1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,631 --> 00:00:09,884
Jason Bateman dan Maya Rudolph
adalah bintang jemputan
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,178
dalam siaran Khas Krimas Murderville.
5
00:00:12,262 --> 00:00:17,684
Tapi ada helah disebaliknya, semua orang
ada skrip, kecuali mereka berdua.
6
00:00:17,767 --> 00:00:21,354
Saya Jason Bateman.
Saya akan berlakon dalam Murderville.
7
00:00:21,438 --> 00:00:22,772
Saya Maya Rudolph.
8
00:00:22,856 --> 00:00:25,275
Saya akan berlakon dalam Muderville.
9
00:00:25,358 --> 00:00:27,736
Saya tak diberikan skrip.
10
00:00:27,819 --> 00:00:32,073
- Saya tak diberikan skrip.
- Saya tak ada apa-apa.
11
00:00:32,157 --> 00:00:34,659
Baguslah, saya tak perlu hafal skrip.
12
00:00:34,743 --> 00:00:37,162
Tak nampak pelakon lain.
Tak tahu rupa set.
13
00:00:37,245 --> 00:00:40,040
Saya perlu cari siapa pembunuh itu.
14
00:00:40,123 --> 00:00:43,001
Ini buat saya gementar.
Entah siapa ada di sini...
15
00:00:43,084 --> 00:00:44,753
DETEKTIF SEDANG BERLATIH
16
00:00:44,836 --> 00:00:50,049
...apa yang berlaku, apa patut buat.
Saya rasa tak sabar.
17
00:01:00,351 --> 00:01:01,853
Musim cuti.
18
00:01:01,936 --> 00:01:05,899
Suasana yang meriah setiap
tahun di mana semua orang bersatu
19
00:01:05,982 --> 00:01:10,487
ketepikan semua salah faham,
demi hari Krismas yang tak guna.
20
00:01:10,570 --> 00:01:11,488
PIZZA NAKATOMI
21
00:01:11,571 --> 00:01:15,658
Sekurang-kurangnya itulah pandangan saya.
Nama saya Terry Seattle.
22
00:01:15,742 --> 00:01:18,495
Detektif kanan homisid
yang gagal dalam rumah tangga
23
00:01:18,578 --> 00:01:21,581
dan menghidap psoriasis.
24
00:01:21,664 --> 00:01:26,920
Ini kisah menarik pada satu malam,
yang mengubah hidup saya.
25
00:01:27,754 --> 00:01:29,214
Tepat sekali.
26
00:01:29,297 --> 00:01:31,216
DIE HARD (BAHAGIAN MENARIK SAJA)
27
00:01:34,928 --> 00:01:36,095
BEKAS ISTERI/BOS
28
00:01:38,848 --> 00:01:40,308
Ada apa Rhonda/Cif?
29
00:01:40,391 --> 00:01:41,643
Selamat Hari Krismas.
30
00:01:41,726 --> 00:01:44,145
Yakah? Sudah hari Krismas?
31
00:01:44,521 --> 00:01:46,314
Sekejap saja. Saya di Hawaii,
32
00:01:46,397 --> 00:01:48,775
kami menempah kelas mengayuh.
33
00:01:48,858 --> 00:01:51,444
Saya lupa tunaikan cek alimoni lagi?
34
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
Bukan sebab itu.
35
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
Datuk Bandar buat parti cuti
Dewan Bandar Raya,
36
00:01:55,907 --> 00:01:57,408
tapi ada kesilapan.
37
00:01:57,492 --> 00:02:01,204
Dia perlu orang untuk jaga
keselamatan, pergilah sekarang.
38
00:02:01,287 --> 00:02:03,915
Saya benci Krismas, bukan saya nak kerja.
39
00:02:03,998 --> 00:02:06,459
Seorang saja tak boleh uruskannya.
40
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
- Saya dah atur rakan sekerja baru.
- Apa?
41
00:02:09,212 --> 00:02:10,505
Janganlah, Cif!
42
00:02:12,048 --> 00:02:14,092
Saya akan hantar butiran lanjut.
43
00:02:14,175 --> 00:02:17,595
Harap awak jatuh ke dalam laut,
dan dimakan ikan jerung.
44
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Jangan makan... Dia letak telefon.
45
00:02:20,473 --> 00:02:22,308
Saya boleh dengarlah.
46
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
Hei.
47
00:02:28,356 --> 00:02:31,025
Tengoklah, orang tak guna sempena Krismas.
48
00:02:31,109 --> 00:02:32,026
TAK NAK PENYANYI CAROL
49
00:02:32,110 --> 00:02:33,486
Ini bukan percuma.
50
00:02:33,570 --> 00:02:35,363
- Salam.
- Sila masuk.
51
00:02:35,446 --> 00:02:39,200
Saya rasa awak Detektif Seattle.
52
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
Dia ada soalan untuk saya.
53
00:02:41,327 --> 00:02:42,954
- Duduk sana.
- Baiklah.
54
00:02:43,037 --> 00:02:45,582
- Boleh saya lalu?
- Silakan.
55
00:02:45,665 --> 00:02:46,875
Hai.
56
00:02:49,419 --> 00:02:50,503
Ini sarapan?
57
00:02:50,670 --> 00:02:52,797
Awak banyak cakap kalau gementar?
58
00:02:52,881 --> 00:02:54,173
PELATIH
59
00:02:54,257 --> 00:02:56,384
- Mula dengan soalan asas.
- Okey.
60
00:02:56,467 --> 00:02:57,927
- Siapa nama?
- Jason.
61
00:02:59,679 --> 00:03:00,889
- Bateman.
- Okey.
62
00:03:00,972 --> 00:03:04,100
Apa pekerjaan awak sebelum
jadi pelatih homisid?
63
00:03:04,183 --> 00:03:06,144
Saya pelakon. Saya mahu
64
00:03:06,311 --> 00:03:07,979
- tukar kerjaya.
- Dibuang?
65
00:03:08,062 --> 00:03:09,397
- Bukan.
- Muflis?
66
00:03:09,480 --> 00:03:13,401
- Tak, secara sukarela.
- Watak apa yang awak bawa?
67
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
Watak normal, lelaki kulit putih biasa.
68
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
- Memang padan.
- Apa?
69
00:03:18,239 --> 00:03:21,159
Awak masuk sini dan
fikir awak buat kerja saya.
70
00:03:21,242 --> 00:03:22,327
- Tidak.
- Bukan...
71
00:03:22,410 --> 00:03:25,079
- Awak ada pengalaman?
- Tiada.
72
00:03:25,163 --> 00:03:28,583
Saya dapat tiga pengesahan,
saya tak dapat itu.
73
00:03:28,666 --> 00:03:29,792
Macam iklan?
74
00:03:30,209 --> 00:03:31,669
Tak. Jangan cakap besar.
75
00:03:31,753 --> 00:03:34,839
Kita akan uruskan keselamatan
di Dewan Bandar Raya.
76
00:03:34,923 --> 00:03:37,467
Yang penting adalah menilai tahap ancaman.
77
00:03:37,550 --> 00:03:39,636
Awak pandai menilai tahap ancaman?
78
00:03:39,719 --> 00:03:41,971
Nampak ancaman sekarang?
79
00:03:42,430 --> 00:03:44,849
- Nampak banyak pita VHS.
- Jason Bateman,
80
00:03:44,933 --> 00:03:48,937
awak nampak bentuk
ancaman lain selain daripada itu?
81
00:03:49,020 --> 00:03:51,272
Ada tak apa-apa yang ancam awak?
82
00:03:52,190 --> 00:03:54,067
Tiada apa-apa di depan saya.
83
00:04:01,616 --> 00:04:04,494
Duduk!
84
00:04:06,871 --> 00:04:07,830
Nampak tak?
85
00:04:07,914 --> 00:04:10,959
Awak tak menilai ancaman! Duduk!
86
00:04:11,209 --> 00:04:14,128
Awak biar orang gila menceroboh.
87
00:04:14,212 --> 00:04:18,007
Mujur dia bekas pelatih saya,
Marshawn Lynch.
88
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
- Oh, Tuhan.
- Tak guna!
89
00:04:20,343 --> 00:04:22,220
- Saya peminat.
- Pelatih
90
00:04:22,303 --> 00:04:24,931
homisid terbaik saya.
91
00:04:25,014 --> 00:04:28,643
- Awak tak nilai ancaman.
- Dia belum masuk ke bilik lagi.
92
00:04:28,726 --> 00:04:32,397
Tepat sekali. Awak mesti fikir dulu.
93
00:04:32,480 --> 00:04:33,815
Ada masalah lagi?
94
00:04:33,898 --> 00:04:35,441
Awaklah beritahu.
95
00:04:35,525 --> 00:04:38,528
Semua orang akan mati? Kami akan mati
96
00:04:38,611 --> 00:04:41,572
- dalam tangan awak?
- Tak mahu itu terjadi.
97
00:04:41,656 --> 00:04:44,701
- Ada apa saya boleh bantu?
- Mesti kekal hidup.
98
00:04:44,784 --> 00:04:46,661
- Okey.
- Letak muka di sini.
99
00:04:47,036 --> 00:04:48,621
Lihat dia. Dengar katanya.
100
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
- Tak guna, dia Ozark.
- Terima kasih.
101
00:04:54,752 --> 00:04:56,879
- Awak memang terbaik.
- Taklah, Cif.
102
00:04:56,963 --> 00:04:59,299
Buat macam rumah sendiri, buat apa saja.
103
00:04:59,382 --> 00:05:01,968
- Itu saja.
- Dia nak pergi berehat.
104
00:05:02,176 --> 00:05:04,220
Ini Krismas. Mari keluar dari sini.
105
00:05:04,304 --> 00:05:06,806
- Ayuh.
- Baiklah, tunggu dulu.
106
00:05:07,932 --> 00:05:10,852
Ini hanya arahan daripada Cif.
107
00:05:11,894 --> 00:05:13,604
Apa saiz kasut awak?
108
00:05:14,063 --> 00:05:16,649
Nampaknya parti kurang orang bunian,
109
00:05:16,733 --> 00:05:19,402
jadi Jason dipaksa kerja sebab kecemasan.
110
00:05:19,485 --> 00:05:23,364
Manalah tahu daripada buat orang ceria,
111
00:05:23,448 --> 00:05:25,199
boleh selesaikan pembunuhan.
112
00:05:25,283 --> 00:05:26,534
Cuba tengok ini.
113
00:05:26,617 --> 00:05:29,037
- Mereka comotkan nama.
- Buruk sekali.
114
00:05:29,120 --> 00:05:31,998
Ini masa untuk amatur.
Tahu apa itu Sharpie?
115
00:05:32,749 --> 00:05:35,293
Dah sedia? Apa perasaan awak? Bagus?
116
00:05:35,376 --> 00:05:37,253
Saya gembira. Kami di parti.
117
00:05:37,337 --> 00:05:39,756
Datuk Bandar kata dia perlu bunian Santa.
118
00:05:39,839 --> 00:05:42,508
Saya nak tahu kalau awak nak tolong.
119
00:05:42,592 --> 00:05:44,552
Saya datang untuk membantu.
120
00:05:44,635 --> 00:05:46,637
Ini pakaian musim percutian awak?
121
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
Saya nak awak berwaspada, peka ancaman.
122
00:05:49,223 --> 00:05:51,392
Lihatlah hadiah-hadiah ini.
123
00:05:51,476 --> 00:05:53,227
Menarik sekali.
124
00:05:53,311 --> 00:05:56,022
Apa kata kalau kita ambil satu, Angus?
125
00:05:56,105 --> 00:05:59,984
Saya Angie. Tidak.
Ini untuk rumah kebajikan.
126
00:06:00,068 --> 00:06:02,820
Santa akan hantar hadiah
kepada kanak-kanak.
127
00:06:02,904 --> 00:06:05,907
Fon kepala yang buang bunyi bising. Bagus.
128
00:06:05,990 --> 00:06:08,785
- Awak pernah gunakan?
- Saya nak satu.
129
00:06:08,868 --> 00:06:10,787
- Ia buang bunyi bising.
- Ya.
130
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
- Boleh saya ambil ini?
- Tak boleh.
131
00:06:13,039 --> 00:06:15,875
Setiap hadiah, untuk seorang anak yatim.
132
00:06:15,958 --> 00:06:19,420
Anak-anak yatim tiada ibu bapa
jadi orang berikan hadiah?
133
00:06:19,504 --> 00:06:22,673
Kalaulah ibu bapa saya mati begitu.
