1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,631 --> 00:00:09,884
Jason Bateman og Maya Rudolph
skal være gæstestjerner
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,178
i denne Murderville Julespecial
5
00:00:12,262 --> 00:00:17,684
Men hemmeligheden er, at alle
har fået et manuskript... på nær dem.
6
00:00:17,767 --> 00:00:21,354
Mit navn er Jason Bateman.
Jeg skal være med i Murderville.
7
00:00:21,438 --> 00:00:22,772
Jeg er Maya Rudolph.
8
00:00:22,856 --> 00:00:25,275
Jeg skal være med i Murderville.
9
00:00:25,358 --> 00:00:27,736
Jeg har ikke fået et manuskript.
10
00:00:27,819 --> 00:00:32,073
-Jeg har ikke fået et manuskript.
-Jeg ved nærmest ingenting.
11
00:00:32,157 --> 00:00:34,659
Jeg elsker,
at jeg ikke skal lære replikker.
12
00:00:34,743 --> 00:00:37,162
Ingen skuespillere. Ingen kulisser.
13
00:00:37,245 --> 00:00:40,040
Jeg skal finde ud af hvem morderen er
14
00:00:40,123 --> 00:00:43,001
og det gør mig nervøs.
Jeg ved ikke, hvem er her...
15
00:00:43,084 --> 00:00:44,753
DETEKTIV I LÆRE
16
00:00:44,836 --> 00:00:50,049
...hvad der sker, hvad jeg skal,
og det er jeg glad for.
17
00:00:51,801 --> 00:00:55,597
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
18
00:00:55,680 --> 00:00:59,684
HVEM DRÆBTE JULEMANDEN?
ET MURDERVILLE MYSTERIE
19
00:01:00,351 --> 00:01:01,853
Juletiden,
20
00:01:01,936 --> 00:01:05,899
en magisk tid hvert år,
hvor vi glemmer vores forskelligheder
21
00:01:05,982 --> 00:01:10,487
og samles om en fælles tro,
at julen sutter.
22
00:01:11,571 --> 00:01:15,658
Det er hvad jeg troede.
Mit navn er Terry Seattle.
23
00:01:15,742 --> 00:01:18,661
Senior morddetektiv
med et ødelagt ægteskab
24
00:01:18,745 --> 00:01:21,581
og moderat til svær plaque psoriasis.
25
00:01:21,664 --> 00:01:26,920
Det her er en historie om en magisk nat,
hvor min verden blev vendt på hovedet.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,214
Bingo.
27
00:01:29,297 --> 00:01:31,216
DIE HARD (KUN DE SEJE DELE)
28
00:01:35,094 --> 00:01:36,095
EX-KONE/CHEFEN
29
00:01:38,848 --> 00:01:40,308
Hvad er der, Rhonda/chef?
30
00:01:40,391 --> 00:01:41,643
Glædelig jul.
31
00:01:41,726 --> 00:01:44,145
Er det? Er det en glædelig jul?
32
00:01:44,229 --> 00:01:46,314
Jeg gør det kort. Jeg er i Hawaii,
33
00:01:46,397 --> 00:01:48,274
og vi har booket paddleboard timer.
34
00:01:48,441 --> 00:01:50,944
Glemte jeg at betale underholdningsbidrag?
35
00:01:51,152 --> 00:01:52,946
Det er ikke derfor.
36
00:01:53,029 --> 00:01:55,907
Borgmesteren holder
rådhusets årlige julefrokost
37
00:01:55,990 --> 00:01:57,492
og der er sket en fejl.
38
00:01:57,575 --> 00:02:01,121
Hun mangler én til at tjekke
sikkerheden, så skynd dig.
39
00:02:01,204 --> 00:02:03,915
Jeg hader jul, men jeg gider ikke arbejde.
40
00:02:03,998 --> 00:02:06,626
Én person kan ikke klare så stor en fest.
41
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
-Derfor har du fået en ny kollega.
-Hvad?
42
00:02:09,212 --> 00:02:10,797
Nej. Chef, lad være!
43
00:02:12,173 --> 00:02:14,092
Jeg sender detaljerne. Mor dig!
44
00:02:14,175 --> 00:02:17,595
Jeg håber du falder af brættet,
og at hajer kredser om dig.
45
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Men spis ikke... Hun lagde på.
46
00:02:20,473 --> 00:02:22,308
Jeg hørte dig første gang.
47
00:02:26,938 --> 00:02:28,022
Hej.
48
00:02:28,148 --> 00:02:31,025
Se, det er Julerøvens Ånd.
49
00:02:31,109 --> 00:02:32,026
INGEN JULEKOR
50
00:02:32,110 --> 00:02:33,486
Det var ikke flinkt.
51
00:02:33,570 --> 00:02:35,363
-Godt at se dig.
-Kom ind.
52
00:02:35,446 --> 00:02:39,534
Du må være detektiv Seattle, håber jeg.
53
00:02:39,617 --> 00:02:41,244
Han har spørgsmål.
54
00:02:41,327 --> 00:02:42,954
-Snup et sæde.
-Jep.
55
00:02:43,037 --> 00:02:45,582
-Må jeg gå rundt her?
-Det må du hellere.
56
00:02:45,665 --> 00:02:46,875
Hej.
57
00:02:49,419 --> 00:02:50,503
Er det morgenmad?
58
00:02:51,129 --> 00:02:52,797
Plaprer du altid, når du er nervøs?
59
00:02:52,881 --> 00:02:54,173
PRAKTIKANT
60
00:02:54,257 --> 00:02:56,384
-Vi starter med det lette.
-Okay.
61
00:02:56,467 --> 00:02:57,927
-Hvad hedder du?
-Jason.
62
00:02:59,679 --> 00:03:00,889
-Bateman.
-Okay.
63
00:03:00,972 --> 00:03:04,100
Hvad lavede du, inden du blev praktikant?
64
00:03:04,183 --> 00:03:06,144
Jeg var skuespiller. Jeg ville
65
00:03:06,227 --> 00:03:07,937
-prøve noget nyt.
-Smidt ud?
66
00:03:08,062 --> 00:03:09,397
-Ikke smidt ud.
-Tæt på?
67
00:03:09,480 --> 00:03:13,401
-Nej, det var helt frivilligt.
-Hvilke roller havde du?
68
00:03:13,484 --> 00:03:16,696
Bare en normal, almindelig, dum hvid fyr.
69
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
-Det er klart.
-Hvad?
70
00:03:18,239 --> 00:03:21,159
Du kommer valsende,
og tror du kan klare mit job.
71
00:03:21,242 --> 00:03:22,327
-Nej.
-Jeg tror...
72
00:03:22,410 --> 00:03:25,079
-Har du arbejdet med sikkerhed før?
-Nej.
73
00:03:25,163 --> 00:03:28,833
Jeg landede næsten en rolle som vagt,
men fik den ikke.
74
00:03:28,917 --> 00:03:30,043
I en reklame?
75
00:03:30,209 --> 00:03:31,669
Nej. Hvor vover du.
76
00:03:31,753 --> 00:03:34,839
Vi har en sikkerhedsopgave
nede ved rådhuset.
77
00:03:34,923 --> 00:03:37,050
Det vigtigste punkt, er trusselsvurdering.
78
00:03:37,133 --> 00:03:38,885
Er du god til trusselsvurdering?
79
00:03:39,469 --> 00:03:41,971
Er der nogle trusler omkring dig nu?
80
00:03:42,430 --> 00:03:45,099
-Der er mange VHS bånd.
-Jason Bateman,
81
00:03:45,183 --> 00:03:48,937
er der andre trusler,
end de her genstande?
82
00:03:49,020 --> 00:03:51,272
Er der noget, der truer dig?
83
00:03:52,190 --> 00:03:54,067
Intet foran mig.
84
00:04:01,616 --> 00:04:04,494
Sæt dig!
85
00:04:06,746 --> 00:04:07,830
Kan du se det?
86
00:04:07,914 --> 00:04:10,959
Du vurderede ikke truslen! Sæt dig!
87
00:04:11,042 --> 00:04:14,128
Du lod en gal komme ind i mit hjem!
88
00:04:14,212 --> 00:04:18,007
Heldigvis for dig, er det
min tidligere elev, Marshawn Lynch.
89
00:04:18,091 --> 00:04:20,718
-Vorherre i himmelen.
-Satans!
90
00:04:20,802 --> 00:04:22,220
-Stor fan.
-Den allerbedste
91
00:04:22,303 --> 00:04:24,931
drabsafdelings praktikant, jeg har haft.
92
00:04:25,014 --> 00:04:28,643
-Du vurderede ikke truslen.
-Han var ikke i lokalet.
93
00:04:28,726 --> 00:04:32,397
Præcis. Du skal tænke over,
hvad der er uden for lokalet.
94
00:04:32,480 --> 00:04:33,815
Er der andet, derude?
95
00:04:33,898 --> 00:04:35,441
Det må du vide.
96
00:04:35,525 --> 00:04:38,528
Skal alle dø? Kommer vi til at dø
97
00:04:38,611 --> 00:04:41,572
-i dine hænder?
-Det vil jeg ikke have.
98
00:04:41,656 --> 00:04:44,701
-Hvordan kan jeg hjælpe?
-Du skal være vågen.
99
00:04:44,784 --> 00:04:46,661
-Okay.
-Kom med dit fjæs.
100
00:04:46,744 --> 00:04:48,621
Se på ham. Lyt til ham.
101
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
-Det er sgu da ham fra Ozark, mand.
-Tak.
102
00:04:54,752 --> 00:04:56,879
-Du er for god.
-Ingen årsag, chef.
103
00:04:56,963 --> 00:04:59,299
Lad, som om du er hjemme.
104
00:04:59,382 --> 00:05:01,551
-Er han færdig?
-Han slapper bare af.
105
00:05:01,634 --> 00:05:03,761
Det er jo jul. Lad os komme afsted.
106
00:05:03,845 --> 00:05:06,806
-Lad os.
-Vent et øjeblik.
107
00:05:07,932 --> 00:05:11,060
Det er fra chefen.
108
00:05:11,894 --> 00:05:13,730
Hvad er din skostørrelse?
109
00:05:14,063 --> 00:05:16,649
Julefrokosten manglede en nisse,
110
00:05:16,733 --> 00:05:19,402
så Jason måtte til undsætning.
111
00:05:19,485 --> 00:05:23,364
Hans arbejde ville snart gå fra
at sprede glæde,
112
00:05:23,448 --> 00:05:25,199
til at løse et mord.
113
00:05:25,283 --> 00:05:26,534
Se her.
114
00:05:26,617 --> 00:05:29,037
-De har tværet navnene ud.
-Ret udsmattet.
115
00:05:29,120 --> 00:05:31,998
Amatørtimen.
Har I ikke hørt om en Sharpie?
116
00:05:32,749 --> 00:05:35,293
Er du klar? Har du det godt?
117
00:05:35,376 --> 00:05:37,086
Jeg er glad nu. Vi er til fest.
118
00:05:37,170 --> 00:05:39,756
Borgmesteren skal bruge nissernes
119
00:05:39,839 --> 00:05:42,508
hjælp, så jeg håber, at du kan hjælpe.
120
00:05:42,592 --> 00:05:44,552
Jeg er her for at hjælpe.
121
00:05:44,635 --> 00:05:46,637
Skal du have juletøj på?
122
00:05:46,721 --> 00:05:49,432
Du skal være vågen, led efter trusler.
123
00:05:49,515 --> 00:05:51,392
Se alle de gaver.
124
00:05:51,726 --> 00:05:53,227
De er utrolige.
125
00:05:53,311 --> 00:05:56,022
Kan vi bare tage én... Angus?
126
00:05:56,105 --> 00:05:59,984
Angie og nej.
De er til det lokale børnehjem.
127
00:06:00,068 --> 00:06:02,820
Julemanden giver børnene gaver senere.
128
00:06:02,904 --> 00:06:05,907
Støjreducerende høretelefoner!
De er fede.
129
00:06:05,990 --> 00:06:08,826
-Har du prøvet dem?
