1 00:00:17,000 --> 00:00:17,833 ‎너… 2 00:00:17,916 --> 00:00:19,875 ‎말했잖아 ‎나 돈 잃는 거 싫어한다고! 3 00:00:21,208 --> 00:00:22,583 ‎- 뭐? ‎- 2천만… 4 00:00:22,666 --> 00:00:24,333 ‎- 다시 말해 ‎- 2천만 5 00:00:24,916 --> 00:00:26,583 ‎- 2천 뭐? ‎- 2천만… 6 00:00:29,083 --> 00:00:30,125 ‎이 말 사실이야? 7 00:00:35,375 --> 00:00:36,833 ‎진작 말할 것이지 8 00:00:44,541 --> 00:00:50,083 ‎"집에서 가장 먼 곳으로" 시즌1-5화[파이널] 9 00:00:50,958 --> 00:00:54,125 ‎죄송해요, 형사님 ‎얘가 아는 건 이미 다 말했어요 10 00:00:57,500 --> 00:00:58,541 ‎이해합니다 11 00:00:59,041 --> 00:01:01,791 ‎하지만 기억을 떠올리는 데에 ‎도움이 되도록 12 00:01:01,875 --> 00:01:03,708 ‎질문을 해야 해요 13 00:01:11,916 --> 00:01:13,041 ‎알겠습니다 14 00:01:16,208 --> 00:01:18,083 ‎생각해 내는 게 있으면 ‎연락 주세요 15 00:01:24,041 --> 00:01:26,250 ‎내가 얘는 복덩이라고 했잖아 16 00:01:27,666 --> 00:01:29,333 ‎이건 멍청한 짓이지 17 00:01:29,875 --> 00:01:31,833 ‎영향력 있는 부모의 자식은 ‎건드리면 안 돼 18 00:01:31,916 --> 00:01:33,750 ‎방법을 총동원해서 ‎우릴 뒤쫓는다고! 19 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 ‎끝난 일이야 20 00:01:37,125 --> 00:01:38,041 ‎조바 21 00:01:45,416 --> 00:01:46,250 ‎쉬워 22 00:01:47,541 --> 00:01:48,416 ‎넌 빠지면 돼 23 00:01:49,000 --> 00:01:50,625 ‎아두페를 파트너로 삼을 테니까 24 00:01:54,125 --> 00:01:55,250 ‎말해 봐 25 00:01:55,333 --> 00:01:57,708 ‎그 쓸모없는 마약으로 ‎2천만 만져 봤어? 26 00:01:59,166 --> 00:02:00,708 ‎아두페는 해냈어 27 00:02:03,375 --> 00:02:05,000 ‎내 말 잘 들어, 친구 28 00:02:05,625 --> 00:02:08,000 ‎이샤야는 이제 네 밑에서 일 안 해 29 00:02:08,708 --> 00:02:09,625 ‎끝났어 30 00:02:10,291 --> 00:02:11,541 ‎이제 내 밑으로 왔어 31 00:02:12,875 --> 00:02:14,708 ‎쓸데없는 약은 이제 안 팔아 32 00:02:19,625 --> 00:02:21,000 ‎"퇴거 통지서" 33 00:02:27,750 --> 00:02:30,666 ‎마이클, 이샤야랑 얘기 좀 해 봐 34 00:02:30,750 --> 00:02:32,250 ‎이샤야 미쳤어 35 00:02:33,541 --> 00:02:35,916 ‎무슨 일이야? 왜 이리 어질러졌어? 36 00:02:37,625 --> 00:02:38,875 ‎회사에서 쫓겨났어 37 00:02:41,208 --> 00:02:43,208 ‎사장이 나 해고했어 38 00:02:43,791 --> 00:02:45,041 ‎네 오빠 때문에 39 00:02:45,625 --> 00:02:46,791 ‎월세도 밀렸어 40 00:02:46,875 --> 00:02:50,750 ‎창피해서 아빠한테 도움도 못 받아 ‎그러니 이샤야 얘긴 안 듣고 싶어 41 00:02:51,750 --> 00:02:53,791 ‎그럼 우리 집에서 지내 42 00:02:53,875 --> 00:02:56,375 ‎너랑 있으면 이샤야가 한 짓을 ‎매일 들을 텐데? 43 00:02:56,458 --> 00:02:57,750 ‎안 그래, 약속할게 44 00:03:05,375 --> 00:03:09,041 ‎적어도 방법을 찾을 때까지 ‎며칠만 와 있어 45 00:03:13,083 --> 00:03:14,916 ‎그래, 하지만 잠깐이야 46 00:03:24,291 --> 00:03:26,875 ‎하지만 제 남자 친구인 아틀라스는 47 00:03:26,958 --> 00:03:29,625 ‎저를 속이고 ‎절친인 넨나를 몰래 만났어요 48 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 ‎너희 집에서 쫓아내서 ‎정말 다행이야 49 00:03:32,291 --> 00:03:33,208 ‎겁쟁이 50 00:03:33,875 --> 00:03:37,083 ‎절친한테 뒤통수를 맞다니 ‎세상에 적이 따로 없다니까 51 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 ‎그만해 52 00:03:44,625 --> 00:03:45,750 ‎카멘 53 00:03:46,333 --> 00:03:47,291 ‎얘기 좀 해 54 00:03:53,958 --> 00:03:54,833 ‎거짓말쟁이 55 00:03:55,416 --> 00:03:56,958 ‎나르시시스트 56 00:03:57,916 --> 00:04:00,416 ‎- 얘기 좀 해 ‎- 아틀라스, 이거 놔 57 00:04:00,500 --> 00:04:01,666 ‎제발 이러지 마 58 00:04:02,166 --> 00:04:03,583 ‎- 제발 ‎- 놔! 59 00:04:03,666 --> 00:04:04,541 ‎가만둬 60 00:04:05,125 --> 00:04:06,333 ‎남 일에 신경 꺼 61 00:04:06,833 --> 00:04:08,083 ‎카멘, 얘기 좀… 62 00:04:08,166 --> 00:04:09,833 ‎꺼져! 63 00:04:11,083 --> 00:04:12,750 ‎카멘, 그냥 들어가 64 00:04:13,583 --> 00:04:14,833 ‎네가 미쳤나 보네 65 00:04:14,916 --> 00:04:16,458 ‎너 미쳤어? 66 00:04:17,250 --> 00:04:18,333 ‎미쳤어? 67 00:04:18,750 --> 00:04:20,416 ‎네가 지금… 68 00:04:21,041 --> 00:04:21,875 ‎이샤야! 69 00:04:21,958 --> 00:04:24,125 ‎- 야! ‎- 완전 돌았어! 70 00:04:26,333 --> 00:04:28,708 ‎- 진정해! ‎- 이게 뭐 하는 짓이야? 71 00:04:28,791 --> 00:04:29,708 ‎멈춰! 72 00:04:30,958 --> 00:04:33,583 ‎이샤야 벨로! 당장 교장실로 가! 73 00:04:33,666 --> 00:04:35,333 ‎"러시" 74 00:04:38,333 --> 00:04:39,791 ‎아두페, 우리 자기 75 00:04:40,916 --> 00:04:42,458 ‎깜짝선물이 있어 76 00:04:43,166 --> 00:04:44,125 ‎이리 와 77 00:04:46,541 --> 00:04:47,666 ‎우리 예쁜이 78 00:04:56,916 --> 00:04:58,208 ‎금 체인이야 79 00:04:59,375 --> 00:05:00,791 ‎수고했다는 의미로 80 00:05:05,291 --> 00:05:06,416 ‎고마워, 자기 81 00:05:08,125 --> 00:05:09,208 ‎그게 다가 아니야 82 00:05:09,291 --> 00:05:11,166 ‎바이도, 이거 좀 받아 83 00:05:11,708 --> 00:05:13,041 ‎뭐 들었나 봐 84 00:05:24,375 --> 00:05:26,041 ‎0.1퍼센트? 85 00:05:26,125 --> 00:05:27,333 ‎이제 내 파트너야 86 00:05:27,916 --> 00:05:28,958 ‎평생 87 00:05:31,166 --> 00:05:33,958 ‎우리 예쁜이한테 0.1퍼센트 줘야지 88 00:05:35,041 --> 00:05:37,333 ‎새 사업이 번창하게만 해 89 00:05:37,875 --> 00:05:39,375 ‎그럼 아무 문제 없을 거야 90 00:05:39,958 --> 00:05:40,916 ‎알았지? 91 00:05:41,708 --> 00:05:43,791 ‎착해라, 이제 가 봐 92 00:05:45,208 --> 00:05:46,166 ‎즐겨 93 00:05:47,208 --> 00:05:48,458 ‎너 나 안 속였지? 94 00:05:50,916 --> 00:05:51,791 ‎이샤야 95 00:05:55,833 --> 00:05:56,708 ‎얘 96 00:05:57,791 --> 00:05:58,958 ‎괜찮아? 97 00:06:03,875 --> 00:06:05,250 ‎좋은 소식이 있어 98 00:06:05,958 --> 00:06:09,875 ‎학교 측이 너랑 네 작품을 ‎블링크에서 소개하래 99 00:06:10,375 --> 00:06:12,750 ‎그러니까 시간 내서 ‎좀 다듬어, 알았지? 100 00:06:14,541 --> 00:06:15,625 ‎무슨 소용인데요? 