1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 UN VAMPIRO IN FAMIGLIA 4 00:00:24,125 --> 00:00:27,458 Siamo in diretta? Siamo in diretta! Ciao, cari amici! 5 00:00:27,541 --> 00:00:31,125 Benvenuti al podcast più visto in Brasile. 6 00:00:31,208 --> 00:00:36,625 Sono Fernandinho Tramontina, e questo è Tira che è tuo, Fernandinho! 7 00:00:38,791 --> 00:00:41,458 TIRA CHE È TUO, FERNANDINHO 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,541 Ehi, Ameba! 9 00:00:43,625 --> 00:00:46,541 - Si sta aprendo la serranda. - Scusa. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 - Che combini, Ameba? - Sta' attento! 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Andiamo avanti. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Inviateci le vostre domande. Ce n'è già una? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Ce n'è già una. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 - Da parte di Batista. - Wow. 15 00:00:56,750 --> 00:01:01,083 "Claudionor, hai mai sbagliato un gol 16 00:01:01,166 --> 00:01:04,875 o perso apposta una partita come Fernandinho?" 17 00:01:04,958 --> 00:01:10,041 Voglio essere chiaro. Non ho mai perso apposta in vita mia. 18 00:01:10,125 --> 00:01:14,041 Mi è entrata una zanzara nel naso mentre tiravo il pallone. 19 00:01:14,125 --> 00:01:17,375 Sì, era la finale e abbiamo perso il campionato. 20 00:01:17,458 --> 00:01:18,458 È vero. 21 00:01:18,541 --> 00:01:20,958 Ameba, fai partire il filmato. 22 00:01:21,041 --> 00:01:22,833 - Ancora? - Il programma è mio. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,458 Quando avrai un programma tuo, deciderai tu. 24 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Vai, Ameba. Ecco il momento in cui ricevo la palla. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,750 - Ci so fare. - Bravo. 26 00:01:30,833 --> 00:01:33,083 Controllo il pallone. Ero velocissimo. 27 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Corro, non riesce a togliermi il pallone. 28 00:01:35,666 --> 00:01:39,666 Dribblo il portiere. Siamo solo io e la porta. Sto per tirare. 29 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 Tira e… 30 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Mettilo al rallentatore così si vede meglio. 31 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 Il momento esatto in cui mi vola una zanzara nel naso. 32 00:01:47,208 --> 00:01:48,500 - Ed è fuori. - Non la vedo. 33 00:01:49,750 --> 00:01:51,916 È la prova vivente 34 00:01:52,000 --> 00:01:55,041 che non ho mai tradito il mio amato Vasco. Mai! 35 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Ma che dici, Fernandinho? 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 L'anno dopo hai giocato per il Flamengo. 37 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Ameba, prossima domanda. 38 00:02:01,708 --> 00:02:05,708 - Alla prossima puntata, Fernandinho. - Qui a casa dammi del lei. 39 00:02:05,791 --> 00:02:08,125 Mi scusi, Fernandinho… signor Fernando. 40 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Amore, Neymar non viene? 41 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 Chicão non l'ha neanche invitato, ci credi? 42 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Hai promesso a nostra figlia che sarebbe venuto! 43 00:02:17,458 --> 00:02:18,375 Lo so. 44 00:02:18,458 --> 00:02:21,958 - Lo aspettano tutti, amore. - Lo so. Mi dispiace tanto. 45 00:02:22,041 --> 00:02:24,583 È già arrabbiata per i brigadeiro di banane verdi. 46 00:02:24,666 --> 00:02:28,000 - Se ne sarà scordata. - Ne parla da una settimana. 47 00:02:28,083 --> 00:02:30,416 - I bambini si scordano tutto. - Neymar non viene? 48 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Volevo fare un TikTok con lui! 49 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Puoi farlo con papà. Anch'io ero un calciatore famoso. 50 00:02:36,875 --> 00:02:39,541 Papà, non sei più famoso. Sei inutile. 51 00:02:40,708 --> 00:02:42,916 L'amore di una figlia è una cosa bellissima. 52 00:02:43,000 --> 00:02:45,291 - Vai a cercare l'altra. - Va bene. 53 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 Fammi prima lavare i denti. 54 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 Ciao, tesoro. 55 00:02:51,375 --> 00:02:52,208 Tutto bene? 56 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 Sì? 57 00:02:54,083 --> 00:02:55,916 Sta facendo buio. 58 00:02:56,500 --> 00:02:58,083 Di sotto ti aspettano. 59 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Non mi stai ascoltando, vero? 60 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 Rispondi così qualunque cosa io dica? 61 00:03:06,791 --> 00:03:09,375 Carol, per favore. Sto parlando con te. 62 00:03:09,458 --> 00:03:11,166 Scendi un momento. 63 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Non mi va. Non mi piacciono le feste di compleanno, 64 00:03:14,666 --> 00:03:19,166 - soprattutto se coi cajuzinho di chayote. - Che schifo. Grazie di avermi avvertito. 65 00:03:20,583 --> 00:03:25,708 Senti, il poster del diavolo quando se ne va? 66 00:03:25,791 --> 00:03:30,750 - Te l'ho detto, non è il diavolo. - Mi manca quello di Dora l'esploratrice. 67 00:03:30,833 --> 00:03:33,250 - Te l'avevo regalato io. - Dieci anni fa. 68 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Qualunque cosa è meglio di questa bestia cornuta. 69 00:03:36,500 --> 00:03:39,208 - Ha un'energia oscura, si sente. - Papà… 70 00:03:39,291 --> 00:03:42,833 È Ravengoroki, dell'anime di Hayu Mokusha. È buono. 71 00:03:42,916 --> 00:03:44,166 Dai, tesoro. 72 00:03:44,250 --> 00:03:48,083 - Vieni giù cinque minuti. - Va bene, ci penso. 73 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 "Va bene, ci penso." 74 00:03:49,833 --> 00:03:51,083 Ti aspetto di sotto. 75 00:03:52,041 --> 00:03:56,333 L'energia è così negativa che di qua sono caldo. Mi sento la febbre. 76 00:03:56,416 --> 00:03:57,416 Ti aspetto giù. 77 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Bambini, non si gioca con quello! 78 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 Me lo sono sudato, non è un tamburo! 79 00:04:11,041 --> 00:04:14,791 - Lasciate stare le mie cose. - Amore! 80 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 - Sì? - Carol non scende? 81 00:04:16,958 --> 00:04:18,166 Io gliel'ho chiesto. 82 00:04:18,791 --> 00:04:23,166 Ho perso la connessione che avevo con lei, non so dove ho sbagliato. 83 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Vieni, spegne le candeline. 84 00:04:25,125 --> 00:04:27,500 - Hanno suonato. - Vai tu, io taglio la torta. 85 00:04:27,583 --> 00:04:30,791 Non si arriva a quest'ora a una festa per bambini. 86 00:04:30,875 --> 00:04:34,625 È già buio, vogliono solo mangiare gratis. Che vergogna… 87 00:04:37,000 --> 00:04:38,208 Che energia pesante. 88 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Accidenti! 89 00:04:43,166 --> 00:04:44,041 Che strano. 90 00:04:48,791 --> 00:04:50,083 Buonasera. 91 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Non mi riconosci? 92 00:04:52,375 --> 00:04:53,875 Beh, sinc… 93 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Sinceramente, no. Scusa. 94 00:04:58,666 --> 00:05:00,041 Sono io, cognato! 95 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 - Gregório? - Esatto! 96 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 - Quanto tempo! - Ci baciamo pure? 97 00:05:05,833 --> 00:05:07,625 Tutto bene, sì. 98 00:05:09,041 --> 00:05:12,583 - Non mi inviti a entrare? - Cosa? Certo. 99 00:05:12,666 --> 00:05:13,625 Prego, entra. 100 00:05:15,791 --> 00:05:17,083 Fantastico. 101 00:05:20,083 --> 00:05:21,375 Il bacio non serviva. 102 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 Cantiamo "Tanti auguri a te". 103 00:05:23,250 --> 00:05:25,083 - Tra un secondo. - Ok, andiamo. 104 00:05:27,375 --> 00:05:29,041 Gregório? 105 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 Fratellino! 106 00:05:31,500 --> 00:05:34,916 Non riesco a credere che tu sia qui! 107 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 - Nemmeno io. - Wow! 108 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 La torta può aspettare. 109 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Ehi, ragazzi. 110 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 La torta aspetterà. È arrivato un ospite speciale. 111 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Vi presento Gregório, mio fratello minore. 112 00:05:46,875 --> 00:05:48,416 Però è più alto di me. 113 00:05:48,500 --> 00:05:50,958 Lui è mio cognato, Gregório. 114 00:05:51,041 --> 00:05:54,333 È sparito per cinque anni, non si è mai fatto sentire. 115 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Avrà molto da raccontarci. 116 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 E noi vogliamo sapere tutto. 117 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 - Dimmi tutto. - Zio Greg? 118 00:06:01,041 --> 00:06:03,333 - Ciao, zio! - La piccola Carol! 119 00:06:03,416 --> 00:06:06,041 - Mi sei mancato! - Non sei più così piccola, 120 00:06:06,125 --> 00:06:08,000 - sei cresciuta! - È ancora piccola. 121 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 Complimenti, è bellissima! 122 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 - Grazie. - Mi ha lussato qualcosa. 123 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Fernandinho, fa' qualcosa. 124 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 - Offrigli da bere. - Ho lo zaino. 125 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Sì, prendi lo zaino. 126 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg è nostro ospite. 127 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 - Raccontami tutto. - Vado io. 128 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 - Dove sei stato? - Che bell'accoglienza. 129 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 - Vi racconto tutto. - Sei bellissimo! 130 00:06:27,833 --> 00:06:29,416 - Santo cielo! - Che c'è? 131 00:06:30,083 --> 00:06:35,000 C'è un cadavere qui dentro? È pesantissimo! Aspetta… 132 00:06:35,083 --> 00:06:38,583 Fernandinho, per l'amor del cielo, non metterla giù dura. 133 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Mi è uscita un'ernia! 134 00:06:41,250 --> 00:06:43,416 Non è questione di forza. 135 00:06:43,500 --> 00:06:45,000 Porca miseria… 136 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Che imbarazzo. 137 00:06:46,416 --> 00:06:47,625 - Ibiza è fantastica. - Sì. 138 00:06:47,708 --> 00:06:51,833 Ho fatto il DJ in molti locali. È un bel lavoro, tante opportunità. 139 00:06:51,916 --> 00:06:53,541 È bello e si guadagna bene. 140 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Indovinate chi ho conosciuto? 141 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 David Guetta. Un tipo pazzesco. 142 00:06:57,541 --> 00:07:00,375 Non ci credo! Lo amo! Vi siete fatti una foto? 143 00:07:00,458 --> 00:07:03,625 No, niente foto. Odio farmi fotografare. 144 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Perché? 145 00:07:05,416 --> 00:07:08,458 La polizia ti cerca? Sei un criminale ricercato? 146 00:07:08,541 --> 00:07:11,750 - Fernandinho. - Che c'è? Non fai neanche i selfie? 147 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 - No. - Così. No? 148 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 No. Ho un vecchio telefono senza fotocamera. 149 00:07:16,875 --> 00:07:20,333 - Cosa sei, un narcotrafficante? - Fernandinho. 150 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 - Sì? - Smettila, stai esagerando. 151 00:07:22,541 --> 00:07:25,291 Sto scherzando. Scherzo, cognato! 152 00:07:25,375 --> 00:07:27,208 Basta, Fernandinho. 153 00:07:27,291 --> 00:07:30,416 Però, sinceramente, sparisce per cinque anni. 154 00:07:30,500 --> 00:07:33,333 Ricompare di botto, come una scoreggia durante la tempesta. 155 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Non si è mai fatto sentire. 156 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Odia le foto e i social media e ha un cellulare preistorico. 157 00:07:38,958 --> 00:07:42,166 Praticamente è un telefono a disco. Avete presente? 158 00:07:43,333 --> 00:07:46,708 - Per voi non è strano? - Stiamo chiacchierando. 159 00:07:46,791 --> 00:07:49,333 Ci metti in imbarazzo, lo stiamo ascoltando. 160 00:07:49,416 --> 00:07:52,041 No, sorellina. Ha ragione lui. 161 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 - Ha ragione. - Grazie. 162 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Chiedo scusa. 163 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 Sono stato via tanto tempo e non mi sono fatto sentire. 164 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Ma è questo che volevo, esplorare il mondo. 165 00:08:01,125 --> 00:08:05,083 Viaggiare in libertà senza render conto a nessuno. 166 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 È il mio sogno. 167 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Anche il mio. 168 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 E da quando? 169 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Amore, posso almeno sognare? 170 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 Quale paese hai preferito? 171 00:08:15,125 --> 00:08:16,708 La Romania, decisamente. 