1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,884 Jason Bateman a Maya Rudolphová budou hostovat 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,012 v Murderville Vánoční speciál. 5 00:00:12,262 --> 00:00:17,225 Ale má to háček, všichni mají scénář... kromě nich. 6 00:00:17,767 --> 00:00:21,354 Ahoj, jsem Jason Bateman. A jsem tu kvůli Murdervillu. 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,772 Jsem Maya Rudolphová. 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,275 A budu hrát v Murdervillu. 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,485 Nedostal jsem žádný scénář. 10 00:00:27,819 --> 00:00:32,073 - Nedali mi scénář. - Nevím vůbec nic. 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,659 Líbí se mi to, nemusím se učit text. 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,786 Neviděl jsem žádné herce. Žádné kulisy. 13 00:00:37,245 --> 00:00:40,040 Asi budu muset zjistit, kdo je vrah. 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,084 Z čehož jsem nervózní. Nevím, kdo tu je... 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,210 DETEKTIV V ZÁCVIKU 16 00:00:44,294 --> 00:00:50,049 ...co se děje a co budu dělat, což mě moc těší. 17 00:01:00,351 --> 00:01:01,352 Vánoce, 18 00:01:01,936 --> 00:01:05,899 kouzelný čas, kdy odložíme stranou své neshody 19 00:01:06,066 --> 00:01:10,487 a shodneme se na tom, že Vánoce jsou na prd. 20 00:01:11,571 --> 00:01:15,658 Aspoň to jsem si vždycky myslel. Jsem Terry Seattle. 21 00:01:16,034 --> 00:01:18,661 Detektiv na oddělení vražd, po rozvodu 22 00:01:18,745 --> 00:01:20,997 a se střední až těžkou lupénkou. 23 00:01:21,664 --> 00:01:26,461 A tohle je příběh jedné kouzelné noci, kdy se celý můj svět změnil. 24 00:01:27,962 --> 00:01:29,214 Bingo. 25 00:01:29,297 --> 00:01:31,216 SMRTONOSNÁ PAST (TY HUSTÝ ČÁSTI) 26 00:01:35,094 --> 00:01:36,095 EXMANŽELKA/ŠÉFKA 27 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 Co je Rhondo/šéfko? 28 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 Veselé Vánoce. 29 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Jo? Jsou veselý? 30 00:01:44,229 --> 00:01:48,191 Půjdu k věci, jsem na Havaji, zamluvili jsme si kurz paddleboardingu. 31 00:01:48,274 --> 00:01:52,946 - Zase jsem ti zapomněl zaplatit alimenty? - Proto nevolám. 32 00:01:53,196 --> 00:01:55,907 Starostka pořádá každoroční vánoční večírek 33 00:01:55,990 --> 00:01:57,408 a došlo k omylu. 34 00:01:57,492 --> 00:02:01,329 Potřebuje někoho, kdo by se tam postaral o bezpečnost. 35 00:02:01,412 --> 00:02:03,957 Že nenávidím Vánoce, neznamená, že chci makat. 36 00:02:04,040 --> 00:02:06,626 Jeden člověk tohle nezvládne. 37 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 - Proto dostaneš parťáka. - Cože? 38 00:02:09,212 --> 00:02:10,797 Ne. Šéfko, no tak! 39 00:02:12,048 --> 00:02:14,092 Detaily ti napíšu ve zprávě. 40 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 Doufám, že z toho paddleboardu spadneš a připlavou žraloci. 41 00:02:17,512 --> 00:02:19,264 Ale nejez... Zavěsila. 42 00:02:20,473 --> 00:02:21,975 Já to slyšel už poprvý. 43 00:02:26,938 --> 00:02:28,022 Zdravím. 44 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 To bude puch minulých Vánoc. 45 00:02:31,192 --> 00:02:32,026 ŽÁDNÝ KOLEDNÍCI 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,361 To nebylo hezký. 47 00:02:33,444 --> 00:02:35,196 - Rád vás vidím. - Pojď dál. 48 00:02:35,280 --> 00:02:39,117 Vy jste asi detektiv Seattle. 49 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 A hele, on se vyptává. 50 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 - Kecni si tady. - Jo. 51 00:02:43,037 --> 00:02:45,039 - Můžu se přemístit? - Kéž by to šlo. 52 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Zdravím. 53 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 To je snídaně? 54 00:02:51,212 --> 00:02:52,797 Vždycky kafráš, když jsi nervózní? 55 00:02:52,881 --> 00:02:53,715 VE VÝCVIKU 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,175 - Začneme základy. - Fajn. 57 00:02:56,467 --> 00:02:58,136 - Kdo jsi? - Jason. 58 00:02:59,679 --> 00:03:00,972 - Bateman. - Aha. 59 00:03:01,055 --> 00:03:04,100 Cos dělal, než ses dal k vraždám? 60 00:03:04,183 --> 00:03:06,311 Byl jsem herec. Chci... 61 00:03:06,394 --> 00:03:07,562 - změnu. - Vyrazili tě? 62 00:03:07,645 --> 00:03:09,397 - Ne. - Přihořívá? 63 00:03:09,480 --> 00:03:13,067 - Ne, bylo to dobrovolný. - Jaký role jsi hrál? 64 00:03:13,359 --> 00:03:16,779 Normální, průměrný, blbý bělochy. 65 00:03:16,863 --> 00:03:18,239 - To sedí. - Prosím? 66 00:03:18,323 --> 00:03:21,159 Přitančíš sem, myslíš, že mou práci zvládneš. 67 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 - Ne. - Já ne... 68 00:03:22,410 --> 00:03:25,079 - Už jsi pracoval v ostraze? - Ne. 69 00:03:25,163 --> 00:03:28,833 Třikrát mě zvali na konkurz na roli sekuriťáka, ale bohužel. 70 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 Jako v reklamě? 71 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 Ne. Co si to dovolujete? 72 00:03:31,878 --> 00:03:34,839 Budeme zajišťovat bezpečnost na radnici. 73 00:03:34,923 --> 00:03:36,883 Hlavní věc je vyhodnocení hrozeb. 74 00:03:36,966 --> 00:03:38,635 Půjde ti vyhodnocování hrozeb? 75 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 Vidíš kolem sebe nějakou hrozbu? 76 00:03:42,764 --> 00:03:45,225 - Vidím hodně kazet. - Jasone Batemane, 77 00:03:45,308 --> 00:03:48,937 vidíš nějakou jinou hrozbu kromě těchto předmětů? 78 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Ohrožuje tě tu něco? 79 00:03:52,190 --> 00:03:54,067 Přede mnou nic. 80 00:04:01,616 --> 00:04:04,494 Sedni si! 81 00:04:06,746 --> 00:04:07,830 Vidíš to? 82 00:04:07,914 --> 00:04:10,959 Nevyhodnotil jsi hrozbu! Sedni si! 83 00:04:11,251 --> 00:04:14,128 Pustil jsi do mýho bytu nepříčetnýho šílence. 84 00:04:14,212 --> 00:04:18,049 Máš štěstí, že to je bývalý nováček, Marshawn Lynch. 85 00:04:18,132 --> 00:04:20,927 - Dobrý bože. - Sakra! 86 00:04:21,010 --> 00:04:22,595 - Jsem váš fanda. - Nejlepší 87 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 nováček u vražd, co jsem kdy měl. 88 00:04:25,014 --> 00:04:28,810 - Nevyhodnotil jsi hrozbu. - Ani nebyl v místnosti. 89 00:04:28,893 --> 00:04:32,480 Přesně. Musíš myslet i na to, co je venku. 90 00:04:32,563 --> 00:04:33,815 Je tam toho víc? 91 00:04:33,898 --> 00:04:35,275 To nám řekni ty. 92 00:04:35,525 --> 00:04:38,528 Umřou všichni? Umřeme... 93 00:04:38,611 --> 00:04:41,572 - tvou rukou? - To bych nerad. 94 00:04:41,656 --> 00:04:44,909 - Jak můžu pomoct? - Musíš zůstat naživu. 95 00:04:44,993 --> 00:04:46,995 - Dobře. - Dej sem ksicht. 96 00:04:47,078 --> 00:04:48,621 Podívej se na něj. 97 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 - Do háje, ten je z Ozarku. - Díky. 98 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 - Jsi nejlepší. - Díky, šéfe. 99 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 Jako doma, dělej si, co chceš. 100 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 - Už má padla? - Půjde si oddáchnout. 101 00:05:02,343 --> 00:05:04,220 Jsou Vánoce. Vypadneme. 102 00:05:04,304 --> 00:05:06,389 - Jdeme na to. - Momentíček. 103 00:05:08,558 --> 00:05:11,060 To je jen něco od šéfky. 104 00:05:12,020 --> 00:05:13,479 Jak velkou máš haksnu? 105 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 Ukázalo se, že jim scházel jeden skřítek, 106 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 takže Jason musel na mimořádnou službu. 107 00:05:19,694 --> 00:05:23,239 Ještě jsme netušili, že místo šíření veselí 108 00:05:23,448 --> 00:05:25,199 bude vyšetřovat vraždu. 109 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Koukni na to. 110 00:05:26,784 --> 00:05:29,037 - Rozmazali jména. - Dost rozmázlý. 111 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 Amatéři. To jste nikdy neslyšeli o fixách? 112 00:05:32,749 --> 00:05:35,293 Připraven? Jak se cítíš? Dobře? 113 00:05:35,376 --> 00:05:37,003 Zatím šťastně. Jsme na večírku. 114 00:05:37,086 --> 00:05:40,506 Starostka říkala, že potřebují skřítka, 115 00:05:40,590 --> 00:05:42,508 takže chci vědět, jestli chceš pomoct. 116 00:05:42,592 --> 00:05:43,968 Chci pomoct. 117 00:05:44,052 --> 00:05:46,262 Vy taky dostanete vánoční kostým? 118 00:05:46,345 --> 00:05:49,724 Musíš mít oči na stopkách, hledat hrozby. 119 00:05:49,807 --> 00:05:51,517 Podívej na ty dárky. Ty kráso. 120 00:05:51,601 --> 00:05:53,227 Ty jsou úžasný. 121 00:05:53,311 --> 00:05:56,022 Co kdyby jsme si jeden vzali... Angusi? 122 00:05:56,564 --> 00:05:59,984 Angie, a ne. Tahle charita je pro místní sirotčinec. 123 00:06:00,068 --> 00:06:02,987 Santa ty dárky pak dá dětem. 