-Jeg vil gerne prøve dem nu.
130
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
-De reducerer støjen.
-Jep.
131
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
-Må jeg få dem?
-Det må du ikke.
132
00:06:13,039 --> 00:06:15,875
-Hver gave er til en særlig forældreløs.
-Wow.
133
00:06:15,958 --> 00:06:19,504
Så deres forældre dør,
og så får man bare gaver?
134
00:06:19,587 --> 00:06:22,673
Bare mine forældre var døde. Ta' dem.
135
00:06:22,757 --> 00:06:24,592
-De tre gaver?
-Nej, dem her.
136
00:06:24,675 --> 00:06:26,260
Prop dem ind i vesten.
137
00:06:26,344 --> 00:06:28,554
Jeg har altid ønsket mig dem her.
138
00:06:28,638 --> 00:06:31,641
Går det? Lyn her. Det ser godt ud.
139
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
-Hr. Detektiv.
-Hej.
140
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Tak fordi I kom med kort varsel.
141
00:06:36,354 --> 00:06:37,814
Og du er?
142
00:06:39,398 --> 00:06:42,693
-Jason, praktikant.
-Er du god, Jason?
143
00:06:42,777 --> 00:06:45,029
-Jeg kan være den bedste.
-Godt.
144
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
Du er en øvet nisse?
145
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Jeg er klædt på, og er klar til at starte.
146
00:06:50,618 --> 00:06:53,663
Har du en slags nissedans?
147
00:06:53,746 --> 00:06:55,540
Det ville være fedt.
148
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
Lad os se.
149
00:06:57,166 --> 00:06:58,835
-Okay.
-Og måske syng
150
00:06:58,918 --> 00:07:00,670
en original sang?
151
00:07:00,753 --> 00:07:02,964
Nemlig.
152
00:07:05,216 --> 00:07:06,717
-Ikke min.
-Vent lidt.
153
00:07:06,801 --> 00:07:09,303
-Wow.
-Jeg købte dem til børnene.
154
00:07:09,387 --> 00:07:11,639
De ligner dem, du havde lige før.
155
00:07:11,973 --> 00:07:13,141
-Dælens.
-Klar?
156
00:07:13,224 --> 00:07:15,560
-Lad os.
-Hør efter Julemanden.
157
00:07:15,643 --> 00:07:17,478
Han fortæller, hvad der sker.
158
00:07:17,562 --> 00:07:19,856
Stil dig ved siden af Julemanden.
159
00:07:19,939 --> 00:07:22,108
Min lille nisse er kommet.
160
00:07:22,191 --> 00:07:24,986
Lad dig ikke distrahere
af alt det julelort.
161
00:07:25,069 --> 00:07:29,282
Du er her for at trusselsvurdere.
Hold øjne og ører åbne.
162
00:07:29,365 --> 00:07:31,868
-Har du tid et øjeblik?
-Jep.
163
00:07:31,951 --> 00:07:34,537
Aftenen skal gå efter planen.
164
00:07:34,620 --> 00:07:35,580
Ingen problemer.
165
00:07:35,663 --> 00:07:37,999
Mine meningsmålinger falder,
så ingen dårlig PR.
166
00:07:38,124 --> 00:07:40,668
Tænk ikke på det, okay?
167
00:07:40,751 --> 00:07:44,589
Intet kan gå galt.
Terry Seattle er på sagen.
168
00:07:55,141 --> 00:07:56,392
Sådan.
169
00:08:01,898 --> 00:08:06,110
Jeg efterlader dig i to sekunder,
og så bliver Julemanden stukket ned?
170
00:08:06,194 --> 00:08:09,739
Det var ikke mig. Skal vi tage den ud?
171
00:08:09,822 --> 00:08:13,242
-Han er måske stadig i live.
-Julemand!
172
00:08:13,326 --> 00:08:19,123
-Hvad skete der?
-Nogen stak mig med en julestok.
173
00:08:19,207 --> 00:08:23,169
Den del kan vi super godt se, Julemand.
Den stikker ud af dit bryst.
174
00:08:23,252 --> 00:08:24,253
Hvem gjorde det?
175
00:08:25,379 --> 00:08:26,506
Smør.
176
00:08:26,589 --> 00:08:27,548
Smør?
177
00:08:31,052 --> 00:08:33,429
Hans sidste ord var smør.
178
00:08:34,555 --> 00:08:36,474
Hvad betyder det? Betyder det noget?
179
00:08:36,557 --> 00:08:38,851
Du ligner én, der spiser meget smør.
180
00:08:38,935 --> 00:08:42,271
-Jeg har prøvet at skrue ned.
-Min gud.
181
00:08:42,355 --> 00:08:44,398
-Johnny.
-Johnny?
182
00:08:44,482 --> 00:08:47,151
Tag skægget af.
183
00:08:48,903 --> 00:08:51,322
Jøsses.
Fik I Sean Hayes med i det her?
184
00:08:51,405 --> 00:08:55,868
Legendariske
quarterback John Blaze.
185
00:08:55,952 --> 00:08:58,746
Johnny skulle hjælpe med at
give de forældreløse gaver
186
00:08:58,829 --> 00:09:01,165
og kaste en football henover hjemmet.
187
00:09:01,249 --> 00:09:05,169
Det ser ud til
at hans livsplaner blev blokeret.
188
00:09:05,253 --> 00:09:07,213
-Den var god.
-Tak.
189
00:09:07,296 --> 00:09:10,466
Lever han?
Skal han have mund til mund?
190
00:09:10,550 --> 00:09:13,553
-Det vil jeg gerne.
-Lad os se, om det vækker ham.
191
00:09:13,636 --> 00:09:14,845
-Johnny,
-Lad os se...
192
00:09:14,929 --> 00:09:16,639
Han vender sig væk fra mig.
193
00:09:16,722 --> 00:09:20,393
-Ind med dig.
-Jeg må stikke og åbne.
194
00:09:20,476 --> 00:09:21,894
-Ta' ham.
-Stik og åben.
195
00:09:21,978 --> 00:09:23,187
Har han ham stadig?
196
00:09:23,271 --> 00:09:24,188
Åbner.
197
00:09:24,272 --> 00:09:26,190
Han virker ret levende.
198
00:09:26,274 --> 00:09:28,276
Det virkede vidst.
199
00:09:28,442 --> 00:09:29,694
Han døde igen.
200
00:09:29,777 --> 00:09:34,198
Nå, vi prøvede. Hør her alle sammen.
201
00:09:34,282 --> 00:09:36,659
Legendariske quarterback
202
00:09:36,742 --> 00:09:38,327
GERNINGSSTEDET
RÅDHUSET
203
00:09:38,411 --> 00:09:40,913
John "Johnny" Blaze er blevet dræbt.
204
00:09:40,997 --> 00:09:44,208
Og hans morder... er i dette rum.
205
00:09:45,459 --> 00:09:48,421
Vi må lukke hele stedet ned.
206
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
Vi kan ikke lukke bygningen ned.
207
00:09:50,464 --> 00:09:53,301
Vi skal ud med julegaver inden julemorgen.
208
00:09:53,384 --> 00:09:56,929
-Det bliver en PR katastrofe.
-Hvornår står solen op?
209
00:09:57,013 --> 00:10:01,017
-Syv timer, 14 minutter.
-Det var meget specifikt.
210
00:10:01,309 --> 00:10:02,560
INDEN SOLOPGANG
211
00:10:02,727 --> 00:10:06,939
Indtil da, forlader ingen bygningen.
212
00:10:07,773 --> 00:10:09,150
-Okay?
-Fint.
213
00:10:09,233 --> 00:10:12,737
Du skal finde morderen inden daggry.
Hvis gaverne ikke
214
00:10:12,820 --> 00:10:15,615
når hen til børnene,
er min politiske karriere slut.
215
00:10:15,698 --> 00:10:19,410
Og hvis jeg går ned,
tager jeg dig med mig.
216
00:10:19,493 --> 00:10:22,872
Jeg tror ikke at jeg kan komme
længere ned, end jeg er nu.
217
00:10:24,582 --> 00:10:25,583
Du godeste!
218
00:10:25,958 --> 00:10:29,045
Tag hendes stol.
Tag hendes hår. Lad hende sidde ned.
219
00:10:29,128 --> 00:10:31,172
Sæt dig.
220
00:10:31,255 --> 00:10:34,300
Vi er fanget!
Jeg kan ikke! Vi skal alle dø!
221
00:10:34,383 --> 00:10:37,011
Hun har et panikanfald. Berolig hende.
222
00:10:37,094 --> 00:10:38,054
Rolig nu.
223
00:10:38,137 --> 00:10:40,556
Sov lille barn, i din lille seng
224
00:10:40,640 --> 00:10:43,726
Du er forfærdelig til det her.
Noget roligere.
225
00:10:43,809 --> 00:10:45,728
Nej, nej nej.
226
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
Jeg vil bare hjem til Hr. Knurhår.
227
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
-Hvem er Hr. Knurhår?
-Min kat.
228
00:10:51,400 --> 00:10:55,696
-Han beroliger mig altid.
-Du er jo skuespiller.
229
00:10:55,780 --> 00:10:58,991
-Vær en kat.
-Hr. Knurhår er her ikke
230
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
-men vi har Herrens Bateman.
-Hr. Bateman.
231
00:11:02,161 --> 00:11:05,998
Læg dig på alle fire som en kat.
Vær en killing.
232
00:11:06,082 --> 00:11:08,626
Sådan.
233
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
Han er lidt sød.
234
00:11:10,836 --> 00:11:12,338
Hop op.
235
00:11:12,421 --> 00:11:14,131
Læn dig bare henover hende.
236
00:11:14,215 --> 00:11:16,759
-Jeg har en blød side.
-Vask dig.
237
00:11:17,927 --> 00:11:20,763
Sådan. Lille mis. Hvad ellers...
238
00:11:20,846 --> 00:11:22,640
Vil du have en skål med mælk?
239
00:11:22,723 --> 00:11:23,724
-Ja.
-Mælk!
240
00:11:23,808 --> 00:11:25,351
Lige her... Sådan.
241
00:11:25,434 --> 00:11:29,814
Nu lægger han sig ned på
alle fire og får mælk. Sådan ja.
242
00:11:29,897 --> 00:11:34,360
Ned med dig, ja. Øjnene opad.
243
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
-Mandelmælk.
-Slik med øjnene opad.
244
00:11:37,905 --> 00:11:39,115
Sådan ja.
245
00:11:40,116 --> 00:11:42,034
-Jeg har det bedre.
-Godt.
246
00:11:42,118 --> 00:11:43,494
-Tak.
-Godt.
247
00:11:43,577 --> 00:11:45,788
-Du er en engel.
-Værsågod.
248
00:11:45,871 --> 00:11:48,290
Kom op. Du gør dig selv til grin.
249
00:11:48,374 --> 00:11:49,917
Hvad har du gang i?
250
00:11:50,418 --> 00:11:53,796
Det var dog ydmygende.
251
00:11:53,879 --> 00:11:55,923
Hævnen bliver sød.
252
00:11:56,006 --> 00:11:58,592
-Ja.
-Jeg har lang tid til at tænke over det.
253
00:11:59,260 --> 00:12:01,762
Lås det af. Ingen kommer ind eller ud.
254
00:12:01,846 --> 00:12:04,014
GERNINGSTED
INGEN ADGANG.
255
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
Du var der, da Julemanden blev dræbt.
256
00:12:07,518 --> 00:12:10,396
Er der noget, du husker?
Nogle underlige lyde?
257
00:12:10,479 --> 00:12:13,941
Jeg husker kun et lille hyl.
258
00:12:14,024 --> 00:12:15,067
-Et hyl?
-Ja.
259
00:12:15,151 --> 00:12:17,278
Du hørte ikke andre lyde?
260
00:12:17,361 --> 00:12:20,448
-Du hørte ikke...
-Jeg hørte måske...
261
00:12:20,531 --> 00:12:25,161
Jo. Der var tre
klokkering og så tændte lyset.