101 00:06:17,041 --> 00:06:19,250 ‎이샤야, 그게 무슨 말이야? 102 00:06:24,416 --> 00:06:26,708 ‎- 원하는 게 뭐야? ‎- 밖으로 나와, 당장 103 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 ‎이샤야 104 00:06:30,250 --> 00:06:32,083 ‎날 영원히 미워할 줄 알았는데 105 00:06:38,625 --> 00:06:39,458 ‎카멘, 나 이제… 106 00:06:39,541 --> 00:06:41,666 ‎필요해, 나한테 갚을 것도 있잖아 107 00:06:42,625 --> 00:06:44,166 ‎나 미칠 것 같아 108 00:06:44,250 --> 00:06:46,625 ‎딱 하나만, 부탁해 109 00:06:48,833 --> 00:06:50,291 ‎미안해, 가 봐야 해 110 00:06:50,833 --> 00:06:51,750 ‎이샤야 111 00:06:51,833 --> 00:06:55,375 ‎라힐라, 왜 울어? ‎걔 무사히 돌아왔잖아 112 00:06:55,458 --> 00:06:56,625 ‎경찰이라니 무슨 말이야? 113 00:06:56,708 --> 00:06:59,166 ‎이샤야가 연루됐어 ‎날 납치했던 남자 봤어 114 00:06:59,250 --> 00:07:01,916 ‎알았어, 일 끝나고 너한테 갈게 115 00:07:02,000 --> 00:07:04,958 ‎그리고 경찰에 신고하지 마 ‎람보한테 돈 먹는 거 알잖아 116 00:07:05,041 --> 00:07:06,458 ‎잘못하다간 너 큰일 나 117 00:07:07,125 --> 00:07:08,250 ‎끊어 118 00:07:08,750 --> 00:07:09,625 ‎아두페 119 00:07:10,750 --> 00:07:12,166 ‎멍든 곳에 발라 120 00:07:19,791 --> 00:07:20,791 ‎고마워 121 00:07:31,250 --> 00:07:32,125 ‎이샤야 122 00:07:39,083 --> 00:07:39,958 ‎부탁이야 123 00:07:42,458 --> 00:07:45,791 ‎카멘, 지금 상황이 힘든 건 아는데 124 00:07:46,625 --> 00:07:48,166 ‎이러는 건 도움이 안 돼 125 00:07:49,125 --> 00:07:51,041 ‎너 그러다가… 카멘 126 00:08:05,541 --> 00:08:06,541 ‎미안해 127 00:08:18,250 --> 00:08:19,750 ‎윌머 광고에 나온 애 아니야? 128 00:08:19,833 --> 00:08:22,291 ‎맙소사, 여기 왜 왔어? ‎정문은 어떻게 통과한 거야? 129 00:08:22,375 --> 00:08:24,083 ‎- 네 동생이라고 했지 ‎- 뭐? 130 00:08:24,166 --> 00:08:26,250 ‎새 사업 얘기 좀 해야 해 131 00:08:26,333 --> 00:08:28,625 ‎무슨 사업? ‎내 친구들 또 납치하면 안 돼 132 00:08:28,708 --> 00:08:31,333 ‎친구? 걔들은 네가 불쌍해서 ‎상대해 주는 거야 133 00:08:32,125 --> 00:08:34,583 ‎넌 쟤들에 대해서 몰라 ‎그러니까 어서 가 134 00:08:34,666 --> 00:08:38,208 ‎부자들은 어디나 똑같아 ‎기회만 생기면 사람을 이용해 먹지 135 00:08:38,291 --> 00:08:41,666 ‎그저 돈에만 혈안인데 ‎조금 나눠 갖는 게 뭐 어때서? 136 00:08:42,333 --> 00:08:46,000 ‎오가 람보를 상대하는 건 ‎살기, 아니면 죽기 둘 중 하나야 137 00:08:46,583 --> 00:08:50,250 ‎그냥 시키는 대로 하고 돈 받아서 ‎국외로 나가자 138 00:08:52,666 --> 00:08:54,041 ‎람보가 대상자를 골랐어? 139 00:08:55,333 --> 00:08:56,291 ‎응, 골랐어 140 00:08:58,458 --> 00:08:59,791 ‎네가 포옹했던 여자애 141 00:09:00,333 --> 00:09:01,916 ‎TV에 나온 애 142 00:09:02,833 --> 00:09:04,208 ‎새 목표물이야 143 00:09:20,583 --> 00:09:23,000 ‎하나, 둘, 셋, 레츠 고 144 00:09:23,083 --> 00:09:25,000 ‎위로, 위로, 바로 145 00:09:25,541 --> 00:09:26,833 ‎아래로 146 00:09:26,916 --> 00:09:28,958 ‎그리고 뒤로… 147 00:09:29,000 --> 00:09:31,916 ‎미안한데 ‎'네 남친 훔칠래' 동작은 안 먹혀 148 00:09:35,916 --> 00:09:37,083 ‎이어서 계속하자 149 00:09:37,166 --> 00:09:39,291 ‎어떻게 아직도 매춘부가 ‎치어리더 단장이지? 150 00:09:40,625 --> 00:09:41,833 ‎그렇게 뻔뻔해? 151 00:09:43,791 --> 00:09:44,958 ‎내 기억이 맞는다면 152 00:09:45,458 --> 00:09:48,708 ‎너 작년에 남의 남친이랑 ‎화장실에서 그거 하다 걸렸잖아 153 00:09:48,791 --> 00:09:51,958 ‎이런 농담 할 만큼 도덕적으로 ‎안 깨끗할걸? 계속하자, 얘들아 154 00:09:52,041 --> 00:09:55,833 ‎배신녀 편을 들다니 ‎타고난 거야? 아니면 약 때문이야? 155 00:09:55,916 --> 00:09:58,875 ‎다들 좀 쉬었다가 하자 156 00:10:01,750 --> 00:10:03,666 ‎넨나 157 00:10:04,250 --> 00:10:05,416 ‎대체 원하는 게 뭐야? 158 00:10:19,583 --> 00:10:21,833 ‎"라힐라 ‎너 괜찮아? - 읽지 않음" 159 00:10:21,916 --> 00:10:25,625 ‎"보고 싶어, 왜 답장 안 해?" 160 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 ‎들어와요 161 00:10:33,041 --> 00:10:34,000 ‎네가 웬일이야? 162 00:10:34,583 --> 00:10:36,291 ‎학교 점심시간 아니야? 163 00:10:39,791 --> 00:10:43,166 ‎네 엄마가 사신 그림을 ‎배달하러 왔어 164 00:10:44,333 --> 00:10:46,541 ‎그리고 물론 ‎너도 잘 있나 궁금했고 165 00:10:48,041 --> 00:10:49,125 ‎그럼 166 00:10:50,833 --> 00:10:53,416 ‎학교는 언제 다시 나오는 거야? 167 00:10:56,083 --> 00:10:57,041 ‎프랭크 168 00:10:59,291 --> 00:11:01,583 ‎네가 두려워하는 거 아는데 169 00:11:02,250 --> 00:11:04,166 ‎학교는 이제 안전해 170 00:11:04,708 --> 00:11:06,166 ‎사방에 경비가 깔렸어 171 00:11:06,750 --> 00:11:09,833 ‎널 데려갔던 사람이 ‎다신 못 데려가 172 00:11:09,916 --> 00:11:11,000 ‎어떻게 알았어? 173 00:11:15,625 --> 00:11:16,583 ‎라힐라 174 00:11:18,125 --> 00:11:19,333 ‎라힐라한테 들었어 175 00:11:19,416 --> 00:11:23,333 ‎그 일이 일어났을 때 ‎주차장에 있었거든 176 00:11:24,125 --> 00:11:26,375 ‎제발 돌아와 ‎다들 널 보고 싶어 해 177 00:11:27,500 --> 00:11:29,458 ‎친구들이 계속 네 안부 물어 178 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 ‎내가 돌아가고 싶다고 해도 179 00:11:35,458 --> 00:11:36,958 ‎엄마가 허락할지는 모르겠어 180 00:11:39,208 --> 00:11:40,208 ‎난 장담해 181 00:11:40,833 --> 00:11:42,833 ‎네가 학교에 다시 간다고 하면 182 00:11:44,041 --> 00:11:47,958 ‎너랑 프랭키스의 미트파이를 몽땅 ‎학교 정문에 내려주실 거야 183 00:12:12,125 --> 00:12:13,458 ‎저게 뭐야? 