124 00:06:03,071 --> 00:06:06,282 Protihluková sluchátka. Ty jsou nejlepší. 125 00:06:06,365 --> 00:06:08,951 - Už jsi je zkusil? - Teď by se šikly. 126 00:06:09,035 --> 00:06:10,828 - Tlumí hluk. - Jo. 127 00:06:10,912 --> 00:06:12,955 - Můžu si je vzít? - Ani náhodou. 128 00:06:13,039 --> 00:06:15,875 - Každý dárek je pro určitého sirotka. - Ty jo. 129 00:06:15,958 --> 00:06:19,545 Tyhle sirotci, umřou ti rodiče a lidi ti hned dávají dárky? 130 00:06:19,629 --> 00:06:22,673 Kéž by umřeli moji rodiče. Vezmi je. 131 00:06:23,091 --> 00:06:24,592 - Ty tři dárky? - Ne, tyhle. 132 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 Nacpi je tam. Do svý vesty. 133 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 Vždycky jsem takový chtěl. 134 00:06:28,638 --> 00:06:31,474 Máš je? Zapni je. To vypadá dobře. 135 00:06:31,557 --> 00:06:33,434 - Detektive. - Zdravím. 136 00:06:33,518 --> 00:06:36,270 Díky, že jste přišel tak narychlo. 137 00:06:36,354 --> 00:06:37,814 A vy budete? 138 00:06:39,398 --> 00:06:42,693 - Jason, v zácviku. - Jak dobrý jste, Jasone? 139 00:06:42,777 --> 00:06:45,029 - Umím být nejlepší. - Výborně. 140 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 Trénoval jste na skřítka? 141 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 No, mám kostým a jsem připraven. 142 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 Máte nějaký... třeba skřítkovský taneček? 143 00:06:54,163 --> 00:06:55,289 To by bylo super. 144 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Jo, tak se mrkneme. 145 00:06:57,166 --> 00:06:58,835 - Dobře. - A zpívej 146 00:06:58,918 --> 00:07:00,545 nějakou originální písničku. 147 00:07:00,628 --> 00:07:02,964 - Jo. - To je... 148 00:07:05,216 --> 00:07:06,717 - To není moje. - Moment. 149 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 - Ty jo. - Přinesl jsem je sirotkům. 150 00:07:09,303 --> 00:07:11,305 Vypadají jako ty, co jste tu měla. 151 00:07:11,973 --> 00:07:13,141 - Sakra. - Připravení? 152 00:07:13,224 --> 00:07:15,893 - Jdeme na to. - Poslouchejte Santu. 153 00:07:15,977 --> 00:07:17,562 On vám řekne, co a jak. 154 00:07:17,645 --> 00:07:19,605 Stoupněte si sem, prosím, vedle Santy. 155 00:07:19,689 --> 00:07:22,108 Můj pomocník přišel. 156 00:07:22,191 --> 00:07:24,986 Nenech se rozptylovat těma vánočníma kravinama. 157 00:07:25,069 --> 00:07:29,365 Jsi tu, abys vyhodnocoval hrozby. Měj oči na stopkách. 158 00:07:29,449 --> 00:07:31,534 - Můžeme si na vteřinku promluvit? - Jo. 159 00:07:31,951 --> 00:07:34,537 Chci, aby šlo dneska všechno hladce. 160 00:07:34,620 --> 00:07:35,663 Žádné problémy. 161 00:07:35,746 --> 00:07:37,748 V průzkumech jsem dole. Nechci negativní PR. 162 00:07:37,999 --> 00:07:40,668 Nedělejte si starosti. 163 00:07:40,751 --> 00:07:44,255 Nic se nepokazí. Terry Seattle na tom maká. 164 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 To je lepší. 165 00:08:01,898 --> 00:08:06,110 Panebože, nechám tě tu samotnýho dvě vteřiny a někdo zapíchne Santu? 166 00:08:06,486 --> 00:08:09,864 Já to nebyl. Neodneseme ho ven? 167 00:08:09,947 --> 00:08:13,242 - Vypadá ještě živě. - Panebože, Santo! 168 00:08:13,326 --> 00:08:19,123 - Santo, co se stalo? - Někdo mě bodl cukrovou hůlkou. 169 00:08:19,207 --> 00:08:23,169 To je docela zjevný, Santo, trčí ti z hrudníku. 170 00:08:23,252 --> 00:08:24,253 Kdo to byl? 171 00:08:25,379 --> 00:08:26,339 Máslo. 172 00:08:26,589 --> 00:08:27,548 - Máslo? - Máslo? 173 00:08:31,344 --> 00:08:33,429 Jeho poslední slovo bylo „máslo“. 174 00:08:34,514 --> 00:08:38,476 Co to znamená? Znamená to něco? Ty vypadáš, že jíš hodně másla. 175 00:08:39,268 --> 00:08:42,271 - Snažím se to omezit. - Bože. 176 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 - Johnny. - Johnny? 177 00:08:44,482 --> 00:08:47,818 - Johnny... - Johnny... sundej mu ty vousy. 178 00:08:48,903 --> 00:08:51,113 Zatáhli jste do toho Seana Hayese? 179 00:08:51,197 --> 00:08:56,244 Legendární zadák John Blaze ze síně slávy. 180 00:08:56,327 --> 00:08:58,746 Johnny měl pomoci s předáním dárků sirotkům. 181 00:08:58,829 --> 00:09:01,165 A pak měl přehodit míč přes sirotčinec. 182 00:09:01,249 --> 00:09:05,169 Vypadá, že jeho plány někdo „zastavil“. 183 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 - To bylo úžasný. - Díky. 184 00:09:07,296 --> 00:09:10,550 Ještě žije? Třeba potřebuje dýchání z úst do úst. 185 00:09:10,633 --> 00:09:13,553 - S radostí. - Třeba ho to oživí. 186 00:09:13,636 --> 00:09:14,929 - Johnny. - Tak jo... 187 00:09:15,012 --> 00:09:16,597 Odvrací se ode mě. 188 00:09:16,681 --> 00:09:20,768 - Do toho. - Musím zastrčit a otevřít. 189 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 - Do toho. - Zastrčit a otevřít. 190 00:09:21,894 --> 00:09:23,104 Pořád žije? 191 00:09:23,187 --> 00:09:24,230 A otevírá. 192 00:09:24,313 --> 00:09:25,982 Vypadá docela čile. 193 00:09:26,065 --> 00:09:28,359 To zabralo. 194 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 Zase umřel. 195 00:09:30,027 --> 00:09:34,198 Aspoň jsme to zkusili. Tak jo, poslouchejte, lidi. 196 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 Legendární zadák... 197 00:09:36,742 --> 00:09:37,702 MÍSTO ČINU RADNICE 198 00:09:37,785 --> 00:09:40,913 ...John „Johnny“ Blaze by zavražděn. 199 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 A jeho vrah je... v téhle místnosti. 200 00:09:45,459 --> 00:09:48,421 Musíme to tu celý zavřít. 201 00:09:48,504 --> 00:09:50,381 Nemůžeme zavřít budovu. 202 00:09:50,464 --> 00:09:53,467 Musíme doručit dárky do rána na Boží hod. 203 00:09:53,551 --> 00:09:56,762 - Jestli ne, bude to PR katastrofa. - Za jak dlouho svítá? 204 00:09:56,846 --> 00:10:01,017 - Sedm hodin, 14 minut. - Ty kráso, to bylo fakt přesný. 205 00:10:01,601 --> 00:10:02,560 DO ÚSVITU 206 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Do té doby nikdo neopustí budovu. 207 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 - Ano? - Dobře. 208 00:10:09,233 --> 00:10:12,945 Ale najděte toho vraha do úsvitu, jestli se ty dárky 209 00:10:13,029 --> 00:10:15,323 nedostanou k dětem, má politická kariéra je v háji. 210 00:10:15,406 --> 00:10:18,826 A věřte mi, že když půjdu ke dnu já, vezmu vás s sebou. 211 00:10:19,368 --> 00:10:22,496 Neumím si představit, že bych mohl klesnout ještě hlouběji. 212 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Panebože! 213 00:10:25,958 --> 00:10:29,045 Dej jí židli. Vezmi tu židli. Ať si sedne. 214 00:10:29,128 --> 00:10:31,088 Sedněte si. Sakra. 215 00:10:31,172 --> 00:10:34,508 Jsme tu v pasti! Já to nezvládnu! Všichni umřeme! 216 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 Má panickou ataku. Uklidni ji. 217 00:10:37,094 --> 00:10:38,054 Uklidněte se. 218 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 Spi děťátko, spi 219 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 Ne, v tomhle jsi snad nejhorší. Něco uklidňujícího. 220 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Ne. 221 00:10:45,811 --> 00:10:49,315 Chci jít domů a být s panem Fouskem. 222 00:10:49,398 --> 00:10:51,609 - Kdo je pan Fousek? - Moje kočka. 223 00:10:51,692 --> 00:10:55,696 - Vždycky mi uklidní pocuchaný nervy. - Jsi přece herec. 224 00:10:55,988 --> 00:10:58,991 - Budu kočka. - Jo. Pan Fousek tu nemůže být, 225 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 - ale máme pana Batemana. - Pan Bateman. 226 00:11:02,161 --> 00:11:05,998 Jdi na všechny čtyři jako kočka. Jdi na všechny čtyři a buď kočka. 227 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 To je ono. 228 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 Je docela milý. 229 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 No tak, vyskoč. 230 00:11:12,421 --> 00:11:14,131 Prostě si na ni lehni. 231 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 - Mám i svou jemnou stránku. - Čisti se. 232 00:11:17,927 --> 00:11:20,846 To je ono. Kočička. Co dál... 233 00:11:20,930 --> 00:11:22,640 Chceš misku s mlíkem? 234 00:11:22,723 --> 00:11:23,724 - Jo. - Mlíko! 235 00:11:24,100 --> 00:11:25,351 Sem dolů... to je ono. 236 00:11:25,434 --> 00:11:29,814 To je ono, půjde na všechny čtyři k mlíku. To je ono. 237 00:11:29,897 --> 00:11:34,443 A zblajzni to, tak. A oči vzhůru. Oči vzhůru. 238 00:11:34,527 --> 00:11:36,779 - Je mandlový. - Oči vzhůru. Vylízej to. 239 00:11:37,905 --> 00:11:39,115 To je ono. 240 00:11:40,116 --> 00:11:42,118 - Už se cítím líp. - Dobře. 241 00:11:42,201 --> 00:11:43,494 - Díky. - Fajn. 242 00:11:43,577 --> 00:11:45,871 - Jste hodnej. - No jo. 243 00:11:45,955 --> 00:11:48,290 Vstaň. Ztrapňuješ se. 244 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 Co to děláš? 