1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,166 --> 00:00:27,458 Zijn we live? We zijn live. Hallo, lieve vrienden. 4 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Welkom bij de best bekeken podcast in Brazilië. 5 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Ik ben Fernandinho Tramontina en dit is De bal is van jou, Fernandinho. 6 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 DE BAL IS VAN JOU, FERNANDINHO! 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Hé, Ameba. 8 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 De garagedeur gaat open. -Sorry, Fernandinho. 9 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 Wat is dit nou, Ameba? -Let eens op. 10 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 We gaan verder. 11 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Stuur je vragen in. Hebben we vragen? 12 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 We hebben er al eentje. 13 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 Een vraag van Batista. -Hé. 14 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 'Claudionor, heb je ooit een doelpunt gemist of wedstrijd met opzet verloren… 15 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 …zoals Fernandinho? 16 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Luister goed. 17 00:01:06,083 --> 00:01:10,083 Ik heb nog nooit een wedstrijd met opzet verloren. 18 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 Er vloog een mug in mijn neus toen ik wilde schieten. 19 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Ja, het was de finale en we verloren. Dat is wel gebeurd. 20 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Speel de band af. Ik laat het ze zien. 21 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 Alweer? -Het is mijn show. 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,458 Je kunt doen wat je wilt met een eigen show. 23 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Ameba. Dit is het moment waarop ik de bal ontvang. 24 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 Dat is talent. -Mooi. 25 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 Balcontrole. 26 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Ik was pijlsnel. 27 00:01:33,166 --> 00:01:37,208 Ik rende en had de bal onder controle. Ik ga de keeper voorbij. 28 00:01:37,291 --> 00:01:41,625 Alleen ik en het doel. Ik ga schieten. Hij schiet en… 29 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 In slow motion kunnen we het beter zien. 30 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 Het moment waarop een mug in mijn neus vloog. 31 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 Naast. -Ik zie het niet. 32 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 Dit is het levende bewijs dat ik m'n geliefde Vasco nooit heb verraden. Nooit. 33 00:01:55,125 --> 00:01:59,625 Kom op, Fernandinho. Je speelde het jaar daarop voor Flamengo. 34 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Ameba, volgende vraag. 35 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 Fernandinho, tot de volgende show. -Noem me hier Mr Fernando. 36 00:02:05,666 --> 00:02:08,125 Sorry, Fernandinho… Mr Fernando. 37 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Schat, waar is Neymar? 38 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 Hoe kan Chicão hem nou niet uitnodigen? 39 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 Je hebt onze dochter beloofd dat Neymar zou komen. 40 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Ik weet het. 41 00:02:18,458 --> 00:02:21,875 Iedereen wacht, schat. -Ik weet het. Het spijt me zo. 42 00:02:21,958 --> 00:02:24,583 Ze is al boos over de groene bananentruffel. 43 00:02:24,666 --> 00:02:28,041 Ze is 't vast vergeten. -Ze praat er al de hele week over. 44 00:02:28,125 --> 00:02:30,416 Kinderen vergeten. -Komt Neymar niet? 45 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Ik wilde een TikTok-video met hem maken. 46 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Maak hem maar met papa. Hij was ook een beroemde voetballer. 47 00:02:36,875 --> 00:02:39,791 Pap, jij bent niet meer beroemd. Dat is zinloos. 48 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 De liefde van een dochter is zo mooi. 49 00:02:43,000 --> 00:02:47,375 Zoek de andere. Ik heb deze. -Oké. Ik ga even mijn tanden poetsen. 50 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Hoi, liefje. 51 00:02:51,333 --> 00:02:54,000 Alles goed? Ja? 52 00:02:54,083 --> 00:02:58,666 Het is bijna donker. Ze wachten beneden op je. 53 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Je luistert niet, hè? 54 00:03:03,375 --> 00:03:05,708 Is dat je antwoord op alles wat ik zeg? 55 00:03:06,791 --> 00:03:11,166 Carol, kom op. Ik praat tegen je. Kom even naar beneden. 56 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Dat wil ik niet. Ik hou niet van verjaardagsfeestjes. 57 00:03:14,666 --> 00:03:19,166 Zeker niet een met chayotetruffels. -Bah. Bedankt voor de waarschuwing. 58 00:03:20,458 --> 00:03:25,708 Hoor eens, wanneer haal je die poster van de duivel eens weg? 59 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Dat is de duivel niet. 60 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 Ik mis de poster van Dora the Explorer. 61 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 Die ik je heb gegeven. -Tien jaar geleden. 62 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Beter dan dit gehoornde beest. Het is zo duister. 63 00:03:36,500 --> 00:03:39,208 Je voelt het meteen. -Pap… 64 00:03:39,291 --> 00:03:42,833 Dat is Ravengoroki van Hayu Mokusha. Hij is juist goed. 65 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 Kom nou, liefje. Kom vijf minuten naar beneden. 66 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Prima, ik zal erover nadenken. 67 00:03:48,166 --> 00:03:51,333 'Prima…' Ik ben beneden. 68 00:03:51,958 --> 00:03:56,375 Het is zo negatief dat deze kant warm is. Het voelt alsof ik koorts heb. 69 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 Ik wacht op je. 70 00:04:05,208 --> 00:04:07,916 Kinderen, speel daar niet mee. 71 00:04:08,000 --> 00:04:10,958 Daar heb ik hard voor gewerkt. Het is geen trommel. 72 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Blijf van mijn spullen af. 73 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 Dat zijn mijn spullen. -Schat. 74 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 Ja, schat. -Komt Carol niet? 75 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 Ik heb het gevraagd. 76 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 Ergens ben ik de band met m'n dochter verloren. 77 00:04:21,208 --> 00:04:23,166 Ik weet niet wat ik heb misdaan. 78 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Kom, we gaan zingen. 79 00:04:25,125 --> 00:04:27,916 Iemand belt aan. -Ga dan. Ik snijd de taart aan. 80 00:04:28,000 --> 00:04:30,875 Zo laat nog op een kinderfeestje komen? 81 00:04:30,958 --> 00:04:34,625 Het is donker. Mensen willen gratis eten. Schandalig. 82 00:04:37,041 --> 00:04:38,416 Zware energie. 83 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 Jakkes. 84 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Zo raar. 85 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 Goedenavond. 86 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Herken je me niet? 87 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Eerlijk gezegd… 88 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Eerlijk gezegd niet. Sorry. 89 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 Ik ben het, zwager. 90 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 Gregório. -Ik ben het. 91 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 Wat lang geleden. -Gaan we zoenen? 92 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Alles is goed, ja. 93 00:05:08,875 --> 00:05:10,000 Mag ik binnenkomen? 94 00:05:10,083 --> 00:05:13,750 Wat? Natuurlijk. Kom binnen, Gregório. 95 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Top. 96 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 Die kus was niet nodig. 97 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 We gaan zingen. 98 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 Zo. -Oké, kom. 99 00:05:27,458 --> 00:05:29,166 Gregório? 100 00:05:29,875 --> 00:05:34,708 Mijn broer. Ik kan niet geloven dat je er bent. 101 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 Ik ook niet. -Wauw. 102 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 De taart kan wachten. 103 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Luister, mensen. 104 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 De taart moet wachten. Er is een speciale gast. 105 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Ik wil jullie voorstellen aan mijn broertje, Gregório. 106 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Maar hij is langer dan ik. 107 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Dit is mijn zwager, Gregório. 108 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 We hebben vijf jaar niets van hem gehoord. 109 00:05:54,416 --> 00:05:58,625 Hij heeft vast veel te vertellen. -En we willen alles horen. 110 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 Vertel me alles. -Oom Greg? 111 00:06:01,041 --> 00:06:03,333 Hoi, oom. -Kleine Carol. 112 00:06:03,416 --> 00:06:06,041 Ik heb je gemist. -Die niet meer zo klein is. 113 00:06:06,125 --> 00:06:08,041 Je bent groot. -Nog steeds klein. 114 00:06:08,125 --> 00:06:10,208 Gefeliciteerd. Ze is beeldschoon. 115 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 Bedankt. -Uit de kom. 116 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Fernandinho, doe iets. 117 00:06:13,875 --> 00:06:16,250 Bied 'm iets te drinken aan. -M'n rugzak. 118 00:06:16,333 --> 00:06:20,000 Neem zijn rugzak aan. Greg is onze gast. Toch? 119 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 Vertel me alles. -Geen probleem. 120 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 Waar heb je gezeten? -Wat een welkomstfeestje. 121 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 Ik vertel je alles. -Je ziet er zo knap uit. 122 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 Lieve hemel. -Wat is er? 123 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 Zit er soms een lichaam in? Hij is zo zwaar. Wacht even. 124 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Wacht even. 125 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 Toe nou. -Fernandinho… 126 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 Stel je niet zo aan. -Jezus. 127 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Ik denk dat ik een hernia heb. 128 00:06:41,250 --> 00:06:45,000 Het gaat niet om kracht. Allemachtig. 129 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Ik moet kalmeren. 130 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 Ibiza is top. -Ja. 131 00:06:47,666 --> 00:06:49,666 Ik heb in veel clubs gedraaid. 132 00:06:49,750 --> 00:06:53,541 Geweldig werk. Veel perspectief. Het is cool en 't verdient goed. 133 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Raad eens wie ik heb ontmoet. 134 00:06:55,500 --> 00:06:59,875 David Guetta. Hij is cool. -Hij is te gek. Heb je een foto met hem? 135 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 Nee, geen foto's. Ik haat het om op de foto te gaan. 136 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Hoezo? 137 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Vanwege de politie? Ben je een gezochte crimineel? 138 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 Fernandinho. -Wat? 139 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Zelfs geen selfies? 140 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 Nee. -Zo? 141 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 Zelfs geen selfies. Mijn telefoon is oud. Geen camera. 142 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Echt iets voor een drugsbaron. 143 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Fernandinho. 144 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 Ja? -Hou op. Zo is het genoeg. 145 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Ik maak maar een grapje. Geintje, zwager. 146 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 Genoeg, Fernandinho. 147 00:07:27,291 --> 00:07:33,333 Nee, serieus. Hij is vijf jaar weggeweest. Hij verdween als een scheet in een storm. 148 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 We hebben niets gehoord. 149 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Hij haat foto's en social media en heeft een oude telefoon. 150 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 Vast met kiesschijf. 151 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 Snap je? 152 00:07:42,833 --> 00:07:44,958 Vindt niemand dat raar? -Fernandinho. 153 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 We voeren een leuk gesprek. 154 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Je maakt het ongemakkelijk. Iedereen luisterde. 155 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Nee, zus. Hij heeft gelijk. 156 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 Hij heeft gelijk. -Dank je. 157 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Mijn excuses. 158 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 Ik ben lang weggeweest en heb nooit gebeld. 159 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Dat wilde ik. Ik wilde de wereld verkennen. 160 00:08:01,125 --> 00:08:05,083 Ik wilde vrij zijn, zonder verantwoording. Ik wilde die ervaring. 161 00:08:05,166 --> 00:08:08,833 Daar droom ik van. -Ik ook. 162 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Sinds wanneer? 163 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Schat, laat me dromen. Mag dat? 164 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 Wat was je favoriete land? 165 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 Roemenië, zonder twijfel. 