나 꿈꿔? 184 00:12:13,541 --> 00:12:14,541 ‎이샤야 185 00:12:15,500 --> 00:12:17,291 ‎설마 내가 생각하는 ‎그거 아니겠지? 186 00:12:17,375 --> 00:12:18,916 ‎- 당신이 생각하는 거 아니야 ‎- 말해! 187 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 ‎- 들어 봐 ‎- 신이시여! 188 00:12:21,208 --> 00:12:22,458 ‎또 그림이라니! 189 00:12:22,541 --> 00:12:25,666 ‎내가 가족을 부양할 수 있는 ‎유일한 방법이야 190 00:12:25,750 --> 00:12:27,250 ‎가족을 먹여 살려야지 191 00:12:27,833 --> 00:12:30,458 ‎다시는 그림 안 그리겠다고 했잖아 192 00:12:31,625 --> 00:12:33,791 ‎그림 때문에 다우다가 죽었어 193 00:12:34,333 --> 00:12:35,958 ‎당신이 다우다 죽였어 194 00:12:36,041 --> 00:12:39,416 ‎단 하루도 ‎후회하지 않은 날이 없어 195 00:12:45,958 --> 00:12:48,125 ‎- 아빠 ‎- 이리 와 196 00:12:49,875 --> 00:12:50,833 ‎여기 와서 앉아 197 00:12:57,125 --> 00:12:58,625 ‎그런 거야, 그렇지? 198 00:12:59,416 --> 00:13:00,291 ‎좋아 199 00:13:03,416 --> 00:13:04,416 ‎뭐가 문제니? 200 00:13:08,125 --> 00:13:09,458 ‎난 네 아버지잖아 201 00:13:09,541 --> 00:13:14,708 ‎이 세상 누구도 ‎나처럼 널 사랑 못 해 줘 202 00:13:15,500 --> 00:13:16,750 ‎그러니까 말해 봐 203 00:13:20,375 --> 00:13:23,458 ‎좋아, 바깥바람 더 쐬어야 하나? 204 00:13:24,583 --> 00:13:25,791 ‎파리 205 00:13:26,541 --> 00:13:28,125 ‎우리 파리 가자 206 00:13:30,750 --> 00:13:31,875 ‎왜 그러는 거야? 207 00:13:34,458 --> 00:13:35,500 ‎마지막 방법을 쓰자 208 00:13:36,291 --> 00:13:39,041 ‎오늘을 '예스 데이'라고 해 209 00:13:40,375 --> 00:13:41,291 ‎좋아? 210 00:13:43,541 --> 00:13:45,208 ‎- 정말로요? ‎- 그럼 211 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 ‎물어봐 212 00:13:50,791 --> 00:13:53,791 ‎레지가 이번 주말에 파티 연대요 ‎저도 가고 싶어요 213 00:13:57,708 --> 00:14:01,791 ‎딸, 그건 좋은 생각이 ‎아닌 것 같아 214 00:14:01,875 --> 00:14:03,833 ‎- 뭐든 들어주신다면서요 ‎- 그게 다야? 215 00:14:04,333 --> 00:14:06,291 ‎생각할 수 있는 건 그것뿐이야? 216 00:14:06,375 --> 00:14:07,500 ‎온통 파티 217 00:14:12,416 --> 00:14:13,625 ‎집 밖으로 나갔다간 218 00:14:13,708 --> 00:14:15,750 ‎엄청난 후폭풍을 맞을 줄 알아 219 00:14:18,916 --> 00:14:21,041 ‎왜 그렇게 날 미워하는지 ‎모르겠어요 220 00:14:21,708 --> 00:14:24,916 ‎제가 운전 안 한 걸 알게 됐는데도 ‎여전히 범죄자 취급하잖아요 221 00:14:25,500 --> 00:14:26,958 ‎차 열쇠를 훔쳤잖아 222 00:14:27,041 --> 00:14:29,500 ‎그걸 아틀라스한테 줬고 223 00:14:29,583 --> 00:14:31,250 ‎아틀라스가 운전하게 했어 224 00:14:31,333 --> 00:14:33,916 ‎똑같은 책임이 있다는 걸 모른다면 225 00:14:34,000 --> 00:14:35,708 ‎넌 내 생각보다 훨씬 멍청해! 226 00:14:35,791 --> 00:14:37,083 ‎그러며 차라리 죽어야 했네요! 227 00:14:58,583 --> 00:14:59,583 ‎카멘 228 00:15:00,416 --> 00:15:01,541 ‎공주님 229 00:15:02,125 --> 00:15:03,000 ‎아빠 기다려 230 00:15:04,458 --> 00:15:05,375 ‎제발 231 00:15:27,125 --> 00:15:28,958 ‎여긴 웬일이야? 어떻게 알았어? 232 00:15:29,041 --> 00:15:30,333 ‎블링크 봤지 233 00:15:30,833 --> 00:15:31,916 ‎걔 안 왔어 234 00:15:32,000 --> 00:15:33,833 ‎- 이샤야 ‎- 이거 뭐야? 235 00:15:33,916 --> 00:15:37,291 ‎숨기고 싶으면 숨겨 ‎어차피 우리가 데려갈 거니까 236 00:15:38,750 --> 00:15:41,000 ‎너 왜 이러는 거야? 문제가 뭔데? 237 00:15:41,083 --> 00:15:42,458 ‎넌 내 마음을 아프게 했어 238 00:15:42,541 --> 00:15:45,875 ‎너 질투하라고 람보한테 갔는데 ‎이젠 람보가 나 괴롭혀 239 00:15:46,375 --> 00:15:48,291 ‎근데 넌 돈 많은 여자를 넘보려고? 240 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 ‎절대 안 돼 241 00:15:51,708 --> 00:15:52,958 ‎네가 카멘 택했어? 242 00:15:58,250 --> 00:15:59,708 ‎네 마음엔 악마가 들었어 243 00:15:59,791 --> 00:16:00,791 ‎돈 때문에? 244 00:16:00,875 --> 00:16:02,250 ‎아니, 너 때문에 245 00:16:02,333 --> 00:16:03,916 ‎너 못 가지면 돈이라도 가져야지 246 00:16:04,833 --> 00:16:05,916 ‎넌 나 이용 안 했어? 247 00:16:06,000 --> 00:16:08,708 ‎돈, 사랑 때문에 이용했잖아 ‎심지어 라힐라 구할 때도 248 00:16:09,541 --> 00:16:11,875 ‎이제 널 이용해서 ‎람보한테서 날 구할 거야 249 00:16:12,375 --> 00:16:13,708 ‎파티 즐겨 250 00:16:21,625 --> 00:16:24,208 ‎납치 부서는 복도 따라가면 있어 251 00:16:25,416 --> 00:16:28,000 ‎사장님, 제발 도와주세요 252 00:16:28,875 --> 00:16:29,958 ‎부탁드려요 253 00:16:33,708 --> 00:16:36,916 ‎아두페가 또 ‎제 친구를 납치하려고 해요 254 00:16:37,000 --> 00:16:39,625 ‎제가 파티에 갔는데 ‎아두페도 카멘 찾아왔더라고요 255 00:16:40,625 --> 00:16:43,583 ‎- 막으려면 도움이 필요해요 ‎- 새 사업이 그거 아냐? 256 00:16:43,666 --> 00:16:47,708 ‎근데 납치하려는 대상이 ‎학교 소유주 딸이에요 257 00:16:47,791 --> 00:16:49,083 ‎아두페가 진짜로 저지르면 258 00:16:49,166 --> 00:16:52,375 ‎사장님, 저, 러시 ‎모두에게 큰일이에요 259 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 ‎왜 그 친구를 그토록 구하려는지 ‎말해 줄래? 260 00:16:57,541 --> 00:16:59,416 ‎러시 걱정을 하는 건 아니잖아 261 00:16:59,500 --> 00:17:00,375 ‎제발요 262 00:17:02,041 --> 00:17:03,958 ‎말 안 할 거면 나가 263 00:17:04,916 --> 00:17:09,000 ‎알겠어요, 아두페한테 ‎아무 일 없을 거라고 약속해 줘요 264 00:17:10,333 --> 00:17:11,333 ‎부탁해요 265 00:17:15,333 --> 00:17:17,000 ‎조바, 제발요 266 00:17:20,083 --> 00:17:21,291 ‎보여 줄게요 267 00:17:38,708 --> 00:17:41,750 ‎"조바가 우리 도와준다고 했어 ‎오가 람보는 걱정하지 마" 268 00:17:57,208 --> 00:18:00,375 ‎윌머 아카데미 소유주 딸을 ‎납치하려는 거 알지? 269 00:18:01,166 --> 00:18:02,958 ‎그건 아두페 일이야 270 00:18:03,250 --> 00:18:07,416 ‎돈이 동기라면, 좋아 ‎근데 쟤는 경쟁자를 없애려는 거야 271 00:18:10,458 --> 00:18:11,708 ‎얘가 너한테 어쨌길래 그래? 272 00:18:19,583 --> 00:18:21,916 ‎나 업고 갈 수 있어? 