245 00:11:50,418 --> 00:11:53,796 Bože, to je ponižující. 246 00:11:53,879 --> 00:11:55,673 Pomsta bude sladká. 247 00:11:55,965 --> 00:11:58,592 - Jo. - Mám dost času na vymyšlení. 248 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 Zavřete to tu. Nikdo nesmí ven ani dovnitř. 249 00:12:01,846 --> 00:12:03,848 POLICEJNÍ PÁSKA NEVSTUPOVAT 250 00:12:04,181 --> 00:12:07,435 Byl jsi tu, když zabili Santu. 251 00:12:07,518 --> 00:12:10,479 Pamatuješ si něco? Nějaký nezvyklý zvuky? 252 00:12:10,563 --> 00:12:13,941 Slyšel jsem takový zakvičení. 253 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 - Zakvičení? - Jo. 254 00:12:15,151 --> 00:12:17,403 Neslyšel jsi nic jinýho? 255 00:12:17,486 --> 00:12:20,030 - Neslyšel jsi... - Asi jsem slyšel... 256 00:12:20,531 --> 00:12:25,494 Jo, slyšel. Takový tři zazvonění a pak se rozsvítilo. 257 00:12:25,578 --> 00:12:28,956 - Slyšels tři zazvonění? Takže mi nehrabe? - Možná pět. 258 00:12:29,874 --> 00:12:32,918 Jako nějaký vánoční chrastítka. 259 00:12:33,002 --> 00:12:34,837 Fajn, prozkoumáme tělo? 260 00:12:34,920 --> 00:12:36,255 - Dobře. -Dobře. 261 00:12:36,338 --> 00:12:37,756 Propána. Amber je špica. 262 00:12:38,382 --> 00:12:40,468 - Jsi tu brzo. - Přišla jsem, jak to šlo. 263 00:12:40,551 --> 00:12:41,886 Amber Kangová, koroner. 264 00:12:41,969 --> 00:12:45,723 Tohle je detektiv v zácviku, Jason Bateman, v kostýmu skřítka. 265 00:12:45,806 --> 00:12:47,850 Podívej se. Co myslíš? 266 00:12:47,933 --> 00:12:49,977 - Pojď sem dolů. - Jo. 267 00:12:50,603 --> 00:12:54,148 Amber, jak mohli Santu zabít jen cukrovou hůlkou? 268 00:12:54,231 --> 00:12:57,985 Naostřili ji do hezký mátový špičky. 269 00:12:58,068 --> 00:13:00,696 - Vidíš, jak je hladká? - Jo. 270 00:13:00,779 --> 00:13:02,114 Tohle nožem neuděláš. 271 00:13:02,448 --> 00:13:05,159 Museli ji olízat. 272 00:13:05,242 --> 00:13:07,578 Aby to olízali takhle... 273 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 - museli mít rádi mentolky. - A lízání. 274 00:13:12,041 --> 00:13:13,375 Asi jo, lízání taky. 275 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 Nesnášel Santu, ale lízal první ligu. 276 00:13:16,420 --> 00:13:18,464 Co kdybys prohlédl tělo ty? 277 00:13:18,547 --> 00:13:20,591 Třeba tam něco najdeš. 278 00:13:20,674 --> 00:13:23,719 - Je tu něco? - Moment. 279 00:13:23,802 --> 00:13:27,181 - Máme něčí jmenovku. - Vezmu si ji. 280 00:13:30,351 --> 00:13:31,602 Jméno je smazané. 281 00:13:31,685 --> 00:13:36,273 Možná je to jmenovka toho, s kým Santa zápasil. 282 00:13:36,357 --> 00:13:40,027 A serval ji z toho, kdo ho zabil. 283 00:13:41,070 --> 00:13:46,075 Starostko, víte, jestli tu měl někdo vztah k Johnnymu Blazeovi? 284 00:13:46,450 --> 00:13:48,077 Jo, někdo jo. 285 00:13:48,160 --> 00:13:48,994 Jim Trentley. 286 00:13:49,078 --> 00:13:50,955 - Jim Trentley? - No jasně. 287 00:13:51,288 --> 00:13:54,250 Sportovní zpravodaj z Channel Five? 288 00:13:54,583 --> 00:13:55,960 - Jo. - Znáš Jima? 289 00:13:56,043 --> 00:13:58,504 - Miluju jeho show. - Byli si blízcí. 290 00:13:58,587 --> 00:14:00,839 Je v baru, dost jím to otřáslo. 291 00:14:01,131 --> 00:14:01,966 Jim je v baru. 292 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Vypadá, že máme podezřelého. 293 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 DO ÚSVITU 294 00:14:11,183 --> 00:14:12,268 Pane Trentley. 295 00:14:12,351 --> 00:14:15,813 Jen rozvodový právník mý ženy mi říká „pane Trentley“. 296 00:14:15,896 --> 00:14:17,189 Říkejte mi Jim. 297 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 PODEZŘELÝ Č. 1 SPORTOVNÍ ZPRAVODAJ 298 00:14:18,816 --> 00:14:20,859 Detektiv Terry Seattle. 299 00:14:20,943 --> 00:14:23,237 Velkej fanda a ten rozvod mě mrzí. 300 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 Ne, v pohodě. 301 00:14:24,613 --> 00:14:27,241 Sehnal jsem si novou holku a má pár 302 00:14:27,324 --> 00:14:31,245 kouzelných rukou. Chápete? 303 00:14:31,328 --> 00:14:32,663 Aha. 304 00:14:32,872 --> 00:14:37,418 Musí se vás zeptat na pár otázek. Jen rutina. 305 00:14:37,501 --> 00:14:41,380 To je vtipný, protože většinou se ptám já. 306 00:14:41,463 --> 00:14:45,509 Hele. Co myslíte, že váš tým udělal, co? 307 00:14:45,593 --> 00:14:47,303 Dostanete se do playoff? 308 00:14:48,470 --> 00:14:50,556 Hele! To uděláme. 309 00:14:50,639 --> 00:14:52,892 Jo? Dáte mi otázky. 310 00:14:52,975 --> 00:14:55,352 Jste novinář. Tohle je mikrofon. 311 00:14:55,436 --> 00:14:58,397 Vy budete kameraman. 312 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 - Tady. - Dobře. 313 00:14:59,732 --> 00:15:01,567 Tohle je vaše kamera. 314 00:15:01,650 --> 00:15:05,988 Uděláme klasický, starý dobrý interview v šatně, jo? 315 00:15:06,071 --> 00:15:07,615 - Jdu se nachystat. - Dobře. 316 00:15:08,699 --> 00:15:11,869 - To je týpek. - Nevypijte mi můj mátový šnaps! 317 00:15:11,952 --> 00:15:13,662 Nevím, jak to půjde. 318 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 - Vypadá... máš svý... - Dám mu pár otázek. 319 00:15:17,041 --> 00:15:19,919 - Máš tu nějaký otázky? - Měl bych... 320 00:15:20,002 --> 00:15:21,837 - Hotovo! - Asi můžeš... 321 00:15:21,921 --> 00:15:23,255 Kamera jede! 322 00:15:23,339 --> 00:15:24,506 Fajn. 323 00:15:25,716 --> 00:15:27,676 - Ty kráso. - Zdravím. 324 00:15:27,760 --> 00:15:31,847 Díky, že jste přišli. Zrovna jsem byl ve sprše. 325 00:15:31,931 --> 00:15:33,182 Víte? 326 00:15:33,265 --> 00:15:34,642 Jako interview v šatně. 327 00:15:34,725 --> 00:15:35,809 Máte pro mě pár otázek? 328 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 Popište svůj vztah s Johnnym. 329 00:15:39,021 --> 00:15:43,192 Johnny Blaze a já jsme se potkali před 15 lety, hráli jsme spolu golf. 330 00:15:43,275 --> 00:15:47,655 - Hrál jste golf s Johnnym Blazem? - Jo, hrál. Každej čtvrtek. 331 00:15:48,238 --> 00:15:49,782 Johnny vždycky vyhrál. 332 00:15:49,865 --> 00:15:52,993 Umím pálit do dálky, ale krátká hra stojí za prd. 333 00:15:53,077 --> 00:15:57,164 Je to tou holí. Proto jsem s ním prohrál tolik peněz. 334 00:15:57,247 --> 00:16:00,334 A cokoli jsem mu dlužil, šlo na můj účet. 335 00:16:01,043 --> 00:16:02,878 Kolik jste prohrál? 336 00:16:02,962 --> 00:16:04,171 No... 337 00:16:04,254 --> 00:16:07,132 Asi devět milionů dolarů. 338 00:16:07,633 --> 00:16:08,592 Ty vole. 339 00:16:08,676 --> 00:16:12,012 - Prohrál jste devět milionů? - Kvůli tý holi. 340 00:16:12,096 --> 00:16:14,974 V krátký hře stojím za prd. 341 00:16:15,057 --> 00:16:18,268 - Jo, já nevím, golf je těžkej... - Rozumím. 342 00:16:18,852 --> 00:16:22,314 Byla ta dlužná částka zdrojem napětí mezi vámi? 343 00:16:22,398 --> 00:16:24,441 - Jasně, že jo. - Napětí. 344 00:16:24,525 --> 00:16:25,734 Ale no tak. 345 00:16:25,985 --> 00:16:28,904 O peníze bychom se nikdy nehádali. 346 00:16:28,988 --> 00:16:31,448 I když nedávno požádal, abych to splatil. 347 00:16:32,783 --> 00:16:35,953 Chtěl, abyste to splatil? 348 00:16:36,036 --> 00:16:39,498 Jo, jasně že chtěl. Požádal mě o to minulý týden. 349 00:16:39,581 --> 00:16:43,460 Prý ty prachy potřeboval na nějaký podnikání. 350 00:16:43,544 --> 00:16:48,382 A víte, když nad tím přemýšlím, nedlužit mu devět milionů 351 00:16:48,465 --> 00:16:52,845 je asi ta jediná pozitivní věc na celý týhle smutný záležitosti. 352 00:16:52,928 --> 00:16:57,808 Takže říkáte, že si uvědomujete, že byste... klesl ještě níž. 353 00:16:59,435 --> 00:17:03,022 Když teď umřel, nemusel byste... 354 00:17:04,773 --> 00:17:06,650 mu platit devět milionů dolarů. 355 00:17:08,444 --> 00:17:12,865 - Zkuste pozici psa hlavou dolů. - Když tak chcete. 356 00:17:12,948 --> 00:17:17,536 - Je to fakt zrzek. To se musí nechat. - Je to fakt zrzek. Je fakt ohebný. 357 00:17:17,619 --> 00:17:19,955 Je ohebný a nebojí se to předvést. 358 00:17:20,039 --> 00:17:23,375 Díky za váš čas, Jime. Mám jednu žádost, 359 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 je mi to trapný... 360 00:17:24,668 --> 00:17:27,171 - Chcete podpis? - To bych rád. 361 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 - Tady máte. - Má svůj. 362 00:17:29,965 --> 00:17:34,511 - Mám svůj vlastní portrét. - Super. Detektivu Terry Seattlovi. 363 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 - T-E-R-R-Y. - Mému nej kámošovi, Tobymu Skedaddlovi. 364 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 - Tady máte. - Skoro. 365 00:17:40,225 --> 00:17:41,769 Ale víte, co chci? No tak. 366 00:17:41,852 --> 00:17:44,063 Jo. Bože! 367 00:17:45,606 --> 00:17:47,191 Máte stisk. 368 00:17:47,858 --> 00:17:52,071 Po nejistém začátku jsme si Jason a já konečně sedli coby partneři. 