -可以 -可以 694 00:33:46,899 --> 00:33:50,361 趕快行動吧,你們有找到唐娜嗎? 695 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 -你們有找到唐娜嗎? -不要重複我的話 696 00:33:52,864 --> 00:33:55,074 -你們有找到她嗎? -那個麵包小姐? 697 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 對,就是她,好,照著我說的去做 698 00:33:57,201 --> 00:33:59,662 -等到她單獨一個人,她現在一個人? -對 699 00:33:59,746 --> 00:34:01,164 好,去坐在她旁邊 700 00:34:05,209 --> 00:34:06,836 -嗨,妳好 -嗨,哈囉 701 00:34:06,919 --> 00:34:08,337 你們兩位需要幫忙嗎 還是... 702 00:34:08,421 --> 00:34:10,548 〝晚安,不好意思打擾〞 703 00:34:10,631 --> 00:34:13,176 -不好意思打擾,晚安 -晚安 704 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 你是加拿大人 705 00:34:14,343 --> 00:34:16,804 口音要很重,像是一天到晚 吃楓糖漿的那種 706 00:34:16,888 --> 00:34:19,640 你座位底下有一頂帽子 你去看一下 707 00:34:19,724 --> 00:34:22,477 就在地上,就在那邊 708 00:34:22,560 --> 00:34:24,729 -你們最近怎樣欸? -〝不好意思打擾〞 709 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 -不好意思打擾,我是... -〝哥迪霍頓〞 710 00:34:28,107 --> 00:34:31,527 -哥迪霍頓 -〝我來自馬尼托巴省的奇索湖〞 711 00:34:31,611 --> 00:34:33,780 就住在馬尼托巴省的奇索湖那邊 712 00:34:33,863 --> 00:34:37,116 -〝她那兒真的很冷〞 -她那兒真的很冷 713 00:34:37,200 --> 00:34:40,453 -對啊,我喜歡上她 -對啊,我喜歡上她 714 00:34:40,536 --> 00:34:43,039 餵飽她,然後上她 715 00:34:43,122 --> 00:34:46,334 -我想要介紹我的客戶給妳... -〝瑪蒂娜史多洋卡 716 00:34:46,417 --> 00:34:48,586 我是保加利亞人〝,口音超級重 717 00:34:48,669 --> 00:34:51,130 -瑪蒂娜史多洋卡 -她的名字叫做瑪蒂娜 718 00:34:51,214 --> 00:34:53,257 -我是保加利亞人 -〝來自保加利亞〞 719 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 來自保加利亞 720 00:34:54,842 --> 00:34:58,679 -〝我就像是保加利亞太太〞 -我就像是保加利亞太太 721 00:34:58,763 --> 00:35:02,100 -妳是從事哪一行的? -〝我是打籃球的運動員〞 722 00:35:02,183 --> 00:35:05,853 我是保加利亞第一名的 籃球運動員 723 00:35:05,937 --> 00:35:09,107 -〝粉絲群超大〞 -在那裡粉絲群超大... 724 00:35:09,190 --> 00:35:11,776 -〝超大〞 -超大! 725 00:35:11,859 --> 00:35:14,153 超級大、超級大! 726 00:35:14,237 --> 00:35:16,364 -夠大! -〝像大復活節兔子ㄧ樣大〞 727 00:35:16,447 --> 00:35:19,242 像大復活節兔子ㄧ樣大 728 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 〝事情是這樣的,瑪蒂娜 有一個開餐廳的構想...〞 729 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 事情是這樣的,瑪蒂娜 有一個開餐廳的構想 730 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 而且非常漂亮...