잠깐만! 273 00:18:22,000 --> 00:18:23,958 ‎정말이야? 잠깐 274 00:18:25,291 --> 00:18:26,416 ‎잠깐… 275 00:18:27,291 --> 00:18:28,291 ‎아두페 276 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 ‎- 안 돼! ‎- 너 이샤야랑 자? 277 00:18:31,291 --> 00:18:33,708 ‎- 맹세코… ‎- 대답해! 놈이랑 자? 278 00:18:33,791 --> 00:18:35,166 ‎아니야, 이용했을 뿐이야 279 00:18:35,250 --> 00:18:37,750 ‎자기만 해라 ‎둘 다 죽여 버릴 테니까! 280 00:18:37,833 --> 00:18:40,750 ‎1억 나이라 ‎나 그만큼 요구할 거야 281 00:18:41,583 --> 00:18:42,875 ‎내가 데려올게 282 00:18:42,958 --> 00:18:44,208 ‎날 믿어 줘 283 00:18:44,291 --> 00:18:45,208 ‎1억? 284 00:18:49,708 --> 00:18:50,708 ‎믿어 줘 285 00:18:52,583 --> 00:18:53,875 ‎그러다 러시 잃어! 286 00:18:54,541 --> 00:18:57,541 ‎카멘 그 아이 가족은 ‎영향력이 너무 세 287 00:18:57,625 --> 00:18:59,375 ‎- 너무 위험하다고 ‎- 아무도 겁 안 나! 288 00:19:02,291 --> 00:19:04,875 ‎일주일 준다, 알았어? 일주일! 289 00:19:04,958 --> 00:19:08,291 ‎이샤야랑 같이 있는 꼴을 ‎또 보였다간 둘 다 죽을 줄 알아! 290 00:19:23,166 --> 00:19:27,166 ‎자, 'mouse'는 왜 ‎타동사가 아닌지 말해 볼 사람? 291 00:19:29,000 --> 00:19:31,750 ‎이샤야, 네가 대답해 봐 292 00:19:36,458 --> 00:19:37,833 ‎답을 아는 사람? 293 00:19:39,208 --> 00:19:40,458 ‎늦어서 죄송합니다 294 00:19:40,541 --> 00:19:42,458 ‎프랭크! 세상에! 295 00:19:42,541 --> 00:19:44,333 ‎보고 싶었어 296 00:19:45,458 --> 00:19:46,958 ‎세상에 297 00:19:50,833 --> 00:19:51,750 ‎프랭크 298 00:19:52,291 --> 00:19:54,250 ‎납치당했단 거 사실이야? 299 00:19:54,333 --> 00:19:56,666 ‎도망쳤단 말 들었어 ‎부모님이 너 때렸어? 300 00:19:56,750 --> 00:19:59,250 ‎무도회에 데려온 여자애가 ‎너 찼어? 301 00:20:00,083 --> 00:20:01,916 ‎프랭크 좀 가만두면 안 돼? 302 00:20:02,416 --> 00:20:04,791 ‎가만 좀 둬! 다들 미쳤어? 303 00:20:04,875 --> 00:20:05,875 ‎미쳤어? 304 00:20:10,333 --> 00:20:11,208 ‎프랭크 305 00:20:12,541 --> 00:20:13,541 ‎프랭크 306 00:20:20,916 --> 00:20:21,791 ‎프랭크? 307 00:20:23,833 --> 00:20:24,791 ‎프랭크? 308 00:20:27,625 --> 00:20:28,583 ‎말해 봐 309 00:20:30,541 --> 00:20:32,875 ‎- 소문은 신경 쓰지 말고… ‎- 소문 아니야! 310 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 ‎납치당했어! 311 00:20:37,416 --> 00:20:39,083 ‎학교에서 끌려갔어 312 00:20:40,375 --> 00:20:41,875 ‎주차장에서 313 00:20:43,625 --> 00:20:44,750 ‎날 데려갔어 314 00:20:45,750 --> 00:20:47,083 ‎그리고 묶었어 315 00:20:49,125 --> 00:20:50,875 ‎아무것도 안 보였어 316 00:20:51,375 --> 00:20:53,375 ‎아무 소리도 안 들렸어 317 00:20:53,458 --> 00:20:55,458 ‎아무것도 할 수가 없었어 318 00:20:57,666 --> 00:21:00,208 ‎난 아무것도 할 수 없었어 319 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 ‎아무것도 할 수 없었어 320 00:21:06,500 --> 00:21:08,500 ‎아무것도 할 수가 없었어 321 00:21:19,166 --> 00:21:20,583 ‎- 한다고 해 ‎- 재미있을 거야 322 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 ‎이샤야, 들었어? 323 00:21:22,083 --> 00:21:24,166 ‎아틀라스의 영상이 ‎블링크에서 삭제됐어 324 00:21:24,250 --> 00:21:27,291 ‎학비가 미납돼서 ‎장학생 선발전에 출품 못 한대 325 00:21:28,041 --> 00:21:30,041 ‎- 그럼 우리 둘만 남아 ‎- 우와 326 00:21:30,125 --> 00:21:31,208 ‎뿌린 대로 거두는 법이지 327 00:21:32,833 --> 00:21:34,958 ‎- 지나… ‎- 그래! 328 00:21:37,416 --> 00:21:38,458 ‎카멘 329 00:21:40,458 --> 00:21:41,375 ‎제발 330 00:21:41,875 --> 00:21:42,875 ‎가지 마 331 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 ‎카멘, 정말 미안해 332 00:21:46,833 --> 00:21:48,166 ‎정말 미안해 333 00:21:50,458 --> 00:21:51,666 ‎난 많이 약해져 있었고 334 00:21:52,208 --> 00:21:54,583 ‎넨나가 그걸 알고 이용한 거야 335 00:21:55,583 --> 00:21:59,000 ‎아빠가 돌아가시면서 ‎엄마랑 나한테 아무것도 안 남겼어 336 00:21:59,583 --> 00:22:01,541 ‎학비도 못 낼 정도였어 337 00:22:03,000 --> 00:22:06,125 ‎난 널 정말 사랑해, 진짜로 미안해 338 00:22:06,208 --> 00:22:09,416 ‎네 부모님이 날 어떻게 생각하실지 ‎상상도 안 돼 339 00:22:10,958 --> 00:22:13,250 ‎장학금을 영영 놓치는 건 괜찮지만 340 00:22:13,833 --> 00:22:18,041 ‎내가 고의로 그러진 않았단 걸 ‎어떻게든 아시게 하고 싶어 341 00:22:21,833 --> 00:22:22,666 ‎카멘 342 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 ‎카멘 343 00:22:28,916 --> 00:22:29,750 ‎안녕 344 00:22:40,708 --> 00:22:42,708 ‎아틀라스, 괜찮아? 345 00:22:46,000 --> 00:22:47,500 ‎넌 뭔데? 346 00:22:48,125 --> 00:22:50,041 ‎장학금 다시 받을 수 있게 ‎도와줄게 347 00:22:52,333 --> 00:22:54,291 ‎난 이샤야, 프랭크랑 같은 반이야 348 00:22:55,000 --> 00:22:56,916 ‎이샤야를 파멸시킬 ‎비밀을 알려줄 테니 349 00:22:57,000 --> 00:22:58,125 ‎하나만 약속해 350 00:23:02,083 --> 00:23:03,416 ‎내 절친이 돼 줘 351 00:23:06,500 --> 00:23:08,083 ‎소문 아니야! 352 00:23:09,041 --> 00:23:10,291 ‎납치당했어! 