369 00:17:52,154 --> 00:17:56,825 Byli jsme připravení vystopovat další podezřelé. Ale osud a starostka Palmerová 370 00:17:56,909 --> 00:17:58,118 měly jiné plány. 371 00:17:58,202 --> 00:18:00,204 Kde jste vy dva byli? 372 00:18:00,287 --> 00:18:02,456 - No... - Promiňte, chvíli zabralo 373 00:18:02,539 --> 00:18:06,168 přesvědčit Jima, aby se oblékl, začalo to být nebezpečný. 374 00:18:06,251 --> 00:18:09,880 Jsme k vašim službám, máme to pevně v rukách. 375 00:18:09,963 --> 00:18:13,008 Začíná mi být jasné, že to nezvládáte. 376 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 - No... - Snažíme se, co můžeme. 377 00:18:15,469 --> 00:18:16,929 To si nemyslím. 378 00:18:17,012 --> 00:18:19,598 - Proto jsem zavolala posilu. - Cože? 379 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 Ne. No tak. To poslední, co potřebuju, je další blbec, 380 00:18:23,352 --> 00:18:25,854 - kterýho budu muset hlídat. - Ty jo. 381 00:18:25,938 --> 00:18:27,397 - Jasný? - Už se těším. 382 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 - No. - Pojďte sem, Mayo. 383 00:18:29,858 --> 00:18:31,068 Tohle je velká chyba. 384 00:18:31,819 --> 00:18:32,736 Tak vidíte. 385 00:18:33,028 --> 00:18:34,988 - Stoupněte si sem. - Zdravím. 386 00:18:35,072 --> 00:18:37,574 Tohle je Maya Rudolphová. Je teď v týmu. 387 00:18:37,658 --> 00:18:40,160 - Moc mě těší. - Těší mě. 388 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 - Zdravím. - Detektiv Terry Seattle. 389 00:18:42,746 --> 00:18:44,206 - Maya Rudolphová. - Maya. 390 00:18:44,289 --> 00:18:45,749 Jsem rád, že máme pomoc. 391 00:18:45,833 --> 00:18:49,837 Chci, abyste našli vraha a uzavřeli případ. 392 00:18:49,920 --> 00:18:52,005 - Rozumíte? - Jo. 393 00:18:52,089 --> 00:18:57,386 Výborně. Terry, máte pět hodin, než vyjde slunce a vaše kariéra zapadne. 394 00:18:58,720 --> 00:18:59,721 Ty kráso. 395 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 - Myslel jsem, že to bude další... - To bylo děsivý. 396 00:19:03,016 --> 00:19:06,311 - Pět hodin? Času dost. - Takže pracujete spolu. 397 00:19:06,395 --> 00:19:07,729 Teď pracujeme spolu my všichni? 398 00:19:07,813 --> 00:19:11,066 - Co ti říká instinkt? - Nic, teď jsem přišla. 399 00:19:11,150 --> 00:19:13,110 - Santa Claus je mrtvý. - Uděláme tohle. 400 00:19:13,861 --> 00:19:16,530 Co kdybys řekl Maye všechno, co se stalo? 401 00:19:16,613 --> 00:19:19,575 - Santa je mrtvý? - Řekni jí, co se stalo. 402 00:19:19,658 --> 00:19:21,285 Máš jen 20 vteřin. Do toho. 403 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 - Johnny Blaze... - Ano? 404 00:19:23,745 --> 00:19:27,791 ...byl fotbalista. Teď je mrtvý. Hrál Santu. 405 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 - Aha. - Santu... 406 00:19:29,793 --> 00:19:33,463 - ...zabili ostrou cukrovou holí... - Zbraní? Aha. 407 00:19:33,547 --> 00:19:36,550 ...kterou naostřili olizováním. 408 00:19:36,633 --> 00:19:40,095 - Kterou naostřili olizováním? - Vylízali špičku. 409 00:19:40,179 --> 00:19:44,975 Vylízali špičku, Santa je mrtvý, ale Johnny Blaze není mrtvý. 410 00:19:45,058 --> 00:19:46,768 Johnny Blaze je mrtvý. 411 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 Johnny Blaze je mrtvý. A máme tu nahýho sportovního zpravodaje. 412 00:19:50,898 --> 00:19:52,941 - Je to zrzek. - Asi to provedl on. 413 00:19:53,025 --> 00:19:54,651 - Ten naháč? - Jo! 414 00:19:54,735 --> 00:19:58,322 A opilec a dlužil Johnnymu Blazeovi devět milionů dolarů. 415 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 A nevíme, kdo zabil Santu? 416 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 To musíme zjistit. 417 00:20:03,493 --> 00:20:07,247 Očividně. Už vím všechno. Ale nevím, kde jsme. 418 00:20:07,331 --> 00:20:09,041 Kde teď jsme? Řekni jí to. 419 00:20:09,124 --> 00:20:11,043 Jsme v kanclu. 420 00:20:11,126 --> 00:20:16,715 - Ne, kde pracuje starostka? - Starostka pracuje ve velkým městě, ne? 421 00:20:16,798 --> 00:20:18,967 V jakýmkoli městě, kde starostka... 422 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 - Radnice. - To je ono. 423 00:20:20,928 --> 00:20:23,555 Říkám vám, že to je katastrofa. 424 00:20:23,639 --> 00:20:24,806 - Ne. - Proč? 425 00:20:25,307 --> 00:20:28,602 Volám za Johnnyho Blaze. Zrušte tu zítřejší masáž. 426 00:20:28,977 --> 00:20:30,354 Ne, nechce to přehodit. 427 00:20:31,647 --> 00:20:34,775 Slyšeli jste to? Pracuje pro Johnnyho Blaze. 428 00:20:34,858 --> 00:20:37,319 Musíme zjistit, co ví. 429 00:20:37,402 --> 00:20:39,529 O Johnnym. Jo, jdeme. 430 00:20:39,613 --> 00:20:43,116 Očividně o Johnnym, ne, co ví o něčem jiným. 431 00:20:43,200 --> 00:20:45,369 A nevíme, kdo ho zabil? 432 00:20:45,452 --> 00:20:47,871 Musíme to zjistit, protože jinak sirotci 433 00:20:47,955 --> 00:20:50,749 nedostanou svý hračky 434 00:20:50,832 --> 00:20:53,043 a tím dalším, co zabijí, je vánoční duch. 435 00:20:56,713 --> 00:20:59,258 Fakt. Všechny tyhle dárky jsou pro sirotky. 436 00:20:59,508 --> 00:21:01,260 „Zabijí“. 437 00:21:02,135 --> 00:21:05,389 Tak jo. 438 00:21:05,472 --> 00:21:09,726 Nechali jsme podezřelou č. dva, aby se zapotila, než ji vyslechneme. 439 00:21:10,394 --> 00:21:13,814 Ale přimět ji mluvit byla ta nejtěžší mise. 440 00:21:13,897 --> 00:21:17,609 Panebože. Může mi někdo říct, proč mě tu držíte? 441 00:21:17,859 --> 00:21:20,988 Nejdřív se představíme, ať to máme z krku. 442 00:21:21,071 --> 00:21:22,948 Jsem detektiv Terry Seattle. 443 00:21:23,031 --> 00:21:26,285 Začneme od začátku. Jak se jmenujete? 444 00:21:26,368 --> 00:21:29,246 Byla jsem Johnnyho asistentka. 445 00:21:29,329 --> 00:21:32,291 - Nosíte jeho jmenovku? - To mě taky zajímá. 446 00:21:32,374 --> 00:21:36,628 Ta je moje. Johnny řekl, že zapamatovat si mé jméno je nemožný, 447 00:21:36,712 --> 00:21:39,715 - tak mi říkal Johnny. - Chceme se zeptat na Johnnyho. 448 00:21:39,798 --> 00:21:41,717 - Nemůžu odpovědět. - Proč ne? 449 00:21:41,800 --> 00:21:45,387 Podepsala jsem neprůstřelný NDA. Nemůžu o něm nic říct. 450 00:21:45,470 --> 00:21:49,433 - Neprůstřelný NDA? Ne normální NDA? - Bylo to drsný. 451 00:21:49,516 --> 00:21:51,518 Na tohle nemáme čas. 452 00:21:51,601 --> 00:21:55,814 Uděláme něco, čemu říkám Terryho hodný a zlý poliš. 453 00:21:55,897 --> 00:21:58,233 Ty budeš hodnej. Ty budeš zlá. 454 00:21:58,317 --> 00:22:00,819 Když to nebude fungovat, vyměníme to. 455 00:22:00,902 --> 00:22:03,322 Tak dávejte pozor. Ty jsi hodnej, ty zlá. 456 00:22:03,405 --> 00:22:05,824 Odpovíte na pár otázek. 457 00:22:06,325 --> 00:22:07,909 - Ahoj, Mio. - Sem. 458 00:22:07,993 --> 00:22:09,786 Sednu si, ale mluvit nebudu. 459 00:22:09,870 --> 00:22:11,163 To se uvidí. 460 00:22:11,246 --> 00:22:13,332 - Pojď sem. - To se uvidí. 461 00:22:13,415 --> 00:22:16,710 - Tady. Hodnej poliš, zlej, do toho! - Sekne vám to. 462 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Ta barva se vám hodí k pleti. 463 00:22:19,671 --> 00:22:22,507 Kdy jste naposled viděla šéfa živého? 464 00:22:22,883 --> 00:22:23,759 Dneska ráno. 465 00:22:23,842 --> 00:22:26,678 - Zabila jste ho? - Nemůžu o něm mluvit. 466 00:22:26,762 --> 00:22:28,180 Nevím, proč jsem odpověděla. 467 00:22:28,263 --> 00:22:29,931 Nějak moc se bráníte. 468 00:22:30,515 --> 00:22:32,559 - Nechcete ji naštvat. - Výměna. 469 00:22:33,226 --> 00:22:38,106 Odpověz na otázku, nebo tě odvezou na nosítkách. 470 00:22:38,190 --> 00:22:41,234 - Neodpovím. - Jen se zeptám na pár otázek. 471 00:22:41,318 --> 00:22:44,112 - Krásný svetr. - Potřebujeme něco pořádnýho. 472 00:22:44,196 --> 00:22:45,781 Nemůžu o něm mluvit. 473 00:22:45,864 --> 00:22:48,325 Musíme zkusit jiný poliše. 474 00:22:48,408 --> 00:22:51,203 Mayo, francouzský poliš. Jason, italský poliš. 475 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 Mio... 476 00:23:04,466 --> 00:23:05,467 Kuř cigáro. 477 00:23:10,514 --> 00:23:11,765 Zapomeň na to. 478 00:23:11,848 --> 00:23:13,809 Zapomeň na to! 479 00:23:13,892 --> 00:23:16,311 Co si myslíte, že víte? 480 00:23:16,394 --> 00:23:19,022 A řekni mi, co chci vědět. 481 00:23:19,106 --> 00:23:22,067 Víte, co si myslím? Vy Amerikáni dáváte 482 00:23:22,150 --> 00:23:23,985 do hamburgerů moc kečupu. 483 00:23:24,069 --> 00:23:26,780 V Olive Garden, tady jste s rodinou. 484 00:23:26,863 --> 00:23:29,866 Tady jste... 485 00:23:29,950 --> 00:23:31,118 Zpívající poliš. 486 00:23:32,369 --> 00:23:35,288 Mohu se vás na něco zeptat 487 00:23:36,706 --> 00:23:38,917 Zabila jste svého šéfa? 488 00:23:39,000 --> 00:23:40,127 Jako Liam Neeson. 489 00:23:40,335 --> 00:23:43,588 - Ochráním vás. - Dost dobrý! 490 00:23:43,672 --> 00:23:46,508 - Dobrý. - Fajn, britský poliš z dělnický třídy. 491 00:23:46,591 --> 00:23:49,886 Máš pět zasranejch minut, jasný? 