1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 EN VAMPYR I FAMILIEN 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,458 Sender vi live? Vi er live! Hej, kære venner! 5 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Velkommen til den mest sete podcast i Brasilien. 6 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 Jeg er Fernandinho Tramontina, og dette er Bolden er din, Fernandinho! 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 BOLDEN ER DIN, FERNANDINHO! 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Hør, Ameba! 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 -Garageporten åbner sig. -Undskyld, Fernandinho. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 -Hvad fanden, Ameba? -Vær opmærksom! 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Videre. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Lad os begynde med spørgsmålene. Har vi nogen? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Vi har allerede ét. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 -Fra Batista. -Jaså. 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 "Claudionor, har du nogensinde misset et mål eller med vilje tabt en kamp, 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 som Fernandinho har?" 17 00:01:05,000 --> 00:01:10,083 Lad mig gøre det klart. Jeg har aldrig tabt en kamp med vilje. 18 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 En myg fløj ind i min næse, da jeg skød bolden. 19 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Ja, det var finalen, og vi tabte. Det skete. 20 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Ameba, afspil båndet, så de kan se. 21 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 -Igen? -Det er mit show. 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,458 Så jeg må gøre, hvad jeg vil. 23 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Ameba, tak. Det er øjeblikket, jeg modtager bolden. 24 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 -Det er talent. -Den var god. 25 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 Boldkontrol. 26 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 Jeg var så hurtig. 27 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 Jeg løb og styrede bolden. 28 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 Jeg driblede rundt her. 29 00:01:37,291 --> 00:01:39,708 Bare målet og jeg. Jeg skyder. 30 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 Han skyder og… 31 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Afspil i slowmotion, så vi bedre kan se det. 32 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 I det øjeblik fløj en myg op i min næse. 33 00:01:47,208 --> 00:01:49,666 -Ud til siden. -Jeg kan ikke se den. 34 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 Det er et levende bevis på, at jeg aldrig har forrådt min kære klub Vasco. Aldrig! 35 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Hold nu op, Fernandinho. 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 Du spillede for Flamengo året efter. 37 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Ameba, næste spørgsmål. 38 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 -Fernandinho, vi ses næste gang. -Kald mig hr. Fernando. 39 00:02:05,666 --> 00:02:08,125 Undskyld, Fernandinho… Hr. Fernando. 40 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Skat, hvor er Neymar? 41 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 Chicão har ikke engang inviteret ham. 42 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 Du lovede vores datter, at Neymar ville komme! 43 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Det ved jeg. 44 00:02:18,458 --> 00:02:21,875 -Alle venter på ham. -Det ved jeg. Det er jeg ked af. 45 00:02:21,958 --> 00:02:24,583 Hun er allerede sur over slikket på kagen. 46 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 -Hun glemmer det igen. -Hun har talt om det hele ugen. 47 00:02:28,041 --> 00:02:30,416 -Børn glemmer. -Kommer Neymar ikke? 48 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 Jeg ville lave en TikTok-video med ham! 49 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 Du kan gøre det med far. Far var en berømt fodboldspiller. 50 00:02:36,875 --> 00:02:39,791 Far, du er ikke berømt længere. Du duer ikke. 51 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 En datters kærlighed er så smuk. 52 00:02:43,000 --> 00:02:45,291 -Find den anden. Jeg klarer hende. -Okay. 53 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 Jeg skal lige børste tænder. 54 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Hej, min skat. 55 00:02:51,333 --> 00:02:52,458 Alt vel? 56 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 Ja? 57 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 Det er ved at blive mørkt. 58 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 De venter på dig nedenunder. 59 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 Du lytter ikke, vel? 60 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 Er det dit svar på alt? 61 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Carol, kom nu. Jeg taler til dig. 62 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Kom ned et øjeblik. 63 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Jeg gider ikke. Jeg kan ikke lide fødselsdagsfester. 64 00:03:14,666 --> 00:03:17,416 -Især ikke en med chayote-trøfler. -Klamt. 65 00:03:17,500 --> 00:03:19,166 Tak for advarslen. 66 00:03:20,458 --> 00:03:25,708 Hør… Hvornår kommer djævleplakaten ned? 67 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 Det er ikke djævlen. 68 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 Jeg savner den med Dora, Udforskeren. 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 -Den, jeg gav dig. -For ti år siden. 70 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Alt er bedre end dette. Den giver en mørk stemning. 71 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 -Man mærker det straks. -Far… 72 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 Det er Ravengoroki fra Hayu Mokusha. Han er en af de gode. 73 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 Skat, kom nu. Kom ned i fem minutter. 74 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Fint, jeg vil overveje det. 75 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 "Fint…" 76 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Jeg er nedenunder. 77 00:03:51,958 --> 00:03:56,375 Det er så negativt, at denne side er varm. Det føles, som om jeg har feber. 78 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 Jeg venter. 79 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Børn, ikke lege med den! 80 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 Det var hårdt arbejde. Det er ikke en tromme. 81 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Lad mine ting være. 82 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 -Det er mine ting. -Skat! 83 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 -Ja, skat. -Kommer Carol ikke ned? 84 00:04:16,958 --> 00:04:21,166 Jeg spurgte. På et tidspunkt mistede jeg forbindelsen til min datter. 85 00:04:21,250 --> 00:04:23,166 Hvad har jeg gjort galt? 86 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Vi synger fødselsdagssang nu. 87 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 -Nogen ringer på. -Åbn. Jeg skærer kagen nu. 88 00:04:27,875 --> 00:04:30,875 Hvad tid er det at komme til en børnefødselsdag? 89 00:04:30,958 --> 00:04:34,625 Det er mørkt. Folk gør alt for gratis mad. En skandale. 90 00:04:37,041 --> 00:04:38,416 Tung energi. 91 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 Uha! 92 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Sært. 93 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 Godaften. 94 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Genkender du mig ikke? 95 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Hvis jeg skal være ærlig… 96 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Nej. Beklager. 97 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 Det er mig, svoger! 98 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 -Gregório! -Det er mig, mand! 99 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 -Længe siden! -Er vi på kys nu? 100 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Alt er godt. 101 00:05:08,875 --> 00:05:12,583 -Inviterer du mig ikke ind? -Hvad? Selvfølgelig. 102 00:05:12,666 --> 00:05:13,750 Kom ind, Gregório. 103 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Fantastisk. 104 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 Kysset var unødvendigt. 105 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 Vi synger fødselsdagssang! 106 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 -Lige om lidt. -Okay, kom så. 107 00:05:27,458 --> 00:05:29,166 Gregório? 108 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 Min bror! 109 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 Jeg kan ikke fatte, at du er her. 110 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 Heller ikke jeg. 111 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Kagen kan vente. 112 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Hør efter, folkens. 113 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Kagen må vente. En særlig gæst er ankommet. 114 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Lad mig præsentere jer for min lillebror Gregório. 115 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 Men han er højere end mig. 116 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Det er min svoger, Gregório. 117 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 Han har været væk i fem år. Vi hørte aldrig fra ham. 118 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Han har sikkert mange historier. 119 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 Og vi vil høre dem alle. 120 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 -Fortæl mig alt. -Onkel Greg? 121 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 -Hej, onkel! -Lille Carol! 122 00:06:03,458 --> 00:06:06,083 -Jeg har savnet dig! -Hun er ikke lille mere. 123 00:06:06,166 --> 00:06:08,000 -Du er voksen. -Stadig lille. 124 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 Tillykke, mand. Hun er så smuk! 125 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 -Tak. -Noget gik af led. 126 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Fernandinho, gør noget. 127 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 -Byd ham noget at drikke. -Min rygsæk. 128 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Ja, tag hans rygsæk. 129 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg er vores gæst. Ikke? 130 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 -Fortæl mig alt. -Jeg tager den. 131 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 -Hvor har du været? -Sikke en velkomst. En fest. 132 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 -Jeg fortæller jer alt. -Hvor er du flot! 133 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 -Du godeste! -Hvad er der? 134 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 Har du et lig i den her? Den er så tung! Vent. 135 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Vent. 136 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 -Nej. -Fernandinho… 137 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 -Du brokker dig sådan. -Jøsses. 138 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Det er vist brok. Noget stikker ud! 139 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 Det handler ikke om styrke. 140 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Hold da kæft. 141 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 Jeg må slappe af. 142 00:06:46,416 --> 00:06:49,708 Ibiza er fantastisk. Jeg var DJ på mange klubber. 143 00:06:49,791 --> 00:06:51,833 Fedt job. Mange muligheder. 144 00:06:51,916 --> 00:06:53,541 Ja, og pengene er gode. 145 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Gæt, hvem jeg mødte der. 146 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 David Guetta. Han er sej. 147 00:06:57,541 --> 00:06:59,875 Seriøst? Fik du et billede med ham? 148 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 Nej, ingen billeder. Jeg hader at få taget billeder. 149 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Hvorfor? 150 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Er politiet efter dig? Er du en eftersøgt kriminel? 151 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 -Fernandinho. -Hvad? 152 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Ikke engang selfies? 153 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 -Nej. -Sådan? 154 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 Nej. Min telefon er gammel. Intet kamera. 155 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 Det er ret narkobaron-agtigt. 156 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Fernandinho! 157 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 -Ja? -Stop så. Det er nok nu. 158 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 Jeg laver bare sjov. Jeg laver sjov, svoger! 159 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 Det er nok, Fernandinho. 160 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 Nej, helt ærligt. Han har været væk i fem år. 161 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Ud af det blå, som en prut i en storm. 162 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Vi hørte aldrig fra ham. 163 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 Han hader billeder og sociale medier og har en oldtidsmobil. 164 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 Den har drejeskive. 165 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 Ikke? 166 00:07:42,833 --> 00:07:44,958 -Er det ikke sært? -Fernandinho. 167 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Vi har en hyggelig samtale. 168 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 Du gør det akavet. Alle lyttede. 169 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Nej, søster. Han har ret. 170 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 -Han har ret. -Tak. 171 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Jeg undskylder. 172 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 Jeg var væk i lang tid og ringede aldrig. 173 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 Men det var det, jeg ville. Udforske verden. 174 00:08:01,125 --> 00:08:05,083 Vandre frit uden ansvar over for nogen. Det ville jeg opleve. 175 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 Det drømmer jeg om. 176 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Det drømmer jeg også om. 177 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Siden hvornår? 