Ambil yang itu.
134
00:06:22,757 --> 00:06:24,592
- Tiga hadiah?
- Bukan, ini.
135
00:06:24,675 --> 00:06:26,260
Sumbatkan. Ke dalam baju.
136
00:06:26,344 --> 00:06:28,554
Saya memang suka yang ini.
137
00:06:28,638 --> 00:06:31,641
Dah masuk? Tutup zip. Bolehlah.
138
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
- Detektif.
- Hei, Apa khabar?
139
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Terima kasih kerana sudi datang.
140
00:06:36,354 --> 00:06:37,814
Awak pula?
141
00:06:39,398 --> 00:06:42,693
- Jason, pelatih.
- Apa khabar, Jason?
142
00:06:42,777 --> 00:06:45,029
- Baik.
- Hebat.
143
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
Berlatih jadi orang bunian?
144
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Ini saja pakaian yang sempat saya pakai.
145
00:06:50,618 --> 00:06:53,663
Awak ada tarian orang bunian?
146
00:06:53,746 --> 00:06:55,540
Tentu menarik.
147
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
Ya, tunjukkanlah.
148
00:06:57,166 --> 00:06:58,835
- Okey.
- Pastikan,
149
00:06:58,918 --> 00:07:00,670
macam lagu asal.
150
00:07:00,753 --> 00:07:02,964
- Ya.
- Itu mesti...
151
00:07:05,216 --> 00:07:06,717
- Bukan milik saya.
- Nanti.
152
00:07:06,801 --> 00:07:09,303
Saya bawa ini untuk anak-anak yatim.
153
00:07:09,387 --> 00:07:11,889
Nampak sama macam yang awak ambil.
154
00:07:11,973 --> 00:07:13,141
- Tak guna.
- Sedia?
155
00:07:13,224 --> 00:07:15,560
- Ayuh.
- Marilah, dengar Santa cakap.
156
00:07:15,643 --> 00:07:17,478
Dia akan cakap apa berlaku.
157
00:07:17,562 --> 00:07:19,856
Tolong berdiri di sini, sebelah Santa.
158
00:07:19,939 --> 00:07:22,108
Pembantu saya dah sampai.
159
00:07:22,191 --> 00:07:24,986
Jangan hilang tumpuan pula
sebab suasana Krimas.
160
00:07:25,069 --> 00:07:29,282
Awak datang untuk buat
penilaian ancaman. Awasi keadaan.
161
00:07:29,365 --> 00:07:31,868
- Boleh saya cakap dengan awak?
- Ya.
162
00:07:31,951 --> 00:07:34,537
Saya nak pastikan semua berjalan lancar.
163
00:07:34,620 --> 00:07:35,580
Tak ada masalah.
164
00:07:35,663 --> 00:07:38,666
Kadar penerimaan saya menurun.
Tak nak kesan negatif.
165
00:07:38,749 --> 00:07:40,668
Awak jangan risau, okey?
166
00:07:40,751 --> 00:07:44,589
Semua akan berjalan lancar.
Terry Seattle ada.
167
00:07:55,141 --> 00:07:56,392
Eloklah.
168
00:08:01,898 --> 00:08:06,110
Saya tinggalkan awak sebentar
dan Santa terbunuh?
169
00:08:06,194 --> 00:08:09,739
Bukan saya yang bunuh.
Kita nak bawa dia keluar?
170
00:08:09,822 --> 00:08:13,242
- Dia mungkin masih hidup.
- Santa!
171
00:08:13,326 --> 00:08:19,123
- Santa, apa yang berlaku?
- Ada orang tikam dengan gula-gula ini.
172
00:08:19,207 --> 00:08:23,085
Ini memang jelas, Santa,
dan dia tertusuk ke dalam jantung.
173
00:08:23,169 --> 00:08:24,253
Siapa yang buat?
174
00:08:25,379 --> 00:08:26,464
Mentega.
175
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
Mentega?
176
00:08:31,052 --> 00:08:33,429
Mentega perkataan akhir dia sebut.
177
00:08:33,971 --> 00:08:36,557
Apa erti semua ini? Ada apa-apa maksud?
178
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Awak macam dah makan banyak mentega.
179
00:08:38,935 --> 00:08:42,271
- Saya cuba untuk kurangkannya.
- Oh, Tuhan.
180
00:08:42,355 --> 00:08:44,398
- Johnny.
- Johnny?
181
00:08:44,482 --> 00:08:47,818
- Johnny...
- Johnny, awak... Tanggalkan jambang.
182
00:08:48,903 --> 00:08:51,322
Oh, Tuhan. Awak bawa masuk Sean Hayes?
183
00:08:51,405 --> 00:08:55,368
John Blaze, pemain terbaik.
Nama dia dalam Balai Kemasyhuran.
184
00:08:55,451 --> 00:08:58,746
Johnny menolong
hantar hadiah kepada anak-anak yatim.
185
00:08:58,829 --> 00:09:01,165
Kemudian baling bola ke rumah kebajikan.
186
00:09:01,249 --> 00:09:05,169
Nampaknya itu tak mungkin akan berlaku.
187
00:09:05,253 --> 00:09:07,213
- Hebat sekali.
- Terima kasih.
188
00:09:07,296 --> 00:09:10,466
Masih hidup? Mungkin perlu beri
bantuan pernafasan.
189
00:09:10,550 --> 00:09:13,553
- Biar saya buat.
- Tengoklah jika itu membantu.
190
00:09:13,636 --> 00:09:14,845
- Johnny,
- Baiklah...
191
00:09:14,929 --> 00:09:16,514
Dia menoleh.
192
00:09:16,597 --> 00:09:20,393
- Cepat.
- Perlu hembus dan tarik nafas.
193
00:09:20,476 --> 00:09:21,894
- Cepat.
- Hembus, tarik nafas.
194
00:09:21,978 --> 00:09:23,187
Dia masih hidup?
195
00:09:23,271 --> 00:09:24,188
Ia terbuka.
196
00:09:24,272 --> 00:09:26,190
Dia masih bernyawa.
197
00:09:26,274 --> 00:09:28,359
Dia dah sedar.
198
00:09:28,442 --> 00:09:29,694
Dia mati lagi sekali.
199
00:09:29,777 --> 00:09:34,198
Kita dah cuba.
Okey, semua orang dengar sini.
200
00:09:34,282 --> 00:09:36,659
Pemain bola sepak Amerika terkenal.
201
00:09:36,742 --> 00:09:38,327
TEMPAT JENAYAH DEWAN BANDAR RAYA
202
00:09:38,411 --> 00:09:40,913
John "Johnny" Blaze telah dibunuh.
203
00:09:40,997 --> 00:09:44,208
Pembunuh dia ada di bilik ini.
204
00:09:45,459 --> 00:09:48,421
Kita perlu sita tempat ini.
205
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
Kita tak boleh sita bangunan.
206
00:09:50,464 --> 00:09:53,301
Mesti hantar
hadiah ini sebelum pagi Krismas.
207
00:09:53,384 --> 00:09:56,929
- Kalau tak, habislah saya.
- Berapa jam lagi akan pagi?
208
00:09:57,013 --> 00:10:01,017
- Tujuh jam, 14 minit.
- Begitu tepat sekali.
209
00:10:01,309 --> 00:10:02,643
SEHINGGA SUBUH
210
00:10:02,727 --> 00:10:07,064
Sehingga itu, sesiapa pun
tak boleh tinggalkan bangunan ini.
211
00:10:07,773 --> 00:10:09,150
- Okey?
- Baiklah.
212
00:10:09,233 --> 00:10:12,737
Baik awak cari pembunuh itu sebelum subuh,
kalau hadiah ini
213
00:10:12,820 --> 00:10:15,823
tak sampai, tamatlah kerjaya politik saya.
214
00:10:15,906 --> 00:10:19,410
Kalau itu berlaku,
saya akan bawa awak sekali.
215
00:10:19,493 --> 00:10:22,872
Saya tak boleh bayangkannya.
216
00:10:24,582 --> 00:10:25,583
Oh, Tuhan!
217
00:10:25,958 --> 00:10:29,045
Ambil kerusi. Biar dia duduk.
218
00:10:29,128 --> 00:10:31,172
Duduk. Duduk sana. Tak guna.
219
00:10:31,255 --> 00:10:34,300
Kita terperangkap! Saya tak boleh!
Kita akan mati.
220
00:10:34,383 --> 00:10:36,927
Dia kena serangan panik. Tenangkan dia.
221
00:10:37,011 --> 00:10:38,054
Bertenang.
222
00:10:38,137 --> 00:10:40,556
Gadis kecil, jangan menangis lagi
223
00:10:40,640 --> 00:10:43,726
Awak tak tahu uruskan.
Buat sesuatu yang menenangkan.
224
00:10:43,809 --> 00:10:45,728
Jangan.
225
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
Saya cuma nak pulang
untuk bersama En. Whiskers.
226
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
- Siapa En. Whiskers?
- Kucing.
227
00:10:51,400 --> 00:10:55,404
- Dia selalu tenangkan saya.
- Awak pelakon.
228
00:10:55,488 --> 00:10:58,991
- Jadilah kucing.
- Ya. En. Whiskers tak boleh ke sini.
229
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
- tapi kita ada Bateman.
- En. Bateman.
230
00:11:02,161 --> 00:11:05,998
Buat aksi kucing. Gunakan kaki dan tangan.
231
00:11:06,082 --> 00:11:08,626
Macam itulah.
232
00:11:08,751 --> 00:11:10,753
Dia baik.
233
00:11:10,836 --> 00:11:12,338
Lompat.
234
00:11:12,421 --> 00:11:14,131
Baring atas dia.
235
00:11:14,215 --> 00:11:16,759
- Itu sisi lembut saya.
- Bersihkan.
236
00:11:17,927 --> 00:11:20,763
Macam itulah. Anak kucing. Apa lagi...
237
00:11:20,846 --> 00:11:22,640
Awak nak minum susu?
238
00:11:22,723 --> 00:11:23,724
- Ya.
- Susu!
239
00:11:23,808 --> 00:11:25,351
Ke bawah... Macam itulah.
240
00:11:25,434 --> 00:11:29,814
Dia akan turun ke bawah
dengan kaki dan tangan. Macam itulah.
241
00:11:29,897 --> 00:11:34,360
Macam itulah. Okey. Pandang ke sini.
242
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
- Badam.
- Pandang sini. Jilat.
243
00:11:37,905 --> 00:11:38,864
Macam itulah.
244
00:11:40,116 --> 00:11:42,034
- Saya rasa lebih baik.
- Bagus.
245
00:11:42,118 --> 00:11:43,494
- Terima kasih.
- Bagus.
246
00:11:43,577 --> 00:11:45,788
- Awak memang baik hati.
- Sama-sama.
247
00:11:45,871 --> 00:11:48,290
Bangunlah. Awak memalukan diri awak.
248
00:11:48,374 --> 00:11:49,917
Apa awak buat ini?
249
00:11:50,418 --> 00:11:53,796
Memalukan betul.
250
00:11:53,879 --> 00:11:55,923
Sukar untuk membalas dendam.
251
00:11:56,006 --> 00:11:58,592
- Ya.
- Saya ada masa untuk memikirkannya.
252
00:11:59,260 --> 00:12:01,762
Kunci. Jangan ada orang keluar atau masuk.
253
00:12:02,096 --> 00:12:04,014
GARISAN POLIS JANGAN LINTAS
254
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
Baiklah. Awak berada di sana
ketika Santa dibunuh.
255
00:12:07,518 --> 00:12:10,396
Awak ingat apa-apa?
Ada awak dengar bunyi pelik?
256
00:12:10,479 --> 00:12:13,941
Saya dengar satu bunyi ringking.
257
00:12:14,024 --> 00:12:15,067
- Ringking?
- Ya.
258
00:12:15,151 --> 00:12:17,278
Ada dengar bunyi lain?
259
00:12:17,361 --> 00:12:20,406
- Awak tak dengar...
- Saya rasa saya dengar...
260
00:12:20,489 --> 00:12:25,161
Ya, saya ada dengar. Ada tiga loceng
kemudian lampu hidup balik.
261
00:12:25,244 --> 00:12:28,956
- Bunyi tiga loceng? Saya bukan gila?
- Mungkin lima loceng.
262
00:12:29,874 --> 00:12:32,918
Jenis yang bergoyang macam waktu Krismas.
263
00:12:33,002 --> 00:12:34,962
Mari kita periksa mayat dia?
