1 00:00:17,000 --> 00:00:17,833 {\an8}Kau... 2 00:00:17,916 --> 00:00:20,291 {\an8}Kubilang tabu bagiku kehilangan uang. 3 00:00:21,208 --> 00:00:22,583 {\an8}- Apa? - Dua puluh juta... 4 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 {\an8}- Tak dengar. - Dua puluh juta. 5 00:00:24,958 --> 00:00:26,583 {\an8}- Dua puluh apa? - Juta. 6 00:00:29,083 --> 00:00:30,833 {\an8}Apa yang kudengar benar? 7 00:00:35,375 --> 00:00:36,833 {\an8}Kenapa kau tak bilang? 8 00:00:50,958 --> 00:00:54,125 {\an8}Maaf, Detektif. Dia sudah katakan semua yang dia tahu. 9 00:00:57,500 --> 00:00:58,541 {\an8}Aku paham, Bu. 10 00:00:59,041 --> 00:01:01,791 {\an8}Kami perlu bertanya untuk mendorong ingatannya 11 00:01:01,875 --> 00:01:03,833 {\an8}atau hal yang lupa dia katakan. 12 00:01:11,916 --> 00:01:13,041 {\an8}Baiklah, Bu. 13 00:01:16,208 --> 00:01:18,083 {\an8}Hubungi jika ingat hal lain. 14 00:01:24,041 --> 00:01:26,250 {\an8}Sudah kubilang dia membawa hoki. 15 00:01:27,666 --> 00:01:29,333 {\an8}Itu ide bodoh. 16 00:01:29,958 --> 00:01:33,750 {\an8}Jangan menculik anak terpandang. Orang tuanya akan memburu kita. 17 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 {\an8}Sudah telanjur. 18 00:01:37,125 --> 00:01:38,333 {\an8}Government. 19 00:01:45,416 --> 00:01:46,250 {\an8}Mudah saja. 20 00:01:47,541 --> 00:01:48,458 {\an8}Tak perlu ikut. 21 00:01:49,000 --> 00:01:51,041 {\an8}Akan kujadikan Adufe partnerku. 22 00:01:54,125 --> 00:01:57,708 {\an8}Coba katakan. Apa bisnis narkobamu menghasilkan 20 juta ini? 23 00:01:59,166 --> 00:02:00,500 {\an8}Itu berkat Adufe. 24 00:02:03,375 --> 00:02:05,000 {\an8}Dengarkan baik-baik, Kawan. 25 00:02:05,625 --> 00:02:08,000 {\an8}Ishaya tak bekerja untukmu lagi. 26 00:02:08,708 --> 00:02:09,625 {\an8}Itu final. 27 00:02:10,291 --> 00:02:11,791 {\an8}Kini dia bekerja untukku. 28 00:02:12,875 --> 00:02:14,583 {\an8}Jangan jual narkoba itu lagi. 29 00:02:19,625 --> 00:02:21,000 {\an8}SURAT PENGOSONGAN 30 00:02:27,750 --> 00:02:32,250 Michael, bicaralah dengan Ishaya. Ishaya sudah gila. 31 00:02:33,541 --> 00:02:35,916 Ada apa? Kenapa rumahmu berantakan? 32 00:02:41,208 --> 00:02:43,208 Bosku memecatku 33 00:02:43,291 --> 00:02:45,041 karena kakakmu. 34 00:02:45,125 --> 00:02:46,791 Uang sewaku jatuh tempo. 35 00:02:46,875 --> 00:02:51,166 Aku malu meminta bantuan ayahku, jadi, aku tak mau dengar soal Ishaya. 36 00:02:51,750 --> 00:02:53,791 Kenapa tak tinggal bersama kami? 37 00:02:53,875 --> 00:02:56,375 Tiap hari aku akan mendengar ulah Ishaya. 38 00:02:56,458 --> 00:02:57,750 Tidak, aku janji. 39 00:03:05,375 --> 00:03:09,041 Setidaknya tinggal beberapa hari sampai ada jalan keluar. 40 00:03:13,083 --> 00:03:14,750 Baiklah, sebentar saja. 41 00:03:24,291 --> 00:03:26,875 Pacarku, Atlas, 42 00:03:26,958 --> 00:03:29,625 berselingkuh dengan sahabatku, Nnenna. 43 00:03:29,708 --> 00:03:33,208 Aku senang kau usir dia dari rumahmu. Pengecut. 44 00:03:33,875 --> 00:03:37,083 Kalau sahabatmu begitu, siapa yang butuh musuh? 45 00:03:44,625 --> 00:03:45,750 Car. 46 00:03:46,333 --> 00:03:47,333 Bisa kita bicara? 47 00:03:53,958 --> 00:03:54,833 Pembohong. 48 00:03:55,416 --> 00:03:56,958 Dasar narsis. 49 00:03:57,916 --> 00:04:00,416 - Kita perlu bicara. - Atlas, lepaskan. 50 00:04:00,500 --> 00:04:02,083 Car, kumohon. 51 00:04:02,166 --> 00:04:03,583 - Kumohon. - Lepaskan! 52 00:04:03,666 --> 00:04:04,541 Lepaskan dia. 53 00:04:05,125 --> 00:04:06,333 Jangan ikut campur. 54 00:04:06,833 --> 00:04:08,083 Kumohon, kita perlu... 55 00:04:08,166 --> 00:04:09,833 Enyahlah! 56 00:04:11,083 --> 00:04:12,750 Carmen, masuk. Dia gila. 57 00:04:13,583 --> 00:04:14,833 Kau sudah gila? 58 00:04:14,916 --> 00:04:16,458 Kepalamu terbentur? 59 00:04:17,250 --> 00:04:18,666 Kau sudah gila? 60 00:04:18,750 --> 00:04:20,416 Kurasa dia sudah gila. 61 00:04:21,000 --> 00:04:21,875 Ishaya! 62 00:04:21,958 --> 00:04:24,125 - Hei! - Dia sudah gila! 63 00:04:26,333 --> 00:04:28,708 - Tenang! - Apa yang kalian lakukan? 64 00:04:28,791 --> 00:04:29,708 Hentikan! 65 00:04:30,958 --> 00:04:33,583 Ishaya Bello! Ke kantor kepala sekolah! 66 00:04:38,333 --> 00:04:39,791 Adufe, Sayang. 67 00:04:40,916 --> 00:04:42,458 Aku punya kejutan untukmu. 68 00:04:43,166 --> 00:04:44,125 Kemarilah. 69 00:04:46,541 --> 00:04:47,666 Kesayangan Ayah. 70 00:04:56,916 --> 00:04:58,208 Kalung emas. 71 00:04:59,375 --> 00:05:01,375 Atas kontribusimu. 72 00:05:05,291 --> 00:05:06,416 Terima kasih, Sayang. 73 00:05:08,125 --> 00:05:09,208 Bukan itu saja. 74 00:05:09,291 --> 00:05:11,166 Baido, pegang ini. 75 00:05:11,708 --> 00:05:13,041 Lihat di dalam. 76 00:05:24,375 --> 00:05:26,041 0,1 persen? 77 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 Kau partnerku sekarang, 78 00:05:27,875 --> 00:05:29,125 selamanya. 79 00:05:31,166 --> 00:05:34,125 0,1 persen untuk kesayanganku. 80 00:05:35,041 --> 00:05:39,375 Pastikan bisnis baru kita maju, maka kita tak akan ada masalah. 81 00:05:39,958 --> 00:05:40,916 Paham? 82 00:05:41,708 --> 00:05:43,791 Pintar. Pergilah. 83 00:05:45,208 --> 00:05:46,166 Silakan. 84 00:05:47,208 --> 00:05:48,458 Semoga kau jujur. 85 00:05:50,916 --> 00:05:51,791 Ishaya. 