1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,040 --> 00:01:32,121 İtfaiye aracı geliyor. Lütfen yolu açın. 4 00:01:52,347 --> 00:01:59,027 MONSTER 5 00:02:09,920 --> 00:02:11,160 Minato? 6 00:02:17,121 --> 00:02:18,680 Yangın var. 7 00:02:18,881 --> 00:02:20,400 Minato? 8 00:02:25,766 --> 00:02:27,006 Gel bak. 9 00:02:27,600 --> 00:02:28,761 Yangın var. 10 00:02:29,721 --> 00:02:31,401 Düşme. 11 00:02:44,961 --> 00:02:48,982 Bir insana domuz beyni nakledilirse o kişi insan mı yoksa domuz mu olur? 12 00:02:49,219 --> 00:02:50,699 Ne diyorsun sen? 13 00:02:52,074 --> 00:02:53,725 Bir araştırma varmış. 14 00:02:55,740 --> 00:02:57,380 Bunu sana kim söyledi? 15 00:02:59,213 --> 00:03:00,454 Öğretmenim Bay Hori. 16 00:03:01,407 --> 00:03:06,366 Bu günlerde garip şeyler öğretiyorlar. Öyle insan olmaz. 17 00:03:08,021 --> 00:03:09,220 Başladı! 18 00:03:10,521 --> 00:03:12,040 Söndürün! 19 00:03:12,840 --> 00:03:14,321 O kadar bağırmasana! 20 00:03:14,841 --> 00:03:17,880 Söndürün! 21 00:03:35,001 --> 00:03:36,080 Dur. 22 00:03:37,238 --> 00:03:40,040 Bekle! Su şişeni unuttun! 23 00:03:41,534 --> 00:03:45,614 Jimnastikte en alt sıradaki çocuklar düzeni belirler, dayan o yüzden. 24 00:03:45,760 --> 00:03:47,561 Hadi bakalım. 25 00:03:51,120 --> 00:03:53,040 Beyaz çizgiye basarsan cehenneme gidersin. 26 00:03:53,334 --> 00:03:55,093 O ben çocukkendi! 27 00:03:57,041 --> 00:03:58,240 Hâlâ çocuksun. 28 00:04:15,920 --> 00:04:17,321 Pardon. 29 00:04:17,760 --> 00:04:19,520 Evet, buyurun. 30 00:04:19,640 --> 00:04:22,320 Buyurun! Ben hallederim. 31 00:04:25,533 --> 00:04:29,466 Az önce yangın yerinden geçtim, tamamen kül olmuştu. 32 00:04:29,707 --> 00:04:31,066 Ne yaparsın? 33 00:04:31,320 --> 00:04:33,573 İtfaiye araçlarının sesi gece bire kadar susmadı. 34 00:04:33,946 --> 00:04:36,706 Üçüncü katta konsomatris barı varmış, biliyor muydun? 35 00:04:36,840 --> 00:04:40,880 Evet, kısa etekli bir kızı broşür dağıtırken görmüştüm. 36 00:04:41,167 --> 00:04:46,948 Duyduğuma göre Bay Hori de oradaymış. 37 00:04:51,480 --> 00:04:53,760 Konsomatris barına giden bir öğretmen… 38 00:04:54,100 --> 00:04:55,420 Yalnızlık mı çekiyor acaba? 39 00:04:55,587 --> 00:04:58,467 Böyle bir şeyin haberi çabuk yayılır. 40 00:04:59,801 --> 00:05:01,161 Çok yorgunum. 41 00:05:02,280 --> 00:05:03,720 Minato? 42 00:05:04,361 --> 00:05:05,561 Banyoda mısın? 43 00:05:06,521 --> 00:05:08,764 Kusura bakma, yemeği hemen hazırlayacağım. 44 00:05:10,106 --> 00:05:13,466 Ne? Bu ne? 45 00:05:23,786 --> 00:05:24,986 Ne yapıyorsun? 46 00:05:25,186 --> 00:05:27,147 - Ne? - Çıplağım! 47 00:05:28,353 --> 00:05:31,713 Ne? Neyin peşindesin sen? 48 00:05:32,140 --> 00:05:33,481 Okul kurallarına aykırıymış. 49 00:05:33,680 --> 00:05:36,001 Kurallara mı aykırıymış? Kıvırcık saçların mı? 50 00:05:36,200 --> 00:05:39,120 Kamata mı dedi? Yine bir şey mi söyledi? 51 00:05:39,440 --> 00:05:41,281 Ne demek oluyor bu? 52 00:05:43,601 --> 00:05:46,841 - Merhaba. - Müdür, müşteri. 53 00:05:56,001 --> 00:05:57,521 Ben geldim. 54 00:06:10,800 --> 00:06:12,080 Hadi bakalım. 55 00:06:12,240 --> 00:06:17,319 Mutlu yıllar sana 56 00:06:17,540 --> 00:06:20,741 Mutlu yıllar babacığım 57 00:06:20,921 --> 00:06:24,001 Mutlu yıllar sana 58 00:06:24,240 --> 00:06:25,800 Tamam. 59 00:06:26,173 --> 00:06:28,334 Mumları üfle. 60 00:06:31,840 --> 00:06:36,080 Pasta yine küçülmüş. Baban olsa iki ısırıkta yerdi. 61 00:06:36,201 --> 00:06:38,361 O yiyemez ki, o öldü. 62 00:06:39,560 --> 00:06:41,081 Seni duyuyor. 63 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 Ona hayatında olan bitenleri anlat. 64 00:06:44,001 --> 00:06:48,001 Okuldan ve arkadaşlarından bahset. 65 00:06:49,207 --> 00:06:50,567 Sesli bir biçimde. 66 00:06:51,546 --> 00:06:53,906 Mezarında üzerine toprak attılar mı? 67 00:06:55,241 --> 00:06:58,640 Önce yakılmıştı, o yüzden toprak yoktu. 68 00:06:59,561 --> 00:07:01,121 Sence yeniden doğmuş mudur? 69 00:07:01,726 --> 00:07:03,766 Doğduysa bizi görmeye gelmesini isterim. 70 00:07:03,926 --> 00:07:06,526 Ya yeniden doğduğunda bok böceği olursa? 71 00:07:06,680 --> 00:07:09,960 O daha asil bir şey olarak yeniden doğar. 72 00:07:10,081 --> 00:07:11,160 Zürafa gibi mi? 73 00:07:11,727 --> 00:07:14,780 - Sürekli yukarı bakmak zorunda kalırdım. - Bahçede buluşurdunuz. 74 00:07:17,801 --> 00:07:20,052 At olmasını tercih ederim. 75 00:07:21,601 --> 00:07:23,400 O atları severdi. 76 00:07:23,652 --> 00:07:25,728 Ayrıca bizi gezdirebilirdi. 77 00:07:30,960 --> 00:07:32,400 Ona hayatından bahset. 78 00:07:33,161 --> 00:07:35,280 Eğer onunla konuşursam beni sen de duyarsın. 79 00:07:38,266 --> 00:07:39,746 Tamam. 80 00:07:46,640 --> 00:07:47,880 Ne oldu? 81 00:07:48,640 --> 00:07:50,241 Doktora gidelim mi? 82 00:07:51,560 --> 00:07:52,721 İyi misin? 83 00:07:55,353 --> 00:07:58,074 Kalkıp hazırlanman lazım. 84 00:07:59,213 --> 00:08:00,213 Tamam mı? 85 00:08:20,706 --> 00:08:21,867 Bu bir deney. 86 00:08:22,200 --> 00:08:23,360 Bilim için. 87 00:08:35,400 --> 00:08:38,001 Beni bekle, acıktım! 88 00:08:57,720 --> 00:09:00,080 Gaku onu en son ne zaman görmüş? 89 00:09:01,200 --> 00:09:04,400 Bisiklete mi biniyordu? Nerede? 90 00:09:04,961 --> 00:09:06,081 Ne? 91 00:09:33,960 --> 00:09:35,360 Minato? 92 00:09:52,001 --> 00:09:54,960 BURADAYIM 93 00:10:17,561 --> 00:10:19,760 Canavar kim? 94 00:10:24,080 --> 00:10:26,321 Canavar kim? 95 00:10:26,921 --> 00:10:28,280 Minato? 96 00:10:29,481 --> 00:10:31,880 - Canavar… - Minato! 97 00:10:36,840 --> 00:10:37,920 Minato! 98 00:10:52,641 --> 00:10:53,641 Özür dilerim. 99 00:10:56,000 --> 00:10:57,200 Kulağın mı acıyor? 100 00:10:58,481 --> 00:10:59,561 Ben… 101 00:10:59,981 --> 00:11:01,781 babam gibi… 102 00:11:04,422 --> 00:11:07,081 Baban senden çok daha kötüydü. 103 00:11:07,574 --> 00:11:09,374 O bir ragbi oyuncusuydu. 104 00:11:10,266 --> 00:11:13,667 Eve ağır bir kırıkla gelip bir şey yokmuş gibi davranırdı. 105 00:11:14,960 --> 00:11:17,120 Ama ben babana söz verdim. 106 00:11:18,387 --> 00:11:22,307 Sen evlenip kendi ailen olana kadar yanında olacağıma. 107 00:11:24,680 --> 00:11:29,001 Her yerde görebileceğin sıradan bir aile olsa yeter. 108 00:11:30,106 --> 00:11:33,826 Kendine ait bir ailen olana dek en büyük hazinenin ailen olduğunu… 109 00:11:33,960 --> 00:11:35,260 Minato? 110 00:11:35,540 --> 00:11:36,546 Minato! 111 00:11:44,863 --> 00:11:47,361 Minato! 112 00:12:00,921 --> 00:12:02,441 Mugino Minato! 113 00:12:03,040 --> 00:12:04,521 Muayene odasına gelin. 114 00:12:04,761 --> 00:12:05,801 Hadi. 115 00:12:12,899 --> 00:12:14,180 Buyurun. 116 00:12:15,046 --> 00:12:16,366 Buyurun lütfen. 117 00:12:18,161 --> 00:12:19,600 İyileşeceksin. 118 00:12:19,680 --> 00:12:21,521 Bir göz atacaklar sadece. 119 00:12:25,160 --> 00:12:27,120 Dışarıda oğlunuzu bekleyin lütfen. 120 00:13:09,994 --> 00:13:11,833 Arabayı geri alamaz mıyız? 121 00:13:13,354 --> 00:13:17,633 Alamazsak karakolu birbirine katarım. 122 00:13:20,481 --> 00:13:21,521 Merak etme. 123 00:13:26,921 --> 00:13:28,722 Anne, sen… 124 00:13:29,400 --> 00:13:30,560 röntgenlere baktın mı? 125 00:13:30,680 --> 00:13:32,561 CT taramasına mı? Tabii ki. 126 00:13:34,920 --> 00:13:36,480 Her şey normal görünüyordu. 127 00:13:38,881 --> 00:13:40,481 Hay aksi, cehennemlik oldum. 128 00:13:41,826 --> 00:13:43,426 Gerçekten iyisin. 129 00:13:44,947 --> 00:13:46,388 Bir sorunun yok. 130 00:13:51,800 --> 00:13:53,001 Ne oldu? 131 00:13:59,079 --> 00:14:00,159 Ne oldu? 132 00:14:00,786 --> 00:14:02,426 Okulda bir şeyler mi oldu? 133 00:14:04,420 --> 00:14:06,266 Yavaş yemek yemenle dalga mı geçtiler? 134 00:14:11,287 --> 00:14:13,327 Saçını neden kestin? 135 00:14:15,114 --> 00:14:17,096 Ayakkabının tekini neden kaybettin? 136 00:14:20,400 --> 00:14:23,120 Burana ne oldu? He? 137 00:14:24,720 --> 00:14:29,040 Bu bir domuz beyni. Beynimi bir domuzunkiyle değiştirmişler. 138 00:14:31,280 --> 00:14:33,800 Bu yüzden garibim! 139 00:14:34,241 --> 00:14:36,201 Canavarım ben… 140 00:14:42,479 --> 00:14:44,200 Bunu sana kim söyledi? 141 00:14:44,472 --> 00:14:47,152 Kamata mı söyledi? Kamata söyledi, değil mi? 142 00:14:51,000 --> 00:14:52,641 Bunu sana kim söyledi? 143 00:14:53,681 --> 00:14:55,920 Minato, bunu sana kim söyledi! 144 00:14:59,481 --> 00:15:00,881 Bunu kim söyledi? 145 00:15:14,040 --> 00:15:15,360 Bay Hori. 146 00:15:49,760 --> 00:15:53,201 - Güle güle. - Güle güle. 147 00:15:54,360 --> 00:15:55,560 Müdür hanım… 148 00:15:56,320 --> 00:16:01,001 Bunu evde de kullanıyorum. 