178 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Skat, lad mig drømme. Må jeg? 179 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 Hvad var dit yndlingsland? 180 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 Rumænien, helt sikkert. 181 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 -Sært. -Rumænien. Jeg vil gerne derhen en dag. 182 00:08:19,583 --> 00:08:22,458 -Kan vi ikke, far? -Vi nøjes med Beto Carrero. 183 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 Det er tættere, og de har forlystelser… 184 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 Rutsjebanen… 185 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 Hvem tager til Rumænien? 186 00:08:29,958 --> 00:08:33,416 Findes der pakkerejser dertil? "Besøg Rumænien!" 187 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 Har I nogensinde set en "Jeg elsker Rumænien"-trøje? 188 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 Det er det smukkeste sted, jeg nogensinde har set. 189 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 Og med de bedste barer. 190 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 Og ved I hvad? 191 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 Rumænske kvinder er næsten så smukke som de brasilianske. 192 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 Han er en charmetrold. 193 00:08:51,750 --> 00:08:56,541 Sådan har han altid været. Han har altid været en kvindebedårer. 194 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 Også mig. Jeg har altid været en kvindebedårer. 195 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 -Jeg plejede at… -Nej. 196 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Ikke dig. Du var en slyngel. 197 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 Din bror er kvindebedårer, men jeg er en slyngel? Jeg forstår ikke. 198 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 -Er du sulten? -Er det chayote? 199 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 -Nej, det er ost. -Så tager jeg nogle. 200 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 -Er det gedeost? -Tofu. 201 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 Det har vi snakket om! 202 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 -Hvad gør jeg med… -Ikke i poolen! 203 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 Det er så ulækkert. 204 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 -Tofu? -Ja, det er lækkert. 205 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 -Klamt. -Jeg elsker det. 206 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 -Lækkert. -Ja. 207 00:09:27,041 --> 00:09:30,166 Har jeg nævnt, at rejsen har ændret mine spisevaner? 208 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 -Nej. -Jeg er veganer nu. 209 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Veganer? 210 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Ja. Jeg har indset, at dyr har ret til at leve ligesom os. 211 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 Hold da op. 212 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 -Venner… -Min bror er bare så… 213 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 Må jeg være fri! Sut min… 214 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Jeg bestiller en burger. Hvem er med? 215 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 -Jeg vil have burger. -Stop nu. 216 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 Det er fantastisk! Du er veganer! 217 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Skat, af ren nysgerrighed… Hvor længe bliver din bror? 218 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Skat, stop med at være efter ham. 219 00:09:57,291 --> 00:09:59,666 Hvorfor skulle jeg være efter ham? 220 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Fordi Greg er venlig, mandig, eventyrlysten og smuk. 221 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 Men har han nogensinde scoret tre mål i en finalekamp på et fyldt stadion? 222 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 -Nej. -Det har han ikke. 223 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 -Du er også fantastisk. -Ja? 224 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Men bare rolig. Greg bliver kun et par dage. 225 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Indtil han finder et sted at bo. 226 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 Vi skal ikke have sex. -Jeg rettede bare på den. 227 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Skat, du bemærker slet ikke, han er her. 228 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Tror du? 229 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 Hej! 230 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 Du kan ikke bruge bilen i aften, svoger. 231 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Hvad? Det er min bil! 232 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Tak! 233 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, vil du bestille en taxa til mig? 234 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Er den ikke lidt for stram? 235 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 Kom nu, far! 236 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Jeg er så god til det her. Se. 237 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 -Familiebunke! -Familiebunke! 238 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Kom så, alle sammen. 239 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 Hvem leder du efter? 240 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 Du skræmte mig fra vid og sans! 241 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Jøsses. 242 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 Hvem er det? 243 00:12:17,166 --> 00:12:18,208 Kom nu, Michele. 244 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Det er mig. Du kan se mig. 245 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Ja, jeg kan se dig. 246 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Men jeg har ikke set en stigning i børnebidraget. 247 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 Hvilken stigning, Michele? For guds skyld. 248 00:12:28,125 --> 00:12:32,000 -Fortæl Carol, jeg er her. -Du får snart papirer fra advokaten. 249 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 Skam dig. At være bagud med børnebidrag. 250 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Du er godt nok snakkesalig. 251 00:12:37,666 --> 00:12:41,458 Jeg er ikke bagud. Hun prøver det der hvert år. 252 00:12:41,541 --> 00:12:46,208 Med al respekt, #RespekterGadefejere, #ForEnRenBy, #VærdigtArbejde, 253 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 så rager det ikke dig. 254 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Fernandinho, vær ærlig. Du vil så gerne finde sammen igen. 255 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 Jeg vil bare have bolden med Pelés autograf tilbage. 256 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 -Faktisk… -Den er ikke din. 257 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 Er det den her, du vil have? 258 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 Ja. Min bold… 259 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Send flere penge, så får du den. 260 00:13:03,250 --> 00:13:06,583 -Jeg har øget beløbet fem gange! -Så øg det mere. 261 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Skammeligt. Sådan behandler man ikke en mor. 262 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Hør, dame. Kan du ikke bare feje din… 263 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 Den anden side. 264 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 -Skat! Det er fars lille pige. -Kom så, far. 265 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Hun er så kærlig. 266 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 En ny sygdom forundrer læger i Rio. 267 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Mange mennesker, mest kvinder, 268 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 virker sløve og anæmiske med lav blodvolumen. 269 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Luci er en af dem. 270 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 Hun begyndte at opføre sig underligt. 271 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 Vi talte med slægtninge, som ønsker at være anonyme. 272 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Alle er bekymrede. 273 00:13:44,833 --> 00:13:47,708 -Luci var… -Skift kanal. 274 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 Hej, skat. 275 00:13:50,000 --> 00:13:51,750 -Hej, skat. -Du ser godt ud. 276 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 -Tak. -Hvad er der til middag? 277 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 Veganske fryseretter. 278 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 -Hvad? -Ikke noget. Har vi ikke andet? 279 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 De sælger ikke godt, og fryseren er fuld. 280 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 Spiser vi to eller tre hver, er de snart væk. 281 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Ja. 282 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 Ved du hvad? Jeg har tænkt på noget. 283 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 Navnet "Vai Nessa" er elendigt. 284 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 Nej, det var Gregs idé. 285 00:14:16,791 --> 00:14:18,875 -Jeg elsker det. -Gregs idé? 286 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 Og hvor er din bror? 287 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Han sover. 288 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanessa, vær nu fornuftig. 289 00:14:23,875 --> 00:14:28,500 Din bror spiser og sover kun. Han sover hele dagen, ser aldrig dagslys. 290 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 Han er allergisk over for sol. Og han hjælper ikke i huset. 291 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Fernandinho, glem Greg. Det er dig, der ikke hjælper. 292 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Du kan tage opvasken. 293 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 -Okay? Farvel. -Jeg vil ikke skændes. 294 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 -Jeg savner din berøring. -Også mig. 295 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Kom herover. 296 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 Hvad laver du, Fernandinho? 297 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 Jeg gør ligesom på film. 298 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 Nej! Det er ikke en film. Smider du min mad på jorden? 299 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 -Saml det op. -Men… 300 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 Og du tager opvasken i aften. 301 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 -Det er sejt, når de… -Nej. 302 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 -Slet ikke sejt. -Okay. 303 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Du er oppe! 304 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Du ser godt ud! 305 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Tak. 306 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 -Ser han ikke godt ud? -Han ser godt ud, ikke? 307 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 Ser onkel Greg godt ud? 308 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 Godt. For det er mit tøj. 309 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 -Er det dit? -Ja. 310 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 Passer det dig? 311 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 -Hov! -Nej. 312 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 Tøjet passer dig ikke. 313 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 -Jo, det gør. -Undskyld. 314 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 -Du får det igen, vasket og strøget. -Nej! 315 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 Det behøves ikke. Du kan ikke passe det. 316 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Jo, jeg vil have alt tilbage. 317 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 -Far, det er så lamt. -Ja, far. For guds skyld. 318 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 "For guds skyld," min bare. Er det også mit undertøj? 319 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 -Slap nu af. -Det kan jeg ikke. 320 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 Bare rolig, alt er fint. 321 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Jeg har faktisk fået en idé. 322 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 -En god idé. -Hvad? 323 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 -Jeg vil gerne gøre noget. -Hvad? 324 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 Hvad vil du gøre? 325 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Familiebunke? 326 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 -Jeg er ikke fan. -Familiebunke. 327 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 -Jo! -Nogen kommer til skade. 328 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 Familiebunke! 329 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Familiebunke! 330 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 -Ikke kilde mig! -Familiebunke! 331 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 Kilde-kilde! 332 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Av, det gør ondt! 333 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 -Skat! -Jeg sagde jo, det var en dårlig idé! 334 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Overreager nu ikke. Det er bare en familieting. 335 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Jeg bløder. 336 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 Hvad fanden? Er du syg? 337 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 Det er fint det hele, men jeg må smutte. 338 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 Natten kalder. 339 00:16:25,166 --> 00:16:27,458 -Ja. -Så du har nok penge til at feste? 340 00:16:27,958 --> 00:16:29,666 Ja, min søster gav mig dem. 341 00:16:30,208 --> 00:16:32,583 Giver du din bror penge? 342 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Maden er klar. 343 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 Nej, forklar mig situationen. 344 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 Mine penge går til din bror. Er det sådan? 345 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 I guder. 346 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 Personlig hygiejne er ikke hans styrke. 347 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 Er det pigen, de viste i nyhederne? 