1
00:00:17,000 --> 00:00:17,833
{\an8}Kau...
2
00:00:17,916 --> 00:00:20,291
{\an8}Kubilang tabu bagiku kehilangan uang.
3
00:00:21,208 --> 00:00:22,583
{\an8}- Apa?
- Dua puluh juta...
4
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
{\an8}- Tak dengar.
- Dua puluh juta.
5
00:00:24,958 --> 00:00:26,583
{\an8}- Dua puluh apa?
- Juta.
6
00:00:29,083 --> 00:00:30,833
{\an8}Apa yang kudengar benar?
7
00:00:35,375 --> 00:00:36,833
{\an8}Kenapa kau tak bilang?
8
00:00:50,958 --> 00:00:54,125
{\an8}Maaf, Detektif. Dia sudah katakan
semua yang dia tahu.
9
00:00:57,500 --> 00:00:58,541
{\an8}Aku paham, Bu.
10
00:00:59,041 --> 00:01:01,791
{\an8}Kami perlu bertanya
untuk mendorong ingatannya
11
00:01:01,875 --> 00:01:03,833
{\an8}atau hal yang lupa dia katakan.
12
00:01:11,916 --> 00:01:13,041
{\an8}Baiklah, Bu.
13
00:01:16,208 --> 00:01:18,083
{\an8}Hubungi jika ingat hal lain.
14
00:01:24,041 --> 00:01:26,250
{\an8}Sudah kubilang dia membawa hoki.
15
00:01:27,666 --> 00:01:29,333
{\an8}Itu ide bodoh.
16
00:01:29,958 --> 00:01:33,750
{\an8}Jangan menculik anak terpandang.
Orang tuanya akan memburu kita.
17
00:01:33,833 --> 00:01:34,916
{\an8}Sudah telanjur.
18
00:01:37,125 --> 00:01:38,333
{\an8}Government.
19
00:01:45,416 --> 00:01:46,250
{\an8}Mudah saja.
20
00:01:47,541 --> 00:01:48,458
{\an8}Tak perlu ikut.
21
00:01:49,000 --> 00:01:51,041
{\an8}Akan kujadikan Adufe partnerku.
22
00:01:54,125 --> 00:01:57,708
{\an8}Coba katakan. Apa bisnis narkobamu
menghasilkan 20 juta ini?
23
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
{\an8}Itu berkat Adufe.
24
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
{\an8}Dengarkan baik-baik, Kawan.
25
00:02:05,625 --> 00:02:08,000
{\an8}Ishaya tak bekerja untukmu lagi.
26
00:02:08,708 --> 00:02:09,625
{\an8}Itu final.
27
00:02:10,291 --> 00:02:11,791
{\an8}Kini dia bekerja untukku.
28
00:02:12,875 --> 00:02:14,583
{\an8}Jangan jual narkoba itu lagi.
29
00:02:19,625 --> 00:02:21,000
{\an8}SURAT PENGOSONGAN
30
00:02:27,750 --> 00:02:32,250
Michael, bicaralah dengan Ishaya.
Ishaya sudah gila.
31
00:02:33,541 --> 00:02:35,916
Ada apa? Kenapa rumahmu berantakan?
32
00:02:41,208 --> 00:02:43,208
Bosku memecatku
33
00:02:43,291 --> 00:02:45,041
karena kakakmu.
34
00:02:45,125 --> 00:02:46,791
Uang sewaku jatuh tempo.
35
00:02:46,875 --> 00:02:51,166
Aku malu meminta bantuan ayahku,
jadi, aku tak mau dengar soal Ishaya.
36
00:02:51,750 --> 00:02:53,791
Kenapa tak tinggal bersama kami?
37
00:02:53,875 --> 00:02:56,375
Tiap hari aku akan mendengar ulah Ishaya.
38
00:02:56,458 --> 00:02:57,750
Tidak, aku janji.
39
00:03:05,375 --> 00:03:09,041
Setidaknya tinggal beberapa hari
sampai ada jalan keluar.
40
00:03:13,083 --> 00:03:14,750
Baiklah, sebentar saja.
41
00:03:24,291 --> 00:03:26,875
Pacarku, Atlas,
42
00:03:26,958 --> 00:03:29,625
berselingkuh dengan sahabatku, Nnenna.
43
00:03:29,708 --> 00:03:33,208
Aku senang kau usir dia
dari rumahmu. Pengecut.
44
00:03:33,875 --> 00:03:37,083
Kalau sahabatmu begitu,
siapa yang butuh musuh?
45
00:03:44,625 --> 00:03:45,750
Car.
46
00:03:46,333 --> 00:03:47,333
Bisa kita bicara?
47
00:03:53,958 --> 00:03:54,833
Pembohong.
48
00:03:55,416 --> 00:03:56,958
Dasar narsis.
49
00:03:57,916 --> 00:04:00,416
- Kita perlu bicara.
- Atlas, lepaskan.
50
00:04:00,500 --> 00:04:02,083
Car, kumohon.
51
00:04:02,166 --> 00:04:03,583
- Kumohon.
- Lepaskan!
52
00:04:03,666 --> 00:04:04,541
Lepaskan dia.
53
00:04:05,125 --> 00:04:06,333
Jangan ikut campur.
54
00:04:06,833 --> 00:04:08,083
Kumohon, kita perlu...
55
00:04:08,166 --> 00:04:09,833
Enyahlah!
56
00:04:11,083 --> 00:04:12,750
Carmen, masuk. Dia gila.
57
00:04:13,583 --> 00:04:14,833
Kau sudah gila?
58
00:04:14,916 --> 00:04:16,458
Kepalamu terbentur?
59
00:04:17,250 --> 00:04:18,666
Kau sudah gila?
60
00:04:18,750 --> 00:04:20,416
Kurasa dia sudah gila.
61
00:04:21,000 --> 00:04:21,875
Ishaya!
62
00:04:21,958 --> 00:04:24,125
- Hei!
- Dia sudah gila!
63
00:04:26,333 --> 00:04:28,708
- Tenang!
- Apa yang kalian lakukan?
64
00:04:28,791 --> 00:04:29,708
Hentikan!
65
00:04:30,958 --> 00:04:33,583
Ishaya Bello! Ke kantor kepala sekolah!
66
00:04:38,333 --> 00:04:39,791
Adufe, Sayang.
67
00:04:40,916 --> 00:04:42,458
Aku punya kejutan untukmu.
68
00:04:43,166 --> 00:04:44,125
Kemarilah.
69
00:04:46,541 --> 00:04:47,666
Kesayangan Ayah.
70
00:04:56,916 --> 00:04:58,208
Kalung emas.
71
00:04:59,375 --> 00:05:01,375
Atas kontribusimu.
72
00:05:05,291 --> 00:05:06,416
Terima kasih, Sayang.
73
00:05:08,125 --> 00:05:09,208
Bukan itu saja.
74
00:05:09,291 --> 00:05:11,166
Baido, pegang ini.
75
00:05:11,708 --> 00:05:13,041
Lihat di dalam.
76
00:05:24,375 --> 00:05:26,041
0,1 persen?
77
00:05:26,125 --> 00:05:27,791
Kau partnerku sekarang,
78
00:05:27,875 --> 00:05:29,125
selamanya.
79
00:05:31,166 --> 00:05:34,125
0,1 persen untuk kesayanganku.
80
00:05:35,041 --> 00:05:39,375
Pastikan bisnis baru kita maju,
maka kita tak akan ada masalah.
81
00:05:39,958 --> 00:05:40,916
Paham?
82
00:05:41,708 --> 00:05:43,791
Pintar. Pergilah.