262
00:12:25,244 --> 00:12:28,956
-Hørte du tre ring? Jeg er ikke skør?
-Måske var det fem.
263
00:12:29,874 --> 00:12:32,918
Som en Juleraslen måske.
264
00:12:33,002 --> 00:12:34,962
Okay, skal vi undersøge liget?
265
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
Okay.
266
00:12:36,338 --> 00:12:37,756
Puh. Amber er spids.
267
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
-Du kom hurtigt.
-Jeg kom da jeg hørte det.
268
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
Amber Kang, retsmediciner.
269
00:12:41,969 --> 00:12:45,723
Det her er vores praktikant,
Jason Bateman, i nissekostume.
270
00:12:45,806 --> 00:12:47,683
Lad os se. Hvad tænker du?
271
00:12:47,766 --> 00:12:49,977
-Kom herned.
-Jep.
272
00:12:50,603 --> 00:12:54,148
Amber, hvordan døde Julemanden
af en julestok?
273
00:12:54,231 --> 00:12:57,985
Den er slebet til en fin pebermyntespids.
274
00:12:58,068 --> 00:13:00,696
-Se hvor glat tilspidsningen er?
-Ja.
275
00:13:00,779 --> 00:13:02,490
Det får du ikke med en kniv.
276
00:13:02,573 --> 00:13:05,159
Det kan du kun få, ved at slikke den.
277
00:13:05,242 --> 00:13:07,369
Men for at slikke så meget...
278
00:13:08,120 --> 00:13:10,873
-må man elske pebermynte.
-Og at slikke.
279
00:13:11,874 --> 00:13:13,375
Ja, også slikke.
280
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
En Julehader, men en god slikker.
281
00:13:16,420 --> 00:13:18,422
Undersøger du resten af liget?
282
00:13:18,506 --> 00:13:20,925
Lad os se om du kan finde noget.
283
00:13:21,008 --> 00:13:23,719
-Er der noget?
-Vent et øjeblik.
284
00:13:23,802 --> 00:13:27,181
-Der er et navneskilt.
-Jeg snupper det lige.
285
00:13:30,351 --> 00:13:31,602
Navnet er udværet.
286
00:13:31,685 --> 00:13:36,273
Måske er det navnet på den,
Julemanden sloges med.
287
00:13:36,357 --> 00:13:39,902
Og han rev det af personen,
der dræbte ham.
288
00:13:41,070 --> 00:13:46,367
Borgmester, kender du til nogen her,
der havde et forhold med Johnny Blaze?
289
00:13:46,450 --> 00:13:47,952
Ja, der er én.
290
00:13:48,035 --> 00:13:48,911
Jim Trentley.
291
00:13:48,994 --> 00:13:50,955
-Jim Trentley?
-Præcis.
292
00:13:51,288 --> 00:13:54,250
Sportsjournalist fra Kanal Fem Nyheder?
293
00:13:54,458 --> 00:13:55,876
-Ja.
-Kender du Jim?
294
00:13:55,960 --> 00:13:58,587
-Jeg elsker hans program.
-De to var tætte.
295
00:13:58,671 --> 00:14:00,839
Så han er i baren og er ret rystet.
296
00:14:00,923 --> 00:14:01,966
Jim er i baren.
297
00:14:02,049 --> 00:14:04,593
Vi har os vidst en mistænkt.
298
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
INDTIL DAGGRY
299
00:14:11,183 --> 00:14:12,226
Hr. Trentley.
300
00:14:12,601 --> 00:14:15,813
Kun min kones advokat
kalder mig Hr. Trentley.
301
00:14:15,896 --> 00:14:16,981
Kald mig Jim.
302
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
MISTÆNKT #1
SPORTSKOMMENTATOREN
303
00:14:19,024 --> 00:14:20,859
Overdetektiv Terry Seattle.
304
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
Stor fan, beklager skilsmissen.
305
00:14:23,404 --> 00:14:24,363
Det er fint.
306
00:14:24,446 --> 00:14:28,450
Jeg har fået en ny dame,
og hun har et par
307
00:14:28,534 --> 00:14:31,245
magiske hænder. Hvis du forstår.
308
00:14:31,328 --> 00:14:32,663
Okay.
309
00:14:32,746 --> 00:14:36,041
Jason har nogle spørgsmål til dig.
310
00:14:36,125 --> 00:14:37,293
Bare rutineting.
311
00:14:37,376 --> 00:14:39,962
Sjovt, det er normalt mig, der
312
00:14:40,045 --> 00:14:41,380
stiller spørgsmålene.
313
00:14:41,463 --> 00:14:45,384
Hvad synes du om dit holds præstation?
314
00:14:45,467 --> 00:14:47,636
Kommer I i finalen?
315
00:14:48,637 --> 00:14:50,514
Hey! Det er det her, vi gør.
316
00:14:50,598 --> 00:14:52,892
Okay? Du stiller spørgsmålene.
317
00:14:52,975 --> 00:14:55,561
Du er interviewer. Det er mikrofonen.
318
00:14:55,644 --> 00:14:58,397
Du skal være kameramand.
319
00:14:58,480 --> 00:14:59,773
-Her kommer han.
-Okay.
320
00:14:59,857 --> 00:15:01,442
Det er dit kamera.
321
00:15:01,525 --> 00:15:05,946
Vi laver et klassisk
omklædningsrums-interview.
322
00:15:06,030 --> 00:15:07,865
-Jeg gør mig klar.
-Okay.
323
00:15:08,574 --> 00:15:11,619
-Han er noget af en fyr.
-Drik ikke min pebermyntesnaps!
324
00:15:11,702 --> 00:15:13,662
Gad vide hvordan det her går.
325
00:15:13,746 --> 00:15:16,957
-Han virker... Har du din...
-Vi stiller lidt spørgsmål.
326
00:15:17,041 --> 00:15:19,710
-Har du spørgsmål dér?
-Burde jeg runde...
327
00:15:19,793 --> 00:15:21,670
-Jeg er klar!
-Du kunne måske...
328
00:15:21,754 --> 00:15:23,255
Tænd kameraet!
329
00:15:23,339 --> 00:15:24,506
Okay.
330
00:15:25,549 --> 00:15:27,301
-Du godeste.
-Hej med dig.
331
00:15:27,384 --> 00:15:31,805
Venner, tak fordi I kom.
Jeg skulle lige til at skylle mig.
332
00:15:31,889 --> 00:15:32,806
I ved nok?
333
00:15:32,890 --> 00:15:34,600
Som et omklædnings-interview.
334
00:15:34,683 --> 00:15:36,435
Har I nogle spørgsmål?
335
00:15:36,518 --> 00:15:38,938
Beskriv dit forhold til Johnny.
336
00:15:39,021 --> 00:15:43,192
Vi mødte hinanden for 15 år siden
og begyndte at spille golf sammen.
337
00:15:43,275 --> 00:15:47,655
-Du spillede golf med Johnny Blaze?
-Ja. Hver torsdag.
338
00:15:48,405 --> 00:15:49,782
Johnny vandt altid.
339
00:15:49,865 --> 00:15:52,993
Jeg laver en ond drive,
men mit korte spil er skrald.
340
00:15:53,077 --> 00:15:57,373
Det er min putter.
Derfor mistede jeg alle de penge til ham.
341
00:15:57,456 --> 00:16:00,376
Hvad end jeg skyldte ham,
endte bare på regningen.
342
00:16:01,168 --> 00:16:02,878
Hvor mange penge mistede du?
343
00:16:02,962 --> 00:16:04,171
Jamen...
344
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
Omkring 65 millioner.
345
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
Hold da op.
346
00:16:08,634 --> 00:16:12,054
-Tabte du 65 millioner?
-Det var min skide putter.
347
00:16:12,137 --> 00:16:14,974
Mit korte spil var skrækkeligt.
348
00:16:15,057 --> 00:16:18,268
-Jeg ved ikke, golf er svært...
-Enig.
349
00:16:18,811 --> 00:16:22,147
Var pengene skyld i nogle
spændinger imellem jer to?
350
00:16:22,231 --> 00:16:24,316
-Det var de sikkert.
-Spænding.
351
00:16:24,400 --> 00:16:25,901
Helt ærligt.
352
00:16:25,985 --> 00:16:28,821
Vi ville aldrig lade
penge splitte os, knægt.
353
00:16:28,904 --> 00:16:31,281
Selv da han bad om gælden for nylig.
354
00:16:33,242 --> 00:16:35,953
Bad han om gælden?
355
00:16:36,036 --> 00:16:39,331
Ja, selvfølgelig. Det skete sidste uge.
356
00:16:39,415 --> 00:16:43,585
Han skulle bruge pengene
til nogle forretningsforetagende.
357
00:16:43,669 --> 00:16:48,215
Men dét,
at jeg ikke skylder ham 65 millioner
358
00:16:48,298 --> 00:16:52,845
er det eneste positive
ved hele denne skrækkelige sag.
359
00:16:52,928 --> 00:16:57,808
Så du siger at du godt kan se, at hvis han
360
00:16:59,435 --> 00:17:03,522
er død, er du ikke længere nødt til at...
361
00:17:04,773 --> 00:17:06,650
betale ham 65 millioner.
362
00:17:08,444 --> 00:17:12,740
-Prøv hunden, nu du er i gang.
-Hvis du siger det.
363
00:17:12,823 --> 00:17:17,578
-Han er ægte rødhåret, det må man sige.
-Han er super fleksibel.
364
00:17:17,661 --> 00:17:19,955
Og ikke bange for at gøre det.
365
00:17:20,039 --> 00:17:23,375
Tak for din tid, Jim.
Jeg har en forespørgsel,
366
00:17:23,459 --> 00:17:24,585
undskyld men...
367
00:17:24,668 --> 00:17:27,171
-Vil du have en autograf?
-Meget gerne.
368
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
-Værsågod.
-Han har sin egen med.
369
00:17:29,840 --> 00:17:34,386
-Jeg har mit eget portræt.
-Til Overdetektiv Terry Seattle.
370
00:17:34,470 --> 00:17:37,765
-T-E-R-R-Y.
-Til min nye bedste ven, Toby Skridså.
371
00:17:37,848 --> 00:17:39,433
-Værsågod.
-Tæt nok på.
372
00:17:39,516 --> 00:17:41,769
Men ved I, hvad jeg vil have? Kom her.
373
00:17:41,852 --> 00:17:43,729
Du godeste.
374
00:17:45,606 --> 00:17:47,191
Du er en god krammer.
375
00:17:47,858 --> 00:17:52,071
Efter en tvivlsom start, begyndte
Jason og jeg at klikke som parnere.
376
00:17:52,154 --> 00:17:56,950
Vi var klar til at finde flere mistænkte.
Men skæbnen, og Borgmester Palmer,
377
00:17:57,034 --> 00:17:58,118
havde andre idéer.
378
00:17:58,202 --> 00:18:00,204
Hvor har I været?
379
00:18:00,287 --> 00:18:02,456
-Ser du...
-Undskyld, det tog lidt tid
380
00:18:02,539 --> 00:18:06,293
at overtale Jim til at tage
tøj på igen, det blev risikabelt.
381
00:18:06,376 --> 00:18:09,797
Vi er til tjeneste
og vi har alt under kontrol.
382
00:18:09,880 --> 00:18:13,008
Jeg kan se, at I ikke kan klare det her.
383
00:18:13,092 --> 00:18:15,385
-Jamen...
-Vi gør vores bedste.
384
00:18:15,469 --> 00:18:16,929
Det tror jeg ikke.
385
00:18:17,012 --> 00:18:19,598
-Jeg har ringet efter forstærkninger.
-Hvad?
386
00:18:19,681 --> 00:18:23,268
Nej. Det sidste jeg har brug for,
er en ny idiot
387
00:18:23,352 --> 00:18:25,938
-som jeg skal babysitte her.
-Uha.
388
00:18:26,021 --> 00:18:27,397
-Okay?
-Jeg er spændt.
389
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
Kom frem, Maya.