348 00:17:27,500 --> 00:17:29,291 TRANSSYLVANIEN 349 00:17:32,333 --> 00:17:33,708 Fernandinho! 350 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 -Hej… -Forkert værelse? 351 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 Nej, slet ikke. 352 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Jeg lugtede noget ulækkert. 353 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 Kan du lugte det? Som et vådt stinkdyr eller en død sæl. 354 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Lugt godt efter. 355 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 -Kan du lugte det? -Nej. 356 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Det burde du få undersøgt. 357 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 Det er så slemt, at mine næsehår faldt ud. 358 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 Har du set dig omkring? 359 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 Synes du ikke, der er noget galt med dette værelse? 360 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Jo, nu du nævner det. 361 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Dig, der snager i hans ting. 362 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Fernandinho, du må forstå, min bror har en mørk side. 363 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 -Virkelig? -Han har altid været et natmenneske. 364 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Ikke dømme. Vis mere sympati. 365 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 -Jeg dømmer ikke. -Skat? 366 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Ud! 367 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Se, hvad han har gjort. Lad mig vise dig. 368 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 Han har malet vinduerne sorte og dækket dem til. 369 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Ud! 370 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 -Ud! -Kan du ikke lugte det? Okay. 371 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 Men det er sært, at du ikke kan lugte det… 372 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 -Fernandinho, hvad sker der? -Far! 373 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 -Skat? -Hvad var det for en lyd? 374 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Hold da op. 375 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 Der er en flagermus… Min iskias! 376 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 En flagermus er kommet ind. Jeg prøver at fange den. 377 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 -En flagermus i huset? -Ja. 378 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 -Er det alt? -Hvad? Ja, det er alt. 379 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 -Jeg prøver at fange den. -Pas på. Ikke dræbe den. 380 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 Jeg var nær død. 381 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 Den hjælper naturen. Et levende væsen, der ikke gør skade. 382 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Mor, må jeg blive og se på? 383 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 Nej, skat. Den hjælper naturen, men den bider også. 384 00:20:20,791 --> 00:20:23,333 Jeg bider snart nogen. 385 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 Av. Jøsses. 386 00:20:25,500 --> 00:20:28,458 Hvor er du, dit grimme bæst? 387 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 Åh gud! 388 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 Vil du lege? Hvad fanden? 389 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 Nu har jeg dig! 390 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Manner… 391 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 For pokker da. 392 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 Hvad fanden? 393 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 Kors i hytten! Hvad fanden? 394 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Du skræmte mig! 395 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 Er du lige kommet? 396 00:21:24,458 --> 00:21:26,250 Ja, jeg har haft en hård nat. 397 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 -Hvad er det på hovedet? -Det her? 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,750 Ja, på dit hoved. 399 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 Ikke noget. Mit hoved ramte garagedøren. 400 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 Klart. 401 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 Vil du have hvidløgsbrød? 402 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Jøsses. 403 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Fint, så lad være. 404 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 Jeg prøver bare at være flink. Du går glip af noget. 405 00:21:47,583 --> 00:21:49,083 Det er dejligt. 406 00:21:49,166 --> 00:21:50,750 Lækkert. Se. 407 00:21:51,291 --> 00:21:52,958 Der er intet andet at spise. 408 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Fernandinho, jeg ville takke dig for din gæstfrihed. 409 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 Jeg vidste ikke, jeg ville blive så længe. 410 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 Den slags ting sker. 411 00:22:08,458 --> 00:22:10,708 To dage blev til to måneder. 412 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 Helt normalt. 413 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Jeg vil bare sige, jeg godt kan lide dig. 414 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 -Du er min yndlingssvoger. -Jeg er din eneste. 415 00:22:18,375 --> 00:22:19,250 Ja. 416 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 Det er som det gamle ordsprog… 417 00:22:22,000 --> 00:22:24,083 Man elsker eller hader sin… 418 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 Hvad sagde du? Sig det igen. 419 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 Ikke noget. Jeg har glemt det. 420 00:22:38,666 --> 00:22:40,416 Undskyld, jeg har glemt det. 421 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Min svoger er vampyr. 422 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 Fernandinho, sig mig. 423 00:22:47,916 --> 00:22:49,625 Er du på stoffer igen? 424 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 Hvad? Jeg har aldrig taget stoffer i mit liv. 425 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 Du blev taget for doping i kampen mod Botafogo i 2003. 426 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 Nej, jeg tog hostesaft. Det var bare hostesaft. 427 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Jeg forstår. 428 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 Jeg har et lignende problem med min nabo, Roberval. 429 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 Er han en potrygende vampyr? 430 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 Nej. Han er et spøgelse. 431 00:23:11,083 --> 00:23:12,875 Faktisk er han her lige nu. 432 00:23:12,958 --> 00:23:14,375 Kom og hils på. 433 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Hej, Roberval! Rart at møde dig! 434 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 -I gør grin med mig. -Sig hej. 435 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 -Vi tager os en øl. -Gør bare nar. 436 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 -Kom. -Gå bare. 437 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 Jeg vil se den selvtillid, når I ser et rigtigt spøgelse. 438 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 -Helt klart. -Jeg tror dig. 439 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 Kom ikke listende sådan. Vi talte lige om spøgelser! 440 00:23:33,416 --> 00:23:34,666 Man bør ikke lure. 441 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 -Jeg er vampyrekspert. -Ellers tak. 442 00:23:37,000 --> 00:23:40,125 -De angriber ikke deres eget kød og blod. -Fantastisk. 443 00:23:40,208 --> 00:23:42,625 De kan ikke ses i spejle eller på fotos. 444 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 -Det ved alle. -Der er to slags. 445 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 Spejderne forbereder ankomsten for alfa-vampyrerne. 446 00:23:49,041 --> 00:23:51,041 De er forførende og bedrageriske! 447 00:23:51,125 --> 00:23:56,333 Dem, der opdager det, ligner idioter. Ingen tror dem, udover de ekstremt dumme. 448 00:23:56,416 --> 00:23:58,625 -Tror du mig? -Ja. Hvorfor? 449 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 Lige meget. 450 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Kun de værste bliver til flagermus. 451 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Vent. 452 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 -Jeg har aldrig sagt… -Fernandinho, jeg kan hjælpe dig. 453 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 Ikke røre mig. Tak. 454 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Måske skulle vi tage en bil. Han slipper væk. 455 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 Nej, bare spor din bil med din telefon. 456 00:24:33,916 --> 00:24:36,541 Hold godt fast. Den her er hurtig. 457 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Tosse. 458 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 Lad os danse. Kom. 459 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 Hvor er han? 460 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 Sært. 461 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Hvad er der, din idiot? 462 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 Hvor er du? Det er kun dig, der har sporingsappen. 463 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 Ikke nu. Jeg ringer senere. 464 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 Så irriterende. 465 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 Fernandinho! 466 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 Hej, Michele. 467 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 -Hej. -Hvad så? 468 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 Du kan ikke betale mere børnebidrag, men du har råd til en tur i byen. 469 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 Hvad laver du her? Gå væk. 470 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Flygter du fra fruen? 471 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 Det rager ikke dig. 472 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 Han er lækker! Jeg vil danse. 473 00:27:20,625 --> 00:27:23,208 Nej, ikke med ham! Han er en bedrager. 474 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 -Hvad? -Jeg forklarer senere. 475 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 -Den flotte fyr? -Ja! 476 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 -Nej. -Så flot er han ikke. 477 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 Det er plastikkirurgi. 478 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 -Stop, Fernandinho! -Jeg forklarer senere. 479 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Stop så. Slip mig. 480 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 Undskyld, frue. Kom så. 481 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Det er for sent at være jaloux. 482 00:27:38,666 --> 00:27:40,500 Jeg beskytter min datters mor. 483 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 -Stol på mig. Tag hjem. -Jøsses! 484 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 Jeg har betalt for din tur. 485 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 Det er nyt. Du betaler aldrig for noget. 486 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Vær sød at få hende godt hjem. Jeg giver dig fem stjerner. 487 00:27:52,541 --> 00:27:55,166 -Tag hjem og hvil dig. -For guds skyld. 488 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 -Hvad så, Fernandinho? -Jøsses! 489 00:28:00,291 --> 00:28:03,083 Jeg sagde jo, den var hurtig. Fandt du ham? 490 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Find ud af, hvordan man smider en vampyr ud. 491 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 Det er bedst, hvis han bliver. 492 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 Hvad? Er du skør? 493 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 -De angriber ikke familien. -Vi er ikke i familie. 494 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 Heller ikke min datter. 495 00:28:16,166 --> 00:28:18,458 Du er hans vært. Det respekterer de. 496 00:28:18,541 --> 00:28:21,458 Men hvis han forlader dit hjem, er du i fare. 497 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 Jeg vil ikke have, at Batman skal bo under mit tag for evigt. 498 00:28:26,375 --> 00:28:30,000 Man kan kun smide en vampyr ud, hvis alle ser, han er en. 499 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 -Du må afsløre ham. -Det er ikke nemt. 500 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa vil aldrig tro mig. Hun elsker sin bror. 501 00:28:36,750 --> 00:28:38,833 -Er der en anden måde? -Ja. 502 00:28:38,916 --> 00:28:41,416 Hvorfor sagde du det ikke? Du snakker løs… 503 00:28:41,500 --> 00:28:43,625 Stik ham med den her. 504 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 I hjertet. 505 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Se lige der! 506 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 Hvad er det? 507 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 Hvor har han kisten fra? 508 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Nu forstår jeg, hvorfor hans rygsæk var så tung. 509 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 Han havde en foldbar kiste med. 510 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Hjælp med låget. 511 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Forsigtig. 512 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Tag det. Kom så. 513 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 Det er så tungt. 514 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 Han er endda smuk i søvne. 515 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 Hvorfor pokker siger du det? 516 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 -Det fløj ud. -Okay. 517 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Fokusér. Giv mig den. 518 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 -Skynd dig, solen går snart ned. -Okay, hold øje med døren. 519 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Åh mand. 520 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 -Jeg kan ikke. -Fordi han er flot? 521 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 Bliver du ved med det der? 522 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 -Hvorfor ikke? -Fordi han er Vanessas bror. 523 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 Han er min svoger. Han er familie. 524 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 Og han er et menneske. 