83
00:05:45,208 --> 00:05:46,166
Silakan.
84
00:05:47,208 --> 00:05:48,458
Semoga kau jujur.
85
00:05:50,916 --> 00:05:51,791
Ishaya.
86
00:05:55,833 --> 00:05:56,791
Hei.
87
00:05:57,625 --> 00:05:58,958
Semua baik-baik saja?
88
00:06:03,875 --> 00:06:05,250
Aku punya kabar baik.
89
00:06:05,958 --> 00:06:09,875
Sekolah ingin memamerkanmu
dan karyamu untuk hibah di Blink.
90
00:06:10,375 --> 00:06:12,833
Luangkan waktu untuk mempersiapkannya.
91
00:06:14,541 --> 00:06:15,625
Apa gunanya?
92
00:06:17,041 --> 00:06:19,250
Ishaya, apa maksudmu?
93
00:06:23,083 --> 00:06:24,416
ADUFE
PANGGILAN MASUK
94
00:06:24,500 --> 00:06:26,708
- Apa maumu?
- Keluar. Sekarang.
95
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Ishaya.
96
00:06:30,125 --> 00:06:32,083
Kukira kau akan terus membenciku.
97
00:06:38,625 --> 00:06:41,666
- Carmen, aku tak...
- Aku butuh. Kau berutang padaku.
98
00:06:42,625 --> 00:06:44,166
Aku hampir gila.
99
00:06:44,250 --> 00:06:46,416
Satu saja. Tolong.
100
00:06:48,833 --> 00:06:50,291
Maaf. Aku harus pergi.
101
00:06:50,833 --> 00:06:51,750
Ishaya.
102
00:06:51,833 --> 00:06:53,625
Rahila, kenapa kau menangis?
103
00:06:53,708 --> 00:06:56,708
Anak itu sudah pulang, 'kan?
Ada apa soal polisi?
104
00:06:56,791 --> 00:06:59,166
Ishaya terlibat. Aku lihat penculikku.
105
00:06:59,250 --> 00:07:01,916
Akan kutemui kau saat aku selesai bekerja.
106
00:07:02,000 --> 00:07:04,958
Jangan lapor polisi. Mereka sudah disuap.
107
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Nanti kau dapat masalah.
108
00:07:07,125 --> 00:07:08,250
Dah.
109
00:07:08,750 --> 00:07:09,625
Adufe.
110
00:07:10,250 --> 00:07:12,583
Ini akan membantu meredakan memar.
111
00:07:19,791 --> 00:07:20,791
Terima kasih.
112
00:07:31,250 --> 00:07:32,125
Ishaya.
113
00:07:39,083 --> 00:07:39,958
Kumohon.
114
00:07:42,458 --> 00:07:45,625
Carmen, aku tahu
situasinya sulit sekarang.
115
00:07:46,625 --> 00:07:48,166
Ini tak akan membantu.
116
00:07:49,125 --> 00:07:51,041
Mungkin kau bisa... Carmen.
117
00:08:05,541 --> 00:08:06,541
Maaf.
118
00:08:18,250 --> 00:08:19,833
Dia di iklan Wilmer, 'kan?
119
00:08:19,916 --> 00:08:22,291
Kenapa kau di sini? Bagaimana kau masuk?
120
00:08:22,375 --> 00:08:24,083
- Kubilang aku adikmu.
- Apa?
121
00:08:24,166 --> 00:08:26,250
Kita harus bahas bisnis baru ini.
122
00:08:26,333 --> 00:08:28,625
Bisnis apa? Jangan culik temanku lagi.
123
00:08:28,708 --> 00:08:31,333
Teman? Mereka bicara
padamu karena kasihan.
124
00:08:32,125 --> 00:08:34,583
Kau tak kenal mereka, jadi, pergilah.
125
00:08:34,666 --> 00:08:38,208
Semua orang kaya sama saja.
Ada kesempatan, kau dimanfaatkan.
126
00:08:38,291 --> 00:08:41,666
Mereka hanya peduli cari uang.
Apa salahnya ambil sedikit?
127
00:08:42,333 --> 00:08:46,000
Berurusan dengan Oga Rambo,
jangan menolak atau mati.
128
00:08:46,583 --> 00:08:50,500
Bawa saja orang yang dia suruh,
ambil uangnya, lalu ke luar negeri.
129
00:08:52,666 --> 00:08:54,041
Dia sudah punya target?
130
00:08:55,333 --> 00:08:56,291
Ya.
131
00:08:58,458 --> 00:09:01,916
Gadis yang kau peluk tadi.
Dari iklan televisi.
132
00:09:02,833 --> 00:09:04,208
Dia target baru kita.
133
00:09:20,583 --> 00:09:23,000
Satu, dua, tiga, ayo!
134
00:09:23,083 --> 00:09:25,458
Atas, clean.
135
00:09:25,541 --> 00:09:26,833
Bawah.
136
00:09:26,916 --> 00:09:28,916
Dan mundur...
137
00:09:29,000 --> 00:09:31,916
Maaf, gerakan "curi pacarmu" ini payah.
138
00:09:35,916 --> 00:09:38,708
- Bisa lanjutkan?
- Kenapa sundal ini masih jadi kapten?
139
00:09:40,625 --> 00:09:41,833
Kau tak tahu malu?
140
00:09:43,791 --> 00:09:48,708
Kalau tak salah, kau ketahuan bercinta
dengan pacar orang di toilet tahun lalu.
141
00:09:48,791 --> 00:09:51,958
Kau tak punya dasar moral
untuk mengejek begitu. Ayo.
142
00:09:52,041 --> 00:09:55,833
Membela pengkhianatmu,
kau begini dari lahir atau akibat obat?
143
00:09:55,916 --> 00:09:58,875
Ayo istirahat, semuanya.
144
00:10:01,750 --> 00:10:03,583
Nnenna.
145
00:10:04,166 --> 00:10:05,416
Apa maumu?
146
00:10:19,583 --> 00:10:21,833
RAHILA
KAU BAIK -BAIK SAJA?
147
00:10:21,916 --> 00:10:25,625
AKU MERINDUKANMU, KENAPA KAU TAK JAWAB?
148
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Masuk.
149
00:10:33,041 --> 00:10:36,375
Kenapa kau di sini?
Bukankah ini jam makan siang sekolah?
150
00:10:39,666 --> 00:10:43,166
Aku datang untuk mengantar
lukisan yang dibeli ibumu.
151
00:10:44,333 --> 00:10:46,541
Tentu saja, untuk lihat keadaanmu.
152
00:10:48,041 --> 00:10:49,125
Jadi...
153
00:10:50,833 --> 00:10:53,625
kapan kau sekolah lagi?
154
00:10:56,083 --> 00:10:57,041
Frank.
155
00:10:59,291 --> 00:11:01,583
Aku tahu kau takut,
156
00:11:02,250 --> 00:11:04,166
tapi sekolah aman sekarang.
157
00:11:04,708 --> 00:11:06,166
Satpam di mana-mana.
158
00:11:06,750 --> 00:11:11,000
- Penculikmu takkan bisa membawamu lagi.
- Dari mana kau tahu?
159
00:11:15,625 --> 00:11:16,583
Rahila.
160
00:11:18,125 --> 00:11:19,333
Rahila beri tahu.
161
00:11:19,416 --> 00:11:23,333
Dia ada di tempat parkir saat kejadian.
162
00:11:24,125 --> 00:11:26,375
Frank, kembalilah. Semua orang rindu.
163
00:11:27,500 --> 00:11:29,458
Teman sekelas selalu bertanya.