149 00:16:01,120 --> 00:16:02,601 Güle güle. 150 00:16:04,280 --> 00:16:05,919 Üzgünüm. 151 00:16:08,040 --> 00:16:10,800 Beşinci sınıf Mugino Minato'nun annesiyim. 152 00:16:13,961 --> 00:16:16,400 Spor çantasını koridora atmışlar, 153 00:16:18,261 --> 00:16:22,061 derse hazır olmadığı için öğle yemeği yemesine izin vermemişler. 154 00:16:22,527 --> 00:16:24,438 Bana bunları kendisi anlattı. 155 00:16:25,761 --> 00:16:26,940 Evet. 156 00:16:27,801 --> 00:16:30,480 Kulağını öyle bir çekmişler ki kanamış. 157 00:16:31,986 --> 00:16:34,427 "Bay Hori, yapmayın, acıyor!" demiş. 158 00:16:36,201 --> 00:16:38,560 Bay Hori de ona, "Senin beynin domuz beyni, 159 00:16:39,161 --> 00:16:41,480 canın acımadan anlamazsın." demiş. 160 00:16:43,841 --> 00:16:44,841 Evet. 161 00:16:49,080 --> 00:16:50,561 Kusura bakmayın geciktik. 162 00:16:55,339 --> 00:16:58,267 Mugino Hanım, görüşmeyeli çok oldu. İkinci sınıf öğretmeniydim. 163 00:16:58,361 --> 00:17:00,640 Kanzaki Bey, merhaba. 164 00:17:01,101 --> 00:17:02,341 Şimdi ne yapıyorsunuz? 165 00:17:02,520 --> 00:17:05,201 - Birinci sınıflara ders veriyorum. - Çok zor olsa gerek. 166 00:17:05,321 --> 00:17:06,680 Tam bir savaş alanı. 167 00:17:10,920 --> 00:17:12,801 Oturun lütfen. 168 00:17:14,480 --> 00:17:15,521 Buyurun. 169 00:17:17,441 --> 00:17:20,681 - Lütfen endişelerinizi paylaşın. - Az önce müdür hanıma açıkladım. 170 00:17:20,800 --> 00:17:23,120 Müdür hanımın önemli bir işi var. 171 00:17:24,041 --> 00:17:28,361 Ama bu öğrencisiyle alakalı bir durum, başka ne işi olabilir ki… 172 00:17:28,480 --> 00:17:33,280 Müdür hanım kısa bir süre önce torununu bir kazada kaybetti. 173 00:17:33,401 --> 00:17:36,414 Randevusu bununla alakalı ama ısrar ederseniz… 174 00:17:36,518 --> 00:17:37,559 Hayır. 175 00:17:38,921 --> 00:17:40,801 Üzgünüm, bilmiyordum. 176 00:17:44,441 --> 00:17:46,160 Ne oldu? 177 00:17:46,800 --> 00:17:48,680 İşte onu böyle kandırdık! 178 00:17:52,554 --> 00:17:56,514 Belki de yalandır. Bu kadar kolay mı inanıyorsun? 179 00:17:57,013 --> 00:17:59,313 Televizyonda olduğu için yalan olduğunu biliyorsun. 180 00:18:01,106 --> 00:18:03,747 Cildim süper esnek! 181 00:18:04,241 --> 00:18:06,721 Süper esnek! 182 00:18:28,880 --> 00:18:32,800 İLKOKUL GİRİŞ TÖRENİ 183 00:18:59,812 --> 00:19:01,932 Sizi beklettik. 184 00:19:16,680 --> 00:19:22,160 Bizimle paylaştığınız endişelerinizle ilgili olarak, 185 00:19:22,440 --> 00:19:26,960 Bay Hori sizden özür dilemek istiyor. 186 00:19:30,641 --> 00:19:31,800 Ayağa kalk. 187 00:19:37,200 --> 00:19:41,960 Bu vakada, Mugino'ya yönelik talimatım 188 00:19:42,240 --> 00:19:47,979 böyle bir yanlış anlaşılmaya yol açtığı için 189 00:19:48,120 --> 00:19:51,920 son derece üzgünüm. 190 00:19:52,773 --> 00:19:54,614 Resmi olarak sizden özür dilerim. 191 00:20:01,019 --> 00:20:02,339 Sonra? 192 00:20:02,627 --> 00:20:05,586 - Gerçekten çok üzgünüz. - Böyle olmaz. 193 00:20:05,761 --> 00:20:08,280 Böyle olmaz! 194 00:20:09,161 --> 00:20:10,961 Durun lütfen. 195 00:20:11,481 --> 00:20:12,720 Bakın… 196 00:20:14,160 --> 00:20:15,720 Hepimiz otursak olmaz mı? 197 00:20:16,961 --> 00:20:18,241 Oturun lütfen. 198 00:20:30,240 --> 00:20:31,601 Benim oğlum 199 00:20:32,641 --> 00:20:35,680 öğretmeninin ona ettiği acımasız sözlerle yaralandı. 200 00:20:35,834 --> 00:20:37,793 Bu bir yanlış anlaşılma değil. 201 00:20:38,280 --> 00:20:42,000 Biz kendisinin ettiği sözlerin doğru anlaşılmadığına inanıyoruz. 202 00:20:42,139 --> 00:20:44,059 Hangi sözlerin? 203 00:20:44,645 --> 00:20:45,659 He? 204 00:20:45,808 --> 00:20:46,920 Hangi sözlerin? 205 00:20:47,561 --> 00:20:52,280 Kendisinin öğretiminin azami dikkat gerektirdiğine inanıyoruz. 206 00:20:52,801 --> 00:20:55,641 Teyit edebilir misiniz Hori Bey? 207 00:20:57,321 --> 00:20:58,561 Hori Bey! 208 00:20:59,880 --> 00:21:02,321 Oğluma şiddet gösterdiniz, değil mi? 209 00:21:03,520 --> 00:21:05,880 Görünüşe göre bir yanlış anlaşılma olmuş. 210 00:21:06,000 --> 00:21:08,640 Yanlış anlaşılma falan yok. 211 00:21:09,921 --> 00:21:13,800 Oğlum bu öğretmen ona vurduğu için zarar gördü. 212 00:21:15,720 --> 00:21:17,079 Anlıyor musunuz? 213 00:21:17,414 --> 00:21:24,360 Görüşünüzü ciddiyetle kabul ediyoruz ve gelecekte uygun adımları atacağız. 214 00:21:29,074 --> 00:21:30,194 Yani 215 00:21:30,433 --> 00:21:33,713 Ona vurdunuz mu, vurmadınız mı? 216 00:21:34,481 --> 00:21:36,440 Lütfen evet ya da hayır deyin. 217 00:21:37,353 --> 00:21:38,353 Hemen. 218 00:21:39,214 --> 00:21:40,373 Şimdi! 219 00:21:40,560 --> 00:21:42,521 Öğretmenin eli ile 220 00:21:43,167 --> 00:21:45,647 Mugino Minato'nun burnu arasında 221 00:21:45,800 --> 00:21:50,537 bir temas olduğunu teyit ettik. 222 00:21:51,641 --> 00:21:53,321 Yani ona vurdunuz. 223 00:21:53,840 --> 00:21:57,320 El ile burun arasında bir temas olmuş. 224 00:21:59,081 --> 00:22:00,120 El mi? 225 00:22:02,721 --> 00:22:04,721 Burna böyle mi dokunmuş? 226 00:22:08,280 --> 00:22:09,840 Bir çocuğun kolunu büküp 227 00:22:10,040 --> 00:22:12,800 kulağını çekmek temastan fazlasıdır. 228 00:22:18,320 --> 00:22:20,201 Ağzına ne attın? 229 00:22:21,974 --> 00:22:23,093 Şeker. 230 00:22:25,506 --> 00:22:27,066 Neden şeker yiyor ki? 231 00:22:30,600 --> 00:22:31,839 Şu anda… 232 00:22:33,321 --> 00:22:35,510 ne konuştuğumuzu anlıyor musunuz? 233 00:22:35,590 --> 00:22:39,081 Bu benimki gibi bekâr anneler için tipik bir durum, o yüzden sizi… 234 00:22:39,201 --> 00:22:40,440 Bay Hori! 235 00:22:40,520 --> 00:22:41,840 Bekâr anneler ne olmuş? 236 00:22:41,953 --> 00:22:44,360 Onlar fazla endişelenmeye meyillidirler. 237 00:22:44,727 --> 00:22:46,846 Aşırı korumacı olduğumu mu söylüyorsun? 238 00:22:46,987 --> 00:22:52,795 Görüşünüzü ciddiyetle kabul ediyoruz ve gelecekte uygun adımları atacağız. 239 00:22:52,992 --> 00:22:55,232 Umarım anlayış gösterirsiniz. 240 00:22:57,160 --> 00:22:58,321 Hori Bey. 241 00:23:04,886 --> 00:23:07,087 Gerçekten çok üzgünüm. 242 00:23:27,426 --> 00:23:29,465 Azar işiteceksin! 243 00:23:37,000 --> 00:23:38,521 Ne yapıyorsun! 244 00:23:38,674 --> 00:23:41,674 Böyle koşturamazsın. Dikkatli ol. 245 00:23:41,960 --> 00:23:44,720 Hadi, al onu. 246 00:23:56,600 --> 00:23:59,559 Markete susam yağı almaya gideceğim. 247 00:24:12,173 --> 00:24:15,014 Kusura bakma geciktim, karpuz aldım. 248 00:24:16,959 --> 00:24:17,960 Ne yapıyorsun? 249 00:24:24,681 --> 00:24:26,360 Silgimi düşürdüm. 250 00:24:35,201 --> 00:24:36,481 Ateşin mi var? 251 00:24:42,440 --> 00:24:44,564 Öğretmenin yine bir şey mi dedi? 252 00:25:07,473 --> 00:25:09,634 - Merhaba. - Merhaba. 253 00:25:23,081 --> 00:25:27,129 Gerçekleri yeniden teyit edeceğiz… 254 00:25:27,280 --> 00:25:30,960 Şimdi! Hemen şimdi teyit edin! Rica ediyorum. 255 00:25:31,161 --> 00:25:33,320 - Evet. - Bana "Evet" demeyin. 256 00:25:34,200 --> 00:25:35,200 Pekâlâ. 257 00:25:35,300 --> 00:25:37,661 Evet yerine pekâlâ deyin demedim. 258 00:25:42,681 --> 00:25:45,360 Bu gidişle onu başka bir okula almam gerekecek. 259 00:25:48,000 --> 00:25:50,441 Siz iyi bir öğretmendiniz. 260 00:25:52,120 --> 00:25:56,040 İkinci sınıftaki veliler gününde Minato yazdığı bir yazıyı okumuştu. 261 00:25:56,793 --> 00:25:59,312 Hayalinin bekâr bir anne olmak olduğunu söylediği yazı. 262 00:26:00,099 --> 00:26:02,459 Bence bunu yazmasının sebebi 263 00:26:02,760 --> 00:26:06,681 onu tek başıma yetiştirdiğim için bana yardım etmeyi istemesiydi. 264 00:26:08,040 --> 00:26:10,689 Sınıfındaki herkes kahkalarla gülmüştü. 265 00:26:11,868 --> 00:26:14,427 Ama siz gülmediniz. 266 00:26:15,401 --> 00:26:17,801 "Annenize karşı nazik olun" demiştiniz. 267 00:26:18,641 --> 00:26:21,295 Minato'yu övüyordunuz. 268 00:26:22,186 --> 00:26:26,189 Yani bu okuldaki tüm öğretmenlerin kötü olduğunu düşünmüyorum 269 00:26:26,681 --> 00:26:30,000 ama en tepedeki kişiden daha kötüsü olmadığını biliyorum. 270 00:26:31,241 --> 00:26:33,805 Sizde insan kalbi yok! 271 00:26:35,241 --> 00:26:36,840 Üzgünüm… 272 00:26:37,120 --> 00:26:38,721 Öyle demiyorum. 273 00:26:39,401 --> 00:26:42,199 Ben özür istemiyorum. 274 00:26:42,994 --> 00:26:44,874 Lütfen Bay Hori'yi buraya getirtin. 275 00:26:46,380 --> 00:26:49,421 Maalesef kendisi dışarıda. 276 00:26:49,601 --> 00:26:51,662 Onu daha az önce gördüm. 277 00:26:53,040 --> 00:26:55,185 Müdür hanım, az önce bana yalan söylediniz. 278 00:26:55,614 --> 00:26:57,891 Dışarıda olduğunu söylediniz. 279 00:26:58,267 --> 00:27:02,266 Bir öğretmenin dışarıda olması, okulda olmadığı anlamına gelmez... 