真的很正 731 00:35:27,750 --> 00:35:31,754 嘿,調酒的,這是薄荷朱利酒? 我說我要萊姆酒和碳酸汽水 732 00:35:31,838 --> 00:35:35,842 把這狗屁給我拿走 哇靠,我最討厭薄荷朱利酒 733 00:35:36,300 --> 00:35:40,179 好,所以怎樣?你想向我推銷 一個很棒的構想? 734 00:35:40,263 --> 00:35:44,600 〝我想開全球第一家 正統保加利亞式比薩店〞 735 00:35:44,684 --> 00:35:48,980 我想開全球第一家 正統保加利亞式比薩店 736 00:35:49,063 --> 00:35:52,817 妳想要賣保加利亞式的比薩? 737 00:35:52,900 --> 00:35:56,737 -〝所有的服務員?都超兇〞 -這才是正統的保加利亞風格 738 00:35:56,821 --> 00:36:00,241 -所有的服務員?都超兇 -〝然後洗手間非常髒〞 739 00:36:00,324 --> 00:36:03,411 -洗手間非常髒 -〝正宗保加利亞式〞 740 00:36:03,494 --> 00:36:06,330 -正宗保加利亞式 -〝除了比薩之外〞 741 00:36:06,414 --> 00:36:09,584 -除了比薩之外 -〝比薩吃起來會像是達美樂的〞 742 00:36:09,667 --> 00:36:13,379 -比薩吃起來會像是達美樂的 -再說一遍 743 00:36:13,462 --> 00:36:16,299 嗯,會是一種保加利亞式的體驗 744 00:36:16,382 --> 00:36:18,718 所有的食材都會是 保加利亞式的... 745 00:36:18,801 --> 00:36:21,012 〝不對,食材會像是達美樂〞 746 00:36:21,095 --> 00:36:23,806 不對,食材會像是達美樂 747 00:36:23,890 --> 00:36:27,101 -〝他真的很蠢又一直搞錯〞 -他真的很蠢又一直搞錯 748 00:36:27,185 --> 00:36:29,812 〝她很喜歡那樣講 不過我真的很蠢〞 749 00:36:31,355 --> 00:36:33,858 〝妳有體驗過保加利亞式的 洗手間嗎?〞 750 00:36:35,234 --> 00:36:37,987 〝我曾經在那裡撇過大條誒〞 751 00:36:38,070 --> 00:36:41,115 -我曾經在那裡撇條過 -〝撇大條〞 752 00:36:41,199 --> 00:36:42,158 大條! 753 00:36:42,241 --> 00:36:44,202 超大的,像是感恩節大餐 吃完的那種大條誒 754 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 -好 -妳知道嗎? 755 00:36:45,578 --> 00:36:47,705 不過那裡的比薩很好吃 756 00:36:47,788 --> 00:36:49,957 讓我統合一下得到的資訊 757 00:36:50,041 --> 00:36:54,170 -所以那其實是達美樂比薩? -對,吃起來像達美樂 758 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 -妳越來越懂了誒 -〝妳覺得怎樣?〞 759 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 -妳覺得怎樣? -我老實跟你們說 760 00:36:59,508 --> 00:37:02,053 這是我這輩子聽過 761 00:37:02,136 --> 00:37:06,265 最爛的企劃案 762 00:37:06,349 --> 00:37:09,352 -告訴她她真的瘋了 -妳瘋了! 763 00:37:09,435 --> 00:37:11,312 妳瘋了! 764 00:37:11,395 --> 00:37:13,814 -讓我告訴妳一件事 -妳瘋了 765 00:37:13,898 --> 00:37:16,359 -(indistinct) -妳整個臉孔看起來就是瘋了 766 00:37:16,442 --> 00:37:18,027 -繼續說 -妳瘋了 767 00:37:18,110 --> 00:37:21,530 妳讓一隻麋鹿看起來像是個天才 妳是對錢過敏嗎? 