164
00:11:32,958 --> 00:11:34,833
Meski jika aku ingin kembali,
165
00:11:35,458 --> 00:11:37,041
entah apa ibu mengizinkan.
166
00:11:39,208 --> 00:11:40,208
Aku yakin
167
00:11:40,791 --> 00:11:43,250
jika kau bilang kau ingin kembali,
168
00:11:44,041 --> 00:11:47,958
dia akan mengantarkanmu
dan pai daging Frankees di gerbang.
169
00:12:12,125 --> 00:12:13,458
Apa? Apa aku bermimpi?
170
00:12:13,541 --> 00:12:14,541
Ishaya.
171
00:12:15,500 --> 00:12:17,291
Katakan dugaanku tak benar.
172
00:12:17,375 --> 00:12:18,916
- Tidak.
- Katakan!
173
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
- Dengar.
- Astaga!
174
00:12:21,208 --> 00:12:22,458
Seni, lagi!
175
00:12:22,541 --> 00:12:27,250
Hanya ini caraku menafkahi keluarga ini.
Aku harus menafkahi keluarga kita.
176
00:12:27,833 --> 00:12:30,458
Kau berjanji tak akan melukis lagi.
177
00:12:31,625 --> 00:12:33,791
Melukis membunuh Dauda.
178
00:12:34,333 --> 00:12:35,958
Kau membunuh Dauda.
179
00:12:36,041 --> 00:12:39,416
Setiap hari aku menyesalinya.
180
00:12:45,958 --> 00:12:48,125
- Hei, Ayah.
- Kemarilah.
181
00:12:49,875 --> 00:12:50,833
Duduk denganku.
182
00:12:57,125 --> 00:12:58,625
Sekarang begitu, ya?
183
00:12:59,416 --> 00:13:00,291
Baiklah.
184
00:13:03,416 --> 00:13:04,416
Ada apa?
185
00:13:08,125 --> 00:13:09,458
Aku ayahmu,
186
00:13:09,541 --> 00:13:14,708
dan tak seorang pun di dunia ini
yang bisa menyayangimu seperti aku.
187
00:13:15,500 --> 00:13:16,750
Bicaralah padaku.
188
00:13:20,375 --> 00:13:23,458
Baik. Mungkin kau perlu
lebih sering keluar?
189
00:13:24,583 --> 00:13:25,791
Paris.
190
00:13:26,541 --> 00:13:28,125
Ayo ke Paris.
191
00:13:30,541 --> 00:13:31,875
Ada apa?
192
00:13:33,958 --> 00:13:35,500
Solusi terakhir.
193
00:13:36,291 --> 00:13:39,041
Hari ini apa pun yang kau minta
akan dipenuhi.
194
00:13:40,375 --> 00:13:41,291
Bagaimana?
195
00:13:43,541 --> 00:13:45,208
- Sungguh?
- Ya.
196
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
Mintalah.
197
00:13:50,791 --> 00:13:53,791
Aku mau ke pesta
yang Reggie adakan akhir pekan ini.
198
00:13:57,708 --> 00:14:01,791
Sayang, itu bukan ide bagus.
199
00:14:01,875 --> 00:14:03,833
- Katamu apa pun pintaku.
- Itu?
200
00:14:04,333 --> 00:14:06,291
Hanya itu yang bisa kau pikirkan?
201
00:14:06,375 --> 00:14:07,500
Pesta.
202
00:14:12,416 --> 00:14:15,750
Jika kau pergi,
kau tak akan suka konsekuensinya.
203
00:14:18,916 --> 00:14:21,041
Entah kenapa Ibu sangat membenciku.
204
00:14:21,708 --> 00:14:24,916
Setelah tahu aku tak mengemudi,
aku masih diperlakukan bak penjahat.
205
00:14:25,500 --> 00:14:26,958
Kau mencuri kunci mobil.
206
00:14:27,041 --> 00:14:31,250
Kau berikan kunci itu ke Atlas.
Kau membiarkannya mengemudi.
207
00:14:31,333 --> 00:14:35,708
Jika kau tak paham itu sama saja,
kau lebih bodoh dari dugaan Ibu!
208
00:14:35,791 --> 00:14:37,083
Seharusnya aku mati!
209
00:14:58,583 --> 00:14:59,583
Car.
210
00:15:00,416 --> 00:15:01,541
Sayang.
211
00:15:02,208 --> 00:15:03,083
Tunggu Ayah.
212
00:15:04,458 --> 00:15:05,375
Tolong.
213
00:15:27,125 --> 00:15:28,958
Kenapa kau di sini? Dari mana kau tahu?
214
00:15:29,041 --> 00:15:30,750
Blink. Beri tahu aku.
215
00:15:30,833 --> 00:15:31,916
Dia tak di sini.
216
00:15:32,000 --> 00:15:33,833
- Dengar, Ishaya.
- Apa?
217
00:15:33,916 --> 00:15:37,958
Sembunyikan dia semaumu,
kita tetap akan menculiknya.
218
00:15:38,750 --> 00:15:40,416
Kenapa kau lakukan ini?
219
00:15:40,500 --> 00:15:42,458
- Kenapa?
- Kau hancurkan hatiku.
220
00:15:42,541 --> 00:15:46,333
Aku pergi ke Rambo agar kau cemburu.
Kini dia menyiksaku.
221
00:15:46,416 --> 00:15:48,916
Lalu kau mencari cinta dan harta?
222
00:15:49,583 --> 00:15:50,708
Tak akan.
223
00:15:51,708 --> 00:15:53,375
Kau pilih menculik Carmen?
224
00:15:58,250 --> 00:15:59,708
Hatimu dirasuki Iblis.
225
00:15:59,791 --> 00:16:00,791
Karena uang?
226
00:16:00,875 --> 00:16:03,916
Karena kau. Jika tak bisa memilikimu,
kumiliki uang.
227
00:16:04,875 --> 00:16:08,708
Kau memanfaatkanku, 'kan?
Demi uang, cinta, menyelamatkan Rahila.
228
00:16:09,541 --> 00:16:13,708
Kini kupakai kau untuk selamatkan aku
dari Oga Rambo. Nikmati pestanya.
229
00:16:21,625 --> 00:16:24,208
Departemen penculikan
ada di ujung koridor.
230
00:16:25,416 --> 00:16:28,000
Pak, aku butuh bantuanmu.
231
00:16:28,875 --> 00:16:29,958
Tolong, Pak.
232
00:16:33,708 --> 00:16:36,916
Pak, Adufe ingin menculik
salah satu temanku lagi.
233
00:16:37,000 --> 00:16:39,625
Aku di pesta dan dia mencari Carmen.
234
00:16:40,625 --> 00:16:43,583
- Bantu aku menghentikannya.
- Itu tujuan bisnis baru, 'kan?
235
00:16:43,666 --> 00:16:47,708
Ya, tapi orang yang ingin dia culik
adalah putri pemilik sekolah.
236
00:16:47,791 --> 00:16:52,375
Jika dia berhasil, itu masalah bagimu,
bagiku, bagi Rush, Pak.
237
00:16:53,333 --> 00:16:56,916
Mau cerita kenapa kau ingin
sekali menyelamatkan temanmu ini?
238
00:16:57,541 --> 00:16:59,416
Kita tahu kau tak peduli Rush.
239
00:16:59,500 --> 00:17:00,750
Kumohon.
240
00:17:02,041 --> 00:17:03,875
Jika tak mau bicara, keluar.
241
00:17:04,916 --> 00:17:09,000
Baik, berjanjilah tak akan terjadi
apa-apa pada Adufe.
242
00:17:10,333 --> 00:17:11,333
Kumohon.