492 00:23:49,970 --> 00:23:53,598 A pak mi kurva řekneš, co se kurva děje. 493 00:23:54,599 --> 00:23:57,769 - Mluv jako robot pípáním. - Dobře. 494 00:23:58,478 --> 00:24:03,984 - Potřebujeme... od vás pár odpovědí. - Ne slova, jen pípání. 495 00:24:08,405 --> 00:24:11,074 Toho robota nasrat nechceš. 496 00:24:11,158 --> 00:24:13,660 Dá ti přes držku, jasný? 497 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 Jako Rick Astley. 498 00:24:15,412 --> 00:24:18,874 Nikdy tě nezatknu Protože jsi moje nej kámoška 499 00:24:18,957 --> 00:24:22,127 Nikdy tě nezatknu, Mio 500 00:24:22,210 --> 00:24:24,629 - Stačí vám to? - Budu mluvit! 501 00:24:24,713 --> 00:24:25,964 To je ono. 502 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 - Dokázali jsme to. - Vedeš. 503 00:24:28,675 --> 00:24:30,594 Zeptej se jí na práci pro Johnnyho. 504 00:24:30,677 --> 00:24:32,596 - Jo, mám otázky. - Jo. 505 00:24:32,679 --> 00:24:35,932 Fajn. Jaké máte povinnosti? 506 00:24:36,224 --> 00:24:38,810 Vedu jeho diář. Vezu ho, kam potřebuje. 507 00:24:38,894 --> 00:24:42,606 Zfalšovala jsem ADHD, aby mohl šňupat můj Adderall. 508 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 - Cože? - Jo. 509 00:24:43,857 --> 00:24:47,277 Jednou mě přinutil jet tornádem do sámošky, 510 00:24:47,360 --> 00:24:50,155 protože řekl, cituji: „Potřebuju všechno máslo.“ 511 00:24:51,948 --> 00:24:54,659 Moment, počkejte. Pardon Musím něco rychle udělat. 512 00:24:57,662 --> 00:24:59,789 - Co je to? - Johnny řekl, 513 00:24:59,873 --> 00:25:02,792 že mi dech smrdí jako mokrá teniska s kapavkou. 514 00:25:02,876 --> 00:25:05,670 Musím si každých pět minut osvěžovat dech. 515 00:25:05,754 --> 00:25:09,090 Takže vám často říkal nehezké věci a máte ráda mentol? 516 00:25:09,174 --> 00:25:12,427 Připadá mi... Jen to dám do placu. 517 00:25:12,510 --> 00:25:14,596 - Že byl trochu stíhačka. - Ne. 518 00:25:14,679 --> 00:25:17,307 Vy jste to špatně pochopili. 519 00:25:17,390 --> 00:25:20,018 Fakt to byl většinou skvělý šéf. 520 00:25:20,101 --> 00:25:23,313 - Nezní to tak. - Koupil mi dárek. 521 00:25:23,396 --> 00:25:25,732 - Vážně? - Hele. Tenhle krásný náhrdelník. 522 00:25:25,815 --> 00:25:29,444 Náhrdelník, co dělá hodně hluku, aby věděl, kde jsem. 523 00:25:29,527 --> 00:25:31,529 Teď vím, kde je on. 524 00:25:31,613 --> 00:25:33,406 - Kde je? - V šéfovským nebi. 525 00:25:34,366 --> 00:25:35,367 „Šéfovským nebi“? 526 00:25:36,451 --> 00:25:38,286 Terry, tohle musíš vidět. 527 00:25:40,497 --> 00:25:41,665 Kdo to sakra je? 528 00:25:44,876 --> 00:25:46,044 Podívej se na tohle. 529 00:25:46,127 --> 00:25:50,257 Hosté byli dost blízko na to, aby ho bodli, když se zhaslo, 530 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 ale elektrický jistič byl až tamhle. 531 00:25:54,094 --> 00:25:58,014 Neměli čas zhasnout a bodnout. 532 00:25:58,098 --> 00:25:59,015 Víš, co to znamená? 533 00:25:59,099 --> 00:26:01,851 Můžu poprosit o chvilku se svými nováčky? 534 00:26:01,935 --> 00:26:04,813 Kdokoli vypnul světla, nemůže být ten samý, 535 00:26:04,896 --> 00:26:06,398 co zabil Johnnyho. 536 00:26:06,481 --> 00:26:07,774 Panebože. 537 00:26:08,483 --> 00:26:11,278 - Co když to je Gumák Armstrong? - Ten panák? 538 00:26:11,361 --> 00:26:15,323 Má ruce dlouhý tak, že mohl zhasnout a bodnout zároveň. 539 00:26:15,407 --> 00:26:17,492 Víte, co to znamená? 540 00:26:17,575 --> 00:26:21,371 Máme komplice. To mění všechno. 541 00:26:21,788 --> 00:26:23,331 Takže říkáte... 542 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 Že máme komplice. 543 00:26:25,417 --> 00:26:28,586 A toho komplice máme přímo před očima 544 00:26:28,670 --> 00:26:32,841 a jejich jediný cíl je zastavit nás. Už nejsme lovci. 545 00:26:32,924 --> 00:26:35,218 Jsme teď lovná zvěř. 546 00:26:35,302 --> 00:26:39,097 A je tu lovec, co nás chce ulovit. 547 00:26:39,180 --> 00:26:43,226 Někdejší lovce teď loví... 548 00:26:43,935 --> 00:26:45,729 nový lovec. 549 00:26:46,187 --> 00:26:48,315 - Máte mrtvici? - Zdravím? 550 00:26:50,066 --> 00:26:52,152 - Kdo je to? - Sakra. Sirotci. 551 00:26:52,235 --> 00:26:54,821 - Proč jsou tady? - Čekají na Santu. 552 00:26:54,904 --> 00:26:56,781 Zapomněla jsem na ně. 553 00:26:56,865 --> 00:26:59,326 Až uvidí Santu na podlaze, má kariéra je v háji. 554 00:26:59,409 --> 00:27:00,618 Co máme dělat? 555 00:27:00,702 --> 00:27:02,412 - Mysli. - „Hard Knock Life“. 556 00:27:02,495 --> 00:27:04,748 Mám mu dát koště? 557 00:27:04,831 --> 00:27:07,125 Moment. Mám nápad. 558 00:27:07,709 --> 00:27:11,588 Zdržte je, starostko. Vy dva, pojďte se mnou. 559 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 Prosím. 560 00:27:13,465 --> 00:27:17,719 Zdravím. Mrzí mě to zdržení. Bavíte se, děti? 561 00:27:17,802 --> 00:27:20,472 Sedíme ve vaší kanceláři už pět hodin. 562 00:27:20,555 --> 00:27:21,890 - Ano. - Co se děje? 563 00:27:21,973 --> 00:27:24,809 Nachystali jsme ho tu. Jen ho trochu... 564 00:27:26,102 --> 00:27:30,565 Tak jo. Fajn. Máme Santu. 565 00:27:30,648 --> 00:27:32,025 - Ne. - Pojďte za něj. 566 00:27:32,108 --> 00:27:34,569 Santa má trochu problém. 567 00:27:34,652 --> 00:27:37,614 Drž to. Budeš to ovládat a ty sem. 568 00:27:37,697 --> 00:27:40,492 A Santa bude ten problém mít ještě chvíli. 569 00:27:40,575 --> 00:27:41,743 Santa je připraven. 570 00:27:41,826 --> 00:27:45,789 Aha. No tak asi pojďte se mnou. 571 00:27:47,749 --> 00:27:49,084 Ty jo. 572 00:27:49,167 --> 00:27:52,045 Zdravím. Výborně. Pojďte sem. 573 00:27:52,128 --> 00:27:57,050 Zdravím, kluci a děvčata. Chtěli byste dárek? Co byste chtěli? 574 00:27:57,133 --> 00:27:59,344 Proč Santa nehýbá pusou? 575 00:27:59,427 --> 00:28:01,262 Hýbej mu pusou. A hraj jeho ruce. 576 00:28:01,346 --> 00:28:04,349 Hýbe se. Tak. Copak to nevidíte? 577 00:28:04,432 --> 00:28:06,726 Pár dětí by si mu chtělo sednout na klín. 578 00:28:06,810 --> 00:28:09,771 - Prosím, sedni si sem. - Jo. Chceš... Pojď. 579 00:28:09,854 --> 00:28:12,899 - Přímo sem. - Co se ti stalo s vousy? 580 00:28:13,441 --> 00:28:17,862 Nemám na spodku obličeje žádný vousy. 581 00:28:17,946 --> 00:28:20,824 Buď opatrná. Říká se tomu alopecie. 582 00:28:20,907 --> 00:28:23,827 Proč máš něco červenýho na obleku? 583 00:28:24,285 --> 00:28:29,082 To je propustný střevo. Prosím, pověz mi, co chceš k Vánocům? 584 00:28:29,165 --> 00:28:33,962 Chtěla bych novou panenku, umělecké potřeby a fotbalový míč. 585 00:28:34,045 --> 00:28:36,548 Nemůže si říct o tři věci. 586 00:28:36,631 --> 00:28:39,926 - Ne, jen jednu. - Nemůžeš si říct o tolik věcí. 587 00:28:40,218 --> 00:28:42,429 Dostaneš, co ti dáme, a nesmíš se zlobit. 588 00:28:45,223 --> 00:28:46,808 Santa je hrozně zlý. 589 00:28:46,891 --> 00:28:48,393 Pojď sem. 590 00:28:48,476 --> 00:28:50,895 - Co se děje? - Jsi uplakánek. 591 00:28:50,979 --> 00:28:52,772 Mohl by ses chovat líp? 592 00:28:52,856 --> 00:28:55,024 - Nejde ti to. Vyměňte se. - Promiňte. 593 00:28:55,108 --> 00:28:56,651 - Počkejte. - Fajn. 594 00:28:57,527 --> 00:28:59,362 Řekni: „Omlouvám se.“ 595 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 - Řekni: „Omlouvám se.“ - Moc se omlouvám. 596 00:29:03,533 --> 00:29:07,704 Hej, děti, máte rády TikTok? Jsem Gwen Stefani. 597 00:29:10,915 --> 00:29:12,584 Dabbuju. 598 00:29:12,667 --> 00:29:14,836 - Santa dabbuje. - Podívejte. 599 00:29:14,919 --> 00:29:17,839 Jupí! TikTok je super. 600 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 Kdo si mi chce sednout na klín? 601 00:29:23,928 --> 00:29:27,348 - Jak se jmenuješ? - Jsem Terence. 602 00:29:27,432 --> 00:29:29,976 - To se mi líbí. - Co chceš k Vánocům? 603 00:29:30,059 --> 00:29:32,353 Co chceš k Vánocům? 604 00:29:32,896 --> 00:29:35,440 Nemyslím si, že mi můžeš dát to, co chci, Santo. 605 00:29:35,523 --> 00:29:37,567 Jo? Zkus to, vole. 606 00:29:37,650 --> 00:29:40,403 Co chci nejvíc na světě... 607 00:29:40,487 --> 00:29:42,238 - No? - ...je máma a táta. 608 00:29:42,906 --> 00:29:46,034 Pravá máma a táta. Máma a táta napořád. 609 00:29:47,619 --> 00:29:53,249 Třeba by sis to mohl přát se mnou a stane se to skutečností. 610 00:29:53,333 --> 00:29:55,376 Přej si to s ním... Přej si to. 611 00:29:55,460 --> 00:29:57,504 Přeju, přeju. 612 00:29:57,754 --> 00:30:02,217 Pojď sem. Pojď blíž. Dej mi... zaboř hlavu do mý hrudi. 613 00:30:02,550 --> 00:30:05,553 Jsi hodný kluk. 614 00:30:05,637 --> 00:30:08,598 Mám tě rád. Co takhle čokoláda? 615 00:30:08,848 --> 00:30:09,974 - Chcete čokoládu? - Jo! 616 00:30:10,058 --> 00:30:12,352 Fajn, tady máte. 617 00:30:12,435 --> 00:30:15,939 Tak jo... víte co? Super, dejte si čokoládu. 618 00:30:16,022 --> 00:30:17,941 Myslím, že je to dobrý. 