768 00:37:22,156 --> 00:37:25,701 你們倆真的比一個罐頭蔬菜 還要更白目 769 00:37:25,785 --> 00:37:30,248 你們幾乎就跟強尼布萊斯一樣蠢 770 00:37:30,331 --> 00:37:33,918 -〝妳跟強尼有過瓜葛?〞 -妳跟強尼有過瓜葛? 771 00:37:34,001 --> 00:37:35,878 我跟強尼布萊斯不只是有瓜葛 772 00:37:35,962 --> 00:37:37,546 妳可以再詳細一點嗎? 773 00:37:37,630 --> 00:37:41,801 強尼來找我,他跟我說: 〝我想要開一家新的烤肉店〞 774 00:37:41,884 --> 00:37:46,764 所以我親自提拔了強尼 把我所有知道的都教給他 775 00:37:46,847 --> 00:37:50,059 包括那些很蠢的菜名 還有超級大的食物份量 776 00:37:50,142 --> 00:37:53,479 每道菜上面都加過多的牛油 777 00:37:53,562 --> 00:37:55,606 -懂嗎? -結果強尼最後怎樣? 778 00:37:55,690 --> 00:37:59,610 他後來毀約,這樣他就可以自己開店 779 00:37:59,694 --> 00:38:03,281 然後跟我在紐約的旗艦店對打 780 00:38:03,364 --> 00:38:08,494 -那現在餐廳怎麼辦? -沒怎麼辦,因為他掛了 781 00:38:08,577 --> 00:38:10,579 靠,我的手機!我的手機在響! 782 00:38:20,798 --> 00:38:21,757 取消任務 783 00:38:21,841 --> 00:38:23,884 我的所在位置目前面臨危機 快離開 784 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 撤退、撤退、撤退! 785 00:38:25,261 --> 00:38:26,554 撤退、撤退、撤退! 786 00:38:26,637 --> 00:38:29,348 -我得去尿尿 -我也得噓噓 787 00:38:30,016 --> 00:38:32,810 我為什麼當初沒有把手機 收在口袋裡 788 00:38:38,441 --> 00:38:39,525 天哪! 789 00:38:39,608 --> 00:38:41,736 -老闆? -西雅圖? 790 00:38:45,823 --> 00:38:47,658 好,過來這裡,聽我說 791 00:38:47,742 --> 00:38:49,201 你們聽好 792 00:38:49,285 --> 00:38:52,121 有個人一直想要打電話給我 793 00:38:53,414 --> 00:38:54,623 快跑! 794 00:39:02,465 --> 00:39:06,260 最後我們終於在市政廳的內部 把那個共犯給甩掉了 795 00:39:06,344 --> 00:39:08,471 以至於我能接電話 796 00:39:08,554 --> 00:39:12,933 結果是一通空調管線維修公司 兼算命師打來的推銷電話 797 00:39:13,017 --> 00:39:17,104 距黎明只剩下30分鐘 於是我們回到了宴會廳 798 00:39:17,188 --> 00:39:21,108 該是結案以及挽救聖誕節的時刻了 799 00:39:22,151 --> 00:39:25,488 安吉,拜託 妳可不可以振作一點... 800 00:39:27,448 --> 00:39:31,619 嗨,請問你們可不可以 拜託告訴我到底是誰 801 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 殺了強尼? 802 00:39:33,996 --> 00:39:35,790 -我得... -可能是... 803 00:39:36,957 --> 00:39:41,003 開什麼玩笑啊?我早就知道 你們三個應付不了這件案子 804 00:39:41,087 --> 00:39:43,464 所以我才去找了更多的後援 805 00:39:43,547 --> 00:39:44,840 -什麼? -什麼?不會吧 806 00:39:44,924 --> 00:39:46,384 彼得,出來吧 807 00:39:46,467 --> 00:39:48,469 -什麼? -彼得,過來吧,過來這裡 808 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 -我的老天哪! -站在那裡 809 00:39:50,721 --> 00:39:53,391 這位是彼得,他要加入你們 調查的行列 810 00:39:53,474 --> 00:39:56,394 -我知道他是誰 -很高興你能加入我們團隊 811 00:39:56,477 --> 00:39:58,562 -幫幫他們 -他怎麼現在才到? 