264
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
- Okey.
- Okey.
265
00:12:36,338 --> 00:12:37,756
Amber dah sampai.
266
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
- Cepatnya sampai.
- Datang selepas tahu.
267
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
Amber Kang, forensik.
268
00:12:41,969 --> 00:12:45,723
Ini Jason Bateman, pelatih homisid
yang berpakaian bunian.
269
00:12:45,806 --> 00:12:47,683
Cuba lihat. Apa pendapat awak?
270
00:12:47,766 --> 00:12:49,977
- Tunduk ke bawah sini.
- Ya.
271
00:12:50,603 --> 00:12:54,148
Amber, macam mana Santa boleh
dibunuh dengan gula-gula ini?
272
00:12:54,231 --> 00:12:57,985
Sebab ia telah ditajamkan.
273
00:12:58,068 --> 00:13:00,696
- Lihat betapa licinnya runcing ini?
- Ya.
274
00:13:00,779 --> 00:13:02,490
Tak boleh buat dengan pisau.
275
00:13:02,573 --> 00:13:05,159
Hanya boleh dibuat jika ia dijilat.
276
00:13:05,242 --> 00:13:07,369
Untuk jilat sampai jadi begitu...
277
00:13:08,120 --> 00:13:10,873
- dia tentu suka pudina.
- Serta suka jilat.
278
00:13:11,874 --> 00:13:13,375
Saya rasa menjilat juga.
279
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
Seorang pembenci Santa,
tapi penjilat yang hebat.
280
00:13:16,420 --> 00:13:18,422
Apa kata awak periksa mayat ini?
281
00:13:18,506 --> 00:13:20,925
Tengok kalau awak jumpa apa-apa.
282
00:13:21,008 --> 00:13:23,719
- Ada apa-apa?
- Nanti.
283
00:13:23,802 --> 00:13:27,181
- Ada tanda nama.
- Biar saya ambil.
284
00:13:30,351 --> 00:13:31,602
Tak nampak namanya.
285
00:13:31,685 --> 00:13:36,273
Ini mungkin tanda nama
orang yang bergelut dengan Santa.
286
00:13:36,357 --> 00:13:39,902
Dia berjaya cabut
daripada orang yang bunuh dia.
287
00:13:41,070 --> 00:13:46,367
Datuk Bandar, tahu sesiapa
yang bertengkar dengan Johnny Blaze?
288
00:13:46,450 --> 00:13:47,952
Ya, ada seorang.
289
00:13:48,035 --> 00:13:48,911
Jim Trentley.
290
00:13:48,994 --> 00:13:50,955
- Jim Trently?
- Ya.
291
00:13:51,288 --> 00:13:54,250
Pemberita sukan daripada Saluran Lima?
292
00:13:54,458 --> 00:13:55,876
- Ya.
- Awak kenal Jim?
293
00:13:55,960 --> 00:13:58,587
- Suka rancangan dia.
- Mereka berdua rapat.
294
00:13:58,671 --> 00:14:00,839
Dia di bar, dia agak gementar.
295
00:14:00,923 --> 00:14:01,966
Jim ada di bar.
296
00:14:02,049 --> 00:14:04,593
Nampaknya kita dah ada suspek.
297
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
SEHINGGA SUBUH
298
00:14:11,183 --> 00:14:12,226
En. Trentley.
299
00:14:12,601 --> 00:14:15,813
Peguam cerai isteri saya saja
yang panggil En. Trentley.
300
00:14:15,896 --> 00:14:16,981
Panggil saya Jim.
301
00:14:17,147 --> 00:14:18,941
SUSPEK 1 PEMBERITA SUKAN
302
00:14:19,024 --> 00:14:20,859
Detektif Kanan Terry Seattle.
303
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
Saya peminat, sedih dengar awak bercerai.
304
00:14:23,404 --> 00:14:24,363
Tak mengapa.
305
00:14:24,446 --> 00:14:28,450
Saya dah dapat teman wanita baru,
dia memiliki sepasang
306
00:14:28,534 --> 00:14:31,245
tangan yang magis. Awak tahu?
307
00:14:31,328 --> 00:14:32,663
Okey.
308
00:14:32,746 --> 00:14:36,041
Dia nak tanya awak beberapa soalan.
309
00:14:36,125 --> 00:14:37,293
Soalan biasa.
310
00:14:37,376 --> 00:14:39,962
Pelik, sebab selalunya saya yang
311
00:14:40,045 --> 00:14:41,380
tanya soalan.
312
00:14:41,463 --> 00:14:45,384
Hei. Macam mana dengan pasukan awak?
313
00:14:45,467 --> 00:14:48,262
Boleh mereka mara ke pusingan akhir?
314
00:14:48,345 --> 00:14:50,514
Hei! Inilah yang kita akan lakukan.
315
00:14:50,598 --> 00:14:52,892
Okey? Awak sepatutnya tanya soalan.
316
00:14:52,975 --> 00:14:55,311
Awak penemu ramah. Ini mikrofon.
317
00:14:55,394 --> 00:14:58,397
Awak akan jadi jurukamera,
jurukamera utama.
318
00:14:58,480 --> 00:14:59,773
- Ini pun dia.
- Okey.
319
00:14:59,857 --> 00:15:01,442
Itu kamera awak.
320
00:15:01,525 --> 00:15:05,946
Kita akan buat temu ramah klasik
dari dalam bilik lokar, boleh?
321
00:15:06,030 --> 00:15:07,698
- Saya sedang bersiap.
- Okey.
322
00:15:07,781 --> 00:15:11,619
- Dia memang teruk.
- Jangan minum arak perisa pudina.
323
00:15:11,702 --> 00:15:13,662
Entah apa yang akan berlaku.
324
00:15:13,746 --> 00:15:16,957
- Dia nampaknya... Awak ada...
- Sediakan beberapa soalan.
325
00:15:17,041 --> 00:15:19,710
- Awak ada soalan?
- Saya patut...
326
00:15:19,793 --> 00:15:21,670
- Dah sedia!
- Saya rasa awak...
327
00:15:21,754 --> 00:15:23,255
Kamera mula!
328
00:15:23,339 --> 00:15:24,506
Okey.
329
00:15:25,549 --> 00:15:27,301
- Hei...
- Hei, awak.
330
00:15:27,384 --> 00:15:31,805
Terima kasih kerana sudi menerima kami.
Saya baru nak pergi mandi.
331
00:15:31,889 --> 00:15:32,806
Awak tahu tak?
332
00:15:33,015 --> 00:15:34,600
Macam temu ramah di bilik lokar.
333
00:15:34,683 --> 00:15:36,435
Awak ada soalan untuk saya?
334
00:15:36,518 --> 00:15:38,938
Terangkan hubungan awak dengan Johnny.
335
00:15:39,021 --> 00:15:43,192
Kenal Johnny Blaze sejak 15 tahun
lalu, kami main golf bersama-sama.
336
00:15:43,275 --> 00:15:47,655
- Awak main golf dengan Johnny Blaze?
- Ya. Setiap Khamis.
337
00:15:48,405 --> 00:15:49,782
Johnny selalu menang.
338
00:15:49,865 --> 00:15:52,993
Dia pandai ayun, tapi saya tak hebat.
339
00:15:53,077 --> 00:15:57,373
Salah kayu golf saya.
Itulah sebabnya saya kalah.
340
00:15:57,456 --> 00:16:01,085
Semua wang akibat kalah
pertaruhan dijadikan hutang.
341
00:16:01,168 --> 00:16:02,878
Berapa wang awak kalah?
342
00:16:02,962 --> 00:16:04,171
Jadi...
343
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
Lebih kurang $9 juta.
344
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
Amboi.
345
00:16:08,634 --> 00:16:12,054
- Awak kalah $9 juta?
- Sebab kayu golf.
346
00:16:12,137 --> 00:16:14,974
Saya memang tak pandai ayun kayu golf.
347
00:16:15,057 --> 00:16:18,268
- Ya, tapi entahlah, golf bukan mudah...
- Saya faham.
348
00:16:18,352 --> 00:16:22,147
Hutang itu punca
hubungan kamu berdua tegang?
349
00:16:22,231 --> 00:16:24,316
- Betul.
- Ketegangan.
350
00:16:24,400 --> 00:16:25,901
Sudahlah.
351
00:16:25,985 --> 00:16:28,821
Kami takkan biar duit jadi pemisah kami.
352
00:16:28,904 --> 00:16:32,116
Walaupun dia ada memintanya
beberapa hari lalu.
353
00:16:33,242 --> 00:16:35,953
Dia minta?
354
00:16:36,036 --> 00:16:39,331
Ya, dia minta. Minggu lalu.
355
00:16:39,415 --> 00:16:43,585
Dia kata nak guna duit untuk
satu perniagaan baru.
356
00:16:43,669 --> 00:16:48,215
Bila difikir, saya dah tak
berhutang $9 juta dengan dia.
357
00:16:48,298 --> 00:16:52,845
Itu satu-satunya perkara
positif dalam kejadian ini.
358
00:16:52,928 --> 00:16:57,808
Apa yang awak cakap ialah awak
mungkin buat keputusan yang betul.
359
00:16:59,435 --> 00:17:03,522
Memandangkan sekarang dia dah
mati dan awak tak perlu...
360
00:17:04,773 --> 00:17:06,650
bayar dia $9 juta.
361
00:17:08,444 --> 00:17:12,740
- Cuba ke arah bawah, sementara ini.
- Baiklah, kalau itu yang awak mahu.
362
00:17:12,823 --> 00:17:17,578
- Dia memang berhati-hati.
- Dia memang berhati-hati. Amat fleksibel.
363
00:17:17,661 --> 00:17:19,955
Dia fleksibel dan tak takut lakukannya.
364
00:17:20,039 --> 00:17:23,375
Terima kasih, Jim.
Saya ada satu permintaan,
365
00:17:23,459 --> 00:17:24,585
segan nak tanya...
366
00:17:24,668 --> 00:17:27,171
- Nak autograf?
- Itulah yang saya nak.
367
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
- Ini dia.
- Dia ada dia punya sendiri.
368
00:17:29,840 --> 00:17:34,386
- Saya bawa gambar saya.
- Hebat. Detektif Kanan Terry Seattle.
369
00:17:34,470 --> 00:17:37,765
- T-E-R-R-Y.
- Kepada kawan saya, Toby Skedaddle.
370
00:17:38,140 --> 00:17:39,433
- Ini dia.
- Hampir tepat.
371
00:17:39,516 --> 00:17:41,769
Awak tahu apa yang saya nak? Ayuh.
372
00:17:41,852 --> 00:17:43,729
Ya. Tuhan!
373
00:17:45,606 --> 00:17:47,191
Awak pandai memeluk.
374
00:17:47,858 --> 00:17:52,071
Selepas permulaan yang kasar,
akhirnya saya dan Jason mula serasi.
375
00:17:52,154 --> 00:17:56,950
Kami dah bersedia cari lebih ramai suspek
dan takdir Datuk Bandar Palmer
376
00:17:57,034 --> 00:17:58,118
ada rancangan lain.
377
00:17:58,202 --> 00:18:00,204
Ke mana awak berdua pergi?
378
00:18:00,287 --> 00:18:02,456
- Sebenarnya...
- Maaf, ambil masa
379
00:18:02,539 --> 00:18:06,293
untuk suruh Jim pakai semula baju dia.
380
00:18:06,376 --> 00:18:09,797
Kami sedia berkhidmat,
kami boleh selesaikan kes ini.
381
00:18:09,880 --> 00:18:13,008
Tapi nampaknya awak tak boleh uruskan ini.
382
00:18:13,092 --> 00:18:15,385
Kami sedang berusaha.
383
00:18:15,469 --> 00:18:16,929
Saya rasa tak.
384
00:18:17,012 --> 00:18:19,598
- Itulah sebabnya saya minta bantuan.
- Apa?
385
00:18:19,681 --> 00:18:23,268
Tak. Jangan. Saya tak mahu orang lain lagi
386
00:18:23,352 --> 00:18:25,938
- untuk saya jaga.
- Tak guna betul.
387
00:18:26,021 --> 00:18:27,397
- Okey?
- Saya teruja.
388
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
- Baiklah.
- Mari sini, Maya.
389
00:18:29,858 --> 00:18:31,527
Ini satu kesilapan.
390
00:18:31,610 --> 00:18:32,945
Ini dia.
391
00:18:33,028 --> 00:18:34,738
- Berdiri sini.
- Okey.