166 00:08:16,833 --> 00:08:19,458 Zo raar. -Roemenië. Ik zou graag eens gaan. 167 00:08:19,541 --> 00:08:22,458 Kunnen we gaan, pap? -Beto Carrero is goed genoeg. 168 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 Het is vlakbij en er zijn attracties… 169 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 De achtbaan… 170 00:08:28,583 --> 00:08:29,875 Wie gaat daar nou heen? 171 00:08:29,958 --> 00:08:33,458 Zijn er wel pakketreizen naar Roemenië? 'Bezoek Roemenië.' 172 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 Ooit een 'I love Roemenië'-shirt gezien? Ik niet. 173 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Het heeft de mooiste landschappen die ik ooit heb gezien. 174 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 En de beste bars. 175 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 Ik zal je nog iets vertellen. 176 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 Roemeense vrouwen zijn bijna net zo mooi als Braziliaanse. 177 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Wat een charmeur. 178 00:08:51,750 --> 00:08:56,541 Zo is hij altijd geweest. Hij is altijd een rokkenjager geweest. 179 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Ik ook. Ik ben ook altijd een rokkenjager geweest. 180 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 Ik was… -Nee. 181 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Jij niet. Jij was een schurk. 182 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 Waarom is je broer een rokkenjager en ik een schurk? Ik snap het niet. 183 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 Heb je honger? -Is dat chayote? 184 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 Nee, kaas. -Dan wil ik wel wat. 185 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 Is het geitenkaas? -Tofu. 186 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 Wat hebben we besproken? 187 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 Wat… -Niet in het zwembad. 188 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 Het is zo smerig. 189 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 Tofu? -Ja, heerlijk. 190 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 Vies, hè? -Nee, lekker. 191 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 Heerlijk. -Ja. 192 00:09:27,041 --> 00:09:30,166 Heb ik al gezegd dat ik mijn dieet moest veranderen? 193 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 Nee. -Ik ben nu veganist. 194 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Veganist? 195 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Ja. Ik besefte dat dieren net zoveel recht hebben als wij om te leven. 196 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 Wauw. 197 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 Jongens… -Mijn broer is zo… 198 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 Kom nou. Lik mijn… 199 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Ik bestel 'n hamburger. Wie wil? 200 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 Ik wil wel. -Hou op. 201 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 Dat is geweldig. Je bent veganistisch. 202 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Schat, uit nieuwsgierigheid… Hoelang blijft je broer? 203 00:09:54,958 --> 00:09:59,666 Schat, treiter hem toch niet zo. -Kom nou. Waarom zou ik dat doen? 204 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Omdat Greg aardig, mannelijk, avontuurlijk en knap is. 205 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 Maar heeft hij ooit drie keer gescoord in een titelwedstrijd in een vol stadion? 206 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 Nee. -Precies. 207 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 Jij bent ook geweldig. -Ja? 208 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Maak je geen zorgen. Greg blijft maar een paar dagen. 209 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Tot hij een huis, appartement of studio vindt. 210 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 We gaan het niet doen. -Ik deed hem gewoon goed. 211 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Je zult niet eens merken dat hij er is. 212 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Denk je? 213 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 Hé. 214 00:11:04,083 --> 00:11:08,208 Je kunt de auto vanavond niet meenemen. -Wat? Het is mijn auto. 215 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Bedankt. 216 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, kun je een taxi bestellen? 217 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Zit dat niet wat te strak? 218 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 Kom op, pap. 219 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Ik ben hier zo goed in, hè? 220 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 Familiehoopje. -Familiehoopje. 221 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Kom op, jongens. 222 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 Wie zoek je? 223 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Ik schrik me dood. 224 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Jezus. 225 00:12:15,625 --> 00:12:18,208 Wie is daar? -Kom nou, Michele. 226 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Ik ben het. Je kunt me zien. 227 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Ja, ik zie je. 228 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Ik heb alleen nog geen hogere alimentatie gezien. 229 00:12:25,333 --> 00:12:29,333 Hogere alimentatie? In godsnaam. Zeg tegen Carol dat ik er ben. 230 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Je zult binnenkort gedaagd worden. 231 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 Schaam je. Achterlopen met alimentatie. 232 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Jij bent wel een kletskous, zeg. 233 00:12:37,666 --> 00:12:41,458 Ten eerste loop ik niet achter. Dat probeert ze elk jaar. 234 00:12:41,541 --> 00:12:46,208 Met alle respect, #RespecteerStraatvegers, #VoorEenSchoneStad, #WaardevolWerk… 235 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 …het gaat je niets aan. 236 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Fernandinho, wees eerlijk. Je wilt me heel graag terug. 237 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Ik wil de bal met de handtekening van Pele terug. 238 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 Toevallig… -Hij is niet van jou. 239 00:12:57,791 --> 00:13:01,125 Wil je deze? -Dat is hem. Mijn bal… 240 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Betaal meer en hij is van jou. 241 00:13:03,250 --> 00:13:06,583 Ik heb hem al vijf keer verhoogd. -Er kan best wat bij. 242 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Schandalig. Zo behandel je een moeder niet. 243 00:13:09,875 --> 00:13:13,916 Dame, veeg je… Die andere kant maar. 244 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 Liefje. Daar is papa's kleine meisje. -Kom, pap. 245 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Ze is zo'n lieverd. 246 00:13:24,875 --> 00:13:28,000 Een nieuwe ziekte stelt artsen in Rio voor 'n raadsel. 247 00:13:28,083 --> 00:13:30,791 Een aantal mensen, vooral vrouwen… 248 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 …lijken bloedarmoede en een laag bloedvolume te hebben. 249 00:13:35,250 --> 00:13:39,166 Luci is een van die vrouwen. Ze begon zich vreemd te gedragen. 250 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 Haar familie heeft aangegeven anoniem te willen blijven. 251 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Iedereen maakt zich zorgen. 252 00:13:44,833 --> 00:13:47,708 Luci was een… -Zet iets anders op. 253 00:13:48,541 --> 00:13:49,833 Hoi, schat. 254 00:13:49,916 --> 00:13:51,750 Hé, schat. -Je ziet er goed uit. 255 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 Dank je. -Wat eten we? 256 00:13:54,541 --> 00:13:56,333 Veganistisch uit de diepvries. 257 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 Wat? -Niks. Hebben we niets anders meer? 258 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 Ze verkopen niet zo goed en de vriezer is vol. 259 00:14:04,833 --> 00:14:08,708 Als we er ieder drie eten, zijn ze zo op. -Oké. 260 00:14:08,791 --> 00:14:14,833 Weet je? Er schoot me net iets te binnen. De naam 'Ga ervoor' is nogal waardeloos. 261 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 Nee. Het was Gregs idee. 262 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 Ik vind hem goed. -O, Gregs idee. 263 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 En waar is je broer nu? 264 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Hij slaapt. 265 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanessa, laten we eerlijk zijn. 266 00:14:23,875 --> 00:14:28,500 Je broer eet en slaapt alleen maar. Hij slaapt de hele dag door. 267 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Hij is vast allergisch voor de zon en helpt niet in het huis. 268 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Vergeet Greg. Jij bent degene die niet helpt. 269 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Jij mag vandaag de afwas doen. 270 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 Oké? Dag. -Ik wil geen ruzie. 271 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 Ik mis je aanraking. -En ik de jouwe. 272 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Kom hier. 273 00:14:43,708 --> 00:14:47,875 Wat doe je, Fernandinho? -Wat ze altijd in films doen. 274 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 Nee. Dit is geen film. Heb je mijn eten op de grond gegooid? 275 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 Raap op. -Maar ik… 276 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 En jij doet vanavond de afwas. 277 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 Het is toch cool als ze… -Nee. 278 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 Helemaal niet cool. -Oké. 279 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Je bent wakker. 280 00:15:01,291 --> 00:15:04,708 Wauw, je ziet er geweldig uit. -Dank je. 281 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 Ziet hij er niet goed uit? -Ja, toch? 282 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 Ziet oom Greg er goed uit? 283 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Fijn. Dat zijn mijn kleren. 284 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 Zijn ze van jou? -Ja. 285 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 Passen ze? 286 00:15:15,875 --> 00:15:20,041 Hé. -Nee. Ze passen niet echt. 287 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 Jawel. -Sorry. 288 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 Ik geef ze gewassen en gestreken terug. -Nee. 289 00:15:24,625 --> 00:15:29,291 Dat hoeft niet. Ze passen je niet meer. -Jawel, ik wil ze allemaal terug. 290 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 Doe niet zo suf, pap. -Ja, pap. In godsnaam. 291 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 'In godsnaam,' ammehoela. Is dat ook mijn ondergoed? 292 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 Ontspan je eens. -Dat kan ik niet. 293 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 Geen zorgen, alles is in orde. 294 00:15:40,375 --> 00:15:44,083 Ik heb een idee. Een geweldig idee. -Wat dan? 295 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 Ik wilde iets doen. -Wat dan? 296 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 Wat wil je doen? 297 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Familiehoopje? 298 00:15:49,666 --> 00:15:51,958 Ik ben geen fan. -Familiehoopje. 299 00:15:52,041 --> 00:15:54,041 Jawel. -Er raakt nog iemand gewond. 300 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 Familiehoopje. 301 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Familiehoopje. 302 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 Niet kietelen. -Familiehoopje. 303 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 Kieteldood. 304 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Dat doet pijn. 305 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 Ach, schat. -Dat was een slecht idee. Dat deed pijn. 306 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Niet overdrijven, Fernandinho. Het is gewoon een familieding. 307 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Ik bloed. 308 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 Wat? Ben je soms ziek? 309 00:16:20,208 --> 00:16:25,083 Alles is in orde, maar ik moet gaan. De nacht roept. 310 00:16:25,166 --> 00:16:27,458 Oké. -Je hebt vast geld om te feesten. 311 00:16:27,958 --> 00:16:29,666 Ja, van mijn zus gekregen. 312 00:16:30,208 --> 00:16:32,583 Geef je geld aan je broer? 313 00:16:33,708 --> 00:16:36,791 Het eten is klaar. -Nee, leg de situatie even uit. 314 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Mijn geld gaat naar jouw broer, hè? 315 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 Jezus. 316 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 Persoonlijke hygiëne is niet zijn sterkste kant. 317 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 Is dat het meisje van het nieuws? 318 00:17:27,500 --> 00:17:29,291 TRANSSYLVANIË 319 00:17:32,333 --> 00:17:33,708 Fernandinho. 320 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 Hé. -Verkeerde kamer? 321 00:17:35,625 --> 00:17:40,708 Nee, helemaal niet. Ik rook iets heel smerigs. 322 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 Ruik je dat? Een nat stinkdier of een dode zeehond. 323 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Ruik eens goed. 324 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 Ruik je dat niet? -Ik ruik niets. 