525 00:29:48,375 --> 00:29:50,291 -Hej! -Vågn op, Fernandinho! 526 00:29:50,375 --> 00:29:51,833 Tænk på en, du hader. 527 00:29:51,916 --> 00:29:54,041 Jeg hader dig, fordi du slog mig. 528 00:29:54,125 --> 00:29:56,916 Men jeg hader ikke nogen eller noget. 529 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Husk, han har været i dit hus i over to måneder. 530 00:30:00,000 --> 00:30:02,458 Han har gået i dit tøj og drukket din sprut. 531 00:30:03,125 --> 00:30:06,625 Se ham som dommeren, der afviste målet i 1997. 532 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 -Nu snakker vi. -Sådan. 533 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 Det er vild omvendt psykologi. 534 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 -Nu er jeg vred. -Gør det. 535 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 -Giv ham den. -Én. 536 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 To… 537 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 -Åh gud! -Slip ham! 538 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 Nej! 539 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Slip ham! 540 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 Hvad er der? 541 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 Er du okay, skat? 542 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Vanessa, vi må tale sammen. 543 00:30:42,458 --> 00:30:44,833 Skat, jeg er her for dig. 544 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 -Er du skør? -Få noget hjælp. 545 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 -Ameba, hjælp mig. -Det nytter ikke noget. 546 00:30:49,833 --> 00:30:51,791 Ameba, så du noget af det? 547 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 Nej. Men jeg tror på ham og på vampyrer. 548 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 Du tror på alt. 549 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Det passer ikke. 550 00:30:58,041 --> 00:31:03,833 Din far siger, han ikke ville misse målet, men han tabte klart kampen med vilje. 551 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 Tænker du det om mig? 552 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 Ingen misser så åbent et mål. 553 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 En myg fløj op i min næse. Det har jeg jo sagt! 554 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 -Du er ikke Vasco-fan. -Jo! 555 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Stop, I to! 556 00:31:15,041 --> 00:31:18,583 Det er værste undskyldning nogensinde. Undskyld os, Ameba. 557 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Indrøm, at du var ude at feste. 558 00:31:21,666 --> 00:31:23,833 Men at sige, at min bror er vampyr? 559 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Jeg har beviser. 560 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 -Har du? -Gør det ikke! 561 00:31:26,750 --> 00:31:28,666 Jeg viser det. Lad mig være. 562 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 -Jeg vil se. -Jeg viser det. 563 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 -Lad mig se. -Det her lavede din bror. 564 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Se. Der. 565 00:31:37,500 --> 00:31:38,416 Hvad er det? 566 00:31:38,500 --> 00:31:40,416 En fuld kvinde op mod en mur. 567 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 -Hvor er onkel Greg? -Men han er… 568 00:31:45,333 --> 00:31:49,875 -Han var her. -Linser og spejle kan ikke fange vampyrer. 569 00:31:49,958 --> 00:31:53,958 -De kan ikke filmes eller tagges. -Det kunne du godt have sagt. 570 00:31:54,041 --> 00:31:55,125 Jeg skal meditere. 571 00:31:55,208 --> 00:31:57,375 Fint. Så svar på det her. 572 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 Hvorfor ser vi ham aldrig om dagen? 573 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 Han sover altid. Svar mig! 574 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 Har du mistet mælet? 575 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 Det kan du ikke svare på! 576 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 Det er fint. Jeg har svaret. 577 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Fordi han ville dø! 578 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Ja! Din brors slags bliver til aske under solen. 579 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 De dør. 580 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 Derfor vågner han altid sent og kommer ikke ned til poolen. 581 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Han ville dø, hvis… 582 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 -Godmorgen, familie! -Hej, Greg. Hvad så? 583 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 Han ville… Hej. 584 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 Hvordan har min dejlige svoger det? 585 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 Jeg drømte om dig i går nat. Du var så stresset. 586 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 Men jeg tog mig godt af dig. 587 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Klart. 588 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Jeg tror ikke, jeg har jetlag længere. 589 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 -Namaste, min bror. -Namaste, min kære. 590 00:32:42,708 --> 00:32:46,916 Jeg vil nyde poolen med familien, Carol og ham her. 591 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 -Kom. -Klart. 592 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 Det er en smuk dag. Vi er så heldige. 593 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 Så heldige. 594 00:32:53,333 --> 00:32:55,833 Alt, jeg troede, jeg vidste… 595 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 Der er intet her for mig. 596 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 Bør vampyrer ikke dø i solen? 597 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 Han burde være død. 598 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 -Underligt. -Meget underligt. 599 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Måske er han en mutant, der er immun over for sollys. 600 00:33:13,083 --> 00:33:16,250 Nogle vampyrslægter kan have forskellige kræfter. 601 00:33:16,333 --> 00:33:18,208 -Siger du nu? -Du spurgte ikke. 602 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 Behøvede jeg at spørge? 603 00:33:20,541 --> 00:33:23,375 Men jeg tror, Vanessa tog det godt. 604 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Skat, den her er til dig! 605 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 Vil du have squash? 606 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 Bløder den? 607 00:33:29,916 --> 00:33:31,791 Måske er jeg også vampyr. 608 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Pas på. 609 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Supergodt. 610 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Hold mund. Jøsses! 611 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Onkel Greg, din næse er sjov. 612 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Min bror, jeg er så glad for, at du er her. 613 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 Jeg tror, Fernandinho er jaloux. 614 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Tak, sol… 615 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 Hvad? Er alt okay, Carol? 616 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 Jeg har det skidt. 617 00:34:48,208 --> 00:34:51,083 Jeg går på toilettet. Vi ses om lidt. 618 00:34:55,875 --> 00:34:57,416 Hej, søde. 619 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 For pokker. 620 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Hej, Reinfildo. 621 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 Er alt klar? 622 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 Ja? 623 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Jeg har fundet et godt sted. Han vil elske det. 624 00:36:15,625 --> 00:36:16,958 Vi ses snart. 625 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Ameba, vi må tale sammen. 626 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Jeg gider ikke finde sammen igen. Jeg ser en anden. 627 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Hvad? Det var mig, der slog op med dig. 628 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, du var vild med mig. Du kan ikke benægte det. 629 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Stille. Min far må ikke vide det. 630 00:36:57,958 --> 00:36:59,791 Hele verden må ikke vide det. 631 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 Gid jeg kunne skyde mig selv, før vi kyssede. 632 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 Hvis du rejste tilbage i tiden og mødte dig selv, ville det skabe et paradoks… 633 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Hold mund, nørd. Hør efter. 634 00:37:10,916 --> 00:37:12,541 Jeg ved, Greg er en vampyr. 635 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Vi må sige det til de andre. 636 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 Prøv bare. Vanessa troede mig ikke. 637 00:37:18,875 --> 00:37:20,833 Du troede heller ikke på mig. 638 00:37:20,916 --> 00:37:25,333 Man kan ikke overbevise nogen. Man kan kun opdage det ved et tilfælde. 639 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Vi må ringe til politiet. 640 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 De vil ikke tro os. 641 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 Hvad laver du, far? 642 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Jeg laver et kors. 643 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Kors dræber vampyrer. 644 00:37:34,416 --> 00:37:37,791 Ikke nødvendigvis. Kors er som mølkugler for kakerlakker. 645 00:37:37,875 --> 00:37:40,541 De skræmmer dem bare væk. Man skal have tro. 646 00:37:40,625 --> 00:37:44,250 -Du går aldrig i kirke, far. -Hvad? Jeg går da i kirke. 647 00:37:44,333 --> 00:37:46,750 -Hvornår var sidst? -Til min konfirmation. 648 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Stop det der. Jeg er en troens mand. Det burde I alle vide. 649 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Mange af de mål, jeg scorede, var dedikeret til Jesus. 650 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 -"Den her er for dig." -Så sig en bøn. 651 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 En bøn? En rigtig en? 652 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 -Ja. -Jøsses. 653 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 Vi kan ikke bare gemme os her. 654 00:38:06,500 --> 00:38:09,375 Vi må gøre noget for at få Greg ud af huset. 655 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Vi behøver et mirakel. 656 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 -Far! -Hvad fanden? 657 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Onkel Greg rejser. 658 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 En troens mand. 659 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Jeg elsker jer. 660 00:38:20,166 --> 00:38:21,750 -Taxaen venter. -Farvel. 661 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Jeg vil savne dig. Glem ikke din jakke. 662 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 -Jeg har den. -Jakke? 663 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 -Er du hans bedstemor nu? -Fernandinho. 664 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 Jeg laver sjov. Undskyld. 665 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Greg, send mig dit nummer og adresse. Vi vil alle gerne besøge dig. 666 00:38:37,000 --> 00:38:40,125 -Tal for dig selv. -Jeg skriver det i morgen. 667 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 Farvel! 668 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 -Vores dør vil altid være åben. -Aldrig. Den bliver låst… 669 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 Hvad? Bare for sjov. 670 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Jeg savner ham allerede. Kom. 671 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 -Jeg savner allerede Greg. -Slet ikke. 672 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 Godnat, skat. 673 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 Det var ingenting. 674 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 -Vi kom af med ham! -Ja! 675 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 Seriøst? 676 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 Vi fejrer bare. 677 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 Undskyld. 678 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Utroligt. 679 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 En vampyr er på fri fod, og du vil ikke gøre noget? 680 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Jeg ville have onkel Greg væk. 681 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 Han er væk. Familien er sikker. Det var det, jeg ønskede. 682 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 Du er en kujon. 683 00:39:22,708 --> 00:39:23,541 Nej. 684 00:39:24,041 --> 00:39:29,250 -Jeg satte familien først. -Som da du tabte med vilje mod Flamengo? 685 00:39:30,458 --> 00:39:32,250 Ser du din far sådan? 686 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Hvem ved, om du ikke satte familien først, da du skød den bold afsted? 687 00:39:39,625 --> 00:39:42,416 Jeg troede, du kendte mig bedre end det. 688 00:39:42,500 --> 00:39:46,833 Far, jeg elsker dig. Men kærlighed er ikke beundring. 689 00:39:46,916 --> 00:39:50,083 Jeg kan ikke se op til en, der kun tager genveje. 690 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Jeg gjorde det nødvendige. 691 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 Du tager fejl. 692 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 Hvis jeg savner det, vi havde før… 693 00:39:59,958 --> 00:40:01,833 …kommer jeg måske over det. 694 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 VAMPYRER 695 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Godmorgen, mine kære! 696 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 I ignorerer mig. 697 00:40:27,708 --> 00:40:30,541 Hej, skat. Hvordan går det? 698 00:40:31,208 --> 00:40:32,666 Jeg tager en. 699 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 -Hvor er alle? -De er sent på den. 700 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 Ingen tager hensyn til andre længere. 701 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 -De må være på vej. -Hvad ser du? 702 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 En polsk film om en immigrantvampyr, 703 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 der uventet finder kærlighed. 704 00:40:49,000 --> 00:40:51,541 Det lyder så interessant. 