280 00:27:02,360 --> 00:27:03,800 Kendinize gelin! 281 00:27:11,921 --> 00:27:13,120 Biliyor musunuz? 282 00:27:16,000 --> 00:27:19,521 Hiçbirinizin gözlerinde hayat görmüyorum. 283 00:27:21,360 --> 00:27:23,679 Ben şu anda insanlarla mı konuşuyorum? 284 00:27:25,513 --> 00:27:26,594 Evet. 285 00:27:29,081 --> 00:27:31,886 Lütfen sorumu cevaplayabilir misiniz? 286 00:27:34,860 --> 00:27:37,620 İnsan olup olmadığımız hakkındaki soruyu mu? 287 00:27:37,860 --> 00:27:39,179 Hayır. 288 00:27:39,960 --> 00:27:42,401 Tamam, hadi ona cevap verin. 289 00:27:50,780 --> 00:27:53,116 Bunun için notlarınıza bakmanız mı gerekiyor? 290 00:27:56,748 --> 00:27:58,147 Biz insanız. 291 00:27:59,579 --> 00:28:01,139 Eğer öyleyse 292 00:28:02,280 --> 00:28:05,081 ben buraya çocuğum hakkında endişelendiğim için geldim. 293 00:28:06,234 --> 00:28:09,633 Lütfen benimle bir insan gibi ilgilenir misiniz? 294 00:28:12,827 --> 00:28:14,466 Bu görüşme bitene kadar. 295 00:28:15,186 --> 00:28:16,746 Lütfen. 296 00:28:20,760 --> 00:28:24,801 Görüşlerinizi ciddiyetle kabul ediyoruz ve inanıyoruz ki… 297 00:28:33,800 --> 00:28:34,800 Üzgünüm. 298 00:28:34,920 --> 00:28:36,441 Teşekkürler. 299 00:28:48,660 --> 00:28:50,762 Gerçekten uygun bir zaman değil. 300 00:28:51,326 --> 00:28:53,126 Geldi… 301 00:28:56,280 --> 00:28:57,441 Bekleyin lütfen! 302 00:28:58,281 --> 00:28:59,680 Şu tarafa gidelim. 303 00:29:00,726 --> 00:29:02,921 Gitmemiz lazım… 304 00:29:03,081 --> 00:29:06,000 - Tamam, özür dileyeceğim. - Hayır… 305 00:29:07,140 --> 00:29:08,660 Çok üzgünüm. 306 00:29:09,187 --> 00:29:12,067 Böyle bir okulda çalışan bir öğretmen… 307 00:29:13,200 --> 00:29:16,320 Çocuğumu böyle bir öğretmenin olduğu bir okula gönderemem. 308 00:29:17,826 --> 00:29:19,546 İstifasını isteyin. 309 00:29:25,560 --> 00:29:27,460 Komik bir şey mi söyledim? 310 00:29:27,593 --> 00:29:30,673 - Gülünç bir şey mi söyledim? - Bu kadar heyecanlanmayın. 311 00:29:30,947 --> 00:29:33,148 Ben heyecanlı falan değilim, tek istediğim şey… 312 00:29:33,273 --> 00:29:35,273 Oğlunuz bir zorba. 313 00:29:35,546 --> 00:29:36,986 Ne diyorsunuz? 314 00:29:37,320 --> 00:29:39,580 Mugino Minato, Hoshikawa Yori'ye zorbalık yapıyor. 315 00:29:39,666 --> 00:29:42,020 - Buna kanıt yok. - Bay Hori, lütfen bunu geri alın. 316 00:29:42,148 --> 00:29:45,747 Mugino'nun evinde bıçak ya da silah var mı? 317 00:29:46,173 --> 00:29:47,613 Neden bahsediyorsun sen? 318 00:29:48,064 --> 00:29:49,827 Saçma sapan konuşuyorsun. 319 00:29:49,914 --> 00:29:51,954 Sen o konsomatris barına giden adamsın. 320 00:29:52,294 --> 00:29:53,693 Evet, biliyorum. 321 00:29:54,041 --> 00:29:56,681 O barı sen mi ateşe verdin? Kundakçı sen misin? 322 00:29:56,801 --> 00:29:59,400 Kafasının içinde domuz beyni olan sensin. 323 00:30:00,240 --> 00:30:03,199 GİRMEYİN 324 00:30:20,360 --> 00:30:22,121 Gerçekten yapmışsın. 325 00:30:25,327 --> 00:30:26,767 Karpuz. 326 00:30:30,681 --> 00:30:32,429 Olur öyle. 327 00:30:32,894 --> 00:30:34,454 Rahatlamışsındır. 328 00:30:34,813 --> 00:30:36,214 Rahatlama gelmiştir. 329 00:31:41,681 --> 00:31:42,761 Buyurun? 330 00:31:44,174 --> 00:31:45,574 Hoshikawa sen misin? 331 00:31:45,800 --> 00:31:46,880 Evet. 332 00:31:49,001 --> 00:31:50,520 Hoshikawa Yori? 333 00:31:50,640 --> 00:31:51,640 Evet. 334 00:31:53,581 --> 00:31:55,580 Minato'nun arkadaşısın, değil mi? 335 00:31:56,121 --> 00:31:57,280 Evet. 336 00:31:58,640 --> 00:31:59,801 Buyurun. 337 00:32:00,560 --> 00:32:01,881 Buyurun gelin. 338 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 Lütfen. 339 00:32:12,240 --> 00:32:14,361 Bu Minato'nun ayakkabısına benziyor. 340 00:32:14,480 --> 00:32:16,161 Evet, bana ödünç verdi. 341 00:32:16,281 --> 00:32:17,520 Tekini mi? 342 00:32:18,081 --> 00:32:19,320 Evet, sadece tekini. 343 00:32:21,306 --> 00:32:23,466 Annen evde değil mi? 344 00:32:23,640 --> 00:32:26,801 Bir yabancıyı eve almana kızmaz mı? 345 00:32:26,921 --> 00:32:28,761 Bir şey olmaz! 346 00:32:31,152 --> 00:32:33,832 Mugino hâlâ hasta yatıyor mu? 347 00:32:34,440 --> 00:32:35,561 Evet. 348 00:32:36,680 --> 00:32:38,000 Mektup yazayım mı? 349 00:32:38,787 --> 00:32:40,786 Hasta arkadaşlarımıza yazdığımız gibi. 350 00:32:51,320 --> 00:32:55,320 "Soğuk algınlığın nasıl? 351 00:32:58,720 --> 00:33:04,413 "Hepimiz senin için endişeleniyoruz." 352 00:33:04,560 --> 00:33:06,960 Yori, şurası… 353 00:33:07,320 --> 00:33:11,240 Bu harf ters. 354 00:33:11,400 --> 00:33:13,841 Ters yazmışsın. 355 00:33:32,561 --> 00:33:33,600 Buyurun. 356 00:33:34,066 --> 00:33:35,220 Teşekkürler. 357 00:33:35,387 --> 00:33:36,520 Bu… 358 00:33:36,961 --> 00:33:38,160 Ne oldu? 359 00:33:39,320 --> 00:33:40,880 Bu bir yanık mı? 360 00:33:51,161 --> 00:33:52,760 Yori, 361 00:33:53,001 --> 00:33:57,240 okulda zorbalığa mı uğruyorsun? 362 00:34:07,401 --> 00:34:13,600 Bay Hori'ye göre, Mugino sana sık sık kötü davranıyormuş. 363 00:34:13,721 --> 00:34:16,520 Mugino bana hiç zorbalık yapmadı. 364 00:34:16,841 --> 00:34:19,481 - Ne diyorsun sen? - Bay Hori. 365 00:34:19,601 --> 00:34:21,391 Tamam, teşekkürler. Sınıfa dönelim. 366 00:34:21,519 --> 00:34:23,199 Peki ya öğretmeniniz? 367 00:34:23,921 --> 00:34:26,414 Sürekli Mugino'ya vuruyor. 368 00:34:26,587 --> 00:34:28,386 Ne dedin? 369 00:34:28,761 --> 00:34:32,681 Diğer çocukların hepsi biliyor ama korktukları için sessiz kalıyorlar. 370 00:34:33,521 --> 00:34:36,000 - Sınıfa geri dönelim. - Sınıfa dönelim. 371 00:34:41,475 --> 00:34:42,515 Hoshikawa? 372 00:34:42,687 --> 00:34:45,488 Kaçmayın Müdür Hanım. 373 00:34:46,640 --> 00:34:49,400 Müdür Hanım torununuzu kaybettiniz, değil mi? 374 00:34:51,320 --> 00:34:52,601 Bunu duydum. 375 00:34:52,920 --> 00:34:58,121 Eşiniz arabayı park ederken arkasında duran torununuzu ezmiş. 376 00:35:00,600 --> 00:35:02,280 Bu sizi üzdü, değil mi? 377 00:35:06,360 --> 00:35:08,040 Yas tuttunuz mu? 378 00:35:10,520 --> 00:35:13,680 Ben de tam olarak böyle hissediyorum. 379 00:35:33,907 --> 00:35:34,947 Günaydın. 380 00:35:36,086 --> 00:35:39,286 Saori. 381 00:35:40,160 --> 00:35:42,041 Zor günler geçirdin. 382 00:35:44,361 --> 00:35:46,281 Maalesef ki, 383 00:35:46,760 --> 00:35:50,361 hiç yaşanmaması gereken bir şey yaşandı. 384 00:35:52,361 --> 00:35:53,681 Bay Hori. 385 00:36:08,880 --> 00:36:13,520 Beşinci sınıf öğrencisi Mugino Minato'ya bizzat şiddet uyguladım. 386 00:36:14,320 --> 00:36:17,279 Mugino'nun yüzüne vurdum, kolunu büktüm, 387 00:36:17,393 --> 00:36:20,313 ona ağza alınmayacak sözler söyledim. 388 00:36:25,240 --> 00:36:31,881 ÖĞRETMEN "DOMUZ BEYİNLİ" ÖĞRENCİYE FİZİKSEL ŞİDDETLE CEZA VERDİ 389 00:36:32,880 --> 00:36:34,521 Güle güle. 390 00:36:36,401 --> 00:36:39,641 - Merdivenlerden mi düştü? - Emin değiliz. 391 00:36:39,761 --> 00:36:41,785 - Hori'den kaçarken düştü. - Ne dedin? 392 00:36:41,927 --> 00:36:42,927 Gidelim. 393 00:36:43,080 --> 00:36:45,440 Bay Hori mi? O niye burada? 394 00:36:45,560 --> 00:36:47,120 İstifa etmedi mi o? 395 00:36:48,419 --> 00:36:49,539 O neden burada? 396 00:36:49,680 --> 00:36:52,560 - Minato merdivenlerden düştü. - Kapa çeneni, evine git. 397 00:36:53,873 --> 00:36:55,154 Yılan balığı bekçisi! 398 00:36:55,494 --> 00:36:57,414 - Oğlum nerede? - Evinize gidin! 399 00:36:57,514 --> 00:36:59,080 Rehberlik danışma odasında. 400 00:37:03,099 --> 00:37:04,379 Minato? 401 00:37:05,840 --> 00:37:06,881 Ne? 402 00:37:07,721 --> 00:37:09,480 Az önce buradaydı. 403 00:37:10,881 --> 00:37:13,641 Hayır. 404 00:37:21,000 --> 00:37:23,880 Hayır. 405 00:37:24,000 --> 00:37:25,281 Bir şey yok. 406 00:37:26,520 --> 00:37:29,081 Merak etmeyin, bir şey yok. 407 00:37:34,094 --> 00:37:36,560 Yeter. 408 00:37:46,241 --> 00:37:47,760 Gaku, gidiyoruz! 409 00:38:01,520 --> 00:38:03,401 Banyodaymış. 410 00:38:30,680 --> 00:38:34,200 Yakushima'nın 50 km güneyinden kuzeye doğru ilerleyen tayfunun 411 00:38:34,401 --> 00:38:37,841 yakında güney Kagoshima'ya inmesi bekleniyor. 412 00:39:11,380 --> 00:39:12,901 Babamı gördüm. 413 00:39:15,240 --> 00:39:17,160 Sana söylememi istedi. 414 00:39:19,560 --> 00:39:21,521 Rüyana mı girdi? 415 00:39:23,280 --> 00:39:26,241 "Her şey için teşekkür ederim, seni seviyorum" dedi. 416 00:39:33,600 --> 00:39:36,041 Ben hiç iyi değilim. 417 00:39:37,560 --> 00:39:42,401 Seninle ilgilenmediğimi hissediyorum ve senin için üzülüyorum. 418 00:39:52,361 --> 00:39:54,241 Sence babam yeniden doğdu mu? 419 00:39:56,801 --> 00:39:58,481 Kimbilir. 