325 00:17:49,458 --> 00:17:53,833 Laat je eens nakijken. Mijn neusharen vallen eruit van de stank. 326 00:17:53,916 --> 00:17:59,916 Heb je goed om je heen gekeken? Valt je niets op aan deze kamer? 327 00:18:00,000 --> 00:18:05,166 Ja, nu je het zegt. Jij die in zijn spullen snuffelt. 328 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Je moet begrijpen dat mijn broer een duistere kant heeft. 329 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 Je meent het. -Hij is altijd zo geweest. 330 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Oordeel niet. Toon eens wat begrip. 331 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 Ik oordeel niet. -Schat? 332 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Eruit. 333 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Ik zal je laten zien wat hij gedaan heeft. 334 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 Hij heeft de ramen zwart geverfd en dichtgetimmerd. 335 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Eruit. 336 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 Eruit. -Ruik je dat niet? Oké. 337 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 Maar het is zo raar dat je niet ruikt… 338 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 Wat is er aan de hand? -Pap. 339 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Schat? -Pap, wat was dat lawaai? 340 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Jeetje. 341 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 Er is een vleermuis… Mijn ischias. 342 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 Ik probeer een vleermuis te vangen. 343 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 Wat? Een vleermuis in huis? -Ja. 344 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 Is dat alles? -Wat? Ja, dat was alles. 345 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 Ik probeer hem te vangen. -Pas op. Maak hem niet dood. 346 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Ik was bijna dood. 347 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Hij helpt de natuur. Het is een ongevaarlijk, levend wezen. 348 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Mam, mag ik de vleermuis zien? 349 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 Nee, liefje. Hij helpt de natuur, maar bijt wel. 350 00:20:20,791 --> 00:20:25,416 Ik ga zo iemand bijten. Au. Jezus. 351 00:20:25,500 --> 00:20:28,458 Waar ben je, smerig beest? 352 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 Lieve hemel. 353 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Wil je met me spelen? Wat krijgen we nou? 354 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Ik neem je te grazen. 355 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Man… 356 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Verdorie. 357 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 Verdomme. 358 00:21:18,708 --> 00:21:22,458 Jezus. Wat krijgen we nou? Je liet me schrikken. 359 00:21:23,250 --> 00:21:26,250 Ben je net thuis? -Ja, het was een zware nacht. 360 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 En je hoofd? 361 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 Dit? -Ja, op je hoofd. 362 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 Het is niets. Ik heb mijn hoofd tegen de garagedeur gestoten. 363 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 Oké. 364 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 Wil je knoflookbrood? 365 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Jeetje. 366 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Prima, dan niet. 367 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 Ik deed gewoon aardig. Je weet niet wat je mist. 368 00:21:47,583 --> 00:21:50,750 Het is heerlijk. Knoflookbrood. Kijk maar. 369 00:21:51,291 --> 00:21:52,958 Er is niets anders. 370 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Fernandinho, ik wil je bedanken voor je gastvrijheid. 371 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 Ik wist niet dat ik zo lang zou blijven. 372 00:22:07,125 --> 00:22:10,708 Zo gaat dat. Je komt twee dagen, maar blijft twee maanden. 373 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 Heel normaal. 374 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Ik wilde ook zeggen dat ik je echt graag mag. 375 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 Je bent mijn favoriete zwager. -Ik ben de enige. 376 00:22:18,375 --> 00:22:19,250 Dat is waar. 377 00:22:20,083 --> 00:22:24,083 Zoals het oude gezegde luidt: je houdt van of je haat je… 378 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Wat zei je? Zeg dat nog eens. 379 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 Nee, niets. Ik ben het vergeten. 380 00:22:38,666 --> 00:22:40,416 Sorry, ik ben het vergeten. 381 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Mijn zwager is een vampier. 382 00:22:45,333 --> 00:22:49,625 Fernandinho, wees eerlijk. Ben je weer aan de drugs? 383 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 Wat zeg je nou? Ik heb nooit drugs gebruikt. 384 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 Je werd betrapt op doping in de wedstrijd tegen Botafogo in 2003. 385 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 Nee, dat was hoestsiroop. 386 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Ik begrijp het. 387 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Ik heb een soortgelijk probleem met mijn buurman, Roberval. 388 00:23:05,375 --> 00:23:09,708 Is hij een wietrokende vampier? -Nee, hij is een geest. 389 00:23:11,083 --> 00:23:14,375 Hij is hier nu. Zeg eens gedag. Niet verlegen zijn. 390 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Hé, Roberval. Leuk je te ontmoeten. 391 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 Lach me maar uit. -Zeg gedag. 392 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 We drinken 'n biertje. -Ga je gang. 393 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 Kom. -Toe maar. 394 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Ik wil dat zelfvertrouwen zien als je echt een geest ziet. 395 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 Oké. -Ik geloof je. 396 00:23:29,958 --> 00:23:34,666 Besluip me niet zo. We hadden het over geesten. Je moet niet afluisteren. 397 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 Ik ben 'n vampierexpert. -Nee, dank je. 398 00:23:37,000 --> 00:23:40,083 Ze vallen hun eigen familie niet aan. -Dat is fijn. 399 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 Je ziet ze niet in spiegels of op foto's. 400 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 Dat is bekend. -Er zijn twee soorten. 401 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 De verkenners bereiden zich voor op de alfavampiers. 402 00:23:49,041 --> 00:23:53,125 Ze zijn verleidelijk en bedrieglijk. Wie erachter komt, lijkt altijd gek. 403 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 Niemand zal je geloven. Alleen extreem domme mensen. 404 00:23:56,416 --> 00:23:58,625 Geloof jij me? -Ja. Hoezo? 405 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 Laat maar. 406 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Alleen de ergste worden vleermuizen. 407 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Wacht. 408 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 Ik heb nooit verteld dat… -Ik kan je helpen. 409 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 Raak me niet aan. Dank je. 410 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Laten we een auto nemen. Zo raken we hem kwijt. 411 00:24:31,041 --> 00:24:36,541 Nee, volg je auto met je telefoon. Hou je vast. Deze schoonheid is snel. 412 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Krankzinnig. 413 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 Laten we dansen. Kom. 414 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 Waar is hij? 415 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 Zo raar. 416 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Wat is er, idioot? 417 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 Waar ben je? Ik ben je kwijt. Alleen jij hebt de tracking-app. 418 00:26:50,958 --> 00:26:54,125 Ik kan nu niet praten. Ik bel je later. Zo irritant. 419 00:26:57,291 --> 00:27:00,458 Fernandinho. -Michele, hoe gaat het? 420 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 Hé. -Alles goed? 421 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 Je kunt niet meer alimentatie betalen, maar je kunt wel een avondje uit. 422 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Wat doe je hier? Ga weg. 423 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Vertel. Even weg van het vrouwtje? 424 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 Dat gaat je niets aan. 425 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 Hij is knap. Ik ga dansen. 426 00:27:20,625 --> 00:27:23,791 Nee, niet doen. Hij is een oplichter. -Wat? 427 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 Ik vertel het je later. 428 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 Die knappe vent? -Ja. 429 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 Nee. -Zo knap is hij niet. 430 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 Plastisch chirurgie. -Stop. 431 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 Stop, Fernandinho. -Ik vertel 't je later. 432 00:27:32,541 --> 00:27:36,291 Hou op. Laat me los. -Sorry, mevrouw. Kom mee. 433 00:27:36,375 --> 00:27:40,500 Het is te laat om jaloers te zijn. -Ik bescherm mijn dochters moeder. 434 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 Vertrouw me. Ga naar huis. -Jezus. 435 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Ik heb je taxi al betaald. 436 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Dat is nieuw. Je betaalt nooit ergens voor. 437 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Breng haar veilig thuis. Ik zal je vijf sterren geven. 438 00:27:52,541 --> 00:27:55,166 Ga naar huis. Rust uit. -In godsnaam. 439 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 Hé, Fernandinho. -God. 440 00:28:00,291 --> 00:28:03,125 Ik zei toch dat ze snel was. Heb je hem gevonden? 441 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Ameba, zoek uit hoe je een vampier eruit schopt. 442 00:28:07,625 --> 00:28:11,333 Het is beter als hij blijft. -Ben je niet goed wijs? 443 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 Ze vallen geen familie aan. -Ik ben geen familie. 444 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 Mijn dochter ook niet. 445 00:28:16,166 --> 00:28:21,458 Ze respecteren hun gastheer. Maar als hij weggaat, loop je gevaar. 446 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 Ik wil niet dat die Batman voor altijd onder mijn dak blijft wonen. 447 00:28:26,375 --> 00:28:30,000 Als iedereen ziet wat hij is, kun je hem eruit schoppen. 448 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 Je moet hem ontmaskeren. -Dat is niet makkelijk. 449 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa zal me nooit geloven. Ze is gek op haar broer. 450 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 Is er een andere manier? -Ja. 451 00:28:38,958 --> 00:28:40,041 Had dat gezegd. 452 00:28:40,125 --> 00:28:43,625 Je ging maar door… -Steek hem hiermee. 453 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 In zijn hart. 454 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Moet je zien. 455 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 Wat is dat? 456 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 Hoe komt hij aan die kist? 457 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Nu snap ik waarom zijn rugzak zo zwaar was. 458 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Hij had een opvouwbare kist bij zich. 459 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Help hier eens mee. 460 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Voorzichtig. 461 00:29:13,916 --> 00:29:17,375 Pak aan, vooruit. Wat zwaar. 462 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 Zelfs nu is hij knap. 463 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 Waarom zei je dat? 464 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 Het floepte eruit. -Vast. 465 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Concentreer je. Geef hier. 466 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 Snel, de zon gaat bijna onder. -Let op de deur. 467 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 O, man. 468 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 Ik kan het niet. -Omdat hij knap is? 469 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 Blijf je dat zeggen? 470 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 Waarom dan niet? -Omdat hij Vanessa's broer is. 471 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 Hij is mijn zwager. Hij is familie. 472 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 En hij is een mens. 473 00:29:48,375 --> 00:29:50,291 Hé. -Word wakker, Fernandinho. 474 00:29:50,375 --> 00:29:54,041 Denk aan iemand die je haat. -Ik haat jou nu. 475 00:29:54,125 --> 00:29:56,916 Maar ik haat niets of niemand. 476 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Hij is al twee maanden in je huis. 477 00:30:00,000 --> 00:30:02,625 Hij gebruikte je kleren en dronk al je drank op. 478 00:30:03,125 --> 00:30:06,833 Zie hem als de scheidsrechter die in 1997 dat doelpunt afkeurde. 479 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 Daar kan ik wat mee. -Mooi. 480 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Dat is gestoorde omgekeerde psychologie. 481 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 Ik ben zover. Ik ben boos. -Ga ervoor. 