172 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 - Strano. - Mi piacerebbe andarci. 173 00:08:19,625 --> 00:08:22,458 - Ci andiamo, papà? - Limitiamoci a Beto Carrero. 174 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 Non è così lontano e ci sono le giostre. 175 00:08:26,916 --> 00:08:28,041 Le montagne russe. 176 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Chi va in Romania? 177 00:08:29,958 --> 00:08:33,458 Esistono i pacchetti all inclusive? "Visitate la Romania!" 178 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 La maglietta "I love Romania"? Mai vista. 179 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Ha i paesaggi più belli che abbia mai visto. 180 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 E anche i migliori bar. 181 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 E vi dirò un'altra cosa. 182 00:08:44,958 --> 00:08:48,166 Le donne rumene sono belle quasi quanto le brasiliane. 183 00:08:50,250 --> 00:08:51,666 Che adulatore. 184 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 È sempre stato così, fin da piccolo. 185 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 È sempre stato un donnaiolo. 186 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Anch'io sono sempre stato un donnaiolo. 187 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - In passato… - No. 188 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 No, tu eri un mascalzone. 189 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 Perché tuo fratello è un donnaiolo e io un mascalzone? Non capisco. 190 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 - Hai fame? - C'è dentro il chayote? 191 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 - No, il formaggio. - Allora sì. 192 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 - Che formaggio è? - Di soia. 193 00:09:15,875 --> 00:09:17,250 Cosa si era detto? 194 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 - Cos'avevo… - Non nella piscina! 195 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 È disgustoso. 196 00:09:21,916 --> 00:09:23,958 - È di soia? - Sì, ed è delizioso. 197 00:09:24,041 --> 00:09:26,500 - Fa schifo. - No, mi piace. È squisito. 198 00:09:26,583 --> 00:09:30,125 - Vero? - Te l'ho detto che ho cambiato dieta? 199 00:09:30,208 --> 00:09:31,708 - No. - Ora sono vegano. 200 00:09:31,791 --> 00:09:32,750 Vegano? 201 00:09:32,833 --> 00:09:37,500 Sì. Ho capito che gli animali hanno diritto di vivere tanto quanto noi. 202 00:09:39,291 --> 00:09:41,166 - Wow. - Mio fratello è così… 203 00:09:41,250 --> 00:09:43,000 Ma vaff… 204 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Io mi ordino un hamburger. Chi lo vuole? 205 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 - Io. - Falla finita. 206 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 Che bello! Sei vegano! 207 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Amore, toglimi una curiosità. Quanto rimane tuo fratello? 208 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Amore, smettila di maltrattarlo. 209 00:09:57,291 --> 00:09:59,708 Ma figurati, perché dovrei maltrattarlo? 210 00:09:59,791 --> 00:10:03,625 Perché Greg è gentile, virile, avventuroso e bello. 211 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 Ma ha mai segnato tre gol in finale col Maracanã pieno? 212 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 - No. - No. 213 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 - Anche tu sei fantastico. - Sì? 214 00:10:15,375 --> 00:10:18,333 Ma stai tranquillo, Greg resterà solo pochi giorni. 215 00:10:18,416 --> 00:10:21,708 Finché non trova una casa o un appartamento. 216 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 - Oggi non lo facciamo. - Rifacevo solo il nodo. 217 00:10:25,875 --> 00:10:28,500 Non ti accorgerai neanche della sua presenza. 218 00:10:30,125 --> 00:10:30,958 Tu dici? 219 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 Ehi! 220 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 Stasera non posso prestarti la macchina. 221 00:11:06,666 --> 00:11:08,791 "Prestarmi"? La macchina è mia! 222 00:11:14,541 --> 00:11:15,375 Grazie! 223 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, mi chiameresti un taxi? 224 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Non è un po' troppo stretta? 225 00:11:37,875 --> 00:11:38,708 Vai, papà. 226 00:11:40,416 --> 00:11:42,166 Sono bravo, eh? 227 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 - Abbraccio di famiglia! - Abbraccio di famiglia! 228 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Abbraccio di famiglia, gente! 229 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Chi cerca? 230 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Mi ha spaventato a morte. 231 00:12:14,208 --> 00:12:15,041 Santo cielo. 232 00:12:15,625 --> 00:12:18,208 - Chi è? - Chi vuoi che sia, Michele? 233 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Sono io, mi vedi. 234 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Sì, ti vedo. 235 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Quello che non vedo è un aumento del mantenimento. 236 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 Quale aumento, Michele? Per l'amor di Dio. 237 00:12:28,125 --> 00:12:32,000 - Avvisa Carol che sono qui. - Sta' attento che ti faccio causa. 238 00:12:32,083 --> 00:12:34,708 Non paga il mantenimento? Si vergogni. 239 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Lei ha molto da dire, eh? 240 00:12:37,666 --> 00:12:41,458 Innanzitutto, glielo pago eccome. Tenta questa mossa ogni anno. 241 00:12:41,541 --> 00:12:44,750 E comunque, #RispettoPerGliSpazzini, #CittàPulita, 242 00:12:44,833 --> 00:12:47,958 #DallaParteDeiLavoratori, non sono affari suoi. 243 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Sii sincero. Muori dalla voglia di tornare con me. 244 00:12:51,583 --> 00:12:55,125 Quello che voglio è il mio pallone autografato da Pelé. 245 00:12:55,208 --> 00:12:57,708 - Per caso… - Non è tua. 246 00:12:57,791 --> 00:13:01,125 - …è questo che vuoi? - Proprio lui, il mio pallone. 247 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Dammi più soldi e puoi averlo. 248 00:13:03,250 --> 00:13:06,583 - Ti ho aumentato l'assegno cinque volte! - Fallo ancora. 249 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Che vergogna, trattare così una madre. 250 00:13:09,875 --> 00:13:13,958 Perché non si infila quella scopa… Tra le mani, e va a spazzare di là? 251 00:13:14,041 --> 00:13:16,750 - Tesoro! La bambina di papà! - Andiamo, papà. 252 00:13:17,916 --> 00:13:19,291 È molto affettuosa. 253 00:13:24,875 --> 00:13:28,041 Una nuova malattia lascia perplessi i medici di Rio. 254 00:13:28,125 --> 00:13:30,791 Svariate persone, perlopiù donne, 255 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 appaiono letargiche e anemiche, e con una ridotta quantità di sangue. 256 00:13:35,250 --> 00:13:39,166 Luci è una di loro. Ha iniziato a comportarsi in modo strano. 257 00:13:39,250 --> 00:13:43,166 Abbiamo parlato coi parenti, che vogliono restare anonimi. 258 00:13:43,250 --> 00:13:44,791 Siamo tutti preoccupati. 259 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 - Luci era una… - Cambia canale. 260 00:13:48,833 --> 00:13:49,916 Ciao, amore. 261 00:13:50,000 --> 00:13:51,708 - Ciao. - Sei bellissima. 262 00:13:52,291 --> 00:13:54,250 - Grazie. - Che c'è per cena? 263 00:13:54,333 --> 00:13:56,083 Surgelati vegani. 264 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 - Che c'è? - Niente. Non c'è altro? 265 00:14:01,541 --> 00:14:04,958 Non vendono molto bene e il congelatore è pieno. 266 00:14:05,041 --> 00:14:07,500 Se ne mangiamo due o tre a testa, finiranno presto. 267 00:14:07,583 --> 00:14:08,708 Certo. 268 00:14:08,791 --> 00:14:12,083 Sai che c'è? Ho pensato una cosa. 269 00:14:12,166 --> 00:14:16,708 - Il nome "Vai Nessa" è orrendo. - Ma no, è stata un'idea di Greg. 270 00:14:16,791 --> 00:14:18,916 - Io lo adoro. - Ah, un'idea di Greg. 271 00:14:19,000 --> 00:14:20,541 Dov'è, a proposito? 272 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Dorme. 273 00:14:21,791 --> 00:14:23,708 Vanessa, ragioniamo un momento. 274 00:14:23,791 --> 00:14:26,083 Non fa che mangiare e dormire. 275 00:14:26,166 --> 00:14:28,500 Dorme tutto il giorno. 276 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Sembra allergico al sole. E in casa non dà mai una mano. 277 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Lascialo in pace. Sei tu che non dai mai una mano. 278 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Anzi, oggi lavi tu i piatti. 279 00:14:37,416 --> 00:14:39,583 - Ok? Ciao. - Non voglio litigare. 280 00:14:39,666 --> 00:14:42,625 - Mi manca toccarti. - Anche a me. 281 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Vieni qui. 282 00:14:43,708 --> 00:14:45,458 Ma che fai, Fernandinho? 283 00:14:45,541 --> 00:14:47,833 Nei film lo fanno sempre. 284 00:14:47,916 --> 00:14:51,875 No! Questo non è un film. Hai buttato il mio cibo per terra! 285 00:14:51,958 --> 00:14:53,041 - Raccoglilo. - Ma… 286 00:14:53,125 --> 00:14:55,041 E stasera lavi i piatti. 287 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 - È figo quando… - Non, non lo è. 288 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 - Non è figo per niente. - Ok. 289 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Ah, ti sei alzato! 290 00:15:01,291 --> 00:15:03,500 Wow, come sei bello. 291 00:15:03,583 --> 00:15:04,416 Grazie. 292 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 - Sta bene, eh? - Sta proprio bene. 293 00:15:08,125 --> 00:15:12,333 Zio Greg sta bene? Mi fa piacere, i vestiti sono miei. 294 00:15:13,041 --> 00:15:14,500 - Sono tuoi? - Sì. 295 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 E ti entrano? 296 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 - Ehi! - No. 297 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 Non ti entrano. 298 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 - Sì, invece. - Scusa. 299 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 - Te li restituirò lavati e stirati. - No! 300 00:15:24,625 --> 00:15:27,125 Non serve, non gli stanno più. 301 00:15:27,208 --> 00:15:29,291 Sì, invece. E li rivoglio. 302 00:15:29,375 --> 00:15:32,333 - Papà, sei patetico. - Sì, papà. Santo cielo. 303 00:15:32,916 --> 00:15:36,125 "Santi cielo" un corno. Anche le mutande sono mie? 304 00:15:36,208 --> 00:15:38,541 - Fernandinho, calmati. - Non ci riesco. 305 00:15:38,625 --> 00:15:40,291 Tranquillo, va tutto bene. 306 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Anzi, ho un'idea. 307 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 - Un'ottima idea. - Cioè? 308 00:15:44,166 --> 00:15:46,291 - Vorrei fare una cosa. - Cioè? 309 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Cosa vuoi fare? 310 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Abbraccio di famiglia? 311 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 - Non mi piacciono. - Abbraccio di famiglia. 312 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 - Sì, invece! - Qualcuno si farà male. 313 00:15:54,625 --> 00:15:59,166 Abbraccio di famiglia! 314 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 - Niente solletico! - Abbraccio di famiglia! 315 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 Mi fate il solletico! 316 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Ahi, che male! 317 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 - Amore… - L'ho detto che ero contrario! Che male! 318 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Non esagerare, Fernandinho. È solo un gioco di famiglia. 319 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Sto sanguinando. 320 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 Ma che diavolo…? Stai male? 321 00:16:20,875 --> 00:16:23,666 È tutto molto bello, ma devo andare. 322 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 La notte mi chiama. 323 00:16:25,166 --> 00:16:27,875 - A dopo. - I soldi per uscire la sera li hai. 324 00:16:27,958 --> 00:16:30,125 Sì, me li ha dati mia sorella. 325 00:16:30,208 --> 00:16:32,208 Gli hai dato dei soldi? 326 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 La cena è pronta. 327 00:16:34,791 --> 00:16:36,416 No, spiegami questa storia. 328 00:16:36,500 --> 00:16:39,833 Dai i miei soldi a tuo fratello? È così? 329 00:16:53,125 --> 00:16:53,958 Santi numi. 330 00:16:55,541 --> 00:16:58,291 L'igiene personale non è il suo forte. 331 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 La ragazza di cui parlavano al TG? 332 00:17:32,333 --> 00:17:33,583 Fernandinho! 333 00:17:33,666 --> 00:17:35,541 - Ciao… - Hai sbagliato stanza? 334 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 No, affatto. 335 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Sentivo un cattivo odore. 336 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 Lo senti? Come una puzzola bagnata o una foca morta. 337 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Annusa bene. 338 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - Non lo senti? - Non sento niente. 339 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Dovresti farti visitare. 