392
00:18:34,822 --> 00:18:37,407
Ini Maya Rudolph. Ahli pasukan baru awak.
393
00:18:37,491 --> 00:18:40,160
- Salam perkenalan.
- Salam perkenalan.
394
00:18:40,244 --> 00:18:42,663
- Hai.
- Detektif Kanan Terry Seattle.
395
00:18:42,746 --> 00:18:43,997
- Maya Rudolph.
- Maya.
396
00:18:44,081 --> 00:18:45,749
Lega kami dapat bantuan.
397
00:18:45,833 --> 00:18:49,753
Saya nak awak semua cari
siapa pembunuh dan tutup kes ini.
398
00:18:49,837 --> 00:18:51,505
- Faham?
- Faham.
399
00:18:51,588 --> 00:18:57,386
Terry, awak ada lima jam sebelum
matahari terbit atau kerjaya awak musnah.
400
00:18:58,720 --> 00:18:59,721
Amboi.
401
00:18:59,805 --> 00:19:02,808
- Ingatkan ini satu lagi...
- Menggerunkan.
402
00:19:03,016 --> 00:19:05,769
- Lima jam? Lama.
- Awak berdua bekerjasama.
403
00:19:05,853 --> 00:19:07,729
Sekarang kita semua bekerjasama?
404
00:19:07,813 --> 00:19:11,066
- Apa pendapat awak?
- Entah, saya baru sampai.
405
00:19:11,150 --> 00:19:13,777
- Santa Klaus dah mati.
- Beginilah.
406
00:19:13,861 --> 00:19:16,864
Apa kata awak beritahu Maya
apa yang berlaku?
407
00:19:16,947 --> 00:19:19,575
- Santa dah mati?
- Terangkan kepadanya.
408
00:19:19,658 --> 00:19:21,910
Kita hanya ada 20 saat. Mulakan.
409
00:19:21,994 --> 00:19:23,662
- Johnny Blaze...
- Ya.
410
00:19:23,745 --> 00:19:25,455
...pemain bola sepak Amerika.
411
00:19:25,539 --> 00:19:27,791
Dia dah mati. Dia jadi Santa.
412
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
- Okey.
- Jadi, Santa
413
00:19:29,793 --> 00:19:33,463
- dibunuh dengan gula-gula runcing...
- Objek? Okey.
414
00:19:33,547 --> 00:19:36,550
...yang dijadikan runcing dengan menjilat.
415
00:19:36,633 --> 00:19:40,095
- Runcing sebab dijilat?
- Jilat untuk jadikan runcing.
416
00:19:40,179 --> 00:19:44,975
Menjilat hingga runcing, Santa dah mati,
Johnny Blaze belum mati lagi.
417
00:19:45,058 --> 00:19:46,768
Johnny Blaze dah mati.
418
00:19:46,852 --> 00:19:50,814
Johnny Blaze dah mati.
Ada pemberita sukan bogel.
419
00:19:50,898 --> 00:19:52,941
- Dia berhati-hati.
- Dia bersalah.
420
00:19:53,025 --> 00:19:54,651
- Orang yang bogel?
- Ya!
421
00:19:54,735 --> 00:19:57,487
Mabuk, dan dia berhutang
dengan Johnny Blaze.
422
00:19:57,571 --> 00:19:58,864
$9 juta.
423
00:19:58,947 --> 00:20:01,033
Kita tak tahu siapa bunuh Santa?
424
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Itulah yang kita perlu selesaikan.
425
00:20:03,493 --> 00:20:07,247
Betul. Sekarang saya faham.
Entah di peringkat mana kita ini.
426
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
Kita di mana setakat ini? Beritahu.
427
00:20:09,249 --> 00:20:11,168
Kita berada dalam bangunan.
428
00:20:11,251 --> 00:20:16,840
- Tak, Datuk Bandar kerja di mana?
- Datuk Bandar kerja di bandar, bukan?
429
00:20:16,924 --> 00:20:18,967
Di mana-mana bandar, di mana dia...
430
00:20:19,051 --> 00:20:20,844
- Dewan Bandar Raya.
- Betul.
431
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
Saya dah cakap ini memang teruk.
432
00:20:23,597 --> 00:20:24,473
- Jangan.
- Mengapa?
433
00:20:24,556 --> 00:20:26,350
Saya buat panggilan untuk Johnny Blaze.
434
00:20:26,433 --> 00:20:28,977
Batalkan temu janji urut dia esok.
435
00:20:29,061 --> 00:20:30,979
Tak, dia tak nak ubah tarikh.
436
00:20:31,647 --> 00:20:34,775
Dengar tak?
Dia bekerja untuk Johnny Blaze.
437
00:20:34,858 --> 00:20:37,319
Kita perlu tahu apa yang dia tahu.
438
00:20:37,402 --> 00:20:39,363
Tentang Johnny. Ayuh, kita pergi.
439
00:20:39,446 --> 00:20:43,116
Tentang Johnny,
bukan tentang perkara lain.
440
00:20:43,200 --> 00:20:45,369
Kita tak tahu siapa bunuh dia?
441
00:20:45,452 --> 00:20:48,205
Kita perlu tahu sebab
kalau tak anak-anak yatim
442
00:20:48,288 --> 00:20:50,624
takkan dapat hadiah mereka,
443
00:20:50,707 --> 00:20:54,962
dan hari Krismas akan jadi tak meriah.
444
00:20:56,713 --> 00:20:59,424
Betul. Hadiah ini untuk anak-anak yatim.
445
00:20:59,508 --> 00:21:01,260
"Pastikan anda dibunuh."
446
00:21:02,344 --> 00:21:05,389
Okey.
447
00:21:05,472 --> 00:21:07,641
Letakkan suspek kedua di pejabat
448
00:21:07,724 --> 00:21:10,310
biar dia cemas sebelum disoal siasat.
449
00:21:10,394 --> 00:21:13,814
Sukar untuk buat dia buka mulut.
450
00:21:13,897 --> 00:21:17,776
Oh, Tuhan. Kenapa saya ditahan di sini?
451
00:21:17,859 --> 00:21:20,654
Mula-mula sekali kita perkenalkan diri.
452
00:21:20,737 --> 00:21:22,948
Saya Detektif Kanan Terry Seattle.
453
00:21:23,031 --> 00:21:26,535
Kita mulakan dari awal. Nama awak?
454
00:21:26,618 --> 00:21:29,037
Mia, pembantu peribadi Johnny.
455
00:21:29,329 --> 00:21:31,790
- Pakai tanda nama dia?
- Nak tanya.
456
00:21:31,873 --> 00:21:36,211
Ini saya punya. Johnny kata
susah nak ingat nama saya.
457
00:21:36,295 --> 00:21:39,715
- Dia panggil saya Johnny.
- Nak tanya tentang Johnny.
458
00:21:39,798 --> 00:21:41,717
- Tak boleh jawab.
- Kenapa pula?
459
00:21:41,800 --> 00:21:45,387
Saya dah tandatangani perjanjian.
Tak boleh jawab.
460
00:21:45,470 --> 00:21:48,807
- Perjanjian tak boleh dedah?
- Langsung tak boleh.
461
00:21:48,890 --> 00:21:51,518
Saya tiada masa nak jelaskannya.
462
00:21:51,601 --> 00:21:53,228
Kita perlu buat sesuatu.
463
00:21:53,312 --> 00:21:55,647
Seorang baik, seorang jahat, gaya Terry.
464
00:21:55,731 --> 00:21:58,233
Awak jadi baik. Awak pula jahat.
465
00:21:58,483 --> 00:22:01,069
Kalau tak berhasil, kita tukar.
466
00:22:01,153 --> 00:22:03,322
Cari petunjuk. Awak baik, awak jahat.
467
00:22:03,405 --> 00:22:05,824
Awak perlu jawab beberapa soalan.
468
00:22:05,907 --> 00:22:07,409
- Hei, Mia.
- Duduk sini.
469
00:22:07,826 --> 00:22:09,703
Saya akan duduk, tapi takkan cakap.
470
00:22:09,786 --> 00:22:11,079
Kita tengok dulu.
471
00:22:11,163 --> 00:22:13,332
- Mari sini.
- Tengoklah nanti.
472
00:22:13,540 --> 00:22:16,793
- Polis baik, jahat, mula!
- Awak cantik hari ini.
473
00:22:16,877 --> 00:22:19,588
Warna ini sesuai dengan warna kulit awak.
474
00:22:19,671 --> 00:22:22,507
Bila kali terakhir awak nampak bos awak?
475
00:22:22,591 --> 00:22:23,759
Pagi tadi.
476
00:22:23,842 --> 00:22:26,303
- Awak bunuh dia?
- Saya tak boleh cakap.
477
00:22:26,386 --> 00:22:28,722
Entah mengapa saya jawab.
478
00:22:28,805 --> 00:22:30,432
Mengapa mempertahankan diri?
479
00:22:30,515 --> 00:22:33,143
- Jangan sampai awak buat dia marah.
- Tukar.
480
00:22:33,226 --> 00:22:35,645
Jawab saja kalau awak tak nak dibawa
481
00:22:35,729 --> 00:22:38,106
keluar dari sini dengan pengusung.
482
00:22:38,190 --> 00:22:41,318
- Tak nak jawab.
- Saya nak tanya beberapa soalan.
483
00:22:41,401 --> 00:22:44,112
- Suka baju panas awak.
- Perlu yang membantu.
484
00:22:44,196 --> 00:22:45,781
Tak boleh cakap tentang dia.
485
00:22:45,864 --> 00:22:48,325
Kita perlu guna cara lain.
486
00:22:48,408 --> 00:22:51,703
Maya, polis Perancis, Jasom, polis Itali.
487
00:22:52,954 --> 00:22:54,581
Mia...
488
00:23:04,466 --> 00:23:05,467
Asap.
489
00:23:10,514 --> 00:23:12,182
Lupakan saja!
490
00:23:12,390 --> 00:23:13,934
Lupakan saja!
491
00:23:14,017 --> 00:23:16,311
Apa pandangan awak?
492
00:23:16,394 --> 00:23:18,855
Cakap saja apa yang saya patut tahu.
493
00:23:18,939 --> 00:23:22,067
Awak tahu apa pandangan saya?
Orang Amerika selalu
494
00:23:22,150 --> 00:23:23,819
letak banyak sos dalam burger.
495
00:23:23,985 --> 00:23:26,863
Di Olive Garden,
ketika awak bersama keluarga.
496
00:23:26,947 --> 00:23:29,783
Ketika awak berada di sini...
497
00:23:29,866 --> 00:23:31,118
Polis yang menyanyi.
498
00:23:32,369 --> 00:23:35,288
Biar saya tanya awak beberapa soalan.
499
00:23:36,706 --> 00:23:38,917
Awak bunuh bos awak?
500
00:23:39,000 --> 00:23:40,252
Aksi polis Liam Neeson.
501
00:23:40,335 --> 00:23:43,588
- Saya akan lindungi awak.
- Hebat!
502
00:23:43,672 --> 00:23:46,508
- Hebat sekali.
- Okey, pegawai polis British.
503
00:23:46,591 --> 00:23:49,719
Saya akan berikan awak masa
lima minit, faham?
504
00:23:49,803 --> 00:23:53,598
Awak akan cakap. Apa pula ini?
505
00:23:54,599 --> 00:23:57,769
- Cakap macam robot.
- Okey.
506
00:23:57,853 --> 00:23:59,771
Kita perlukan...
507
00:23:59,855 --> 00:24:03,984
- jawapan daripada awak.
- Bukan perkataan, bisu sahaja.
508
00:24:08,405 --> 00:24:11,074
Jangan sampai awak buat robot itu marah.
509
00:24:11,158 --> 00:24:13,660
Dia akan tumbuk awak, faham?
510
00:24:13,743 --> 00:24:15,328
Polis gaya Rick Astley.
511
00:24:15,412 --> 00:24:18,874
Tak mungkin saya akan tahan
sebab awak kawan baik saya
512
00:24:18,957 --> 00:24:22,127
Saya takkan tahan awak, Mia.
513
00:24:22,210 --> 00:24:24,629
- Tak cukup lagi?
- Saya akan jawab.
514
00:24:24,713 --> 00:24:25,964
Itu pun dia.
515
00:24:26,047 --> 00:24:28,592
- Kita berjaya.
- Awak jawab dengan baik.
516
00:24:28,675 --> 00:24:30,802
Tanya apa kerja dia dengan Johnny.
517
00:24:30,886 --> 00:24:32,596
- Ya, saya ada soalan.