86 00:05:55,833 --> 00:05:56,791 Hei. 87 00:05:57,625 --> 00:05:58,958 Semua baik-baik saja? 88 00:06:03,875 --> 00:06:05,250 Aku punya kabar baik. 89 00:06:05,958 --> 00:06:09,875 Sekolah ingin memamerkanmu dan karyamu untuk hibah di Blink. 90 00:06:10,375 --> 00:06:12,833 Luangkan waktu untuk mempersiapkannya. 91 00:06:14,541 --> 00:06:15,625 Apa gunanya? 92 00:06:17,041 --> 00:06:19,250 Ishaya, apa maksudmu? 93 00:06:23,083 --> 00:06:24,416 ADUFE PANGGILAN MASUK 94 00:06:24,500 --> 00:06:26,708 - Apa maumu? - Keluar. Sekarang. 95 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Ishaya. 96 00:06:30,125 --> 00:06:32,083 Kukira kau akan terus membenciku. 97 00:06:38,625 --> 00:06:41,666 - Carmen, aku tak... - Aku butuh. Kau berutang padaku. 98 00:06:42,625 --> 00:06:44,166 Aku hampir gila. 99 00:06:44,250 --> 00:06:46,416 Satu saja. Tolong. 100 00:06:48,833 --> 00:06:50,291 Maaf. Aku harus pergi. 101 00:06:50,833 --> 00:06:51,750 Ishaya. 102 00:06:51,833 --> 00:06:53,625 Rahila, kenapa kau menangis? 103 00:06:53,708 --> 00:06:56,708 Anak itu sudah pulang, 'kan? Ada apa soal polisi? 104 00:06:56,791 --> 00:06:59,166 Ishaya terlibat. Aku lihat penculikku. 105 00:06:59,250 --> 00:07:01,916 Akan kutemui kau saat aku selesai bekerja. 106 00:07:02,000 --> 00:07:04,958 Jangan lapor polisi. Mereka sudah disuap. 107 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Nanti kau dapat masalah. 108 00:07:07,125 --> 00:07:08,250 Dah. 109 00:07:08,750 --> 00:07:09,625 Adufe. 110 00:07:10,250 --> 00:07:12,583 Ini akan membantu meredakan memar. 111 00:07:19,791 --> 00:07:20,791 Terima kasih. 112 00:07:31,250 --> 00:07:32,125 Ishaya. 113 00:07:39,083 --> 00:07:39,958 Kumohon. 114 00:07:42,458 --> 00:07:45,625 Carmen, aku tahu situasinya sulit sekarang. 115 00:07:46,625 --> 00:07:48,166 Ini tak akan membantu. 116 00:07:49,125 --> 00:07:51,041 Mungkin kau bisa... Carmen. 117 00:08:05,541 --> 00:08:06,541 Maaf. 118 00:08:18,250 --> 00:08:19,833 Dia di iklan Wilmer, 'kan? 119 00:08:19,916 --> 00:08:22,291 Kenapa kau di sini? Bagaimana kau masuk? 120 00:08:22,375 --> 00:08:24,083 - Kubilang aku adikmu. - Apa? 121 00:08:24,166 --> 00:08:26,250 Kita harus bahas bisnis baru ini. 122 00:08:26,333 --> 00:08:28,625 Bisnis apa? Jangan culik temanku lagi. 123 00:08:28,708 --> 00:08:31,333 Teman? Mereka bicara padamu karena kasihan. 124 00:08:32,125 --> 00:08:34,583 Kau tak kenal mereka, jadi, pergilah. 125 00:08:34,666 --> 00:08:38,208 Semua orang kaya sama saja. Ada kesempatan, kau dimanfaatkan. 126 00:08:38,291 --> 00:08:41,666 Mereka hanya peduli cari uang. Apa salahnya ambil sedikit? 127 00:08:42,333 --> 00:08:46,000 Berurusan dengan Oga Rambo, jangan menolak atau mati. 128 00:08:46,583 --> 00:08:50,500 Bawa saja orang yang dia suruh, ambil uangnya, lalu ke luar negeri. 129 00:08:52,666 --> 00:08:54,041 Dia sudah punya target? 130 00:08:55,333 --> 00:08:56,291 Ya. 131 00:08:58,458 --> 00:09:01,916 Gadis yang kau peluk tadi. Dari iklan televisi. 132 00:09:02,833 --> 00:09:04,208 Dia target baru kita. 133 00:09:20,583 --> 00:09:23,000 Satu, dua, tiga, ayo! 134 00:09:23,083 --> 00:09:25,458 Atas, clean. 135 00:09:25,541 --> 00:09:26,833 Bawah. 136 00:09:26,916 --> 00:09:28,916 Dan mundur... 137 00:09:29,000 --> 00:09:31,916 Maaf, gerakan "curi pacarmu" ini payah. 138 00:09:35,916 --> 00:09:38,708 - Bisa lanjutkan? - Kenapa sundal ini masih jadi kapten? 139 00:09:40,625 --> 00:09:41,833 Kau tak tahu malu? 140 00:09:43,791 --> 00:09:48,708 Kalau tak salah, kau ketahuan bercinta dengan pacar orang di toilet tahun lalu. 141 00:09:48,791 --> 00:09:51,958 Kau tak punya dasar moral untuk mengejek begitu. Ayo. 142 00:09:52,041 --> 00:09:55,833 Membela pengkhianatmu, kau begini dari lahir atau akibat obat? 143 00:09:55,916 --> 00:09:58,875 Ayo istirahat, semuanya. 144 00:10:01,750 --> 00:10:03,583 Nnenna. 145 00:10:04,166 --> 00:10:05,416 Apa maumu? 146 00:10:19,583 --> 00:10:21,833 RAHILA KAU BAIK -BAIK SAJA? 147 00:10:21,916 --> 00:10:25,625 AKU MERINDUKANMU, KENAPA KAU TAK JAWAB? 148 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Masuk. 149 00:10:33,041 --> 00:10:36,375 Kenapa kau di sini? Bukankah ini jam makan siang sekolah? 150 00:10:39,666 --> 00:10:43,166 Aku datang untuk mengantar lukisan yang dibeli ibumu. 151 00:10:44,333 --> 00:10:46,541 Tentu saja, untuk lihat keadaanmu. 152 00:10:48,041 --> 00:10:49,125 Jadi... 153 00:10:50,833 --> 00:10:53,625 kapan kau sekolah lagi? 154 00:10:56,083 --> 00:10:57,041 Frank. 155 00:10:59,291 --> 00:11:01,583 Aku tahu kau takut, 156 00:11:02,250 --> 00:11:04,166 tapi sekolah aman sekarang. 157 00:11:04,708 --> 00:11:06,166 Satpam di mana-mana. 158 00:11:06,750 --> 00:11:11,000 - Penculikmu takkan bisa membawamu lagi. - Dari mana kau tahu? 159 00:11:15,625 --> 00:11:16,583 Rahila. 160 00:11:18,125 --> 00:11:19,333 Rahila beri tahu. 161 00:11:19,416 --> 00:11:23,333 Dia ada di tempat parkir saat kejadian. 162 00:11:24,125 --> 00:11:26,375 Frank, kembalilah. Semua orang rindu. 163 00:11:27,500 --> 00:11:29,458 Teman sekelas selalu bertanya. 164 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 Meski jika aku ingin kembali, 165 00:11:35,458 --> 00:11:37,041 entah apa ibu mengizinkan. 