340 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 Mi ha fatto cadere i peli del naso. 341 00:17:53,916 --> 00:17:55,875 Hai dato un'occhiata in giro? 342 00:17:55,958 --> 00:17:59,916 Non ti sembra che questa stanza abbia qualcosa che non va? 343 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Ora che me lo dici, sì. 344 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Tu, che frughi tra le sue cose. 345 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Fernandinho, devi capire che mio fratello ha un lato oscuro. 346 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 - Ma pensa. - Ha sempre preferito la notte. 347 00:18:12,583 --> 00:18:14,875 Non giudicarlo. Sii più empatico. 348 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 - Non lo giudico mica. - Amore? 349 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Fuori! 350 00:18:17,958 --> 00:18:20,708 Guarda cos'ha fatto, ti faccio vedere. 351 00:18:20,791 --> 00:18:23,916 Ha dipinto le finestre di nero e le ha sbarrate. 352 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Fuori! 353 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 - Fuori! - Non senti quest'odore? Ok. 354 00:18:28,125 --> 00:18:31,916 È proprio strano che tu non lo senta. 355 00:19:49,250 --> 00:19:51,333 - Fernandinho, che succede? - Papà! 356 00:19:51,416 --> 00:19:53,458 - Amore? - Cos'era quel rumore? 357 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Santi numi. 358 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 C'è un pipistrello… La mia sciatica! 359 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 È entrato un pipistrello, sto cercando di prenderlo. 360 00:20:01,291 --> 00:20:03,375 - Cosa? Un pipistrello? - Sì. 361 00:20:03,458 --> 00:20:06,541 - Tutto qui? - Cosa? Sì, tutto qui. 362 00:20:06,625 --> 00:20:09,791 - Cercherò di prenderlo. - Attento, non ucciderlo. 363 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Ho rischiato la vita. 364 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Ma lui aiuta la natura. È un essere vivente che non fa alcun male. 365 00:20:15,291 --> 00:20:20,708 - Posso restare a vedere il pipistrello? - No, tesoro. Aiuta la natura, ma morde. 366 00:20:20,791 --> 00:20:23,541 Sono io che sto per mordere qualcuno. 367 00:20:23,625 --> 00:20:25,583 Ahia. Santo cielo. 368 00:20:25,666 --> 00:20:28,291 Dove sei, brutta bestiaccia? 369 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Porca miseria! 370 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Vuoi giocare con me? Accidenti! 371 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Ora ti prendo! 372 00:21:05,166 --> 00:21:06,500 Accidenti. 373 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Maledizione. 374 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 Porca miseria! 375 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 Accidenti! Che diavolo fai? 376 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Mi hai spaventato. 377 00:21:23,416 --> 00:21:26,250 - Sei appena rientrato? - Sì. Nottata difficile. 378 00:21:30,166 --> 00:21:32,333 - Cos'hai in faccia? - Cosa? Questo? 379 00:21:32,416 --> 00:21:33,750 Sì, in faccia. 380 00:21:33,833 --> 00:21:37,333 Non è niente. Ho sbattuto contro la porta del garage. 381 00:21:37,833 --> 00:21:40,291 Ok. Pane all'aglio? 382 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Accidenti. 383 00:21:42,541 --> 00:21:44,125 Va bene, non mangiarlo. 384 00:21:44,208 --> 00:21:47,041 Volevo essere gentile. Peggio per te. 385 00:21:47,750 --> 00:21:49,958 È buonissimo, guarda. 386 00:21:51,250 --> 00:21:52,791 Non c'è altro da mangiare. 387 00:21:59,833 --> 00:22:04,333 Fernandinho, volevo ringraziarti per l'ospitalità. 388 00:22:04,416 --> 00:22:07,000 Non pensavo di rimanere a così a lungo. 389 00:22:07,083 --> 00:22:08,375 Cose che capitano. 390 00:22:08,458 --> 00:22:10,708 Due giorni diventano due mesi. 391 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 È normalissimo. 392 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Volevo anche dirti che mi sei molto simpatico. 393 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 - Sei il mio cognato preferito. - L'unico. 394 00:22:18,291 --> 00:22:19,125 Esatto. 395 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 Come dice il proverbio, 396 00:22:22,000 --> 00:22:24,125 "a cognato donato non si guarda in…" 397 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Cosa stavi dicendo? Puoi ripetere? 398 00:22:35,750 --> 00:22:38,583 No, niente. L'ho dimenticato. 399 00:22:39,166 --> 00:22:40,083 Scusa. 400 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Mio cognato è un vampiro. 401 00:22:45,333 --> 00:22:47,750 Fernandinho, a me puoi dirlo. 402 00:22:47,833 --> 00:22:49,625 Hai ricominciato a drogarti? 403 00:22:49,708 --> 00:22:52,583 Ma che dici? Non mi sono mai drogato in vita mia. 404 00:22:52,666 --> 00:22:56,791 Ti sei dopato per la partita col Botafogo nel 2003. 405 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 No, avevo preso lo sciroppo per la tosse. 406 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Io ti capisco. 407 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Ho un problema simile col mio vicino, Roberval. 408 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 È un vampiro che fuma erba? 409 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 No, è un fantasma. 410 00:23:11,083 --> 00:23:14,375 Adesso è qui. Salutalo, non essere timido. 411 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Ciao, Roberval! Piacere di conoscerti! 412 00:23:18,750 --> 00:23:22,125 - Prendetemi pure in giro. - Salutalo. Beviamo una birra. 413 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 - Andiamo! - Fate pure. 414 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Non riderete mica quando vedrete un vero fantasma. 415 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 - Certo. - Io ti credo. 416 00:23:29,958 --> 00:23:33,250 Non sbucarmi così alle spalle! Parlavamo di fantasmi! 417 00:23:33,333 --> 00:23:34,666 È sbagliato origliare. 418 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 - Sono esperto di vampiri. - No, grazie. 419 00:23:37,000 --> 00:23:40,041 - Non attaccano il sangue del loro sangue. - Ottimo. 420 00:23:40,125 --> 00:23:42,625 Non si vedono allo specchio o nelle foto. 421 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 - Lo sanno tutti. - Ce ne sono di due tipi. 422 00:23:45,000 --> 00:23:47,958 I ricognitori preparano tutto per l'arrivo del secondo tipo, 423 00:23:48,041 --> 00:23:48,958 i vampiri alfa. 424 00:23:49,041 --> 00:23:53,125 Sono seducenti e ingannevoli. Chi li scopre fa la figura dell'idiota. 425 00:23:53,208 --> 00:23:56,250 Nessuno ti crederà, solo i più stupidi. 426 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 - Tu mi credi? - Certo, perché? 427 00:23:59,083 --> 00:23:59,916 Non importa. 428 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Solo i peggiori si trasformano in pipistrelli. 429 00:24:03,000 --> 00:24:03,833 Aspetta. 430 00:24:04,791 --> 00:24:08,041 - Non ti ho mai detto… - Fernandinho, io posso aiutarti. 431 00:24:08,125 --> 00:24:10,125 Non toccarmi, per favore. Grazie. 432 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Dovremmo chiamare un taxi. Così lo perderemo. 433 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 No, localizza la tua auto usando il telefono. 434 00:24:33,916 --> 00:24:36,250 Tieniti forte. Questa bimba è veloce. 435 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Roba da matti. 436 00:25:26,750 --> 00:25:28,083 Dai, balliamo. 437 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 Dov'è finito? 438 00:25:48,791 --> 00:25:49,625 Che strano. 439 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Che c'è, idiota? 440 00:26:47,125 --> 00:26:50,833 Dove sei? Ti ho perso. L'app di localizzazione ce l'hai solo tu. 441 00:26:50,916 --> 00:26:53,000 Ora non posso parlare, ti richiamo. 442 00:26:53,083 --> 00:26:54,041 Quant'è molesto. 443 00:26:57,208 --> 00:26:59,041 Fernandinho! 444 00:26:59,125 --> 00:27:00,375 Michele, come stai? 445 00:27:00,458 --> 00:27:01,541 - Ciao! - Come va? 446 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 Non mi paghi il mantenimento ma puoi permetterti di uscire la sera. 447 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Che ci fai qui? Vattene. 448 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Dimmi, scappi dalla tua mogliettina? 449 00:27:10,166 --> 00:27:12,125 Non sono affari tuoi. 450 00:27:18,333 --> 00:27:20,541 Che figo! Vado a ballare. 451 00:27:20,625 --> 00:27:22,416 No, non ballare con lui! 452 00:27:22,500 --> 00:27:23,791 - È un imbroglione. - Cosa? 453 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Te lo dico dopo. 454 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 - Quel bel ragazzo? - Sì! 455 00:27:26,916 --> 00:27:28,625 - Non ci credo. - Non è così bello. 456 00:27:28,708 --> 00:27:30,375 - Ha fatto dei ritocchini. - Basta! 457 00:27:30,458 --> 00:27:32,458 - Smettila! - Poi ti racconto. 458 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Smettila, lasciami andare. 459 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Chiedo scusa, signora. Andiamo. 460 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Ma sei matto? È troppo tardi per essere geloso. 461 00:27:38,666 --> 00:27:40,625 Proteggo la madre di mia figlia. 462 00:27:40,708 --> 00:27:42,791 - Fidati, vai a casa. - Santo cielo! 463 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Ho già pagato la corsa. 464 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Questa è nuova! Non paghi mai niente. 465 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Portala a casa sana e salva. Ti darò cinque stelle. 466 00:27:52,541 --> 00:27:54,875 - Vai a casa a riposare. - Santo cielo… 467 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 - Eccomi, Fernandinho! - Oddio! 468 00:28:00,250 --> 00:28:02,791 Te l'ho detto che era veloce. L'hai trovato? 469 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Ameba, scopri come si caccia un vampiro. 470 00:28:07,625 --> 00:28:09,833 In realtà, è meglio che rimanga. 471 00:28:09,916 --> 00:28:11,333 Cosa? Ma sei matto? 472 00:28:11,416 --> 00:28:16,000 - Non attaccano la propria famiglia. - Non è parente né mio né di Carol. 473 00:28:16,083 --> 00:28:18,458 Sei il padrone di casa. Lo rispettano. 474 00:28:18,541 --> 00:28:21,250 Ma se lascia casa tua, sarai in pericolo. 475 00:28:21,333 --> 00:28:25,708 Non voglio che questo Batman del cavolo viva sotto il mio tetto per sempre. 476 00:28:26,458 --> 00:28:30,000 L'unico modo per cacciarlo è che tutti scoprano che è un vampiro. 477 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 - Devi smascherarlo. - Non è facile. 478 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa non mi crederà mai, adora suo fratello. 479 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 - C'è un altro modo? - Sì. 480 00:28:38,958 --> 00:28:43,458 - Perché non l'hai detto subito? - Devi pugnalarlo con questo. 481 00:28:44,166 --> 00:28:45,291 Al cuore. 482 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Ma guarda. 483 00:28:55,791 --> 00:28:57,083 Che cos'è? 484 00:29:02,708 --> 00:29:04,291 Dove ha preso questa bara? 485 00:29:04,375 --> 00:29:08,250 Ora capisco perché il suo zaino era così pesante. 486 00:29:08,333 --> 00:29:11,000 Si è portato una bara pieghevole. 487 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Aiutami ad aprirla. 488 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Attento. 489 00:29:13,916 --> 00:29:15,666 Tiralo su. 490 00:29:15,750 --> 00:29:17,375 È pesantissimo. 491 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 È bello anche quando dorme. 492 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 Ma che dici? 493 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 - Mi è scappato. - Certo. 494 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Concentrati. Dammelo. 495 00:29:27,041 --> 00:29:30,875 - Presto, il sole sta per tramontare. - Ok, tu sorveglia la porta. 496 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Accidenti. 497 00:29:36,583 --> 00:29:38,666 - Non posso. - Perché è bello, eh? 498 00:29:39,333 --> 00:29:41,000 Vuoi continuare a ripeterlo? 499 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 - Allora perché? - Perché è il fratello di Vanessa. 500 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 È mio cognato, siamo parenti. 501 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 Ed è un essere umano. 502 00:29:48,375 --> 00:29:51,833 - Ma che fai? - Sveglia! Pensa a qualcuno che odi. 503 00:29:51,916 --> 00:29:56,916 Un po' ti odio per avermi schiaffeggiato, ma non odio nessuno per davvero. 504 00:29:57,000 --> 00:29:59,833 Ricordati che sta in casa tua da più di due mesi. 505 00:29:59,916 --> 00:30:02,083 Indossa i tuoi vestiti e beve tutto l'alcol. 506 00:30:03,125 --> 00:30:06,375 Pensa all'arbitro che ti ha annullato quel gol nel 1997. 507 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 - Funziona. - Bene. 508 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Psicologia inversa, bravo. 