- Ya.
518
00:24:32,679 --> 00:24:36,141
Okey. Apa tanggungjawab awak?
519
00:24:36,224 --> 00:24:38,810
Saya atur kalendar. Saya jadi pemandu dia.
520
00:24:38,894 --> 00:24:42,439
Saya tipu kata ada ADHD
agar dia boleh hisap Adderall.
521
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
- Nanti, apa?
- Ya.
522
00:24:43,857 --> 00:24:47,277
Dia pernah suruh saya redah
ribut taufan untuk ke Kelab Sam
523
00:24:47,360 --> 00:24:51,031
sebab dia kata,
"Saya perlukan semua mentega."
524
00:24:51,698 --> 00:24:55,243
Nanti. Maaf.
Saya perlu jawab panggilan ini.
525
00:24:57,162 --> 00:24:59,706
- Apa itu?
- Okey, jadi Johnny cakap
526
00:24:59,789 --> 00:25:02,792
nafas saya berbau busuk.
527
00:25:02,876 --> 00:25:05,670
Suruh guna
semburan pudina setiap lima minit.
528
00:25:05,754 --> 00:25:09,090
Dia selalu cakap buruk pada awak
dan awak suka pudina?
529
00:25:09,174 --> 00:25:12,427
Nampaknya... Saya perlu cakap.
530
00:25:12,510 --> 00:25:14,596
- Dia gila kuasa.
- Tidak.
531
00:25:14,679 --> 00:25:17,307
Awak semua tak tahu apa-apa.
532
00:25:17,390 --> 00:25:20,227
Dia memang seorang bos yang baik.
533
00:25:20,310 --> 00:25:23,021
- Tak rasa begitu.
- Dia belikan hadiah Krismas.
534
00:25:23,104 --> 00:25:25,732
- Yakah?
- Ya. Tengoklah ini. Kalung ini.
535
00:25:25,815 --> 00:25:29,444
Kalung yang akan berbunyi agar
dia tahu di mana saya.
536
00:25:29,527 --> 00:25:31,446
Sekarang saya tahu dia pula berada.
537
00:25:31,529 --> 00:25:33,740
- Di mana dia?
- Di syurga bos.
538
00:25:34,366 --> 00:25:35,367
"Syurga bos"?
539
00:25:36,451 --> 00:25:38,286
Terry, awak mesti tengok ini.
540
00:25:40,330 --> 00:25:41,665
Apa itu?
541
00:25:44,876 --> 00:25:46,044
Cuba lihat ini.
542
00:25:46,127 --> 00:25:50,215
Tetamu cukup dekat dengan dia untuk
tikam dia apabila lampu terpadam,
543
00:25:50,298 --> 00:25:54,010
pemutus litar pintas untuk kuasa
berada jauh di sana.
544
00:25:54,094 --> 00:25:57,430
Tak cukup masa untuk padamkan
lampu sebelum menikam dia.
545
00:25:57,514 --> 00:25:58,932
Awak tahu apa maksudnya?
546
00:25:59,015 --> 00:26:01,518
Nak bincang dengan pelatih saya sekejap.
547
00:26:01,601 --> 00:26:04,896
Orang yang padamkan lampu
tak mungkin orang sama
548
00:26:04,980 --> 00:26:06,398
yang bunuh Johnny.
549
00:26:06,481 --> 00:26:07,774
Oh, Tuhan.
550
00:26:08,483 --> 00:26:11,236
- Kalau Stretch Armstrong?
- Watak itu?
551
00:26:11,319 --> 00:26:15,323
Orang yang tangan boleh jadi panjang
dan tikam pada masa yang sama.
552
00:26:15,407 --> 00:26:17,492
Awak tahu apa maksudnya?
553
00:26:17,575 --> 00:26:21,371
Ada orang bersubahat.
Ini akan ubah segalanya.
554
00:26:21,454 --> 00:26:23,331
Jadi apa yang awak cakap ialah
555
00:26:23,415 --> 00:26:25,333
ada rakan subahat.
556
00:26:25,417 --> 00:26:28,586
Seorang lagi yang masih bebas,
dan menyorokkan diri,
557
00:26:28,670 --> 00:26:32,841
dan mereka hanya nak halang kita.
Kita bukan lagi pemburu.
558
00:26:32,924 --> 00:26:35,218
Kita mangsa.
559
00:26:35,302 --> 00:26:39,097
Ada seorang pemburu baru
yang sedang buru kita.
560
00:26:39,180 --> 00:26:43,852
Bekas pemburu dulu,
sekarang sedang diburu...
561
00:26:43,935 --> 00:26:45,729
oleh pemburu baru.
562
00:26:45,812 --> 00:26:48,315
- Awak kena strok?
- Helo?
563
00:26:49,733 --> 00:26:52,152
- Siapa itu?
- Anak-anak yatim.
564
00:26:52,444 --> 00:26:54,988
- Dia mana mereka?
- Mereka tunggu Santa.
565
00:26:55,071 --> 00:26:56,281
Terlupa pula.
566
00:26:56,364 --> 00:26:59,326
Kalau nampak Santa mati,
habislah kerjaya saya.
567
00:26:59,409 --> 00:27:00,618
Apa kita boleh buat?
568
00:27:00,702 --> 00:27:02,412
- Fikir.
- "Kehidupan Sukar".
569
00:27:02,495 --> 00:27:04,581
Nak beri dia penyapu?
570
00:27:04,664 --> 00:27:06,958
Nanti. Saya ada idea.
571
00:27:07,709 --> 00:27:11,588
Awak tenangkan mereka, Datuk Bandar.
Awak berdua, ikut saya.
572
00:27:12,380 --> 00:27:13,381
Tolong.
573
00:27:13,465 --> 00:27:17,594
Hai. Maafkan saya. Saya minta maaf.
Awak semua sedang berseronok?
574
00:27:17,677 --> 00:27:20,472
Dah lima jam kita
duduk dalam pejabat awak.
575
00:27:20,555 --> 00:27:21,890
- Ya.
- Apa halnya?
576
00:27:21,973 --> 00:27:24,684
Dia sudah ada di sini. Biarkan dia...
577
00:27:26,102 --> 00:27:30,565
Baiklah. Okey. Santa ada. Ayuh.
578
00:27:30,648 --> 00:27:31,900
- Jangan.
- Mari sini.
579
00:27:31,983 --> 00:27:34,569
Santa ada sedikit masalah.
580
00:27:34,652 --> 00:27:37,489
Pegang itu. Awak uruskan itu,
dan awak pergi sana.
581
00:27:37,572 --> 00:27:40,492
Santa hadapi sedikit masalah.
582
00:27:40,575 --> 00:27:41,743
Santa dah sedia.
583
00:27:41,826 --> 00:27:46,081
Kalau begitu, boleh ikut saya.
584
00:27:47,749 --> 00:27:49,084
Amboi.
585
00:27:49,167 --> 00:27:52,045
Helo. Ini cukup hebat. Mari sini.
586
00:27:52,128 --> 00:27:57,050
Anak-anak sekalian. Nak hadiah?
Nak hadiah apa?
587
00:27:57,133 --> 00:27:59,344
Mengapa mulut Santa tak bergerak?
588
00:27:59,427 --> 00:28:01,721
Gerakkan mulut. Awak gerakkan tangan.
589
00:28:01,805 --> 00:28:04,349
Ia bergerak. Itu pun dia. Awak tak nampak?
590
00:28:04,432 --> 00:28:06,726
Ada kanak-kanak nak duduk atas riba Santa.
591
00:28:06,810 --> 00:28:09,771
- Tolong duduk sini.
- Ya. Awak nak... Teruskan.
592
00:28:09,854 --> 00:28:13,191
- Di sini.
- Kenapa dengan jambang Santa?
593
00:28:13,274 --> 00:28:17,862
Tiada bulu di bahagian bawah muka.
594
00:28:17,946 --> 00:28:21,074
Mesti sensitif. Ini digelar alopekia.
595
00:28:21,157 --> 00:28:24,369
Mengapa ada benda merah atas baju awak?
596
00:28:24,452 --> 00:28:29,082
Perut saya bocor.
Apa awak nak untuk Krismas.
597
00:28:29,165 --> 00:28:34,003
Saya nak anak patung dan kit melukis,
dan bola sepak.
598
00:28:34,087 --> 00:28:36,548
Tak boleh minta tiga barang.
599
00:28:36,631 --> 00:28:40,135
- Hanya boleh minta satu.
- Awak tak boleh minta banyak.
600
00:28:40,218 --> 00:28:42,971
Ambil apa yang ada
dan jangan rasa kecil hati.
601
00:28:45,223 --> 00:28:46,766
Santa kejam.
602
00:28:46,850 --> 00:28:48,309
Mari sini.
603
00:28:48,393 --> 00:28:50,895
- Apa yang berlaku?
- Mengapa menangis?
604
00:28:50,979 --> 00:28:52,772
Boleh awak berkelakuan baik?
605
00:28:52,856 --> 00:28:55,191
- Awak memang tak guna.
- Maafkan saya.
606
00:28:55,275 --> 00:28:57,068
- Tolong tunggu.
- Okey.
607
00:28:57,152 --> 00:28:59,362
Cakap "Maafkan saya."
608
00:29:00,905 --> 00:29:03,450
- Cakap, "Maafkan saya."
- Maafkan saya.
609
00:29:03,533 --> 00:29:07,704
Awak suka TikTok? Saya Gwen Stefani.
610
00:29:10,915 --> 00:29:12,584
Saya sedang menari.
611
00:29:12,667 --> 00:29:14,836
- Santa sedang menari.
- Tengok saya.
612
00:29:14,919 --> 00:29:17,839
TikTok hebat.
613
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
Siapa nak duduk atas peha Santa?
614
00:29:23,928 --> 00:29:27,390
- Siapa nama awak?
- Nama saya Terence.
615
00:29:27,474 --> 00:29:30,143
- Saya suka.
- Apa awak nak untuk Krismas?
616
00:29:30,226 --> 00:29:32,353
Apa awak nak untuk Krismas?
617
00:29:32,437 --> 00:29:35,440
Santa tak boleh berikannya.
618
00:29:35,523 --> 00:29:37,484
Yakah? Cubalah tanya.
619
00:29:37,567 --> 00:29:40,403
Apa yang saya inginkan ialah...
620
00:29:40,487 --> 00:29:42,822
- Apa dia?
- ...seorang mak dan ayah.
621
00:29:42,906 --> 00:29:46,284
Seorang mak dan ayah.
Mak dan ayah untuk selamanya.
622
00:29:47,368 --> 00:29:53,249
Mungkin boleh minta
bersama saya, agar ia jadi kenyataan.
623
00:29:53,333 --> 00:29:55,376
Harap untuk mereka... Mintalah, Maya.
624
00:29:55,460 --> 00:29:57,670
Saya sedang meminta.
625
00:29:57,754 --> 00:30:02,467
Mari sini. Letakkan kepala pada dada.
626
00:30:02,550 --> 00:30:05,428
Awak budak yang baik.
627
00:30:05,512 --> 00:30:08,348
Saya sayangkan awak. Awak nak coklat?
628
00:30:08,431 --> 00:30:10,183
- Awak nak coklat?
- Ya!
629
00:30:10,266 --> 00:30:11,851
Okey, sini, ambil ini.
630
00:30:11,935 --> 00:30:15,939
Awak tahu tak? Hebat, ambil coklat ini.
631
00:30:16,022 --> 00:30:17,857
Saya rasa itu baik.
632
00:30:17,941 --> 00:30:21,027
- Okey, kita berjaya, ayuh.
- Makan cepat.
633
00:30:21,110 --> 00:30:24,656
Selamat tinggal.
Saya sayangkan awak semua.
634
00:30:24,739 --> 00:30:26,115
- Pergi.
- Terima kasih.
635
00:30:26,199 --> 00:30:27,408
Saya sayangkan awak.
636
00:30:27,492 --> 00:30:29,410
- Jari saya.
- Rasanya dah jelas.
637
00:30:29,494 --> 00:30:31,287
- Jari sakit.
- Dah selesai.
638
00:30:32,205 --> 00:30:36,709
Kita berjaya.
Saya tak sangka kita akan berjaya.
639
00:30:36,793 --> 00:30:38,837
Mereka percaya.
640
00:30:38,920 --> 00:30:41,840
Saya dah tahu apa erti Krismas.
641
00:30:41,923 --> 00:30:42,757
Apa dia?