705 00:41:01,625 --> 00:41:02,958 Hvad foregår der? 706 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 Hvorfor… Hvad? 707 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 Hvorfor… Hvad? 708 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 Der er I. 709 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 Et bifald for jeres skamløse opførsel. 710 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 Jeg kan se, I har givet jer hen til udskejelser. 711 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 Du af alle mennesker, Claudionor. 712 00:41:22,583 --> 00:41:24,333 Jeg er her som aftalt. 713 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 Vi skulle indspille teasere først. 714 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Du gør det bedre på egen hånd. 715 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 Du er stjernen, ikke? 716 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Du kan gøre det selv. 717 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Ja, jeg er en stjerne. Et fyldt stadion skreg mit navn. 718 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 Det var dengang, TV ikke havde nogen skærme. 719 00:41:42,416 --> 00:41:45,083 Jeg er en stjerne. Men vi er showets værter. 720 00:41:45,166 --> 00:41:47,958 Jeg gør allerede så meget, så drop kritikken. 721 00:41:48,041 --> 00:41:49,916 -Lad mig være. -Skælder du ud? 722 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 Det er psykologisk chikane. 723 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 -Hvorfor så tæt på? -Vi kan sagsøge. 724 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 Hvad snakker du om? 725 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 I to er ude på ballade. 726 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 I udsender dårlige vibrationer, parasitter. 727 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 I vil have mit blod, men I får det ikke. 728 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 -Jeg vil bare have mit. -Fernandinho. 729 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 -Hvad? -Kom her. 730 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Vil du også sagsøge mig? Et øjeblik. 731 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 Vi skal stadig have snakket sammen. En skandale. 732 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 -Hvad vil du? -Se videoen. 733 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 Hvad laver du med min mobil? 734 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Åh gud. 735 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 Jeg forstår. 736 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Jeg har tænkt over det, og I har ret. 737 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 Jeg går for langt nogle gange. 738 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 Folk har brug for grænser. Grænser! Ikke sandt? 739 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 Vi hjælper dig med showet. 740 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Ja, lad os gøre det. 741 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 Det kan ingen. Mobilen er ved at dø. 742 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 Hvorfor taler du om døden? 743 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 -Ved I hvad? Bare tag hjem. -Ja. 744 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 -Hvil jer lidt. Det er bedst sådan. -Ja. 745 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Tal med Roberval, din spøgelsesnabo. 746 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 -Spøgelser findes ikke. -Det gør de ikke. 747 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Vær med din kone. Hun savner dig. Nus lidt med hende. 748 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 -Bare gå. -Okay. 749 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Få hvilet jer lidt. 750 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 Ja. I har brug for hvile. 751 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 -Jeg har skidt i bukserne. -Også jeg. 752 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Helt seriøst. 753 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 -Lad os sætte showet i bero. -Jeg er enig. 754 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Lad os gøre det. Luk døren og få den svejset til. 755 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 -Hold alle ude. -Den klarer jeg. 756 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 Jeg tager hjem. 757 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 Fernandinho? 758 00:43:35,625 --> 00:43:38,125 Hvad fanden? Er det en flagermus? 759 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 Nej. Er du okay? 760 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 Ja. Jeg ved nu ikke med dig. 761 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Skat, hvad laver du her? 762 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Jeg bor her. 763 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Har du glemt din aftale? 764 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 I aften duer ikke. Jeg er stresset. 765 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 Jeg kan ikke i aften. 766 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Det er ikke det, jeg mener. Læs det brev. 767 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 Brev? 768 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 Høringen med Michele! 769 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Hej. 770 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Homero. Hvordan går det? 771 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 Jeg beklager forsinkelsen. 772 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 Jeg har en dårlig dag. 773 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 Bare rolig. 774 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Din ekskone har ventet i over en time. 775 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Så tag det roligt. 776 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 Jeg skal prøve. Men alt er okay, ikke? Jeg har styr på det. 777 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 -Undskyld mig. -Okay. 778 00:44:30,041 --> 00:44:33,375 -Michele. Se, hvem det er. -Hej, Michele. Går det godt? 779 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 Fantastisk, Fernandinho. 780 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Gik du tilbage på klubben, efter jeg gik? 781 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Ja… Det rager ikke dig. 782 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Nå, Fernando. Jeg har læst sagen. 783 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 Jeg talte med Micheles advokat. 784 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 Vi føler begge, vi bør kunne nå til enighed. 785 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 -Jeg er enig. -Jeg er uenig. 786 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 Vi bør aftale et nyt møde. 787 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 -Kan vi det? -Nej! 788 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Michele, du har taget alt. Jeg har ikke andet at give. 789 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 Jeg er uenig. 790 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 Der er stadig meget at tage. 791 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 -Se der! -Hør her. 792 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 I denne slags sager er det bedst 793 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 at indgå en aftale uden brug af en mægler. 794 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Som er mig. 795 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Husk, at alt kan og bør diskuteres. 796 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Jeg skal nok give jer fred. 797 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 Fandeme nej! Bliv her. 798 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 Bliv her. 799 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 -Hvorfor? -Fordi… 800 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 Min ekskone er en blodtørstig vampyr. 801 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, det siger alle eksmænd. 802 00:45:40,708 --> 00:45:43,541 Nej, jeg mener det. Se hendes tænder. 803 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 -Hun er en vampyr. -Fernando… 804 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 Se hende ikke som din fjende, men som en, du elskede. 805 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 -Hun vil dig intet ondt. -Jo, hun vil. Se hende selv. 806 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Jøsses! 807 00:45:57,916 --> 00:46:01,541 Fernando, vær den voksne. Du slipper ikke denne gang. 808 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 Jeg låser døren. 809 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 Nej! For guds skyld! 810 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Homero! Bliv her! 811 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 Homero, kom tilbage! 812 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Tag det roligt, Michele. 813 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Det har været en stille dag. 814 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Homero, åbn døren! Jeg beder dig! 815 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero! Stop! 816 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Få I bare snakket ud. 817 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Dialog er alt. 818 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Nej! Tag det roligt, Michele! 819 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Åh gud! 820 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Michele! 821 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Jeg skal nok betale mere børnebidrag! 822 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 -Mener du det? -Det gør jeg! 823 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Ja, min ven. 824 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Giv dig lidt. 825 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 Jeg vil også have sommerhuset. 826 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 Nej, det købte jeg efter skilsmissen! 827 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Fint, bare tag det! 828 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 Og jeg vil have en ny bil. 829 00:47:19,000 --> 00:47:20,500 Og dyrebutikken. 830 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 En lejlighed i min datters navn. 831 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 -For helvede! -Det er billigt. 832 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Ja. 833 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 Jeg vil have alt, hvad du har. Alt! 834 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 Alt! 835 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 Alt! 836 00:47:32,250 --> 00:47:35,833 -Og jeg vil have retfærdighed! -Retfærdighed? Her er den! 837 00:48:10,708 --> 00:48:13,791 Carol, tag telefonen! For guds skyld! 838 00:48:14,333 --> 00:48:15,541 Tag den! 839 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Hej, far. Hvad så? 840 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Skat, hvor er du? 841 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 Jeg er hos mor, som du sagde. 842 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 Nej, kom væk derfra! Nu! 843 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Hvorfor? 844 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Onkel Greg! 845 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 Skat? 846 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 Carol? 847 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, søde. 848 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 Hvad laver du her? 849 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 Det var et tilfælde. 850 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Jeg mødte din mor på en klub, og vi blev venner. 851 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 -Seriøst? -Ja. 852 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Kom ind og lad os snakke. 853 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 Beklager, jeg skal mødes med min far. 854 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 Og jeg er sent på den. 855 00:48:51,083 --> 00:48:55,041 Har jeg sagt, vi holder fest? Et halloweenbal. 856 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 -Bliv og hjælp. -Beklager, jeg må gå nu. 857 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Kom med ind. 858 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Kom nu, Carol! Skynd dig! 859 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Kom, skat! 860 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Hurtigt, ind i bilen! Kom nu! 861 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 -Sådan. -Kør, far! 862 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 -Er du okay? Gjorde han dig noget? -Jeg er okay, far. 863 00:49:33,666 --> 00:49:34,916 Hvad med mor? 864 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Det er ikke godt, skat. 865 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Men jeg ordner det. 866 00:49:42,708 --> 00:49:44,333 Stol på mig. Det lover jeg. 867 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 Jeg ville fortælle dig noget. 868 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 Du havde ret. Jeg var et fjols. 869 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 Jeg lyttede ikke, og nu spreder det sig. 870 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 Vi må slå os sammen og… 871 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Redde familien? 872 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 Nej, skat. 873 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 Gøre det rette. 874 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 Du er meget bedre end mig. 875 00:50:04,791 --> 00:50:06,500 Du er verdens bedste far. 876 00:50:09,125 --> 00:50:10,833 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 877 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 Men hvor skal vi begynde? 878 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 Vi har brug for en plan. 879 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Lad os tale med Ameba. Greg sagde noget om en fest. 880 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 Hvilken fest? 881 00:50:22,166 --> 00:50:23,500 Et bal. 882 00:50:24,291 --> 00:50:25,458 Et vampyrbal. 883 00:50:33,208 --> 00:50:37,083 Hej, chef. Vil du tjekke, om alt er okay? 884 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 Fed fest, I holder. 885 00:50:41,041 --> 00:50:42,916 Lækker produktion. 