166 00:11:39,208 --> 00:11:40,208 Aku yakin 167 00:11:40,791 --> 00:11:43,250 jika kau bilang kau ingin kembali, 168 00:11:44,041 --> 00:11:47,958 dia akan mengantarkanmu dan pai daging Frankees di gerbang. 169 00:12:12,125 --> 00:12:13,458 Apa? Apa aku bermimpi? 170 00:12:13,541 --> 00:12:14,541 Ishaya. 171 00:12:15,500 --> 00:12:17,291 Katakan dugaanku tak benar. 172 00:12:17,375 --> 00:12:18,916 - Tidak. - Katakan! 173 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 - Dengar. - Astaga! 174 00:12:21,208 --> 00:12:22,458 Seni, lagi! 175 00:12:22,541 --> 00:12:27,250 Hanya ini caraku menafkahi keluarga ini. Aku harus menafkahi keluarga kita. 176 00:12:27,833 --> 00:12:30,458 Kau berjanji tak akan melukis lagi. 177 00:12:31,625 --> 00:12:33,791 Melukis membunuh Dauda. 178 00:12:34,333 --> 00:12:35,958 Kau membunuh Dauda. 179 00:12:36,041 --> 00:12:39,416 Setiap hari aku menyesalinya. 180 00:12:45,958 --> 00:12:48,125 - Hei, Ayah. - Kemarilah. 181 00:12:49,875 --> 00:12:50,833 Duduk denganku. 182 00:12:57,125 --> 00:12:58,625 Sekarang begitu, ya? 183 00:12:59,416 --> 00:13:00,291 Baiklah. 184 00:13:03,416 --> 00:13:04,416 Ada apa? 185 00:13:08,125 --> 00:13:09,458 Aku ayahmu, 186 00:13:09,541 --> 00:13:14,708 dan tak seorang pun di dunia ini yang bisa menyayangimu seperti aku. 187 00:13:15,500 --> 00:13:16,750 Bicaralah padaku. 188 00:13:20,375 --> 00:13:23,458 Baik. Mungkin kau perlu lebih sering keluar? 189 00:13:24,583 --> 00:13:25,791 Paris. 190 00:13:26,541 --> 00:13:28,125 Ayo ke Paris. 191 00:13:30,541 --> 00:13:31,875 Ada apa? 192 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 Solusi terakhir. 193 00:13:36,291 --> 00:13:39,041 Hari ini apa pun yang kau minta akan dipenuhi. 194 00:13:40,375 --> 00:13:41,291 Bagaimana? 195 00:13:43,541 --> 00:13:45,208 - Sungguh? - Ya. 196 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Mintalah. 197 00:13:50,791 --> 00:13:53,791 Aku mau ke pesta yang Reggie adakan akhir pekan ini. 198 00:13:57,708 --> 00:14:01,791 Sayang, itu bukan ide bagus. 199 00:14:01,875 --> 00:14:03,833 - Katamu apa pun pintaku. - Itu? 200 00:14:04,333 --> 00:14:06,291 Hanya itu yang bisa kau pikirkan? 201 00:14:06,375 --> 00:14:07,500 Pesta. 202 00:14:12,416 --> 00:14:15,750 Jika kau pergi, kau tak akan suka konsekuensinya. 203 00:14:18,916 --> 00:14:21,041 Entah kenapa Ibu sangat membenciku. 204 00:14:21,708 --> 00:14:24,916 Setelah tahu aku tak mengemudi, aku masih diperlakukan bak penjahat. 205 00:14:25,500 --> 00:14:26,958 Kau mencuri kunci mobil. 206 00:14:27,041 --> 00:14:31,250 Kau berikan kunci itu ke Atlas. Kau membiarkannya mengemudi. 207 00:14:31,333 --> 00:14:35,708 Jika kau tak paham itu sama saja, kau lebih bodoh dari dugaan Ibu! 208 00:14:35,791 --> 00:14:37,083 Seharusnya aku mati! 209 00:14:58,583 --> 00:14:59,583 Car. 210 00:15:00,416 --> 00:15:01,541 Sayang. 211 00:15:02,208 --> 00:15:03,083 Tunggu Ayah. 212 00:15:04,458 --> 00:15:05,375 Tolong. 213 00:15:27,125 --> 00:15:28,958 Kenapa kau di sini? Dari mana kau tahu? 214 00:15:29,041 --> 00:15:30,750 Blink. Beri tahu aku. 215 00:15:30,833 --> 00:15:31,916 Dia tak di sini. 216 00:15:32,000 --> 00:15:33,833 - Dengar, Ishaya. - Apa? 217 00:15:33,916 --> 00:15:37,958 Sembunyikan dia semaumu, kita tetap akan menculiknya. 218 00:15:38,750 --> 00:15:40,416 Kenapa kau lakukan ini? 219 00:15:40,500 --> 00:15:42,458 - Kenapa? - Kau hancurkan hatiku. 220 00:15:42,541 --> 00:15:46,333 Aku pergi ke Rambo agar kau cemburu. Kini dia menyiksaku. 221 00:15:46,416 --> 00:15:48,916 Lalu kau mencari cinta dan harta? 222 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Tak akan. 223 00:15:51,708 --> 00:15:53,375 Kau pilih menculik Carmen? 224 00:15:58,250 --> 00:15:59,708 Hatimu dirasuki Iblis. 225 00:15:59,791 --> 00:16:00,791 Karena uang? 226 00:16:00,875 --> 00:16:03,916 Karena kau. Jika tak bisa memilikimu, kumiliki uang. 227 00:16:04,875 --> 00:16:08,708 Kau memanfaatkanku, 'kan? Demi uang, cinta, menyelamatkan Rahila. 228 00:16:09,541 --> 00:16:13,708 Kini kupakai kau untuk selamatkan aku dari Oga Rambo. Nikmati pestanya. 229 00:16:21,625 --> 00:16:24,208 Departemen penculikan ada di ujung koridor. 230 00:16:25,416 --> 00:16:28,000 Pak, aku butuh bantuanmu. 231 00:16:28,875 --> 00:16:29,958 Tolong, Pak. 232 00:16:33,708 --> 00:16:36,916 Pak, Adufe ingin menculik salah satu temanku lagi. 233 00:16:37,000 --> 00:16:39,625 Aku di pesta dan dia mencari Carmen. 234 00:16:40,625 --> 00:16:43,583 - Bantu aku menghentikannya. - Itu tujuan bisnis baru, 'kan? 235 00:16:43,666 --> 00:16:47,708 Ya, tapi orang yang ingin dia culik adalah putri pemilik sekolah. 236 00:16:47,791 --> 00:16:52,375 Jika dia berhasil, itu masalah bagimu, bagiku, bagi Rush, Pak. 237 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 Mau cerita kenapa kau ingin sekali menyelamatkan temanmu ini? 238 00:16:57,541 --> 00:16:59,416 Kita tahu kau tak peduli Rush. 239 00:16:59,500 --> 00:17:00,750 Kumohon. 240 00:17:02,041 --> 00:17:03,875 Jika tak mau bicara, keluar. 241 00:17:04,916 --> 00:17:09,000 Baik, berjanjilah tak akan terjadi apa-apa pada Adufe. 242 00:17:10,333 --> 00:17:11,333 Kumohon. 243 00:17:15,333 --> 00:17:17,000 Bung Government, kumohon. 244 00:17:20,083 --> 00:17:21,708 Biar kutunjukkan. 