390
00:18:29,858 --> 00:18:31,527
Det her er en kæmpe fejl.
391
00:18:31,610 --> 00:18:32,945
Værsågod.
392
00:18:33,028 --> 00:18:34,738
-Stil dig her.
-Goddag.
393
00:18:34,822 --> 00:18:38,033
Det her er Maya Rudolph.
Hun er med jer nu.
394
00:18:38,117 --> 00:18:40,160
-Fantastisk at møde dig.
-Godt at møde dig.
395
00:18:40,244 --> 00:18:42,663
-Hej.
-Overdetektiv Terry Seattle.
396
00:18:42,746 --> 00:18:43,997
-Maya Rudolph.
-Maya.
397
00:18:44,081 --> 00:18:45,749
Det er dejligt med hjælp.
398
00:18:45,833 --> 00:18:49,753
I skal finde morderen og få lukket sagen.
399
00:18:49,837 --> 00:18:51,505
-Forstår I?
-Ja.
400
00:18:51,588 --> 00:18:57,386
Terry du har fem timer før solen står op
og din karriere går ned.
401
00:18:58,720 --> 00:18:59,721
Wow.
402
00:18:59,805 --> 00:19:02,808
Super faretruende.
403
00:19:02,891 --> 00:19:05,269
-Fem timer? Masser af tid.
-Arbejder I sammen?
404
00:19:05,352 --> 00:19:07,729
Vi arbejder alle tre sammen?
405
00:19:07,813 --> 00:19:11,066
-Hvad siger din mavefornemmelse?
-Jeg er lige kommet.
406
00:19:11,150 --> 00:19:13,277
-Julemanden er død.
-Hør her.
407
00:19:13,861 --> 00:19:16,822
Jason, fortæl Maya alt, hvad der er sket.
408
00:19:16,947 --> 00:19:19,575
-Julemanden er død?
-Fortæl, hvad der skete.
409
00:19:19,658 --> 00:19:21,535
Du har 20 sekunder. Begynd.
410
00:19:21,994 --> 00:19:23,662
-Johnny Blaze...
-Ja.
411
00:19:23,745 --> 00:19:25,455
...var en footballspiller.
412
00:19:25,539 --> 00:19:27,791
Han er død. Han spillede Julemanden.
413
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
-Okay.
-Så, Julemanden
414
00:19:29,793 --> 00:19:33,463
blev dræbt med en skarp julestok...
415
00:19:33,547 --> 00:19:36,550
...der blev tilspidset
ved hjælp af slikning.
416
00:19:36,633 --> 00:19:40,095
-Tilspidset ved at slikke den?
-Slikningen lavede spidsen.
417
00:19:40,179 --> 00:19:44,975
Spidset ved slikning, Julemanden død,
Johnny Blaze er ikke død.
418
00:19:45,058 --> 00:19:46,768
Johnny Blaze er død.
419
00:19:46,852 --> 00:19:50,814
Han er død.
Og der var en nøgen sportskommentator.
420
00:19:50,898 --> 00:19:52,941
-Rødhåret.
-Han virkede skyldig.
421
00:19:53,025 --> 00:19:54,651
-Den nøgne fyr?
-Ja!
422
00:19:54,735 --> 00:19:57,487
Og fuld, og skyldte Johnny Blaze
423
00:19:57,571 --> 00:19:58,864
65 millioner.
424
00:19:58,947 --> 00:20:01,033
Vi ved ikke, hvem der dræbte Julle?
425
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Det prøver vi at finde ud af.
426
00:20:03,493 --> 00:20:07,247
Selvfølgelig. Jeg er med.
Jeg ved ikke, hvor vi er.
427
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
Hvor er vi nu? Fortæl hende.
428
00:20:09,249 --> 00:20:11,168
Vi er i en kontorbygning.
429
00:20:11,251 --> 00:20:16,840
-Hvor arbejder borgmesteren?
-Hun arbejder i byen, ikke?
430
00:20:16,924 --> 00:20:18,967
Hvorhenne i byer, arbejder borg-
431
00:20:19,051 --> 00:20:20,844
-Rådhuset.
-Sådan ja.
432
00:20:21,345 --> 00:20:23,513
Det her er en katastrofe.
433
00:20:23,597 --> 00:20:24,473
-Nej.
-Hvorfor?
434
00:20:24,556 --> 00:20:26,350
Jeg ringer for Johnny Blaze.
435
00:20:26,433 --> 00:20:28,977
Aflys hans massagetime i morgen.
436
00:20:29,061 --> 00:20:30,604
Nej, han flytter ikke tiden.
437
00:20:31,647 --> 00:20:34,775
Hørte I det?
Hun arbejder for Johnny Blaze.
438
00:20:34,858 --> 00:20:37,319
Vi må høre, hvad hun ved.
439
00:20:37,402 --> 00:20:39,363
Om Johnny. Lad os gøre det.
440
00:20:39,446 --> 00:20:43,116
Selvfølgelig om Johnny,
ikke hvad hun ved om alt muligt andet.
441
00:20:43,200 --> 00:20:45,369
Og vi ved ikke, hvem der dræbte ham?
442
00:20:45,452 --> 00:20:48,205
Vi skal løse det,
ellers får de forældreløse
443
00:20:48,288 --> 00:20:49,706
ikke deres legetøj,
444
00:20:49,790 --> 00:20:53,252
og så vil Juleånden også blive dræbt.
445
00:20:56,713 --> 00:20:59,424
Det er sandt.
Alle gaver er til forældreløse.
446
00:20:59,508 --> 00:21:01,260
"Blive dræbt."
447
00:21:02,344 --> 00:21:05,389
Okay, fedt.
448
00:21:05,472 --> 00:21:07,641
Vi satte mistænkt nr. 2 i et kontor
449
00:21:07,724 --> 00:21:10,310
for at bekymre hende,
inden vi afhørte hende.
450
00:21:10,394 --> 00:21:13,814
Men at få hende til at tale,
blev sværere end vi troede.
451
00:21:13,897 --> 00:21:17,776
Du godeste. Kan I fortælle mig,
hvorfor jeg bliver tilbageholdt?
452
00:21:17,859 --> 00:21:20,654
Lad os introducere os først.
453
00:21:20,737 --> 00:21:22,948
Jeg er Overdetektiv Terry Seattle.
454
00:21:23,031 --> 00:21:26,535
Vi starter ved begyndelsen.
Hvad er dit navn?
455
00:21:26,618 --> 00:21:28,745
Mia Briggs. Johnnys assistent.
456
00:21:28,829 --> 00:21:31,790
-Du har Johnnys navneskilt?
-Det tænkte jeg også.
457
00:21:31,873 --> 00:21:36,420
Det her er mit. Johnny sagde at
det ville være umuligt at huske mit navn,
458
00:21:36,503 --> 00:21:39,715
-så han kaldte mig Johnny.
-Vi har spørgsmål om ham.
459
00:21:39,798 --> 00:21:41,717
-Jeg må ikke.
-Hvorfor?
460
00:21:41,800 --> 00:21:45,387
Jeg underskrev en stærk
fortrolighedserklæring.
461
00:21:45,470 --> 00:21:48,807
-Stærk? Ikke almindelig?
-Det var meget intenst.
462
00:21:48,890 --> 00:21:51,518
Vi har ikke tid til at spørge ind til dét.
463
00:21:51,601 --> 00:21:53,228
Vi gør noget nu,
464
00:21:53,312 --> 00:21:55,647
som hedder god og ond betjent.
465
00:21:55,731 --> 00:21:58,233
Du er god betjent, du er ond betjent.
466
00:21:58,317 --> 00:22:00,902
Og hvis det ikke duer, bytter I roller.
467
00:22:00,986 --> 00:22:03,322
Vær opmærksom. Du er god, du er ond.
468
00:22:03,405 --> 00:22:06,033
Nu skal du svare på spørgsmål.
469
00:22:06,116 --> 00:22:07,743
-Hej, Mia.
-Sid her.
470
00:22:07,826 --> 00:22:09,703
Jeg siger ingenting.
471
00:22:09,786 --> 00:22:11,079
Lad os se.
472
00:22:11,163 --> 00:22:13,332
-Kom herover.
-Ja, lad os nu se.
473
00:22:13,415 --> 00:22:16,793
-Lige her. God og ond betjent, kør!
-Du ser godt ud i dag,
474
00:22:16,877 --> 00:22:19,588
det er en god farve til dig.
475
00:22:19,671 --> 00:22:22,507
Hvornår så du sidst din chef i live?
476
00:22:22,591 --> 00:22:23,759
I morges.
477
00:22:23,842 --> 00:22:26,303
-Dræbte du ham?
-Jeg må ikke sige noget.
478
00:22:26,386 --> 00:22:28,305
Jeg ved ikke hvorfor, jeg lige svarede.
479
00:22:28,388 --> 00:22:30,015
Hidsigt forsvar?
480
00:22:30,515 --> 00:22:32,601
-Du ønsker ikke at gøre hende sur.
-Skift.
481
00:22:33,226 --> 00:22:35,645
Svar på spørgsmålene, ellers bliver du
482
00:22:35,729 --> 00:22:38,106
slæbt ud herfra på en båre.
483
00:22:38,190 --> 00:22:41,318
-Svarer ikke.
-Jeg stiller dig bare lidt spørgsmål.
484
00:22:41,401 --> 00:22:44,112
-Flot sweater.
-Vi skal have noget brugbart.
485
00:22:44,196 --> 00:22:45,363
Jeg må ikke sige noget.
486
00:22:45,489 --> 00:22:48,325
Vi må prøve nogle nye betjente.
487
00:22:48,408 --> 00:22:51,703
Maya, fransk betjent.
Jason, italiensk betjent.
488
00:22:52,954 --> 00:22:54,581
Mia...
489
00:23:04,466 --> 00:23:05,467
Ryg.
490
00:23:10,514 --> 00:23:12,182
Glem det dog.
491
00:23:12,390 --> 00:23:13,934
Glem det dog!
492
00:23:14,017 --> 00:23:16,311
Hva' tror du, du' ved?
493
00:23:16,394 --> 00:23:18,855
Og fortæl mig, hvad jeg skal vide.
494
00:23:18,939 --> 00:23:22,067
Jeg synes I amerikanere bruger for meget
495
00:23:22,150 --> 00:23:23,819
ketchup på jeres burgere.
496
00:23:23,902 --> 00:23:26,863
På Mamma Mia,
hører man kun jeres familier.
497
00:23:26,947 --> 00:23:29,783
Når I er her...
498
00:23:29,866 --> 00:23:31,118
Syngende betjent.
499
00:23:32,369 --> 00:23:35,288
Lad mig stille dig nogle spørgsmål
500
00:23:36,706 --> 00:23:38,917
Dræbte du din chef?
501
00:23:39,000 --> 00:23:40,127
Liam Neeson-betjent.
502
00:23:40,335 --> 00:23:43,588
-Jeg passer på dig!
-Ret god!
503
00:23:43,672 --> 00:23:46,508
-Ret god.
-Middelmådig britisk bejtent.
504
00:23:46,591 --> 00:23:49,719
Jeg giver dig fem
forbandede minutter, okay?
505
00:23:49,803 --> 00:23:53,598
Og så fortæller du mig kræftedeme,
hvad helvede?
506
00:23:54,599 --> 00:23:57,769
-Taler kun med robotlyde.
-Okay.
507
00:23:57,853 --> 00:23:59,771
Vi skal bruge...
508
00:23:59,855 --> 00:24:03,984
-svar fra dig.
-Ingen ord, kun bip.
509
00:24:08,405 --> 00:24:11,074
Du ønsker ikke at gøre robotten sur.
510
00:24:11,158 --> 00:24:13,660
Han smadrer dig, okay?
511
00:24:13,743 --> 00:24:15,328
Rick Astley-betjent.
512
00:24:15,412 --> 00:24:18,874
Jeg vil aldrig arrestere dig
for du er min bedste ven
513
00:24:18,957 --> 00:24:22,127
Arresterer dig aldrig, Mia
514
00:24:22,210 --> 00:24:24,629
-Er det nok?