886 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 Hvad er det? Dimissionsfest? 16-års? 887 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Undskyld. 888 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 En begravelse? 889 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 Okay. Det er hårdt. 890 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Tingene er… Jøsses, en til. 891 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 For satan. 892 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 Det er sgu træls. 893 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Det er koldt i dag, ikke? Jeg har kuldegysninger. 894 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 Så koldt. 895 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 Se! Carol havde ret. 896 00:51:12,541 --> 00:51:15,625 Vampyrerne holder fest, og af god grund. 897 00:51:15,708 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, en rumænsk forretningsmand, er i Brasilien. 898 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Alle mistænker, han er den rigtige grev Dracula. 899 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 Mistænker de? Ullah Drax? 900 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Selvfølgelig er han grev Dracula. 901 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 Det er åbenlyst. 902 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 For os. Men folk ved ikke bedre. 903 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 Men han er alfa-vampyren! 904 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 Hvis vi dræber Ullah Drax, bliver de andre normale igen. 905 00:51:37,000 --> 00:51:38,166 Vi kan redde Greg! 906 00:51:38,250 --> 00:51:40,833 -Hvem siger, jeg vil det? -Hvad med mor? 907 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 Det er for svært et spørgsmål. 908 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão og Claudionor. 909 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 Og alle andre, far. 910 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 I har ret. Det har været en lang nat. 911 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 Jeg vil ikke se nogen vampyrer… 912 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 Åh gud! Ikke bide! Farmand elsker dig! 913 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 -Bid Ameba! Han er ikke familie. -Væk! 914 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 Overreager nu ikke, skat. 915 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 Hun er så sød! 916 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 -Sig det til mit undertøj. -Vær ikke så vulgær. 917 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 Hvorfor kostumet? 918 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 Det er halloween. Børnene elsker det. 919 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 Jeg foretrækker hende som en curupira. En nationalhelt, et lysvæsen. 920 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 Men hun ville være vampyr. Skift. Festen er i morgen. 921 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 -Nej! -Din makeup er vegansk. 922 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 Er det i morgen? 923 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Her er planen. 924 00:52:23,458 --> 00:52:27,291 Sig mig, skat. Hvad er det nu, du elsker? "Kold plade"? 925 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 -Cosplay. -Cosplay, ja! 926 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Du kan klæde os ud som vampyrer. 927 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Ja, det kan jeg godt. 928 00:52:39,791 --> 00:52:44,000 I morgen aften er vi forklædte som vampyrer. 929 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanessa mistænker ikke noget, for det er halloween. 930 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 I mellemtiden tager vi os af udstyret. 931 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Jeg laver spidse pæle. 932 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, du tager dig af resten. 933 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 -Resten? -Resten. 934 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Pile, krucifiks og helligt vand. 935 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 VAMPYRDRÆBERSÆT 936 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 BONUS! UDSKÅRET KORS 937 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 SAMMEDAGSLEVERING 938 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Du tager det hele med i kirken. 939 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Vi må få en præst… 940 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 …til at velsigne alt. 941 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 Så venter vi til solnedgang, 942 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 og så mødes vi… 943 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 …her. 944 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 I vores stue. 945 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 -Fernandinho, du tegnede hele huset. -Hold kæft. Kan du tegne? 946 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 Det tog mig en evighed. Jeg brugte to tuscher. 947 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 Vi går rundt, som om det bare er halloween. 948 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 "Halloween, sådan en fed højtid." 949 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 Jeg parkerer bilen langt væk fra huset. 950 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Genialt. 951 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Ikke afbryde. 952 00:54:09,833 --> 00:54:14,458 Så bevæger vi os mod Micheles hus. 953 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 -Når vi kommer derhen… -Dræber vi Drax! 954 00:54:17,083 --> 00:54:19,083 Hold kæft. Det var mit øjeblik. 955 00:54:19,791 --> 00:54:21,541 Så dræber vi… 956 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 …Ullah Drax. 957 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 -Ja! -Du er sådan en nørd. 958 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 -Hej, far. -Hej, søde. 959 00:54:44,625 --> 00:54:46,166 Hun ødelagde øjeblikket. 960 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 Jeg elsker kostumerne. I ser fantastiske ud! 961 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 Jeg har selv lavet det. 962 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 -Du ligner Hebe. -Nej… 963 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Kommer du ikke? 964 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 Nej, jeg tager med dem. De kan ikke være alene. 965 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 Teenagere, du ved. 966 00:54:59,375 --> 00:55:01,541 -Okay. -Vi ses senere. 967 00:55:01,625 --> 00:55:04,125 -Vi vil have veganerslik. -Ligner jeg Hebe? 968 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 Skynd dig, far! 969 00:55:13,375 --> 00:55:15,750 Kostumet kryber op i røven på mig. 970 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Se lige ham der! 971 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Sygt fedt! 972 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Jeg elsker dit nonnekostume, mand. 973 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 Nej, det er ikke… 974 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 -Det er så skræmmende. -Det er vildt. 975 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Skat, havde du ikke et værre kostume at give mig? 976 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Ikke klage, far. 977 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Ameba, har du alt? 978 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Lige her. Balloner med helligt vand, pile, kors og pæle. 979 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 -Godt. -Og armbrøsten? 980 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Hold da op. 981 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 Hvor dum kan man være? 982 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Jamen dog. 983 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Sikke en dejlig aften til at drikke blod. 984 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 En lille snak… 985 00:56:22,000 --> 00:56:24,083 Det gider I ikke? Okay. 986 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 Er alt blevet velsignet? 987 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Ja, alt er parat. 988 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Saml den op. Kom nu. 989 00:56:30,916 --> 00:56:34,666 Gør ikke korsets tegn. Du afslører os! 990 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 -Træd ikke på kappen. -Okay. 991 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Undgå at støde ind i folk, vi kender. 992 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Hold da kæft! Hvad har min mor gjort ved sit hus? 993 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 Utroligt! 994 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 Jeg elsker dit hår! 995 00:57:25,083 --> 00:57:27,083 -Tæt på. -Mor genkendte dig ikke. 996 00:57:27,166 --> 00:57:29,791 Det vil give ar. Far betaler for terapien. 997 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Vi må finde den store chef. 998 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 -Jeg kan ikke se ham. -Nej. 999 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 -Der. -Hvem? 1000 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Ikke "hvem," men "hvad." 1001 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 Min bold med Pelés autograf. 1002 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 Jeg tager bolden med i aften. 1003 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Far, det er ikke tiden til det. 1004 00:57:48,875 --> 00:57:53,375 Den bold er meget vigtig for mig. Den er fra, da han spillede for Vasco. 1005 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 Carol har ret. 1006 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 Jeg forstår ikke et ord. 1007 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Carol har ret. Ikke nu. 1008 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 Hører du dig selv? Kom nu. 1009 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 Hvad gør vi nu? 1010 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 Vi må dele os op. 1011 00:58:06,458 --> 00:58:08,458 Ja. God idé, skat. 1012 00:58:09,583 --> 00:58:12,416 Hvilken del af "dele os" forstår du ikke? 1013 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Hej. Hvordan går det? 1014 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Beklager. Jeg har ingen mønter. 1015 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Hold da kæft. 1016 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 Jeg tror, det er en cyste. Den kan godt fjernes. 1017 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 Han spurgte, om du ville have noget blod. 1018 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Ja, okay. 1019 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 -Er det rødt? -Ja. 1020 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 -Alt blod er rødt. -Interessant. 1021 00:58:46,208 --> 00:58:49,625 Jeg ville gerne, men ikke i aften. Jeg er på en streng kur. 1022 00:58:49,708 --> 00:58:51,666 Det er min galdeblære. 1023 00:58:51,750 --> 00:58:55,416 Jeg har aldrig set en vampyr nægte blod. 1024 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 Det er bare… 1025 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 Vi har et publikum. 1026 00:58:59,166 --> 00:59:02,208 Fint, jeg starter bare kuren på mandag. 1027 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 -Jeg… -Drik. 1028 00:59:03,791 --> 00:59:05,541 Jeg drikker det. 1029 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 Hvilken type er det? Er det AB-positiv? 1030 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 Det er tykt. Når man kigger efter, er det tykt. 1031 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 -Det er fint. -Drik. 1032 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Jeg drikker det. 1033 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Typen… 1034 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 Så godt. 1035 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 Så godt. Bare så godt. 1036 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 Det har en svag hæmoglobin-smag. 1037 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 Det kan jeg smage. 1038 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 Og en kolesterol-eftersmag. 1039 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Virkelig godt. 1040 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Men jeg nøjes med det ene glas. 1041 00:59:53,750 --> 00:59:56,916 Man ved aldrig, hvad der kan ske. 1042 00:59:57,000 --> 00:59:59,916 Det røg lige igennem. Jeg har ikke fået det længe. 1043 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Hver gang det sker, må jeg… 1044 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 Undskyld mig. 1045 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 Du bør få det tjekket. Undskyld mig, hr. Sludrechatol. 1046 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Hej. Hvordan går det? 1047 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Hej. Du er høj. 1048 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Lille Rødhætte. Ja? 1049 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Hvor skal du hen, smukke? 1050 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Jeg gik bare rundt… 1051 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 -Hvordan har du det? -Fint. 1052 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 -Jeg elsker dit outfit. -Det er jeg glad for. 1053 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 Jeg købte det i en outletbutik i Transsylvanien. 1054 01:00:51,291 --> 01:00:52,833 Jeg elsker Transsylvanien. 1055 01:00:52,916 --> 01:00:54,416 -Jeg er derfra. -Er du? 1056 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Hold da kæft, jeg snurrer rundt. 1057 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Perverse stodder. 1058 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 Du fik mig. 1059 01:01:05,916 --> 01:01:08,958 Den sang elsker jeg. Den er lige mig. 1060 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Det er din heldige dag 1061 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 Jeg kommer og suger fra den hals 1062 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 -Suger -Suger fra den hals 1063 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 -Suger -Suger fra den hals 1064 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 -Suger -Suger fra den hals 1065 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 -Suger -Suger fra den hals 1066 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 Vi får gang i festen i min kiste 1067 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Hun er klar med et glas i hånden 1068 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Hun ser godt ud og er klar til blod 1069 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 Så lækkert! 