420 00:40:04,641 --> 00:40:06,761 Acaba ben ne olarak yeniden doğacağım? 421 00:40:08,201 --> 00:40:11,081 Ama sen hâlâ hayattasın Minato. 422 00:40:11,561 --> 00:40:12,600 Evet. 423 00:40:13,841 --> 00:40:15,720 Böyle konuşma. 424 00:40:22,440 --> 00:40:23,600 Anne. 425 00:40:25,361 --> 00:40:27,161 Benim için üzülme. 426 00:41:20,280 --> 00:41:21,561 Mugino! 427 00:41:22,640 --> 00:41:24,080 Mugino! 428 00:41:25,600 --> 00:41:26,921 Mugino! 429 00:41:28,080 --> 00:41:29,520 Mugino! 430 00:41:40,000 --> 00:41:42,600 CANAVAR 431 00:42:18,440 --> 00:42:19,440 Sorun ne? 432 00:42:19,520 --> 00:42:20,600 Ne dedin? 433 00:42:20,720 --> 00:42:22,001 Hadi evlenelim. 434 00:42:22,121 --> 00:42:23,401 Bu bir tekliftir. 435 00:42:23,494 --> 00:42:28,160 Adetlerini yerine getirip gece manzarasında etmen gerekir. 436 00:42:28,320 --> 00:42:29,441 Gece manzarası mı? 437 00:42:31,241 --> 00:42:35,215 Gece manzarasını herkes güzel buluyor ama aslında ampullerden ibaret. 438 00:42:39,372 --> 00:42:41,451 Çok kötü! Her tarafı almış. 439 00:42:52,440 --> 00:42:55,200 Kamata, Hamaguchi, ne yapıyorsunuz? 440 00:42:56,547 --> 00:42:57,827 Bu Bay Hori. 441 00:42:58,001 --> 00:43:01,040 - Beni videoya çekmeyin! - Konsomatris barındaki kız bu! 442 00:43:01,161 --> 00:43:04,400 Hirohashi, doğruca eve git. 443 00:43:05,080 --> 00:43:06,080 Çok fena yanıyor! 444 00:43:06,201 --> 00:43:08,081 - Onu eve götürüyor! - İğrenç! 445 00:43:08,627 --> 00:43:10,586 Tüm bina yanacak. 446 00:43:22,640 --> 00:43:25,241 Hepsi evine döndü mü acaba? 447 00:43:28,161 --> 00:43:31,481 Aynı senin gibi, Hori. Onun için üzülüyorum. 448 00:43:32,541 --> 00:43:34,741 Benim için üzülme. 449 00:43:37,721 --> 00:43:39,521 Onun yüzme kesesi hastalığı var. 450 00:43:40,781 --> 00:43:42,220 Kabalaşma. 451 00:43:42,993 --> 00:43:45,313 Benim zihnim ve bedenim sağlıklı. 452 00:43:45,480 --> 00:43:49,560 Hobisi yayıncılara yazım hataları hakkında mektup göndermek olan biri mi diyor bunu? 453 00:43:56,534 --> 00:43:58,094 Şuna bak şimdi. 454 00:43:58,534 --> 00:44:00,954 Gözlerimden hangi "balık" düştü acaba, 455 00:44:01,021 --> 00:44:03,521 bir sarıkuyruk mu yoksa bir sardalya mı? 456 00:44:03,720 --> 00:44:06,120 Daha eğlenceli bir hobi bulamaz mısın? 457 00:44:06,240 --> 00:44:08,000 Bu beni sevinçten kıvrandırıyor. 458 00:44:08,120 --> 00:44:12,360 Eğlenirken yüzün korkunç oluyor. 459 00:44:12,481 --> 00:44:14,640 Eminim öğrencilerin de korkuyordur. 460 00:44:18,181 --> 00:44:19,540 Gülmeyi dene. 461 00:44:22,121 --> 00:44:24,720 Gülümsemen o kadar katı ki çocukları ağlatacaksın. 462 00:44:26,960 --> 00:44:28,481 Çiçekler falan solar. 463 00:44:32,561 --> 00:44:34,954 İyi bir öğretmen gibi davranmaya çalışmayı bırak 464 00:44:35,021 --> 00:44:36,714 ve sadece kendin ol. 465 00:44:42,400 --> 00:44:43,760 Kondomun yok. 466 00:44:43,881 --> 00:44:45,881 Bir şey olmaz. 467 00:44:46,400 --> 00:44:47,593 Siz okulda 468 00:44:47,693 --> 00:44:51,252 kadınların "Bir dahaki sefere" demesine, ve erkeklerin "bir şey olmaz" demesine 469 00:44:51,346 --> 00:44:53,379 güven olmayacağını öğretmiyor musunuz? 470 00:44:56,720 --> 00:44:57,960 Bir şey olmaz. 471 00:44:58,741 --> 00:45:00,341 Bir dahaki sefere o zaman. 472 00:45:04,480 --> 00:45:06,761 Ellerine dikkat et. 473 00:45:10,920 --> 00:45:13,401 - Günaydın. - Günaydın. 474 00:45:14,080 --> 00:45:15,841 Kahvaltı ettiniz mi hepiniz? 475 00:45:16,320 --> 00:45:17,840 Ne yediniz? 476 00:45:21,601 --> 00:45:23,241 Mısır çorbası ve ekmek. 477 00:45:23,361 --> 00:45:26,401 - Lezzetli gibi geldi. - Ben yumuşak erişte yedim. 478 00:45:26,520 --> 00:45:28,001 Yumuşak erişte. 479 00:45:29,001 --> 00:45:30,560 Ne haber Hoshikawa? 480 00:45:30,680 --> 00:45:32,921 Günaydın. Ayakkabım çıktı. 481 00:45:34,961 --> 00:45:36,001 Al. 482 00:45:36,160 --> 00:45:37,641 Çok teşekkürler. 483 00:45:45,881 --> 00:45:48,441 Ailelerin bir toplantı ayarlamasını bekliyorum. 484 00:45:48,573 --> 00:45:51,093 Dikkatli olsan iyi edersin. 485 00:45:51,361 --> 00:45:54,840 Bugünlerde çocuklarından daha çok sorun çıkarıyorlar. 486 00:45:55,127 --> 00:45:57,327 Bazı ebeveynler hep şikâyet mi ediyor? 487 00:45:57,521 --> 00:46:01,560 Hepsi canavar. Bugünlerde öğretmenler çarmıha geriliyor. 488 00:46:03,320 --> 00:46:05,640 Küçük yılan balığı. 489 00:46:06,733 --> 00:46:07,961 Müdür Hanım. 490 00:46:11,521 --> 00:46:15,361 Bugün itibarıyla görevime yeniden başlıyorum. 491 00:46:15,761 --> 00:46:20,760 Ben yokken yazdığınız tüm nazik notlar için teşekkür ederim. 492 00:46:26,801 --> 00:46:30,320 Bugün, yani 25 Nisan'da, altıncı sınıf öğrencileri için 493 00:46:30,441 --> 00:46:33,443 fiziksel ölçümler ve göz muayeneleri yapılacak. 494 00:46:34,521 --> 00:46:37,841 Tam da siz burada ders vermeye başladığınızda izne ayrılmıştım. 495 00:46:39,201 --> 00:46:41,640 Lütfen öğrencilerinize iyi bakın. 496 00:46:41,760 --> 00:46:42,800 Elbette. 497 00:46:47,841 --> 00:46:51,360 "Beyzbol Birinci Ligi'ne katıldığında halkın tepkisinden korkmayan 498 00:46:51,480 --> 00:46:55,840 "oyuncu Nomo gibi ben de ilan ediyorum: 499 00:46:56,280 --> 00:46:59,040 "Batı Yakası'ndaki bir plajda vuruş çalışıyorum, 500 00:46:59,321 --> 00:47:01,200 "Ben yeniden doğdum. 501 00:47:01,320 --> 00:47:06,241 "Yemin ediyorum ki idol Nishida Hikaru ile evleneceğim. 502 00:47:06,360 --> 00:47:08,921 "Beşinci Sınıf Öğrencisi, Hori Michitoshi." 503 00:47:24,640 --> 00:47:27,401 - Tanaka, ders başlıyor. - Tuvalete gitmeliyim. 504 00:47:27,520 --> 00:47:29,160 Acele etmene gerek yok. 505 00:47:32,240 --> 00:47:37,280 Şu ana kadar eskiden sevdiğim iki kadının düğününe katıldım. 506 00:47:38,240 --> 00:47:40,320 Sence çocuklar bunu komik bulur mu? 507 00:47:41,201 --> 00:47:43,800 Sen söyleyince sapıkça geldi. 508 00:47:44,760 --> 00:47:47,921 Takıntılarını konsomatris barlarına sakla. 509 00:47:58,307 --> 00:47:59,787 Mugino! 510 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 Ne yapıyorsun? 511 00:48:01,680 --> 00:48:03,681 Mugino, dur! 512 00:48:05,761 --> 00:48:07,641 Üzgünüm, iyi misin? 513 00:48:08,940 --> 00:48:09,980 İyi misin? 514 00:48:11,480 --> 00:48:13,159 Bunu neden yaptın? 515 00:48:14,254 --> 00:48:16,453 Ne oldu? Niye? 516 00:48:17,360 --> 00:48:19,001 Oyun mu oynuyorsun? 517 00:48:20,001 --> 00:48:21,480 Kızgındım. 518 00:48:22,033 --> 00:48:23,473 Kızgın mıydın? 519 00:48:24,641 --> 00:48:28,240 Sence eşyalarını sağa sola çarptığında diğerleri nasıl hissediyor? 520 00:48:31,914 --> 00:48:32,953 Nasıl? 521 00:48:35,120 --> 00:48:36,321 Hoşlarına gitmeyecektir. 522 00:48:36,560 --> 00:48:37,680 Değil mi? 523 00:48:38,327 --> 00:48:40,207 Hadi, onlardan özür dileyelim. 524 00:48:45,000 --> 00:48:46,280 Özür dilerim. 525 00:48:47,921 --> 00:48:50,280 - Olamaz, burnu kanıyor. - Burnu kanadı. 526 00:48:52,601 --> 00:48:56,280 Annesi bekâr bir anne. Sebebi bu. 527 00:48:56,400 --> 00:48:58,361 Benim annem de bekâr bir anneydi. 528 00:48:58,481 --> 00:49:02,201 Kurnaz bir bakış açısıyla aşırı korumacı olurlar. 529 00:49:02,321 --> 00:49:06,881 "Kurnaz" kelimesini yanlış kullandın. 530 00:49:07,241 --> 00:49:10,160 Bu aslında bir şeyin özünü algılamak anlamına gelir. 531 00:49:12,320 --> 00:49:15,360 İşler zorlaştığında kendini ciddiye almayı bırakmak lazım. 532 00:49:16,640 --> 00:49:20,161 İlkokul öğretmeninin adını hatırlıyor musun? 533 00:49:21,619 --> 00:49:23,019 - Hayır. - Gördün mü? 534 00:49:23,161 --> 00:49:26,041 Seni unutacaklar, o yüzden o kadar ciddiye alma. 535 00:49:29,493 --> 00:49:32,452 Yarın erken çıkıyorum, buluşup alışverişe gidelim. 536 00:49:40,040 --> 00:49:41,880 - Kapa çeneni. - Öyle deme. 537 00:49:42,041 --> 00:49:43,200 İkinci sıra. 538 00:49:44,921 --> 00:49:48,600 Dayan, dayan. 539 00:49:49,000 --> 00:49:50,440 Tamam. Üçüncü sıra! 540 00:49:52,100 --> 00:49:55,619 Dayanın birinci sıra. İkinci sıradakiler sallanmayın! 541 00:49:58,041 --> 00:50:00,360 Kendine erkek mi diyorsun? 542 00:50:00,480 --> 00:50:02,681 İkinci kademeden yeniden başlıyoruz. 543 00:50:02,800 --> 00:50:06,400 Saat 5'te istasyonun orada. 544 00:50:22,640 --> 00:50:24,360 İşte buldum onu, buradaymış. 545 00:50:29,701 --> 00:50:32,301 Mugino Minato'nun velisi olayı şikâyet etmek için geldi. 546 00:50:32,441 --> 00:50:33,673 Hangi olayı? 547 00:50:33,773 --> 00:50:36,642 Gözlerin sabit durmuyor ve ürkütücüsün, sen burada kal. 548 00:50:36,761 --> 00:50:39,595 Ben hiçbir şey yapmadım. Ona açıklayabilirim. 549 00:50:39,680 --> 00:50:42,000 Bu işin kontrolden çıkmasına izin veremeyiz. 