243
00:17:15,333 --> 00:17:17,000
Bung Government, kumohon.
244
00:17:20,083 --> 00:17:21,708
Biar kutunjukkan.
245
00:17:38,708 --> 00:17:41,750
{\an8}ISHAYA - GOVT BILANG AKAN MEMBANTU KITA.
JANGAN CEMASKAN OGA RAMBO.
246
00:17:57,208 --> 00:18:00,375
Kau tahu dia ingin menculik
putri pemilik Akademi Wilmer, 'kan?
247
00:18:01,166 --> 00:18:03,166
Itu pekerjaan Adufe.
248
00:18:03,250 --> 00:18:07,416
Jika motivasinya uang, ya,
tapi dia ingin menyingkirkan pesaingnya.
249
00:18:10,458 --> 00:18:11,708
Apa ulahnya padamu?
250
00:18:19,583 --> 00:18:21,916
Bisakah kau menggendongku? Tunggu!
251
00:18:22,000 --> 00:18:23,958
Apa kau yakin? Tunggu.
252
00:18:25,291 --> 00:18:26,416
Tunggu...
253
00:18:27,291 --> 00:18:28,291
Adufe.
254
00:18:29,375 --> 00:18:31,208
- Tidak!
- Kau tidur dengannya?
255
00:18:31,291 --> 00:18:33,791
- Sumpah...
- Jawab! Kau tidur dengannya?
256
00:18:33,875 --> 00:18:35,166
Aku memanfaatkannya!
257
00:18:35,250 --> 00:18:37,750
Kubunuh kalian jika kau tidur dengannya!
258
00:18:37,833 --> 00:18:40,750
Tebusan seratus juta naira.
Itu yang akan kuminta.
259
00:18:41,583 --> 00:18:42,875
Akan kuculik Carmen.
260
00:18:42,958 --> 00:18:44,208
Percayalah.
261
00:18:44,291 --> 00:18:45,208
Seratus juta?
262
00:18:52,583 --> 00:18:57,541
Kita bisa kehilangan Rush!
Keluarga Carmen ini berkuasa.
263
00:18:57,625 --> 00:18:59,375
- Terlalu berisiko.
- Aku tak takut!
264
00:19:02,291 --> 00:19:04,875
Waktumu seminggu. Kau dengar? Seminggu!
265
00:19:04,958 --> 00:19:08,291
Jika kulihat kau bersama Ishaya lagi,
kubunuh kalian.
266
00:19:23,166 --> 00:19:27,166
Siapa yang tahu kenapa kata "tikus"
bukan kata kerja transitif?
267
00:19:29,000 --> 00:19:31,750
Ishaya. Ya, kau. Jawab pertanyaannya.
268
00:19:36,458 --> 00:19:38,250
Ada yang tahu jawabannya?
269
00:19:39,208 --> 00:19:40,416
Pak, maaf terlambat.
270
00:19:40,500 --> 00:19:42,458
Frank! Astaga.
271
00:19:42,541 --> 00:19:44,333
Aku merindukanmu!
272
00:19:45,458 --> 00:19:46,958
Astaga.
273
00:19:50,833 --> 00:19:51,750
Frank.
274
00:19:52,291 --> 00:19:54,250
Apa benar kau diculik?
275
00:19:54,333 --> 00:19:56,666
Kudengar kau kabur. Dipukuli orang tua?
276
00:19:56,750 --> 00:19:59,250
Dicampakkan gadis yang kau bawa ke pesta?
277
00:19:59,958 --> 00:20:01,916
Jangan ganggu dia.
278
00:20:02,416 --> 00:20:04,791
Jangan ganggu dia. Kalian gila?
279
00:20:04,875 --> 00:20:06,291
Kalian gila?
280
00:20:10,333 --> 00:20:11,208
Frank.
281
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Frank.
282
00:20:20,916 --> 00:20:21,791
Frank?
283
00:20:23,833 --> 00:20:24,791
Frank?
284
00:20:27,625 --> 00:20:28,583
Bicaralah.
285
00:20:30,541 --> 00:20:33,083
- Abaikan rumor itu.
- Itu bukan rumor!
286
00:20:34,083 --> 00:20:35,166
Aku diculik!
287
00:20:37,416 --> 00:20:39,083
Aku dibawa ke sini.
288
00:20:40,375 --> 00:20:41,958
Tempat parkir.
289
00:20:43,625 --> 00:20:44,750
Mereka membawaku.
290
00:20:45,833 --> 00:20:47,166
Mereka mengikatku.
291
00:20:49,125 --> 00:20:51,291
Aku tak bisa melihat apa pun.
292
00:20:51,375 --> 00:20:53,375
Aku tak bisa mendengar apa pun.
293
00:20:53,458 --> 00:20:55,458
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
294
00:20:57,666 --> 00:20:59,500
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
295
00:21:03,833 --> 00:21:05,833
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
296
00:21:06,500 --> 00:21:08,500
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
297
00:21:19,166 --> 00:21:20,583
- Ikutlah.
- Pasti seru.
298
00:21:20,666 --> 00:21:22,000
Ishaya, kau dengar?
299
00:21:22,083 --> 00:21:24,166
Video Atlas dihapus dari Blink.
300
00:21:24,250 --> 00:21:27,291
Dia tak bisa ajukan karya
sebab menunggak iuran.
301
00:21:28,041 --> 00:21:30,041
- Tinggal kita berdua.
- Wah.
302
00:21:30,125 --> 00:21:31,208
Hukum tabur tuai.
303
00:21:32,833 --> 00:21:34,958
- Zina...
- Hore!
304
00:21:37,416 --> 00:21:38,458
Hei, Carmen.
305
00:21:40,458 --> 00:21:41,375
Kumohon.
306
00:21:41,875 --> 00:21:42,875
Kumohon.
307
00:21:43,833 --> 00:21:45,791
Carmen, maafkan aku.
308
00:21:46,833 --> 00:21:48,166
Maafkan aku.
309
00:21:50,541 --> 00:21:55,000
Aku kalut saat itu. Nnenna melihat itu
dan dia memanfaatkannya.
310
00:21:55,583 --> 00:21:59,000
Ayahku meninggal,
tak mewariskan apa-apa untukku dan ibuku.
311
00:21:59,583 --> 00:22:01,541
Aku tak mampu membayar sekolah.
312
00:22:03,000 --> 00:22:06,125
Aku sangat mencintaimu, Car, maafkan aku.
313
00:22:06,208 --> 00:22:09,958
Aku tak bisa bayangkan
apa kata orang tuamu tentangku kini.
314
00:22:10,958 --> 00:22:13,250
Aku bisa relakan hibah itu,
315
00:22:13,833 --> 00:22:18,041
tapi akan kulakukan apa pun
agar mereka paham bahwa ini tak disengaja.
316
00:22:21,833 --> 00:22:22,666
Car.
317
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Car.
318
00:22:28,916 --> 00:22:29,750
Hai.
319
00:22:40,708 --> 00:22:42,708
Atlas, kau baik-baik saja?
320
00:22:46,000 --> 00:22:47,500
Siapa kau?
321
00:22:48,125 --> 00:22:50,458
Aku bisa bantu kau dapatkan hibah itu.
322
00:22:52,333 --> 00:22:54,666
Aku satu kelas dengan Ishaya dan Frank.
323
00:22:54,750 --> 00:22:58,125
Aku tahu rahasia yang bisa menghancurkan
Ishaya, tapi kau harus berjanji.
324
00:23:02,083 --> 00:23:03,583
Kau akan jadi sahabatku.
325
00:23:06,500 --> 00:23:08,083
Itu bukan rumor!