509 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 - Ora sono arrabbiato. - Vai. 510 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 - Infilzalo. - Uno, 511 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 due… 512 00:30:20,500 --> 00:30:22,666 - Oddio! - Lascialo! 513 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 No! 514 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Lascialo! 515 00:30:34,458 --> 00:30:35,458 Che succede? 516 00:30:36,500 --> 00:30:37,583 Stai bene, amore? 517 00:30:38,916 --> 00:30:41,458 Vanessa, dobbiamo parlare. 518 00:30:42,500 --> 00:30:44,541 Qualunque cosa ti serva, sono qui. 519 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 - Ma sei matto? - Ti serve aiuto, papà. 520 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 - Ameba, aiutami. - È inutile. 521 00:30:49,833 --> 00:30:51,791 Ameba, hai visto qualcosa? 522 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 No, ma credo a lui e nei vampiri. 523 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Tu credi a qualunque cosa. 524 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 No, non è vero. 525 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 Quando tuo padre dice di non aver sbagliato quel tiro apposta, 526 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 so che ha perso di proposito. 527 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 È questo che pensi di me? 528 00:31:06,000 --> 00:31:08,166 Non potevi sbagliare, la porta era vuota. 529 00:31:08,250 --> 00:31:11,208 Mi è entrata una zanzara nel naso, l'ho detto un milione di volte! 530 00:31:11,291 --> 00:31:13,291 - Non ami davvero il Vasco. - Sì, invece! 531 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Smettetela! 532 00:31:15,041 --> 00:31:18,583 È la scusa peggiore che abbia mai sentito. Scusaci un attimo. 533 00:31:18,666 --> 00:31:21,000 Ammettilo, sei uscito a fare baldoria. 534 00:31:21,083 --> 00:31:23,833 Ma dire che mio fratello è un vampiro? 535 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 Ok. Ho le prove. 536 00:31:25,375 --> 00:31:26,541 - Ah, sì? - Fermo! 537 00:31:26,625 --> 00:31:28,833 Te lo dimostro. Non interferire. 538 00:31:28,916 --> 00:31:30,500 - Vediamo. - Ti faccio vedere. 539 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 Ecco che faceva tuo fratello. 540 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Guarda, ecco qua. 541 00:31:37,500 --> 00:31:40,416 - Cos'è? - Una donna ubriaca appoggiata a un muro. 542 00:31:40,500 --> 00:31:43,416 - Dov'è zio Greg? - Sì, ma vedete… 543 00:31:45,333 --> 00:31:47,500 Ma era qui. 544 00:31:47,583 --> 00:31:49,750 I vampiri non vengono nelle foto! 545 00:31:49,833 --> 00:31:53,958 - Non si può filmarli o taggarli! - Potevi dirlo prima. 546 00:31:54,041 --> 00:31:57,333 - Ho bisogno di meditare. - Ok! Allora spiegami questo. 547 00:31:57,416 --> 00:32:00,250 Perché non lo vediamo mai di giorno? 548 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Dorme sempre. Rispondimi! 549 00:32:02,083 --> 00:32:06,458 Oh! Il gatto ti ha mangiato la lingua? Non sei in grado di rispondermi. 550 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 Non fa niente, ho io la risposta. 551 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Perché morirebbe! 552 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Sì! Il sole incenerisce quelli come lui. 553 00:32:13,708 --> 00:32:15,166 Muoiono. 554 00:32:15,250 --> 00:32:19,416 Per questo si alza sempre tardi e non viene in piscina. 555 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Morirebbe se… 556 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 - Buongiorno! - Ciao, Greg. Come stai? 557 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Morireb… Oh, ciao. Tutto bene? 558 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Come sta il mio meraviglioso cognato? 559 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Stanotte ti ho sognato. Eri molto stressato. 560 00:32:31,875 --> 00:32:34,708 - Ma io mi sono preso cura di te. - Ok. 561 00:32:36,000 --> 00:32:39,208 Gente, credo mi sia passato il jet lag. 562 00:32:39,291 --> 00:32:42,000 - Namasté, fratellino. - Namasté, tesoro. 563 00:32:42,625 --> 00:32:45,375 Voglio godermi la piscina con la mia famiglia, con Carol 564 00:32:45,458 --> 00:32:46,916 e con questo ragazzino. 565 00:32:47,000 --> 00:32:49,166 - Andiamo. - Sì, certo. 566 00:32:49,250 --> 00:32:51,625 È una bellissima giornata. Che fortuna. 567 00:32:51,708 --> 00:32:53,250 Siamo proprio fortunati. 568 00:32:53,333 --> 00:32:55,208 Come stavo dicendo… 569 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 Nessuno mi ascolta più. 570 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 I vampiri non dovrebbero morire al sole? 571 00:33:03,875 --> 00:33:05,208 Dovrebbe essere morto. 572 00:33:05,833 --> 00:33:07,500 - È strano. - Molto strano. 573 00:33:08,958 --> 00:33:13,000 Forse è un mutante immune alla luce solare. 574 00:33:13,083 --> 00:33:16,083 Alcuni lignaggi di vampiri possono avere poteri diversi. 575 00:33:16,166 --> 00:33:18,208 - Potevi dirmelo. - Non me l'hai chiesto. 576 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 Dovevo chiedertelo? 577 00:33:20,541 --> 00:33:22,916 Vanessa l'ha presa piuttosto bene. 578 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Amore, guarda cosa ti ho preparato! 579 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 Vuoi una zucchina? 580 00:33:27,958 --> 00:33:31,291 Ma sanguina? Forse sono una vampira anch'io. 581 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Sta' attento. 582 00:33:39,083 --> 00:33:41,791 - L'ha presa molto bene. - Taci, santo cielo. 583 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Zio Greg, il tuo naso è strano. 584 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Sono felicissima che tu sia qui, fratellino. 585 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Fernandinho è solo geloso. 586 00:34:41,958 --> 00:34:43,250 Grazie, sole… 587 00:34:44,000 --> 00:34:46,583 Cos'è? Tutto bene, Carol? 588 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 Non mi sento bene. 589 00:34:48,208 --> 00:34:50,791 Vado in bagno, torno subito. 590 00:34:55,875 --> 00:34:57,083 Nipotina adorata. 591 00:35:38,083 --> 00:35:39,166 Maledizione. 592 00:36:07,250 --> 00:36:08,541 Ciao, Reinfildo. 593 00:36:08,625 --> 00:36:10,041 È tutto pronto? 594 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 Sì? 595 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Ottimo. Ho trovato il posto perfetto. Gli piacerà. 596 00:36:15,625 --> 00:36:16,750 A presto. 597 00:36:43,708 --> 00:36:45,791 Ameba, dobbiamo parlare. 598 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Se vuoi tornare insieme, scordatelo. Sto con un'altra. 599 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Ma sei matto? Ti ho lasciato io. 600 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, so che eri pazza di me. Non serve negarlo. 601 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Taci, mio padre non deve saperlo. 602 00:36:57,958 --> 00:36:59,625 Anzi, nessuno deve saperlo. 603 00:36:59,708 --> 00:37:03,333 Se tornassi indietro nel tempo, mi sparerei prima di baciarti. 604 00:37:03,416 --> 00:37:08,416 E se incontrassi te stessa generando un paradosso… 605 00:37:08,500 --> 00:37:10,208 Taci, nerd. Ascolta. 606 00:37:10,916 --> 00:37:12,458 So che Greg è un vampiro. 607 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Dobbiamo dirlo a tutti. 608 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Provaci pure. Vanessa non mi ha creduto. 609 00:37:18,875 --> 00:37:20,833 E neanche tu. 610 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 Non puoi convincere nessuno. 611 00:37:23,041 --> 00:37:25,333 E il loro potere, lo si scopre solo per caso. 612 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Allora chiamiamo la polizia. 613 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 Non ci crederanno. 614 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 Che stai facendo, papà? 615 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Una croce! 616 00:37:31,666 --> 00:37:33,791 Le croci uccidono i vampiri! 617 00:37:34,375 --> 00:37:37,833 Non proprio. Sono come la naftalina per gli scarafaggi, 618 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 li mette solo in fuga. Devi avere fede. 619 00:37:40,625 --> 00:37:44,250 - Tu non vai mai in chiesa. - Non dire scemenze, ci vado eccome. 620 00:37:44,333 --> 00:37:46,750 - Quand'è stata l'ultima volta? - La mia comunione. 621 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Ehi, smettila. Sono un uomo di fede, dovreste saperlo. 622 00:37:51,541 --> 00:37:55,625 Ho dedicato molti dei miei gol a Gesù. 623 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 - "Questo è per te!" - Di' una preghiera. 624 00:38:00,250 --> 00:38:02,875 Certo. Il "Credo" è una preghiera? 625 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 - Sì. - Credo. 626 00:38:04,458 --> 00:38:08,833 Non possiamo nasconderci qui per sempre. Dobbiamo cacciare di casa Greg. 627 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Ci serve un miracolo. 628 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 - Papà! - Bambina mia, che spavento! 629 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Zio Greg se ne va. 630 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 Un uomo di fede. 631 00:38:19,208 --> 00:38:21,583 - Ti voglio bene. - Il tassametro corre. 632 00:38:21,666 --> 00:38:24,333 Mi mancherai. Non scordarti la giacca. 633 00:38:24,416 --> 00:38:25,750 - Ce l'ho. - La giacca? 634 00:38:25,833 --> 00:38:28,166 - Chi sei, sua nonna? - Fernandinho. 635 00:38:28,750 --> 00:38:31,416 Scherzavo. Scusa. 636 00:38:32,000 --> 00:38:36,916 Scrivimi il tuo numero e il tuo indirizzo. Vogliamo venire a trovarti. 637 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Parla per te. 638 00:38:38,000 --> 00:38:39,750 Ti manderò un messaggio. 639 00:38:40,250 --> 00:38:41,083 - Ciao! - Ciao! 640 00:38:41,166 --> 00:38:44,666 - La nostra porta è sempre aperta. - No, chiudiamo a chiave. 641 00:38:44,750 --> 00:38:48,000 Cosa? Niente, scherzavo. 642 00:38:48,083 --> 00:38:49,833 Mi manca già. Entriamo. 643 00:38:50,791 --> 00:38:53,500 - Greg mi manca già. - A me per niente. 644 00:38:53,583 --> 00:38:55,833 - Eh? - Buonanotte, amore. 645 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 Non ho detto niente. 646 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 - Ce ne siamo liberati! - Sì! 647 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 Siete seri? 648 00:39:00,750 --> 00:39:02,541 Stiamo solo festeggiando. 649 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Scusa. 650 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Incredibile. 651 00:39:10,875 --> 00:39:13,916 C'è un vampiro a piede libero e tu non fai niente? 652 00:39:14,000 --> 00:39:16,750 Tesoro, volevo che tuo zio Greg se ne andasse. 653 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 Se n'è andato, la mia famiglia è al sicuro. Mi basta. 654 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Sei un codardo. 655 00:39:22,708 --> 00:39:26,833 No, metto la mia famiglia al primo posto. È il mio dovere. 656 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 Come quando hai perso apposta col Flamengo? 657 00:39:30,583 --> 00:39:32,250 Pensi questo di tuo padre? 658 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Pensavi alla tua famiglia quando hai sbagliato quel gol? 659 00:39:39,625 --> 00:39:41,833 Pensavo mi conoscessi meglio di così. 660 00:39:42,500 --> 00:39:44,416 Papà, io ti voglio bene. 661 00:39:45,416 --> 00:39:46,791 Ma l'amore non è stima. 662 00:39:46,875 --> 00:39:50,083 Non posso stimare qualcuno che prende solo scorciatoie. 663 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Senti, ho fatto quello che dovevo fare. 664 00:39:54,250 --> 00:39:55,583 E tu ti sbagli. 665 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Mi manca il rapporto che avevamo prima. 666 00:39:59,958 --> 00:40:01,125 Ma lo supererò. 667 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 VAMPIRI 668 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Buongiorno, bambine mie! 669 00:40:26,291 --> 00:40:27,583 Mi ignorate. 670 00:40:27,666 --> 00:40:30,375 Ciao, tesoro. Ciao. Tutto bene? 671 00:40:31,083 --> 00:40:32,208 Te ne rubo uno. 672 00:40:35,083 --> 00:40:37,833 - Dove sono gli altri? - Sono in ritardo. 673 00:40:37,916 --> 00:40:40,916 Nessuno rispetta più gli altri. 674 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 - Staranno arrivando. - Cosa stai guardando? 675 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 Un film polacco su un vampiro viaggiatore 676 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 che trova l'amore in posti insoliti. 677 00:40:49,000 --> 00:40:51,208 Sembra molto interessante. 678 00:41:01,625 --> 00:41:02,750 Che succede? 679 00:41:03,458 --> 00:41:04,333 Cosa…? 680 00:41:05,833 --> 00:41:07,291 Perché…? 681 00:41:09,750 --> 00:41:10,666 Eccovi qua. 682 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Un applauso per la vostra irresponsabilità. 683 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Avete fatto baldoria, ve lo leggo in faccia. 