642
00:30:42,841 --> 00:30:46,636
Ini bukan tentang parti dan fon kepala.
Ini berkenaan harapan.
643
00:30:46,719 --> 00:30:49,138
- Kita mesti berikan mereka harapan.
- Ya.
644
00:30:49,222 --> 00:30:53,017
Kita akan tangkap pembunuh ini
dan selamatkan Krismas. Betul tak?
645
00:30:53,810 --> 00:30:54,769
Oh, Tuhan.
646
00:30:54,853 --> 00:30:56,855
Apa awak buat kepada Santa?
647
00:30:56,938 --> 00:31:00,024
Boleh sesiapa tolong bantu Angie lagi?
648
00:31:00,900 --> 00:31:03,611
- Oh, Tuhan.
- Dia menakutkan saya.
649
00:31:03,695 --> 00:31:05,864
Memang dah sebati dengan dia.
650
00:31:06,155 --> 00:31:09,242
- Bermula dengan jeritan.
- Dia terpaksa jadi kucing untuk...
651
00:31:09,325 --> 00:31:10,451
- Ya, Amber.
- Terry.
652
00:31:10,618 --> 00:31:13,663
Saya sudah rujuk senarai jemputan
parti dengan Johnny
653
00:31:13,746 --> 00:31:17,959
mencari kaitan dan berjaya menemuinya.
Donna Foccacia.
654
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
- Roti?
- Betul.
655
00:31:20,336 --> 00:31:21,921
- Yakah?
- Dia pandai, dia kaya.
656
00:31:22,005 --> 00:31:24,257
Uruskan rangkaian restoran terkenal.
657
00:31:24,340 --> 00:31:26,134
Dia akan bantu kita?
658
00:31:26,217 --> 00:31:28,803
Dia dan Johnny sedang buat satu projek.
659
00:31:28,887 --> 00:31:30,305
Dia di bilik istirahat VIP.
660
00:31:30,388 --> 00:31:31,973
- Bilik istirahat VIP?
- Ya.
661
00:31:32,056 --> 00:31:34,434
Ada kelab eksklusif, dua tingkat di atas.
662
00:31:34,517 --> 00:31:36,060
- Di Dewan Bandar Raya?
- Bilik Istirahat VIP?
663
00:31:36,144 --> 00:31:38,897
Kurang dua jam
sebelum anak-anak yatim bangun
664
00:31:38,980 --> 00:31:40,857
dan mencari hadiah. Cepatlah,
665
00:31:40,940 --> 00:31:44,527
dan bawa telefon bimbit awak.
Saya nak berhubung dengan awak.
666
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
Awak tahu apa maksudnya?
667
00:31:46,362 --> 00:31:50,116
Orang yang disyaki masih bebas
dan dia sedang buru kita.
668
00:31:50,199 --> 00:31:51,159
Kita diburu?
669
00:31:51,242 --> 00:31:53,745
Ya. Jika kita nak selesaikan ini,
670
00:31:54,120 --> 00:32:00,084
hanya ada satu cara,
awak berdua perlu memyamar.
671
00:32:00,168 --> 00:32:04,756
Kita ke tempat istirahat VIP
dengan Maya menyamar sebagai atlit elit,
672
00:32:04,839 --> 00:32:06,799
dan Jason sebagai pengurus dia.
673
00:32:06,883 --> 00:32:09,260
Kami cari rakan subahat,
674
00:32:09,344 --> 00:32:13,848
tapi nampaknya mereka
dah sedar kehadiran kami.
675
00:32:25,902 --> 00:32:29,280
Okey, ini kawasan VIP.
676
00:32:29,656 --> 00:32:31,908
Tak faham mengapa ada bilik VIP.
677
00:32:32,158 --> 00:32:33,910
Awak berdua masuk ke dalam sana.
678
00:32:33,993 --> 00:32:35,328
- Apa?
- Apa?
679
00:32:35,411 --> 00:32:37,830
Jangan risau. Saya akan bersama awak.
680
00:32:37,914 --> 00:32:42,001
- Ya. Pasang ini ke telinga.
- Ini dadah?
681
00:32:42,085 --> 00:32:45,588
Bukan, ini alat pendengaran,
masukkan ke dalam telinga.
682
00:32:45,672 --> 00:32:47,966
Awak nak mereka labur dalam restoran Donna
683
00:32:48,049 --> 00:32:50,551
dan cuba tanya pasal Johnny.
684
00:32:50,635 --> 00:32:55,098
Saya nak cari tempat selamat untuk
bersembunyi, saya beri arahan dari sana.
685
00:32:55,181 --> 00:32:56,474
- Faham?
- Okey.
686
00:32:56,557 --> 00:32:58,309
Masuk.
687
00:33:14,158 --> 00:33:15,410
Tepat sekali.
688
00:33:29,507 --> 00:33:31,217
Hore!
689
00:33:31,884 --> 00:33:33,803
Tak guna!
690
00:33:39,183 --> 00:33:41,352
Saya cakap awak buat orang marah,
691
00:33:41,436 --> 00:33:43,938
tapi jangan harap boleh berbaik
dengan mereka.
692
00:33:44,022 --> 00:33:45,398
Awak dengar tak?
693
00:33:45,481 --> 00:33:46,816
- Ya.
- Ya.
694
00:33:46,899 --> 00:33:50,361
Kita mulakan. Ada jumpa Donna?
695
00:33:50,445 --> 00:33:52,780
- Awak jumpa Donna?
- Jangan ulanginya.
696
00:33:52,864 --> 00:33:55,074
- Awak jumpa dia?
- Wanita roti itu?
697
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
Ya. Okey. Ikut arahan saya.
698
00:33:57,201 --> 00:33:59,662
- Tunggu sampai dia sendirian.
- Ya.
699
00:33:59,746 --> 00:34:01,164
Pergi duduk sebelah dia.
700
00:34:05,209 --> 00:34:06,836
- Hai, di sana.
- Hai. Helo.
701
00:34:06,919 --> 00:34:08,337
Boleh saya bantu awak...
702
00:34:08,421 --> 00:34:10,548
"Selamat malam. Maaf kerana ganggu."
703
00:34:10,631 --> 00:34:13,176
Maaf kerana ganggu. Selamat malam.
704
00:34:13,259 --> 00:34:14,260
Awak orang Kanada.
705
00:34:14,343 --> 00:34:16,804
Pelat pekat,
macam orang minum sirap mapel.
706
00:34:16,888 --> 00:34:19,640
Ada topi bawah tempat duduk awak.
Lihat bawah.
707
00:34:19,724 --> 00:34:22,477
Di lantai. Itu dia.
708
00:34:22,560 --> 00:34:24,729
- Macam mana?
- "Maaf kerana ganggu."
709
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
- Maaf kerana ganggu. Saya...
- "Gordy Horton."
710
00:34:28,107 --> 00:34:31,527
- Gordy Horton.
- "Saya dari Tasik Chisel, Manitoba."
711
00:34:31,611 --> 00:34:33,780
Di Tasik Chisel, Manitoba.
712
00:34:33,863 --> 00:34:37,116
- "Amat sejuk di sana."
- Amat sejuk di sana.
713
00:34:37,200 --> 00:34:40,453
- Ya, saya nak beri dia.
- Ya, saya nak beri dia.
714
00:34:40,536 --> 00:34:43,039
Beri dia makan, bagi dia.
715
00:34:43,122 --> 00:34:46,209
- Jumpalah pelanggan saya...
- "Martina Stroyanka.
716
00:34:46,292 --> 00:34:48,586
Saya orang Bulgaria,"
dengan pelat yang pekat.
717
00:34:48,669 --> 00:34:51,130
- Martina Stroyanka.
- Nama dia Martina.
718
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
- Saya orang Bulgaria.
- "Daripada Bulgaria."
719
00:34:53,591 --> 00:34:54,759
Dari Bulgaria.
720
00:34:54,842 --> 00:34:58,679
- "Saya macam Pn. Bulgaria."
- Saya macam Pn. Bulgaria.
721
00:34:58,763 --> 00:35:02,100
- Apa kerja awak?
- "Pemain bola keranjang."
722
00:35:02,183 --> 00:35:05,853
Saya orang Bulgaria pemain
bola keranjang nombor satu.
723
00:35:05,937 --> 00:35:09,107
- "Ramai peminat."
- Ramai peminat di sana...
724
00:35:09,190 --> 00:35:11,776
- "Ramai!"
- Ramai!
725
00:35:11,859 --> 00:35:14,153
Amat ramai!
726
00:35:14,237 --> 00:35:16,364
- Besar!
- "Macam arnab hari Easter."
727
00:35:16,447 --> 00:35:19,242
Arnab Easter yang besar.
728
00:35:19,325 --> 00:35:22,161
"Martina bercadang untuk
membuka restoran..."
729
00:35:22,245 --> 00:35:25,039
Martina bercadang untuk membuka restoran,
730
00:35:25,123 --> 00:35:27,667
dan ia amat menarik... Amat hebat.
731
00:35:27,750 --> 00:35:31,754
Penjaga bar, mana arak pudina?
Saya minta rum dan Mountain Dew.
732
00:35:31,838 --> 00:35:35,842
Bawa ini pergi.
Tak guna, saya tak suka arak pudina.
733
00:35:36,300 --> 00:35:40,179
Baiklah, apa sekarang?
Awak ada cadangan untuk saya?
734
00:35:40,263 --> 00:35:44,600
"Saya nak buka restoran
piza Bulgaria yang pertama di dunia."
735
00:35:44,684 --> 00:35:48,980
Saya nak buka restoran piza Bulgaria
yang pertama di dunia.
736
00:35:49,063 --> 00:35:52,817
Awak nak jual piza Bulgaria?
737
00:35:52,900 --> 00:35:56,737
- "Semua pekerja? Tidak sopan."
- Ini Bulgaria asli, okey?
738
00:35:56,821 --> 00:36:00,241
- Semua pekerja, tidak sopan.
- " Bilik air kotor."
739
00:36:00,324 --> 00:36:03,411
- Bilik air kotor.
- "Semua dari Bulgaria."
740
00:36:03,494 --> 00:36:06,330
- Semua dari Bulgaria.
- "Kecuali piza."
741
00:36:06,414 --> 00:36:09,584
- Kecuali piza.
- "Piza macam piza Domino."
742
00:36:09,667 --> 00:36:13,379
- Piza seperti piza Domino.
- Ulang balik.
743
00:36:13,462 --> 00:36:16,299
Pengalamannya seperti di Bulgaria.
744
00:36:16,382 --> 00:36:18,718
Ia akan mengandungi. Kita ada Bulgaria...
745
00:36:18,885 --> 00:36:21,012
"Ini tak betul. Ia seakan Domino."
746
00:36:21,095 --> 00:36:23,806
Itu salah. Ia nampak lebih macam Domino.
747
00:36:23,890 --> 00:36:27,101
- "Dia bodoh dan salah."
- Dia bodoh dan salah.
748
00:36:27,185 --> 00:36:29,812
"Dia suka cakap begitu,
tetapi saya bodoh."
749
00:36:31,355 --> 00:36:33,858
"Awak pernah masuk ke bilik air Bulgaria?"
750
00:36:35,234 --> 00:36:37,987
"Saya pernah buang air besar di sana."
751
00:36:38,070 --> 00:36:41,115
- Saya pernah buang air besar di sana."
- "Amat besar."
752
00:36:41,199 --> 00:36:42,158
Amat besar!
753
00:36:42,241 --> 00:36:44,202
Besar, seperti selepas kenduri Kesyukuran.
754
00:36:44,285 --> 00:36:45,494
- Okey.
- Awak faham.
755
00:36:45,578 --> 00:36:47,705
Piza itu hebat.
756
00:36:47,788 --> 00:36:49,957
Saya sedang buat kiraan.
757
00:36:50,041 --> 00:36:54,170
- Sebenarnya piza Domino?
- Ya, seakan Domino.
758
00:36:54,253 --> 00:36:56,422
- Awak sudah faham.
- "Apa pendapat awak?"
759
00:36:56,505 --> 00:36:59,425
- Apa pendapat awak?
- Saya perlu terus terang.
760
00:36:59,508 --> 00:37:02,053
Ini satu cadangan yang paling buruk.
761
00:37:02,136 --> 00:37:06,265
Tidak pernah ada orang
yang bawa cadangan seburuk ini.
762
00:37:06,349 --> 00:37:09,352
- Cakap dia gila.
- Awak gila!
763
00:37:09,435 --> 00:37:11,312
Awak gila!