619 00:30:18,024 --> 00:30:21,027 - Dokázali jsme to, pojďme. - Snězte to. 620 00:30:21,110 --> 00:30:24,656 Sbohem, mám vás rád. Propána, mám vás strašně rád. 621 00:30:24,739 --> 00:30:26,115 - Sbohem. - Díky. 622 00:30:26,199 --> 00:30:27,408 Mám vás rád. 623 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 - Můj prst. - Asi dobrý. 624 00:30:29,327 --> 00:30:31,120 - Bolí mě prst. - Dobrý. 625 00:30:32,372 --> 00:30:36,709 Dokázali jsme to. Zvládli jsme to. Nevěřil jsem, že to dokážeme. 626 00:30:36,793 --> 00:30:38,837 Myslím, že nám to sežrali. 627 00:30:38,920 --> 00:30:41,840 Asi jsem zjistil, o čem jsou Vánoce. 628 00:30:41,923 --> 00:30:42,841 O čem? 629 00:30:42,924 --> 00:30:46,636 Není to o večírcích a zvukotěsných sluchátkách. Jsou o naději. 630 00:30:46,928 --> 00:30:49,138 - Dali jsme těm dětem naději. - Ano. 631 00:30:49,222 --> 00:30:52,141 Chytíme toho vraha a zachráníme Vánoce. Je to tak? 632 00:30:53,810 --> 00:30:54,769 Ježíši. 633 00:30:54,853 --> 00:30:56,855 Co jste udělali Santovi? 634 00:30:56,938 --> 00:31:00,275 Pomůže zase někdo Angie? 635 00:31:00,650 --> 00:31:03,611 - Panebože. - Fakt mě vyděsila. 636 00:31:03,695 --> 00:31:05,864 To je tak trochu její parketa. 637 00:31:05,947 --> 00:31:09,242 - Začalo to výkřikem. - Musel dělat kočku, aby... 638 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 - Amber. - Terry. 639 00:31:10,535 --> 00:31:13,663 Porovnala jsem seznam hostů s Johnnyho 640 00:31:13,746 --> 00:31:17,500 snahou získat konexe a něco mám. Donna Foccaciová. 641 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 - Jako ten chleba? - Přesně. 642 00:31:20,044 --> 00:31:21,921 - Fakt? - Je mozkem a jměním 643 00:31:22,005 --> 00:31:24,257 za restauracemi slavných atletů. 644 00:31:24,340 --> 00:31:26,134 Takže nám teď pomůže? 645 00:31:26,217 --> 00:31:28,595 Měla s Johnnym projekt. 646 00:31:28,678 --> 00:31:30,305 Je ve VIP salonku. 647 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 - VIP salonku? - Ano. 648 00:31:32,056 --> 00:31:34,434 Máme výběrový klub o dvě patra výš. 649 00:31:34,642 --> 00:31:36,561 - Na radnici? - Salonek? 650 00:31:36,644 --> 00:31:39,772 Méně než dvě hodiny, než si ty děti 651 00:31:39,856 --> 00:31:44,527 přijdou pro dárky. Honem, a mějte zapnutý telefon. Chci být ve stálém kontaktu. 652 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 Víte, co to znamená? 653 00:31:46,362 --> 00:31:50,116 Ten komplic je pořád tady a máme na zádech terče. 654 00:31:50,199 --> 00:31:51,159 Loví nás? 655 00:31:51,242 --> 00:31:53,411 Jo. Jestli to vyřešíme, 656 00:31:54,120 --> 00:32:00,084 jediný způsob, jak se nám to podaří, je, že vy dva budete v přísném utajení. 657 00:32:00,168 --> 00:32:04,756 Zamířili jsme do VIP salonku, Maya jako elitní sportovkyně 658 00:32:04,839 --> 00:32:06,424 a Jason jako její manažer. 659 00:32:06,883 --> 00:32:09,260 Hledali jsme komplice, 660 00:32:09,344 --> 00:32:13,848 ale ukázalo se, že nás už sledovali. 661 00:32:25,902 --> 00:32:29,280 Tohle je VIP zóna. 662 00:32:29,364 --> 00:32:32,200 Nechápu, proč mají VIP místnost. 663 00:32:32,283 --> 00:32:34,243 Vy dva tam půjdete sami. 664 00:32:34,327 --> 00:32:35,161 - Cože? - Cože? 665 00:32:35,244 --> 00:32:38,081 Nebojte se. Budu s vámi. 666 00:32:38,164 --> 00:32:42,001 - Jo. Dejte si je do uší. - To jsou drogy? 667 00:32:42,669 --> 00:32:45,588 Ne, to jsou sluchátka, dejte si jedno do každýho ucha. 668 00:32:45,672 --> 00:32:47,966 Navrhnete Donně nápad na restauraci 669 00:32:48,049 --> 00:32:50,551 a snažte se ji rozmluvit o Johnnym. 670 00:32:50,635 --> 00:32:55,098 A já najdu bezpečnou skrýš a budu vám napovídat. 671 00:32:55,181 --> 00:32:56,516 - Rozumíte? - Jasně. 672 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 Tak jděte dovnitř. 673 00:33:14,158 --> 00:33:15,410 Bingo. 674 00:33:31,884 --> 00:33:33,803 Do prdele! 675 00:33:39,183 --> 00:33:43,730 A pak jsem řekla, můžeš praštit koně, ale nečekej, že ti dá pusu na dobrou noc. 676 00:33:43,813 --> 00:33:45,398 Slyšíte mě? 677 00:33:45,481 --> 00:33:46,816 - Jo. - Jo. 678 00:33:46,899 --> 00:33:50,361 Tak do práce. Našli jste Donnu? 679 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 - Našli jste Donnu? - Neopakuj to. 680 00:33:52,864 --> 00:33:55,074 - Našli jste ji? - Tu s chlebem? 681 00:33:55,158 --> 00:33:57,285 Jo. Fajn. Udělejte, co vám řeknu. 682 00:33:57,368 --> 00:33:59,662 - Počkejte, až bude sama. Je sama? - Jo. 683 00:33:59,746 --> 00:34:01,164 Sedněte si k ní. 684 00:34:05,209 --> 00:34:06,836 - Zdravím. - Zdravím. 685 00:34:06,919 --> 00:34:08,337 Můžu vám nějak pomoct... 686 00:34:08,421 --> 00:34:10,548 „Dobrý večer, pardon, že ruším.“ 687 00:34:10,631 --> 00:34:13,176 Pardon, že ruším. Dobrý večer. 688 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 Jsi Kanaďan. 689 00:34:14,343 --> 00:34:16,804 Silný přízvuk jako pravej javorovej blb. 690 00:34:16,888 --> 00:34:19,640 A pod tvým místem je klobouk. Mrkni se tam. 691 00:34:19,724 --> 00:34:22,477 Na zemi. Přesně tam. 692 00:34:22,560 --> 00:34:24,729 - Jak se vede? - „Pardon, že ruším.“ 693 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 - Pardon, že ruším. Jsem... - „Gordy Horton.“ 694 00:34:28,107 --> 00:34:31,527 - Gordy Horton. - „Jsem z Chisel Lake v Manitobě.“ 695 00:34:31,611 --> 00:34:33,780 Z Chisel Lake v Manitobě. 696 00:34:33,863 --> 00:34:37,033 - „Je jí tam fakt kosa.“ - Je jí tam fakt kosa. 697 00:34:37,116 --> 00:34:40,453 - „Jo, rád ji živím.“ - Jo, rád ji živím. 698 00:34:40,536 --> 00:34:43,039 Živím, krmím. 699 00:34:43,122 --> 00:34:46,334 - Tohle je má klientka... - „Martina Stroyanková. 700 00:34:46,417 --> 00:34:48,586 Jsem Bulharka.“ Se silným přízvukem. 701 00:34:48,669 --> 00:34:51,130 - Martina Stroyanková. - Jmenuje se Martina. 702 00:34:51,214 --> 00:34:53,508 - Jsem Bulharka. - „Z Bulharska.“ 703 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 Z Bulharska. 704 00:34:54,842 --> 00:34:58,679 - „Jsem taková paní Bulharská.“ - Jsem taková paní Bulharská. 705 00:34:58,763 --> 00:35:01,974 - A co děláte? - „Jsem basketbalistka.“ 706 00:35:02,058 --> 00:35:05,853 Jsem nejlepší basketbalistka v Bulharsku. 707 00:35:05,937 --> 00:35:09,107 - „Moc populární.“ - Je tam moc populární... 708 00:35:09,190 --> 00:35:11,859 - „Moc!“ - Moc! 709 00:35:11,943 --> 00:35:14,153 Strašně moc! 710 00:35:14,237 --> 00:35:16,364 - Moc! - „Mega velikonoční zajíček.“ 711 00:35:16,447 --> 00:35:18,950 Jako mega velký velikonoční zajíček. 712 00:35:19,325 --> 00:35:22,286 „Jde o to, že Martina má nápad na restauraci...“ 713 00:35:22,370 --> 00:35:25,039 Jde o to, že Martina má nápad na restauraci 714 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 a je to fakt bomb... Fakt nářez. 715 00:35:27,750 --> 00:35:31,754 Hej, barmane, to je mátový julep? Já chtěla rum s Mountain Dew. 716 00:35:31,838 --> 00:35:35,842 Strčte si to někam. Sakra, nenávidím mátový julep. 717 00:35:36,300 --> 00:35:40,179 Tak co? Máte nějaký velký nápad, co mi chcete nabídnout? 718 00:35:40,263 --> 00:35:44,600 „Chci otevřít první pravou bulharskou pizzerii na světě.“ 719 00:35:44,684 --> 00:35:48,980 Chci otevřít první pravou bulharskou pizzerii na světě. 720 00:35:49,063 --> 00:35:52,817 Chcete servírovat pizzu v bulharským stylu? 721 00:35:52,900 --> 00:35:56,821 - „Personál? Strašně drzej.“ - Bude to fakt bulharský. 722 00:35:56,904 --> 00:36:00,241 - Personál, strašně drzej. - „A záchody budou nechutný.“ 723 00:36:00,324 --> 00:36:03,077 - Záchody budou nechutný. - „Všechno bulharský.“ 724 00:36:03,161 --> 00:36:06,539 - Všechno bulharský. - „Kromě pizzy.“ 725 00:36:06,622 --> 00:36:09,000 - Kromě pizzy. - „Pizza bude jako od Domino's.“ 726 00:36:09,083 --> 00:36:13,546 - Pizza bude jako od Domino's. - Tak od začátku. 727 00:36:13,629 --> 00:36:16,299 Bude to jako z Bulharska. 728 00:36:16,382 --> 00:36:18,718 Ingredience. Budeme mít bulharskou... 729 00:36:18,801 --> 00:36:20,887 „Ne, špatně. Bude jako od Domino's.“ 730 00:36:20,970 --> 00:36:23,806 Ne, špatně. Bude jako od Domino's. 731 00:36:23,890 --> 00:36:27,226 - „Je fakt blbej.“ - Je fakt blbej. 732 00:36:27,310 --> 00:36:31,272 „Ráda to říká, ale fakt jsem blbej.“ 733 00:36:31,355 --> 00:36:35,276 „Už jste byla na bulharských záchodech?“ 734 00:36:35,359 --> 00:36:37,987 „Jednou jsem tam položil obrovskej kabel.“ 735 00:36:38,070 --> 00:36:41,115 - Jednou jsem tam položil kabel. - „Obrovskej kabel.“ 736 00:36:41,199 --> 00:36:42,158 Obrovskej kabel! 737 00:36:42,241 --> 00:36:44,202 Obrovskej, jako po Díkůvzdání. 738 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 - Aha. - Víte? 739 00:36:45,578 --> 00:36:47,705 Ale ta pizza je super. 740 00:36:47,788 --> 00:36:49,957 Už to tady počítám. 