326
00:23:09,041 --> 00:23:10,291
Aku diculik!
327
00:23:11,625 --> 00:23:13,291
Aku dibawa ke sini.
328
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
Ke tempat parkir.
329
00:23:17,458 --> 00:23:19,250
Mereka membawaku.
330
00:23:20,708 --> 00:23:24,875
Aku juga tahu siswa penerima
beasiswamu adalah penipu.
331
00:23:25,833 --> 00:23:27,208
Kau mau duduk...
332
00:23:27,291 --> 00:23:29,541
Unggah videoku, biar aku berkompetisi.
333
00:23:29,625 --> 00:23:34,583
Jika itu sulit dipenuhi, akan kupastikan
semua tahu bahwa rumor itu benar.
334
00:23:42,250 --> 00:23:45,125
Semoga kau sukses di kompetisi ini.
335
00:23:55,416 --> 00:23:58,708
Bagaimana kau bisa selesaikan ini
kurang dari seminggu...
336
00:23:59,583 --> 00:24:00,541
Itu luar biasa.
337
00:24:01,625 --> 00:24:02,666
Ya.
338
00:24:03,625 --> 00:24:06,916
Baiklah, tenggat waktu besok,
339
00:24:07,000 --> 00:24:08,791
jadi, pastikan kalian selesai.
340
00:24:08,875 --> 00:24:10,000
- Oke?
- Oke.
341
00:24:14,125 --> 00:24:16,666
Kau harus senang
seseorang bisa membuatnya tersenyum.
342
00:24:25,750 --> 00:24:27,958
ADUFE
PANGGILAN MASUK
343
00:24:47,208 --> 00:24:50,291
Kau tahu karena kau,
Oga Rambo hampir membunuhku?
344
00:24:54,875 --> 00:24:56,583
Kuminta Government menjagamu.
345
00:24:56,666 --> 00:24:57,833
Dan kau percaya?
346
00:24:58,833 --> 00:25:01,833
Ishaya, setelah usahaku untukmu,
kau melakukan ini.
347
00:25:09,708 --> 00:25:11,500
Dengar, aku minta maaf,
348
00:25:11,583 --> 00:25:13,166
tapi aku hanya...
349
00:25:13,250 --> 00:25:14,875
aku ingin temanku aman.
350
00:25:14,958 --> 00:25:17,583
Bukan karena temanmu, tapi karena Carmen.
351
00:25:19,083 --> 00:25:21,166
Kau suka dia sampai mengkhianatiku.
352
00:25:23,583 --> 00:25:25,541
Oga Rambo memberi kita seminggu.
353
00:25:26,625 --> 00:25:29,958
Jika kau tak mau kita berdua
dan seluruh keluargamu mati,
354
00:25:31,583 --> 00:25:33,083
bawa dia padaku Jumat.
355
00:25:36,541 --> 00:25:40,208
{\an8}ISHAYA - AKU PUNYA PENGAKUAN,
TEMUI AKU DI HALAMAN SEKOLAH
356
00:25:40,291 --> 00:25:42,041
{\an8}- Apa?
- Ishaya.
357
00:25:46,166 --> 00:25:47,208
Apa?
358
00:25:49,375 --> 00:25:50,541
Aku tak mengerti.
359
00:25:50,625 --> 00:25:54,416
Kau siapa? Bukan hanya pengedar narkoba,
tapi juga penculik?
360
00:25:54,500 --> 00:25:57,125
Dan kau menculik Frank. Temanmu!
361
00:25:57,208 --> 00:25:58,958
Dan aku targetmu berikutnya.
362
00:25:59,875 --> 00:26:03,875
Ishaya, bagaimana bisa? Kau sahabatku.
363
00:26:08,541 --> 00:26:09,458
Dengar.
364
00:26:12,333 --> 00:26:15,750
Aku tahu perbuatanku salah.
365
00:26:18,041 --> 00:26:20,500
Hanya ini caraku menolong keluargaku.
366
00:26:21,500 --> 00:26:23,375
Terpaksa agar selamat.
367
00:26:27,541 --> 00:26:30,833
Maafkan aku, Frank. Kumohon.
368
00:26:33,500 --> 00:26:35,875
Aku harus beri tahu ayahku soal ini.
369
00:26:37,041 --> 00:26:39,458
Carmen, tunggu. Carmen, tolong tunggu.
370
00:26:41,125 --> 00:26:43,750
Aku punya rencana.
371
00:26:50,208 --> 00:26:51,083
Pagi, Bu.
372
00:26:51,833 --> 00:26:52,666
Aku...
373
00:26:55,250 --> 00:26:56,875
mau mengaku.
374
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
Buka gerbangnya sekarang.
375
00:27:01,916 --> 00:27:04,250
Jangan bergerak! Bergerak, kutembak.
376
00:27:09,625 --> 00:27:11,000
Hentikan pria itu!
377
00:27:11,083 --> 00:27:13,750
- Keluarkan semua orang!
- Ya, Pak!
378
00:27:13,833 --> 00:27:15,875
- Sekarang!
- Ayo.
379
00:27:39,458 --> 00:27:40,333
Diam.
380
00:27:40,916 --> 00:27:43,000
Jalan!
381
00:27:43,083 --> 00:27:45,041
- Cepat.
- Ayo.
382
00:28:08,583 --> 00:28:09,958
Apa itu Oga Rambo?
383
00:28:24,833 --> 00:28:26,833
Di wilayahku.
384
00:28:27,625 --> 00:28:28,625
Lihatlah.
385
00:28:29,250 --> 00:28:32,541
Akan kubakar kota ini.
Mereka tak bisa menghentikanku.
386
00:28:32,625 --> 00:28:34,000
Akan kubunuh Ishaya!
387
00:28:34,083 --> 00:28:37,250
Akan kubunuh dengan tangan kosong!
388
00:28:37,333 --> 00:28:40,208
Dia melapor polisi? Mereka ambil semua?
389
00:28:41,125 --> 00:28:42,833
Sayang, tenanglah.
390
00:28:42,916 --> 00:28:46,291
Government benar. Seharusnya
hindari bisnis penculikan.
391
00:28:46,375 --> 00:28:47,583
Ini semua salahmu!
392
00:28:48,125 --> 00:28:49,125
Ini salahmu!
393
00:28:49,208 --> 00:28:52,000
Bukan. Aku tak tahu
Ishaya akan berkhianat.
394
00:28:52,583 --> 00:28:55,625
Aku akan menyelamatkan Government.
395
00:28:56,125 --> 00:28:58,208
Tapi akan kubalaskan dendamku dulu.
396
00:28:58,291 --> 00:29:01,083
Mereka ambil dariku,
akan kuambil dari mereka.
397
00:29:01,583 --> 00:29:03,458
Kutunjukkan siapa diriku.
398
00:29:03,541 --> 00:29:05,666
Ambil uang saja dan kabur ke Ghana.
399
00:29:05,750 --> 00:29:06,916
Ada apa di Ghana?
400
00:29:07,000 --> 00:29:10,041
Kau tahu siapa aku? Baido, beri tahu dia.
401
00:29:10,125 --> 00:29:11,416
Aku Rambo!
402
00:29:11,500 --> 00:29:13,083
Tak ada duanya!
403
00:29:13,166 --> 00:29:14,833
Rambo tak pernah lari!
404
00:29:14,916 --> 00:29:17,458
Mereka takkan melihatku datang.
405
00:29:18,041 --> 00:29:18,958
Baido, ambil!
406
00:29:20,083 --> 00:29:21,250
Kita berperang!
407
00:29:21,833 --> 00:29:23,250
Panggil anak-anak.