764
00:37:11,395 --> 00:37:13,814
- Biar saya cakap sesuatu.
- Awak gila.
765
00:37:13,898 --> 00:37:16,359
- Awak dah hampir.
- Awak nampak gila.
766
00:37:16,442 --> 00:37:18,027
- Teruskan.
- Awak gila.
767
00:37:18,110 --> 00:37:21,530
Awak buat benda bodoh nampak pandai.
Awak tak suka duit?
768
00:37:22,156 --> 00:37:25,701
Awak berdua lebih bodoh
daripada yang saya sangka.
769
00:37:25,785 --> 00:37:30,248
Awak berdua sebodoh Johnny Blaze.
770
00:37:30,331 --> 00:37:33,918
- "Awak ada masalah dengan Johnny?"
- Awak ada masalah dengan Johnny?
771
00:37:34,001 --> 00:37:35,878
Lebih daripada masalah.
772
00:37:35,962 --> 00:37:37,546
Boleh jelaskan?
773
00:37:37,630 --> 00:37:41,801
Johnny datang dan cakap,
"Saya nak buka restoran barbeku."
774
00:37:41,884 --> 00:37:46,764
Jadi saya tolong Johnny.
Saya ajar dia segalanya.
775
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
Si bodoh itu menggunakan,
776
00:37:50,142 --> 00:37:53,479
amat banyak mentega dalam semua hidangan.
777
00:37:53,562 --> 00:37:55,606
- Okey?
- Apa dia buat?
778
00:37:55,690 --> 00:37:59,610
Dia tarik diri.
Supaya boleh buka restoran sendiri
779
00:37:59,694 --> 00:38:03,281
untuk bersaing dengan restoran saya
di Times Square.
780
00:38:03,364 --> 00:38:08,494
- Apa jadi dengan restoran itu?
- Tak ada apa-apa sebab dia sudah mati.
781
00:38:08,577 --> 00:38:10,579
Alamak, telefon saya! Ia berdering.
782
00:38:20,798 --> 00:38:21,757
Batalkan misi.
783
00:38:21,841 --> 00:38:23,884
Kedudukan saya diketahui. Keluar.
784
00:38:23,968 --> 00:38:25,177
Balik!
785
00:38:25,261 --> 00:38:26,554
Balik!
786
00:38:26,637 --> 00:38:29,348
- Nak buang air kecil.
- Saya perlu buang air kecil.
787
00:38:30,016 --> 00:38:32,810
Kenapalah saya tak
simpan telefon dalam poket.
788
00:38:38,441 --> 00:38:39,525
Oh, Tuhan!
789
00:38:39,608 --> 00:38:41,736
- Bos?
- Seattle?
790
00:38:45,823 --> 00:38:47,658
Okey, mari sini, dengar.
791
00:38:47,742 --> 00:38:49,201
Dengar cakap saya.
792
00:38:49,285 --> 00:38:52,121
Ada orang cuba menghubungi saya.
793
00:38:53,414 --> 00:38:54,623
Lari!
794
00:39:02,465 --> 00:39:06,260
Setelah berjaya melepaskan diri
daripada Dewan Bandar Raya,
795
00:39:06,344 --> 00:39:08,471
saya berjaya jawab telefon saya.
796
00:39:08,554 --> 00:39:12,933
Panggilan daripada perkhidmatan
menyelenggara pengudaraan dan psikik.
797
00:39:13,017 --> 00:39:17,104
Dengan 30 minit sebelum matahari terbit,
kami masuk ke bilik parti.
798
00:39:17,188 --> 00:39:21,108
Inilah masa untuk selesaikan kes
dan selamatkan hari Krismas.
799
00:39:22,151 --> 00:39:25,488
Angie, tolonglah,
boleh awak uruskannya sendiri untuk...
800
00:39:27,448 --> 00:39:31,619
Boleh beritahu saya yang awak tahu
801
00:39:31,702 --> 00:39:32,953
siapa bunuh Johnny?
802
00:39:33,996 --> 00:39:35,790
- Saya perlu...
- Mungkin.
803
00:39:36,957 --> 00:39:41,003
Awak berguraukah? Saya dah agak
awak bertiga tak boleh uruskan ini.
804
00:39:41,087 --> 00:39:43,464
Itulah sebabnya saya minta bantuan.
805
00:39:43,547 --> 00:39:44,840
- Apa?
- Apa? Tidak.
806
00:39:44,924 --> 00:39:46,384
Pete, tolong keluar.
807
00:39:46,467 --> 00:39:48,469
- Apa?
- Pete, sudahlah. Keluar.
808
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
- Pete!
- Berdiri di sini.
809
00:39:50,721 --> 00:39:53,391
Ini Pete, dia akan sertai siasatan ini.
810
00:39:53,474 --> 00:39:56,394
- Saya kenal dia.
- Saya gembira awak turut serta.
811
00:39:56,477 --> 00:39:58,562
- Tolong mereka.
- Dia baru sampai?
812
00:39:58,646 --> 00:40:00,314
- Ke mana menghilang?
- Entah.
813
00:40:00,398 --> 00:40:02,274
- Orang baru.
- Saya keliru.
814
00:40:02,358 --> 00:40:04,777
Awak tahu apa yang kami sedang siasat?
815
00:40:04,860 --> 00:40:07,154
- Entah.
- Okey, Jason, Maya, tolong,
816
00:40:07,238 --> 00:40:09,323
dalam 15 saat jelaskan kepada dia.
817
00:40:09,407 --> 00:40:11,534
Seorang lelaki bogel peluk Jason.
818
00:40:11,617 --> 00:40:13,994
Ya. Dia memang menyerlah. Santa ditikam
819
00:40:14,078 --> 00:40:16,414
- dengan gula-gula tajam.
- Juga dikenali sebagai Johnny.
820
00:40:16,497 --> 00:40:18,207
Tersenarai dalam Balai Kemasyhuran.
821
00:40:18,833 --> 00:40:19,834
Serta...
822
00:40:19,917 --> 00:40:23,087
Ditikam dengan gula-gula runcing
yang dijilat hingga tajam.
823
00:40:23,462 --> 00:40:24,922
Dijilat hingga tajam.
824
00:40:25,005 --> 00:40:26,590
Ada seorang pembantu.
825
00:40:26,674 --> 00:40:28,175
Dia nampak bersalah.
826
00:40:28,259 --> 00:40:30,594
- Amat bersalah.
- Dia suka semburan mulut pudina.
827
00:40:30,678 --> 00:40:31,762
- Dialah orangnya.
- Jadi...
828
00:40:31,846 --> 00:40:33,180
Dialah orangnya!
829
00:40:33,264 --> 00:40:35,933
- Dia jilat gula-gula runcing...
- Apa awak...
830
00:40:36,016 --> 00:40:37,476
Sebab dia suka pudina.
831
00:40:37,560 --> 00:40:39,562
Bagaimana dengan wanita roti? Mentega?
832
00:40:39,645 --> 00:40:42,231
- Saya tak tahu tentang roti.
- Tapi ada mentega.
833
00:40:42,314 --> 00:40:45,901
Tapi ada kesan mentega
di atas meja depan gadis itu
834
00:40:45,985 --> 00:40:48,904
- kami nak dia melabur dalam kedai piza.
- Ada?
835
00:40:48,988 --> 00:40:50,406
Ya, saya memang amat teliti.
836
00:40:50,489 --> 00:40:52,074
Awak kesuntukan masa, cepat.
837
00:40:52,324 --> 00:40:53,451
Kami akan ke sana.
838
00:40:53,534 --> 00:40:55,828
Ketika dalam perjalanan,
setiap orang beli hadiah.
839
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
- Okey?
-Okey?
840
00:40:56,871 --> 00:41:00,207
- Cepat, Terry, ada 15 minit sahaja.
- Okey. Baiklah.
841
00:41:01,709 --> 00:41:05,129
Ini bukannya cara untuk
menghabiskan masa dengan dikunci.
842
00:41:05,212 --> 00:41:08,549
Hanya dengan cara ini saja
kita boleh selesaikan kes bunuh ini.
843
00:41:08,632 --> 00:41:10,009
Masa untuk tahu antara
844
00:41:10,092 --> 00:41:15,097
Jason, Maya, Pete, siapa
yang bertanggungjawab.
845
00:41:15,181 --> 00:41:18,476
Adakah Jim Trentley?
846
00:41:18,559 --> 00:41:22,396
Mia Briggs? Atau Donna Foccacia?
847
00:41:23,606 --> 00:41:24,648
Hei.
848
00:41:26,108 --> 00:41:28,611
Dia terpaksa hidup dengan nama itu.
849
00:41:28,694 --> 00:41:29,862
Dick's suka pada kamu.
850
00:41:29,945 --> 00:41:33,616
- Baiklah.
- Jadi semua orang ada hadiah.
851
00:41:33,699 --> 00:41:34,825
- Tolong.
- ya.
852
00:41:34,909 --> 00:41:38,913
Awak akan berikannya kepada orang
yang awak rasa telah bunuh Johnny.
853
00:41:38,996 --> 00:41:41,332
Maya, awak dulu.
854
00:41:49,173 --> 00:41:50,841
Fikir baik-baik.
855
00:41:51,592 --> 00:41:54,887
- Ini dia.
- Apa?
856
00:41:56,430 --> 00:42:00,684
- Berani awak buat begini? Malunya saya.
- Saya hanya menjalankan tugas.
857
00:42:00,768 --> 00:42:04,939
- Dia buat tekaan berasas.
- Tuduh Datuk Bandar pembunuh?
858
00:42:05,022 --> 00:42:07,399
Itu menunjukkan keberanian.
859
00:42:07,858 --> 00:42:10,110
Saya tak pasti adakah dia dah buat.
860
00:42:10,194 --> 00:42:12,947
Kita akan tahu.
Jason, terpulang pada awak.
861
00:42:13,030 --> 00:42:16,242
- Awak rasa siapa bunuh Johnny?
- Baiklah, terima kasih.
862
00:42:22,748 --> 00:42:24,833
- Oh, Tuhan.
- Dia bunuh diri.
863
00:42:24,917 --> 00:42:28,796
- Wah.
- Ini luar biasa.
864
00:42:29,588 --> 00:42:33,425
- Pernah lihat ini berhasil.
- Tiada bukti bunuh diri.
865
00:42:33,509 --> 00:42:38,264
Ada. Dia pemain bola dan
jadi Santa di Dewan Bandar Raya.
866
00:42:38,347 --> 00:42:41,433
- Macam mana tikam diri...
- Dia jilat habis
867
00:42:41,517 --> 00:42:45,312
- kemudian tikam perut dia.
- Jilat, kemudian tikam.
868
00:42:45,396 --> 00:42:47,022
- Okey?
- Awak semua bagus.
869
00:42:47,106 --> 00:42:48,607
Kita kenakan Pete.
870
00:42:48,691 --> 00:42:51,485
- Kami suka dia. Ini pun dia.
- Baiklah.
871
00:42:51,569 --> 00:42:55,322
Berdasarkan kes yang awak siasat ini,
872
00:42:55,406 --> 00:42:57,700
siapa bunuh Johnny Blaze?
873
00:42:57,783 --> 00:42:59,243
Siapa wanita pudina itu?
874
00:42:59,326 --> 00:43:01,203
- Seluar merah jambu.
- Memang dia.
875
00:43:04,623 --> 00:43:06,250
Saya nak cakap sesuatu.
876
00:43:11,338 --> 00:43:13,591
Rasanya awak ada rancangan.
877
00:43:13,674 --> 00:43:15,342
- Cuba imbas kembali...
- Ya.
878
00:43:15,426 --> 00:43:17,803
Awak rasa Datuk Bandar yang buat?
879
00:43:17,886 --> 00:43:19,221
Apa awak cakap?
880
00:43:19,722 --> 00:43:22,141
Awak rasa dia bunuh diri?
881
00:43:22,224 --> 00:43:23,100
Saya rasa, ya.
882
00:43:25,311 --> 00:43:27,730
- Pete, awak rasa saya buat?
- Ya.
883
00:43:30,608 --> 00:43:33,235
Tiga suspek, awak tak pilih sesiapa.
884
00:43:33,319 --> 00:43:34,361
Ya.
885
00:43:35,321 --> 00:43:37,406
- Hebat.
- Sekarang apa pula?
886
00:43:37,489 --> 00:43:40,075
Ada banyak bukti di luar sana.
887
00:43:40,159 --> 00:43:45,039
Siapa yang buat, inilah
peluang untuk mengaku.