482 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Doe het. -Een. 483 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 Twee… 484 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 Lieve hemel. -Laat hem los. 485 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 Nee. 486 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Laat hem los. 487 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 Wat is er? 488 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 Gaat het, schat? 489 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Vanessa, we moeten praten. 490 00:30:42,458 --> 00:30:44,833 Ik ben er voor je. 491 00:30:45,416 --> 00:30:47,250 Ben je gek? -Je hebt hulp nodig. 492 00:30:47,333 --> 00:30:49,750 Ameba, help me eens. -Dat is zinloos. 493 00:30:49,833 --> 00:30:54,541 Ameba, heb je dat gezien? -Nee, maar ik geloof hem en in vampiers. 494 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Jij gelooft alles. 495 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Dat is niet waar. 496 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 Als je vader zegt dat hij dat doelpunt niet wilde missen… 497 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 …weet ik dat hij het expres deed. 498 00:31:03,916 --> 00:31:08,208 Denk je zo over me? Niemand zou missen. Het was een open doel. 499 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 Er vloog een mug in m'n neus. Dat heb ik altijd gezegd. 500 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 Jij bent geen Vasco-fan. -Jawel. 501 00:31:13,375 --> 00:31:17,541 Genoeg. Dat was de slechtste smoes ooit. 502 00:31:17,625 --> 00:31:18,583 Laat ons even. 503 00:31:18,666 --> 00:31:23,833 Geef gewoon toe dat je ging feesten. Maar zeggen dat mijn broer een vampier is? 504 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Prima. Ik heb bewijs. 505 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 O ja? -Niet doen. 506 00:31:26,750 --> 00:31:28,666 Ik laat het zien. Niet bemoeien. 507 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 Laat zien. -Ik laat het zien. 508 00:31:30,583 --> 00:31:32,916 Laat zien. -Hier was je broer mee bezig. 509 00:31:33,000 --> 00:31:34,875 Kijk maar. 510 00:31:37,500 --> 00:31:40,416 Wat is dat? -Een dronken dame tegen een muur. 511 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 Waar is oom Greg? -Ja, maar hier is hij… 512 00:31:45,333 --> 00:31:47,500 Maar hij was hier. 513 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 Vampiers zijn niet vast te leggen. 514 00:31:49,958 --> 00:31:53,958 Ze kunnen niet worden gefilmd of getagd. -Had dat eerder gezegd. 515 00:31:54,041 --> 00:31:57,375 Ik moet mediteren. -Goed. Beantwoord deze vraag dan eens. 516 00:31:57,458 --> 00:32:02,000 Waarom zien we hem overdag nooit? Hij slaapt altijd. Geef antwoord. 517 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 Ben je je tong verloren? 518 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 Die vraag kun je niet beantwoorden. 519 00:32:06,541 --> 00:32:10,291 Geeft niets. Ik weet waarom. Omdat hij anders doodgaat. 520 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Ja. Je broers soort verandert in as onder de zon. 521 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Ze gaan dood. 522 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 Daarom staat hij altijd laat op en komt hij niet bij het zwembad. 523 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Hij zou doodgaan als… 524 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 Goedemorgen, familie. -Hé, Greg. Alles goed? 525 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Dan zou hij… O, hé. 526 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Hoe gaat 't met m'n geweldige zwager? 527 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Ik heb over je gedroomd. Je was zo gestrest. 528 00:32:31,875 --> 00:32:35,291 Maar ik heb goed voor je gezorgd. -Oké dan. 529 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Ik heb geen jetlag meer. 530 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 Namaste, broer. -Namaste, lieverd. 531 00:32:42,708 --> 00:32:46,916 Ik wil van het zwembad genieten met de familie, Carol en deze knul. 532 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 Kom. -Ja, oké. 533 00:32:49,500 --> 00:32:53,250 We zijn gezegend met zo'n mooie dag. -Enorm gezegend. 534 00:32:53,333 --> 00:32:57,750 Alles wat ik wist… Er is hier niets voor mij. 535 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 Horen vampiers niet te sterven in de zon? 536 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 Hij had moeten sterven. 537 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 Dat is vreemd. -Heel vreemd. 538 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Misschien is hij een mutant die immuun is voor zonlicht. 539 00:33:13,083 --> 00:33:16,250 Sommige vampiersoorten hebben verschillende krachten. 540 00:33:16,333 --> 00:33:18,208 Had dat gezegd. -Je vroeg niets. 541 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 Moest dat dan? 542 00:33:20,541 --> 00:33:23,375 Maar Vanessa nam het goed op. 543 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Schat, ik heb dit voor je gemaakt. 544 00:33:26,583 --> 00:33:29,833 Courgette? -Bloedt hij? 545 00:33:29,916 --> 00:33:33,125 Misschien ben ik ook een vampier. Kijk maar uit. 546 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Supergoed. 547 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Hou je mond. Jemig. 548 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Je hebt een gekke neus. 549 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Ik ben zo blij dat je er bent. 550 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Fernandinho is gewoon jaloers. 551 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Bedankt, zon… 552 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 Wat is dit? Alles goed, Carol? 553 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 Ik voel me niet goed. 554 00:34:48,208 --> 00:34:51,083 Ik ga naar de badkamer. Tot zo. 555 00:34:55,875 --> 00:34:57,416 Hé, lieverd. 556 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 Verdorie. 557 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Hé, Reinfildo. 558 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 Is alles gereed? 559 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 Ja? 560 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Ik heb 'n plek gevonden. die hem zeker zal bevallen. 561 00:36:15,625 --> 00:36:16,958 Tot snel. 562 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Ameba, we moeten praten. 563 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Als je me terug wilt, stop dan maar. Ik heb al een ander. 564 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Ben je gek? Ik heb jou gedumpt 565 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Ik weet dat je gek op me was. Ontken het maar niet. 566 00:36:55,833 --> 00:36:59,791 Stil. Mijn vader mag het niet weten. De wereld mag het niet weten. 567 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 Als ik de tijd kon terugdraaien, had ik je nooit gekust. 568 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 Stel dat je tijd kon terugdraaien, jezelf tegenkomt, een paradox creëert… 569 00:37:08,500 --> 00:37:12,500 Hou je mond, nerd. Luister. Ik weet dat Greg een vampier is. 570 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 We moeten het de anderen vertellen. 571 00:37:16,416 --> 00:37:20,833 Toe maar. Vanessa geloofde me niet. Jij geloofde me zelfs niet. 572 00:37:20,916 --> 00:37:25,333 Je overtuigt niemand. Dat is hun kracht. Je komt er toevallig achter. 573 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Dan bellen we de politie. 574 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 Dat is zinloos. 575 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 Wat doe je, pap? 576 00:37:29,958 --> 00:37:33,375 Ik maak een kruis. Kruizen doden vampiers. 577 00:37:34,250 --> 00:37:37,791 Niet per se. Kruizen zijn als mottenballen voor kakkerlakken. 578 00:37:37,875 --> 00:37:40,541 Je jaagt ze alleen weg. Je moet geloof hebben. 579 00:37:40,625 --> 00:37:43,500 Je gaat nooit naar de kerk. -Doe niet zo gek. 580 00:37:43,583 --> 00:37:45,416 Wel waar. -Wanneer dan? 581 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Mijn eerste communie. 582 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Hou eens op. Ik ben een gelovig man. Dat moeten jullie weten. 583 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Ik heb veel doelpunten opgedragen aan Jezus. 584 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 'Deze is voor U.' -Zeg dan een gebed. 585 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 Een echt gebed? 586 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 Ja. -Jezus. 587 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 We kunnen hier niet blijven. 588 00:38:06,500 --> 00:38:10,916 We moeten Greg het huis uit krijgen. -Dan hebben we een wonder nodig. 589 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 Pap. -Liefje, verdomme. 590 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Oom Greg gaat weg. 591 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 Een gelovig man. 592 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Ik hou van je. 593 00:38:20,166 --> 00:38:21,750 De taxi wacht. -Dag. 594 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Ik zal je missen. Vergeet je jas niet. 595 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 Die heb ik al. -Jas? 596 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 Ben je nu zijn oma? -Fernandinho. 597 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 Ik maak maar een grapje. Sorry. 598 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Sms me je nummer en adres. We willen allemaal op bezoek komen. 599 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Jij, ja. 600 00:38:38,000 --> 00:38:40,125 Ik sms ze wel. 601 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 Dag. -Dag. 602 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 Onze deur staat altijd open. -Nooit. Die gaat op slot… 603 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 Wat? Niets, geintje. 604 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Ik mis hem nu al. Zullen we? 605 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 Ik mis Greg nu al. -Helemaal niet. 606 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 Welterusten, liefje. 607 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 Het was niets. 608 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 We zijn van hem af. -Ja. 609 00:38:59,375 --> 00:39:02,958 Serieus? -We vieren het alleen maar. 610 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Sorry. 611 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Ongelooflijk. 612 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 Er loopt een vampier vrij rond en jij doet niets? 613 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Ik wilde oom Greg weg hebben. 614 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 Hij is weg. Mijn familie is veilig. Dat moest ik doen. 615 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Je bent een lafaard. 616 00:39:22,708 --> 00:39:26,833 Nee. Ik heb mijn gezin op de eerste plaats gezet. 617 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 Zoals die wedstrijd tegen Flamengo? 618 00:39:30,458 --> 00:39:32,250 Denk je zo over je vader? 619 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Zette je je gezin niet op de eerste plaats toen je die bal schoot? 620 00:39:39,625 --> 00:39:41,958 Ik dacht dat je me beter kende. 621 00:39:42,500 --> 00:39:46,833 Pap, ik hou van je. Maar liefde is geen bewondering. 622 00:39:46,916 --> 00:39:50,083 Ik kan niet opkijken tegen iemand die de makkelijkste weg neemt. 623 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Ik heb gedaan wat ik moest doen. 624 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 En je hebt het mis. 625 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Als ik mis wat we vroeger hadden… 626 00:39:59,958 --> 00:40:01,833 …kom ik er misschien overheen. 627 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 VAMPIERS 628 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Goedemorgen, lieverds. 629 00:40:26,250 --> 00:40:30,541 Jullie negeren me. Hé, lieverd. Hoe gaat het? 630 00:40:31,208 --> 00:40:32,666 Ik pak er een. 631 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 Waar is iedereen? -Ze zijn laat. 632 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 Niemand houdt nog rekening met een ander. 633 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 Ze zijn vast onderweg. -Waar kijk je naar? 634 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 Een Poolse film over een immigrantenvampier… 635 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 …die liefde op vreemde plekken vindt. 636 00:40:49,000 --> 00:40:51,541 Dat klinkt interessant. 637 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 Wat is er aan de hand? Waarom is dit… Wat? 638 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 Waarom is… Wat? 639 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 Daar zijn jullie. 640 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Applaus voor jullie schaamteloze gedrag. 641 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Ik zie dat je je overgeeft aan losbandigheid. Ik zie het. 642 00:41:19,583 --> 00:41:24,333 Uitgerekend jij, Claudionor. Ik ben er. Zoals afgesproken. 643 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 Voor de teasers. Je zou vroeg komen. 644 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Doe het maar alleen. 645 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Jij bent de ster, toch? 646 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Doe het maar alleen. 