812 00:39:58,646 --> 00:40:00,314 -你跑到哪裡去了? -我不知道 813 00:40:00,398 --> 00:40:02,274 -全新的感官 -我感覺很困惑 814 00:40:02,358 --> 00:40:04,777 你知道我們現在正在做什麼嗎? 815 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 -完全不知 -好,傑森,麥雅,拜託 816 00:40:07,238 --> 00:40:09,323 請在15秒之內解釋給他聽 817 00:40:09,407 --> 00:40:11,534 有一個裸體男子抱了傑森 818 00:40:11,617 --> 00:40:13,994 對,他是個紅髮男子 然後聖誕老公公被 819 00:40:14,078 --> 00:40:16,414 -一根尖的拐杖糖給捅死了 -也就是強尼布萊斯 820 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 名人堂的四分衛 821 00:40:18,833 --> 00:40:19,834 然後... 822 00:40:19,917 --> 00:40:23,087 是一根被吸到尖的拐杖糖 823 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 一路被吸到尖的拐杖糖 824 00:40:25,005 --> 00:40:26,590 -然後還有一位助理 -沒錯 825 00:40:26,674 --> 00:40:28,175 感覺她還蠻有嫌疑的 826 00:40:28,259 --> 00:40:30,594 -非常 -她喜歡薄荷味的口氣芳香劑 827 00:40:30,678 --> 00:40:31,762 -就是她 -所以... 828 00:40:31,846 --> 00:40:33,180 就是她,就是她! 829 00:40:33,264 --> 00:40:35,933 -她去吸一根拐杖糖... -你是什麼... 830 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 因為她喜歡薄荷 831 00:40:37,560 --> 00:40:39,562 那個麵包小姐呢?還有牛油? 832 00:40:39,645 --> 00:40:42,231 -我不知道什麼麵包 -是有牛油 833 00:40:42,314 --> 00:40:45,901 剛才我們推薦那家比薩店給那個女生 834 00:40:45,985 --> 00:40:48,904 -她面前就有空的牛油小罐子 -有嗎? 835 00:40:48,988 --> 00:40:50,406 有,我有注意到 836 00:40:50,489 --> 00:40:52,074 你們沒時間了,我們得趕快做決定 837 00:40:52,158 --> 00:40:53,451 我們要過來這裡 838 00:40:53,534 --> 00:40:55,828 你們經過的時候 每個人請拿一份禮物 839 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 -好嗎? -好 840 00:40:56,871 --> 00:41:00,207 -快點,泰瑞,你還剩下15分鐘 -好,沒問題 841 00:41:01,709 --> 00:41:05,129 我知道你們沒有想要這樣 渡過這個夜晚,被鎖在這裡 842 00:41:05,212 --> 00:41:08,549 這是我們唯一能夠偵破 這件謀殺案的方式 843 00:41:08,632 --> 00:41:10,009 該是時間查出 844 00:41:10,092 --> 00:41:15,097 傑森、麥雅或彼得 誰知道到底是誰幹的 845 00:41:15,181 --> 00:41:18,476 是不是吉姆崔特利? 846 00:41:18,559 --> 00:41:22,396 米雅布瑞格斯? 或是唐娜佛卡夏? 