245 00:17:38,708 --> 00:17:41,750 {\an8}ISHAYA - GOVT BILANG AKAN MEMBANTU KITA. JANGAN CEMASKAN OGA RAMBO. 246 00:17:57,208 --> 00:18:00,375 Kau tahu dia ingin menculik putri pemilik Akademi Wilmer, 'kan? 247 00:18:01,166 --> 00:18:03,166 Itu pekerjaan Adufe. 248 00:18:03,250 --> 00:18:07,416 Jika motivasinya uang, ya, tapi dia ingin menyingkirkan pesaingnya. 249 00:18:10,458 --> 00:18:11,708 Apa ulahnya padamu? 250 00:18:19,583 --> 00:18:21,916 Bisakah kau menggendongku? Tunggu! 251 00:18:22,000 --> 00:18:23,958 Apa kau yakin? Tunggu. 252 00:18:25,291 --> 00:18:26,416 Tunggu... 253 00:18:27,291 --> 00:18:28,291 Adufe. 254 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 - Tidak! - Kau tidur dengannya? 255 00:18:31,291 --> 00:18:33,791 - Sumpah... - Jawab! Kau tidur dengannya? 256 00:18:33,875 --> 00:18:35,166 Aku memanfaatkannya! 257 00:18:35,250 --> 00:18:37,750 Kubunuh kalian jika kau tidur dengannya! 258 00:18:37,833 --> 00:18:40,750 Tebusan seratus juta naira. Itu yang akan kuminta. 259 00:18:41,583 --> 00:18:42,875 Akan kuculik Carmen. 260 00:18:42,958 --> 00:18:44,208 Percayalah. 261 00:18:44,291 --> 00:18:45,208 Seratus juta? 262 00:18:52,583 --> 00:18:57,541 Kita bisa kehilangan Rush! Keluarga Carmen ini berkuasa. 263 00:18:57,625 --> 00:18:59,375 - Terlalu berisiko. - Aku tak takut! 264 00:19:02,291 --> 00:19:04,875 Waktumu seminggu. Kau dengar? Seminggu! 265 00:19:04,958 --> 00:19:08,291 Jika kulihat kau bersama Ishaya lagi, kubunuh kalian. 266 00:19:23,166 --> 00:19:27,166 Siapa yang tahu kenapa kata "tikus" bukan kata kerja transitif? 267 00:19:29,000 --> 00:19:31,750 Ishaya. Ya, kau. Jawab pertanyaannya. 268 00:19:36,458 --> 00:19:38,250 Ada yang tahu jawabannya? 269 00:19:39,208 --> 00:19:40,416 Pak, maaf terlambat. 270 00:19:40,500 --> 00:19:42,458 Frank! Astaga. 271 00:19:42,541 --> 00:19:44,333 Aku merindukanmu! 272 00:19:45,458 --> 00:19:46,958 Astaga. 273 00:19:50,833 --> 00:19:51,750 Frank. 274 00:19:52,291 --> 00:19:54,250 Apa benar kau diculik? 275 00:19:54,333 --> 00:19:56,666 Kudengar kau kabur. Dipukuli orang tua? 276 00:19:56,750 --> 00:19:59,250 Dicampakkan gadis yang kau bawa ke pesta? 277 00:19:59,958 --> 00:20:01,916 Jangan ganggu dia. 278 00:20:02,416 --> 00:20:04,791 Jangan ganggu dia. Kalian gila? 279 00:20:04,875 --> 00:20:06,291 Kalian gila? 280 00:20:10,333 --> 00:20:11,208 Frank. 281 00:20:12,541 --> 00:20:13,541 Frank. 282 00:20:20,916 --> 00:20:21,791 Frank? 283 00:20:23,833 --> 00:20:24,791 Frank? 284 00:20:27,625 --> 00:20:28,583 Bicaralah. 285 00:20:30,541 --> 00:20:33,083 - Abaikan rumor itu. - Itu bukan rumor! 286 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 Aku diculik! 287 00:20:37,416 --> 00:20:39,083 Aku dibawa ke sini. 288 00:20:40,375 --> 00:20:41,958 Tempat parkir. 289 00:20:43,625 --> 00:20:44,750 Mereka membawaku. 290 00:20:45,833 --> 00:20:47,166 Mereka mengikatku. 291 00:20:49,125 --> 00:20:51,291 Aku tak bisa melihat apa pun. 292 00:20:51,375 --> 00:20:53,375 Aku tak bisa mendengar apa pun. 293 00:20:53,458 --> 00:20:55,458 Aku tak bisa berbuat apa-apa. 294 00:20:57,666 --> 00:20:59,500 Aku tak bisa berbuat apa-apa. 295 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 Aku tak bisa berbuat apa-apa. 296 00:21:06,500 --> 00:21:08,500 Aku tak bisa berbuat apa-apa. 297 00:21:19,166 --> 00:21:20,583 - Ikutlah. - Pasti seru. 298 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Ishaya, kau dengar? 299 00:21:22,083 --> 00:21:24,166 Video Atlas dihapus dari Blink. 300 00:21:24,250 --> 00:21:27,291 Dia tak bisa ajukan karya sebab menunggak iuran. 301 00:21:28,041 --> 00:21:30,041 - Tinggal kita berdua. - Wah. 302 00:21:30,125 --> 00:21:31,208 Hukum tabur tuai. 303 00:21:32,833 --> 00:21:34,958 - Zina... - Hore! 304 00:21:37,416 --> 00:21:38,458 Hei, Carmen. 305 00:21:40,458 --> 00:21:41,375 Kumohon. 306 00:21:41,875 --> 00:21:42,875 Kumohon. 307 00:21:43,833 --> 00:21:45,791 Carmen, maafkan aku. 308 00:21:46,833 --> 00:21:48,166 Maafkan aku. 309 00:21:50,541 --> 00:21:55,000 Aku kalut saat itu. Nnenna melihat itu dan dia memanfaatkannya. 310 00:21:55,583 --> 00:21:59,000 Ayahku meninggal, tak mewariskan apa-apa untukku dan ibuku. 311 00:21:59,583 --> 00:22:01,541 Aku tak mampu membayar sekolah. 312 00:22:03,000 --> 00:22:06,125 Aku sangat mencintaimu, Car, maafkan aku. 313 00:22:06,208 --> 00:22:09,958 Aku tak bisa bayangkan apa kata orang tuamu tentangku kini. 314 00:22:10,958 --> 00:22:13,250 Aku bisa relakan hibah itu, 315 00:22:13,833 --> 00:22:18,041 tapi akan kulakukan apa pun agar mereka paham bahwa ini tak disengaja. 316 00:22:21,833 --> 00:22:22,666 Car. 317 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Car. 318 00:22:28,916 --> 00:22:29,750 Hai. 319 00:22:40,708 --> 00:22:42,708 Atlas, kau baik-baik saja? 320 00:22:46,000 --> 00:22:47,500 Siapa kau? 321 00:22:48,125 --> 00:22:50,458 Aku bisa bantu kau dapatkan hibah itu. 322 00:22:52,333 --> 00:22:54,666 Aku satu kelas dengan Ishaya dan Frank. 323 00:22:54,750 --> 00:22:58,125 Aku tahu rahasia yang bisa menghancurkan Ishaya, tapi kau harus berjanji. 324 00:23:02,083 --> 00:23:03,583 Kau akan jadi sahabatku. 325 00:23:06,500 --> 00:23:08,083 Itu bukan rumor! 326 00:23:09,041 --> 00:23:10,291 Aku diculik! 