408
00:29:23,333 --> 00:29:24,208
Baiklah.
409
00:29:28,250 --> 00:29:30,208
Dia dicari diam-diam.
410
00:29:30,291 --> 00:29:33,291
Aku yakin dia pergi sembunyi, ketakutan.
411
00:29:34,291 --> 00:29:37,791
Kita harus meningkatkan
keamanan di sekolah.
412
00:29:38,333 --> 00:29:40,958
- Tapi tanpa membuat panik.
- Ya.
413
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
Tolong.
414
00:29:42,541 --> 00:29:43,708
- Pak.
- Ya.
415
00:29:43,791 --> 00:29:45,916
Bagaimana dengan keluargaku?
416
00:29:46,000 --> 00:29:49,208
Pak, selama Oga Rambo berkeliaran,
mereka tak aman.
417
00:29:49,791 --> 00:29:53,791
Seharusnya kau pikirkan itu
sebelum mulai bergaul dengan mereka.
418
00:29:53,875 --> 00:29:54,791
Tepat.
419
00:29:57,291 --> 00:29:58,125
Gemade.
420
00:29:59,250 --> 00:30:01,875
Karena kami tak mau ada skandal lagi,
421
00:30:01,958 --> 00:30:06,000
kau tak akan langsung dikeluarkan,
tapi setelah semester ini,
422
00:30:06,083 --> 00:30:10,291
aku tak mau melihat wajahmu
di dekat sekolah ini, paham?
423
00:30:10,375 --> 00:30:11,500
Sekarang keluar.
424
00:30:11,583 --> 00:30:13,416
Aku dan keluargaku tidak aman.
425
00:30:17,541 --> 00:30:21,541
Kurasa kalian harus menjauh dariku
agar tak mendapat masalah.
426
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
Keamanan perumahanku ketat.
427
00:30:25,750 --> 00:30:30,583
Mungkin kau dan keluargamu
bisa tinggal di rumahku.
428
00:30:31,750 --> 00:30:33,125
Ini bukan demi kau.
429
00:30:48,916 --> 00:30:50,041
Selamat datang, Bu.
430
00:30:50,125 --> 00:30:51,250
Terima kasih.
431
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
Kenapa ada foto Dauda?
432
00:31:01,208 --> 00:31:02,500
Aku di dapur.
433
00:31:04,666 --> 00:31:07,125
Frank, bisa antar temanmu ke kamarnya?
434
00:31:07,208 --> 00:31:09,166
Ibu akan segera kirim makanan.
435
00:31:09,250 --> 00:31:10,708
- Baik, Bu.
- Baiklah.
436
00:31:12,416 --> 00:31:13,708
Semua baik-baik saja?
437
00:31:15,583 --> 00:31:19,083
Itu putra kami yang meninggal
lebih dari satu dekade lalu.
438
00:31:21,833 --> 00:31:24,333
Sudah lama kami tak melihat wajahnya.
439
00:31:25,166 --> 00:31:30,000
Aku turut sedih. Aku membeli lukisan ini
karena dia mengingatkanku pada Frank.
440
00:31:30,083 --> 00:31:31,291
Aku tak tahu.
441
00:31:32,125 --> 00:31:33,958
Aku turut berduka cita.
442
00:31:34,583 --> 00:31:35,541
Terima kasih.
443
00:31:39,291 --> 00:31:41,375
Wilmer menjadikanmu seniman
yang lebih baik.
444
00:31:49,416 --> 00:31:50,416
Jadi...
445
00:31:52,166 --> 00:31:53,666
Apa rencanamu sekarang?
446
00:31:56,416 --> 00:31:58,083
Semua orang mengandalkanmu.
447
00:32:13,541 --> 00:32:16,416
BLINK CASH - MICHAEL
NGN 120,000
448
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
BERHASIL
449
00:32:19,208 --> 00:32:22,750
{\an8}BLINK CASH
NOM: NGN 120,000
450
00:32:22,833 --> 00:32:26,708
{\an8}CAT: AKU MINTA MAAF_ISHAYA BELLO
451
00:32:26,791 --> 00:32:29,583
Kau bilang aku selalu minta maaf.
452
00:32:31,125 --> 00:32:33,583
Kali ini aku ingin membantumu.
453
00:32:35,541 --> 00:32:40,291
Untuk belanja atau uang sewa.
454
00:32:41,250 --> 00:32:44,416
Jadi, pakailah.
455
00:33:00,291 --> 00:33:01,166
Hei.
456
00:33:01,708 --> 00:33:03,916
Bajingan, kau apakan karyaku?
457
00:33:04,000 --> 00:33:08,500
Adil jika kau tak mengumpulkan apa pun
sebab kau masuk Wilmer dengan curang.
458
00:33:09,041 --> 00:33:10,625
Kau juga seorang penculik.
459
00:33:10,708 --> 00:33:12,333
- Seolah...
- Ishaya!
460
00:33:16,916 --> 00:33:17,833
Ada apa?
461
00:33:17,916 --> 00:33:20,500
Tanyakan murid favoritmu
atau periksa CCTV.
462
00:33:26,833 --> 00:33:30,291
Kau tahu jika itu ulahmu,
kau akan didiskualifikasi.
463
00:33:30,875 --> 00:33:32,208
Itu takkan terjadi.
464
00:33:41,000 --> 00:33:42,416
{\an8}CARI UANG
ATLAS OMOSEDE
465
00:33:43,208 --> 00:33:44,708
{\an8}WANITA PEMAIN BLUES
LIZ AJANAKU
466
00:33:44,791 --> 00:33:46,500
Aku mau kumpulkan karya lain.
467
00:34:02,041 --> 00:34:03,166
Selamat siang, Pak.
468
00:34:03,250 --> 00:34:04,666
Aku mau bertemu adikku.
469
00:34:04,750 --> 00:34:07,083
Baik, Pak, isi formulirnya.
470
00:34:07,166 --> 00:34:08,041
Baido.
471
00:34:15,666 --> 00:34:16,791
Jangan bergerak!
472
00:34:16,875 --> 00:34:18,416
Bergerak, kutembak!
473
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Sial.
474
00:35:08,916 --> 00:35:10,666
Lari!
475
00:35:10,750 --> 00:35:12,291
- Lari!
- Semua, sembunyi.
476
00:35:19,291 --> 00:35:20,833
- Kau mau ke mana?
- Bu...
477
00:35:22,500 --> 00:35:25,916
Bu, penculik bersenjata!
478
00:35:39,208 --> 00:35:41,916
- Nnenna, apa yang terjadi?
- Entahlah.
479
00:35:42,541 --> 00:35:44,708
- Siapa mereka?
- Bagaimana aku tahu?
480
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
Ada yang datang.
481
00:35:48,166 --> 00:35:49,041
Sial.
482
00:35:50,125 --> 00:35:51,416
Kau kenal mereka?
483
00:35:52,000 --> 00:35:54,083
- Kau kenal mereka?
- Apa maumu?
484
00:35:54,166 --> 00:35:56,416
- Dia akan mengantarmu, dia tahu.
- Kau gila?
485
00:35:56,500 --> 00:35:57,583
Jangan ganggu dia.
486
00:36:08,041 --> 00:36:10,500
- Nnenna, kau tak apa?
- Jangan sentuh!
487
00:36:12,666 --> 00:36:13,625
Hei.
488
00:36:14,333 --> 00:36:16,375
Daniel? David?
489
00:36:22,500 --> 00:36:24,166
Kau bisa mendengarku? Hei.
490
00:36:25,083 --> 00:36:26,375
Duncan, kau tak apa?
491
00:36:29,208 --> 00:36:31,750
Sial.