888
00:43:45,122 --> 00:43:50,252
Mungkin awak hanya bunuh
seorang pemain bola Johnny Blaze.
889
00:43:50,836 --> 00:43:54,965
Apa yang telah berlaku ialah
satu pembunuhan keji.
890
00:43:55,049 --> 00:43:59,678
Kalau kita tak dapat hantar
hadiah ini dalam masa 12 minit
891
00:44:00,512 --> 00:44:04,308
kanak-kanak ini takkan
percaya yang Santa wujud
892
00:44:04,391 --> 00:44:09,021
dan awak semua akan
lunturkan semangat hari Krismas.
893
00:44:10,731 --> 00:44:11,690
Siapa dia?
894
00:44:16,028 --> 00:44:17,988
Saya tak boleh tahan lagi.
895
00:44:18,572 --> 00:44:20,240
- Saya yang bunuh.
- Mengapa?
896
00:44:20,324 --> 00:44:24,161
Manalah saya tahu, saya tak kenal awak.
897
00:44:24,244 --> 00:44:27,873
Pemberita suka legenda, Jim Trentley!
898
00:44:27,956 --> 00:44:31,251
Tiada tempat lain untuk saya.
Saya tiada duit,
899
00:44:31,335 --> 00:44:35,297
dia akan hebahkan kisah yang
tiada duit, kerjaya TV akan hancur.
900
00:44:35,381 --> 00:44:38,175
Ya, sudah pasti. Semestinya awak.
901
00:44:38,258 --> 00:44:41,512
Jason dengar bunyi
loceng ketika pembunuhan.
902
00:44:41,595 --> 00:44:44,390
Jim yang pakai baju
panas berloceng yang buruk.
903
00:44:44,473 --> 00:44:46,308
- Hei...
- Maafkan saya.
904
00:44:46,392 --> 00:44:48,310
Jim minum arak pudina Schnapps.
905
00:44:48,394 --> 00:44:50,979
Kami tahu pembunuh itu suka rasa pudina.
906
00:44:51,063 --> 00:44:52,940
Donna hantar arak pudina.
907
00:44:53,023 --> 00:44:54,775
Dia benci bar itu.
908
00:44:54,858 --> 00:44:58,153
Arak pudina? Saya kata rum,
Mountain Dew, ambil ini.
909
00:44:58,237 --> 00:45:02,241
Ada isu tentang tanda nama.
Semua tanda nama comot.
910
00:45:02,324 --> 00:45:06,078
Kami jumpa tanda nama yang
comot dalam genggaman Johnny.
911
00:45:06,161 --> 00:45:08,914
Maksudnya pembunuh itu
buat tanda nama baru.
912
00:45:09,039 --> 00:45:14,628
Seorang saja tanda nama yang tak comot,
iaitu Jim Trentley.
913
00:45:14,711 --> 00:45:16,171
Panggil saya Jim.
914
00:45:16,255 --> 00:45:18,924
Dia tandatangan dengan pen Sharpie baru
915
00:45:19,007 --> 00:45:22,302
yang sepadan dengan gambar
yang awak tandatangan untuk saya.
916
00:45:22,386 --> 00:45:23,637
Wah!
917
00:45:25,013 --> 00:45:26,890
Saya akan dipenjarakan?
918
00:45:26,974 --> 00:45:30,936
Bukan setakat penjara,
awak akan masuk neraka.
919
00:45:31,019 --> 00:45:32,646
Ada golf dalam penjara?
920
00:45:32,729 --> 00:45:34,273
Golf! Tentulah ada!
921
00:45:34,356 --> 00:45:38,235
Baru betul. Kami ingat kata-kata
terakhir Johnny Blaze "mentega."
922
00:45:38,318 --> 00:45:41,905
- Mentega.
- Bukan "mentega." Tapi kayu golf.
923
00:45:43,031 --> 00:45:45,409
Alamak.
924
00:45:45,492 --> 00:45:47,744
- Berbelit-belit.
- Dia menangis.
925
00:45:47,828 --> 00:45:49,913
Begitu sedih sekali.
926
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
Dia cuba beritahu kita
siapa yang tikam dia.
927
00:45:52,624 --> 00:45:54,084
Ada rakan subahat.
928
00:45:54,168 --> 00:45:56,128
- Siapa padamkan lampu?
- Terima kasih.
929
00:45:56,545 --> 00:46:00,299
Rakan subahatnya ialah Angie,
kekasih baru Jim Trentley.
930
00:46:00,382 --> 00:46:01,425
Apa?
931
00:46:01,508 --> 00:46:03,677
Jim kata tangan kekasih barunya magis.
932
00:46:03,760 --> 00:46:07,806
Cuba teka siapa yang bungkus
hadiah anak-anak yatim dengan laju?
933
00:46:07,890 --> 00:46:09,766
Dia yang buru kita.
934
00:46:09,850 --> 00:46:12,644
Dia bukannya sesak nafas
akibat serangan panik,
935
00:46:12,728 --> 00:46:17,566
tapi sebab lari
sambil bertopeng dan membunuh kita.
936
00:46:18,108 --> 00:46:22,654
Awak memang tak guna, Jim! Saya dah
cakap jangan cakap tentang tangan saya.
937
00:46:22,738 --> 00:46:27,576
- Saya sayangkan awak, Boo Boo.
- Hei, Jim boleh awak berambus?
938
00:46:27,659 --> 00:46:29,953
Tahan dia.
939
00:46:30,579 --> 00:46:34,082
Tiada sesiapa beri saya hadiah.
Kalau tiada orang...
940
00:46:34,166 --> 00:46:36,502
Boleh tak saya... Itu tak sopan.
941
00:46:37,836 --> 00:46:41,632
- Terima kasih untuk semua ini.
- Gila betul. Mujur dah berakhir.
942
00:46:41,715 --> 00:46:42,883
Detektif!
943
00:46:43,800 --> 00:46:46,094
Awak nak hadiah?
944
00:46:46,178 --> 00:46:51,058
Tangan magis saya dah
balut hadiah istimewa untuk awak
945
00:46:51,141 --> 00:46:54,186
ia akan buat awak terkejut.
946
00:46:55,687 --> 00:46:56,688
Jangan.
947
00:46:59,066 --> 00:47:00,067
Hati-hati.
948
00:47:03,111 --> 00:47:04,571
Bom!
949
00:47:05,739 --> 00:47:08,534
- Perlu kosongkan tempat ini.
- Tak ada masa.
950
00:47:08,617 --> 00:47:10,827
Bangunan ini akan meletup.
951
00:47:10,911 --> 00:47:14,039
- 55 saat lagi!
- Biar saya tengok.
952
00:47:14,957 --> 00:47:17,668
Ada tiga wayar, merah, hijau dan biru.
953
00:47:17,751 --> 00:47:19,169
- Kanan.
- Tidak!
954
00:47:20,003 --> 00:47:21,004
Awak bertuah...
955
00:47:21,088 --> 00:47:23,257
- Naluri awak baik.
- Kita tak bersedia.
956
00:47:23,340 --> 00:47:26,260
Kalau potong wayar betul,
awak boleh matikan bom.
957
00:47:26,343 --> 00:47:28,345
Kalau salah potong, kita mati.
958
00:47:28,428 --> 00:47:32,349
Awak dah biasa dengan
bahan letupan. Awak uruskan.
959
00:47:32,432 --> 00:47:34,268
Potong kanan, buatlah keputusan.
960
00:47:34,351 --> 00:47:37,229
Kerjasama. Kita lakukannya bersama-sama.
961
00:47:37,312 --> 00:47:39,565
Mungkin merah, playar selalu merah.
962
00:47:39,648 --> 00:47:42,526
Saya rasa biru
sebab itu bukan warna Krismas.
963
00:47:42,609 --> 00:47:44,444
Kita kesuntukkan masa.
964
00:47:44,528 --> 00:47:47,573
Saya rasa kita kira tiga, dua, satu
dan potong?
965
00:47:47,656 --> 00:47:49,700
Atau satu, dua, tiga?
966
00:47:49,783 --> 00:47:52,786
- Potong pada kiraan tiga?
- Tiada masa untuk ini.
967
00:47:52,869 --> 00:47:53,870
Ayuh!
968
00:47:55,289 --> 00:47:57,833
Dua! Satu!
969
00:48:06,258 --> 00:48:09,928
Pete Davidson berjaya selamatkan
Krimas dan hari ini.
970
00:48:10,012 --> 00:48:11,263
Awaklah wira.
971
00:48:11,346 --> 00:48:13,390
Pete,
972
00:48:13,473 --> 00:48:16,768
Pete,
973
00:48:16,852 --> 00:48:21,064
- Pete!
- Itu memang gila.
974
00:48:21,148 --> 00:48:22,065
- Hebat.
- Wah!
975
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
Tiba pada saat akhir,
awak selamatkan hari ini.
976
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
- Terima kasih.
- Bagus.
977
00:48:26,278 --> 00:48:30,324
Saya percaya pada awak. Musim cuti
yang tak dapat dilupakan.
978
00:48:30,407 --> 00:48:32,951
Nak ucap terima kasih kerana sudi datang.
979
00:48:33,035 --> 00:48:36,371
Perjalanan yang menarik, tapi...
980
00:48:36,455 --> 00:48:37,789
Terima kasih, Terry.
981
00:48:39,333 --> 00:48:40,667
Ada apa, Datuk Bandar?
982
00:48:40,751 --> 00:48:44,880
Kita berjaya selamatkan hari ini,
tetapi bukan semangat Krismas.
983
00:48:45,464 --> 00:48:48,592
- Anak-anak yatim.
- Hanya ada enam minit.
984
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
Kanak-kanak ini akan bangun tanpa hadiah.
985
00:48:51,219 --> 00:48:54,640
Tidak. Ada orang pinjamkan sut Santa.
986
00:48:54,723 --> 00:48:58,769
Saya impikan Krismas berwarna oren.
987
00:49:03,940 --> 00:49:07,903
Donnor, Blitzen, dalam perjalanan!
988
00:49:11,365 --> 00:49:13,950
RUMAH ANAK-ANAK YATIM BANDAR RAYA
989
00:49:19,164 --> 00:49:21,124
Selamat Hari Krismas.
990
00:49:22,959 --> 00:49:26,004
Tentulah saya datang.
991
00:49:26,088 --> 00:49:27,381
Setiap kanak-kanak yang
baik akan dapat hadiah.
992
00:49:27,464 --> 00:49:31,051
Terima kasih, Terry. Maksud saya, Santa.
Awak selamatkan Krismas.
993
00:49:34,388 --> 00:49:38,725
Terima kasih Terry. Maaf, Santa.
Awak selamatkan Krismas
994
00:49:38,809 --> 00:49:44,606
Sebenarnya Krismas selamatkan saya.
995
00:49:52,072 --> 00:49:52,906
Apa?
996
00:49:56,326 --> 00:49:58,995
"Kepada Terry, daripada Santa"?
997
00:50:04,292 --> 00:50:09,172
Keajaiban hari Krismas.
Fon kepala pembatal bunyi bising.
998
00:50:09,923 --> 00:50:13,218
- Mana hadiah awak, Terry?
- Tak dapat.
999
00:50:13,719 --> 00:50:17,431
Santa mungkin rasa saya
tak layak dapat hadiah.
1000
00:50:18,640 --> 00:50:20,350
Saya pasti kita tak boleh...
1001
00:50:20,434 --> 00:50:23,687
- Mungkin Santa...
-Memang betul! Jangan bising!
1002
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Terry!
1003
00:50:28,233 --> 00:50:30,402
Terry, itu bukan untuk awak.
1004
00:50:30,485 --> 00:50:34,281
- Bukan untuk awak!
- Tak boleh dengar bising.
1005
00:50:34,698 --> 00:50:35,991
Terry!
1006
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
Itu untuk Terry si anak yatim.
1007
00:50:39,661 --> 00:50:41,329
Semangat musim cuti.
1008
00:50:41,413 --> 00:50:44,124
Tak boleh dibalut
dan diletak di bawah pokok,
1009
00:50:44,207 --> 00:50:47,961
tapi ia masih hadiah terbaik
yang pernah saya terima.
1010
00:50:48,628 --> 00:50:50,881
Berbanding fon kepala.
1011
00:50:51,590 --> 00:50:56,762
SELAMAT BERCUTI DARI MUDERVILLE!
1012
00:50:59,264 --> 00:51:01,767
Sari kata oleh : Manimaran