684 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 Proprio tu, Claudionor. 685 00:41:22,583 --> 00:41:24,333 Io sono qui, come d'accordo. 686 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 Dovevate venire presto a girare i trailer. 687 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Girali da solo, è meglio. 688 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 La star sei tu, no? 689 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Puoi farlo da solo. 690 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Sì, sono una star. Il Maracanã urlava il mio nome, 691 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 quando la TV era senza immagini. 692 00:41:42,416 --> 00:41:45,083 Sì, sono una star. Ma il programma è nostro. 693 00:41:45,166 --> 00:41:48,916 Faccio anche troppo, datemi tregua. 694 00:41:49,000 --> 00:41:53,500 - Ci stai rimproverando? - Questa è una molestia psicologica. 695 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 - Perché mi stai addosso? - Possiamo denunciarti. 696 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 Ma che state dicendo? 697 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 Voi due non avete in mente niente di buono. 698 00:42:01,625 --> 00:42:04,833 Emanate una brutta energia, come due sanguisughe. 699 00:42:04,916 --> 00:42:07,500 Volete il mio sangue, ma non lo avrete. 700 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - Voglio solo ciò che è giusto. - Fernandinho. 701 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 - Che vuoi tu? - Vieni qui. 702 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Mi fai causa anche tu? Datemi un attimo. 703 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 Abbiamo ancora molto da dirci. Sono oltraggiato. 704 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - Che vuoi? - Guarda il video. 705 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Che combini col mio telefono? 706 00:42:27,291 --> 00:42:28,375 Oddio. 707 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Capisco. 708 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Ragazzi, ci ho riflettuto e avete ragione. 709 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 A volte supero il limite. 710 00:42:35,541 --> 00:42:38,958 I limiti servono. Limiti! Dico bene? 711 00:42:39,041 --> 00:42:41,875 Ti aiuteremo col programma. 712 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Sì, mettiamoci all'opera. 713 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Non si può. Il cellulare è morto. 714 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 Morto? Perché parli di morte? 715 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 - Sapete una cosa? Andate a casa. - Sì. 716 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 - Riposatevi, è la cosa migliore. - Sì. 717 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Fai due chiacchiere con Roberval, il tuo vicino fantasma. 718 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 - I fantasmi non esistono. - Non esistono. 719 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Passa del tempo con tua moglie. Le manchi. Coccolatevi. 720 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 - Andate, andate pure. - Andiamo. 721 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Riposatevi. 722 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Avete bisogno di riposare. 723 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 - Mi sono cagato addosso. - Anch'io. 724 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Senti, stammi a sentire. 725 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 - Accantoniamo il programma, per ora. - Concordo. 726 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Facciamo così. Chiudi la serranda e falla saldare. 727 00:43:22,083 --> 00:43:24,833 - Così non entra nessuno. - Ci penso io. 728 00:43:24,916 --> 00:43:25,916 Vado a casa. 729 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 Fernandinho? 730 00:43:35,625 --> 00:43:38,125 Porca miseria! Cos'è, un pipistrello? 731 00:43:38,208 --> 00:43:41,708 - Ma quale pipistrello, stai bene? - Io sì. Tu, non lo so. 732 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Amore, che ci fai qui? 733 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Ci vivo. 734 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Non avevi un impegno? 735 00:43:47,916 --> 00:43:50,333 Stasera, no. Sono troppo stressato. 736 00:43:50,416 --> 00:43:52,375 Scusami, non posso. 737 00:43:52,458 --> 00:43:53,750 Non parlo di quello. 738 00:43:53,833 --> 00:43:55,750 - C'è una lettera per te. - Una lettera? 739 00:43:57,916 --> 00:43:59,291 L'incontro con Michele! 740 00:44:06,666 --> 00:44:07,500 Ciao. 741 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Homero, come stai? 742 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Mi scuso per il ritardo. 743 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 È una giornataccia. 744 00:44:16,750 --> 00:44:17,750 Tranquillo. 745 00:44:17,833 --> 00:44:21,416 Senti, la tua ex moglie ti aspetta da più di un'ora. 746 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Mantieni la calma. 747 00:44:24,000 --> 00:44:28,541 Ci proverò. Tutto bene, sì? Siamo a posto? Ci penso io. 748 00:44:28,625 --> 00:44:29,958 - Scusa. - Certo. 749 00:44:30,041 --> 00:44:33,375 - Michele, guarda chi c'è. - Ciao, Michele. Come stai? 750 00:44:35,125 --> 00:44:36,708 Benissimo, Fernandinho. 751 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Sei tornata in quel locale dopo che me ne sono andato? 752 00:44:44,041 --> 00:44:46,625 Certo… che non sono affari tuoi. 753 00:44:48,375 --> 00:44:50,833 Fernando, ho letto il fascicolo 754 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 e ho parlato con l'avvocato di Michele. 755 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Riteniamo che dovreste trovare un accordo. 756 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 - Sono d'accordo. - Io no. 757 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Per oggi rimandiamo. 758 00:45:01,250 --> 00:45:02,333 - Si può? - No! 759 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Michele, mi hai già preso tutto. Non ho altro da darti. 760 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Non sono d'accordo. 761 00:45:08,916 --> 00:45:10,750 C'è ancora molto, caro. 762 00:45:11,750 --> 00:45:13,625 - Guardala! - Ascolta. 763 00:45:13,708 --> 00:45:17,916 In questi casi, la cosa migliore da fare 764 00:45:18,000 --> 00:45:21,666 è cercare di trovare un accordo senza un mediatore, 765 00:45:21,750 --> 00:45:23,250 che sarei io. 766 00:45:23,333 --> 00:45:26,208 Ricordate che si può e si deve parlare di tutto. 767 00:45:26,291 --> 00:45:27,875 Calmati. Vi lascio soli. 768 00:45:27,958 --> 00:45:30,208 Col cavolo! No, resta qui! 769 00:45:30,291 --> 00:45:31,458 Non andartene! 770 00:45:31,541 --> 00:45:33,958 - Perché? - Perché… 771 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Perché la mia ex moglie è una vampira assetata di sangue. 772 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, tutti gli ex mariti dicono così. 773 00:45:40,708 --> 00:45:43,333 No, dico sul serio. Guarda che canini. 774 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 - È una vampira. - Fernando. 775 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 Non vederla come una nemica, ma come una persona che hai amato. 776 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 - Non ha cattive intenzioni. - Sì, invece. Guardala. 777 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Accidenti! 778 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Comportati da adulto. 779 00:45:59,458 --> 00:46:01,791 Oggi non ti permetto di andartene. 780 00:46:01,875 --> 00:46:03,375 Chiudo la porta a chiave. 781 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 No! Per l'amor di Dio! 782 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Homero! Non andartene! 783 00:46:07,708 --> 00:46:09,208 Homero, torna qui! 784 00:46:10,791 --> 00:46:11,708 Calma, Michele. 785 00:46:17,166 --> 00:46:19,125 Che giornata tranquilla. 786 00:46:19,875 --> 00:46:21,333 Homero, apri! Ti prego! 787 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero! Ferma! 788 00:46:27,541 --> 00:46:28,958 Bravi, parlate. 789 00:46:29,041 --> 00:46:30,708 Il dialogo è tutto. 790 00:46:34,125 --> 00:46:35,583 No! Calma, Michele! 791 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Oddio! 792 00:46:55,291 --> 00:46:57,375 Michele! 793 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Ti aumento il mantenimento! 794 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 - Sul serio? - Sì! 795 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Bravo, amico mio. 796 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Cedi un pochino. 797 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 Voglio anche la casa al mare. 798 00:47:11,333 --> 00:47:13,958 Non vale, l'ho comprata dopo il divorzio! 799 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Va bene, è tua! 800 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 E voglio un'auto nuova. 801 00:47:19,000 --> 00:47:22,750 E un negozio di animali. E un appartamento a nome di mia figlia. 802 00:47:22,833 --> 00:47:26,583 - Per la miseria! - E mi sto trattenendo, e parecchio. 803 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Voglio tutto ciò che hai. Tutto! 804 00:47:29,291 --> 00:47:31,625 Tutto! 805 00:47:32,250 --> 00:47:35,125 - E voglio giustizia! - Vuoi giustizia? Eccola! 806 00:48:10,708 --> 00:48:13,250 Carol, rispondi! Per l'amor del cielo! 807 00:48:14,333 --> 00:48:15,166 Rispondi! 808 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Ciao, papà. Come va? 809 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Dove sei, tesoro? 810 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 A casa di mamma, come volevi tu. 811 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 No, vattene da lì! Subito! 812 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Perché? 813 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Zio Greg? 814 00:48:29,500 --> 00:48:30,333 Tesoro? 815 00:48:31,375 --> 00:48:33,166 Pronto? Carol? 816 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, tesoro. 817 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 Che ci fai qui? 818 00:48:37,125 --> 00:48:39,166 Pensa che coincidenza. 819 00:48:39,250 --> 00:48:42,541 Ho conosciuto tua madre in un locale e siamo diventati amici. 820 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - Stai scherzando? - No. 821 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Entra, parliamo un po'. 822 00:48:46,541 --> 00:48:49,250 Non posso. Aspetto mio padre. 823 00:48:49,333 --> 00:48:51,000 Sono già in ritardo. 824 00:48:51,083 --> 00:48:54,958 Te l'ho detto che diamo una festa? Un ballo di Halloween. 825 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 - Resta e aiutaci. - Non posso, devo andare. 826 00:49:06,208 --> 00:49:07,333 Entra. 827 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Corri, Carol! Corri! 828 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Vieni, tesoro! 829 00:49:13,541 --> 00:49:17,000 Veloce, sali in macchina! Andiamo! 830 00:49:17,083 --> 00:49:18,583 - Così, ok. - Parti, papà! 831 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 - Stai bene? Ti ha fatto qualcosa? - Sto bene, papà. 832 00:49:33,666 --> 00:49:34,583 E mamma? 833 00:49:36,500 --> 00:49:38,333 Non bene, tesoro. 834 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 Ma sistemerò tutto. 835 00:49:42,708 --> 00:49:44,416 Fidati di me, te lo prometto. 836 00:49:45,375 --> 00:49:47,375 Volevo dirti una cosa. 837 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Avevi ragione. Sono stato un idiota. 838 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Non ti ho ascoltata e ora questa cosa si sta diffondendo. 839 00:49:53,000 --> 00:49:55,958 - Dobbiamo unire le forze e… - Salvare la famiglia? 840 00:49:56,666 --> 00:49:57,500 No, tesoro. 841 00:49:58,916 --> 00:50:00,125 Fare la cosa giusta. 842 00:50:02,083 --> 00:50:03,833 Tu sei molto migliore di me. 843 00:50:04,708 --> 00:50:06,500 Sei il miglior papà del mondo. 844 00:50:09,125 --> 00:50:10,791 - Ti voglio bene. - Anch'io. 845 00:50:12,500 --> 00:50:14,458 Ma non so da dove cominciare. 846 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 Ci serve un piano. 847 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Parliamone con Ameba. Greg ha menzionato una festa. 848 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 Quale festa? 849 00:50:22,166 --> 00:50:23,166 Un ballo. 850 00:50:24,333 --> 00:50:25,208 Di vampiri. 851 00:50:33,208 --> 00:50:36,833 Ehi, capo. Puoi controllare che sia tutto a posto? 852 00:50:39,083 --> 00:50:42,583 Che bella festa che state organizzando, nei minimi dettagli. 853 00:50:44,083 --> 00:50:47,875 Cos'è, una laurea? Un diciottesimo? 854 00:50:48,500 --> 00:50:49,333 Chiedo scusa. 855 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Un funerale, eh? 856 00:50:55,166 --> 00:50:57,250 Ok. È un brutto momento. 857 00:50:57,791 --> 00:51:00,375 Sono cose che… Oddio, un'altra. 