-Jeg skal nok!
515
00:24:24,713 --> 00:24:25,964
Så var den der.
516
00:24:26,047 --> 00:24:28,592
-Vi gjorde det.
-Du styrer det her.
517
00:24:28,675 --> 00:24:30,802
Spørg, om hendes arbejde for Johnny.
518
00:24:30,886 --> 00:24:32,596
-Ja, vi har spørgsmål.
-Ja.
519
00:24:32,679 --> 00:24:36,141
Hvad var dine ansvarsområder?
520
00:24:36,224 --> 00:24:38,810
Styrede hans kalender.
Kørte ham steder hen.
521
00:24:38,894 --> 00:24:42,606
Jeg foregav ADHD, så han kunne
sniffe min medicin.
522
00:24:42,689 --> 00:24:43,773
-Vent, hvad?
-Ja.
523
00:24:43,857 --> 00:24:47,277
Jeg skulle engang køre
igennem en tornado, for at handle,
524
00:24:47,360 --> 00:24:50,238
fordi han sagde:
"Jeg skal have al smøret."
525
00:24:51,698 --> 00:24:55,243
Vent lidt. Jeg skal lige noget.
526
00:24:57,621 --> 00:24:59,706
-Hvad er dét?
-Så, Johnny sagde at
527
00:24:59,789 --> 00:25:02,792
min ånde lugtede af
en våd sko med gonorré.
528
00:25:02,876 --> 00:25:05,670
Han bad mig sprøjte
pebermynte hvert femte minut.
529
00:25:05,754 --> 00:25:09,090
Så han talte grimt til dig
og du kan godt lide pebermynte?
530
00:25:09,174 --> 00:25:12,427
Det virker lidt som om...
Jeg siger det bare.
531
00:25:12,510 --> 00:25:14,596
-Han var lidt kontrollerende.
-Nej.
532
00:25:14,679 --> 00:25:17,307
I misforstår mig.
533
00:25:17,390 --> 00:25:20,227
Han var en god chef det meste af tiden.
534
00:25:20,310 --> 00:25:23,021
-Lyder ikke sådan.
-Han købte en gave til mig.
535
00:25:23,104 --> 00:25:25,732
-Virkelig?
-Den her smukke halskæde.
536
00:25:25,815 --> 00:25:29,444
Den larmer meget, så han
hele tiden vidste, hvor jeg var.
537
00:25:29,527 --> 00:25:31,613
Og nu ved jeg altid, hvor han er.
538
00:25:31,696 --> 00:25:33,740
-Hvor?
-I Chefhimmelen.
539
00:25:34,366 --> 00:25:35,367
"Chefhimmelen"?
540
00:25:36,451 --> 00:25:38,286
Terry, se her.
541
00:25:40,330 --> 00:25:41,665
Hvem fanden er dét?
542
00:25:44,876 --> 00:25:46,044
Se det her.
543
00:25:46,628 --> 00:25:50,257
Gæsterne stod tæt nok på,
til at stikke ham da lyset gik ud.
544
00:25:50,340 --> 00:25:54,010
Men strømafbryderen står helt herovre.
545
00:25:54,094 --> 00:25:57,430
Der var ikke tid til
at afbryde strømmen og stikke ham.
546
00:25:57,514 --> 00:25:58,932
Ved I hvad det betyder?
547
00:25:59,015 --> 00:26:01,518
Kan jeg lige snakke med mine praktikanter?
548
00:26:01,601 --> 00:26:04,896
Dem der slukkede lyset,
kan ikke være den samme
549
00:26:04,980 --> 00:26:06,398
som stak Johnny. Smølf!
550
00:26:06,481 --> 00:26:07,774
Ih du milde.
551
00:26:08,483 --> 00:26:11,236
-Hvis det var Stretch Armstrong?
-Karakteren?
552
00:26:11,319 --> 00:26:15,323
Den med armene, der kunne
række og stikke på samme tid?
553
00:26:15,407 --> 00:26:17,492
Ved I hvad, det betyder?
554
00:26:17,575 --> 00:26:21,371
Der er en medskyldig. Det forandrer alt.
555
00:26:21,454 --> 00:26:23,331
Så, det du siger, er
556
00:26:23,415 --> 00:26:25,333
der er en medskyldig.
557
00:26:25,417 --> 00:26:28,586
Den medskyldige er derude,
gemmer sig for åben skue
558
00:26:28,670 --> 00:26:32,841
og deres eneste mål er at stoppe os.
Vi er ikke længere jægerne.
559
00:26:32,924 --> 00:26:35,218
Vi er byttedyret.
560
00:26:35,302 --> 00:26:39,097
Og der er en ny jæger, der jæger os.
561
00:26:39,180 --> 00:26:43,852
De tidligere jægere,
der nu bliver jaget...
562
00:26:43,935 --> 00:26:45,729
af den nye jæger.
563
00:26:45,812 --> 00:26:48,315
-Har du et anfald?
-Hallo?
564
00:26:49,733 --> 00:26:52,152
-Hvem dér?
-Pis. De forældreløse.
565
00:26:52,235 --> 00:26:54,988
-Hvorfor er de her?
-For at møde Julemanden.
566
00:26:55,071 --> 00:26:56,573
Dem havde jeg glemt.
567
00:26:56,656 --> 00:26:59,326
Hvis de ser Julemanden død,
er min karriere slut.
568
00:26:59,409 --> 00:27:00,618
Hvad gør vi?
569
00:27:00,702 --> 00:27:02,412
-Tænk.
- "Livet er Hårdt".
570
00:27:02,495 --> 00:27:04,581
Skal jeg give ham en kost?
571
00:27:04,664 --> 00:27:06,958
Vent. Jeg har en idé.
572
00:27:07,709 --> 00:27:11,588
Forsink dem, borgmester. I to, med mig.
573
00:27:12,380 --> 00:27:13,381
Værsågod.
574
00:27:13,465 --> 00:27:17,594
Hej. Beklager forsinkelsen.
Har I det sjovt?
575
00:27:17,677 --> 00:27:20,472
Vi har ventet på kontoret i fem timer.
576
00:27:20,555 --> 00:27:21,890
-Ja.
-Hvad sker der?
577
00:27:21,973 --> 00:27:24,684
Vi har ham på plads her. Lad os få ham...
578
00:27:26,102 --> 00:27:30,565
Julemanden er klar, venner.
579
00:27:30,648 --> 00:27:32,025
-Nej.
-Kom herom.
580
00:27:32,108 --> 00:27:34,569
Julemanden har et følsomt øjeblik.
581
00:27:34,652 --> 00:27:37,489
Hold den her. Og du står her.
582
00:27:37,572 --> 00:27:40,492
Og han skal lige have
det øjeblik i lidt tid.
583
00:27:40,575 --> 00:27:41,743
Julemanden er klar.
584
00:27:41,826 --> 00:27:46,081
Jamen så kom denne vej.
585
00:27:47,749 --> 00:27:49,084
Wow.
586
00:27:49,167 --> 00:27:52,045
Hej. Det her er fantastisk. Kom herover.
587
00:27:52,128 --> 00:27:57,050
Hej børn. Vil I have en gave?
Hvad ønsker I jer?
588
00:27:57,133 --> 00:27:59,344
Hvorfor bevæger hans mund sig ikke?
589
00:27:59,427 --> 00:28:01,721
Bevæg hans mund. Fortsæt med armene.
590
00:28:01,805 --> 00:28:04,349
Den bevæger sig. Se?
591
00:28:04,432 --> 00:28:06,935
Børnene vil gerne
sidde på Julemandens skød.
592
00:28:07,018 --> 00:28:09,771
-Sæt dig her.
-Bare kom.
593
00:28:09,854 --> 00:28:13,191
-Lige her.
-Hvad er der sket med dit skæg?
594
00:28:13,274 --> 00:28:17,862
Jeg har ikke hår på
undersiden af mit ansigt.
595
00:28:17,946 --> 00:28:21,074
Vær følsom. Det hedder pletskaldethed.
596
00:28:21,157 --> 00:28:24,369
Hvorfor er der rødt snask på din frakke?
597
00:28:24,452 --> 00:28:29,082
Det er en lækage.
Fortæl mig, hvad du ønsker til jul.
598
00:28:29,165 --> 00:28:34,921
En ny dukke, et malesæt og en fodbold.
599
00:28:35,004 --> 00:28:36,548
Hun må da ikke bede om tre ting.
600
00:28:36,631 --> 00:28:40,135
-Nej, kun én.
-Du må ikke bede om så meget.
601
00:28:40,218 --> 00:28:42,971
Tag det eller lad være.
602
00:28:45,223 --> 00:28:46,766
Julemanden er led.
603
00:28:46,850 --> 00:28:48,309
Kom her.
604
00:28:48,393 --> 00:28:50,895
-Hvad foregår der?
-Tudeprinsesse.
605
00:28:50,979 --> 00:28:52,772
Kan du opføre dig ordentligt?
606
00:28:52,856 --> 00:28:54,983
-Du er dårlig. Byt.
-Beklager.
607
00:28:55,108 --> 00:28:57,068
-Hæng på.
-Okay.
608
00:28:57,152 --> 00:28:59,362
Sig: "Undskyld".
609
00:29:00,905 --> 00:29:03,450
-Sig: "Undskyld".
-Undskyld.
610
00:29:03,533 --> 00:29:07,704
Hej børn, kan I lide TikTok?
Jeg er Gwen Stefani.
611
00:29:10,915 --> 00:29:12,584
Jeg dabber.
612
00:29:12,667 --> 00:29:14,836
-Julemanden dabber.
-Se mig.
613
00:29:14,919 --> 00:29:17,839
Fedt! TikTok er sejt.
614
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
Hvem vil sidde på mit skød?
615
00:29:23,928 --> 00:29:27,390
-Hvad hedder du?
-Mit navn er Terence.
616
00:29:27,474 --> 00:29:30,435
-Flot.
-Hvad ønsker du dig til jul?
617
00:29:30,518 --> 00:29:32,353
Hvad ønsker du dig til jul?
618
00:29:32,437 --> 00:29:35,440
Du kan ikke give mig,
hvad jeg ønsker, Julemand.
619
00:29:35,523 --> 00:29:37,484
Virkelig? Fyr løs, taber.
620
00:29:37,567 --> 00:29:40,403
Hvad jeg ønsker mig allermest...
621
00:29:40,487 --> 00:29:42,822
-Ja?
-...er en mor og en far.
622
00:29:42,906 --> 00:29:46,284
Ægte mor og far. Mor og far for evigt.
623
00:29:47,368 --> 00:29:53,249
Hvis du ønsker sammen med mig,
kommer det måske i opfyldelse.
624
00:29:53,333 --> 00:29:55,376
Ønsk for dig, Maya.
625
00:29:55,460 --> 00:29:57,670
Jeg ønsker, jeg ønsker.
626
00:29:57,754 --> 00:30:02,467
Kom her. Tættere.
Put dit hoved på mit bryst.
627
00:30:02,550 --> 00:30:05,428
Du er en god dreng.
628
00:30:05,512 --> 00:30:08,348
Jeg elsker dig. Chokolade?
629
00:30:08,431 --> 00:30:10,183
-Vil du have chokolade?
-Ja!
630
00:30:10,266 --> 00:30:11,851
Vær så artig.
631
00:30:11,935 --> 00:30:15,939
Ved I hvad? Tag bare chokolade.
632
00:30:16,022 --> 00:30:17,857
Og så er det nok.
633
00:30:17,941 --> 00:30:21,027
-Vi gjorde det, alle sammen ud.
-Spis det hele.
634
00:30:21,110 --> 00:30:24,656
Farvel, jeg elsker jer.
Jeg elsker jer så meget.
635
00:30:24,739 --> 00:30:26,115
-Farvel.
-Tak.
636
00:30:26,199 --> 00:30:27,408
Jeg elsker jer.
637
00:30:27,492 --> 00:30:29,410
-Min finger.