327 00:23:11,625 --> 00:23:13,291 Aku dibawa ke sini. 328 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 Ke tempat parkir. 329 00:23:17,458 --> 00:23:19,250 Mereka membawaku. 330 00:23:20,708 --> 00:23:24,875 Aku juga tahu siswa penerima beasiswamu adalah penipu. 331 00:23:25,833 --> 00:23:27,208 Kau mau duduk... 332 00:23:27,291 --> 00:23:29,541 Unggah videoku, biar aku berkompetisi. 333 00:23:29,625 --> 00:23:34,583 Jika itu sulit dipenuhi, akan kupastikan semua tahu bahwa rumor itu benar. 334 00:23:42,250 --> 00:23:45,125 Semoga kau sukses di kompetisi ini. 335 00:23:55,416 --> 00:23:58,708 Bagaimana kau bisa selesaikan ini kurang dari seminggu... 336 00:23:59,583 --> 00:24:00,541 Itu luar biasa. 337 00:24:01,625 --> 00:24:02,666 Ya. 338 00:24:03,625 --> 00:24:06,916 Baiklah, tenggat waktu besok, 339 00:24:07,000 --> 00:24:08,791 jadi, pastikan kalian selesai. 340 00:24:08,875 --> 00:24:10,000 - Oke? - Oke. 341 00:24:14,125 --> 00:24:16,666 Kau harus senang seseorang bisa membuatnya tersenyum. 342 00:24:25,750 --> 00:24:27,958 ADUFE PANGGILAN MASUK 343 00:24:47,208 --> 00:24:50,291 Kau tahu karena kau, Oga Rambo hampir membunuhku? 344 00:24:54,875 --> 00:24:56,583 Kuminta Government menjagamu. 345 00:24:56,666 --> 00:24:57,833 Dan kau percaya? 346 00:24:58,833 --> 00:25:01,833 Ishaya, setelah usahaku untukmu, kau melakukan ini. 347 00:25:09,708 --> 00:25:11,500 Dengar, aku minta maaf, 348 00:25:11,583 --> 00:25:13,166 tapi aku hanya... 349 00:25:13,250 --> 00:25:14,875 aku ingin temanku aman. 350 00:25:14,958 --> 00:25:17,583 Bukan karena temanmu, tapi karena Carmen. 351 00:25:19,083 --> 00:25:21,166 Kau suka dia sampai mengkhianatiku. 352 00:25:23,583 --> 00:25:25,541 Oga Rambo memberi kita seminggu. 353 00:25:26,625 --> 00:25:29,958 Jika kau tak mau kita berdua dan seluruh keluargamu mati, 354 00:25:31,583 --> 00:25:33,083 bawa dia padaku Jumat. 355 00:25:36,541 --> 00:25:40,208 {\an8}ISHAYA - AKU PUNYA PENGAKUAN, TEMUI AKU DI HALAMAN SEKOLAH 356 00:25:40,291 --> 00:25:42,041 {\an8}- Apa? - Ishaya. 357 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Apa? 358 00:25:49,375 --> 00:25:50,541 Aku tak mengerti. 359 00:25:50,625 --> 00:25:54,416 Kau siapa? Bukan hanya pengedar narkoba, tapi juga penculik? 360 00:25:54,500 --> 00:25:57,125 Dan kau menculik Frank. Temanmu! 361 00:25:57,208 --> 00:25:58,958 Dan aku targetmu berikutnya. 362 00:25:59,875 --> 00:26:03,875 Ishaya, bagaimana bisa? Kau sahabatku. 363 00:26:08,541 --> 00:26:09,458 Dengar. 364 00:26:12,333 --> 00:26:15,750 Aku tahu perbuatanku salah. 365 00:26:18,041 --> 00:26:20,500 Hanya ini caraku menolong keluargaku. 366 00:26:21,500 --> 00:26:23,375 Terpaksa agar selamat. 367 00:26:27,541 --> 00:26:30,833 Maafkan aku, Frank. Kumohon. 368 00:26:33,500 --> 00:26:35,875 Aku harus beri tahu ayahku soal ini. 369 00:26:37,041 --> 00:26:39,458 Carmen, tunggu. Carmen, tolong tunggu. 370 00:26:41,125 --> 00:26:43,750 Aku punya rencana. 371 00:26:50,208 --> 00:26:51,083 Pagi, Bu. 372 00:26:51,833 --> 00:26:52,666 Aku... 373 00:26:55,250 --> 00:26:56,875 mau mengaku. 374 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 Buka gerbangnya sekarang. 375 00:27:01,916 --> 00:27:04,250 Jangan bergerak! Bergerak, kutembak. 376 00:27:09,625 --> 00:27:11,000 Hentikan pria itu! 377 00:27:11,083 --> 00:27:13,750 - Keluarkan semua orang! - Ya, Pak! 378 00:27:13,833 --> 00:27:15,875 - Sekarang! - Ayo. 379 00:27:39,458 --> 00:27:40,333 Diam. 380 00:27:40,916 --> 00:27:43,000 Jalan! 381 00:27:43,083 --> 00:27:45,041 - Cepat. - Ayo. 382 00:28:08,583 --> 00:28:09,958 Apa itu Oga Rambo? 383 00:28:24,833 --> 00:28:26,833 Di wilayahku. 384 00:28:27,625 --> 00:28:28,625 Lihatlah. 385 00:28:29,250 --> 00:28:32,541 Akan kubakar kota ini. Mereka tak bisa menghentikanku. 386 00:28:32,625 --> 00:28:34,000 Akan kubunuh Ishaya! 387 00:28:34,083 --> 00:28:37,250 Akan kubunuh dengan tangan kosong! 388 00:28:37,333 --> 00:28:40,208 Dia melapor polisi? Mereka ambil semua? 389 00:28:41,125 --> 00:28:42,833 Sayang, tenanglah. 390 00:28:42,916 --> 00:28:46,291 Government benar. Seharusnya hindari bisnis penculikan. 391 00:28:46,375 --> 00:28:47,583 Ini semua salahmu! 392 00:28:48,125 --> 00:28:49,125 Ini salahmu! 393 00:28:49,208 --> 00:28:52,000 Bukan. Aku tak tahu Ishaya akan berkhianat. 394 00:28:52,583 --> 00:28:55,625 Aku akan menyelamatkan Government. 395 00:28:56,125 --> 00:28:58,208 Tapi akan kubalaskan dendamku dulu. 396 00:28:58,291 --> 00:29:01,083 Mereka ambil dariku, akan kuambil dari mereka. 397 00:29:01,583 --> 00:29:03,458 Kutunjukkan siapa diriku. 398 00:29:03,541 --> 00:29:05,666 Ambil uang saja dan kabur ke Ghana. 399 00:29:05,750 --> 00:29:06,916 Ada apa di Ghana? 400 00:29:07,000 --> 00:29:10,041 Kau tahu siapa aku? Baido, beri tahu dia. 401 00:29:10,125 --> 00:29:11,416 Aku Rambo! 402 00:29:11,500 --> 00:29:13,083 Tak ada duanya! 403 00:29:13,166 --> 00:29:14,833 Rambo tak pernah lari! 404 00:29:14,916 --> 00:29:17,458 Mereka takkan melihatku datang. 405 00:29:18,041 --> 00:29:18,958 Baido, ambil! 406 00:29:20,083 --> 00:29:21,250 Kita berperang! 407 00:29:21,833 --> 00:29:23,250 Panggil anak-anak. 408 00:29:23,333 --> 00:29:24,208 Baiklah. 