741 00:36:50,041 --> 00:36:54,170 - Takže je to vlastně Domino's Pizza? - Jo, jako Domino's. 742 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 - Pochopila jste to. - „Co myslíte?“ 743 00:36:56,505 --> 00:36:58,841 - Co myslíte? - Abych byla upřímná. 744 00:36:58,925 --> 00:37:02,053 To je ten nejhorší nápad, 745 00:37:02,136 --> 00:37:06,265 co mi kdy kdo navrhl. 746 00:37:06,349 --> 00:37:09,352 - Řekněte jí, že je blázen. - Jste blázen! 747 00:37:09,435 --> 00:37:11,312 Jste blázen! 748 00:37:11,395 --> 00:37:14,440 - Něco vám řeknu. - Jste blázen. 749 00:37:14,523 --> 00:37:16,359 - Jste blízko. - Máte bláznivej ksicht. 750 00:37:16,442 --> 00:37:18,027 - Pokračujte. - Jste blázen. 751 00:37:18,110 --> 00:37:21,530 Vedle vás vypadá můj los jako génius. Máte alergii na prachy? 752 00:37:22,156 --> 00:37:25,701 Oba jste blbější než necky. 753 00:37:25,785 --> 00:37:29,830 Jste skoro tak blbý jako Johnny Blaze. 754 00:37:30,748 --> 00:37:33,918 - „Máte s Johnnym spor?“ - Máte s Johnnym spor?“ 755 00:37:34,001 --> 00:37:35,878 Víc než jen spor. 756 00:37:35,962 --> 00:37:37,546 Řeknete mi o tom víc? 757 00:37:37,630 --> 00:37:41,801 Johnny za mnou přijde a říká: „Chci otevřít restauraci s barbecue.“ 758 00:37:41,884 --> 00:37:46,764 Tak vezmu Johnnyho pod křídlo. Naučím ho všechno, co znám. 759 00:37:46,847 --> 00:37:50,059 Blbý jména předkrmů, nechutně velký porce, 760 00:37:50,142 --> 00:37:53,479 odporný kvanta másla na všem. 761 00:37:53,562 --> 00:37:55,606 - Aha? - A co udělal? 762 00:37:55,690 --> 00:38:00,194 Vycouvá z projektu. Otevře si vlastní restauraci, 763 00:38:00,278 --> 00:38:03,281 aby soupeřil s mou první restaurací na Times Square. 764 00:38:03,364 --> 00:38:08,494 - Co bude s tou restaurací? - Nic, protože je mrtvej. 765 00:38:08,577 --> 00:38:10,579 Sakra, můj telefon! Zvoní mi! 766 00:38:20,798 --> 00:38:21,882 Konec mise. 767 00:38:21,966 --> 00:38:23,884 Má pozice je prozrazena. Pryč. 768 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 Konec! 769 00:38:25,261 --> 00:38:26,554 Konec! 770 00:38:26,637 --> 00:38:29,056 - Musím čurat. - Musím se vyčurat. 771 00:38:30,016 --> 00:38:32,810 Proč jsem si nenechal telefon v kapse. 772 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 Bože! 773 00:38:39,608 --> 00:38:41,736 - Šéfe? - Seattle? 774 00:38:45,823 --> 00:38:49,201 Pojďte sem, poslouchejte. Poslouchejte. 775 00:38:49,285 --> 00:38:52,121 Někdo se mi snaží dovolat. 776 00:38:53,414 --> 00:38:54,623 Utíkejte! 777 00:39:02,465 --> 00:39:06,260 Když jsme konečně setřásli komplice v útrobách radnice, 778 00:39:06,344 --> 00:39:08,137 mohl jsem konečně zvednout telefon. 779 00:39:08,554 --> 00:39:12,933 Byl to nevyžádaný hovor od opravny vzduchovodů a vědmy. 780 00:39:13,225 --> 00:39:16,979 Do úsvitu zbývalo pouhých 30 minut a mi zamířili na večírek. 781 00:39:17,188 --> 00:39:21,108 Nastal čas tento případ uzavřít a zachránit Vánoce. 782 00:39:22,234 --> 00:39:25,071 Angie, prosím vás, seberte se pro... 783 00:39:27,573 --> 00:39:31,327 Zdravím. Prosím, řekněte mi, že víte, 784 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 kdo zabil Johnnyho. 785 00:39:33,996 --> 00:39:35,790 - Musím... - Možná... 786 00:39:36,957 --> 00:39:40,920 Děláte si legraci? Já věděla, že to vy tři sami nezvládnete. 787 00:39:41,003 --> 00:39:43,547 A proto jsem zavolala posilu. 788 00:39:43,631 --> 00:39:44,840 - Cože? - Co? Ne. 789 00:39:44,924 --> 00:39:46,258 Pojďte sem, Pete. 790 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 - Cože? - Pete, pojďte sem. 791 00:39:48,552 --> 00:39:50,638 - U svatýho Petea! - Pojďte sem. 792 00:39:50,721 --> 00:39:53,557 Tohle je Pete, přidá se k vašemu vyšetřování. 793 00:39:53,641 --> 00:39:56,060 - Vím, kdo to je. - Jsem rád, že ses přidal. 794 00:39:56,143 --> 00:39:58,562 - Pomozte jim. - Proč přišel až teď? 795 00:39:58,646 --> 00:40:00,564 - Kdes byl? - Já nevím. 796 00:40:00,648 --> 00:40:02,274 - Nový pohled. - Jsem zmatený. 797 00:40:02,358 --> 00:40:04,777 Víš vůbec, co tu děláme? 798 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 - Vůbec nic. - Fajn. Jasone, Mayo, 799 00:40:07,238 --> 00:40:09,323 máte 15 vteřin na vysvětlení. 800 00:40:09,407 --> 00:40:11,742 Ten naháč, co objal Jasona. 801 00:40:11,826 --> 00:40:14,286 Jo. Je to zrzek. Santu bodli 802 00:40:14,370 --> 00:40:16,414 - špičatou cukrovou holí. - Alias Johnny. 803 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 Zadák ze síně slávy. 804 00:40:18,833 --> 00:40:19,708 A... 805 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Bodli ho cukrovou hůlkou vycucanou do špičky. 806 00:40:23,170 --> 00:40:24,797 Vycucanou do špičky? 807 00:40:24,880 --> 00:40:26,590 Pak jeho asistentka. 808 00:40:26,674 --> 00:40:28,175 Vypadá docela vinně. 809 00:40:28,259 --> 00:40:30,594 - To jo. - Má ráda mentolový sprej. 810 00:40:30,678 --> 00:40:31,846 - To je ona. - Tak... 811 00:40:31,929 --> 00:40:33,305 Je to ona! 812 00:40:33,389 --> 00:40:35,933 - Vycucala cukrovou hůlku... - Co... 813 00:40:36,016 --> 00:40:37,351 Má ráda mátu. 814 00:40:37,435 --> 00:40:40,062 Co ta ženská s chlebem? Máslo? 815 00:40:40,146 --> 00:40:42,231 - S tím chlebem nevím. - Bylo tam máslo. 816 00:40:42,314 --> 00:40:45,901 Byly tam prázdný másla na stole před tou holkou, 817 00:40:45,985 --> 00:40:48,320 - který jsme navrhovali tu pizzerii. - Jo? 818 00:40:48,404 --> 00:40:50,406 Jo. Dávám pozor. 819 00:40:50,489 --> 00:40:52,241 Došel čas, rozhodněte. 820 00:40:52,324 --> 00:40:53,451 Půjdeme sem. 821 00:40:53,534 --> 00:40:55,619 Na cestě každý vezměte dárek. 822 00:40:55,703 --> 00:40:56,787 - Jasný? - Jo. 823 00:40:56,871 --> 00:40:59,707 - Honem, Terry, máte 15 minut. - Fajn. 824 00:41:01,709 --> 00:41:05,045 Takhle jste nechtěli strávit večer, zavření tady. 825 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 Jen tak jsme mohli vyřešit tu vraždu. 826 00:41:08,215 --> 00:41:09,675 Je načase zjistit, zda 827 00:41:10,092 --> 00:41:14,680 Jason, Maja a Pete ví, kdo je za ni zodpovědný. 828 00:41:15,181 --> 00:41:17,475 Byl to Jim Trentley? 829 00:41:18,559 --> 00:41:22,396 Mia Briggsová? Nebo Donna Foccaciová? 830 00:41:23,606 --> 00:41:24,648 Ale no tak. 831 00:41:26,650 --> 00:41:28,319 Musela s tím žít celý život. 832 00:41:28,694 --> 00:41:29,862 Debilové jako ty. 833 00:41:29,945 --> 00:41:33,616 - Dobře. - Každý z vás drží dárek. 834 00:41:33,699 --> 00:41:34,825 - Prosím. - Jo. 835 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 Dáte ho osobě, o které si myslíte, že zabila Johnnyho. 836 00:41:38,996 --> 00:41:41,332 Mayo, ty první. 837 00:41:49,173 --> 00:41:50,257 Dobře si to promysli. 838 00:41:51,592 --> 00:41:54,553 - Nate. - Cože? 839 00:41:56,430 --> 00:42:00,893 - Co si to dovolujete? To mě uráží. - Jen dělám svou práci. 840 00:42:00,976 --> 00:42:04,146 - Dělá informovaný tip. - Označit starostku za vraha? 841 00:42:05,189 --> 00:42:07,399 To je důkaz skutečný odvahy. 842 00:42:07,858 --> 00:42:10,194 Ještě nevím, jestli to udělala. 843 00:42:10,277 --> 00:42:12,363 Zjistíme to. Jasone, teď ty. 844 00:42:13,030 --> 00:42:15,824 - Kdo myslíš, že zabil Johnnyho? - Díky. 845 00:42:22,748 --> 00:42:24,542 - Ježíši. - Sebevražda. 846 00:42:24,917 --> 00:42:28,963 - Ty jo. - To je neobvyklé. 847 00:42:29,588 --> 00:42:33,425 - Viděl jsem jeho práci. - Nic nenaznačuje sebevraždu. 848 00:42:33,509 --> 00:42:38,264 Jasně že jo. Býval zadákem a teď je Santou na radnici. 849 00:42:38,347 --> 00:42:41,433 - Jak se mohl bodnout... - Lízal jak divej 850 00:42:41,517 --> 00:42:44,270 - a pak se bodnul do břicha. - Ulízal se k smrti. 851 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 - Aha? - Jste třída. 852 00:42:47,106 --> 00:42:48,607 Teď je na řadě Pete. 853 00:42:48,691 --> 00:42:51,485 - Máme ho rádi. Do toho. - Dobře. 854 00:42:51,569 --> 00:42:54,738 Na základě celého případu, který jsi měl možnost prostudovat, 855 00:42:54,822 --> 00:42:57,032 kdo si myslíš, že zabil Johnnyho Blaze? 856 00:42:57,783 --> 00:42:59,243 Kdo je ta mátová dáma? 857 00:42:59,326 --> 00:43:01,203 - Růžový kalhoty. - Je to ona, 858 00:43:04,623 --> 00:43:06,250 ale budu za hajzla. 859 00:43:11,338 --> 00:43:13,591 Myslím, že něco skrýváte. 860 00:43:13,674 --> 00:43:15,259 - Tak si to shrneme... - Jo. 861 00:43:15,342 --> 00:43:17,803 Myslíš, že to byla starostka? 862 00:43:17,886 --> 00:43:19,221 Sakra proč? 863 00:43:19,722 --> 00:43:22,141 Ty myslíš, že spáchal sebevraždu? 864 00:43:22,224 --> 00:43:23,100 Být na jeho místě. 865 00:43:25,311 --> 00:43:27,730 - Pete, myslíš, že jsem to byl já? - Jo. 866 00:43:30,608 --> 00:43:33,235 Máme tři podezřelé, které jste nevybrali. 867 00:43:33,319 --> 00:43:34,361 Jo. 868 00:43:35,321 --> 00:43:37,406 - Výborně. - Co teď? 869 00:43:37,489 --> 00:43:40,075 Máme hromadu důkazů. 