492
00:36:33,125 --> 00:36:34,041
Nnenna.
493
00:36:36,458 --> 00:36:39,916
Kenapa lama sekali?
494
00:36:40,000 --> 00:36:41,791
Kami masih mencari, Pak.
495
00:36:43,250 --> 00:36:46,541
- Tersambung?
- Angkat teleponnya!
496
00:36:46,625 --> 00:36:48,625
Hei, kalian kenal orang-orang ini?
497
00:36:48,708 --> 00:36:51,625
- Kenal orang-orang ini?
- Ya, tapi tenanglah.
498
00:36:55,583 --> 00:36:56,583
Reggie.
499
00:36:57,416 --> 00:36:59,333
Apa? Bagaimana kau melakukannya?
500
00:37:00,166 --> 00:37:01,666
Sabuk hitam sejak usia 10.
501
00:37:02,375 --> 00:37:04,416
- Ayo.
- Kau ingin kami bertarung?
502
00:37:04,500 --> 00:37:06,583
Tenang. Ikuti aku, akan kulindungi.
503
00:37:06,666 --> 00:37:09,541
- Aku baru mau bilang begitu.
- Ayo.
504
00:37:21,125 --> 00:37:22,833
Carmen.
505
00:37:23,416 --> 00:37:24,750
Carmen.
506
00:37:24,833 --> 00:37:26,916
Sial. Ayo.
507
00:37:27,541 --> 00:37:28,875
- Kubunuh kau!
- Diam.
508
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Reggie!
509
00:37:40,125 --> 00:37:42,708
- Apa yang terjadi?
- Dia menyelamatkanku,
510
00:37:43,250 --> 00:37:45,500
saat orang lain sembunyi bak pengecut.
511
00:37:50,000 --> 00:37:54,541
Kumohon, tolong.
512
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
Hei.
513
00:38:05,458 --> 00:38:06,333
Hei!
514
00:38:07,125 --> 00:38:08,125
Jalan!
515
00:38:09,166 --> 00:38:10,166
Kubilang jalan!
516
00:38:11,875 --> 00:38:14,583
- Ishaya, apa kita akan mati?
- Tidak hari ini.
517
00:38:14,666 --> 00:38:15,500
Halo, Bos.
518
00:38:15,583 --> 00:38:17,541
- Dapat?
- Ya, kami datang.
519
00:38:17,625 --> 00:38:20,916
- Suruh mereka cepat.
- Cepat, bos sudah menunggu.
520
00:38:21,000 --> 00:38:22,083
Ya, Pak.
521
00:38:23,583 --> 00:38:25,125
Polisi.
522
00:38:25,208 --> 00:38:26,541
Bawa mereka ke markas.
523
00:38:26,625 --> 00:38:29,666
- Suruh cepat! Tak ada waktu!
- Tapi ada polisi!
524
00:38:29,750 --> 00:38:31,041
Ayo pergi!
525
00:38:31,125 --> 00:38:35,125
Mereka akan membawa mereka ke markas.
526
00:38:49,833 --> 00:38:52,250
Bagaimana mereka bisa masuk ke sekolah?
527
00:38:52,333 --> 00:38:54,083
- Tidak.
- Tunggu.
528
00:38:54,666 --> 00:38:56,000
Ayo bangun.
529
00:38:56,958 --> 00:38:57,791
Pak!
530
00:38:57,875 --> 00:39:00,458
- Maaf, Pak, bisa kujelaskan.
- Tolong, Pak.
531
00:39:00,541 --> 00:39:01,916
Maaf, Pak.
532
00:39:03,583 --> 00:39:04,958
Kutemui di RS.
533
00:39:10,500 --> 00:39:11,708
Frank!
534
00:39:11,791 --> 00:39:14,000
- Frank!
- Bu!
535
00:39:15,375 --> 00:39:16,291
Kau bunuh putraku!
536
00:39:16,375 --> 00:39:19,333
- Ishaya!
- Akan kutuntut kalian semua!
537
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
Ishaya.
538
00:39:21,416 --> 00:39:24,708
Apa yang terjadi? Ayo.
539
00:39:37,041 --> 00:39:39,166
Pak Government.
540
00:39:40,166 --> 00:39:41,750
Pak, maaf aku...
541
00:39:43,208 --> 00:39:44,125
Cukup.
542
00:39:45,125 --> 00:39:47,375
Kita tahu kau kemari
bukan untuk minta maaf.
543
00:39:50,833 --> 00:39:52,500
Kau beruntung aku di sini.
544
00:39:54,125 --> 00:39:55,208
Sangat beruntung.
545
00:39:57,125 --> 00:39:58,458
Pak, kumohon...
546
00:40:00,916 --> 00:40:05,125
Pak, aku tak tahu harus ke siapa lagi.
547
00:40:07,250 --> 00:40:09,333
Kau sudah seperti guru bagiku...
548
00:40:09,416 --> 00:40:10,875
Aku seperti apa?
549
00:40:11,875 --> 00:40:13,000
Seperti apa?
550
00:40:14,000 --> 00:40:15,166
Seorang guru.
551
00:40:15,875 --> 00:40:17,625
Mungkin aku mengajarimu terlalu baik.
552
00:40:18,666 --> 00:40:20,333
Maafkan aku.
553
00:40:22,125 --> 00:40:23,250
Kumohon, aku...
554
00:40:24,875 --> 00:40:25,916
Kumohon.
555
00:40:26,000 --> 00:40:29,666
Tolong bantu menghentikan Oga Rambo
mengejarku dan keluargaku.
556
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
Kumohon.
557
00:40:31,375 --> 00:40:33,125
Tak ada cara
558
00:40:33,208 --> 00:40:39,166
untuk melindungi dirimu dan orang
yang kau sayangi dari kemarahan Rambo.
559
00:40:39,791 --> 00:40:42,083
Pak Government, kumohon.
560
00:40:45,208 --> 00:40:46,625
Maaf, Pak.
561
00:40:47,625 --> 00:40:49,416
Kau tahu apa yang kusesali?
562
00:40:49,916 --> 00:40:52,500
Tidak mendengarkan kakakku di awal.
563
00:40:58,833 --> 00:41:00,125
Seharusnya kubunuh kau.
564
00:41:03,666 --> 00:41:06,333
Pak, aku tak mau mereka menangkapmu.
565
00:41:06,916 --> 00:41:09,333
Pak, aku tak mau mereka menangkapmu. Aku...
566
00:41:09,958 --> 00:41:11,875
Aku tak mau mereka menangkapmu.
567
00:41:24,541 --> 00:41:25,875
Ishaya?
568
00:41:26,458 --> 00:41:28,083
Halo, kau dengar?
569
00:41:28,166 --> 00:41:30,916
Adufe, kumohon, aku ingin kau membantu...
570
00:41:31,000 --> 00:41:32,541
Adufe?
571
00:41:32,625 --> 00:41:34,083
Kau mau pergi?
572
00:41:40,125 --> 00:41:41,500
Mau bepergian?
573
00:41:44,416 --> 00:41:45,750
Jawab aku!
574
00:41:47,583 --> 00:41:48,791
Apa isi tasmu?
575
00:41:54,125 --> 00:41:54,958
Buka.
576
00:42:09,541 --> 00:42:10,958
Kau gila!
577
00:42:11,041 --> 00:42:12,291
Bos, cukup.
578
00:42:12,375 --> 00:42:14,000
- Kau gila?
- Dia takut.
579
00:42:17,125 --> 00:42:19,041
ISHAYA MEMANGGIL
580
00:42:24,583 --> 00:42:26,583
Ishaya, kau bajingan.