550 00:50:42,207 --> 00:50:45,206 Biz velilerle uğraşmaya alışığız, bu işi bize bırak. 551 00:50:45,961 --> 00:50:47,080 Bırak. 552 00:50:47,961 --> 00:50:52,121 Bilmiyor olabilirsin ama Mugino'nun babası öldü… 553 00:50:52,241 --> 00:50:53,840 Bunu biliyorum ama yaptığı şey… 554 00:50:53,960 --> 00:50:56,921 Veli toplantısında, ortaokul testine gireceğini söyledi mi? 555 00:50:57,041 --> 00:50:58,241 Evet, söyledi. 556 00:50:58,361 --> 00:51:02,201 Eğer zorbalıktan dolayı nakil alırsa hiçbir okula giremez. 557 00:51:04,440 --> 00:51:08,201 Ona vurmadım, sadece kolum sıyırdı. 558 00:51:09,121 --> 00:51:11,961 Mugino'nun yaramazlık yapmasını engellediğimi açıklayabilirim. 559 00:51:12,080 --> 00:51:15,000 Eğer çocuğu suçlayacak olursan ebeveyni öfkelenecektir. 560 00:51:15,172 --> 00:51:19,649 Bu mesele Eğitim Kurulu'na ulaşırsa tüm okul cezalandırılacaktır. 561 00:51:19,779 --> 00:51:21,860 - Belki de hepimiz. - Ama gerçekte yaşananlar… 562 00:51:22,001 --> 00:51:25,600 Gerçekte yaşananların bir önemi yok. 563 00:51:30,080 --> 00:51:31,201 Tekrar et. 564 00:51:31,773 --> 00:51:33,734 Çünkü benim talimatım… 565 00:51:34,721 --> 00:51:36,761 - Şey… - Şey demene gerek yok. 566 00:51:37,601 --> 00:51:40,601 Velinin oturacağı sandalyeye otur. 567 00:51:45,341 --> 00:51:46,700 Bunu görebiliyor musun? 568 00:51:47,120 --> 00:51:49,320 Evet, gayet iyi görüyorum. 569 00:51:52,640 --> 00:51:53,760 Bay Hori? 570 00:51:55,154 --> 00:51:56,353 Bay Hori? 571 00:51:58,048 --> 00:52:01,808 Bu olayda Mugino'ya karşı… 572 00:52:05,727 --> 00:52:09,127 Fotoğrafı bu şekilde yerleştirip "Görebiliyor musun?" dedi. 573 00:52:10,401 --> 00:52:14,681 Müdür Hanım bu okulu çok seviyor. 574 00:52:15,260 --> 00:52:16,660 Ama yine de… 575 00:52:19,726 --> 00:52:22,486 Benim mahallemde oturuyor. 576 00:52:22,880 --> 00:52:27,440 Aslında hatanın müdürde olduğuna dair bir söylenti var. 577 00:52:29,040 --> 00:52:30,161 Ne? 578 00:52:35,859 --> 00:52:39,980 Torunlarını ezen aslında kocası değil, 579 00:52:40,161 --> 00:52:43,041 müdürün kendisiymiş. 580 00:53:24,840 --> 00:53:25,880 Hoshikawa. 581 00:53:26,321 --> 00:53:29,321 Oradalar mıymış? Teşekkürler Bay Hori. 582 00:54:08,040 --> 00:54:09,240 Ne vardı? 583 00:54:12,441 --> 00:54:16,161 Affedersiniz, ben Hori. Yori'nin sınıf öğretmeniyim. 584 00:54:16,281 --> 00:54:17,440 Öğretmenisiniz demek. 585 00:54:18,081 --> 00:54:20,640 Sizinle onun hakkında konuşmak istedim. 586 00:54:20,841 --> 00:54:22,081 Meslektaşlarınla konuş. 587 00:54:22,520 --> 00:54:23,520 Pardon? 588 00:54:26,280 --> 00:54:29,081 Öğretmenlerin fazla maaş almadığını duydum. 589 00:54:31,554 --> 00:54:33,873 Mega-City Gayrimenkul'ü biliyor musun? 590 00:54:35,433 --> 00:54:36,792 Eskiden orada çalışırdım. 591 00:54:36,932 --> 00:54:38,532 Anladım, harikaymış. 592 00:54:40,961 --> 00:54:42,881 Harika değildi ama… 593 00:54:45,240 --> 00:54:48,281 belki bir ilkokul öğretmeni için iyi olabilir. 594 00:54:50,881 --> 00:54:53,681 - Yori hakkında… - Baş belasının teki olduğuna eminim! 595 00:54:53,801 --> 00:54:57,641 Bana onu anlatmana gerek yok. Sorumluluğu benimdir. 596 00:54:57,800 --> 00:55:00,399 O bir baş belası değil, harika bir çocuk. 597 00:55:00,553 --> 00:55:02,252 O işe yaramazın teki… 598 00:55:02,921 --> 00:55:04,080 O… 599 00:55:06,241 --> 00:55:07,721 O bir canavar. 600 00:55:08,120 --> 00:55:09,199 Ne? 601 00:55:09,600 --> 00:55:12,849 Onun beyni insan beyni değil, domuz beyni. 602 00:55:14,120 --> 00:55:19,481 Bu yüzden onu tekrar insana dönüştürmeyi planlıyorum. 603 00:55:30,400 --> 00:55:32,520 - Merhaba. - Merhaba. 604 00:55:39,040 --> 00:55:40,720 İşedin mi? 605 00:55:54,440 --> 00:55:59,120 Canavar kim? 606 00:56:00,874 --> 00:56:02,154 İyi misin? 607 00:56:06,200 --> 00:56:07,280 Sen… 608 00:56:18,400 --> 00:56:20,480 - Hoshikawa? - Sizsiniz demek Bay Hori. 609 00:56:20,600 --> 00:56:21,680 Teşekkürler. 610 00:56:32,880 --> 00:56:34,880 - Merhaba. - Merhaba. 611 00:56:49,680 --> 00:56:53,801 Bulduğumda soğuktu. 612 00:56:53,920 --> 00:56:55,080 Kedi mi? 613 00:56:57,480 --> 00:56:58,760 Onu gördüm. 614 00:56:59,400 --> 00:57:00,724 Mugino'yu gördüm. 615 00:57:00,964 --> 00:57:02,718 Kediyle oynuyordu. 616 00:57:13,400 --> 00:57:14,481 Hoshikawa. 617 00:57:14,694 --> 00:57:16,293 - Hoshikawa. - Hayır! 618 00:57:19,681 --> 00:57:21,080 Kida, buraya gel. 619 00:57:22,334 --> 00:57:26,933 Lütfen geçen gün bana söylediklerini müdüre de söyler misin? 620 00:57:29,840 --> 00:57:32,561 Mugino'nun kediyi öldürmüş olabileceğini. 621 00:57:32,801 --> 00:57:35,041 Ne? Ben öyle bir şey demedim. 622 00:57:35,200 --> 00:57:36,281 Ne? 623 00:57:37,373 --> 00:57:38,574 Neden yalan söylüyorsun? 624 00:57:38,721 --> 00:57:40,601 - Ne yapıyorsun sen! - Canım yanıyor! 625 00:57:47,047 --> 00:57:49,606 Herkes bir kopyasını aldı mı? 626 00:57:49,800 --> 00:57:54,881 Bu anket tüm beşinci sınıf öğrencileri tarafından doldurulacaktır. 627 00:57:55,001 --> 00:57:59,693 - Yani, tüm sınıf öğretmenleri… - Bu da ne? 628 00:57:59,821 --> 00:58:01,180 Burada ne oluyor? 629 00:58:03,161 --> 00:58:05,960 Ne oluyor! 630 00:58:06,561 --> 00:58:08,840 Mugino Hanım bir avukat tuttu. 631 00:58:11,120 --> 00:58:13,721 Tasdikli teslimatla geldi. 632 00:58:20,167 --> 00:58:21,167 Tuvalet! 633 00:58:21,259 --> 00:58:26,960 İyice düşünün ve cevabınızı verirken dürüst olun. 634 00:58:30,839 --> 00:58:34,119 HİÇ BAY HORİ'DEN KORKTUĞUNUZU HİSSETTİNİZ Mİ? 635 00:58:36,060 --> 00:58:38,919 SİZE HİÇ BAĞIRDI MI YA DA... EVET... 636 00:58:46,354 --> 00:58:48,514 Ben gerçekten bir şey yapmadım. 637 00:58:49,874 --> 00:58:51,194 Buna eminim. 638 00:58:52,066 --> 00:58:53,866 O zaman bu işi durdurun! 639 00:58:54,000 --> 00:58:57,041 Eğer şimdi itiraz ederseniz bu sadece onların elini güçlendirir. 640 00:58:57,161 --> 00:58:58,601 O zaman neden daha önce… 641 00:58:58,720 --> 00:59:02,121 Okulumuzu savunacaksınız. 642 00:59:07,360 --> 00:59:09,680 Hadi Bay Hori. 643 00:59:38,960 --> 00:59:41,230 Senin için uzun bir gün oldu. 644 00:59:47,481 --> 00:59:49,441 O arabayı kim kullanıyordu? 645 00:59:59,160 --> 01:00:02,321 Siz müdürsünüz, bu yüzden konumunuzu ve adınızı korumak için 646 01:00:02,801 --> 01:00:05,040 suçu kocanıza yüklediniz. 647 01:00:17,880 --> 01:00:21,000 Müdür ve diğerleri yine de özür dilemem gerektiğini söyledi. 648 01:00:21,161 --> 01:00:22,920 Özür dilemem herkesi memnun edermiş. 649 01:00:23,640 --> 01:00:26,601 Bu yüzden başka seçeneğim yoktu ve Mugino'dan bile diledim. 650 01:00:26,752 --> 01:00:27,757 Ama… 651 01:00:27,840 --> 01:00:29,680 Son zamanlarda yoğun musun? 652 01:00:29,813 --> 01:00:33,213 Yani, hâlâ yapacak işlerim var. 653 01:00:34,379 --> 01:00:36,140 İyi akşamlar. 654 01:00:37,933 --> 01:00:41,372 Siz Bay Hori'siniz, Johoku İlkokulu'ndaki öğretmen, değil mi? 655 01:00:43,473 --> 01:00:45,434 Görüyorum ki alışverişe gitmişsiniz. 656 01:00:49,481 --> 01:00:51,800 - Özür dilerim. - Lütfen çekme. 657 01:00:52,560 --> 01:00:55,337 Sizinle röportaj yapmak isterim. 658 01:00:55,466 --> 01:00:56,547 Şunu yapma lütfen. 659 01:01:04,040 --> 01:01:05,560 Sanırım gittiler. 660 01:01:08,961 --> 01:01:10,961 Fotoğraflarını falan çektiler. 661 01:01:17,801 --> 01:01:19,160 Pijamaları gördün mü? 662 01:01:20,853 --> 01:01:22,613 Neden kalmıyorsun? 663 01:01:22,753 --> 01:01:25,633 Bir sebebi yok, işin başından aşkın. 664 01:01:25,760 --> 01:01:28,520 Bir şeyim yok. Bir sürü olay yaşandı ama… 665 01:01:28,626 --> 01:01:31,227 Çektikleri fotoğraflarda ben yoktum, değil mi? 666 01:01:31,360 --> 01:01:33,401 Olsan bile gazeteye çıkan ben olurum. 667 01:01:33,521 --> 01:01:35,081 Özür dilerim. 668 01:01:35,280 --> 01:01:36,320 Canım yandı. 669 01:01:36,440 --> 01:01:38,201 Masum olduğumu biliyorsun, değil mi? 670 01:01:38,321 --> 01:01:41,640 Biliyorum, dayan biraz. 671 01:01:41,826 --> 01:01:43,386 Bir dahaki sefere görüşürüz. 672 01:02:27,307 --> 01:02:30,506 "DOMUZ BEYNİ" İSTİSMARCI ÖĞRETMENİN HAKARETİ 673 01:02:41,860 --> 01:02:45,220 Domuz beyni! 674 01:02:59,221 --> 01:03:01,421 Hori gelmiş… 675 01:03:07,041 --> 01:03:08,081 Mugino. 676 01:03:09,881 --> 01:03:12,041 Mugino. 677 01:03:15,281 --> 01:03:16,680 Mugino. 678 01:03:20,847 --> 01:03:21,847 Mugino. 679 01:03:26,926 --> 01:03:28,247 Neden? 680 01:03:30,279 --> 01:03:32,119 Sana bir şey mi yaptım ben? 681 01:03:44,880 --> 01:03:46,521 Ben bir şey yapmadım, değil mi? 682 01:03:53,640 --> 01:03:55,961 Evet, tabii. 683 01:03:57,440 --> 01:03:59,120 Anlıyorum. 