353 00:23:11,625 --> 00:23:13,291 ‎학교에서 끌려갔어 354 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 ‎주차장에서 355 00:23:17,458 --> 00:23:19,083 ‎날 데려갔어 356 00:23:20,708 --> 00:23:24,875 ‎그리고 우리 학교 장학생도 ‎가짜란 거 알아요 357 00:23:25,833 --> 00:23:27,208 ‎일단 좀 앉아서… 358 00:23:27,291 --> 00:23:29,541 ‎제 영상 다시 올려서 ‎대결하게 해 주세요 359 00:23:30,125 --> 00:23:31,875 ‎너무 무리한 부탁이라면 360 00:23:31,958 --> 00:23:34,583 ‎그 소문이 사실인 걸 ‎모두에게 확인시켜 줄게요 361 00:23:42,250 --> 00:23:45,125 ‎대결에서 네가 이기길 바라마 362 00:23:55,416 --> 00:23:58,708 ‎일주일도 안 됐는데 ‎이걸 어떻게 했어? 363 00:23:59,583 --> 00:24:00,541 ‎정말 대단해 364 00:24:01,625 --> 00:24:02,666 ‎진짜 365 00:24:03,625 --> 00:24:06,916 ‎좋아, 얘들아, 내일까지야 366 00:24:07,000 --> 00:24:08,791 ‎마무리 잘하도록 해 367 00:24:08,875 --> 00:24:10,000 ‎- 알았지? ‎- 네 368 00:24:14,125 --> 00:24:16,666 ‎누군가는 카멘을 웃게 해 주니까 ‎다행으로 여겨 369 00:24:25,750 --> 00:24:27,958 ‎"아두페 ‎수신 중" 370 00:24:47,208 --> 00:24:50,291 ‎너 때문에 오가 람보한데 ‎죽을 뻔한 거 알아? 371 00:24:54,875 --> 00:24:56,583 ‎조바한테 너 지켜달라고 했어 372 00:24:56,666 --> 00:24:57,833 ‎그 사람을 믿었어? 373 00:24:58,833 --> 00:25:01,833 ‎날 널 그렇게나 도왔는데 ‎넌 나한테 이래? 374 00:25:09,708 --> 00:25:11,500 ‎아두페, 미안해 375 00:25:11,583 --> 00:25:13,166 ‎하지만… 376 00:25:13,250 --> 00:25:14,875 ‎친구들을 지켜야 했어 377 00:25:14,958 --> 00:25:17,583 ‎친구들 때문이 아니잖아 ‎그 여자애 때문이지 378 00:25:19,083 --> 00:25:21,166 ‎걔를 너무 좋아해서 날 배신했잖아 379 00:25:23,583 --> 00:25:25,541 ‎오가 람보가 일주일 줬어 380 00:25:26,625 --> 00:25:29,875 ‎너, 나, 그리고 네 가족이 ‎몰살당하는 거 원치 않으면 381 00:25:31,583 --> 00:25:32,958 ‎금요일까지 걔 데려와 382 00:25:36,541 --> 00:25:40,250 ‎"이샤야: 너희 모두한테 ‎고백할 게 있어, 운동장에서 봐" 383 00:25:40,333 --> 00:25:42,041 ‎- 왜? ‎- 이샤야야 384 00:25:46,166 --> 00:25:47,000 ‎뭐? 385 00:25:49,375 --> 00:25:50,541 ‎이해가 안 돼 386 00:25:50,625 --> 00:25:52,166 ‎도대체 너 뭐야? 387 00:25:52,250 --> 00:25:54,416 ‎마약상에 납치범이라고? 388 00:25:54,500 --> 00:25:57,125 ‎프랭크를 납치하다니 ‎네 친구잖아! 389 00:25:57,208 --> 00:25:58,958 ‎그리고 다음 목표는 나고 390 00:25:59,875 --> 00:26:03,875 ‎어떻게 그럴 수가 있어? ‎넌 내 절친이잖아 391 00:26:08,541 --> 00:26:09,458 ‎얘들아 392 00:26:12,333 --> 00:26:15,750 ‎내가 나쁜 짓을 했다는 건 알아 393 00:26:18,041 --> 00:26:20,083 ‎하지만 가족을 도울 수 있는 ‎유일한 방법이었어 394 00:26:21,500 --> 00:26:23,375 ‎살아남기 위해 그럴 수밖에 없었어 395 00:26:27,541 --> 00:26:30,833 ‎제발 용서해 줘, 프랭크 396 00:26:33,500 --> 00:26:35,875 ‎아빠한테 얘기해야겠어 397 00:26:37,041 --> 00:26:39,458 ‎카멘, 잠깐만, 멈춰 봐 398 00:26:41,125 --> 00:26:43,333 ‎나한테 계획이 있어 399 00:26:50,208 --> 00:26:51,083 ‎안녕하세요 400 00:26:51,833 --> 00:26:52,666 ‎저… 401 00:26:55,250 --> 00:26:56,875 ‎자백할 게 있어요 402 00:26:59,583 --> 00:27:01,416 ‎문 열어 403 00:27:01,916 --> 00:27:04,250 ‎움직이지 마! 움직이면 쏜다 404 00:27:09,625 --> 00:27:11,000 ‎저 남자 잡아! 405 00:27:11,083 --> 00:27:13,750 ‎- 건물에서 다 나오라고 해! ‎- 알겠습니다! 406 00:27:13,833 --> 00:27:15,875 ‎- 어서! ‎- 가자 407 00:27:39,458 --> 00:27:40,333 ‎움직이지 마 408 00:27:40,916 --> 00:27:42,000 ‎나가! 409 00:27:42,083 --> 00:27:43,000 ‎데리고 나가! 410 00:27:43,083 --> 00:27:45,041 ‎- 데리고 나가 ‎- 나가 411 00:28:08,583 --> 00:28:09,958 ‎저 사람이 오가 람보야? 412 00:28:24,833 --> 00:28:26,833 ‎감히 내 구역에서? 413 00:28:27,625 --> 00:28:28,625 ‎두고 봐 414 00:28:29,250 --> 00:28:30,916 ‎이 도시를 불태워버릴 테니까! 415 00:28:31,500 --> 00:28:32,541 ‎아무도 나 못 막아 416 00:28:32,625 --> 00:28:34,000 ‎이샤야 새끼 내가 죽여! 417 00:28:34,083 --> 00:28:37,250 ‎이 맨손으로 죽여버리고 말 거야! 418 00:28:37,333 --> 00:28:38,666 ‎그 새끼가 경찰에 불었어? 419 00:28:39,166 --> 00:28:40,208 ‎놈들이 내 걸 빼앗아 가? 420 00:28:41,125 --> 00:28:43,125 ‎자기야, 제발 진정해 421 00:28:43,208 --> 00:28:44,375 ‎조바 말이 맞았어 422 00:28:44,458 --> 00:28:47,583 ‎납치 일에 엮이지 말라고 했는데 ‎네 말에 넘어갔어 423 00:28:48,125 --> 00:28:49,125 ‎너 때문이야! 424 00:28:49,208 --> 00:28:52,000 ‎내 잘못 아니야 ‎이샤야가 우릴 배신할 줄 몰랐어 425 00:28:52,583 --> 00:28:55,625 ‎조바 구할 거야 ‎우리 조바 구하러 간다 426 00:28:56,125 --> 00:28:58,208 ‎하지만 먼저 복수부터 할 거야 427 00:28:58,291 --> 00:28:59,666 ‎내 걸 빼앗아 갔으니 428 00:28:59,750 --> 00:29:01,083 ‎나도 빼앗을 거야 429 00:29:01,583 --> 00:29:03,458 ‎내가 누군지 제대로 보여주지 430 00:29:03,541 --> 00:29:05,666 ‎그냥 돈 갖고 가나로 도망가자 431 00:29:05,750 --> 00:29:06,916 ‎가나엔 뭐가 있는데? 432 00:29:07,000 --> 00:29:08,500 ‎넌 내가 누군지 알아? 433 00:29:09,083 --> 00:29:10,041 ‎바이도, 말해 줘 434 00:29:10,125 --> 00:29:11,416 ‎난 람보야! 435 00:29:11,500 --> 00:29:13,083 ‎10억 명 중에 단 한 사람! 436 00:29:13,166 --> 00:29:14,833 ‎람보는 달아나지 않아! 437 00:29:14,916 --> 00:29:17,458 ‎놈들은 내가 올 줄 모를 거야! 438 00:29:18,041 --> 00:29:18,958 ‎바이도, 받아! 439 00:29:20,083 --> 00:29:21,250 ‎전쟁터로 간다! 440 00:29:22,000 --> 00:29:23,250 ‎애들 데려와 441 00:29:23,333 --> 00:29:24,208 ‎알았어 442 