409 00:29:28,250 --> 00:29:30,208 Dia dicari diam-diam. 410 00:29:30,291 --> 00:29:33,291 Aku yakin dia pergi sembunyi, ketakutan. 411 00:29:34,291 --> 00:29:37,791 Kita harus meningkatkan keamanan di sekolah. 412 00:29:38,333 --> 00:29:40,958 - Tapi tanpa membuat panik. - Ya. 413 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 Tolong. 414 00:29:42,541 --> 00:29:43,708 - Pak. - Ya. 415 00:29:43,791 --> 00:29:45,916 Bagaimana dengan keluargaku? 416 00:29:46,000 --> 00:29:49,208 Pak, selama Oga Rambo berkeliaran, mereka tak aman. 417 00:29:49,791 --> 00:29:53,791 Seharusnya kau pikirkan itu sebelum mulai bergaul dengan mereka. 418 00:29:53,875 --> 00:29:54,791 Tepat. 419 00:29:57,291 --> 00:29:58,125 Gemade. 420 00:29:59,250 --> 00:30:01,875 Karena kami tak mau ada skandal lagi, 421 00:30:01,958 --> 00:30:06,000 kau tak akan langsung dikeluarkan, tapi setelah semester ini, 422 00:30:06,083 --> 00:30:10,291 aku tak mau melihat wajahmu di dekat sekolah ini, paham? 423 00:30:10,375 --> 00:30:11,500 Sekarang keluar. 424 00:30:11,583 --> 00:30:13,416 Aku dan keluargaku tidak aman. 425 00:30:17,541 --> 00:30:21,541 Kurasa kalian harus menjauh dariku agar tak mendapat masalah. 426 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Keamanan perumahanku ketat. 427 00:30:25,750 --> 00:30:30,583 Mungkin kau dan keluargamu bisa tinggal di rumahku. 428 00:30:31,750 --> 00:30:33,125 Ini bukan demi kau. 429 00:30:48,916 --> 00:30:50,041 Selamat datang, Bu. 430 00:30:50,125 --> 00:30:51,250 Terima kasih. 431 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 Kenapa ada foto Dauda? 432 00:31:01,208 --> 00:31:02,500 Aku di dapur. 433 00:31:04,666 --> 00:31:07,125 Frank, bisa antar temanmu ke kamarnya? 434 00:31:07,208 --> 00:31:09,166 Ibu akan segera kirim makanan. 435 00:31:09,250 --> 00:31:10,708 - Baik, Bu. - Baiklah. 436 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 Semua baik-baik saja? 437 00:31:15,583 --> 00:31:19,083 Itu putra kami yang meninggal lebih dari satu dekade lalu. 438 00:31:21,833 --> 00:31:24,333 Sudah lama kami tak melihat wajahnya. 439 00:31:25,166 --> 00:31:30,000 Aku turut sedih. Aku membeli lukisan ini karena dia mengingatkanku pada Frank. 440 00:31:30,083 --> 00:31:31,291 Aku tak tahu. 441 00:31:32,125 --> 00:31:33,958 Aku turut berduka cita. 442 00:31:34,583 --> 00:31:35,541 Terima kasih. 443 00:31:39,291 --> 00:31:41,375 Wilmer menjadikanmu seniman yang lebih baik. 444 00:31:49,416 --> 00:31:50,416 Jadi... 445 00:31:52,166 --> 00:31:53,666 Apa rencanamu sekarang? 446 00:31:56,416 --> 00:31:58,083 Semua orang mengandalkanmu. 447 00:32:13,541 --> 00:32:16,416 BLINK CASH - MICHAEL NGN 120,000 448 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 BERHASIL 449 00:32:19,208 --> 00:32:22,750 {\an8}BLINK CASH NOM: NGN 120,000 450 00:32:22,833 --> 00:32:26,708 {\an8}CAT: AKU MINTA MAAF_ISHAYA BELLO 451 00:32:26,791 --> 00:32:29,583 Kau bilang aku selalu minta maaf. 452 00:32:31,125 --> 00:32:33,583 Kali ini aku ingin membantumu. 453 00:32:35,541 --> 00:32:40,291 Untuk belanja atau uang sewa. 454 00:32:41,250 --> 00:32:44,416 Jadi, pakailah. 455 00:33:00,291 --> 00:33:01,166 Hei. 456 00:33:01,708 --> 00:33:03,916 Bajingan, kau apakan karyaku? 457 00:33:04,000 --> 00:33:08,500 Adil jika kau tak mengumpulkan apa pun sebab kau masuk Wilmer dengan curang. 458 00:33:09,041 --> 00:33:10,625 Kau juga seorang penculik. 459 00:33:10,708 --> 00:33:12,333 - Seolah... - Ishaya! 460 00:33:16,916 --> 00:33:17,833 Ada apa? 461 00:33:17,916 --> 00:33:20,500 Tanyakan murid favoritmu atau periksa CCTV. 462 00:33:26,833 --> 00:33:30,291 Kau tahu jika itu ulahmu, kau akan didiskualifikasi. 463 00:33:30,875 --> 00:33:32,208 Itu takkan terjadi. 464 00:33:41,000 --> 00:33:42,416 {\an8}CARI UANG ATLAS OMOSEDE 465 00:33:43,208 --> 00:33:44,708 {\an8}WANITA PEMAIN BLUES LIZ AJANAKU 466 00:33:44,791 --> 00:33:46,500 Aku mau kumpulkan karya lain. 467 00:34:02,041 --> 00:34:03,166 Selamat siang, Pak. 468 00:34:03,250 --> 00:34:04,666 Aku mau bertemu adikku. 469 00:34:04,750 --> 00:34:07,083 Baik, Pak, isi formulirnya. 470 00:34:07,166 --> 00:34:08,041 Baido. 471 00:34:15,666 --> 00:34:16,791 Jangan bergerak! 472 00:34:16,875 --> 00:34:18,416 Bergerak, kutembak! 473 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Sial. 474 00:35:08,916 --> 00:35:10,666 Lari! 475 00:35:10,750 --> 00:35:12,291 - Lari! - Semua, sembunyi. 476 00:35:19,291 --> 00:35:20,833 - Kau mau ke mana? - Bu... 477 00:35:22,500 --> 00:35:25,916 Bu, penculik bersenjata! 478 00:35:39,208 --> 00:35:41,916 - Nnenna, apa yang terjadi? - Entahlah. 479 00:35:42,541 --> 00:35:44,708 - Siapa mereka? - Bagaimana aku tahu? 480 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Ada yang datang. 481 00:35:48,166 --> 00:35:49,041 Sial. 482 00:35:50,125 --> 00:35:51,416 Kau kenal mereka? 483 00:35:52,000 --> 00:35:54,083 - Kau kenal mereka? - Apa maumu? 484 00:35:54,166 --> 00:35:56,416 - Dia akan mengantarmu, dia tahu. - Kau gila? 485 00:35:56,500 --> 00:35:57,583 Jangan ganggu dia. 486 00:36:08,041 --> 00:36:10,500 - Nnenna, kau tak apa? - Jangan sentuh! 487 00:36:12,666 --> 00:36:13,625 Hei. 488 00:36:14,333 --> 00:36:16,375 Daniel? David? 