-Der er fri bane.
638
00:30:29,494 --> 00:30:31,287
-Fingeren gør ondt.
-Fri bane.
639
00:30:32,205 --> 00:30:36,709
Vi gjorde det.
Jeg troede ikke at vi kunne.
640
00:30:36,793 --> 00:30:38,837
Jeg tror virkelig de købte den.
641
00:30:38,920 --> 00:30:41,840
Jeg tror jeg ved,
hvad julen virkelig handler om.
642
00:30:41,923 --> 00:30:42,757
Hvad?
643
00:30:42,841 --> 00:30:46,636
Det er ikke om fest
og støjreducerende høretelefoner. Men håb.
644
00:30:46,719 --> 00:30:49,138
-Og vi skal give de børn håb.
-Ja.
645
00:30:49,222 --> 00:30:52,267
Vi fanger den morder og redder julen.
Har jeg ret?
646
00:30:53,810 --> 00:30:54,769
Jøsses.
647
00:30:54,853 --> 00:30:56,855
Hvad har I gjort mod Julemanden?
648
00:30:56,938 --> 00:31:00,024
Kan nogen hjælpe Angie igen?
649
00:31:00,900 --> 00:31:03,611
-Du milde.
-Hun skræmte mig.
650
00:31:03,695 --> 00:31:05,864
Det har været skrækkeligt med hende.
651
00:31:05,947 --> 00:31:09,242
-Det hele startede med et skrig.
-Han måtte spille kat...
652
00:31:09,325 --> 00:31:10,451
-Amber, ja.
-Terry.
653
00:31:10,535 --> 00:31:13,663
Jeg tjekkede gæstelisten for
kontakter med Johnny
654
00:31:13,746 --> 00:31:17,959
og jeg ramte plet. Donna Foccacia.
655
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
-Som brødet?
-Nemlig.
656
00:31:20,044 --> 00:31:21,671
-Virkelig?
-Hun er hjernen bag
657
00:31:21,754 --> 00:31:24,257
en masse sports-restaurenter.
658
00:31:24,340 --> 00:31:26,134
Hvordan kan hun hjælpe?
659
00:31:26,217 --> 00:31:28,803
De var på et projekt sammen.
660
00:31:28,887 --> 00:31:30,305
Hun er i VIP-loungen.
661
00:31:30,388 --> 00:31:31,973
-VIP-loungen?
-Ja.
662
00:31:32,056 --> 00:31:34,434
Vi har en eksklusiv klub, to etager op.
663
00:31:34,517 --> 00:31:36,060
-På Rådhuset?
-VIP lounge?
664
00:31:36,144 --> 00:31:38,897
Mindre end to timer, før børnene vågner
665
00:31:38,980 --> 00:31:40,857
og leder efter gaver. Skynd jer,
666
00:31:40,940 --> 00:31:44,527
og hold mobilerne tændt.
Vi må være i konstant kontakt.
667
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
Ved I hvad det betyder?
668
00:31:46,362 --> 00:31:50,116
Den medskyldige er stadig derude
og vi har målskiver på ryggen.
669
00:31:50,199 --> 00:31:51,159
Bliver vi jaget?
670
00:31:51,242 --> 00:31:53,745
Ja. Hvis vi skal løse det her,
671
00:31:54,120 --> 00:32:00,084
kan der kun ske én ting,
og det er at I må gå undercover.
672
00:32:00,168 --> 00:32:04,756
Vi tog afsted til VIP loungen
hvor Maya spiller elite atlet.
673
00:32:04,839 --> 00:32:06,799
og Jason hendes maneger.
674
00:32:06,883 --> 00:32:09,260
Vi ledte efter den medskyldige,
675
00:32:09,344 --> 00:32:13,848
men det viste sig,
at de allerede havde fundet os.
676
00:32:25,902 --> 00:32:29,280
Det her er VIP området.
677
00:32:29,364 --> 00:32:31,908
Jeg forstår ikke,
hvorfor de har et VIP rum.
678
00:32:31,991 --> 00:32:33,910
I to går derind alene.
679
00:32:33,993 --> 00:32:35,328
Hvad?
680
00:32:35,411 --> 00:32:37,956
Bare rolig, jeg er med jer hele tiden.
681
00:32:38,039 --> 00:32:42,001
-Kom dem her i ørene.
-Er det stoffer?
682
00:32:42,794 --> 00:32:45,588
Nej, de er bare ørestykker.
Kom én i et af jeres ører.
683
00:32:45,672 --> 00:32:47,966
Du skal foreslå Donna en idé
684
00:32:48,049 --> 00:32:50,551
og få hende til at tale om Johnny.
685
00:32:50,635 --> 00:32:55,098
Jeg finder et sikkert sted
og taler jer igennem det.
686
00:32:55,181 --> 00:32:56,474
-Forstår I?
-Okay.
687
00:32:56,557 --> 00:32:58,309
Ind med jer.
688
00:33:14,158 --> 00:33:15,410
Bingo.
689
00:33:31,884 --> 00:33:33,803
Møgdyr!
690
00:33:39,183 --> 00:33:41,352
Og jeg sagde: du kan smække en hest,
691
00:33:41,436 --> 00:33:43,938
men forvent ikke at den kysser dig godnat.
692
00:33:44,022 --> 00:33:45,398
Kan I høre mig?
693
00:33:45,481 --> 00:33:46,816
Ja.
694
00:33:46,899 --> 00:33:50,361
Lad os komme igang. Fandt du Donna?
695
00:33:50,445 --> 00:33:52,780
-Fandt du Donna?
-Ikke gentag dét.
696
00:33:52,864 --> 00:33:55,074
-Fandt I hende?
-Brøddamen?
697
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
Ja. Gør hvad jeg siger.
698
00:33:57,201 --> 00:33:59,662
-Vent til hun er alene. Er hun det?
-Ja.
699
00:33:59,746 --> 00:34:01,164
Sæt jer ved siden af.
700
00:34:05,209 --> 00:34:06,836
-Hejsa.
-Goddag.
701
00:34:06,919 --> 00:34:08,337
Kan jeg hjælpe jer to...
702
00:34:08,421 --> 00:34:10,548
"Godaften. Undskyld jeg forstyrrer."
703
00:34:10,631 --> 00:34:13,176
Undskyld jeg forstyrrer. Godaften.
704
00:34:13,259 --> 00:34:14,260
Du er canadier.
705
00:34:14,343 --> 00:34:16,804
Tyk accent, som en rigtig sirupsluprer.
706
00:34:16,888 --> 00:34:19,640
Og der er en hat under dit sæde.
707
00:34:19,724 --> 00:34:22,477
Der på gulvet.
708
00:34:22,560 --> 00:34:24,729
-Hvordan går det?
-"Beklager ulempen."
709
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
-Beklager ulempen. Jeg er...
-"Gordy Horton."
710
00:34:28,107 --> 00:34:31,527
-Gordy Horton.
-"Jeg er fra Chisel Lake i Manitoba."
711
00:34:31,611 --> 00:34:33,780
Deroppe ved Chisel Lake i Manitoba.
712
00:34:33,863 --> 00:34:37,116
-"Hun er kold deroppe."
-Hun er kold deroppe.
713
00:34:37,200 --> 00:34:40,453
-Jeg giver den til hende.
-Jeg giver den til hende.
714
00:34:40,536 --> 00:34:43,039
Fodre hende, give den til hende.
715
00:34:43,122 --> 00:34:46,334
-Vil du møde min klient...
-"Martina Stroyanka."
716
00:34:46,417 --> 00:34:48,586
"Jeg er bulgarsk" med tyk accent.
717
00:34:48,669 --> 00:34:51,130
-Martina Stroyanka.
-Hun hedder Martina.
718
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
-Jeg er fra Bulgarien.
-"Fra Bulgarien".
719
00:34:53,591 --> 00:34:54,759
Fra Bulgarien.
720
00:34:54,842 --> 00:34:58,679
-"Jeg er sådan Fru Bulgarien."
-"Jeg er sådan Fru Bulgarien."
721
00:34:58,763 --> 00:35:02,100
-Og hvad laver du så?
-"Jeg er basketballsportsperson."
722
00:35:02,183 --> 00:35:05,853
Jeg er bulgarsk basketballmester.
723
00:35:05,937 --> 00:35:09,107
-"Kæmpe fanskare."
-Kæmpe fanskare derovre
724
00:35:09,190 --> 00:35:11,776
-"Kæmpe!"
-Kæmpe!
725
00:35:11,859 --> 00:35:14,153
Kæmpe, kæmpe stor.
726
00:35:14,237 --> 00:35:16,364
-Stor!
-"Som en stor påskehare."
727
00:35:16,447 --> 00:35:19,242
Som en stor påskehare.
728
00:35:19,325 --> 00:35:22,161
"Martina har en god
idé til en restaurant..."
729
00:35:22,245 --> 00:35:25,039
Martina har en god
idé til en restaurant...
730
00:35:25,123 --> 00:35:27,667
og det er super smu...
eller virkelig godt.
731
00:35:27,750 --> 00:35:31,754
Hey, bartender, er det en mint julep?
Jeg bad om rom og Mountain Dew.
732
00:35:31,838 --> 00:35:35,842
Fjern det lort fra mit fjæs.
Jeg hader mint julep.
733
00:35:36,801 --> 00:35:40,179
Okay, så I har en stor idé,
som I vil foreslå?
734
00:35:40,263 --> 00:35:44,600
"Jeg vil åbne verdens første
autentiske bulgarske pizzeria."
735
00:35:44,684 --> 00:35:48,980
Jeg vil åbne verdens første
autentiske bulgarske pizzeria.
736
00:35:49,063 --> 00:35:52,817
Du vil servere bulgarsk pizza?
737
00:35:52,900 --> 00:35:56,737
-"De ansatte? Mega uhøflige."
-Det er autentisk bulgarsk, okay?
738
00:35:56,821 --> 00:36:00,241
-De ansatte, mega uhøflige.
-"Og toiletterne super klamme."
739
00:36:00,324 --> 00:36:03,411
-Toiletterne er klamme.
-"Alt er bulgarsk."
740
00:36:03,494 --> 00:36:06,330
-Alt er bulgarsk.
-"Bortset fra pizzaerne."
741
00:36:06,414 --> 00:36:09,083
-Bortset fra pizzaerne.
-"De ville være som Domino's."
742
00:36:09,375 --> 00:36:13,379
-Pizzaerne ville være som Dimono's.
-Lige et skridt tilbage.
743
00:36:13,462 --> 00:36:16,299
Oplevelsen ville være bulgarsk.
744
00:36:16,382 --> 00:36:18,718
Ingredienserne ville være bulgarsk...
745
00:36:18,801 --> 00:36:21,012
"Forkert. Det vil være som Domino's."
746
00:36:21,095 --> 00:36:23,806
Forkert. Det vil være som Domino's.
747
00:36:23,890 --> 00:36:27,101
-"Han er dum og gal på den."
-Han er dum og gal på den.
748
00:36:27,185 --> 00:36:29,187
"Hun elsker at kalde mig dum."
749
00:36:31,355 --> 00:36:33,858
"Har du prøvet et bulgarsk toilet?"
750
00:36:35,818 --> 00:36:37,987
"Jeg lavede en kæmpe skider engang."
751
00:36:38,070 --> 00:36:41,115
-Jeg lavede en kæmpe skider engang.
-"Kæmpe skider."
752
00:36:41,199 --> 00:36:42,158
Kæmpe skider!
753
00:36:42,241 --> 00:36:44,202
En rigtig Thanksgiving-skider.
754
00:36:44,285 --> 00:36:45,494
-Okay.
-Er du med?
755
00:36:45,578 --> 00:36:47,705
Men pizzaen er god.
756
00:36:47,788 --> 00:36:49,957
Jeg overvejer tallene her.
757
00:36:50,041 --> 00:36:54,170
-Det er som Domino's Pizza?
-Ja, ligesom Dimono's.
758
00:36:54,253 --> 00:36:56,422
-Du er med på det.
-"Hvad synes du?"