647 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Ja, ik ben een ster. Een vol stadion scandeerde mijn naam. 648 00:41:38,583 --> 00:41:42,291 Dat was toen tv nog geen schermen had. 649 00:41:42,375 --> 00:41:45,083 Ik ben 'n ster, maar wij presenteren deze show. 650 00:41:45,166 --> 00:41:47,958 Ik doe al te veel. Zeur niet zo. 651 00:41:48,041 --> 00:41:49,916 Laat me met rust. -Ben je boos? 652 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 Dat is psychologische intimidatie. 653 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 Houd afstand. -We kunnen je aanklagen. 654 00:41:55,958 --> 00:42:01,541 Waar heb je het over? Jullie hebben niets goeds in de zin. 655 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 Jullie stralen een slechte vibe uit, bloedzuigers. 656 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 Jullie krijgen mijn bloed niet. 657 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 Ik wil alleen wat eerlijk is. -Fernandinho. 658 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 Wat wil je? -Kom hier. 659 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Ga jij me ook aanklagen? Een moment. 660 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 We moeten nog praten. Schandalig. 661 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 Wat wil je? -Bekijk de video eens. 662 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Wat doe je met mijn mobiel? 663 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Lieve hemel. 664 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Ik zie het al. 665 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Ik heb eens nagedacht en jullie hebben gelijk. 666 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 Ik ga soms te ver. 667 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 Mensen hebben grenzen nodig. Grenzen. Heb ik gelijk? 668 00:42:39,375 --> 00:42:43,541 We helpen je met de show. -Ja, laten we het doen. 669 00:42:43,625 --> 00:42:48,666 Dat gaat niet. De telefoon is bijna dood. -Waarom heb je het over de dood? 670 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 Weet je wat? Ga maar naar huis. -Ja. 671 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 Rust uit. Dat doet jullie vast goed. -Ja. 672 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Praat met Roberval, je geestbuurman. 673 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 Geesten bestaan niet. -Inderdaad. 674 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Blijf bij je vrouw. Ze mist je. Ga lekker met haar knuffelen. 675 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 Ga maar. -Laten we het doen. 676 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Rust uit. 677 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Ja, jullie hebben rust nodig. 678 00:43:10,625 --> 00:43:12,875 Ik heb 't in m'n broek gedaan. -Ik ook. 679 00:43:12,958 --> 00:43:15,500 Luister eens. 680 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 We leggen de show tijdelijk stil. -Goed idee. 681 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Dat doen we. Sluit de deur en laat hem dichtlassen. 682 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 Houd iedereen buiten. -Komt voor elkaar. 683 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 Ik ga naar huis. 684 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 Fernandinho? 685 00:43:35,625 --> 00:43:39,791 Wat? Is dat een vleermuis? -Ik ben geen vleermuis. Gaat het? 686 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 Met mij wel. Met jou ook? 687 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Schat, wat doe je hier? 688 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Ik woon hier. 689 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Je afspraak vergeten? 690 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 Vanavond komt niet uit. Ik ben te gestrest. 691 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Sorry. Ik kan vanavond niet. 692 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Daar heb ik het niet over. Lees die brief. 693 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 Brief? 694 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 De hoorzitting met Michele. 695 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Hoi. 696 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Homero. Hoe gaat het? 697 00:44:11,000 --> 00:44:16,083 Sorry dat ik te laat ben. Ik heb nogal een rotdag. 698 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Dat geeft niets. 699 00:44:17,833 --> 00:44:23,916 Je ex-vrouw wacht al ruim een uur. Doe dus maar rustig aan. 700 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Ik zal mijn best doen. Alles is goed, toch? Het komt wel goed. 701 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 Pardon. -Natuurlijk. 702 00:44:30,041 --> 00:44:32,333 Michele, kijk eens wie er is. 703 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Hé, Michele. Hoe gaat het? 704 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 Uitstekend, Fernandinho. 705 00:44:41,208 --> 00:44:46,750 Ben je nog teruggegaan naar de club? -Dat gaat je natuurlijk niets aan. 706 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Goed, Fernando. Ik heb het dossier gelezen. 707 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Ik heb Micheles advocaat gesproken. 708 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 We denken allebei dat we tot een akkoord moeten komen. 709 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 Mee eens. -Niet mee eens. 710 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 We moeten dit verzetten. 711 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 Kan dat? -Nee. 712 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Je hebt me alles afgenomen. Ik heb niets meer te geven. 713 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Niet mee eens. 714 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 Ik kan nog veel meer van je nemen. 715 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 Kijk nou. -Luister. 716 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 In deze gevallen kun je het beste… 717 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 …tot een akkoord komen zonder een bemiddelaar. 718 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Zonder mij, dus. 719 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Onthoud dat alles besproken kan en moet worden. 720 00:45:26,125 --> 00:45:31,708 Rustig maar. Ik laat jullie alleen. -Nee, blijf hier. Ga niet weg. 721 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 Waarom niet? -Omdat… 722 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 …mijn ex-vrouw een bloeddorstige vampier is. 723 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Dat zegt elke ex-man. 724 00:45:40,708 --> 00:45:43,541 Nee, ik meen het. Moet je haar hoektanden zien. 725 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 Ze is een vampier. -Fernando… 726 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 Zie haar niet als je vijand, maar als iemand van wie je hield. 727 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 Ze heeft geen kwaad in de zin. -Jawel. Kijk dan. 728 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Jeetje. 729 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Wees eens volwassen. 730 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 Je komt er deze keer niet onderuit. 731 00:46:01,625 --> 00:46:05,000 Ik doe de deur op slot. -Nee. In godsnaam. 732 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Homero. Ga niet weg. 733 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 Homero, kom terug. 734 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Rustig aan, Michele. 735 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Het was een rustig dagje vandaag. 736 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Homero, doe open. Alsjeblieft. 737 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero. Hou op. 738 00:46:27,541 --> 00:46:30,708 Praat met elkaar. Ga de dialoog met elkaar aan. 739 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Nee. Rustig aan, Michele. 740 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Lieve hemel. 741 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Michele. 742 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Ik zal meer alimentatie betalen. 743 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 Meen je het? -Ja. 744 00:47:04,125 --> 00:47:09,250 Ja, vriend. Geef gewoon een beetje. 745 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 Ik wil het strandhuis ook. 746 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 Maar dat heb ik na onze scheiding gekocht. 747 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Prima, het is van jou. 748 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 En ik wil een nieuwe auto. 749 00:47:19,000 --> 00:47:22,750 En de dierenwinkel. Een appartement op naam van mijn dochter. 750 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 Verdomme. -En het was goedkoop. 751 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Jazeker. 752 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Ik wil alles wat je hebt. Alles. 753 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 Alles. 754 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 Alles. 755 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 En ik wil gerechtigheid. 756 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 Gerechtigheid? Die kun je krijgen. 757 00:48:10,708 --> 00:48:13,791 Carol, neem in godsnaam op. 758 00:48:14,333 --> 00:48:15,541 Neem eens op. 759 00:48:17,583 --> 00:48:21,125 Hé, pap. Hoe gaat het? -Lieverd, waar ben je? 760 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 Ik ben bij mam, zoals je zei. 761 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 Nee, ga daar onmiddellijk weg. 762 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Hoezo? 763 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Oom Greg. 764 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 Liefje? 765 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 Hallo, Carol? 766 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, liefje. 767 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 Wat doe jij hier? 768 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 Het was zo toevallig. 769 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Ik ontmoette je moeder in 'n club en we werden vrienden. 770 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 Dat meen je niet. -Jawel. 771 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Laten we binnen praten. 772 00:48:46,541 --> 00:48:51,000 Dat gaat niet. Ik heb met pap afgesproken. En ik ben al laat. 773 00:48:51,083 --> 00:48:55,041 Heb ik al gezegd dat we 'n feestje geven? Een Halloweenbal. 774 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 Blijf en help ons. -Nee. Ik moet gaan. 775 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Kom binnen. 776 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Kom op, Carol. Schiet op. 777 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Kom, liefje. 778 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Stap in. Vooruit. 779 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 Zo. -Rijden, pap. 780 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 Gaat het? Heeft hij je iets aangedaan? -Ik ben in orde, pap. 781 00:49:33,666 --> 00:49:34,916 Hoe gaat het met mam? 782 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Niet best, liefje. 783 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Maar ik maak het goed. 784 00:49:42,708 --> 00:49:44,291 Geloof me. Dat beloof ik. 785 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Ik wilde je iets vertellen. 786 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Je had gelijk. Ik ben stom geweest. 787 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Ik luisterde niet en nu verspreidt dit zich. 788 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 We moeten samenwerken en… 789 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Ons gezin redden? 790 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 Nee, lieverd. 791 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 Het juiste doen. 792 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Je bent veel beter dan ik. 793 00:50:04,791 --> 00:50:06,500 Je bent de beste vader ooit. 794 00:50:09,125 --> 00:50:10,916 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 795 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 Maar waar moet ik beginnen? 796 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 We hebben een plan nodig. 797 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Laten we met Ameba praten. Greg zei iets over een feestje. 798 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 Welk feestje? 799 00:50:22,166 --> 00:50:23,500 Een bal. 800 00:50:24,291 --> 00:50:25,458 Een vampierbal. 801 00:50:33,208 --> 00:50:37,083 Hé, baas. Kun je kijken of alles in orde is? 802 00:50:38,583 --> 00:50:42,916 Leuk feestje. Daar is behoorlijk wat moeite ingestoken. 803 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 Wat wordt het? Een afstudeerfeestje? Sweet 16? 804 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Sorry. 805 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 Een begrafenis, toch? 806 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Goed. Wat heftig. 807 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Het is… Jezus, nog een. 808 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Verdomme. 809 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 Dat is klote, baas. 810 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Het is koud vandaag, hè? Ik heb kippenvel. 811 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Zo koud. 812 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 Kijk. Carol had gelijk. 