684 01:04:05,120 --> 01:04:06,521 İyi misin? 685 01:04:07,654 --> 01:04:09,053 Öğretmeni çağırayım! 686 01:04:09,200 --> 01:04:12,321 - Ne oldu? - Hori onu aşağı itti! 687 01:04:30,441 --> 01:04:32,481 Hori? Ne yapıyorsun? 688 01:04:40,200 --> 01:04:41,921 Dikkat et! 689 01:04:55,160 --> 01:04:57,120 - Bay Hori! - Hori Bey! 690 01:04:58,200 --> 01:05:01,121 Bay Hori! 691 01:05:05,326 --> 01:05:06,646 Bay Hori! Sakin olun! 692 01:05:07,613 --> 01:05:08,733 Bay Hori! 693 01:06:49,280 --> 01:06:51,200 "Seçici çiftleşme" mi? 694 01:06:52,674 --> 01:06:54,294 Gelecek… 695 01:06:54,394 --> 01:06:56,252 BEŞİNCİ SINIF HOSHIKAWA YORI 696 01:07:09,761 --> 01:07:11,681 MI 697 01:07:11,841 --> 01:07:13,520 NA 698 01:07:13,641 --> 01:07:14,921 TO 699 01:07:21,321 --> 01:07:24,441 Mugino Minato. 700 01:07:26,560 --> 01:07:28,721 Hoshikawa 701 01:07:49,520 --> 01:07:50,960 Mugino! 702 01:07:52,161 --> 01:07:53,840 Mugino! 703 01:07:56,360 --> 01:07:58,041 Özür dilerim! 704 01:07:58,800 --> 01:08:01,001 Yanılmışım! 705 01:08:02,601 --> 01:08:04,880 Sen yanlış hiçbir şey yapmadın! 706 01:08:05,960 --> 01:08:08,441 Senin hiçbir suçun yok! 707 01:08:10,040 --> 01:08:11,521 Mugino! 708 01:08:13,361 --> 01:08:14,880 Mugino! 709 01:08:18,360 --> 01:08:21,600 Lütfen, bırakın Mugino'yu göreyim. 710 01:08:21,881 --> 01:08:23,041 Lütfen. 711 01:08:24,001 --> 01:08:25,120 Lütfen! 712 01:08:25,840 --> 01:08:27,240 MUGINO MINATO 713 01:08:27,434 --> 01:08:30,594 Küçüklüğünden beri hep ağlayarak uyanırdı. 714 01:08:32,441 --> 01:08:35,960 Sevdiği insanların öldüğünü hayal eder ve her defasında ağlardı. 715 01:08:36,247 --> 01:08:37,767 O tatlı bir çocuk. 716 01:08:38,801 --> 01:08:41,400 Bir saniye… 717 01:08:45,081 --> 01:08:47,027 Bir çocuk gördünüz mü? Oğlan çocuğu? 718 01:08:47,107 --> 01:08:49,200 Oğlan çocuğu mu? Yok, görmedim. 719 01:08:49,320 --> 01:08:52,241 Tahliye emri var. Dağda çamur kayması varmış. 720 01:08:52,341 --> 01:08:53,771 - Çamur kayması mı? - Evet! 721 01:08:53,911 --> 01:08:56,926 Buranın ilerisi eski demiryolu rayları. Geri dönün! 722 01:08:57,639 --> 01:08:59,440 Durun! 723 01:09:06,281 --> 01:09:07,281 Bekle… 724 01:09:12,600 --> 01:09:13,880 Geçemezsiniz! 725 01:09:14,026 --> 01:09:17,146 Dağda ölüp gideceksiniz! Durun! 726 01:09:28,001 --> 01:09:29,681 Daha gidecek miyiz? 727 01:09:30,281 --> 01:09:31,841 Minato! 728 01:09:35,561 --> 01:09:37,120 Minato! 729 01:09:38,040 --> 01:09:39,841 Mugino! 730 01:09:41,280 --> 01:09:43,721 Hoshikawa, orada mısın? 731 01:09:46,320 --> 01:09:47,681 Minato? 732 01:09:51,240 --> 01:09:52,560 İyi misin? 733 01:09:54,161 --> 01:09:57,801 Çökmüş! 734 01:09:58,560 --> 01:09:59,841 Minato! 735 01:10:03,960 --> 01:10:06,681 Tren vagonu! 736 01:10:15,733 --> 01:10:18,174 Yeniden doğarım derken ne demek istedi? 737 01:10:18,280 --> 01:10:19,331 Ne? 738 01:10:19,453 --> 01:10:22,854 Yeniden doğarım derken ne demek istedi? Yeniden doğmak ne demek? Minato! 739 01:10:29,040 --> 01:10:30,480 Minato! 740 01:10:36,441 --> 01:10:38,441 Pencere! 741 01:10:44,441 --> 01:10:45,761 Mugino! 742 01:10:47,081 --> 01:10:48,600 Hoshikawa! 743 01:10:59,760 --> 01:11:01,961 Beni duyuyor musun? Minato! 744 01:11:03,600 --> 01:11:04,961 Annenim! 745 01:11:07,841 --> 01:11:09,521 Minato! 746 01:11:26,520 --> 01:11:28,601 - Minato? - Mugino! 747 01:11:30,720 --> 01:11:32,280 Hoshikawa! 748 01:11:55,800 --> 01:11:57,840 Süpermarkete gittiğimizde, 749 01:11:58,280 --> 01:12:01,560 ona ne isterse almasını söylediğimde, 750 01:12:01,921 --> 01:12:04,280 bunu reddetti. 751 01:12:04,400 --> 01:12:08,240 "Eğer en sevdiğim şekeri alırsam şeker hırsızı gelir" dedi. 752 01:12:08,520 --> 01:12:09,773 Şeker hırsızı mı? 753 01:12:10,601 --> 01:12:12,080 Gerçek olduğunu söylemişti. 754 01:12:14,640 --> 01:12:19,800 Bakmadığın bir anda gelip şekerini çalarmış. 755 01:12:22,121 --> 01:12:23,961 Anladım. 756 01:12:25,001 --> 01:12:27,521 Ne dersem diyeyim anladım diyorsun. 757 01:12:29,960 --> 01:12:31,961 Dün gece aklıma geldi. 758 01:12:35,640 --> 01:12:38,280 Yarından itibaren okula dönüyorum, 759 01:12:40,400 --> 01:12:42,201 bu yüzden… 760 01:12:43,881 --> 01:12:47,120 anlatma fırsatım varken anlatayım dedim. 761 01:12:50,921 --> 01:12:53,201 Mezar ne olacak? 762 01:12:55,601 --> 01:12:57,720 Başka bir yerde bulacaklar. 763 01:13:03,321 --> 01:13:05,321 En iyisinin bu olduğunu düşündüm. 764 01:13:06,081 --> 01:13:07,440 Haklısın. 765 01:13:09,600 --> 01:13:11,360 Şeker hırsızı ha? 766 01:13:12,320 --> 01:13:14,790 Bu harika bir cümle. 767 01:13:18,641 --> 01:13:19,681 Değil mi? 768 01:13:36,160 --> 01:13:37,641 Bu… 769 01:13:46,920 --> 01:13:48,080 Teşekkürler. 770 01:14:13,920 --> 01:14:17,121 Durun! Bu tehlikeli! 771 01:14:17,241 --> 01:14:20,201 - Biz iyiyiz. - Nereye gidiyorsunuz? 772 01:14:20,280 --> 01:14:22,961 - Dur! - Lütfen yapma! 773 01:14:23,073 --> 01:14:25,834 - Bu Hoshikawa Yori. - Bu Hoshikawa olamaz. 774 01:14:26,881 --> 01:14:29,081 Yapma lütfen. 775 01:14:30,401 --> 01:14:31,840 Sesin aynı ona benziyor! 776 01:14:31,973 --> 01:14:32,973 Hayır, benzemiyor. 777 01:14:33,120 --> 01:14:35,717 - Ne yapıyorsun? - Bu Hori! 778 01:14:35,847 --> 01:14:38,542 - Beni videoya çekmeyin! - Konsomatris barındaki kız bu! 779 01:15:15,026 --> 01:15:17,307 - Günaydın. - Günaydın. 780 01:15:17,441 --> 01:15:19,635 - Gece kaçta yattın? - Gece yarısı. 781 01:15:20,361 --> 01:15:22,760 - Ben gece ikide yattım. - Gece ikide mi? 782 01:15:22,920 --> 01:15:25,241 İkide mi? Ne yapıyordun ki? 783 01:15:25,680 --> 01:15:28,040 Hiç uyumanın zaman kaybı olduğunu düşündün mü? 784 01:15:28,187 --> 01:15:29,273 Hayır, değil mi? 785 01:15:31,400 --> 01:15:34,400 Neden uzaylının biriyle konuşuyorsun? 786 01:15:34,520 --> 01:15:36,961 - Şaka lan şaka. Şaşırdın mı? - Hayır. 787 01:15:37,153 --> 01:15:39,594 Oyunbozan, oyunbozan uzaylı. 788 01:15:41,280 --> 01:15:44,400 - Lezzetli gibi geldi. - Ben yumuşak erişte yedim. 789 01:15:44,533 --> 01:15:46,093 Yumuşak erişte. 790 01:15:46,361 --> 01:15:48,000 Ne haber Hoshikawa? 791 01:15:48,120 --> 01:15:50,160 Günaydın. Ayakkabım çıktı. 792 01:15:58,280 --> 01:15:59,400 Sesli. 793 01:15:59,600 --> 01:16:01,680 Geleceğimiz. 794 01:16:01,800 --> 01:16:05,441 Bu kompozisyonu beşinci sınıftayken yazmıştım. 795 01:16:05,600 --> 01:16:07,567 Nishida Hikaru'yu duymadınız mı? 796 01:16:07,721 --> 01:16:09,601 - Kim? - Hangi ünlü? 797 01:16:14,640 --> 01:16:16,760 Tefler. 798 01:16:20,220 --> 01:16:21,460 Mugino. 799 01:16:22,314 --> 01:16:23,314 Al bakalım. 800 01:16:25,979 --> 01:16:28,820 Kida, sen müzik görevindesin, değil mi? Lütfen onunla git. 801 01:16:28,960 --> 01:16:31,121 Hoshikawa da müzik görevinde. 802 01:16:31,241 --> 01:16:34,001 Tamam, Hoshikawa, al şunu. 803 01:16:34,760 --> 01:16:35,761 Tamam. 804 01:16:38,441 --> 01:16:40,281 Lütfen bunu al. 805 01:16:42,147 --> 01:16:44,586 - Adımına dikkat et. - Tamam! 806 01:17:11,520 --> 01:17:12,720 Zuladan. 807 01:17:22,401 --> 01:17:24,989 Onlara dokunmadım, yani kirli değiller. 808 01:17:25,214 --> 01:17:26,613 Kirli olduklarını düşünmedim. 809 01:17:26,760 --> 01:17:28,560 Benim hastalığıma yakalanabilirsin. 810 01:17:30,000 --> 01:17:32,400 Sadece yiyecek getirmene şaşırdım. 811 01:17:39,120 --> 01:17:40,666 Ne hastalığından bahsediyorsun? 812 01:17:41,360 --> 01:17:42,880 Dedim ya sana. 813 01:17:44,481 --> 01:17:45,680 Desene, 814 01:17:46,521 --> 01:17:48,840 senin beynin gerçekten domuz beyni mi? 815 01:18:02,627 --> 01:18:05,906 Yeni sınıfımda da arkadaş edinemeyeceğimi düşündüm. 816 01:18:07,440 --> 01:18:09,521 Biz arkadaşız ama… 817 01:18:18,640 --> 01:18:20,520 Sınıfın önünde benimle konuşma. 818 01:18:31,401 --> 01:18:34,001 Tamam, seninle konuşmam. 819 01:18:35,706 --> 01:18:37,505 Teşekkürler. 820 01:19:16,680 --> 01:19:18,600 Temizlik vakti! 821 01:19:18,734 --> 01:19:21,574 - Daha gelmedi mi? - Yapma şunu Daito! 822 01:19:21,760 --> 01:19:22,961 Berbat kokuyor. 823 01:19:23,994 --> 01:19:26,793 Mugino, acele et. 824 01:19:26,960 --> 01:19:29,281 Şaka yapıyoruz. 825 01:19:29,681 --> 01:19:31,080 Sen de yap. 826 01:19:31,400 --> 01:19:32,640 Biraz daha yap! 827 01:19:32,760 --> 01:19:35,081 Devam et! 828 01:19:36,200 --> 01:19:38,400 Biraz daha! 829 01:19:38,520 --> 01:19:40,361 Geldi! 830 01:19:56,854 --> 01:19:58,640 - Sana yardım edeyim. - Teşekkür ederim. 831 01:19:58,761 --> 01:20:01,641 Temizlemesenize be! En azından bir tepki verin! 832 01:20:02,080 --> 01:20:04,280 Hoshikawa. 