489 00:36:22,500 --> 00:36:24,166 Kau bisa mendengarku? Hei. 490 00:36:25,083 --> 00:36:26,375 Duncan, kau tak apa? 491 00:36:29,208 --> 00:36:31,750 Sial. 492 00:36:33,125 --> 00:36:34,041 Nnenna. 493 00:36:36,458 --> 00:36:39,916 Kenapa lama sekali? 494 00:36:40,000 --> 00:36:41,791 Kami masih mencari, Pak. 495 00:36:43,250 --> 00:36:46,541 - Tersambung? - Angkat teleponnya! 496 00:36:46,625 --> 00:36:48,625 Hei, kalian kenal orang-orang ini? 497 00:36:48,708 --> 00:36:51,625 - Kenal orang-orang ini? - Ya, tapi tenanglah. 498 00:36:55,583 --> 00:36:56,583 Reggie. 499 00:36:57,416 --> 00:36:59,333 Apa? Bagaimana kau melakukannya? 500 00:37:00,166 --> 00:37:01,666 Sabuk hitam sejak usia 10. 501 00:37:02,375 --> 00:37:04,416 - Ayo. - Kau ingin kami bertarung? 502 00:37:04,500 --> 00:37:06,583 Tenang. Ikuti aku, akan kulindungi. 503 00:37:06,666 --> 00:37:09,541 - Aku baru mau bilang begitu. - Ayo. 504 00:37:21,125 --> 00:37:22,833 Carmen. 505 00:37:23,416 --> 00:37:24,750 Carmen. 506 00:37:24,833 --> 00:37:26,916 Sial. Ayo. 507 00:37:27,541 --> 00:37:28,875 - Kubunuh kau! - Diam. 508 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Reggie! 509 00:37:40,125 --> 00:37:42,708 - Apa yang terjadi? - Dia menyelamatkanku, 510 00:37:43,250 --> 00:37:45,500 saat orang lain sembunyi bak pengecut. 511 00:37:50,000 --> 00:37:54,541 Kumohon, tolong. 512 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 Hei. 513 00:38:05,458 --> 00:38:06,333 Hei! 514 00:38:07,125 --> 00:38:08,125 Jalan! 515 00:38:09,166 --> 00:38:10,166 Kubilang jalan! 516 00:38:11,875 --> 00:38:14,583 - Ishaya, apa kita akan mati? - Tidak hari ini. 517 00:38:14,666 --> 00:38:15,500 Halo, Bos. 518 00:38:15,583 --> 00:38:17,541 - Dapat? - Ya, kami datang. 519 00:38:17,625 --> 00:38:20,916 - Suruh mereka cepat. - Cepat, bos sudah menunggu. 520 00:38:21,000 --> 00:38:22,083 Ya, Pak. 521 00:38:23,583 --> 00:38:25,125 Polisi. 522 00:38:25,208 --> 00:38:26,541 Bawa mereka ke markas. 523 00:38:26,625 --> 00:38:29,666 - Suruh cepat! Tak ada waktu! - Tapi ada polisi! 524 00:38:29,750 --> 00:38:31,041 Ayo pergi! 525 00:38:31,125 --> 00:38:35,125 Mereka akan membawa mereka ke markas. 526 00:38:49,833 --> 00:38:52,250 Bagaimana mereka bisa masuk ke sekolah? 527 00:38:52,333 --> 00:38:54,083 - Tidak. - Tunggu. 528 00:38:54,666 --> 00:38:56,000 Ayo bangun. 529 00:38:56,958 --> 00:38:57,791 Pak! 530 00:38:57,875 --> 00:39:00,458 - Maaf, Pak, bisa kujelaskan. - Tolong, Pak. 531 00:39:00,541 --> 00:39:01,916 Maaf, Pak. 532 00:39:03,583 --> 00:39:04,958 Kutemui di RS. 533 00:39:10,500 --> 00:39:11,708 Frank! 534 00:39:11,791 --> 00:39:14,000 - Frank! - Bu! 535 00:39:15,375 --> 00:39:16,291 Kau bunuh putraku! 536 00:39:16,375 --> 00:39:19,333 - Ishaya! - Akan kutuntut kalian semua! 537 00:39:19,416 --> 00:39:20,375 Ishaya. 538 00:39:21,416 --> 00:39:24,708 Apa yang terjadi? Ayo. 539 00:39:37,041 --> 00:39:39,166 Pak Government. 540 00:39:40,166 --> 00:39:41,750 Pak, maaf aku... 541 00:39:43,208 --> 00:39:44,125 Cukup. 542 00:39:45,125 --> 00:39:47,375 Kita tahu kau kemari bukan untuk minta maaf. 543 00:39:50,833 --> 00:39:52,500 Kau beruntung aku di sini. 544 00:39:54,125 --> 00:39:55,208 Sangat beruntung. 545 00:39:57,125 --> 00:39:58,458 Pak, kumohon... 546 00:40:00,916 --> 00:40:05,125 Pak, aku tak tahu harus ke siapa lagi. 547 00:40:07,250 --> 00:40:09,333 Kau sudah seperti guru bagiku... 548 00:40:09,416 --> 00:40:10,875 Aku seperti apa? 549 00:40:11,875 --> 00:40:13,000 Seperti apa? 550 00:40:14,000 --> 00:40:15,166 Seorang guru. 551 00:40:15,875 --> 00:40:17,625 Mungkin aku mengajarimu terlalu baik. 552 00:40:18,666 --> 00:40:20,333 Maafkan aku. 553 00:40:22,125 --> 00:40:23,250 Kumohon, aku... 554 00:40:24,875 --> 00:40:25,916 Kumohon. 555 00:40:26,000 --> 00:40:29,666 Tolong bantu menghentikan Oga Rambo mengejarku dan keluargaku. 556 00:40:30,458 --> 00:40:31,291 Kumohon. 557 00:40:31,375 --> 00:40:33,125 Tak ada cara 558 00:40:33,208 --> 00:40:39,166 untuk melindungi dirimu dan orang yang kau sayangi dari kemarahan Rambo. 559 00:40:39,791 --> 00:40:42,083 Pak Government, kumohon. 560 00:40:45,208 --> 00:40:46,625 Maaf, Pak. 561 00:40:47,625 --> 00:40:49,416 Kau tahu apa yang kusesali? 562 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 Tidak mendengarkan kakakku di awal. 563 00:40:58,833 --> 00:41:00,125 Seharusnya kubunuh kau. 564 00:41:03,666 --> 00:41:06,333 Pak, aku tak mau mereka menangkapmu. 565 00:41:06,916 --> 00:41:09,333 Pak, aku tak mau mereka menangkapmu. Aku... 566 00:41:09,958 --> 00:41:11,875 Aku tak mau mereka menangkapmu. 567 00:41:24,541 --> 00:41:25,875 Ishaya? 568 00:41:26,458 --> 00:41:28,083 Halo, kau dengar? 569 00:41:28,166 --> 00:41:30,916 Adufe, kumohon, aku ingin kau membantu... 570 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 Adufe? 571 00:41:32,625 --> 00:41:34,083 Kau mau pergi? 572 00:41:40,125 --> 00:41:41,500 Mau bepergian? 573 00:41:44,416 --> 00:41:45,750 Jawab aku! 574 00:41:47,583 --> 00:41:48,791 Apa isi tasmu? 575 00:41:54,125 --> 00:41:54,958 Buka. 576 00:42:09,541 --> 00:42:10,958 Kau gila! 577 00:42:11,041 --> 00:42:12,291 Bos, cukup. 578 00:42:12,375 --> 00:42:14,000 - Kau gila? - Dia takut. 579 00:42:17,125 --> 00:42:19,041 ISHAYA MEMANGGIL 580 00:42:24,583 --> 00:42:26,583 Ishaya, kau bajingan. 