759
00:36:56,505 --> 00:36:59,425
-Hvad synes du?
-Jeg må sige det lige ud.
760
00:36:59,508 --> 00:37:02,053
Det er den dårligste idé
761
00:37:02,136 --> 00:37:06,265
jeg nogensinde er blevet forslået.
762
00:37:06,349 --> 00:37:09,352
-Sig at hun er skør.
-Du er skør!
763
00:37:09,435 --> 00:37:11,312
Du er skør!
764
00:37:11,395 --> 00:37:13,814
-Nu skal du høre.
-Du er skør.
765
00:37:13,898 --> 00:37:16,359
-Du er tæt på mig.
-Du er skør i bolden.
766
00:37:16,442 --> 00:37:18,027
-Bliv ved.
-Du er skør.
767
00:37:18,110 --> 00:37:21,530
Du får en elg til at ligne et geni.
Har du penge-allergi?
768
00:37:22,156 --> 00:37:25,701
I er begge dummere end vådt bølgepap.
769
00:37:25,785 --> 00:37:30,248
I er næsten så dumme som Johnny Blaze.
770
00:37:30,331 --> 00:37:33,918
-"Har du problemer med Johnny?"
-Har du problemer med Johnny?
771
00:37:34,001 --> 00:37:35,878
Jeg har mere end problemer.
772
00:37:35,962 --> 00:37:37,546
Kan du sige mere?
773
00:37:37,630 --> 00:37:41,801
Johnny kommer til mig og siger
"Jeg vil åbne en ny grill."
774
00:37:41,884 --> 00:37:46,764
Så jeg tager Johnny under armen.
Lærer ham alt, hvad jeg ved.
775
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
Dumme navne på hovedretterne,
de klamme store portioner,
776
00:37:50,142 --> 00:37:53,479
den latterlige mængde smør på alting.
777
00:37:53,562 --> 00:37:55,606
-Okay?
-Hvad gjorde han?
778
00:37:55,690 --> 00:37:59,610
Han droppede ud af aftalen.
For at åbne sit eget sted
779
00:37:59,694 --> 00:38:03,281
som kan konkurrere med min
restaurant på Times Square.
780
00:38:03,364 --> 00:38:08,494
-Hvad sker der med restauranten?
-Ingenting, han er død.
781
00:38:08,577 --> 00:38:10,579
Lort, min mobil! Min mobil ringer!
782
00:38:20,798 --> 00:38:21,757
Afbryd.
783
00:38:21,841 --> 00:38:23,884
Min position er usikker. Smut.
784
00:38:23,968 --> 00:38:25,177
Afbryd!
785
00:38:25,261 --> 00:38:26,554
Afbryd!
786
00:38:26,637 --> 00:38:29,348
-Jeg skal ud og tisse.
-Også mig.
787
00:38:30,016 --> 00:38:32,810
Hvorfor efterlod jeg ikke min mobil.
788
00:38:38,441 --> 00:38:39,525
Min gud!
789
00:38:39,608 --> 00:38:41,736
-Chef?
-Seattle?
790
00:38:45,823 --> 00:38:47,658
Kom og hør.
791
00:38:47,742 --> 00:38:49,201
Hør efter.
792
00:38:49,285 --> 00:38:52,121
Der er nogen, der ringer til mig.
793
00:38:53,414 --> 00:38:54,623
Løb!
794
00:39:02,465 --> 00:39:06,260
Efter at være løbet fra den medskyldige
795
00:39:06,344 --> 00:39:08,471
kunne jeg endelig tage telefonen.
796
00:39:08,554 --> 00:39:12,933
Det var en opringning fra en
ventilations-tekniker/synsk.
797
00:39:13,017 --> 00:39:17,104
Med kun 30 minutter til solopgang,
tog vi tilbage til festlokalet.
798
00:39:17,188 --> 00:39:21,108
Det var på tide at afslutte
denne sag og redde julen.
799
00:39:22,151 --> 00:39:25,488
Angie, gider du godt tage
dig sammen for guds sky...
800
00:39:27,448 --> 00:39:31,619
Vær sød at fortælle mig, at I ved hvem
801
00:39:31,702 --> 00:39:32,953
der dræbte Johnny?
802
00:39:33,996 --> 00:39:35,790
-Jeg må...
-Måske...
803
00:39:36,957 --> 00:39:41,003
Laver du sjov? Jeg vidste,
I tre ikke kunne klare det selv.
804
00:39:41,087 --> 00:39:43,464
Derfor tilkaldte jeg mere forstærkning.
805
00:39:43,547 --> 00:39:44,840
-Hvad?
-Nej.
806
00:39:44,924 --> 00:39:46,384
Kom ud, Pete.
807
00:39:46,467 --> 00:39:48,469
-Hvad?
-Kom her, Pete.
808
00:39:48,552 --> 00:39:50,638
-For Petes skyld, da!
-Stil dig her.
809
00:39:50,721 --> 00:39:53,391
Det her er Pete. Han er med jer nu.
810
00:39:53,474 --> 00:39:56,394
-Jeg kender ham godt.
-Godt at have dig med.
811
00:39:56,477 --> 00:39:58,562
-Hjælp dem.
-Hvorfor først nu?
812
00:39:58,646 --> 00:40:00,314
-Hvor var du?
-Ingen idé.
813
00:40:00,398 --> 00:40:02,274
-Nye øjne.
-Jeg er forvirret.
814
00:40:02,358 --> 00:40:04,777
Ved du noget om, hvad vi laver?
815
00:40:04,860 --> 00:40:07,154
-Ingenting.
-Okay. Jason, Maya,
816
00:40:07,238 --> 00:40:09,323
forklar på 15 sekunder.
817
00:40:09,407 --> 00:40:11,534
En nøgen fyr krammede Jason.
818
00:40:11,617 --> 00:40:13,994
Rødhåret. Julemanden er stukket ned
819
00:40:14,078 --> 00:40:16,414
-med en spids julestok.
-Alias Johnny.
820
00:40:16,497 --> 00:40:18,207
Verdenskendt quarterback.
821
00:40:18,833 --> 00:40:19,834
Og...
822
00:40:19,917 --> 00:40:23,087
Stukket med en julestok,
der var slikket spids.
823
00:40:23,170 --> 00:40:24,922
Slikket helt til en spids.
824
00:40:25,005 --> 00:40:26,590
Der var en assistent.
825
00:40:26,674 --> 00:40:28,175
Hun virkede ret skyldig.
826
00:40:28,259 --> 00:40:30,594
-Meget.
-Hun kunne lide pebermynte.
827
00:40:30,678 --> 00:40:31,762
Det er hende.
828
00:40:31,846 --> 00:40:33,180
Det er hende!
829
00:40:33,264 --> 00:40:35,933
-Hun slikkede en julestok...
-Hvad mener...
830
00:40:36,016 --> 00:40:37,476
Hun elsker pebermynte.
831
00:40:37,560 --> 00:40:39,937
Hvad med brøddamen?
Smør?
832
00:40:40,020 --> 00:40:42,231
-Jeg kender ikke til brødet.
-Der var smør.
833
00:40:42,314 --> 00:40:45,901
Der var tomme bøtter smør
på bordet foran damen
834
00:40:45,985 --> 00:40:48,487
-som vi foreslog pizzeria til.
-Var der?
835
00:40:48,571 --> 00:40:50,406
Ja. Vær opmærksom.
836
00:40:50,489 --> 00:40:52,074
Tiden er ude, beslut jer.
837
00:40:52,158 --> 00:40:53,451
Vi går herover.
838
00:40:53,534 --> 00:40:55,828
Tag en gave med.
839
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
-Okay?
-Okay.
840
00:40:56,871 --> 00:41:00,207
-Terry, du har 15 minutter.
-Okay.
841
00:41:01,709 --> 00:41:05,129
Det er ikke sådan,
I ville bruge jeres aften, låst inde.
842
00:41:05,212 --> 00:41:08,174
Det var den eneste måde,
vi kunne opklare mordet på.
843
00:41:08,299 --> 00:41:10,009
Tiden er inde for at se
844
00:41:10,092 --> 00:41:15,097
om Jason, Maya og Pete ved,
hvem der er skyldig.
845
00:41:15,181 --> 00:41:18,476
Var det Jim Trentley?
846
00:41:18,559 --> 00:41:22,396
Mia Briggs? Eller Donna Foccacia?
847
00:41:23,606 --> 00:41:24,648
Hey, du.
848
00:41:26,525 --> 00:41:28,611
Dét har hun hørt på hele livet.
849
00:41:28,694 --> 00:41:29,862
Idioter som dig.
850
00:41:29,945 --> 00:41:33,616
-Okay.
-I holder hver en gave.
851
00:41:33,699 --> 00:41:34,825
Ja.
852
00:41:34,909 --> 00:41:38,913
I skal give gaven til den I tror,
dræbte Johnny.
853
00:41:38,996 --> 00:41:41,332
Maya, du starter.
854
00:41:49,173 --> 00:41:50,841
Tænk dig om.
855
00:41:51,592 --> 00:41:54,887
-Vær så god.
-Hva'?
856
00:41:56,430 --> 00:42:00,684
-Hvor vover du?
-Jeg gør bare mit arbejde.
857
00:42:00,768 --> 00:42:04,939
-Hun laver et kvalificeret gæt.
-Borgmesteren som morder?
858
00:42:05,022 --> 00:42:07,399
Det udviser fornuft.
859
00:42:07,858 --> 00:42:10,110
Jeg ved ikke, om hun har gjort det.
860
00:42:10,194 --> 00:42:12,530
Vi finder ud af det. Jason, det er dig.
861
00:42:13,030 --> 00:42:16,242
-Hvem tror du, myrdede Johnny?
-Jeg har forstået.
862
00:42:22,748 --> 00:42:24,833
-Jøsses.
-Selvmord.
863
00:42:24,917 --> 00:42:28,796
-Wauv.
-Det her er usædvanligt.
864
00:42:29,588 --> 00:42:33,425
-Jeg har set hans arbejde.
-Intet peger på selvmord.
865
00:42:33,509 --> 00:42:38,264
Han var quarterback og
endte som julemand på Rådhuset.
866
00:42:38,347 --> 00:42:41,433
-Hvordan stak han sig...
-Han slikkede sig selv svag
867
00:42:41,517 --> 00:42:44,770
-og stak den i maven.
-Slikkede og stikkede.
868
00:42:45,396 --> 00:42:47,022
-Okay?
-I er gode.
869
00:42:47,106 --> 00:42:48,607
Vi forbereder Pete.
870
00:42:48,691 --> 00:42:51,485
-Vi er glade for ham. Hans tur.
-Okay.
871
00:42:51,569 --> 00:42:54,780
Baseret på alt, hvad du har observeret,
872
00:42:54,863 --> 00:42:57,700
hvem tror du dræbte Johnny Blaze?
873
00:42:57,783 --> 00:42:59,243
Hvem pebermynte-damen?
874
00:42:59,326 --> 00:43:01,203
-Pink bukser.
-Det er hende,
875
00:43:04,623 --> 00:43:06,250
men jeg vil være fræk.
876
00:43:12,006 --> 00:43:13,591
Du er ude på noget.
877
00:43:13,674 --> 00:43:15,342
-For at opsummere...
-Jep.
878
00:43:15,426 --> 00:43:17,219
Maya, du gætter Borgmesteren?
879
00:43:17,886 --> 00:43:19,221
Hvad fanden?
880
00:43:19,722 --> 00:43:22,141
Du tror han begik selvmord?
881
00:43:22,224 --> 00:43:23,100
Det ville jeg.
882
00:43:25,311 --> 00:43:27,730
-Og Pete tror, at jeg gjorde det.
-Ja.
883
00:43:30,608 --> 00:43:33,235
Tre mistænkte, og du vælger ingen af dem.
884
00:43:33,319 --> 00:43:34,361
Ja.
885
00:43:35,321 --> 00:43:37,406
-Fantastisk.
-Hvad nu?
886
00:43:37,489 --> 00:43:40,075
Der er et bjerg af beviser her.