833 01:20:04,400 --> 01:20:07,361 Kuroda'nın beni siyah fasulyeye benziyor. 834 01:20:08,321 --> 01:20:10,241 Şuna bak! 835 01:20:11,960 --> 01:20:13,800 - Bunu ben alıyorum. - Tamam. 836 01:20:16,041 --> 01:20:19,601 "Kuroda'nın beni siyah fasulye" de. 837 01:20:20,107 --> 01:20:22,186 Düşünmediğim bir şeyi söyleyemem. 838 01:20:22,387 --> 01:20:25,067 Neden hep kızların tarafını tutuyorsun? Sen kız mısın? 839 01:20:25,200 --> 01:20:26,280 Kız bir uzaylı mısın? 840 01:20:26,400 --> 01:20:29,840 Dudaklarım süper esnek! 841 01:20:32,441 --> 01:20:36,401 - Öpücük! Öp! - Yapmayın. 842 01:20:39,353 --> 01:20:41,234 Yapmayın dedim! 843 01:20:50,201 --> 01:20:52,641 Mugino, ne yapıyorsun! 844 01:20:53,087 --> 01:20:54,208 Mugino… 845 01:21:02,288 --> 01:21:03,554 Acıdı! 846 01:21:11,360 --> 01:21:13,440 Olmaz! 847 01:21:13,641 --> 01:21:15,561 Seni çıkaramam! 848 01:21:15,720 --> 01:21:17,240 Orada bekle. 849 01:21:18,521 --> 01:21:20,040 Olmaz. 850 01:21:22,401 --> 01:21:24,401 Ne var? Bir şey mi duyuyorsun? 851 01:21:25,040 --> 01:21:26,361 Kedi. 852 01:21:47,561 --> 01:21:48,881 Şaka yaptım. 853 01:22:03,200 --> 01:22:04,361 Bugün için özür dilerim. 854 01:22:06,120 --> 01:22:07,401 Bugün için özür dilerim. 855 01:22:13,520 --> 01:22:16,800 Hiç içki dükkanının yanındaki otomattan kola aldın mı? 856 01:22:16,920 --> 01:22:17,961 Evet. 857 01:22:18,720 --> 01:22:22,400 Her üç seferden birinde kola sıcak çıkıyor. 858 01:22:22,520 --> 01:22:25,440 - Hadi canım. - Sana hiç sıcak denk gelmedi mi? 859 01:22:26,080 --> 01:22:27,080 Geldi. 860 01:22:42,201 --> 01:22:43,841 Beklettiğim için özür dilerim. 861 01:22:45,360 --> 01:22:46,560 Gidelim. 862 01:23:33,360 --> 01:23:34,920 Çuha çiçeği. 863 01:23:35,321 --> 01:23:36,401 Mavi yıldız sarmaşığı. 864 01:23:36,521 --> 01:23:38,160 Çiçek isimlerini neden biliyorsun? 865 01:23:38,280 --> 01:23:39,480 Çünkü onları seviyorum. 866 01:23:39,681 --> 01:23:41,920 Kanarya gülü! Hasekiküpesi! 867 01:23:42,041 --> 01:23:44,160 Beyaz ısırganotu, kırlangıçotu. 868 01:23:45,480 --> 01:23:49,001 Annem, kızların çiçek ismi bilmeyen erkekleri tercih ettiğini söylerdi. 869 01:23:49,520 --> 01:23:52,241 Çiçek isimlerini bilen erkekler garip miymiş? 870 01:23:52,721 --> 01:23:55,560 Garip demezdi. O bir anne. 871 01:23:56,841 --> 01:23:58,001 Haklısın. 872 01:24:05,481 --> 01:24:08,280 Kızlar, karanlıktan korkan erkekleri sevmez. 873 01:24:14,720 --> 01:24:15,720 Hadi. 874 01:25:15,681 --> 01:25:16,801 Söyleyecek misin? 875 01:25:18,161 --> 01:25:20,760 Söylemeyeceğim. Büyüsü kaçar. 876 01:25:24,761 --> 01:25:26,560 Herkes güverteye! 877 01:25:31,800 --> 01:25:33,121 Al! 878 01:25:33,801 --> 01:25:35,520 Bulunduğunuz yerde hava güneşli mi? 879 01:25:36,360 --> 01:25:37,761 Burada güneşli! 880 01:25:40,521 --> 01:25:42,360 Herkes güverteye! 881 01:25:43,840 --> 01:25:45,361 Bunu buraya koyacaksın, 882 01:25:46,160 --> 01:25:49,241 sonra da böyle bantlayacaksın. 883 01:25:49,800 --> 01:25:51,000 Böyle. 884 01:26:20,801 --> 01:26:22,520 Yolun sonu. 885 01:26:33,520 --> 01:26:37,120 "Baba önce hayır dedi 886 01:26:37,281 --> 01:26:40,200 "ama biraz düşündükten sonra 887 01:26:40,560 --> 01:26:43,080 "'Tamam' dedi 888 01:26:43,201 --> 01:26:45,960 "ve güldü." 889 01:26:46,081 --> 01:26:48,440 Tamam, sıradaki. 890 01:26:48,881 --> 01:26:50,841 - Fujimori. - Tamam. 891 01:26:54,041 --> 01:26:56,240 - Çok hata yaptım. - Bir şey olmaz. 892 01:27:13,560 --> 01:27:15,200 Bak, burada. 893 01:27:17,400 --> 01:27:18,521 Kedi. 894 01:27:19,600 --> 01:27:22,079 Aslında eski bir kedi. 895 01:27:24,360 --> 01:27:26,201 Öldüğünde kedi olmayı bırakıyor mu? 896 01:27:26,401 --> 01:27:28,361 Bu ölen her şey için geçerli. 897 01:27:30,761 --> 01:27:33,041 Böyle ortada bırakılırsa tekrar doğmayabilir. 898 01:27:38,681 --> 01:27:40,641 Yüzünü de toprakla örtelim mi? 899 01:27:42,360 --> 01:27:43,840 Ölü zaten. 900 01:28:16,161 --> 01:28:17,400 Sence bir şey olur mu? 901 01:28:17,900 --> 01:28:20,100 Ya Kaliforniya'daki gibi yanarsa? 902 01:28:22,881 --> 01:28:24,700 Belki itfaiye arabası gelir. 903 01:28:45,200 --> 01:28:47,280 Konsomatris barını sen mi yaktın? 904 01:28:49,440 --> 01:28:51,265 Baban oraya gittiği için? 905 01:28:56,880 --> 01:28:59,560 Alkol içmek sağlığa zararlıdır. 906 01:29:05,160 --> 01:29:06,521 Çok kötü kokuyor. 907 01:29:19,280 --> 01:29:21,000 Kapıyı açın lütfen! 908 01:29:23,561 --> 01:29:25,441 Kapıyı açın lütfen! 909 01:29:28,001 --> 01:29:31,680 Mugino? Sensin, Mugino, değil mi? Çıkarın beni. 910 01:29:33,641 --> 01:29:35,321 İşedin mi? 911 01:29:45,680 --> 01:29:50,441 Canavar kim? 912 01:29:51,281 --> 01:29:52,321 İyi misin? 913 01:29:55,680 --> 01:29:57,280 Neden Bay Hori'ye söylemiyorsun? 914 01:29:58,001 --> 01:29:59,360 O kibar biri. 915 01:30:00,281 --> 01:30:02,801 Erkek gibi davranmadığımı söyler. 916 01:30:04,307 --> 01:30:05,387 İstemiyor musun? 917 01:30:05,561 --> 01:30:07,840 Yani beynim domuz beyni. 918 01:30:09,401 --> 01:30:10,880 Beynin domuz beyni falan değil. 919 01:30:11,441 --> 01:30:13,481 Baban yanlış biliyor. 920 01:30:14,361 --> 01:30:17,360 Benim babam kibar biri. Hastalığımı tedavi etmeye söz verdi. 921 01:30:17,720 --> 01:30:20,121 Tedavi olduğumda annem geri dönecekmiş. 922 01:30:21,801 --> 01:30:23,520 Sen hasta falan değilsin. 923 01:30:24,120 --> 01:30:27,161 O benim babam. Ona söyleyemeyeceğim şeyler var. 924 01:30:28,280 --> 01:30:30,641 Benim de anneme söyleyemeyeceğim şeyler var ama… 925 01:30:34,121 --> 01:30:36,360 Senin baban öldü, değil mi? 926 01:30:39,641 --> 01:30:44,400 Aslında, Noguchi Minako adında bir kadınla seyahat ederken öldü. 927 01:30:44,600 --> 01:30:46,041 Anladım. 928 01:30:47,600 --> 01:30:50,681 Noguchi Minako rüküş bir elbise giyiyormuş. 929 01:30:51,080 --> 01:30:54,561 Anladım. Çok ilginç! 930 01:30:55,641 --> 01:30:57,480 Glico. 931 01:30:58,241 --> 01:31:00,000 - Glico? - Büyük çöküş mü? 932 01:31:00,120 --> 01:31:02,960 Evet, evren genişlemeye devam ediyor. 933 01:31:03,221 --> 01:31:05,780 Şu anda balon gibi şişiyor. 934 01:31:06,453 --> 01:31:10,373 Sonunda, evren daha fazla büyüyemediğinde, 935 01:31:10,520 --> 01:31:12,240 birden bölünecek! 936 01:31:12,834 --> 01:31:14,353 Glico. 937 01:31:16,013 --> 01:31:17,774 Evren parçalanacak mı? 938 01:31:18,073 --> 01:31:22,153 Evet, zaman tersine dönecek. Her şey tersine akacak. 939 01:31:22,320 --> 01:31:27,240 Yani saatler, insanlar, trenler ve kediler geriye doğru hareket edecek. 940 01:31:27,641 --> 01:31:29,720 Pilavın üstündeki etler tekrar ineğe dönüşecek 941 01:31:29,840 --> 01:31:31,640 ve kaka tekrar popona girecek. 942 01:31:31,881 --> 01:31:33,200 Gerçekten mi? 943 01:31:34,240 --> 01:31:37,241 İnsanlar maymunlara dönüşecek, dinazorlar geri dönecek 944 01:31:37,361 --> 01:31:39,760 ve hepimiz evren doğmadan önceki halimize döneceğiz. 945 01:31:40,121 --> 01:31:41,761 Yani, yeniden doğacağız. 946 01:31:42,840 --> 01:31:43,961 Aynen öyle. 947 01:31:46,720 --> 01:31:48,120 Hazırlanalım mı? 948 01:32:01,680 --> 01:32:03,281 "Buradayım." 949 01:32:22,680 --> 01:32:24,480 Buraya mı assam? 950 01:32:41,440 --> 01:32:44,121 Mesela eğer at değilse yanlış diyeceğim. 951 01:32:44,600 --> 01:32:45,881 - Tamam mı? - Tamam. 952 01:32:49,120 --> 01:32:50,360 Çok lezzetli olmuş. 953 01:32:51,600 --> 01:32:52,949 DOMUZ 954 01:32:53,066 --> 01:32:54,580 Sen beton yiyorsun. 955 01:32:54,880 --> 01:32:55,944 SALYANGOZ 956 01:32:56,031 --> 01:32:57,433 Tespih böceği miyim? 957 01:32:57,920 --> 01:32:59,360 Hayır, değilsin. 958 01:32:59,720 --> 01:33:02,310 Sen gökyüzüne bakamazsın. 959 01:33:04,660 --> 01:33:06,460 Şişman mıyım? 960 01:33:06,974 --> 01:33:09,533 Şişmanların kralı gibisin. 961 01:33:09,832 --> 01:33:11,300 Yenilebilen bir şey miyim? 962 01:33:12,406 --> 01:33:14,167 Gurmelere layıksın. 963 01:33:16,601 --> 01:33:17,681 Buldum! 964 01:33:18,306 --> 01:33:19,667 Bir, iki… 965 01:33:19,800 --> 01:33:21,120 - Domuz. - Salyangoz. 966 01:33:21,441 --> 01:33:23,120 - Doğru. - Doğru. 967 01:33:24,800 --> 01:33:25,880 Evet! 968 01:33:28,200 --> 01:33:30,920 - Canavar kim? - Canavar kim? 969 01:33:31,121 --> 01:33:32,655 TEMBEL HAYVAN 970 01:33:32,782 --> 01:33:33,932 Bir yeteneğin var. 971 01:33:34,040 --> 01:33:35,109 GÜNEŞ BALIĞI 972 01:33:35,199 --> 01:33:36,731 Harika bir yetenek. 973 01:33:38,000 --> 01:33:39,200 Tekme mi atıyorum? 974 01:33:39,320 --> 01:33:40,560 Tekme atmıyorsun. 975 01:33:40,715 --> 01:33:42,580 Isırıp zehir mi salıyorum? 