581
00:42:26,666 --> 00:42:27,583
Halo?
582
00:42:27,666 --> 00:42:28,500
Kau?
583
00:42:28,583 --> 00:42:30,583
Pak, aku ingin bicara denganmu.
584
00:42:31,416 --> 00:42:34,541
Jika aku mendatangimu,
kau tak akan ganggu keluargaku?
585
00:42:34,625 --> 00:42:37,208
Apa? Kau mau menemuiku?
586
00:42:38,000 --> 00:42:40,083
Kau dalam masalah besar.
587
00:42:41,333 --> 00:42:42,208
Baido.
588
00:42:43,291 --> 00:42:44,375
Bawakan Ishaya.
589
00:42:45,583 --> 00:42:46,791
Hidup atau mati.
590
00:42:55,125 --> 00:42:56,083
Di mana kita?
591
00:42:56,666 --> 00:42:59,166
Sayang, Ayah dan Ibu sangat menyayangimu.
592
00:42:59,250 --> 00:43:02,708
Setelah kejadian baru-baru ini,
ini yang terbaik untukmu.
593
00:43:03,500 --> 00:43:04,625
Di mana kita?
594
00:43:04,708 --> 00:43:05,541
Ayah.
595
00:43:09,125 --> 00:43:11,791
Ayah, aku tak butuh rehabilitasi!
596
00:43:11,875 --> 00:43:13,041
Car.
597
00:43:15,250 --> 00:43:16,958
Ini demi kebaikanmu.
598
00:43:17,041 --> 00:43:20,250
Ayah, aku bersumpah
aku tak akan memakainya lagi.
599
00:43:22,291 --> 00:43:23,958
- Satu kesempatan terakhir.
- Cukup!
600
00:43:24,041 --> 00:43:27,666
- Kami sayang kau.
- Ayahmu tak akan berubah pikiran. Cukup!
601
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
Ayah!
602
00:43:32,125 --> 00:43:33,791
Teganya kau lakukan ini?
603
00:43:41,708 --> 00:43:42,791
Ayah.
604
00:43:43,916 --> 00:43:47,541
Tolong, Car, ini sangat berat bagi Ayah.
605
00:43:55,750 --> 00:43:56,625
Ayah.
606
00:43:57,375 --> 00:43:58,416
Maaf, Sayang.
607
00:44:02,458 --> 00:44:03,666
Jangan sentuh aku!
608
00:44:25,708 --> 00:44:27,125
Oga Rambo, tolong.
609
00:44:27,208 --> 00:44:29,833
Tolong, kau harus tenang.
610
00:44:29,916 --> 00:44:31,833
- Tolong.
- Kau buat Government ditangkap!
611
00:44:31,916 --> 00:44:32,750
Tidak, Pak.
612
00:44:32,833 --> 00:44:36,916
Keluargamu akan bergabung denganmu
di neraka. Sudah kuperingatkan.
613
00:44:37,625 --> 00:44:38,875
Hari ini kau mati.
614
00:44:38,958 --> 00:44:42,291
Setelah membunuhmu,
akan kubunuh seluruh keluargamu.
615
00:44:43,291 --> 00:44:44,208
Kau akan mati.
616
00:44:45,958 --> 00:44:47,375
Matilah, Bajingan!
617
00:44:56,541 --> 00:44:58,833
Baido, bawa dia keluar.
618
00:45:02,166 --> 00:45:04,125
Kau akan lakukan apa kepadanya?
619
00:45:12,666 --> 00:45:13,958
Aku punya tawaran.
620
00:45:14,041 --> 00:45:15,416
Bekerjalah untukku.
621
00:45:47,875 --> 00:45:48,875
Ishaya.
622
00:45:51,250 --> 00:45:53,833
Tolong letakkan kembali dan kemarilah.
623
00:46:12,250 --> 00:46:13,208
Ambillah.
624
00:46:16,500 --> 00:46:19,750
Gunakan untuk mencari tempat tinggal.
625
00:46:24,750 --> 00:46:27,333
Kau bawa banyak masalah bagi keluarga ini.
626
00:46:29,541 --> 00:46:33,500
Ayah perlu mengurus diri sendiri,
tapi tak bisa jika kau di sini.
627
00:46:36,250 --> 00:46:37,291
Semoga sukses.
628
00:46:44,958 --> 00:46:47,166
2 MINGGU KEMUDIAN
629
00:47:12,291 --> 00:47:15,416
RAHILA
MEMANGGIL...
630
00:47:19,958 --> 00:47:21,291
FRANK
PANGGILAN MASUK
631
00:47:34,916 --> 00:47:40,916
FRANK - MESKI TAK INGIN BERTEMU LAGI,
KUUCAPKAN SELAMAT HARI RAYA
632
00:47:56,791 --> 00:48:00,041
PENELEPON TAK DIKENAL
PANGGILAN MASUK
633
00:48:00,125 --> 00:48:04,791
Berita lain, remaja Nigeria jadi sorotan
usai meraih hibah Institut Seni London...
634
00:48:04,875 --> 00:48:07,000
Tak boleh kemari. Tutup teleponnya.
635
00:48:07,083 --> 00:48:09,208
...dari Akademi Wilmer yang bergengsi,
636
00:48:09,291 --> 00:48:12,666
tempat penerima beasiswa mereka
naik daun di bidang seni.
637
00:48:12,750 --> 00:48:15,000
Akademi Wilmer membuat gebrakan baru
638
00:48:15,083 --> 00:48:18,083
sebagai institusi pratersier
Afrika pertama
639
00:48:18,166 --> 00:48:22,041
yang masuk Asosiasi Kampus Global
yang bergengsi,
640
00:48:22,125 --> 00:48:25,125
dan kini naik daun di bidang seni.
641
00:48:25,208 --> 00:48:27,250
Untuk membahas tentang ini
642
00:48:27,333 --> 00:48:30,041
{\an8}telah hadir seniman kondang dunia, Essien.
643
00:48:31,041 --> 00:48:33,041
Terima kasih sudah mengundangku.
644
00:48:33,125 --> 00:48:35,500
Baik. Apa pendapatmu tentang ini?
645
00:48:36,958 --> 00:48:39,458
Anak itu istimewa.
646
00:48:40,708 --> 00:48:42,958
Sebenarnya aku yang menemukannya.
647
00:48:43,041 --> 00:48:44,916
Aku menjadikannya murid magang.
648
00:48:45,000 --> 00:48:48,458
Sayangnya, Nigeria membatasi. Namun,
649
00:48:49,333 --> 00:48:52,875
untungnya, dia menemukan cara
agar bakatnya bersinar.
650
00:48:53,541 --> 00:48:56,625
Aku tak sabar melihat
aksi Ishaya Bello selanjutnya.
651
00:48:57,500 --> 00:49:00,708
Yang beruntung bisa melihat
mahakarya Ishaya Bello,
652
00:49:00,791 --> 00:49:02,916
yang dipamerkan di sekolahnya,
653
00:49:03,000 --> 00:49:05,083
Akademi Wilmer yang bergengsi.
654
00:49:05,166 --> 00:49:09,166
Aku yakin orang tuanya akan bangga.
Terima kasih dan selamat malam.
655
00:49:38,041 --> 00:49:42,083
Sayangku, sepertinya
aku yang berkuasa sekarang.
656
00:49:45,083 --> 00:49:46,916
RUSH
ADUFE AROGUNDADE - DIRUT
657
00:49:47,583 --> 00:49:50,291
Jaga sikapmu,
maka kita tak akan ada masalah.
658
00:50:57,291 --> 00:50:59,250
Terjemahan subtitle oleh AS