813 00:51:12,541 --> 00:51:15,625 De vampiers geven een feestje, en niet zomaar. 814 00:51:15,708 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, een machtige Roemeense zakenman, is in Brazilië. 815 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Iedereen vermoedt dat hij de echte graaf Dracula is. 816 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 Vermoeden ze dat? Ullah Drax? 817 00:51:25,083 --> 00:51:28,208 Natuurlijk is hij graaf Dracula. Dat is overduidelijk. 818 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 Voor ons wel, ja. De mensen weten niet beter. 819 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 Maar hij is de alfavampier. 820 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Als we Ullah Drax doden, worden de anderen weer normaal. 821 00:51:37,000 --> 00:51:39,666 We kunnen Greg redden. -Wie zegt dat ik dat wil? 822 00:51:39,750 --> 00:51:42,708 En mam dan? -Stel niet zulke moeilijke vragen. 823 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão en Claudionor. 824 00:51:44,208 --> 00:51:48,250 En alle anderen, pap. -Ja, sorry. Ik heb een rotnacht gehad. 825 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 Ik wil geen vampiers zien. Echt… 826 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 Allemachtig. Niet bijten. Je vader houdt van je. 827 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 Bijt Ameba. Hij is geen familie. -Blijf weg. 828 00:51:57,791 --> 00:52:01,166 Overdrijf niet zo. Kijk nou eens hoe schattig ze is. 829 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 Zeg dat maar tegen mijn ondergoed. -Dat is ongepast. 830 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 Vanwaar 't kostuum? 831 00:52:06,416 --> 00:52:09,833 Halloween. Kinderen vinden die geïmporteerde feestdag leuk. 832 00:52:09,916 --> 00:52:14,250 Ik zie haar liever als Curupira. Een nationale held, een lichtwezen. 833 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 Maar ze wilde 'n vampier zijn. Kleed je om. Het feest is morgen. 834 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 Nee. -Je make-up is veganistisch. 835 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 Is het morgen? 836 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Dit is het plan. 837 00:52:23,458 --> 00:52:27,291 Vertel eens. Wat is dat ene dat je zo leuk vindt? 'Coldplay'? 838 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 Cosplay. -Cosplay, ja. 839 00:52:28,916 --> 00:52:33,750 Je kunt ons verkleden als vampiers. -Ja, dat kan ik. 840 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 Morgenavond zijn we allemaal vermomd als vampiers. 841 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanessa vermoedt niets omdat het Halloween is. 842 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 In de tussentijd zorgen wij voor de spullen. 843 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Ik maak de staken wel. 844 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, jij doet de rest. 845 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 Welke rest? -De rest. 846 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Pijlen, kruizen en wijwater. 847 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 ANTI-VAMPIERKIT 848 00:53:16,250 --> 00:53:17,666 BONUS! HOUTGESNEDEN KRUIS 849 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 VANDAAG NOG BEZORGD BESTEL NU 850 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Jij brengt alles naar een kerk. 851 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Een priester… 852 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 …moet alles zegenen. 853 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Daarna wachten we tot zonsondergang… 854 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 …en komen we… 855 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 …hier samen. 856 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 In onze woonkamer. 857 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 Je hebt het hele huis getekend. -Hou je mond. Kun jij tekenen? 858 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 Het kostte me een eeuwigheid. Ik had twee pennen nodig. 859 00:53:58,541 --> 00:54:03,750 We lopen rond alsof het Halloween is. 'Halloween, wat een coole feestdag.' 860 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Ik parkeer de auto ver van het huis. 861 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Geniaal. 862 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Onderbreek me niet. 863 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Daarna gaan we… 864 00:54:12,208 --> 00:54:14,458 …naar Micheles huis. 865 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 Eenmaal daar… -Vermoorden we Drax. 866 00:54:17,083 --> 00:54:19,083 Hou je mond. Dat was mijn moment. 867 00:54:19,791 --> 00:54:21,541 We vermoorden… 868 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 …Ullah Drax. 869 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 Ja. -Wat een nerd. 870 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 Hoi, pap. -Hoi, liefje. 871 00:54:44,541 --> 00:54:46,166 Ze verpest onze vermomming. 872 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Gave kostuums. Schat, je ziet er geweldig uit. 873 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 Ik heb het zelf gemaakt. 874 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 Je lijkt op Hebe. -Nee… 875 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Ga je niet mee? 876 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 Ik ga met hen mee. Ik kan ze niet alleen laten. 877 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Je weet wel, tieners. 878 00:54:59,375 --> 00:55:01,666 Oké. -Tot straks. 879 00:55:01,750 --> 00:55:04,125 We willen veganistisch snoep. -Lijk ik op Hebe? 880 00:55:12,041 --> 00:55:15,750 Schiet eens op, pap. -Dit kostuum kruipt tussen mijn billen. 881 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Moet je hem zien. 882 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Dat is waanzinnig. 883 00:55:22,833 --> 00:55:27,625 Hé, meneer. Wat een gaaf nonnenkostuum. -Nee, dit is geen… 884 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 Wat eng. -Waanzinnig. 885 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Had je geen slechter kostuum voor me? 886 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Pap, niet klagen. 887 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Ameba, heb je alles? 888 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Hier. Ballonnen met wijwater, pijlen, een kruis en staken. 889 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 Mooi. -En de kruisboog? 890 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Jeetje. 891 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 Hoe dom kun je zijn? 892 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Kijk eens aan. 893 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Wat een perfecte avond om bloed te drinken. 894 00:56:19,791 --> 00:56:24,083 Om gezellig te kletsen… Willen jullie niet? 895 00:56:24,166 --> 00:56:28,041 Is alles gezegend? -Ja, alles is gereed. 896 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Raap op. Vooruit. 897 00:56:30,916 --> 00:56:34,666 Sla geen kruisje. Straks hebben ze ons nog door. 898 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Stap niet op m'n kostuum. -Oké. 899 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Vermijd mensen die we kennen. 900 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Allemachtig. Wat heeft mijn moeder met haar huis gedaan? 901 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 Niet te geloven. 902 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 Wat een gaaf kapsel. 903 00:57:24,916 --> 00:57:27,125 Op 't nippertje. -Ze herkende je niet. 904 00:57:27,208 --> 00:57:29,833 Dat is traumatisch. Papa betaalt de therapie. 905 00:57:29,916 --> 00:57:33,083 We moeten de grote baas vinden. 906 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 Ik zie hem nergens. -Ik ook niet. 907 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 Ik zie hem. -Wie? 908 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Niet wie, maar wat. 909 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Mijn bal met de handtekening van Pele. 910 00:57:43,500 --> 00:57:48,291 Ik neem die bal vanavond mee. -Pap, dit is geen goed moment. 911 00:57:48,875 --> 00:57:53,375 Die bal is heel belangrijk voor me. Die is van toen hij voor Vasco speelde. 912 00:57:53,458 --> 00:57:56,708 Carol heeft gelijk. -Ik versta er niks van. 913 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Carol heeft gelijk. Niet nu. 914 00:58:00,083 --> 00:58:04,208 Hoor je jezelf? Kom op, jongen. Wat doen we nu? 915 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Laten we opsplitsen. 916 00:58:06,458 --> 00:58:08,458 Ja. Goed idee, liefje. 917 00:58:09,583 --> 00:58:12,416 Wat begrijp je niet aan opsplitsen? 918 00:58:25,916 --> 00:58:29,958 Hé. Hoe gaat het? Sorry. Ik heb geen kleingeld. 919 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Allemachtig. 920 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 Dat is een cyste. Die kun je laten weghalen. 921 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Hij vroeg of je bloed wilde. 922 00:58:39,708 --> 00:58:43,083 Ja, oké. Is het rood? -Ja. 923 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 Al het bloed is rood. -Interessant. 924 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Ja, maar vanavond niet. Ik volg een streng dieet. 925 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Vanwege mijn galblaas. 926 00:58:51,750 --> 00:58:55,416 Ik heb een vampier nog nooit bloed zien weigeren. 927 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Het is alleen… 928 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 We hebben publiek. 929 00:58:59,166 --> 00:59:02,208 Goed, ik begin maandag met het dieet. Geen probleem. 930 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 Ik… -Drink op. 931 00:59:03,791 --> 00:59:05,541 Ja, ik drink het wel op. 932 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 Welke bloedgroep is het? AB-positief? 933 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 Het is dik. Als je goed kijkt, is het dik. 934 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 Prima, hoor. -Drink op. 935 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Ja, ik drink het wel op. 936 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 De bloedgroep… 937 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Heerlijk. 938 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Dit is echt verrukkelijk. 939 00:59:42,041 --> 00:59:46,125 Het heeft een lichte hemoglobinesmaak. Dat proefde ik. 940 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 En een nasmaak van cholesterol. 941 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Voortreffelijk. 942 00:59:51,125 --> 00:59:56,958 Maar ik laat het bij één glas. Je weet nooit wat er kan gebeuren. 943 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 Het ging dwars door me heen. Het is lang geleden. 944 01:00:00,000 --> 01:00:04,083 Elke keer als dit gebeurt, moet ik… Neem me niet kwalijk. 945 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Laat dat nakijken. Pardon, meneertje Praatgraag. 946 01:00:29,708 --> 01:00:33,625 Hallo. Hoe gaat het? Jij bent lang, zeg. 947 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Roodkapje, hallo. 948 01:00:36,625 --> 01:00:41,208 Waar ga je heen, knapperd? -Ik liep gewoon wat rond… 949 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 Hoe gaat het met jou? -Prima. 950 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 Mooie outfit. -Fijn om te horen. 951 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 Gekocht in een outletwinkel in Transsylvanië. 952 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 Ik hou van Transsylvanië. 953 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 Ik kom ervandaan. -Echt? 954 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Allemachtig, ik draai. 955 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Viezerik. 956 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Je had me flink te pakken. 957 01:01:05,916 --> 01:01:08,958 Gaaf nummer. Dat is mijn nummer. 958 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 het is je geluksdag 959 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 ik kan bijna aan die nek zuigen 960 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 zuig -zuig aan die nek 961 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 zuig -zuig aan die nek 962 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 zuig -zuig aan die nek 963 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 zuig -zuig aan die nek 964 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 het feestje in mijn doodskist kan beginnen 965 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 ze heeft het glas al in haar hand 966 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 ze ziet er goed uit en is klaar voor bloed 967 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 zo lekker! 968 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 vampi, vampi, vampier 969 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 kom op -ze is klaar om te feesten 970 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 het is je geluksdag 971 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Stilte, graag. 972 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 Mijn gast wil graag iets zeggen. -Dank je, mijn koningin. 973 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Vrienden, ik wil even jullie aandacht. 974 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Het is een speciale dag. 975 01:01:53,666 --> 01:01:57,666 We vieren de komst van… 976 01:01:57,750 --> 01:01:58,958 …onze grote leider. 