847 00:41:23,606 --> 00:41:24,648 嘿,老兄 848 00:41:26,108 --> 00:41:28,611 她這輩子都得忍受那件事 849 00:41:28,694 --> 00:41:29,862 迪克就跟你一樣 850 00:41:29,945 --> 00:41:33,616 -好 -你們每個人手上都拿著一份禮物 851 00:41:33,699 --> 00:41:34,825 -拜託 -是 852 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 你們要把禮物拿給你覺得 把強尼布萊斯做掉的人 853 00:41:38,996 --> 00:41:41,332 麥雅,妳第一個 854 00:41:49,173 --> 00:41:50,841 好好想一想 855 00:41:51,592 --> 00:41:54,887 -拿去 -什麼? 856 00:41:56,430 --> 00:42:00,684 -妳膽敢這樣?這也太侮辱人了 -我只不過是做我該做的 857 00:42:00,768 --> 00:42:04,939 -她是想好了才猜的啊 -說市長是殺手? 858 00:42:05,022 --> 00:42:07,399 我覺得那非常有勇氣 859 00:42:07,858 --> 00:42:10,110 我不知道她到底有沒有下手 860 00:42:10,194 --> 00:42:12,947 我們待會兒就知道了 傑森,換你 861 00:42:13,030 --> 00:42:16,242 -你覺得誰謀殺了強尼? -我來就好,謝謝 862 00:42:22,748 --> 00:42:24,833 -天哪 -自殺 863 00:42:24,917 --> 00:42:28,796 -哇嗚 -這真是不按牌理出牌 864 00:42:29,588 --> 00:42:33,425 -好,看他的工作就知道 -也不至於是自殺吧 865 00:42:33,509 --> 00:42:38,264 當然是,這位老兄以前是四分衛 然後變成市政廳的聖誕老公公 866 00:42:38,347 --> 00:42:41,433 -他怎麼可能捅自己... -他把糖舔了之後 867 00:42:41,517 --> 00:42:45,312 -再戳到自己肚子裡 -舔完然後戳下去 868 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 -懂嗎? -你們真的很厲害 869 00:42:47,106 --> 00:42:48,607 我們這樣讓彼得做準備啊 870 00:42:48,691 --> 00:42:51,485 -我們很喜歡他,換他了 -好 871 00:42:51,569 --> 00:42:55,322 根據你研究這整個案件的來龍去脈 872 00:42:55,406 --> 00:42:57,700 你覺得是誰殺死了強尼布萊斯? 873 00:42:57,783 --> 00:42:59,243 誰是那位吃綠薄荷的小姐? 874 00:42:59,326 --> 00:43:01,203 -穿粉色長褲的 -好,就是她 875 00:43:04,623 --> 00:43:06,250 不過我要機車一點 876 00:43:11,338 --> 00:43:13,591 我覺得你有一點可疑 877 00:43:13,674 --> 00:43:15,342 -那我們來回顧一下... -好 878 00:43:15,426 --> 00:43:17,803 麥雅,妳覺得是市長幹的? 879 00:43:17,886 --> 00:43:19,221 他媽的搞什麼? 880 00:43:19,722 --> 00:43:22,141 你覺得他其實是自殺? 881 00:43:22,224 --> 00:43:23,100 換作是我,我也會 882 00:43:25,311 --> 00:43:27,730 -彼得,你覺得是我? -對 883 00:43:30,608 --> 00:43:33,235 我們剛才有三位嫌疑犯 但是你們一位也沒選 884 00:43:33,319 --> 00:43:34,361 對 885 00:43:35,321 --> 00:43:37,406 -太棒了 -現在怎樣? 886 00:43:37,489 --> 00:43:40,075 聽好,我們有很多的證據 887 00:43:40,159 --> 00:43:45,039 這宗謀殺案不管是誰幹的 請現在出來自首吧 888 00:43:45,122 --> 00:43:50,252 你可能覺得你只不過是殺了 傳奇性的四分衛強尼布萊斯 889 00:43:50,836 --> 00:43:54,965 不過你其實是犯下了 一個滔天大罪 890 00:43:55,049 --> 00:43:59,678 要是我們在接下來的12分鐘 不把禮物送去給那些孤兒們 891 00:44:00,512 --> 00:44:04,308 那些小朋友就不會再相信 這世界上有聖誕老公公 892 00:44:04,391 --> 00:44:09,021 所以你其實把聖誕節的氣氛給毀了 893 00:44:10,731 --> 00:44:11,690 到底是誰幹的? 