00:29:28,250 --> 00:29:30,208 ‎그리고 신중하게 ‎그자를 찾고 있어요 443 00:29:30,291 --> 00:29:33,458 ‎분명히 겁에 질려서 ‎구덩이로 기어들어 갔을 거예요 444 00:29:34,291 --> 00:29:37,875 ‎학교 보안을 강화해야 합니다 445 00:29:38,416 --> 00:29:40,958 ‎- 하지만 알리진 말고 조용히 ‎- 맞아 446 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 ‎그렇게 하시죠 447 00:29:42,541 --> 00:29:43,708 ‎- 이사장님 ‎- 그래 448 00:29:43,791 --> 00:29:45,916 ‎우리 가족은 어떻게 돼요? 449 00:29:46,000 --> 00:29:49,208 ‎오가 람보가 활보하는 한 ‎안전하지 않아요 450 00:29:49,791 --> 00:29:53,791 ‎놈들과 어울리기 전에 ‎이런 상황을 예상했어야지 451 00:29:53,875 --> 00:29:54,791 ‎그러니까! 452 00:29:57,291 --> 00:29:58,125 ‎제마데 453 00:29:59,250 --> 00:30:01,875 ‎학교가 추문을 ‎더는 감당할 수 없으니 454 00:30:01,958 --> 00:30:03,708 ‎즉시 퇴학 되진 않을 거야 455 00:30:03,791 --> 00:30:06,000 ‎하지만 이번 학기 이후론 456 00:30:06,083 --> 00:30:10,291 ‎학교 근처에서 ‎네 얼굴 보고 싶지 않다, 알았어? 457 00:30:10,375 --> 00:30:11,500 ‎나가 458 00:30:11,583 --> 00:30:13,250 ‎나랑 가족이 안전하지 않아 459 00:30:17,708 --> 00:30:21,000 ‎너희도 문제에 휘말리지 않으려면 ‎나한테서 떨어져 있어 460 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 ‎우리 집은 보안이 철저해 461 00:30:25,750 --> 00:30:30,583 ‎가족이랑 와서 지내도 돼 462 00:30:31,750 --> 00:30:33,166 ‎널 위해서 이러는 거 아니야 463 00:30:48,916 --> 00:30:51,000 ‎- 어서 오세요 ‎- 고마워 464 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 ‎왜 다우다 그림이 이 집에 있지? 465 00:31:01,208 --> 00:31:02,625 ‎주방에 있느라 몰랐네요 466 00:31:04,666 --> 00:31:07,125 ‎프랭크, 친구들을 ‎방으로 데려다줄래? 467 00:31:07,208 --> 00:31:09,166 ‎곧 음식 올려보낼게 468 00:31:09,250 --> 00:31:10,708 ‎- 알았어요, 엄마 ‎- 그래 469 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 ‎괜찮으세요? 470 00:31:16,041 --> 00:31:19,666 ‎10년도 더 전에 죽은 ‎우리 아들이에요 471 00:31:21,833 --> 00:31:24,333 ‎저 얼굴을 참 오랜만에 보네요 472 00:31:25,166 --> 00:31:26,375 ‎세상에, 너무 죄송해요 473 00:31:26,458 --> 00:31:30,000 ‎프랭크 어릴 때가 떠오르길래 ‎제가 구입한 작품이에요 474 00:31:30,083 --> 00:31:31,291 ‎그런 사연은 몰랐어요 475 00:31:32,125 --> 00:31:33,958 ‎아드님의 명복을 빌어요 476 00:31:34,583 --> 00:31:35,541 ‎감사합니다 477 00:31:39,125 --> 00:31:41,416 ‎윌머에 다니면서 ‎실력이 좋아진 것 같네 478 00:31:49,416 --> 00:31:50,416 ‎그래서 479 00:31:52,166 --> 00:31:53,500 ‎이제 어쩔 거야? 480 00:31:56,416 --> 00:31:58,083 ‎다들 너한테 기대고 있잖아 481 00:32:13,541 --> 00:32:16,416 ‎"블링크 캐시 ‎마이클 - 12만 나이라" 482 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 ‎"이체 완료" 483 00:32:19,125 --> 00:32:22,750 ‎"블링크 캐시 ‎12만 나이라 입금" 484 00:32:22,833 --> 00:32:24,833 ‎"미안해_이샤야 벨로" 485 00:32:26,791 --> 00:32:29,583 ‎넌 내가 늘 사과만 한다고 했잖아 486 00:32:31,125 --> 00:32:33,583 ‎이번엔 진짜로 널 돕고 싶어 487 00:32:35,541 --> 00:32:40,291 ‎집세가 필요하든 뭐가 필요하든 488 00:32:41,250 --> 00:32:42,166 ‎그걸로 489 00:32:43,500 --> 00:32:44,458 ‎쓰면 돼 490 00:33:00,291 --> 00:33:01,166 ‎야 491 00:33:01,708 --> 00:33:03,916 ‎내 작품에 무슨 짓을 한 거야? 492 00:33:04,000 --> 00:33:06,166 ‎네가 제출을 안 해야 공평하지 493 00:33:06,250 --> 00:33:08,500 ‎부정행위로 윌마에 입학했으니까 494 00:33:09,041 --> 00:33:10,166 ‎게다가 납치범이고 495 00:33:10,708 --> 00:33:12,333 ‎- 이게… ‎- 이샤야! 496 00:33:16,916 --> 00:33:17,833 ‎어떻게 된 거야? 497 00:33:17,916 --> 00:33:20,500 ‎애제자한테 묻든가 ‎보안 영상 확인해 보세요 498 00:33:26,833 --> 00:33:30,291 ‎네가 한 짓이면 실격인 거 알지? 499 00:33:30,875 --> 00:33:32,208 ‎그럴 일은 절대 없어요 500 00:33:41,500 --> 00:33:43,125 ‎"내 맘속의 돈 ‎아틀라스 오모세데" 501 00:33:43,208 --> 00:33:44,708 ‎"블루스를 연주하는 여인 ‎리즈 아자나쿠" 502 00:33:44,791 --> 00:33:46,083 ‎다른 걸 출품하고 싶어요 503 00:34:02,041 --> 00:34:03,166 ‎무슨 일로 오셨습니까? 504 00:34:03,250 --> 00:34:04,666 ‎남동생 좀 보러 왔어요 505 00:34:04,750 --> 00:34:06,666 ‎알겠습니다, 양식을 작성해 주세요 506 00:34:07,166 --> 00:34:08,041 ‎바이도 507 00:34:15,666 --> 00:34:16,791 ‎꼼짝 마! 508 00:34:16,875 --> 00:34:18,500 ‎움직이면 쏜다! 509 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 ‎젠장 510 00:35:08,916 --> 00:35:10,083 ‎도망쳐! 511 00:35:10,750 --> 00:35:12,291 ‎- 도망쳐! ‎- 모두 숨어! 512 00:35:19,291 --> 00:35:20,708 ‎가지 마세요 513 00:35:22,500 --> 00:35:25,916 ‎교장 선생님, 무기를 든 ‎납치범들이 쳐들어왔어요 514 00:35:39,208 --> 00:35:41,916 ‎- 뭐야, 대체 무슨 일이야? ‎- 나도 몰라 515 00:35:42,541 --> 00:35:44,708 ‎- 저 남자들 누구야? ‎- 내가 어떻게 알아 516 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 ‎누가 오고 있어 517 00:35:48,166 --> 00:35:49,041 ‎젠장 518 00:35:50,125 --> 00:35:51,333 ‎이것들 알아? 519 00:35:52,000 --> 00:35:54,083 ‎- 이것들 아냐고! ‎- 걔들은 왜요? 520 00:35:54,166 --> 00:35:56,416 ‎- 얘가 알아요, 따라가세요 ‎- 너 미쳤어? 521 00:35:56,500 --> 00:35:57,666 ‎가만두세요 522 00:36:08,041 --> 00:36:10,500 ‎- 넨나, 괜찮아? ‎- 손도 대지 마 523 00:36:12,666 --> 00:36:13,625 ‎야 524 00:36:14,333 --> 00:36:16,375 ‎대니얼? 데이비드? 525 00:36:22,500 --> 00:36:24,166 ‎내 말 들려? 