977 01:02:00,125 --> 01:02:04,500 Ullah Drax, beter bekend als graaf Dracula. 978 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Kijk. 979 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Mijn onderdanen. 980 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Vrienden. 981 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mijn leger. 982 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 Dit is een belangrijk moment voor ons allemaal. 983 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 De landen van het Noorden met hun koude nachten… 984 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 …zijn al veroverd. 985 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 De halve wereld is van ons. 986 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Maar de zonnige landen van het Zuiden… 987 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 …waar het warm is… 988 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 Dit zijn pas onze eerste stappen. 989 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 We hebben hier nog veel te doen. 990 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Jullie zijn slechts… 991 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 …het begin van een nieuwe beschaving… 992 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 …van een nieuw ras. 993 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 We moeten begrijpen dat we veel vijanden om ons heen hebben. 994 01:03:11,000 --> 01:03:16,333 Iedereen kan aangevallen of gedood worden door een sterveling. 995 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Maar ik verzeker jullie, zolang ik leef… 996 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 …zullen jullie allemaal leven. 997 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 Greg. -Hier, meester. 998 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 Jij was cruciaal voor deze verovering. 999 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Zonder jou was het nooit gelukt. 1000 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Dank u, meester. 1001 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Ik ben erg tevreden over je werk. 1002 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 Ik heb een verrassing voor je. 1003 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 Ik weet dat je je zus en nichtje nooit zou kunnen veranderen. 1004 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 Het spijt me. 1005 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 Dit is geweldig. 1006 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 Maar ik zal je niet laten genieten van het eeuwige leven zonder hen. 1007 01:04:04,458 --> 01:04:05,833 Het is hier zo stoffig. 1008 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 Een huisstofmijtfeest. Ik heb m'n antihistaminica niet. 1009 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 Broer. 1010 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Je baas stond erop dat we kwamen. 1011 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Hij staat achter me. Ik ben getrouwd. 1012 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 Jeetje. Wat dichtbij. 1013 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Jongens, het feest ziet er geweldig uit. 1014 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Wacht. Is dat Michele? Ze ziet er anders uit. 1015 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 Wat doet die salade-eter in mijn huis? 1016 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Daar gaan we. 1017 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Die witte trut. Zo bleek. 1018 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 Fillers? Dat gezicht lijkt een slagveld. 1019 01:04:36,583 --> 01:04:38,166 Ik zie er beter uit, toch? 1020 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 Laten we proosten… 1021 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 …op de verovering van een nieuw continent. 1022 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Lang leve Drax. 1023 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 Lang leve Drax. 1024 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 Lang leve Drax. 1025 01:05:53,125 --> 01:05:58,291 Mijn kleine meid. -Ik weet wat dit is. Het is indigestie. 1026 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 Vlees heeft acht uur nodig om te verteren. 1027 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 Dit krijg je dan. -Wij zijn de verteerden. 1028 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 Vanessa. -Fernando? Wat doe jij hier? 1029 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Schat, ik red de wereld van een vampierinvasie. 1030 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 Weer dat verhaal? -Het is geen verhaal. 1031 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 We kunnen beter gaan. 1032 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Wie zijn jullie? 1033 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 Wat is dit, Ameba? -Geen idee. 1034 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 Wat is dit? -Dat vroeg ik net. 1035 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 Oom Greg. -O, mijn broer. 1036 01:06:35,541 --> 01:06:36,875 Wat is dit, Greg? 1037 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 Vanessa. 1038 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Blijf, Vanessa. 1039 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Laat onze gasten niet ontsnappen. 1040 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 Of moet ik zeggen… 1041 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 …ons hoofdgerecht? 1042 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 Ik krijg geen goede vibe van jullie. 1043 01:06:54,875 --> 01:06:58,166 Ik vind dit spel niks. Ik pas. -Dit is geen spel. 1044 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Help me. 1045 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Deze kant op. 1046 01:07:06,375 --> 01:07:10,375 Hé, Ameba? Mijn kruis werkt niet. Hij is kapot. 1047 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 We hebben wijwater. Horen jullie me? 1048 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 En het is nat. 1049 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 Water is nat. Wat zeg je? -Wat moet ik dan zeggen? 1050 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 Breng ze naar mij. -Ja? 1051 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 Dat is geen wijwater. Dat zou ik van ver voelen. 1052 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Oké, we zullen zien. Sterf. 1053 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 Sterf. -Sterf. 1054 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Sterf. 1055 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 Sterf. -Sterf. 1056 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 Sterf, klojo. -Ameba, waarom gaan ze niet dood? 1057 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 Ze horen dood te gaan. -Ja. 1058 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 Waarom gebeurt dat niet? -Geen idee. 1059 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Grijp die idioten. 1060 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 Rennen, Ameba. 1061 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Pap, kom. 1062 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 Houd de deur dicht, Vanessa. -Help me. 1063 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 Sla ze ergens mee. -Vooruit, sla ze. 1064 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Wat is dit, Fernandinho? 1065 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 Begrijp je het nog steeds niet, Vanessa? -Nee. 1066 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 Pap had gelijk. Oom Greg is een vampier. -Cool. 1067 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Greg is veganist. Hij drinkt geen bloed. 1068 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 Hij is geen veganist, Vanessa. Je broer is een slecht wezen. 1069 01:08:21,333 --> 01:08:25,958 Hij is een bloedzuigende vampier. Verdedig je broer niet steeds, Vanessa. 1070 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 O, god. 1071 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Hij heeft me voor de gek gehouden. Help me. 1072 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 Houd ze tegen. -Pap, we moeten hier weg. 1073 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 De deur houdt het niet lang. 1074 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 Wat nu? We hebben geen wapens. 1075 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 Jawel. -Waar dan? 1076 01:08:43,500 --> 01:08:45,458 Die werken niet. 1077 01:08:45,541 --> 01:08:47,875 Zijn ze gezegend? -In een kerk. 1078 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 Welke? -Maakt dat iets uit? 1079 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Ja. Het moest een katholieke-apostolische kerk zijn. 1080 01:08:54,458 --> 01:08:56,250 Met een priester. -O. 1081 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 Met een priester? -Ja. 1082 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 Welke kerk was het? 1083 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 Een coole kerk. Het leek 'n winkelcentrum. 'God is Groot'. 1084 01:09:04,250 --> 01:09:08,583 Niet waar. Dat is Oliveira's kerk. We speelden samen. 1085 01:09:08,666 --> 01:09:11,166 De andere kerk was gesloten. 1086 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 Je bent nutteloos. Ik voer je aan ze. -Sorry. 1087 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Sorry, ammehoela. Kom hier. 1088 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 Jezus. -Niet nu. We moeten hier weg. 1089 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 Er is geen uitweg. -Ik weet wat we moeten doen. 1090 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 Als de pijlen en het water niet gezegend zijn… 1091 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 …zalven we ze met maagdenbloed. 1092 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 Probleem opgelost. 1093 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 Kom hier, Carol. Geef me je hand. -Red de wereld. 1094 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Kom. Ik weet dat je niet tegen bloed kunt. 1095 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 Kom nou, Carol. -Dit is geen goed moment. 1096 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 Geef me je hand. -Ik ben geen maagd. 1097 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 Rustig, Fernandinho. 1098 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 Goede genade. 1099 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Ik ga overgeven. 1100 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 Jij was het. -Nee. 1101 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 Jij was het. -We zijn nooit samen geweest. 1102 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Jongens, luister. 1103 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Ik ben maagd. 1104 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 Wauw. -Echt waar? 1105 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 Hij zei dat… Je bent maagd. 1106 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 Je hebt tegen me gelogen. -Alleen jij mag liegen? 1107 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 Laat maar. We kunnen mijn bloed gebruiken. -Oké. 1108 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 Zoek een ader. -Idioot. 1109 01:10:15,291 --> 01:10:19,500 Het moet 'n meisje zijn, geen mannenbloed. -Dat is waar. 1110 01:10:19,583 --> 01:10:23,583 Ik heb voor niks bekend. Het was zinloos. Ik vertel het iedereen. 1111 01:10:23,666 --> 01:10:25,708 Wees voorzichtig. -We gaan dood. 1112 01:10:25,791 --> 01:10:27,000 Ameba. -We gaan dood. 1113 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Laten we knuffelend sterven. Behalve Ameba. 1114 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 Wacht. -Wat? 1115 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Er is een maagd in ons midden. 1116 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 Monica. 1117 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Ik was toch een Leeuw? 1118 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 Ik wil het niet horen. 1119 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 De deur. 1120 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 Ik doe mijn best. -Blokkeer hem. 1121 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Meester, ik… 1122 01:10:56,791 --> 01:10:58,583 Mijn excuses voor de commotie. 1123 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 Excuses zijn niet nodig, Greg. 1124 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 Je hebt het hier alleen maar leuker gemaakt. 1125 01:11:05,250 --> 01:11:07,250 Ze zullen spoedig dood zijn. 1126 01:11:08,916 --> 01:11:11,375 Maar ze zijn mijn familie. -Dat waren ze. 1127 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Dit is nu je familie… 1128 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 …Gregorius. 1129 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 Doet het pijn, liefje? -Helemaal niet. 1130 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 Mijn meisje is zo dapper. -Ja. 1131 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Luister, iedereen. Iedereen achter mij. Ameba, de staken. 1132 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 Vooruit. -Kom op. 1133 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 Vooruit. -Kom op, Ameba. 1134 01:11:33,333 --> 01:11:35,541 Ga. -Voorzichtig. 1135 01:11:35,625 --> 01:11:38,041 Blijf achter me. Ameba, doe de deur open. 1136 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Niemand kan me nu tegenhouden. 