858 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Porca miseria. 859 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 Mi dispiace, capo. 860 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Fa freddo oggi, eh? Ho i brividi. 861 00:51:08,000 --> 00:51:09,083 Fa proprio freddo. 862 00:51:10,208 --> 00:51:12,500 Guardate! Carol aveva ragione. 863 00:51:12,583 --> 00:51:15,583 I vampiri danno una festa, e per un buon motivo. 864 00:51:15,666 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, un uomo d'affari rumeno, è in Brasile. 865 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Tutti sospettano che sia il vero Conte Dracula. 866 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 "Sospettano"? Ullah Drax? 867 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Certo che è il Conte Dracula. 868 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 È ovvio. 869 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 È ovvio per noi, gli altri non ne sanno niente. 870 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 Ma è il vampiro alfa! 871 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Se uccidiamo Ullah Drax, gli altri torneranno normali. 872 00:51:37,000 --> 00:51:39,291 - Possiamo salvare tuo cognato! - Dobbiamo proprio? 873 00:51:39,375 --> 00:51:42,666 - E mamma? - Non farmi queste domande difficili. 874 00:51:42,750 --> 00:51:44,041 Chicão e Claudionor. 875 00:51:44,125 --> 00:51:45,833 E tutti gli altri, papà. 876 00:51:45,916 --> 00:51:48,250 Avete ragione, scusate. È stata una nottataccia. 877 00:51:48,333 --> 00:51:50,208 Non voglio più vedere vampiri… 878 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 Per l'amor di Dio! Non mordermi! Papà ti vuole bene! 879 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 - Mordi Ameba! Non è tuo parente! - Stammi lontano! 880 00:51:57,791 --> 00:51:59,208 Non esagerare, amore. 881 00:51:59,291 --> 00:52:01,166 È così carina! 882 00:52:01,250 --> 00:52:04,791 - Dillo alle mie mutande. - Potevi risparmiartelo. 883 00:52:04,875 --> 00:52:06,333 Perché si è travestita? 884 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 Per Halloween, la festa americana che piace ai bambini. 885 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 Io l'avrei vestita da Curupira. Un eroe nazionale, una creatura di luce. 886 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 Ma lei vuole essere una vampira. Cambiati, la festa è domani. 887 00:52:18,166 --> 00:52:20,041 - No, mamma! - Il trucco è vegano. 888 00:52:20,125 --> 00:52:20,958 Domani? 889 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Ecco il piano. 890 00:52:23,458 --> 00:52:24,875 Tesoro, dimmi. 891 00:52:24,958 --> 00:52:27,291 Cos'è quella cosa che ti piace? Il "codplace"? 892 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 - Cosplay. - Cosplay, sì. 893 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Potresti travestirci da vampiri. 894 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Sì, si può fare. 895 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 Domani sera ci travestiremo da vampiri. 896 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanessa non sospetterà nulla, perché è Halloween. 897 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 Nel frattempo ci procureremo l'attrezzatura. 898 00:52:53,500 --> 00:52:54,875 Io preparerò i paletti. 899 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, tu pensa al resto. 900 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 - Quale resto? - Il resto. 901 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Frecce, croce e acqua santa. 902 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 KIT ANTI VAMPIRO 903 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 BONUS! CROCE INTAGLIATA 904 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 CONSEGNA IMMEDIATA - ACQUISTA 905 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Porta tutto in chiesa. 906 00:53:27,958 --> 00:53:29,416 Ci serve un prete 907 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 che benedica tutto, ok? 908 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Dopodiché aspetteremo il tramonto 909 00:53:38,375 --> 00:53:41,750 e ci incontreremo qui. 910 00:53:48,750 --> 00:53:50,541 In soggiorno. 911 00:53:50,625 --> 00:53:55,041 - Ma hai disegnato tutta la casa. - Taci. Tu sai disegnare? 912 00:53:55,125 --> 00:53:58,458 Ci ho messo un'eternità a farlo, ho consumato due penne. 913 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Sembreremo travestiti per Halloween. 914 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 "Oh, Halloween, che bella festività!" 915 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Parcheggerò la macchina lontano da casa. 916 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Geniale. 917 00:54:08,208 --> 00:54:09,875 Non interrompermi. 918 00:54:09,958 --> 00:54:11,166 E poi ci dirigeremo 919 00:54:12,208 --> 00:54:13,708 verso casa di Michele. 920 00:54:14,333 --> 00:54:17,000 - Arrivati lì… - Uccideremo Drax! 921 00:54:17,083 --> 00:54:18,875 Taci, era il mio momento. 922 00:54:19,791 --> 00:54:21,416 Uccideremo 923 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 Ullah Drax. 924 00:54:24,541 --> 00:54:27,083 - Sì! - Sei proprio un nerd. 925 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 - Ciao, papà. - Ciao, tesoro. 926 00:54:44,833 --> 00:54:46,166 Travestimento fallito. 927 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Adoro i vostri costumi. Amore, sei fantastico! 928 00:54:49,041 --> 00:54:50,458 Me lo sono fatto da me. 929 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 - Sembri proprio Hebe. - Ma no… 930 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Tu non vieni? 931 00:54:55,041 --> 00:54:57,916 No, vado con loro. Non posso lasciarli soli. 932 00:54:58,000 --> 00:54:59,291 Adolescenti, sai? 933 00:54:59,375 --> 00:55:01,791 - Ok. - Ci vediamo dopo. 934 00:55:01,875 --> 00:55:04,125 - Cerchiamo delle caramelle vegane. - Sembro Hebe? 935 00:55:12,208 --> 00:55:13,250 Sbrigati, papà! 936 00:55:13,333 --> 00:55:15,666 Mi si infila il costume tra le chiappe. 937 00:55:17,750 --> 00:55:19,916 Ma che bel travestimento! 938 00:55:20,916 --> 00:55:22,750 È fighissimo! 939 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Sembra proprio una suora! 940 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 No, non sono… 941 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 - Fa proprio paura. - È fighissimo. 942 00:55:30,375 --> 00:55:34,125 Dovevi proprio darmi il travestimento peggiore? 943 00:55:35,166 --> 00:55:37,000 Non lamentarti, papà. 944 00:56:02,833 --> 00:56:05,583 Ameba, hai tutto? 945 00:56:05,666 --> 00:56:09,291 Sì. Palloncini con l'acqua santa, frecce, croce e paletti. 946 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 - Bene. - E la balestra? 947 00:56:11,000 --> 00:56:13,666 - Oh, no! - Si può essere così stupidi? 948 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Bene, bene. 949 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Che serata perfetta per bere un po' di sangue. 950 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 Per fare due chiacchiere… 951 00:56:22,000 --> 00:56:23,500 Non vi va? 952 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 Hai fatto benedire tutto? 953 00:56:26,458 --> 00:56:28,000 Sì, è tutto pronto. 954 00:56:28,083 --> 00:56:31,125 Raccoglila, muoviti. Andiamo. 955 00:56:31,208 --> 00:56:34,666 Non fare il segno della croce, ci farai scoprire! 956 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 - Non pestarmi il costume. - Ok. 957 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Evitiamo d'incontrare persone che conosciamo. 958 00:57:13,583 --> 00:57:16,833 Porca miseria! Che è successo a casa di mamma? 959 00:57:18,416 --> 00:57:19,541 Non posso crederci! 960 00:57:20,666 --> 00:57:23,041 Adoro i tuoi capelli! 961 00:57:25,208 --> 00:57:26,041 C'è mancato poco. 962 00:57:26,125 --> 00:57:29,791 Tua madre non ti ha riconosciuta, è un trauma. Ti pago io la terapia. 963 00:57:29,875 --> 00:57:33,041 Sentite, dobbiamo trovare il capo. 964 00:57:34,041 --> 00:57:36,416 - Non lo vedo. - Nemmeno io. 965 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 - Eccolo lì. - Chi? 966 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Non "chi". "Cosa". 967 00:57:40,458 --> 00:57:42,875 Il mio pallone autografato da Pelé. 968 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Stasera lo porto via con me. 969 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Papà, non è il momento. 970 00:57:48,375 --> 00:57:51,458 Quel pallone è molto importante per me. 971 00:57:51,541 --> 00:57:53,375 È di quando giocava nel Vasco. 972 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 Non si capisce niente. 973 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Carol ha ragione, non è il momento. 974 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 Ma ti senti? Falla finita. 975 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 Ora che si fa? 976 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Faremmo meglio a dividerci. 977 00:58:06,458 --> 00:58:08,166 Sì. Buona idea, tesoro. 978 00:58:09,583 --> 00:58:12,083 Quale parte di "dividerci" non hai capito? 979 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Ciao. Come va? 980 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Mi spiace, non ho spiccioli. 981 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Porca miseria. 982 00:58:31,583 --> 00:58:35,000 Credo che questa sia una ciste. Puoi fartela togliere, sai? 983 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Le ha chiesto se vuole del sangue. 984 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Sì, ok. 985 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 - È rosso? - Sì. 986 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 - Tutto il sangue è rosso. - Interessante. 987 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Accetterei, ma non stasera. Seguo una dieta molto rigida. 988 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 È per la cistifellea. 989 00:58:51,750 --> 00:58:54,875 Non avevo mai visto un vampiro rifiutare il sangue. 990 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 È solo che… 991 00:58:57,291 --> 00:58:59,041 Ora ci guardano tutti. 992 00:58:59,125 --> 00:59:02,208 Va bene, inizierò la dieta lunedì. Nessun problema. 993 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 - Ora… - Beva. 994 00:59:03,791 --> 00:59:05,333 Sì, lo bevo. 995 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 Che tipo è? AB positivo? 996 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 È denso. Se lo guarda bene, è denso. 997 00:59:16,916 --> 00:59:18,125 Lo beva. 998 00:59:18,208 --> 00:59:19,666 Sì, lo bevo. 999 00:59:20,916 --> 00:59:22,500 Il tipo… 1000 00:59:32,916 --> 00:59:34,625 Squisito. 1001 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Squisito, proprio squisito. 1002 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Con un leggero aroma di emoglobina. 1003 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 L'ho notato subito. 1004 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 E un retrogusto di colesterolo. 1005 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Molto buono. 1006 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Ma mi fermerò a un bicchiere. 1007 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 Non si sa mai cosa potrebbe succedere. 1008 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 Va giù che è un piacere, non lo bevevo da tanto. 1009 01:00:00,000 --> 01:00:02,666 E ogni volta poi devo… 1010 01:00:02,750 --> 01:00:04,083 Con permesso. 1011 01:00:04,166 --> 01:00:07,666 Fatti dare un'occhiata. Chiedo scusa, signor chiacchierone. 1012 01:00:29,708 --> 01:00:31,208 Salve. Come va? 1013 01:00:31,750 --> 01:00:33,541 Wow, come sei alto. 1014 01:00:34,125 --> 01:00:35,833 Cappuccetto Rosso, ciao. 1015 01:00:36,625 --> 01:00:38,041 Dove vai, bello? 1016 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Facevo solo un giretto… 1017 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 - Come stai? - Bene. 1018 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 - Adoro il tuo costume. - Mi fa piacere. 1019 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 L'ho comprato in un outlet in Transilvania. 1020 01:00:51,291 --> 01:00:54,416 - Adoro la Transilvania, sono di lì. - Davvero? 1021 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Aiuto, che giravolta! 1022 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Pervertito! 1023 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Mi hai proprio preso in pieno. 1024 01:01:05,916 --> 01:01:08,958 Che bella canzone, è proprio il mio genere. 1025 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 È il tuo giorno fortunato 1026 01:01:10,875 --> 01:01:13,458 Mi avvicino e ti succhio il collo 1027 01:01:13,541 --> 01:01:19,000 - Succhia - Succhia quel collo 1028 01:01:25,875 --> 01:01:29,458 Facciamo festa nella mia bara 1029 01:01:29,541 --> 01:01:32,458 Lei è pronta con un bicchiere in mano 1030 01:01:32,541 --> 01:01:35,000 È bella e pronta per il sangue 1031 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 Delizioso! 