894 00:44:16,028 --> 00:44:17,988 我受不了啦 895 00:44:18,572 --> 00:44:20,240 -是我,是我下的手 -為什麼? 896 00:44:20,324 --> 00:44:24,161 我怎麼可能會知道啊 我以前根本不認識你 897 00:44:24,244 --> 00:44:27,873 傳奇性第五頻道運動節目主持人 吉姆崔特利! 898 00:44:27,956 --> 00:44:31,251 我當初哪裡也去不了,身上也沒錢 899 00:44:31,335 --> 00:44:35,297 他本來要把我欠的債公諸於世 毀了我的電視主播事業 900 00:44:35,381 --> 00:44:38,175 對,當然,當然是你嘛 901 00:44:38,258 --> 00:44:41,512 傑森在謀殺案發生時 聽到鈴鐺的聲音 902 00:44:41,595 --> 00:44:44,390 吉姆身上穿的就是那件 很醜的鈴鐺毛衣 903 00:44:44,473 --> 00:44:46,308 -嘿... -對不起 904 00:44:46,392 --> 00:44:48,310 吉姆當初也有喝綠薄荷的氣泡水 905 00:44:48,394 --> 00:44:50,979 我們知道殺手喜歡薄荷的味道 906 00:44:51,063 --> 00:44:52,940 唐娜把她的薄荷朱利酒還回去了 907 00:44:53,023 --> 00:44:54,775 她在酒吧的時候覺得超難喝 908 00:44:54,858 --> 00:44:58,153 這是薄荷朱利酒?我剛才萊姆酒 跟碳酸飲料啦,快把這狗屁拿走 909 00:44:58,237 --> 00:45:02,241 還有名牌的問題 大家的名牌都被抹得看不清楚 910 00:45:02,324 --> 00:45:06,078 我們在強尼布萊斯手中找到 一個模糊不清的名牌 911 00:45:06,161 --> 00:45:08,914 也就代表殺手當初一定 做了第二個名牌 912 00:45:08,997 --> 00:45:14,628 只有一個人沒有被抹不清的名牌 那就是吉姆崔特利 913 00:45:14,711 --> 00:45:16,171 叫我吉姆 914 00:45:16,255 --> 00:45:18,924 他的名牌是用紅色奇異筆寫的 915 00:45:19,007 --> 00:45:22,511 跟你給我的大頭照上簽名一模一樣 916 00:45:22,594 --> 00:45:23,637 哇嗚 917 00:45:25,013 --> 00:45:26,890 我要去坐牢,對不對? 918 00:45:26,974 --> 00:45:30,936 你不只是要去監牢,你還會去地獄 919 00:45:31,019 --> 00:45:32,646 監獄裡有沒有高爾夫球? 920 00:45:32,729 --> 00:45:34,273 高爾夫球?當然有! 921 00:45:34,356 --> 00:45:38,235 那也難怪,我們還以為強尼布萊斯的 最後一句話是〝牛油〞 922 00:45:38,318 --> 00:45:41,905 -牛油 -根本不是〝牛油〞,是〝輕擊棒〞 923 00:45:43,031 --> 00:45:45,409 我的天哪 924 00:45:45,492 --> 00:45:47,744 -真是沒想到 -這老兄在哭 925 00:45:47,828 --> 00:45:49,913 這真夠他媽的悲慘 926 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 他原本想要告訴我們 殺手是誰 927 00:45:52,624 --> 00:45:54,084 當時一定有共犯 928 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 -誰把燈關掉的? -就是嘛,謝謝妳 929 00:45:56,545 --> 00:46:00,299 共犯就是吉姆崔特利的新馬子安吉 930 00:46:00,382 --> 00:46:01,425 什麼? 931 00:46:01,508 --> 00:46:03,927 吉姆告訴我們他的新女友 有一雙非常巧妙的手 932 00:46:04,011 --> 00:46:07,806 猜當初是誰用閃電般的速度 在幫孤兒們包禮物? 