976 01:33:44,400 --> 01:33:47,600 Saldırıya uğradığında 977 01:33:47,720 --> 01:33:51,146 tüm gücünü kaybedip pes ediyorsun. 978 01:33:51,314 --> 01:33:52,833 Bu bir yetenek değil ki. 979 01:33:53,353 --> 01:33:54,873 Hissetmeyi bırakıyorsun. 980 01:33:58,160 --> 01:34:00,240 Ben Hoshikawa Yori miyim? 981 01:34:07,819 --> 01:34:08,819 Geleceğim. 982 01:34:11,119 --> 01:34:12,199 Tam isabet! 983 01:34:14,280 --> 01:34:16,161 Ragbi oyuncusu. 984 01:34:17,480 --> 01:34:18,840 Geleceğim… 985 01:34:21,200 --> 01:34:22,361 Geleceğim… 986 01:34:37,121 --> 01:34:40,121 "Mu-Gi-No Mi-Na-To. 987 01:34:40,281 --> 01:34:42,161 Ho-Shi-Ka-Wa Yo-Ri." 988 01:34:45,960 --> 01:34:48,080 Sence Bay Hori fark eder mi? 989 01:34:48,627 --> 01:34:51,387 Fark edeceğini sanmıyorum. 990 01:35:03,120 --> 01:35:04,520 Bekle! 991 01:35:09,867 --> 01:35:12,146 Çok fazlalar! Bu tarafta da var. 992 01:35:12,961 --> 01:35:13,961 Al. 993 01:35:14,120 --> 01:35:15,120 Teşekkürler. 994 01:35:15,801 --> 01:35:16,920 Başka nerede var? 995 01:35:17,040 --> 01:35:19,241 Yukarıda! En tepede! 996 01:35:31,360 --> 01:35:33,160 Bir sürü buldum! 997 01:35:39,137 --> 01:35:40,853 - İyi misin? - Evet. 998 01:35:48,080 --> 01:35:50,121 Senin suçun değildi. 999 01:35:54,840 --> 01:35:56,600 Bir şey düşünüyordum. 1000 01:35:57,360 --> 01:36:00,401 Görünüşe göre okul değiştirmem gerek. 1001 01:36:02,120 --> 01:36:03,360 Nereye gideceksin? 1002 01:36:04,440 --> 01:36:05,801 Büyükannemin evine. 1003 01:36:07,800 --> 01:36:11,201 Artık endişelenmene gerek kalmayacak. 1004 01:36:24,401 --> 01:36:26,160 Baban seni terk ediyor. 1005 01:36:26,520 --> 01:36:27,600 Ne komik. 1006 01:36:28,880 --> 01:36:30,281 Evet. 1007 01:36:31,601 --> 01:36:34,841 Hayır, bunu seni güldürmek için bilerek söyledim. 1008 01:36:35,321 --> 01:36:36,840 Kızmadım. 1009 01:36:37,481 --> 01:36:39,641 Gitmeni istemiyorum. 1010 01:36:50,160 --> 01:36:51,240 Üzgünüm. 1011 01:36:57,401 --> 01:36:58,680 Minato… 1012 01:37:04,080 --> 01:37:05,640 Dur. Uzaklaş! 1013 01:37:05,760 --> 01:37:06,960 Uzaklaş! 1014 01:37:22,841 --> 01:37:24,321 Bir şey olmaz. 1015 01:37:25,721 --> 01:37:28,760 Bu bana bazen oluyor. 1016 01:38:25,040 --> 01:38:27,881 Gülmen gerekiyordu! 1017 01:38:28,340 --> 01:38:29,381 Pas! 1018 01:38:30,701 --> 01:38:31,780 Buraya! 1019 01:38:41,001 --> 01:38:42,041 Pas ver Minato! 1020 01:38:42,161 --> 01:38:43,920 Bana pas ver! Pas ver! 1021 01:38:44,081 --> 01:38:45,440 Minato! 1022 01:38:46,881 --> 01:38:48,720 Hoshikawa ile arkadaş mısınız? 1023 01:38:49,320 --> 01:38:50,921 Hoshikawa'yı seviyor musun? 1024 01:38:51,040 --> 01:38:54,041 İğrenç. Siz ikiniz âşıksınız. 1025 01:38:54,161 --> 01:38:58,200 Evet, âşıklar! 1026 01:39:09,448 --> 01:39:10,848 Ne? 1027 01:39:13,714 --> 01:39:15,874 Ne yapıyorsun? Dursana! 1028 01:39:16,000 --> 01:39:18,320 - Böyle olmaz! - Mugino! 1029 01:39:22,234 --> 01:39:24,394 Öğretmen geldi! 1030 01:39:26,960 --> 01:39:28,361 İşte. 1031 01:39:29,321 --> 01:39:30,360 Tamam. 1032 01:39:52,161 --> 01:39:57,560 Seni ihbar etmem gerekiyor ama bunu bir sır olarak saklayalım. 1033 01:39:59,360 --> 01:40:01,200 Barışma zamanı. 1034 01:40:01,440 --> 01:40:04,000 Erkek gibi el sıkışın. 1035 01:40:06,240 --> 01:40:09,240 Spor kıyafetlerinizi giyme vakti geldi. 1036 01:41:05,681 --> 01:41:08,441 Bir, iki, üç. 1037 01:41:30,960 --> 01:41:33,521 Canavar kim? 1038 01:41:38,480 --> 01:41:40,841 Canavar kim? 1039 01:41:41,681 --> 01:41:43,920 - Canavar… - Minato? 1040 01:41:48,521 --> 01:41:49,600 Minato? 1041 01:42:03,561 --> 01:42:04,761 Kulağın mı acıyor? 1042 01:42:07,401 --> 01:42:08,561 Üzgünüm. 1043 01:42:09,041 --> 01:42:10,160 Ben… 1044 01:42:10,561 --> 01:42:12,960 babam gibi olamadım. 1045 01:42:15,201 --> 01:42:17,121 Babana söz verdim. 1046 01:42:18,734 --> 01:42:21,293 Sen evlenip kendi ailen olana kadar yanında olacağıma. 1047 01:42:21,400 --> 01:42:23,401 …sıradan bir aile olsa yeter. 1048 01:42:23,536 --> 01:42:24,559 YORİ 1049 01:42:24,673 --> 01:42:26,283 …en büyük hazinenin ailen olduğunu… 1050 01:42:26,353 --> 01:42:27,353 Minato? 1051 01:43:12,320 --> 01:43:13,841 Ben neden doğdum? 1052 01:43:27,321 --> 01:43:29,681 - Ben… - Söyle ona. 1053 01:43:30,720 --> 01:43:32,760 Artık hastalığımdan kurtuldum. 1054 01:43:34,327 --> 01:43:36,888 Seni endişelendirdim ama artık iyiyim. 1055 01:43:37,266 --> 01:43:38,466 Neyden kurtuldun? 1056 01:43:38,801 --> 01:43:40,841 - Artık normalim. - Sen hep normaldin. 1057 01:43:41,006 --> 01:43:44,527 Büyükannenin evinin orada hoşlandığın bir kız var, değil mi? 1058 01:43:45,080 --> 01:43:46,481 Shindo Ayaka. 1059 01:43:47,120 --> 01:43:49,481 Onunla oynadığın için teşekkürler. 1060 01:43:50,201 --> 01:43:51,480 Teşekkürler. 1061 01:44:10,481 --> 01:44:11,840 Özür dilerim, yalan söyledim! 1062 01:44:14,028 --> 01:44:15,627 Hoshikawa! 1063 01:44:15,720 --> 01:44:18,521 - Acıyor! - Neden sana dediğimi yapmıyorsun? 1064 01:44:18,640 --> 01:44:19,967 Şimdi ceza neymiş göreceksin! 1065 01:44:20,081 --> 01:44:21,881 - Kapa çeneni! - Yapma! Acıyor! 1066 01:44:25,854 --> 01:44:29,054 Aramıza… Buna el koyuyorum. 1067 01:44:29,820 --> 01:44:33,140 Bay Hori'nin yerini almak için aramıza yeni bir öğretmen katılıyor. 1068 01:44:33,321 --> 01:44:38,720 Herhangi bir sorununuz varsa bunu bir öğretmenle açıkça tartışın. 1069 01:44:43,800 --> 01:44:45,041 Hori mi bu? 1070 01:44:46,280 --> 01:44:47,640 Hori. 1071 01:44:48,921 --> 01:44:50,240 Hori neden burada? 1072 01:44:50,480 --> 01:44:51,681 Mugino. 1073 01:44:52,361 --> 01:44:54,681 Mugino! 1074 01:44:57,041 --> 01:44:58,961 Neden dönmüş ki? 1075 01:44:59,081 --> 01:45:03,161 - Cezası yüzünden mi kızgın? - Bu onun kendi hatası. 1076 01:45:03,480 --> 01:45:06,400 Onun derdini yeterince çektik. 1077 01:45:26,960 --> 01:45:28,361 Üzgünüm. 1078 01:45:31,400 --> 01:45:33,480 Kimden özür diliyorsun? 1079 01:45:37,481 --> 01:45:39,480 Bay Hori yanlış bir şey yapmadı. 1080 01:45:46,401 --> 01:45:48,120 Ben bir yalan söyledim. 1081 01:45:50,619 --> 01:45:51,819 Anlıyorum. 1082 01:45:54,921 --> 01:45:56,320 Ben de öyle. 1083 01:46:03,440 --> 01:46:08,081 Ben eskiden müzik öğretmeniydim. 1084 01:46:09,200 --> 01:46:14,000 Bando kulübüm ulusal düzeyde yarışırdı. 1085 01:46:29,000 --> 01:46:30,401 Bu şekilde tut. 1086 01:46:34,561 --> 01:46:37,200 Sol elin buraya gelecek. 1087 01:46:37,920 --> 01:46:39,660 Bundan daha önce hiç gördün mü? 1088 01:46:39,800 --> 01:46:43,201 Ses perdesini değiştirmek için bunu uzatacaksın. 1089 01:46:46,440 --> 01:46:50,881 Ağzın da buraya gelecek. Dudaklarını gevşet. 1090 01:47:05,921 --> 01:47:07,400 Fena değil. 1091 01:47:10,240 --> 01:47:12,440 Belki daha hafif bir enstrüman daha iyidir. 1092 01:47:16,280 --> 01:47:17,681 Tamam. 1093 01:47:19,200 --> 01:47:21,080 Sana bir yalan söyledim. 1094 01:47:32,801 --> 01:47:34,440 Ben… 1095 01:47:41,000 --> 01:47:43,160 Tam emin değilim… 1096 01:47:51,000 --> 01:47:52,800 ama birinden hoşlanıyorum. 1097 01:47:58,041 --> 01:47:59,200 Anlıyorum. 1098 01:48:05,880 --> 01:48:08,120 Kimseye söyleyemediğim için yalan söylüyorum. 1099 01:48:12,761 --> 01:48:14,921 Çünkü asla mutlu olamayacağımı bilecekler. 1100 01:48:23,200 --> 01:48:24,480 Öyleyse… 1101 01:48:27,480 --> 01:48:29,960 içinde kimseye söyleyemediğin ne varsa… 1102 01:48:33,161 --> 01:48:35,000 üfle gitsin. 1103 01:48:48,961 --> 01:48:50,520 Üfle gitsin. 1104 01:49:11,640 --> 01:49:13,520 Ama bu saçma. 1105 01:49:15,841 --> 01:49:19,840 Sadece bazıları buna sahip olabiliyorsa bu mutluluk değildir. 1106 01:49:23,600 --> 01:49:25,721 Bu saçmalıktır. 1107 01:49:26,441 --> 01:49:29,801 Mutluluk, herkesin sahip olabileceği bir şeydir. 1108 01:50:42,921 --> 01:50:44,360 Hoshikawa? 1109 01:50:53,880 --> 01:50:55,280 Hoshikawa? 1110 01:51:15,480 --> 01:51:16,680 Hoshikawa? 1111 01:51:26,241 --> 01:51:27,520 Hoshikawa? 1112 01:51:27,960 --> 01:51:31,001 Hoshikawa? Büyük çöküş geliyor! 1113 01:52:26,681 --> 01:52:27,960 Güvenli! 1114 01:52:29,160 --> 01:52:30,320 Haklısın. 1115 01:53:14,080 --> 01:53:15,200 Yemek ister misin? 1116 01:53:29,640 --> 01:53:31,241 Sence fırtına hızlanacak mı? 1117 01:53:34,920 --> 01:53:36,641 Hızlanıyormuş gibi. 1118 01:55:51,161 --> 01:55:52,880 Yeniden mi doğduk? 1119 01:55:53,440 --> 01:55:55,201 Öyle olduğunu sanmıyorum. 1120 01:55:56,040 --> 01:55:57,161 Doğmadık mı? 1121 01:55:57,947 --> 01:56:00,028 Doğmadık, aynıyız. 1122 01:56:01,080 --> 01:56:02,960 Tamam, harika. 1123 01:56:41,840 --> 01:56:44,603 Çevirmen: Mert Hadimlioğlu