1032 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Vampi, vampi, vampiro 1033 01:01:38,708 --> 01:01:41,041 - Andiamo - È pronta a fare festa 1034 01:01:41,125 --> 01:01:42,416 È il tuo giorno fortunato 1035 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Silenzio, per favore. 1036 01:01:45,750 --> 01:01:48,833 - Il mio ospite ha qualcosa da dire. - Grazie, mia regina. 1037 01:01:49,416 --> 01:01:51,958 Vorrei un momento della vostra attenzione. 1038 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Oggi è un giorno speciale. 1039 01:01:53,666 --> 01:01:56,166 Festeggiamo l'onore 1040 01:01:56,250 --> 01:01:58,958 di dare il benvenuto al nostro grande leader. 1041 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullah Drax, 1042 01:02:01,375 --> 01:02:04,166 meglio conosciuto come Conte Dracula! 1043 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Guardate. 1044 01:02:20,708 --> 01:02:21,916 Miei sudditi. 1045 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Amici. 1046 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mio esercito. 1047 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 È un momento molto importante per tutti noi. 1048 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Le terre del nord con le loro notti fredde 1049 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 sono già state conquistate. 1050 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Mezzo mondo è nostro. 1051 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Ma le soleggiate terre del sud, 1052 01:02:44,375 --> 01:02:45,375 dove fa caldo… 1053 01:02:46,625 --> 01:02:50,375 Stiamo solo muovendo i primi passi. 1054 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 C'è ancora molto da fare qui. 1055 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Voi siete solo 1056 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 l'inizio di una nuova civiltà, 1057 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 di una nuova razza! 1058 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Dobbiamo capire che abbiamo molti nemici intorno a noi. 1059 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 Ciascuno di noi potrebbe essere attaccato 1060 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 o ucciso da qualche mortale. 1061 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Ma vi assicuro che finché sarò vivo, 1062 01:03:20,500 --> 01:03:23,041 voi tutti vivrete. 1063 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 - Greg? - Sono qui, maestro. 1064 01:03:33,041 --> 01:03:35,916 Sei stato fondamentale in questa conquista. 1065 01:03:36,000 --> 01:03:40,625 - Non sarebbe stato possibile senza di te. - Grazie, maestro. 1066 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Sono molto soddisfatto del tuo lavoro. 1067 01:03:43,541 --> 01:03:46,041 Ho una sorpresa per te. 1068 01:03:47,458 --> 01:03:53,375 So che non saresti capace di trasformare tua sorella e tua nipote. 1069 01:03:55,166 --> 01:03:56,000 Chiedo scusa. 1070 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 Quanta polvere! 1071 01:03:58,625 --> 01:04:00,125 Ma non permetterò 1072 01:04:00,208 --> 01:04:03,750 che tu ti goda la vita eterna senza di loro. 1073 01:04:04,500 --> 01:04:08,125 Quanta polvere, è il paradiso degli acari. Ho scordato l'antistaminico. 1074 01:04:08,875 --> 01:04:12,166 Fratellino! Il tuo capo ha insistito perché venissimo. 1075 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 È dietro di me. Guardi che sono sposata. 1076 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 Mi sta proprio addosso. 1077 01:04:18,750 --> 01:04:22,083 Vi siete proprio impegnati, che festa pazzesca! 1078 01:04:22,916 --> 01:04:25,833 Ehi, ma quella è Michele? È diversa dal solito. 1079 01:04:25,916 --> 01:04:28,666 Che ci fa quella mangiainsalate in casa mia? 1080 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Ci risiamo. 1081 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Sei pallida, bianca come un lenzuolo. 1082 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 Hai fatto un ritocchino? Sembri un cadavere. 1083 01:04:36,583 --> 01:04:38,000 Io sono più bella, vero? 1084 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 Un brindisi 1085 01:04:42,416 --> 01:04:45,791 alla conquista di un nuovo continente! 1086 01:04:45,875 --> 01:04:52,791 - Viva Drax! - Viva Drax! 1087 01:05:53,625 --> 01:05:58,375 - La mia bambina. - Hanno fatto indigestione, è chiaro. 1088 01:05:58,458 --> 01:06:03,000 - Servono otto ore per digerire la carne. - Saremo noi a venire digeriti. 1089 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 - Vanessa! - Fernando? Che ci fai qui? 1090 01:06:06,000 --> 01:06:09,625 Amore, sto salvando il mondo da un'invasione di vampiri! 1091 01:06:09,708 --> 01:06:12,541 - Ancora con questa storia? - Non è una storia. 1092 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Meglio andarsene. 1093 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Chi siete? 1094 01:06:28,500 --> 01:06:31,166 - Che succede, Ameba? - Non lo so. 1095 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 - Che succede? - L'ho appena chiesto io. 1096 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 - Zio Greg! - Oh, fratellino mio! 1097 01:06:35,541 --> 01:06:36,708 Che succede, Greg? 1098 01:06:37,291 --> 01:06:38,125 Vanessa! 1099 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Resta, Vanessa. 1100 01:06:44,416 --> 01:06:46,708 Non lasciate scappare i nostri ospiti. 1101 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 O dovrei dire 1102 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 la nostra portata principale? 1103 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 Emanate un'energia molto negativa. 1104 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 Non mi piace questo gioco. 1105 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 Non è un gioco. 1106 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Aiutatemi. 1107 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Da questa parte. 1108 01:07:06,291 --> 01:07:10,375 Ehi, Ameba? La mia croce non funziona, è guasta. 1109 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Abbiamo l'acqua santa! Avete capito? 1110 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 Ed è bagnata! 1111 01:07:15,666 --> 01:07:18,583 - Tutta l'acqua è bagnata! - Non sapevo cosa dire. 1112 01:07:18,666 --> 01:07:20,666 - Portateli da me. - Ah, sì? 1113 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 Quella non è acqua santa. La percepirei da qui. 1114 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Ok, staremo a vedere. Morite! 1115 01:07:27,250 --> 01:07:32,583 - Morite! - Morite! 1116 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 - Muori, stronzo! - Ameba, perché non muoiono? 1117 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 - Dovrebbero morire. - Sì, dovrebbero. 1118 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 - Perché non muoiono? - Non lo so! 1119 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Prendi quegli idioti. 1120 01:07:46,750 --> 01:07:48,791 Scappa, Ameba! 1121 01:07:52,541 --> 01:07:53,625 Papà, vieni! 1122 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 - Tieni duro, Vanessa! - Aiuto! 1123 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 - Datemi qualcosa per colpirli! - Vai! 1124 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Che succede, Fernandinho? 1125 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 - Ancora non l'hai capito? - No. 1126 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 - Zio Greg è un vampiro. - Che figata! 1127 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Greg è vegano! Non berrebbe mai del sangue. 1128 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 Non è vegano, Vanessa! Tuo fratello è una creatura malvagia! 1129 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 Un vampiro succhiasangue! 1130 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Piantala di difenderlo, Vanessa! 1131 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 Oddio! 1132 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Mi ha ingannata! Facciamo cambio. 1133 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 - Santi numi. Tieni duro. - Dobbiamo andarcene da qui. 1134 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 La porta non reggerà a lungo. 1135 01:08:39,708 --> 01:08:42,000 Cosa possiamo fare? Non abbiamo armi! 1136 01:08:42,083 --> 01:08:43,416 - Sì, invece. - Dove? 1137 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 Non funzionano! 1138 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 - Le hai fatte benedire? - In chiesa! 1139 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 - Quale chiesa? - Una vale l'altra. 1140 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 No, è importante. Serviva una chiesa cattolica apostolica. 1141 01:08:54,458 --> 01:08:55,291 Con un prete. 1142 01:08:56,500 --> 01:08:58,583 - Con un prete? - Sì! 1143 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 Che chiesa era? 1144 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 Sembrava un centro commerciale e c'era scritto "Dio è grande". 1145 01:09:04,250 --> 01:09:06,333 Sei andato alla "Dio è grande"'? 1146 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 È di Oliveira, giocavamo insieme. 1147 01:09:08,666 --> 01:09:11,125 Ero andato in un'altra, ma era chiusa. 1148 01:09:11,208 --> 01:09:13,958 - Sei inutile, ti do in pasto a loro. - Scusa! 1149 01:09:14,041 --> 01:09:15,750 Scusa un corno! Vieni qui. 1150 01:09:16,958 --> 01:09:20,583 - Santo cielo! - Non è il momento, dobbiamo andarcene. 1151 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 - Non c'è via d'uscita! - So cosa fare. 1152 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 Il libro dice che se le frecce e l'acqua non sono benedette, 1153 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 possono essere consacrate col sangue di una vergine. 1154 01:09:30,166 --> 01:09:31,833 Problema risolto! 1155 01:09:31,916 --> 01:09:35,500 - Vieni, Carol. Dammi la mano. - Salva il mondo. 1156 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Dammi la mano. So che non ti piace il sangue. 1157 01:09:38,333 --> 01:09:40,833 - Dai, Carol! - Non avere paura. 1158 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 - Dammi la mano. - Non sono vergine. 1159 01:09:45,833 --> 01:09:47,208 Calmati, Fernandinho! 1160 01:09:48,041 --> 01:09:49,625 Mio Dio! 1161 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Sto per vomitare! 1162 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 - Sei stato tu. - No! 1163 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 - Sei stato tu. - Non l'abbiamo mai fatto. 1164 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Ascoltate! 1165 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Io sono vergine. 1166 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 - Accidenti. - Ah, sì? 1167 01:10:04,583 --> 01:10:07,208 Ha detto… Oddio, sei vergine! 1168 01:10:07,291 --> 01:10:10,458 - Mi hai mentito. - Puoi mentire solo tu? 1169 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 - Non importa. Usate il mio sangue. - Ok. 1170 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 - Trova una vena. - Idiota! 1171 01:10:15,291 --> 01:10:17,000 Dev'essere di una donna! 1172 01:10:17,083 --> 01:10:19,541 - Il sangue maschile non serve. - Giusto. 1173 01:10:19,625 --> 01:10:23,583 - Ho confessato per niente. - Lo dirò a tutti. 1174 01:10:23,666 --> 01:10:25,666 - Sta' attenta, tesoro. - Moriremo! 1175 01:10:25,750 --> 01:10:26,958 - Ameba! - Moriremo! 1176 01:10:27,041 --> 01:10:29,708 Abbracciamoci e moriamo insieme. Ameba, tu no. 1177 01:10:29,791 --> 01:10:31,875 - Aspettate! - Che c'è? 1178 01:10:31,958 --> 01:10:34,000 C'è una vergine tra noi. 1179 01:10:34,625 --> 01:10:35,583 Monica! 1180 01:10:37,500 --> 01:10:39,083 Non ero del Leone? 1181 01:10:39,875 --> 01:10:42,833 - Non voglio sentire più niente. - Tieni la porta! 1182 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Ci sto provando! - Tienila chiusa! 1183 01:10:54,916 --> 01:10:55,750 Maestro, 1184 01:10:56,791 --> 01:10:58,375 mi scuso per il trambusto. 1185 01:10:59,125 --> 01:11:01,000 Non scusarti, Greg. 1186 01:11:01,083 --> 01:11:04,375 Hai solo reso tutto più divertente. 1187 01:11:05,250 --> 01:11:07,541 Presto saranno morti. 1188 01:11:09,000 --> 01:11:11,208 - Ma sono la mia famiglia. - Lo erano. 1189 01:11:12,750 --> 01:11:15,458 Ora è questa la tua famiglia, 1190 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregorius. 1191 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 - Ti fa male, tesoro? - Per niente. 1192 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 - Che figlia coraggiosa. - Molto. 1193 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Ascoltate. State dietro di me. Ameba, i paletti. 1194 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 - Andiamo! - Forza! 1195 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 - Andiamo! - Vai, Ameba! 1196 01:11:33,333 --> 01:11:35,541 - Andiamo! - Sta' attento! 