933 00:46:07,890 --> 00:46:09,766 她就是當初在追我們的那一個 934 00:46:09,850 --> 00:46:12,644 她才不是因為焦慮恐慌症 而喘不過氣來 935 00:46:12,728 --> 00:46:17,566 而是因為她帶著滑雪面具 在走廊跑上跑下想要把我們幹掉 936 00:46:18,108 --> 00:46:22,654 吉姆,你這個蠢蛋!我就告訴你 不要跟大家說我巧妙雙手的事 937 00:46:22,738 --> 00:46:27,576 -我愛妳,寶寶 -嘿,吉姆,你他媽的去操你自己啦 938 00:46:27,659 --> 00:46:29,953 警官,請把他帶走 939 00:46:30,579 --> 00:46:34,082 但是根本沒有人給我禮物 要是都沒有人拿到... 940 00:46:34,166 --> 00:46:36,502 我難道不能...喔,這樣很沒禮貌耶 941 00:46:37,544 --> 00:46:41,632 -嗯,謝謝你們邀請我過來 -剛才真的太瘋狂,感謝老天都結束了 942 00:46:41,715 --> 00:46:42,883 警探! 943 00:46:43,800 --> 00:46:46,094 你想從桌上拿一份禮物嗎? 944 00:46:46,178 --> 00:46:51,058 喔,我巧妙的雙手幫你特別 包了一份又棒又大的禮物 945 00:46:51,141 --> 00:46:54,186 一定會讓你感到不可思議 946 00:46:55,687 --> 00:46:56,688 喔,不 947 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 小心 948 00:47:03,111 --> 00:47:04,571 一顆真正的炸彈! 949 00:47:05,739 --> 00:47:08,534 -聽著,我們需要疏散 -沒時間 950 00:47:08,617 --> 00:47:10,827 這整座大樓都會被炸爛 951 00:47:10,911 --> 00:47:14,039 -55秒鐘,馬蓋博! -讓我來看看 952 00:47:14,957 --> 00:47:17,668 喔,我的天哪 有三條電線,紅、綠和藍 953 00:47:17,751 --> 00:47:19,169 -對 -不! 954 00:47:20,003 --> 00:47:21,004 你很幸運... 955 00:47:21,088 --> 00:47:23,257 -直覺很準 -我們還沒準備好 956 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 要是我們把正確的電線剪斷 炸彈就會被解除 957 00:47:26,343 --> 00:47:28,345 要是我們剪錯了,大家都沒命 958 00:47:28,428 --> 00:47:32,349 好,看來你對爆炸物品很有經驗 你來負責吧 959 00:47:32,432 --> 00:47:34,268 你來決定,一定要剪對 960 00:47:34,351 --> 00:47:37,229 大家意見一致 來討論一下該怎麼做吧 961 00:47:37,312 --> 00:47:39,565 我覺得可能是紅色 因為鉗子就是紅色的 962 00:47:39,648 --> 00:47:42,526 我覺得應該是藍色 因為這不是聖誕的色彩 963 00:47:42,609 --> 00:47:44,444 我們快要沒時間了 964 00:47:44,528 --> 00:47:47,573 我覺得我們乾脆就倒著數到三,剪下去? 965 00:47:47,656 --> 00:47:49,700 還是數一、二、三? 966 00:47:49,783 --> 00:47:52,786 -是數到三再剪嗎? -我們時間已經不夠了! 967 00:47:52,869 --> 00:47:53,870 來囉! 968 00:47:55,289 --> 00:47:57,833 二!