1070 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Vampi-vampi-vampyr 1071 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 -Kom så -Hun er klar til fest 1072 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 Det er din heldige dag 1073 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Stille, tak. 1074 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 -Min gæst har noget at sige. -Tak, min dronning. 1075 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Venner, jeg vil gerne have et øjebliks opmærksomhed. 1076 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 I dag er en speciel dag. 1077 01:01:53,666 --> 01:01:57,666 Vi fejrer, at vi har æren af at byde velkommen 1078 01:01:57,750 --> 01:01:58,958 til vores leder. 1079 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullah Drax, 1080 01:02:01,375 --> 01:02:04,500 bedre kendt som grev Dracula! 1081 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Se. 1082 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Mine undersåtter. 1083 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Venner. 1084 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Min hær. 1085 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 Dette er et meget vigtigt øjeblik for os alle. 1086 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 Nordens lande med deres kolde nætter 1087 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 er allerede erobret. 1088 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Halvdelen af verden er vores. 1089 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 Men det solrige syden, 1090 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 hvor der er varmt… 1091 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 Vi har kun lige taget vores første skridt. 1092 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 Vi har stadig meget at gøre her. 1093 01:02:54,375 --> 01:03:00,583 I er blot begyndelsen på en ny civilisation. 1094 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 På en ny race! 1095 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 Vi må forstå, at vi har mange fjender omkring os. 1096 01:03:11,000 --> 01:03:16,333 Vi er alle i fare for at blive angrebet eller dræbt af en dødelig. 1097 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 Men jeg forsikrer jer, at så længe jeg lever, 1098 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 vil I alle leve. 1099 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 -Greg? -Her, herre. 1100 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 Du var afgørende i denne erobring. 1101 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Uden dig havde det ikke været muligt. 1102 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Tak, herre. 1103 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 Jeg er tilfreds med dit arbejde. 1104 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 Jeg har en overraskelse til dig. 1105 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 Jeg ved, du ikke kunne få dig selv til at forvandle din søster og niece. 1106 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 Undskyld mig. 1107 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 Hvor er det fedt! 1108 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 Men jeg vil ikke lade dig nyde det evige liv uden dem. 1109 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Hvor er her støvet. 1110 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 En støvmidefest. Jeg har glemt antihistamin. 1111 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 Min bror! 1112 01:04:10,041 --> 01:04:12,958 Din chef insisterede på, at vi kom. 1113 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Han står lige bag mig. Jeg er en gift kvinde. 1114 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 Jøsses, det er tæt på. 1115 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Sikke en fantastisk produktion. Det er en flot fest! 1116 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Vent. Er det Michele? Hun ser anderledes ud. 1117 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 Hvad laver den salatspiser i mit hus? 1118 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Nu det igen. 1119 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 Den blege kælling. Kridhvid. 1120 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 Har du fået botox? Du ser farlig ud. 1121 01:04:36,583 --> 01:04:38,083 Jeg ser bedre ud, ikke? 1122 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 En skål for… 1123 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 …erobringen af et nyt kontinent! 1124 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Længe leve Drax! 1125 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 Længe leve Drax! 1126 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 Længe leve Drax! 1127 01:05:53,125 --> 01:05:58,291 -Lille skat. -Jeg ved, hvad det er. Dårlig mave. 1128 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 Det tager otte timer at fordøje kød. 1129 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 -Sådan går det. -Vi bliver fordøjet. 1130 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 -Vanessa! -Fernando? Hvad laver du her? 1131 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Skat, jeg redder verden fra en vampyrinvasion! 1132 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 -Den løgnehistorie igen? -Det er ikke løgn. 1133 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 Vi må hellere gå. 1134 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Hvem er I? 1135 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 -Hvad sker der, Ameba? -Jeg ved det ikke. 1136 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 -Hvad sker der? -Det spørger jeg. 1137 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 -Onkel Greg! -Min bror! 1138 01:06:35,541 --> 01:06:36,875 Hvad sker der, Greg? 1139 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 Vanessa! 1140 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Bliv, Vanessa. 1141 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Lad ikke vores gæster undslippe. 1142 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 Eller bør jeg sige… 1143 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 …vores hovedret? 1144 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 I skaber dårlig stemning. 1145 01:06:54,875 --> 01:06:58,166 -Jeg gider ikke den her leg. -Det er ikke en leg. 1146 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Hjælp mig. 1147 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Denne vej. 1148 01:07:06,375 --> 01:07:10,375 Hør, Ameba? Mit kors virker ikke. Det er i stykker! 1149 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Vi har helligt vand! Hører I? 1150 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 Og det er vådt! 1151 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 -Vand er vådt! Hvad siger du? -Hvad skal jeg sige? 1152 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 -Før dem til mig. -Jaså? 1153 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 Det er ikke helligt vand. Det mærker jeg tydeligt. 1154 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 Vi får at se. Dø! 1155 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 -Dø! -Dø! 1156 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Dø! 1157 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 -Dø! -Dø! 1158 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 -Dø, blodsugere! -Ameba, hvorfor dør de ikke? 1159 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 -De burde dø. -Ja. 1160 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 -Hvorfor ikke? -Aner det ikke! 1161 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Grib de idioter. 1162 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 Løb, Ameba! 1163 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Far, kom nu! 1164 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 -Hold døren, Vanessa! -Hjælp mig! 1165 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 -Find noget at slå dem med! -Slå dem! 1166 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Hvad sker der? 1167 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 -Forstår du stadig ikke, Vanessa? -Nej. 1168 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 -Far havde ret. Onkel Greg er en vampyr. -Sejt! 1169 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Greg er veganer! Han drikker ikke blod. 1170 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 Han er ikke veganer, Vanessa! Din bror er et ondt væsen! 1171 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 En blodsugende vampyr! 1172 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Hold op med at forsvare din bror, Vanessa! 1173 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 Åh gud! 1174 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 Han har narret mig fra starten. Hjælp mig! 1175 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 -I guder. Hold den. -Far, vi må væk herfra. 1176 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 Døren holder ikke længe. 1177 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 Hvad kan vi gøre? Vi har ingen våben! 1178 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 -Jo. -Hvor? 1179 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 De virker ikke! 1180 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 -Velsignede du dem? -Jeg gik i kirke! 1181 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 -Hvilken kirke? -Lige meget. De er alle ens. 1182 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 Det betyder noget. Det skal være en katolsk kirke. 1183 01:08:54,458 --> 01:08:56,250 Med en præst. 1184 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 -Med en præst? -Ja! 1185 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 Hvilken kirke var det? 1186 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 En sej kirke. Den lignede et indkøbscenter. "Gud Er Stor." 1187 01:09:04,250 --> 01:09:06,333 Gik du seriøst i "Gud Er Stor"? 1188 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 Oliveiras kirke. Vi spillede sammen. 1189 01:09:08,666 --> 01:09:11,166 Jeg gik i en anden, men den var lukket. 1190 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 -Uduelig! Jeg lader dem æde dig. -Undskyld! 1191 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Min bare røv! Kom herover. 1192 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 -Jøsses! -Ikke nu. Vi skal væk herfra. 1193 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 -Der er ingen udvej! -Jeg ved, hvad vi gør! 1194 01:09:23,750 --> 01:09:26,666 Bogen siger, hvis pile og vand ikke er velsignede, 1195 01:09:26,750 --> 01:09:29,083 kan de blive det af en jomfrus blod. 1196 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 Problemet er løst! 1197 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 -Kom herover, Carol. Giv mig din hånd. -Red verden. 1198 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Giv mig din hånd. Jeg ved, du hader blod. 1199 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 -Kom, Carol. -Men vi er nødt til det. 1200 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 -Kom med hånden. -Jeg er ikke jomfru. 1201 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 Slap af, Fernandinho! 1202 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 Herre Jesus Kristus! 1203 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Jeg kaster op. 1204 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 -Det var dig. -Nej! 1205 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 -Det var dig. -Vi har aldrig været sammen. 1206 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Hør her. 1207 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 Jeg er jomfru. 1208 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 Virkelig? 1209 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 Han sagde… Gud, du er jomfru! 1210 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 -Du løj for mig. -Må kun du lyve? 1211 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 -Glem det. Brug mit blod. -Okay. 1212 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 -Find en blodåre. -Din idiot! 1213 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 Det skal være en pige! 1214 01:10:16,750 --> 01:10:19,500 -Mandeblod virker ikke. -Det er rigtigt. 1215 01:10:19,583 --> 01:10:21,000 Jeg tilstod for intet! 1216 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 Tak for det. Jeg fortæller alle det. 1217 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 -Vær forsigtig, min kære. -Vi dør! 1218 01:10:25,833 --> 01:10:27,000 -Ameba! -Vi dør! 1219 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Lad os kramme i døden. Undtagen Ameba. 1220 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 -Vent! -Hvad? 1221 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 Der er en jomfru iblandt os. 1222 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 Monica! 1223 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 Er jeg ikke Løve? 1224 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 Jeg vil ikke høre det. 1225 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Hold døren! 1226 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 -Jeg prøver! -Hold døren! 1227 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Herre, jeg… 1228 01:10:56,791 --> 01:10:58,583 Jeg undskylder postyret. 1229 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 Det behøves ikke, Greg. 1230 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 Du har gjort det hele lidt sjovere. 1231 01:11:05,250 --> 01:11:07,250 De er snart døde. 1232 01:11:08,916 --> 01:11:11,375 -Men de er min familie. -Det var de. 1233 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 Dette er din familie nu… 1234 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 …Gregorius. 1235 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 -Gør det ondt, skat? -Slet ikke. 1236 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 -Min pige er så modig! -Ja. 1237 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Hør her, alle sammen! Alle bag mig. Ameba, pælene. 