야! 526 00:36:25,083 --> 00:36:26,375 ‎덩컨, 괜찮아? 527 00:36:29,208 --> 00:36:31,750 ‎젠장 528 00:36:33,125 --> 00:36:34,041 ‎넨나 529 00:36:36,458 --> 00:36:39,458 ‎어떻게 돼 가는 거야? ‎왜 이리 오래 걸려? 530 00:36:40,000 --> 00:36:41,208 ‎계속 찾는 중입니다 531 00:36:43,250 --> 00:36:45,458 ‎- 걸리고 있는 거야? ‎- 전화 좀 받아 532 00:36:45,541 --> 00:36:48,208 ‎- 좀 받으라고! ‎- 어이, 이것들 알아? 533 00:36:48,708 --> 00:36:50,208 ‎이것들 아느냐고! 534 00:36:50,291 --> 00:36:51,625 ‎저기요, 진정하세요 535 00:36:55,583 --> 00:36:56,583 ‎레지 536 00:36:57,416 --> 00:36:59,208 ‎뭐야? 그런 걸 어떻게 할 줄 알아? 537 00:37:00,166 --> 00:37:01,666 ‎10살 때부터 검정 띠였어 538 00:37:02,375 --> 00:37:03,291 ‎어서 가야 해 539 00:37:03,375 --> 00:37:04,416 ‎싸우자고? 540 00:37:04,500 --> 00:37:06,541 ‎걱정 마 ‎내 뒤어 붙어 있어, 지켜줄게 541 00:37:06,625 --> 00:37:09,125 ‎- 나도 그 말 하려고 했어 ‎- 가자 542 00:37:21,125 --> 00:37:22,833 ‎카멘 543 00:37:23,416 --> 00:37:24,750 ‎카멘 544 00:37:25,666 --> 00:37:26,916 ‎젠장, 가자 545 00:37:27,541 --> 00:37:28,875 ‎- 죽여 버린다! ‎- 닥쳐 546 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 ‎레지! 547 00:37:40,125 --> 00:37:41,041 ‎어떻게 된 거야? 548 00:37:41,541 --> 00:37:42,708 ‎얘가 나 구했어 549 00:37:43,250 --> 00:37:45,208 ‎누군 겁쟁이처럼 숨었지만 550 00:37:50,000 --> 00:37:54,541 ‎제발, 살려 주세요, 부탁이에요 551 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 ‎이봐! 552 00:38:05,458 --> 00:38:06,333 ‎야! 553 00:38:07,125 --> 00:38:08,125 ‎나가! 554 00:38:09,166 --> 00:38:10,166 ‎나가라고! 555 00:38:11,875 --> 00:38:14,583 ‎- 이샤야, 우리 죽어? ‎- 오늘은 아니야 556 00:38:14,666 --> 00:38:15,500 ‎보스 557 00:38:15,583 --> 00:38:17,541 ‎- 잡았어? ‎- 네, 가는 중이에요 558 00:38:17,625 --> 00:38:20,916 ‎- 오라고 해 ‎- 서둘러, 보스 기다리신다 559 00:38:21,000 --> 00:38:22,083 ‎알겠습니다 560 00:38:23,583 --> 00:38:25,125 ‎젠장, 경찰이에요 561 00:38:25,208 --> 00:38:26,541 ‎본부로 데려가요 562 00:38:26,625 --> 00:38:28,958 ‎- 시간 없어! ‎- 근데 경찰이 오고 있잖아요! 563 00:38:29,041 --> 00:38:30,750 ‎그냥 가요! 564 00:38:31,333 --> 00:38:35,125 ‎본부로 데려올 거예요 565 00:38:49,833 --> 00:38:52,250 ‎교내엔 어떻게 들어왔죠? 566 00:38:52,333 --> 00:38:54,083 ‎- 안 돼 ‎- 잠깐만 567 00:38:54,666 --> 00:38:56,000 ‎일어나 568 00:38:56,958 --> 00:38:57,791 ‎이사장님! 569 00:38:57,875 --> 00:39:00,458 ‎정말 죄송해요, 설명해 드릴게요 570 00:39:00,541 --> 00:39:01,916 ‎정말 죄송합니다 571 00:39:03,583 --> 00:39:04,958 ‎병원에서 봐 572 00:39:10,500 --> 00:39:11,333 ‎프랭크! 573 00:39:11,833 --> 00:39:14,000 ‎- 프랭크! ‎- 엄마! 574 00:39:15,375 --> 00:39:16,291 ‎내 아들 죽였어! 575 00:39:16,375 --> 00:39:19,333 ‎- 이샤야 ‎- 한 명도 빠짐없이 고소할 거야! 576 00:39:19,416 --> 00:39:20,375 ‎이샤야 577 00:39:23,416 --> 00:39:25,166 ‎- 어떻게 된 거예요? ‎- 가자 578 00:39:26,833 --> 00:39:28,875 ‎"바 비치 ‎오줌바 음바디웨 애비뉴" 579 00:39:37,041 --> 00:39:39,166 ‎조바 사장님 580 00:39:40,166 --> 00:39:41,750 ‎죄송해요, 제가… 581 00:39:43,208 --> 00:39:44,125 ‎그만 582 00:39:45,125 --> 00:39:47,375 ‎사과하러 온 게 아니잖아 583 00:39:50,833 --> 00:39:52,500 ‎내가 여기 있는 걸 다행으로 여겨 584 00:39:54,125 --> 00:39:55,208 ‎너무 다행이지 585 00:39:57,125 --> 00:39:58,458 ‎제발… 586 00:40:00,916 --> 00:40:05,125 ‎사장님 말고는 ‎누구한테 가야 할지 몰랐어요 587 00:40:07,250 --> 00:40:09,333 ‎저한텐 선생님이나 마찬가지셔서… 588 00:40:09,416 --> 00:40:10,708 ‎뭐나 마찬가지였다고? 589 00:40:11,875 --> 00:40:13,000 ‎뭐였다고? 590 00:40:14,000 --> 00:40:15,166 ‎선생님이요 591 00:40:15,875 --> 00:40:17,583 ‎내가 너무 잘 가르쳤나 보군 592 00:40:18,666 --> 00:40:20,333 ‎죄송해요 593 00:40:22,125 --> 00:40:23,250 ‎제발… 594 00:40:24,875 --> 00:40:25,916 ‎부탁드려요 595 00:40:26,000 --> 00:40:29,666 ‎오가 람보가 저와 제 가족을 ‎못 쫓아오게 해 주세요 596 00:40:30,458 --> 00:40:31,291 ‎빌게요 597 00:40:31,375 --> 00:40:35,041 ‎람보가 너와 ‎네가 사랑하는 사람들을 598 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 ‎못 쫓아오게 할 방법은 없어 599 00:40:39,791 --> 00:40:42,083 ‎사장님, 조바 사장님, 부탁드려요 600 00:40:45,208 --> 00:40:46,625 ‎죄송합니다 601 00:40:47,625 --> 00:40:49,416 ‎내가 뭘 유일하게 ‎후회하는지 알아? 602 00:40:49,916 --> 00:40:52,291 ‎처음에 내 형제 말을 안 들은 것 603 00:40:58,833 --> 00:41:00,125 ‎널 죽였어야 했어 604 00:41:03,666 --> 00:41:06,333 ‎사장님이 체포되는 걸 ‎원치는 않았어요 605 00:41:06,916 --> 00:41:09,333 ‎그걸 원한 건 아니에요, 전 그냥… 606 00:41:09,958 --> 00:41:11,458 ‎체포되시길 원한 게 아니에요 607 00:41:24,541 --> 00:41:25,458 ‎이샤야? 608 00:41:26,458 --> 00:41:28,083 ‎여보세요? 내 말 들려? 609 00:41:28,166 --> 00:41:30,916 ‎아두페, 제발 부탁인데 ‎날 좀 도와서… 610 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 ‎아두페? 611 00:41:32,625 --> 00:41:33,791 ‎어디 가려고? 612 00:41:40,125 --> 00:41:41,083 ‎여행? 613 00:41:44,916 --> 00:41:45,750 ‎대답해! 614 00:41:47,583 --> 00:41:48,625 ‎가방에 뭐 들었어? 615 00:41:54,541 --> 00:41:55,541 ‎열어 봐 616 00:42:09,541 --> 00:42:10,958 ‎네가 미쳤구나! 617 00:42:11,041 --> 00:42:12,291 ‎보스, 그러지 마세요 618 00:42:12,375 --> 00:42:14,000 ‎- 돌았어? ‎- 겁먹었잖아요 619 00:42:17,125 --> 00:42:19,041 ‎"이샤야 ‎수신 중" 620 00:42:24,583 --> 00:42:26,583 ‎이샤야, 이 개자식아 621 00:42:26,666 --> 00:42:27,583 ‎여보세요? 622 00:42:27,666 --> 00:42:28,500 ‎너? 623 00:42:28,583 --> 00:42:30,583 ‎사장님과 통화하려고 전화했어요 624 00:42:31,416 --> 00:42:34,541 ‎제가 가면 ‎가족은 안 건드릴 거예요? 625 00:42:34,625 --> 00:42:37,208 ‎뭐? 