1197 01:11:35,625 --> 01:11:38,041 State dietro di me. Ameba, la porta. 1198 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Nessuno può più fermarmi! 1199 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 Levatevi di torno, succhiasangue! 1200 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 - Sbrigati! - Ci sto provando. 1201 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Sbrigati, amore. 1202 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Vai! 1203 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 - Vai, papà! - Forza! 1204 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Oddio! 1205 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Ameba! 1206 01:12:16,750 --> 01:12:17,958 Sta' attenta! 1207 01:12:18,041 --> 01:12:19,125 - Carol! - No! 1208 01:12:22,208 --> 01:12:23,666 - Stai bene? - Sì. 1209 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 - Fate attenzione. - Accidenti! 1210 01:12:41,000 --> 01:12:42,583 - Andiamo. Vai! - Vai! 1211 01:12:42,666 --> 01:12:44,791 Quando siete fuori, correte. 1212 01:12:44,875 --> 01:12:49,458 Amore, proteggi la nostra bambina. Qui ci pensiamo io e Ameba. 1213 01:12:49,541 --> 01:12:50,958 - Andrà tutto bene. - Ok. 1214 01:12:51,041 --> 01:12:52,833 - Sei fantastico. - Sì? 1215 01:12:53,375 --> 01:12:55,833 - Più di tuo fratello? - Molto di più. 1216 01:12:55,916 --> 01:12:57,708 Stai attento. Anche tu, Ameba. 1217 01:12:57,791 --> 01:12:59,541 Su, vai. Andiamo, Ameba. 1218 01:13:02,750 --> 01:13:04,666 - Greg? - Ti sono mancato? 1219 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 No, Greg! 1220 01:13:09,958 --> 01:13:11,750 Hai coinvolto Vanessa. 1221 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Era al sicuro, idiota! 1222 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 - Aspettami. - Sbrigati! 1223 01:13:16,000 --> 01:13:17,916 Aspettami! Ho i tacchi! 1224 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 - Forse possiamo usare quel furgone! - Salite! 1225 01:13:22,208 --> 01:13:23,291 Salite! 1226 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Sali, Carol! Chiudi la portiera! 1227 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 - Dove sono le chiavi? - Sbrigati, Vanessa! 1228 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Presto! 1229 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 - Chi è? - Mia mamma. 1230 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 - Non mi è mai piaciuta. - Lo sa. 1231 01:13:47,041 --> 01:13:49,708 Sei tu che hai portato qui tutti quei vampiri! 1232 01:13:50,458 --> 01:13:52,833 Cosa ci trova mia sorella in te? 1233 01:13:52,916 --> 01:13:54,541 I cognati non si scelgono. 1234 01:13:58,291 --> 01:14:01,083 - Ma ce ne si può liberare. - Siamo parenti… 1235 01:14:01,166 --> 01:14:03,583 No, un cognato non è un parente! 1236 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 - Fernandinho! - Vattene, Ameba! 1237 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 È un vero tifoso del Vasco. 1238 01:14:27,875 --> 01:14:29,500 Per il Vasco! 1239 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 - Parti, mamma! - Non ho le chiavi! 1240 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Fallo partire! 1241 01:14:34,166 --> 01:14:36,875 - Non ho le chiavi! - Fai contatto coi cavi! 1242 01:14:44,041 --> 01:14:50,208 Non è la croce a tenerci lontani, è la fede che avete in essa. 1243 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Ma la fede da sola 1244 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 non sempre basta. 1245 01:14:56,583 --> 01:15:00,666 Non ci provare. Hai paura eccome di questa croce. 1246 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 È vero, ma non ho bisogno di avvicinarmi a te 1247 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 o a chiunque altro, per uccidervi. 1248 01:15:10,916 --> 01:15:11,833 Hai visto? 1249 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 È un vampiro o un Jedi? Santo cielo! 1250 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Dov'è andata? 1251 01:15:30,541 --> 01:15:32,250 Guardate chi c'è. 1252 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Voi non capite. 1253 01:15:34,958 --> 01:15:37,000 Non potete opporre resistenza. 1254 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Conquisteremo le terre del sud. È solo questione di tempo. 1255 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Ora sì che sono fregato. 1256 01:15:53,791 --> 01:15:57,416 Ucciderti sarà delizioso. 1257 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Si è trasformato in un pipistrello. Mio Dio. 1258 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 Porca miseria! 1259 01:16:42,875 --> 01:16:44,416 Ameba! 1260 01:16:46,458 --> 01:16:48,125 Santi numi! 1261 01:17:28,583 --> 01:17:30,541 Tira che è tuo, Fernandinho! 1262 01:18:07,458 --> 01:18:09,500 Ho ingoiato un vampiro! 1263 01:18:12,083 --> 01:18:14,458 Ho ingoiato un vampiro. Che schifo! 1264 01:18:17,875 --> 01:18:19,458 Questo era il suo culo. 1265 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 È stato il tuo gol migliore! 1266 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 Per il Vasco, Ameba! Sì! 1267 01:18:25,041 --> 01:18:28,083 Fernandinho, dove sono? 1268 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Homero! 1269 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Sei tornato normale? 1270 01:18:33,833 --> 01:18:35,166 Vieni, tesoro. 1271 01:18:36,041 --> 01:18:37,416 Attenta. Stammi vicina. 1272 01:18:41,375 --> 01:18:45,041 Fatemi uscire di qui! 1273 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - Chi mi ha chiusa qui? - Sta' attenta. 1274 01:18:48,375 --> 01:18:49,416 Che succede? 1275 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 - Ce l'hanno fatta! - Grazie a Dio! 1276 01:18:57,416 --> 01:18:59,166 Sei tornata! Che bello! 1277 01:18:59,250 --> 01:19:01,625 - Da dove? - Come sono arrivato qui? 1278 01:19:01,708 --> 01:19:04,375 È una lunga storia, poi ti racconto. 1279 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Passo dal tuo ufficio, ok? 1280 01:19:06,833 --> 01:19:08,875 Vai. L'uscita è da quella parte. 1281 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 - Accidenti… - Fernando? 1282 01:19:12,416 --> 01:19:13,833 Non avvicinarti! 1283 01:19:13,916 --> 01:19:16,125 Fermo, per l'amor del cielo. 1284 01:19:16,208 --> 01:19:17,833 - Ma che dici? - Che c'è? 1285 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 - Che stai combinando? - Io? 1286 01:19:19,708 --> 01:19:20,541 Anzi, 1287 01:19:21,916 --> 01:19:24,291 - che posto è questo? - Tu sei… 1288 01:19:25,166 --> 01:19:28,250 - Che c'è? - Stai bene? Guarda la croce. 1289 01:19:28,333 --> 01:19:30,583 - Mi piace. - Stai… 1290 01:19:30,666 --> 01:19:34,250 Stai bene? Sei tornato normale? 1291 01:19:34,333 --> 01:19:36,541 Mi sento strano. Mi sei mancato. 1292 01:19:37,166 --> 01:19:40,958 Tu mi piaci molto. Hai un posto speciale nel mio cuore. 1293 01:19:41,041 --> 01:19:42,916 Il solito rompiscatole. 1294 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 Dico sul serio. Sei il fratello che non ho mai avuto. 1295 01:19:45,958 --> 01:19:49,833 - Così esageri. - Posso stare da te qualche giorno? 1296 01:19:49,916 --> 01:19:53,666 Che rompiscatole, potrebbe andarsene in albergo. 1297 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 - Grazie a Dio stai bene. - Sto bene, amore. 1298 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 - Zio Greg! - Ciao! 1299 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Che bello riaverti con noi! 1300 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Ehi, sono io l'ammazzavampiri! 1301 01:20:04,500 --> 01:20:07,291 Ho ucciso il vampiro! Ve lo dico chiaro e tondo! 1302 01:20:07,375 --> 01:20:09,208 Fernandinho, calmati. 1303 01:20:09,291 --> 01:20:11,041 - Sei stato bravo, ok? - Bene. 1304 01:20:11,125 --> 01:20:13,166 Dammi un bacio. No, niente baci. 1305 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 - Mio eroe! - Sono un barboncino. 1306 01:20:16,250 --> 01:20:19,416 Che bello vedervi, mi siete mancati tanto. 1307 01:20:19,500 --> 01:20:22,166 - Rompiscatole. - La famiglia è tutto. 1308 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 - Parliamo un attimo. - Zio Greg! 1309 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 Chi ha messo questi addobbi pacchiani in casa mia? 1310 01:20:27,958 --> 01:20:28,833 Tu, mamma. 1311 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 E chi ha rotto la finestra? 1312 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Sono stato io, per salvare il mondo… 1313 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 Non devo giustificarmi con te. 1314 01:20:36,291 --> 01:20:39,083 - Sapete cosa mi manca più di tutto? - Cosa? 1315 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 - Abbraccio di famiglia! - Oh, no! 1316 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Vi ho già detto che non mi piace! 1317 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 - Maledizione! - Mi fate il solletico! 1318 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 Il solletico no! 1319 01:20:52,500 --> 01:20:53,750 Santo cielo! 1320 01:21:00,875 --> 01:21:02,500 Amici, per oggi è tutto. 1321 01:21:02,583 --> 01:21:06,958 Ma prima di andare, hai un messaggio per i nostri spettatori? 1322 01:21:07,041 --> 01:21:10,083 Vorrebbero un messaggio da Zico. 1323 01:21:10,166 --> 01:21:12,083 Fernandinho, è stato un piacere. 1324 01:21:12,166 --> 01:21:17,041 Voglio cogliere l'occasione per dire una cosa molto importante. 1325 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Sei stato accusato di aver perso apposta sbagliando il gol. 1326 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 - Sono cose che succedono. - Sì. 1327 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Ho seguito la tua carriera e so che sei un brav'uomo. 1328 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Molti dicono che hai sbagliato apposta 1329 01:21:31,083 --> 01:21:33,458 e che il gol era facile, ma non è così. 1330 01:21:33,541 --> 01:21:36,000 Hai la mia piena fiducia. 1331 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Non sei mai stato un venduto, come si suol dire. 1332 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Continua così. 1333 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Volevo dire a tutti cosa penso di te. 1334 01:21:46,791 --> 01:21:48,916 Zico… 1335 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 Non hai idea di cosa ho passato. 1336 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Ne avevo proprio bisogno. 1337 01:21:53,666 --> 01:21:56,166 Non sono un venduto. 1338 01:21:56,250 --> 01:21:57,083 Non lo sei. 1339 01:22:00,833 --> 01:22:02,166 Smetti di registrare! 1340 01:22:02,666 --> 01:22:05,541 È stata una bellissima intervista. 1341 01:22:05,625 --> 01:22:09,125 - Sei orribile quando piangi. - Sì, sei un piagnucolone. 1342 01:22:09,208 --> 01:22:12,625 - Non merito questo trattamento. - Scusi, signor Fernando. 1343 01:22:12,708 --> 01:22:14,125 Perché questa formalità? 1344 01:22:14,208 --> 01:22:18,083 - Me l'ha chiesto Carol. - Attenzione, scotta! 1345 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 - Guardate che cenetta. - Carne! 1346 01:22:20,416 --> 01:22:22,416 Beh, ho fatto un'eccezione. 1347 01:22:22,500 --> 01:22:23,416 Te lo meriti. 1348 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 - Vieni qui. - Non ci provare. 1349 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Prima o poi dovrà funzionare. 1350 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 Che bella maglietta! 1351 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Sì, non trovavo la mia maglietta di Ravengoroki. 1352 01:22:38,541 --> 01:22:41,333 Ah, sì? Chissà dov'è finita. 1353 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Benvenuto in famiglia. 1354 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 - Papà, che vergogna! - Grazie. 1355 01:22:48,125 --> 01:22:51,791 Che ho detto? Stasera lavi tu i piatti, ragazzino. 1356 01:22:53,583 --> 01:22:55,625 Amore, vai tu a vedere chi è? 1357 01:22:55,708 --> 01:22:56,875 Sì, certo. 1358 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 - Ciao. - Mio suocero! 1359 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Quanto tempo! 1360 01:23:03,416 --> 01:23:05,833 Posso stare da voi qualche giorno? 1361 01:23:05,916 --> 01:23:07,416 Come sta la mia Vanessa? 1362 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Siete una famiglia di senzatetto. 1363 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 Sta bene, grazie. 1364 01:23:16,666 --> 01:23:17,500 Ma che…? 1365 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 Il clima di Rio de Janeiro non mi fa bene. 1366 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 Fa un freddo! 1367 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Entra. Fa' come se fossi a casa tua. 1368 01:23:29,333 --> 01:23:30,208 Con permesso. 1369 01:23:33,166 --> 01:23:34,458 È tuo padre, Vanessa. 1370 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 Mio padre? Che bella sorpresa! 1371 01:23:37,583 --> 01:23:39,500 Sì, bellissima. 1372 01:28:30,583 --> 01:28:35,583 Sottotitoli: Chiara Valentini