1238 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 -Kom så! -Kom nu! 1239 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 -Kom så! -Kom nu, Ameba! 1240 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 -Kom så! -Vær forsigtige! 1241 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Bliv bag mig. Ameba, åbn døren. 1242 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 Ingen kan stoppe mig nu! 1243 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 Af vejen, blodsugere! 1244 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 -Skynd dig! -Jeg prøver. 1245 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Kom så, skat. 1246 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Kom så! 1247 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 -Kom så, far! -Kom nu! 1248 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Åh gud! 1249 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Ameba! 1250 01:12:16,750 --> 01:12:17,666 Hjælp! 1251 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 -Carol! -Kom så! 1252 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 -Er du okay? -Ja. 1253 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 -Forsigtig. -Hold da kæft! 1254 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 -Kom så, venner. -Kom så. 1255 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Når I kommer ud, så løb! 1256 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Skat, beskyt vores lille pige. Ameba og jeg tager os af det her. 1257 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 -Det skal nok gå. -Okay. 1258 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 -Du er fantastisk. -Er jeg? 1259 01:12:53,375 --> 01:12:55,833 -Bedre end din bror? -Meget bedre. 1260 01:12:55,916 --> 01:12:57,666 Pas på. Forsigtig, Ameba! 1261 01:12:57,750 --> 01:12:59,541 Vær forsigtige. Kom nu, Ameba. 1262 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 -Greg? -Har du savnet mig? 1263 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 Nej, Greg! 1264 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Du inddrog Vanessa. 1265 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Hun var sikker, idiot! 1266 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 -Vent. -Kom nu, mor! 1267 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Vent! Mor har høje hæle på! 1268 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 -Måske kan vi bruge den varevogn! -Hop ind! 1269 01:13:22,208 --> 01:13:23,125 Ind! 1270 01:13:23,208 --> 01:13:24,125 BLODBANK 1271 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Ind, Carol! Luk døren! 1272 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 -Hvor er nøglerne? -Skynd dig, Vanessa! 1273 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Kom nu! 1274 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 -Hvem er det? -Det er min mor! 1275 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 -Jeg kan ikke lide hende. -Det ved hun. 1276 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 Du tog alle de vampyrer med hertil! 1277 01:13:50,458 --> 01:13:54,416 -Hvad så min søster i dig? -Vi vælger ikke vores svigerfamilie. 1278 01:13:58,291 --> 01:14:01,083 -Men vi kan udrydde dem. -Vi er familie! 1279 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 Nej, en svoger er ikke en slægtning! 1280 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 -Fernandinho! -Løb, Ameba! 1281 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 Han er en ægte Vasco-fan. 1282 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 Dette er for Vasco! 1283 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 -Kør, mor! -Jeg har ikke nøglerne! 1284 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Start bilen! 1285 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Jeg har ikke nøglerne. 1286 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Kortslut bilen! 1287 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 Korset holder os ikke væk. 1288 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 Det er troen, der gør det. 1289 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Men tro alene… 1290 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 …er ikke altid nok. 1291 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 Drop nu det der. Du er bange for det her kors. 1292 01:15:00,750 --> 01:15:06,875 Sandt, men jeg behøver ikke at nærme mig folk for at dræbe. 1293 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Så du det? 1294 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 Er han vampyr eller jedi? Hold da kæft! 1295 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Hvor blev hun af? 1296 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Se, hvem det er. 1297 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 I forstår ikke. 1298 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 I kan ikke modstå os. 1299 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 Vi vil erobre de sydlige lande. Det er kun et spørgsmål om tid. 1300 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Nu er jeg virkelig på røven. 1301 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Det bliver en udsøgt fornøjelse at dræbe dig. 1302 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 Han blev til en flagermus. Åh gud. 1303 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 For satan da! 1304 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Ameba! 1305 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 Åh gud! 1306 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 Bolden er din, Fernandinho! 1307 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 Jeg har slugt en vampyr! 1308 01:18:12,083 --> 01:18:14,708 Jeg har slugt en vampyr. Klamt! 1309 01:18:17,875 --> 01:18:19,875 Det var vist hans numse. 1310 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 Det var dit bedste mål nogensinde! 1311 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 Den var for Vasco, Ameba! Ja! 1312 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, hvor er jeg? 1313 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Homero! 1314 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Er du dig selv igen? 1315 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Kom, skat. 1316 01:18:36,041 --> 01:18:37,583 Pas på. Bliv her. 1317 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Få mig ud herfra! 1318 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Få mig ud herfra! 1319 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 -Hvem har låst mig inde? -Forsigtig! 1320 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 Hvad foregår der? 1321 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 -De gjorde det! -Gudskelov! 1322 01:18:57,416 --> 01:19:00,416 -Hvor dejligt, at du er tilbage! -Fra hvor? 1323 01:19:00,500 --> 01:19:04,375 -Hvordan endte jeg her? -Lang historie. Jeg forklarer senere. 1324 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 Jeg kommer forbi kontoret, okay? 1325 01:19:06,833 --> 01:19:08,833 Gå. Udgangen er der. 1326 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 -Manner… -Fernando? 1327 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 Vent! 1328 01:19:13,958 --> 01:19:16,125 Hej. Åh gud. 1329 01:19:16,208 --> 01:19:17,833 -Jøsses, Fernandinho. -Hvad? 1330 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 -Hvad laver du her? -Hvad er… 1331 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 Faktisk… 1332 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 -Hvad er dette sted? -Du er… 1333 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 -Hvad? -Er alt okay? Se på korset. 1334 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 -Jeg kan lide det. -Er du… 1335 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 Er du okay? Er du dig selv igen? 1336 01:19:34,333 --> 01:19:36,625 Jeg har det sært. Jeg har savnet dig. 1337 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 Seriøst. Jeg kan godt lide dig. Du har en plads i mit hjerte. 1338 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 Den samme gamle pine. 1339 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 Seriøst. Du er den bror, jeg aldrig fik. 1340 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 -Det er for meget. -Må jeg bo hos dig et par dage? 1341 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 Sikke en pine. Han kan bare finde et hotel. 1342 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 -Godt, du er okay. -Jeg er okay, skat. 1343 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 -Onkel Greg! -Hej! 1344 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 Godt, at du er tilbage! 1345 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Jeg er vampyrdræberen her! 1346 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 Jeg dræbte vampyren! Lad mig gøre det klart! 1347 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Rolig, Fernandinho. 1348 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 -Jeg sætter pris på det. -Godt. 1349 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Giv mig et kys. Nej, ingen kys. 1350 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 -Min helt! -Nu er jeg en puddel. 1351 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 Godt at se jer. Jeg har savnet jer så meget. 1352 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 -Røvirriterende. -Familien er alt. 1353 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 -Lad os snakke lidt. -Onkel Greg! 1354 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 Hvem har pyntet mit hus på den kiksede måde? 1355 01:20:27,958 --> 01:20:29,166 Dig, mor. 1356 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 Hvem knuste mit vindue? 1357 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 Det var mig. Jeg reddede verden… 1358 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 Jeg behøver ikke forklare mig. 1359 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 Ved I, hvad jeg savner? 1360 01:20:37,833 --> 01:20:39,750 -Hvad? -Jeg savner det så meget. 1361 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 -Familiebunke! -Åh nej! 1362 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 Vi har talt om det! 1363 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 -Møg! -Kilde-kilde! 1364 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 Ikke kilde mig! 1365 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 Åh gud! 1366 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 Det var alt for i dag, venner. 1367 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 Men før vi går, har du en besked til vores seere? 1368 01:21:07,125 --> 01:21:12,041 -De vil gerne høre fra Zico. -Fernandinho, det har været fantastisk. 1369 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 Jeg vil gerne benytte lejligheden til at sige noget til folk. 1370 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 Du blev anklaget for at tabe en kamp med vilje. 1371 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 -Den slags ting sker. -Ja. 1372 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 Jeg har set din udvikling. Jeg ved, du er en god mand. 1373 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Mange siger, du tabte kampen med vilje 1374 01:21:31,083 --> 01:21:36,000 og missede et nemt mål, men det passer ikke. Jeg stoler på dig. 1375 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 Du er ikke en forræder, som de kalder dig. 1376 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Fortsæt det gode arbejde. 1377 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 Jeg ville fortælle, hvad jeg synes om dig. 1378 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1379 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 Du aner ikke, hvad jeg har været igennem. 1380 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Jeg havde brug for det her. 1381 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 De kalder mig forræder. 1382 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 -Det er jeg ikke. -Nej. 1383 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Stop optagelsen. 1384 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 Det var et fantastisk interview. 1385 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 -Du ser forfærdelig ud, når du græder. -Tudebaby. 1386 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 Det var unødvendigt. 1387 01:22:11,375 --> 01:22:14,125 -Undskyld, hr. Fernando. -Hvorfor så formel? 1388 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Carol bad mig om det. 1389 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Her kommer en varm tallerken. 1390 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 -Se her. -Skat, det er jo kød! 1391 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Ja, jeg gør en undtagelse. 1392 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 Du fortjener det. 1393 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 -Kom her. -Nej, ikke det der. 1394 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 Det må virke på et tidspunkt. 1395 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 Sikke en smuk trøje, du har på! 1396 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Ja, jeg kunne ikke finde min Ravengoroki-t-shirt. 1397 01:22:38,541 --> 01:22:41,833 Virkelig? Hvor mon den er blevet af? 1398 01:22:45,458 --> 01:22:48,041 -Velkommen i familien. -Så lamt, far. 1399 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Helt ærligt. Du vasker op i aften, knægt. 1400 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Skat, vil du åbne døren? 1401 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Ja, selvfølgelig. 1402 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 -Hej. -Det er min svigerfar! 1403 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 Det er længe siden! 1404 01:23:03,416 --> 01:23:07,416 Må jeg bo her et par dage? Hvordan har min Vanessa det? 1405 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Det er som en hjemløs familie. 1406 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 Hun har det fint. 1407 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 Hvad pokker? 1408 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 Vejret i Rio de Janeiro er ikke godt for mig. 1409 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 Så koldt! 1410 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Kom ind. Føl dig hjemme. 1411 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 Undskyld mig. 1412 01:23:32,958 --> 01:23:34,458 Det er din far, Vanessa. 1413 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 Min far? Sikke en dejlig overraskelse! 1414 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Ja, vidunderligt. 1415 01:28:30,583 --> 01:28:35,583 Tekster af: Jesper Sodemann