887
00:43:40,159 --> 00:43:45,039
Så hvem end der gjorde det,
kan træde frem i lyset nu.
888
00:43:45,122 --> 00:43:50,252
Du tror måske at du kun har dræbt
legendariske quarterback Johnny Blaze.
889
00:43:50,836 --> 00:43:54,965
Men i virkeligheden, har du gjort
det mest forfærdelige.
890
00:43:55,049 --> 00:43:59,678
Hvis de forældreløse ikke får
gaverne inden for 12 minutter
891
00:44:00,512 --> 00:44:04,308
holder de op med at tro på Julemanden,
892
00:44:04,391 --> 00:44:09,021
og du vil have myrdet Juleånden.
893
00:44:10,731 --> 00:44:11,690
Hvem gjorde det?
894
00:44:16,028 --> 00:44:17,988
Jeg kan ikke mere.
895
00:44:18,572 --> 00:44:20,240
-Det var mig.
-Hvorfor?
896
00:44:20,324 --> 00:44:24,161
Hvordan skulle jeg vide dét,
jeg har ikke engang mødt dig.
897
00:44:24,244 --> 00:44:27,873
Legendariske Kanal 5
sportsjournalist Jim Trentley!
898
00:44:27,956 --> 00:44:31,251
Jeg havde ingen stedet at gå hen.
Ingen penge,
899
00:44:31,335 --> 00:44:35,297
og han ville fortælle alle om min gæld
og ødelægge min karriere.
900
00:44:35,381 --> 00:44:38,175
Selvfølgelig. Det måtte være dig.
901
00:44:38,258 --> 00:44:41,512
Jason hørte lyden af
klokkering under mordet.
902
00:44:41,595 --> 00:44:44,390
Jim var den eneste med
en grim klokkesweater.
903
00:44:44,473 --> 00:44:46,308
-Hov...
-Undskyld.
904
00:44:46,392 --> 00:44:48,310
Jim drak pebermynte-snaps.
905
00:44:48,394 --> 00:44:50,979
Vi ved, at morderen elskede pebermynte.
906
00:44:51,063 --> 00:44:52,564
Donna kunne ikke lide sin julep.
907
00:44:52,648 --> 00:44:54,650
Hun hadede den i baren.
908
00:44:54,733 --> 00:44:58,153
Er det pebermynte julep?
Jeg bad om Rom og Mountain Dew.
909
00:44:58,237 --> 00:45:02,241
Og så navnene. Alle navnene var tværet ud.
910
00:45:02,324 --> 00:45:06,078
Vi fandt det udtværede
navneskilt i hans hånd.
911
00:45:06,161 --> 00:45:08,914
Det betyder at morderen
må have lavet et nyt.
912
00:45:08,997 --> 00:45:14,628
Den eneste person uden et
udtværet navn, var Jim Trentley.
913
00:45:14,711 --> 00:45:16,171
Kald mig bare Jim.
914
00:45:16,255 --> 00:45:18,924
Og det her er signeret
med en helt ny Sharpie
915
00:45:19,007 --> 00:45:22,511
der matcher det portræt,
du signerede til mig.
916
00:45:22,594 --> 00:45:23,637
Wauv.
917
00:45:25,514 --> 00:45:26,890
Jeg skal i fængsel, ikke?
918
00:45:26,974 --> 00:45:30,936
Ikke kun dét, du ryger også i Helvede.
919
00:45:31,019 --> 00:45:32,646
Har de golf i fængslet?
920
00:45:32,729 --> 00:45:34,273
Golf! Selvfølgelig!
921
00:45:34,356 --> 00:45:38,235
Vi troede Johnny Blazes
sidste ord var "smør".
922
00:45:38,318 --> 00:45:41,905
-Smør.
-Men det var "putter".
923
00:45:43,031 --> 00:45:45,409
Min gud.
924
00:45:45,492 --> 00:45:47,744
-Det er et twist.
-Ham der græder.
925
00:45:47,828 --> 00:45:49,913
Det er pisse trist.
926
00:45:49,997 --> 00:45:52,541
Han ville fortælle os, hvem morderen var.
927
00:45:52,624 --> 00:45:54,084
Der var en medskyldig.
928
00:45:54,168 --> 00:45:56,462
-Hvem slukkede lyset?
-Tak.
929
00:45:56,545 --> 00:46:00,299
Den medskyldige, var Jims
nye kæreste, Angie.
930
00:46:00,382 --> 00:46:01,425
Hvad?
931
00:46:01,508 --> 00:46:03,927
Jims nye dame havde magiske hænder.
932
00:46:04,011 --> 00:46:07,806
Og hvem pakkede gaverne i lynende fart?
933
00:46:07,890 --> 00:46:09,766
Hun jagtede os.
934
00:46:09,850 --> 00:46:12,644
Hun tabte ikke pusten af et panikanfald
935
00:46:12,728 --> 00:46:17,566
men af at løbe på gangene
i en skimaske, for at dræbe os.
936
00:46:18,108 --> 00:46:22,654
Jim, din idiot! Du skulle
ikke fortælle om mine hænder.
937
00:46:22,738 --> 00:46:27,576
-Jeg elsker dig, skat.
-Jim, skrid ad helvede til!
938
00:46:27,659 --> 00:46:29,953
Betjente, fjern ham.
939
00:46:30,579 --> 00:46:34,082
Men jeg har jo ikke fået en gave.
940
00:46:34,166 --> 00:46:36,502
Kan jeg ikke... Hvor uhøfligt.
941
00:46:37,544 --> 00:46:41,632
-Tak fordi, jeg måtte komme.
-Det var vildt. Godt, det er slut.
942
00:46:41,715 --> 00:46:42,883
Detektiv!
943
00:46:43,800 --> 00:46:46,094
Ville du gerne have en gave?
944
00:46:46,178 --> 00:46:51,058
Mine magiske hænder
har pakket noget stort til dig,
945
00:46:51,141 --> 00:46:54,186
og det vil blæse dig bagover.
946
00:46:55,687 --> 00:46:56,688
Nej.
947
00:46:59,066 --> 00:47:00,067
Pas på.
948
00:47:03,111 --> 00:47:04,571
En ægte bombe!
949
00:47:05,739 --> 00:47:08,534
-Vi må evakuere.
-Der er ikke tid.
950
00:47:08,617 --> 00:47:10,827
Bygningen bliver sprængt i luften.
951
00:47:10,911 --> 00:47:14,039
-55 sekunder, MacGruber!
-Lad mig se.
952
00:47:14,957 --> 00:47:17,668
Tre ledninger. Rød, grøn og blå.
953
00:47:17,751 --> 00:47:19,169
-Jep.
-Nej!
954
00:47:20,003 --> 00:47:21,004
Du er heldig...
955
00:47:21,088 --> 00:47:23,257
-Gode instinkter.
-Vi var ikke klar.
956
00:47:23,340 --> 00:47:26,260
Hvis vi klipper den rigtige,
vil bomben stoppe.
957
00:47:26,343 --> 00:47:28,345
Klip den forkerte, og vi dør.
958
00:47:28,428 --> 00:47:32,349
Du virker afslappet med eksplosiver.
Du må stå i spidsen her.
959
00:47:32,432 --> 00:47:34,268
Klip den rigtige.
960
00:47:34,351 --> 00:47:37,229
Bliv enige. Snak om, hvad der skal ske.
961
00:47:37,312 --> 00:47:39,565
Jeg tænker rød.
962
00:47:39,648 --> 00:47:42,526
Jeg siger blå, det er ikke en julefarve.
963
00:47:42,609 --> 00:47:44,444
Vi løber tør for tid.
964
00:47:44,528 --> 00:47:47,573
Skal vi tælle ned fra tre?
965
00:47:47,656 --> 00:47:49,700
Eller en, to, tre?
966
00:47:49,783 --> 00:47:52,786
-Vi gør det på tre?
-Der er ikke tid!
967
00:47:52,869 --> 00:47:53,870
Vi gør det!
968
00:47:55,289 --> 00:47:57,833
To! En!
969
00:48:06,258 --> 00:48:09,928
Pete Davidsen har reddet julen.
970
00:48:10,012 --> 00:48:11,263
Du er helten.
971
00:48:11,346 --> 00:48:13,390
Pete, Pete, Pete
972
00:48:13,473 --> 00:48:16,768
Pete, Pete, Pete
973
00:48:16,852 --> 00:48:21,064
-Pete, Pete, Pete!
-Det var helt skørt.
974
00:48:21,148 --> 00:48:22,065
-Flot.
-Wauv.
975
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
Du kom i sidste øjeblik og reddede dagen.
976
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
-Tak.
-Godt gået.
977
00:48:26,278 --> 00:48:30,324
Du stolede på dine instinkter.
Jeg vil aldrig glemme denne jul.
978
00:48:30,407 --> 00:48:32,951
Tak fordi I kom.
979
00:48:33,035 --> 00:48:36,371
Det har været fantastisk, men...
980
00:48:36,455 --> 00:48:37,789
Tusind tak, Terry.
981
00:48:39,333 --> 00:48:40,667
Hvad så, borgmester?
982
00:48:40,751 --> 00:48:44,880
Dagen er reddet, men ikke Juleånden.
983
00:48:45,464 --> 00:48:48,592
-De forældreløse.
-Der er seks minutter til daggry.
984
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
De vågner med ingen gaver.
985
00:48:51,219 --> 00:48:54,640
Nej. Giv mig Julemandstøjet.
986
00:48:54,723 --> 00:48:58,769
Jeg drømmer om en orange jul.
987
00:49:03,940 --> 00:49:07,903
Kom Armor, kom Torden, kom smadder!
988
00:49:11,365 --> 00:49:13,950
BØRNEHJEM
989
00:49:19,164 --> 00:49:21,124
Glædelig jul.
990
00:49:22,959 --> 00:49:26,004
-Julemand, du kom!
-Og dit skæg er groet!
991
00:49:26,088 --> 00:49:27,381
Selvfølgelig kom jeg.
992
00:49:27,464 --> 00:49:30,676
Alle børn fortjener en gave til jul.
993
00:49:34,388 --> 00:49:38,725
Tak, Terry. Undskyld, Julemand.
Du reddede julen.
994
00:49:38,809 --> 00:49:44,606
Tværtimod. Julen reddede mig.
995
00:49:52,072 --> 00:49:52,906
Hvad?
996
00:49:56,326 --> 00:49:58,995
"Til Terry, fra Julemanden"?
997
00:50:04,292 --> 00:50:09,172
Det er et julemirakel!
Mine støjreducerende høretelefoner!
998
00:50:09,923 --> 00:50:13,218
-Hvor er din gave, Terry?
-Jeg fik ikke én.
999
00:50:13,719 --> 00:50:17,431
Julemanden synes nok ikke
at jeg fortjente den.
1000
00:50:18,640 --> 00:50:20,350
Nej, vi kan sikkert...
1001
00:50:20,434 --> 00:50:23,687
-Måske har Jule...
-De virker! Jeg kan ikke høre en dyt!
1002
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Terry!
1003
00:50:28,233 --> 00:50:30,402
Terry, de er ikke dine.
1004
00:50:30,485 --> 00:50:34,281
-De er ikke til dig!
-Jeg kan virkelig ikke høre noget.
1005
00:50:34,698 --> 00:50:35,991
Terry!
1006
00:50:36,074 --> 00:50:38,535
De var til forældreløse Terry!
1007
00:50:39,661 --> 00:50:41,329
Juleånden.
1008
00:50:41,413 --> 00:50:44,124
Den kan ikke pakkes ind
og lægges under et træ,
1009
00:50:44,207 --> 00:50:47,961
men det er den mest
værdifulde gave, jeg har fået.
1010
00:50:48,628 --> 00:50:50,881
bortset fra høretelefonerne.
1011
00:50:51,590 --> 00:50:56,762
GLÆDELIG JUL
FRA MURDERVILLE
1012
00:51:56,780 --> 00:51:59,074
Tekster af: Søren Christensen