1137 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 Aan de kant, bloedzuigers. 1138 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 Snel. -Ik doe mijn best. 1139 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Kom maar, liefje. 1140 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Kom op. 1141 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 Kom op, pap. -Kom op. 1142 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 O, god. 1143 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Ameba. 1144 01:12:16,750 --> 01:12:17,666 Alsjeblieft. 1145 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 Carol. -Kom op. 1146 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 Gaat het? -Ja. 1147 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 Voorzichtig. -Verdomme. 1148 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 Kom, jongens. -Vooruit. 1149 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Buiten zet je het op een lopen. 1150 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Schat, bescherm ons meisje. Ameba en ik lossen dit wel op. 1151 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 Het komt goed. -Oké. 1152 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 Je bent geweldig. -Echt? 1153 01:12:53,375 --> 01:12:55,833 Beter dan je broer? -Veel beter. 1154 01:12:55,916 --> 01:12:59,541 Pas op. Voorzichtig, Ameba. -Voorzichtig, ga. Kom, Ameba. 1155 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 Greg? -Heb je me gemist? 1156 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 Nee, Greg. 1157 01:13:10,333 --> 01:13:11,750 Jij betrok Vanessa hierin. 1158 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Ze was veilig, idioot. 1159 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 Wacht, schat. -Kom, mam. 1160 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Wacht even. Mam draagt hakken. 1161 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 Misschien kunnen we dat busje gebruiken. -Stap in. 1162 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 Stap in. 1163 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Stap in, Carol. Doe de deur dicht. 1164 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 Waar zijn de sleutels? -Schiet op, Vanessa. 1165 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Kom op. 1166 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 Wie is dat? -Dat is mijn moeder. 1167 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 Ik heb haar nooit gemogen. -Dat wist ze. 1168 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Jij hebt al die vampiers hierheen gebracht. 1169 01:13:50,458 --> 01:13:54,416 Wat zag mijn zus in jou? -We kiezen onze schoonfamilie niet. 1170 01:13:58,291 --> 01:13:59,583 We kunnen ze lozen. 1171 01:13:59,666 --> 01:14:01,083 We zijn familie. 1172 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 Nee, een zwager is geen familielid. 1173 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 Fernandinho. -Rennen, Ameba. 1174 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Hij is een echte Vasco-fan. 1175 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 Dit is voor Vasco. 1176 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 Rijden. -Ik heb de sleutels niet. 1177 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Start de wagen. 1178 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Hoe? Ik heb de sleutels niet. 1179 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Kortsluiten. 1180 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 Het kruis houdt ons niet weg. 1181 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 Maar het geloof dat je erin hebt. 1182 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Maar geloof alleen… 1183 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 …is niet altijd genoeg. 1184 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 Schei toch uit. Je bent bang voor dit kruis. 1185 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 Dat is waar, maar ik hoef niet bij jou of wie dan ook… 1186 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 …in de buurt te komen om ze te doden. 1187 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Zag je dat? 1188 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 Is hij een vampier of een Jedi? Verdomme. 1189 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Waar is ze? 1190 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Kijk eens wie er is. 1191 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Je begrijpt het niet. 1192 01:15:35,000 --> 01:15:37,125 Je kunt je niet tegen ons verzetten. 1193 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 We zullen de zuidelijke landen veroveren. Het is een kwestie van tijd. 1194 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Nu ben ik echt de pineut. 1195 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Jou doden zal een genot zijn. 1196 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Hij is in een vleermuis veranderd. 1197 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 Allemachtig. 1198 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Ameba. 1199 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 O, mijn god. 1200 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 De bal is van jou, Fernandinho. 1201 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 Ik heb een vampier ingeslikt. 1202 01:18:12,083 --> 01:18:14,708 Ik heb een vampier ingeslikt. Wat smerig. 1203 01:18:17,875 --> 01:18:19,875 Volgens mij was dat zijn kont. 1204 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 Dat was je beste doelpunt. 1205 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 Voor Vasco. Ja. 1206 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, waar ben ik? 1207 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Homero. 1208 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Ben je weer normaal? 1209 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Kom, liefje. 1210 01:18:36,041 --> 01:18:37,583 Voorzichtig. Blijf bij me. 1211 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Haal me hier weg. 1212 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Haal me hier weg. 1213 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 Wie heeft me hier opgesloten? -Pas op. 1214 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 Wat is er aan de hand? 1215 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 Het is ze gelukt. -Godzijdank. 1216 01:18:57,416 --> 01:19:00,416 Ik ben zo blij dat je terug bent. -Waarvan? 1217 01:19:00,500 --> 01:19:04,375 Hoe kom ik hier? -Ja, lang verhaal. Ik vertel het je later. 1218 01:19:04,458 --> 01:19:08,833 Ik kom bij je langs op kantoor. Hup. De uitgang is die kant op. 1219 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 Man… -Fernando? 1220 01:19:12,416 --> 01:19:16,125 Wacht even. Hé. O, god. 1221 01:19:16,208 --> 01:19:17,833 Jezus, Fernandinho. -Wat? 1222 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 Wat doe jij hier? -Wat… 1223 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 Nou… 1224 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 Waar zijn we? -Je bent… 1225 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 Wat? -Gaat het? Kijk naar het kruis. 1226 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 Mooi kruis. -Ben je… 1227 01:19:30,750 --> 01:19:36,625 Ben je in orde? Ben je weer normaal? -Ik voel me vreemd. Ik heb je gemist. 1228 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 Echt waar. Je weet dat ik je mag. Je hebt een plekje in mijn hart. 1229 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 Hij is nog dezelfde lastpak. 1230 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 Echt. Jij bent de broer die ik nooit heb gehad. 1231 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 Dat is nogal overdreven. -Mag ik een paar dagen bij je logeren? 1232 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 Wat een vervelende gast. Hij kan makkelijk naar een hotel. 1233 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 Gelukkig ben je in orde. -Ik ben in orde, schat. 1234 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 Oom Greg. -Hoi. 1235 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Fijn dat je terug bent. 1236 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Ik ben hier de vampierdoder. 1237 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 Ik heb hem verslagen. Laat dat duidelijk zijn. 1238 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Fernandinho, rustig. 1239 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 Bedankt. -Mooi. 1240 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Geef me 'n kus. Nee, toch niet. 1241 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 Mijn held. -Ik ben nu een poedel. 1242 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Wat fijn om jullie te zien. Ik heb jullie zo gemist. 1243 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 Lastpak. -Familie is alles. 1244 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 Laten we even praten. -Oom Greg. 1245 01:20:24,375 --> 01:20:29,166 Wie heeft mijn huis zo smakeloos versierd? -Jij, mam. 1246 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 Wie heeft mijn raam gebroken? 1247 01:20:31,666 --> 01:20:36,208 Ik. Ik was de wereld aan het redden… Ik hoef me niet te verantwoorden. 1248 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 Weet je wat ik 't meest mis? 1249 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 Wat? -Ik mis het zo. 1250 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 Familiehoopje. -O nee. 1251 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Hier hebben we het over gehad. 1252 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 Verdorie. -Kieteldood. 1253 01:20:51,083 --> 01:20:53,875 Niet kietelen. O, god. 1254 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 Dat was het voor vandaag. 1255 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 Heb je nog een boodschap voor de kijkers voordat we gaan? 1256 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 Ze zouden graag van Zico horen. 1257 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Het was geweldig. 1258 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Ik wil van de gelegenheid gebruikmaken om iets belangrijks te zeggen. 1259 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Je zou een wedstrijd opzettelijk hebben verloren en gemist hebben. 1260 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 Zulke dingen gebeuren. -Ja. 1261 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Ik heb je zien groeien. Ik weet dat je een goed mens bent. 1262 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Veel mensen zeggen dat je expres verloor… 1263 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 …en voor open doel miste, maar dat was niet zo. 1264 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 Ik vertrouw je volledig. 1265 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Je was nooit achterbaks, zoals ze zeggen. 1266 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Ga zo door, man. 1267 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Ik wilde laten weten hoe ik over je denk. 1268 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1269 01:21:49,000 --> 01:21:53,583 Je hebt geen idee wat ik doormaak. Dit had ik even nodig. 1270 01:21:53,666 --> 01:21:58,291 Ik ben niet achterbaks. -Dat ben je niet. 1271 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Stop met filmen. 1272 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 Wat een geweldig interview. 1273 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 Je ziet er niet uit als je huilt. -Ja, huilebalk. 1274 01:22:09,208 --> 01:22:12,625 Dat was nergens voor nodig. -Sorry, Mr Fernando. 1275 01:22:12,708 --> 01:22:14,125 Waarom zo formeel? 1276 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Dat wilde Carol. 1277 01:22:16,166 --> 01:22:20,333 Pas op, heet. Kijk eens. -Schat, dat is vlees. 1278 01:22:20,416 --> 01:22:23,625 Ja, ik heb een uitzondering gemaakt. Je verdient het. 1279 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 Kom hier. -Niet doen. 1280 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Het moet toch een keer werken. 1281 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 Wat heb je een mooi shirt aan. 1282 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Ja, ik kon mijn Ravengoroki-shirt niet vinden. 1283 01:22:38,541 --> 01:22:41,833 Echt niet? Waar zou hij toch zijn? 1284 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Welkom bij de familie. 1285 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 Wat suf, pap. -Dank je. 1286 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Kom op. Jij doet vanavond de afwas, knul. 1287 01:22:53,541 --> 01:22:57,000 Schat, kun je even opendoen? -Ja, hoor. 1288 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 Hallo. -Het is mijn schoonvader. 1289 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Dat is lang geleden. 1290 01:23:03,416 --> 01:23:07,416 Kan ik hier een paar dagen logeren? Hoe gaat het met mijn Vanessa? 1291 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Dit lijkt wel een dakloze familie. 1292 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 Het gaat goed met haar. 1293 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 Wat is er? 1294 01:23:23,000 --> 01:23:27,041 Het weer in Rio de Janeiro is niet goed voor me. Zo koud. 1295 01:23:27,125 --> 01:23:30,625 Kom binnen. Doe alsof je thuis bent. -Neem me niet kwalijk. 1296 01:23:32,958 --> 01:23:34,458 Het is je vader, Vanessa. 1297 01:23:34,541 --> 01:23:39,583 Mijn vader? Wat een leuke verrassing. -Ja, geweldig. 1298 01:28:30,583 --> 01:28:35,583 Ondertiteld door: Rick de Laat