870 00:43:40,159 --> 00:43:45,039 Kdo spáchal tu vraždu, prosím, teď se můžete přiznat. 871 00:43:45,122 --> 00:43:50,252 Možná si myslíte, že jste zabili jen legendárního zadáka Johnnyho Blaze. 872 00:43:50,836 --> 00:43:54,965 Ale ve skutečnosti jste spáchali ten nejohavnější zločin. 873 00:43:55,591 --> 00:43:59,678 Jestli nedostaneme ty dárky k sirotkům do 12 minut, 874 00:44:00,512 --> 00:44:04,058 ta děcka přestanou věřit na Santu 875 00:44:04,558 --> 00:44:09,021 a zabili jste ducha Vánoc. 876 00:44:10,731 --> 00:44:11,690 Kdo to udělal? 877 00:44:16,028 --> 00:44:17,988 Já už to nevydržím. 878 00:44:18,572 --> 00:44:20,240 - Byl jsem to já. - Proč? 879 00:44:20,324 --> 00:44:24,161 Jak jsem to měla vědět, vůbec vás neznám. 880 00:44:24,244 --> 00:44:27,873 Legendární sportovní zpravodaj na Channel Five Jim Trentley! 881 00:44:27,956 --> 00:44:31,251 Neměl jsem kam jinam jít! Neměl jsem peníze, 882 00:44:31,335 --> 00:44:35,297 chtěl všem říct, že jsem v dluzích, zničit mi kariéru v televizi. 883 00:44:35,631 --> 00:44:38,467 Jistě. Musel jste to být vy. 884 00:44:38,550 --> 00:44:41,512 Jason slyšel během vraždy rolničky. 885 00:44:41,595 --> 00:44:44,390 Jim jediný měl ten ošklivý svetr s rolničkami. 886 00:44:44,473 --> 00:44:46,308 - Hele... - Promiňte. 887 00:44:46,392 --> 00:44:48,143 Jim pil mátový šnaps. 888 00:44:48,227 --> 00:44:50,979 Víme, že vrah měl rád chuť máty. 889 00:44:51,063 --> 00:44:54,775 Donna vrátila mátový julep. V baru ho nesnášela. 890 00:44:54,858 --> 00:44:58,153 To je mátový julep? Říkala jsem rum, Mountain Dew. 891 00:44:58,237 --> 00:45:02,241 Pak tu máme problém se jmenovkami. Všechny jmenovky byly rozmazané. 892 00:45:02,324 --> 00:45:06,078 Našli jsme v ruce Johnnyho Blaze zmuchlanou jmenovku. 893 00:45:06,161 --> 00:45:08,705 Což znamená, že vrah měl druhou jmenovku. 894 00:45:08,789 --> 00:45:14,628 Jediný, kdo neměl rozmazanou jmenovku, byl Jim Trentley. 895 00:45:14,711 --> 00:45:16,171 Říkejte mi Jim. 896 00:45:16,255 --> 00:45:18,924 A jeho je napsaná novou červenou fixou, 897 00:45:19,007 --> 00:45:22,678 co odpovídá fotce, kterou mi podepsal. 898 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Ty jo. 899 00:45:25,514 --> 00:45:26,890 Půjdu do vězení, co? 900 00:45:27,224 --> 00:45:30,936 Nepůjdete jen do vězení, půjdete do i pekla. 901 00:45:31,019 --> 00:45:32,563 Mají ve vězení golf? 902 00:45:32,646 --> 00:45:34,273 Golf! No jistě! 903 00:45:34,356 --> 00:45:38,110 To sedí. Mysleli jsem si, že Johnnyho poslední slova bylo „máslo“. 904 00:45:38,193 --> 00:45:41,905 - Máslo. - Ale neříkal „máslo“. Ale „muscleback“. 905 00:45:43,031 --> 00:45:45,409 Propána. 906 00:45:45,492 --> 00:45:47,744 - To je zvrat. - On brečí. 907 00:45:47,828 --> 00:45:49,913 Je to tak smutný. 908 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 Snažil se nám říct, kdo je vrahem. 909 00:45:52,624 --> 00:45:54,126 Měl komplice. 910 00:45:54,209 --> 00:45:56,462 - Kdo vypnul světlo? - Díky. 911 00:45:56,545 --> 00:46:00,299 Komplicem byla nová holka Jima Trentleye, Angie. 912 00:46:00,382 --> 00:46:01,425 Cože? 913 00:46:01,508 --> 00:46:04,303 Jim řekl, že jeho holka má kouzelné ruce. 914 00:46:04,386 --> 00:46:08,223 Hádejte, kdo bleskovou rychlostí balil dárky sirotkům? 915 00:46:08,307 --> 00:46:09,766 To ona nás lovila. 916 00:46:09,850 --> 00:46:12,394 Nebyla udýchaná z panické ataky, 917 00:46:12,478 --> 00:46:17,566 ale jak běhala po chodbách v lyžařské masce a snažila se nás oddělat. 918 00:46:18,108 --> 00:46:22,654 Jime, ty idiote! Říkala jsem ti, abys nemluvil o mých kouzelných rukách. 919 00:46:22,738 --> 00:46:27,576 - Miluju tě, brouku. - Hej, Jime, nechceš jít do prdele? 920 00:46:27,659 --> 00:46:29,953 Strážníci, odveďte ho. 921 00:46:30,913 --> 00:46:33,916 Ale nikdo mi ani nedal dárek. Když ho nikdo nedostane... 922 00:46:34,082 --> 00:46:36,168 Nemohl bych... Vy jste drzá. 923 00:46:37,794 --> 00:46:41,632 - Díky za pozvání. - To bylo šílený. Díky bohu, že je konec. 924 00:46:41,715 --> 00:46:42,883 Detektive! 925 00:46:43,800 --> 00:46:46,094 Chtěl jste dárek ze stolu? 926 00:46:46,470 --> 00:46:51,058 Mé kouzelné ruce pro vás zabalily něco hezkýho a velkýho 927 00:46:51,350 --> 00:46:54,186 a je to dost výbušný. 928 00:46:55,687 --> 00:46:56,688 Ne. 929 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Opatrně. 930 00:47:03,111 --> 00:47:04,571 Opravdová bomba! 931 00:47:05,739 --> 00:47:08,325 - Musíme se evakuovat. - Na to není čas. 932 00:47:08,408 --> 00:47:10,827 Celá budova vybuchne. 933 00:47:10,911 --> 00:47:14,039 - Ještě 55 sekund, MacGrubere! - Podívám se na to. 934 00:47:14,957 --> 00:47:18,001 Jsou tu tři dráty, červený, zelený a modrý. 935 00:47:18,085 --> 00:47:19,169 - Jasně. - Ne! 936 00:47:19,920 --> 00:47:21,004 Máte štěstí... 937 00:47:21,088 --> 00:47:23,257 - Dobrý instinkty. - To nezvládneme. 938 00:47:23,340 --> 00:47:25,676 Když přeštípnete správný drát, zneškodníte bombu. 939 00:47:25,759 --> 00:47:28,345 Když přeštípnete špatný, umřeme. 940 00:47:28,428 --> 00:47:32,224 Vypadáš, že se v tom vyznáš. Teď je to na tobě. 941 00:47:32,307 --> 00:47:34,101 Jeden přeštípni, rozhodni sám. 942 00:47:34,184 --> 00:47:37,229 Shoda. Mluvte, co máme dělat. 943 00:47:37,312 --> 00:47:39,565 Možná červený, kleště jsou červený. 944 00:47:39,648 --> 00:47:42,526 Možná modrý, protože to není vánoční barva. 945 00:47:42,609 --> 00:47:44,444 Dochází nám čas. 946 00:47:44,528 --> 00:47:46,905 Prostě to uděláme jako tři, dva, jedna, teď? 947 00:47:46,989 --> 00:47:49,700 Nebo jako jedna, dva, tři? 948 00:47:50,075 --> 00:47:52,786 - Uděláme to na tři? - Na to nemáme čas! 949 00:47:52,869 --> 00:47:53,870 Do toho! 950 00:47:55,289 --> 00:47:57,833 Dva! Jedna! 951 00:48:06,258 --> 00:48:09,928 Pete Davidson zachránil Vánoce a celý den. 952 00:48:10,012 --> 00:48:11,263 Jsi hrdina. 953 00:48:11,346 --> 00:48:13,390 Pete. 954 00:48:13,473 --> 00:48:16,768 Pete. 955 00:48:16,852 --> 00:48:20,856 - Pete! - To bylo šílený. 956 00:48:20,939 --> 00:48:22,190 - Super. - Ty jo. 957 00:48:22,274 --> 00:48:24,901 Na poslední chvíli, fakt jsi nás zachránil. 958 00:48:24,985 --> 00:48:26,194 - Dík. - Fajn práce. 959 00:48:26,278 --> 00:48:30,324 Věřil jsi instinktu. Na tyhle svátky nikdy nezapomenu. Já vím. 960 00:48:30,407 --> 00:48:32,576 Díky, že jste dneska přišli. 961 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 Byla to úžasná cesta, ale... 962 00:48:36,455 --> 00:48:37,789 Díky moc, Terry. 963 00:48:39,333 --> 00:48:40,667 Co je, starostko? 964 00:48:40,751 --> 00:48:44,880 Možná jsme zachránili dnešek, ale ducha Vánoc ne. 965 00:48:45,464 --> 00:48:48,592 - Sirotci. - Máme jen šest minut do svítání. 966 00:48:48,675 --> 00:48:51,136 Děti se probudí bez dárků. 967 00:48:51,219 --> 00:48:54,431 Tak to ne. Přineste mi Santův oblek. 968 00:48:54,723 --> 00:48:58,769 Sním o oranžových Vánocích. 969 00:49:03,940 --> 00:49:07,903 Na Donnerovi a Blitzenovi řádíme! 970 00:49:11,365 --> 00:49:13,950 MĚSTSKÝ SIROTČINEC 971 00:49:19,206 --> 00:49:21,124 Veselé Vánoce! 972 00:49:22,959 --> 00:49:26,004 Santo, tys přišel! A narostly ti vousy! 973 00:49:26,088 --> 00:49:27,381 Jistě, že jsem přišel. 974 00:49:27,464 --> 00:49:30,342 Všechny hodné holky a kluci si zaslouží o Vánocích dárek. 975 00:49:34,388 --> 00:49:38,725 Díky, Terry. Tedy, Santo. Zachránil jste Vánoce. 976 00:49:39,142 --> 00:49:44,606 Naopak, Vánoce zachránily mě. 977 00:49:52,072 --> 00:49:52,906 Co? 978 00:49:56,326 --> 00:49:58,995 „Terrymu od Santy“? 979 00:50:04,292 --> 00:50:09,172 To je vánoční zázrak. Moje zvukotěsný sluchátka! 980 00:50:09,923 --> 00:50:13,218 - Kde máš dárek, Terry? - Žádný jsem nedostal. 981 00:50:13,719 --> 00:50:17,431 Santa si asi myslel, že si žádný nezasloužím. 982 00:50:18,640 --> 00:50:20,392 Ne, určitě ho jen nemůžeme... 983 00:50:20,475 --> 00:50:23,687 - Možná Santa... - Fakt fungují! Nic neslyším! 984 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 Terry! 985 00:50:28,233 --> 00:50:30,402 Terry, ty nejsou pro vás. 986 00:50:30,485 --> 00:50:34,281 - Ty nejsou pro vás! - Fakt neslyším ani hovno. 987 00:50:34,698 --> 00:50:35,991 Terry! 988 00:50:36,074 --> 00:50:38,535 Jsou pro sirotka Terryho. 989 00:50:39,661 --> 00:50:41,329 Vánoční duch. 990 00:50:41,413 --> 00:50:44,124 Nemůžete ho zabalit a dát pod stromeček, 991 00:50:44,207 --> 00:50:47,544 ale stejně je to ten nejcennější dárek, co jsem kdy dostal. 992 00:50:48,628 --> 00:50:50,547 Po těch sluchátkách samozřejmě. 993 00:50:51,590 --> 00:50:56,762 VESELÉ VÁNOCE Z MURDERVILLU! 994 00:50:59,264 --> 00:51:01,767 Překlad: Jaroslava Sůvová