날 보러 오겠다고? 626 00:42:38,000 --> 00:42:40,083 ‎너한테 좋은 일 없을 거다 627 00:42:41,333 --> 00:42:42,208 ‎바이도 628 00:42:43,291 --> 00:42:44,375 ‎이샤야 데려와 629 00:42:45,583 --> 00:42:46,791 ‎죽여서든 살려서든 630 00:42:55,125 --> 00:42:56,083 ‎여기 어디예요? 631 00:42:56,666 --> 00:42:59,166 ‎아빠랑 난 너를 정말 사랑해 632 00:42:59,250 --> 00:43:02,708 ‎하지만 최근의 일을 겪으면서 ‎이게 널 위한 최선이라고 판단했어 633 00:43:03,500 --> 00:43:04,625 ‎어디 가는데요? 634 00:43:04,708 --> 00:43:05,541 ‎아빠 635 00:43:05,625 --> 00:43:07,666 ‎"면회객 방문 시간" 636 00:43:09,125 --> 00:43:11,833 ‎아빠, 재활 치료는 필요 없어요! 637 00:43:11,916 --> 00:43:13,041 ‎카멘 638 00:43:15,250 --> 00:43:16,958 ‎널 위해서 이러는 거야 639 00:43:17,041 --> 00:43:20,250 ‎아빠, 맹세해요 ‎다시는 약 안 할게요 640 00:43:22,291 --> 00:43:23,958 ‎- 마지막 기회를 주세요 ‎- 그만! 641 00:43:24,041 --> 00:43:24,875 ‎우린 널 사랑해 642 00:43:24,958 --> 00:43:27,666 ‎네 아빠 마음은 절대 못 바꿔 ‎그만해! 643 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 ‎아빠! 644 00:43:32,125 --> 00:43:33,791 ‎어떻게 이럴 수가 있어요? 645 00:43:41,708 --> 00:43:42,791 ‎아빠 646 00:43:43,916 --> 00:43:44,833 ‎제발 그러지 마 647 00:43:45,541 --> 00:43:47,541 ‎아빠도 너무 힘들어 648 00:43:55,750 --> 00:43:56,625 ‎아빠 649 00:43:57,375 --> 00:43:58,416 ‎미안해 650 00:44:02,458 --> 00:44:03,375 ‎손대지 마요! 651 00:44:25,708 --> 00:44:27,125 ‎오가 람보 사장님 652 00:44:27,208 --> 00:44:29,416 ‎제발 진정하세요, 이렇게 빌게요 653 00:44:29,916 --> 00:44:31,833 ‎- 부탁드려요 ‎- 너 때문에 조바가 체포됐어! 654 00:44:31,916 --> 00:44:32,750 ‎아니에요 655 00:44:32,833 --> 00:44:36,916 ‎네 가족도 지옥에서 재회해라 ‎난 분명히 경고했었다 656 00:44:37,625 --> 00:44:38,875 ‎넌 오늘 죽어 657 00:44:38,958 --> 00:44:42,291 ‎너 먼저 죽이고 ‎네 가족도 다 죽일 거야 658 00:44:43,291 --> 00:44:44,208 ‎죽어 659 00:44:45,958 --> 00:44:46,958 ‎죽어, 이 개자식아! 660 00:44:56,541 --> 00:44:58,833 ‎바이도, 데리고 나가 661 00:45:02,166 --> 00:45:03,833 ‎어떻게 할 건데? 662 00:45:12,666 --> 00:45:13,958 ‎거래 하나 제안할게 663 00:45:14,041 --> 00:45:15,416 ‎와서 내 밑에서 일해 664 00:45:47,875 --> 00:45:48,875 ‎이샤야 665 00:45:51,250 --> 00:45:53,833 ‎이거 도로 갖다 놓고 와 666 00:46:12,250 --> 00:46:13,208 ‎받아 667 00:46:16,500 --> 00:46:19,750 ‎그걸로 나가서 살 집 구해 668 00:46:24,750 --> 00:46:27,333 ‎넌 우리 가족에 ‎너무 큰 문제를 일으켰어 669 00:46:29,541 --> 00:46:31,333 ‎내 문제를 해결해야 하는데 670 00:46:31,875 --> 00:46:33,500 ‎네가 여기 있으면 못 해 671 00:46:36,250 --> 00:46:37,291 ‎잘 가라 672 00:46:44,958 --> 00:46:47,166 ‎"2주 후" 673 00:47:12,291 --> 00:47:15,416 ‎"라힐라 ‎발신 중…" 674 00:47:19,958 --> 00:47:21,291 ‎"프랭크 ‎수신 중" 675 00:47:28,791 --> 00:47:32,541 ‎"프랭키스 치킨" 676 00:47:34,916 --> 00:47:40,916 ‎"프랭크: 나 안 보고 싶겠지만 ‎행복한 크리스마스 보내" 677 00:47:57,041 --> 00:48:00,041 ‎"알 수 없는 번호 ‎수신 중" 678 00:48:00,125 --> 00:48:02,541 ‎또 다른 뉴스에선 ‎나이지리아의 십 대 소년이 679 00:48:02,625 --> 00:48:04,791 ‎갈망하던 런던 예술 학교의 ‎장학생으로 선발돼… 680 00:48:04,875 --> 00:48:07,000 ‎여기 오면 안 돼, 전화 끊어 681 00:48:07,083 --> 00:48:09,166 ‎일류 윌머 아카데미 출신이죠 682 00:48:09,250 --> 00:48:12,666 ‎그 소년이 ‎예술 세계를 매료시키고 있습니다 683 00:48:12,750 --> 00:48:18,083 ‎윌머 아카데미는 이미 ‎유수의 '세계 대학 연합'에 가입된 684 00:48:18,166 --> 00:48:22,041 ‎아프리카 최초의 ‎고등 교육 기관으로서 685 00:48:22,125 --> 00:48:25,125 ‎이제는 예술 세계에 ‎새 물결을 일으키고 있습니다 686 00:48:25,208 --> 00:48:29,000 ‎이런 변화된 상황에 관해 ‎세계적인 화가 에시엔을 모시고 687 00:48:29,083 --> 00:48:30,041 ‎얘기 나누겠습니다 688 00:48:31,041 --> 00:48:33,041 ‎초대해 주셔서 감사합니다 689 00:48:33,125 --> 00:48:35,625 ‎별말씀을요 ‎이 모든 것을 어떻게 생각하세요? 690 00:48:36,958 --> 00:48:39,458 ‎그 소년은 특별합니다 691 00:48:40,708 --> 00:48:42,958 ‎사실 제가 발굴했어요 692 00:48:43,041 --> 00:48:44,916 ‎제 제자로 만들었죠 693 00:48:45,000 --> 00:48:48,458 ‎안타깝게도 나이지리아가 ‎방해가 됐지만 694 00:48:49,333 --> 00:48:52,750 ‎다행히도 자신의 재능을 ‎빛낼 수 있는 방법을 찾았어요 695 00:48:53,541 --> 00:48:56,625 ‎저는 이샤야 벨로의 다음 행보가 ‎무척 기대됩니다 696 00:48:57,500 --> 00:49:00,708 ‎운 좋은 소수가 ‎그의 걸작을 볼 수 있는데요 697 00:49:00,791 --> 00:49:02,916 ‎지금 자신의 모교인 698 00:49:03,000 --> 00:49:05,083 ‎명망 높은 윌머 아카데미에서 ‎전시 중이죠 699 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 ‎부모의 큰 자랑이 됐을 겁니다 700 00:49:07,250 --> 00:49:09,166 ‎시청해 주셔서 감사합니다 701 00:49:38,041 --> 00:49:42,083 ‎자기야, 이젠 내가 주인 같네 702 00:49:45,083 --> 00:49:46,916 ‎"러시 ‎아두페 아로군다데 CEO" 703 00:49:47,583 --> 00:49:50,291 ‎착하게 굴어 ‎그러면 아무 문제 없을 거야 704 00:50:56,708 --> 00:50:59,500 ‎자막: 천민정