581 00:42:26,666 --> 00:42:27,583 Halo? 582 00:42:27,666 --> 00:42:28,500 Kau? 583 00:42:28,583 --> 00:42:30,583 Pak, aku ingin bicara denganmu. 584 00:42:31,416 --> 00:42:34,541 Jika aku mendatangimu, kau tak akan ganggu keluargaku? 585 00:42:34,625 --> 00:42:37,208 Apa? Kau mau menemuiku? 586 00:42:38,000 --> 00:42:40,083 Kau dalam masalah besar. 587 00:42:41,333 --> 00:42:42,208 Baido. 588 00:42:43,291 --> 00:42:44,375 Bawakan Ishaya. 589 00:42:45,583 --> 00:42:46,791 Hidup atau mati. 590 00:42:55,125 --> 00:42:56,083 Di mana kita? 591 00:42:56,666 --> 00:42:59,166 Sayang, Ayah dan Ibu sangat menyayangimu. 592 00:42:59,250 --> 00:43:02,708 Setelah kejadian baru-baru ini, ini yang terbaik untukmu. 593 00:43:03,500 --> 00:43:04,625 Di mana kita? 594 00:43:04,708 --> 00:43:05,541 Ayah. 595 00:43:09,125 --> 00:43:11,791 Ayah, aku tak butuh rehabilitasi! 596 00:43:11,875 --> 00:43:13,041 Car. 597 00:43:15,250 --> 00:43:16,958 Ini demi kebaikanmu. 598 00:43:17,041 --> 00:43:20,250 Ayah, aku bersumpah aku tak akan memakainya lagi. 599 00:43:22,291 --> 00:43:23,958 - Satu kesempatan terakhir. - Cukup! 600 00:43:24,041 --> 00:43:27,666 - Kami sayang kau. - Ayahmu tak akan berubah pikiran. Cukup! 601 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 Ayah! 602 00:43:32,125 --> 00:43:33,791 Teganya kau lakukan ini? 603 00:43:41,708 --> 00:43:42,791 Ayah. 604 00:43:43,916 --> 00:43:47,541 Tolong, Car, ini sangat berat bagi Ayah. 605 00:43:55,750 --> 00:43:56,625 Ayah. 606 00:43:57,375 --> 00:43:58,416 Maaf, Sayang. 607 00:44:02,458 --> 00:44:03,666 Jangan sentuh aku! 608 00:44:25,708 --> 00:44:27,125 Oga Rambo, tolong. 609 00:44:27,208 --> 00:44:29,833 Tolong, kau harus tenang. 610 00:44:29,916 --> 00:44:31,833 - Tolong. - Kau buat Government ditangkap! 611 00:44:31,916 --> 00:44:32,750 Tidak, Pak. 612 00:44:32,833 --> 00:44:36,916 Keluargamu akan bergabung denganmu di neraka. Sudah kuperingatkan. 613 00:44:37,625 --> 00:44:38,875 Hari ini kau mati. 614 00:44:38,958 --> 00:44:42,291 Setelah membunuhmu, akan kubunuh seluruh keluargamu. 615 00:44:43,291 --> 00:44:44,208 Kau akan mati. 616 00:44:45,958 --> 00:44:47,375 Matilah, Bajingan! 617 00:44:56,541 --> 00:44:58,833 Baido, bawa dia keluar. 618 00:45:02,166 --> 00:45:04,125 Kau akan lakukan apa kepadanya? 619 00:45:12,666 --> 00:45:13,958 Aku punya tawaran. 620 00:45:14,041 --> 00:45:15,416 Bekerjalah untukku. 621 00:45:47,875 --> 00:45:48,875 Ishaya. 622 00:45:51,250 --> 00:45:53,833 Tolong letakkan kembali dan kemarilah. 623 00:46:12,250 --> 00:46:13,208 Ambillah. 624 00:46:16,500 --> 00:46:19,750 Gunakan untuk mencari tempat tinggal. 625 00:46:24,750 --> 00:46:27,333 Kau bawa banyak masalah bagi keluarga ini. 626 00:46:29,541 --> 00:46:33,500 Ayah perlu mengurus diri sendiri, tapi tak bisa jika kau di sini. 627 00:46:36,250 --> 00:46:37,291 Semoga sukses. 628 00:46:44,958 --> 00:46:47,166 2 MINGGU KEMUDIAN 629 00:47:12,291 --> 00:47:15,416 RAHILA MEMANGGIL... 630 00:47:19,958 --> 00:47:21,291 FRANK PANGGILAN MASUK 631 00:47:34,916 --> 00:47:40,916 FRANK - MESKI TAK INGIN BERTEMU LAGI, KUUCAPKAN SELAMAT HARI RAYA 632 00:47:56,791 --> 00:48:00,041 PENELEPON TAK DIKENAL PANGGILAN MASUK 633 00:48:00,125 --> 00:48:04,791 Berita lain, remaja Nigeria jadi sorotan usai meraih hibah Institut Seni London... 634 00:48:04,875 --> 00:48:07,000 Tak boleh kemari. Tutup teleponnya. 635 00:48:07,083 --> 00:48:09,208 ...dari Akademi Wilmer yang bergengsi, 636 00:48:09,291 --> 00:48:12,666 tempat penerima beasiswa mereka naik daun di bidang seni. 637 00:48:12,750 --> 00:48:15,000 Akademi Wilmer membuat gebrakan baru 638 00:48:15,083 --> 00:48:18,083 sebagai institusi pratersier Afrika pertama 639 00:48:18,166 --> 00:48:22,041 yang masuk Asosiasi Kampus Global yang bergengsi, 640 00:48:22,125 --> 00:48:25,125 dan kini naik daun di bidang seni. 641 00:48:25,208 --> 00:48:27,250 Untuk membahas tentang ini 642 00:48:27,333 --> 00:48:30,041 {\an8}telah hadir seniman kondang dunia, Essien. 643 00:48:31,041 --> 00:48:33,041 Terima kasih sudah mengundangku. 644 00:48:33,125 --> 00:48:35,500 Baik. Apa pendapatmu tentang ini? 645 00:48:36,958 --> 00:48:39,458 Anak itu istimewa. 646 00:48:40,708 --> 00:48:42,958 Sebenarnya aku yang menemukannya. 647 00:48:43,041 --> 00:48:44,916 Aku menjadikannya murid magang. 648 00:48:45,000 --> 00:48:48,458 Sayangnya, Nigeria membatasi. Namun, 649 00:48:49,333 --> 00:48:52,875 untungnya, dia menemukan cara agar bakatnya bersinar. 650 00:48:53,541 --> 00:48:56,625 Aku tak sabar melihat aksi Ishaya Bello selanjutnya. 651 00:48:57,500 --> 00:49:00,708 Yang beruntung bisa melihat mahakarya Ishaya Bello, 652 00:49:00,791 --> 00:49:02,916 yang dipamerkan di sekolahnya, 653 00:49:03,000 --> 00:49:05,083 Akademi Wilmer yang bergengsi. 654 00:49:05,166 --> 00:49:09,166 Aku yakin orang tuanya akan bangga. Terima kasih dan selamat malam. 655 00:49:38,041 --> 00:49:42,083 Sayangku, sepertinya aku yang berkuasa sekarang. 656 00:49:45,083 --> 00:49:46,916 RUSH ADUFE AROGUNDADE - DIRUT 657 00:49:47,583 --> 00:49:50,291 Jaga sikapmu, maka kita tak akan ada masalah. 658 00:50:57,291 --> 00:50:59,250 Terjemahan subtitle oleh AS