一! 969 00:48:06,258 --> 00:48:09,928 彼得大衛森不僅拯救了聖誕節 還讓今天化險為夷 970 00:48:10,012 --> 00:48:11,263 你真是一位英雄 971 00:48:11,346 --> 00:48:13,390 彼得、彼得、彼得 972 00:48:13,473 --> 00:48:16,768 彼得、彼得、彼得、彼得、彼得 973 00:48:16,852 --> 00:48:21,064 -彼得、彼得、彼得! -剛才那真有夠瘋狂 974 00:48:21,148 --> 00:48:22,065 -太棒了 -哇嗚 975 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 你最後過來,你真的化險為夷 976 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 -謝了 -幹得好 977 00:48:26,278 --> 00:48:30,324 你相信你的直覺,我知道我真的不會 忘記這個節日 978 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 我想要謝謝大家抽空過來 979 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 這一路真的很不簡單,不過... 980 00:48:36,455 --> 00:48:37,789 非常謝謝你,泰瑞 981 00:48:39,333 --> 00:48:40,667 怎麼了,市長? 982 00:48:40,751 --> 00:48:44,880 嗯,我們今天是化險為夷沒錯 不過卻沒挽救聖誕的氣氛 983 00:48:45,464 --> 00:48:48,592 -那些孤兒們 -我們距黎明前只剩六分鐘 984 00:48:48,675 --> 00:48:51,136 小朋友們就快要醒來了 然後一份禮物也沒有 985 00:48:51,219 --> 00:48:54,640 不,他們才不會 幫我拿聖誕老公公服過來 986 00:48:54,723 --> 00:48:58,769 我在夢想著一個橘色聖誕 987 00:49:03,940 --> 00:49:07,903 我的小麋鹿唐納、布利森 我們大暴走! 988 00:49:11,365 --> 00:49:13,950 (城市孤兒院) 989 00:49:19,164 --> 00:49:21,124 聖誕快樂 990 00:49:22,959 --> 00:49:26,004 聖誕老公公,你真的來啦! 而且你的鬍子還長回來了! 991 00:49:26,088 --> 00:49:27,381 我當然會來 992 00:49:27,464 --> 00:49:31,051 每個乖寶寶小女生和小男生 都應得一份聖誕禮物 993 00:49:34,388 --> 00:49:38,725 謝謝你,泰瑞,我是說聖誕老公公 你拯救了聖誕節 994 00:49:38,809 --> 00:49:44,606 其實是聖誕節拯救了我 995 00:49:52,072 --> 00:49:52,906 什麼? 996 00:49:56,326 --> 00:49:58,995 〝給泰瑞,來自聖誕老公公?〞 997 00:50:04,292 --> 00:50:09,172 這是聖誕節的奇蹟 我的消噪耳機! 998 00:50:09,923 --> 00:50:13,218 -泰瑞,你的禮物呢? -我沒收到 999 00:50:13,719 --> 00:50:17,431 或許聖誕老公公覺得我不應得禮物 1000 00:50:18,640 --> 00:50:20,350 不會的,我很確定 我們只是沒找... 1001 00:50:20,434 --> 00:50:23,687 -或許聖誕老公公... -這真的有用耶!我啥屁也聽不到! 1002 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 泰瑞! 1003 00:50:28,233 --> 00:50:30,402 泰瑞,那些不是給你的 1004 00:50:30,485 --> 00:50:34,281 -那些不是給你的啦! -我真的啥屁都聽不到 1005 00:50:34,698 --> 00:50:35,991 泰瑞! 1006 00:50:36,074 --> 00:50:38,535 那本來是要給孤兒泰瑞的 1007 00:50:39,661 --> 00:50:41,329 佳節的氣氛 1008 00:50:41,413 --> 00:50:44,124 你無法把它包裝起來,放在聖誕樹下 1009 00:50:44,207 --> 00:50:47,961 不過它仍然是我收過最可貴的禮物 1010 00:50:48,628 --> 00:50:50,881 當然是除了那副耳機之外囉 1011 00:50:51,590 --> 00:50:56,762 《謀殺小鎮》祝您佳節快樂! 1012 00:51:55,529 --> 00:51:57,531 字幕翻譯:鄧小安