1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,041 - ¿Sara? - Ya casi estoy. 4 00:00:39,125 --> 00:00:42,166 - Ya no puedo más. - Pues usa el otro baño. 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,416 Necesito irme un tiempo. 6 00:00:51,875 --> 00:00:52,708 ¿Qué? 7 00:00:54,041 --> 00:00:55,250 Los dos los sabemos. 8 00:00:56,958 --> 00:00:58,250 Esto ya no funciona. 9 00:01:02,041 --> 00:01:04,291 Puede que me vaya a Málaga con Peder. 10 00:01:06,916 --> 00:01:08,916 ¿Te vas de vacaciones con Peder? 11 00:01:09,583 --> 00:01:11,666 Necesito tiempo para pensar. 12 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 ¿Vale? 13 00:01:19,208 --> 00:01:20,208 Buenas noches. 14 00:01:20,291 --> 00:01:21,333 Me voy a la cama. 15 00:02:31,875 --> 00:02:33,875 Éliot, cariño, hay que levantarse. 16 00:02:42,416 --> 00:02:43,291 ¿Daniel? 17 00:02:46,250 --> 00:02:47,083 ¿Daniel? 18 00:03:07,458 --> 00:03:08,416 ¿Daniel? 19 00:03:10,166 --> 00:03:16,000 GRACIAS, LO SIENTO 20 00:03:18,625 --> 00:03:22,833 El chimpancé es el pariente vivo más cercano del humano. 21 00:03:22,916 --> 00:03:27,416 Hay que retroceder mucho en el tiempo para encontrar… 22 00:03:31,458 --> 00:03:32,875 - Hola. - ¿Dónde está? 23 00:03:33,875 --> 00:03:34,875 - Ahí. - Gracias. 24 00:03:45,875 --> 00:03:46,875 No tiene pulso. 25 00:03:48,125 --> 00:03:49,250 ¿Ves eso? 26 00:03:50,458 --> 00:03:51,458 Y está frío. 27 00:03:52,416 --> 00:03:53,416 Está muy rígido. 28 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 Debe llevar horas muerto. 29 00:03:57,208 --> 00:03:58,291 Eso parece. 30 00:03:59,125 --> 00:04:00,708 ¿Hablas tú con la familia? 31 00:04:01,541 --> 00:04:02,458 Vale. 32 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Hola, Helen. 33 00:04:44,291 --> 00:04:45,250 Soy Sara. 34 00:04:47,708 --> 00:04:51,250 Sé que es temprano, pero te llamo porque… 35 00:04:54,333 --> 00:04:56,958 Daniel… Intenté despertarlo… 36 00:04:58,625 --> 00:04:59,958 pero no se despertaba. 37 00:05:05,375 --> 00:05:06,250 Sí. 38 00:05:14,041 --> 00:05:17,541 Mamá, ¿sabías que las personas antes eran monos? 39 00:05:18,541 --> 00:05:20,875 Los dinosaurios murieron 40 00:05:21,875 --> 00:05:25,708 y los monos se convirtieron en hombres de las cavernas. 41 00:05:27,125 --> 00:05:28,625 Yo también era un mono. 42 00:05:29,333 --> 00:05:30,958 ¿Haces el mono, mamá? 43 00:05:36,291 --> 00:05:41,500 El IFK Norrköping toma la delantera con su 1-0 44 00:05:41,583 --> 00:05:44,458 en este partido inaugural de la All-Swedish. 45 00:05:44,541 --> 00:05:46,833 David Moberg Karlsson marca el gol. 46 00:05:49,708 --> 00:05:50,875 Vale, toma uno. 47 00:05:51,833 --> 00:05:52,708 Uno. 48 00:05:59,250 --> 00:06:00,541 No te voy a dar más. 49 00:06:14,791 --> 00:06:16,208 Ahora sí que no hay más. 50 00:06:21,958 --> 00:06:23,041 Venga, toma. 51 00:06:28,125 --> 00:06:30,833 - Hola, papá. - Linda, ¿y mis zapatillas? 52 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 - ¿Cómo? - Mis zapatillas. 53 00:06:33,708 --> 00:06:34,875 Las necesito. 54 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 ¿No puede ayudarte a buscarlas el personal? 55 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 Vamos, hombre. 56 00:06:41,250 --> 00:06:42,500 Están zumbados. 57 00:06:43,125 --> 00:06:45,916 No paran de cantar "aplaude así" como idiotas. 58 00:06:46,458 --> 00:06:49,333 - Tienes que venir. - Ahora voy, ¿vale? 59 00:06:49,416 --> 00:06:50,791 Vale, genial. 60 00:06:51,291 --> 00:06:52,791 Bueno. Adiós. 61 00:06:59,666 --> 00:07:00,583 Hola. 62 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 - Ahí. - Vale. 63 00:07:05,500 --> 00:07:06,958 - Buenas. - Hola. 64 00:07:07,583 --> 00:07:09,416 Soy Ivan, el médico de guardia. 65 00:07:11,250 --> 00:07:13,666 Helen. La madre de Daniel. 66 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 El padre de Daniel. 67 00:07:19,333 --> 00:07:23,166 Bueno… A ver… Estoy aquí para… 68 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 Será mejor que lo grabe. 69 00:07:26,333 --> 00:07:30,166 Cuesta recordar lo que se dice cuando estás en estado de shock. 70 00:07:31,125 --> 00:07:34,250 Soy psicóloga, así que lo veo mucho. 71 00:07:34,333 --> 00:07:35,333 Sí, por supuesto. 72 00:07:48,750 --> 00:07:49,916 En fin… 73 00:07:51,750 --> 00:07:54,875 Lo más probable es 74 00:07:55,791 --> 00:07:58,541 que su corazón dejara de latir mientras dormía. 75 00:08:03,000 --> 00:08:07,250 El cuerpo no muestra ningún signo de agonía. 76 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Haremos la autopsia para determinar la causa de la muerte, 77 00:08:11,666 --> 00:08:15,666 pero parece una afección cardíaca sin diagnosticar. 78 00:08:15,750 --> 00:08:16,958 Yo dormí en el sofá. 79 00:08:19,625 --> 00:08:20,500 Vale. 80 00:08:20,583 --> 00:08:21,833 ¿Dormiste en el sofá? 81 00:08:24,666 --> 00:08:27,958 Tengo… problemas para dormir por la tripa. 82 00:08:28,041 --> 00:08:32,458 Suelo dormir en el sofá para que Daniel no me despierte. 83 00:08:34,500 --> 00:08:36,625 Me cuesta volver a dormirme. 84 00:08:36,708 --> 00:08:38,833 Por eso dormí en el sofá. 85 00:08:42,166 --> 00:08:46,333 No podrías haber hecho nada. 86 00:08:47,583 --> 00:08:49,208 Debes entenderlo, Sara. 87 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 ¡Anda! 88 00:09:46,250 --> 00:09:47,083 Qué chulo. 89 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 - ¿Tú crees? - Sí, sin duda. 90 00:09:49,416 --> 00:09:51,250 - ¡Zlatán! - ¿Qué ha sido eso? 91 00:09:51,333 --> 00:09:53,125 ¡Hola! 92 00:09:53,208 --> 00:09:55,375 Hola, mi amor. Hola. 93 00:09:55,458 --> 00:09:57,416 - ¡Venga! ¿Tienes un perro? - Sí. 94 00:09:57,500 --> 00:10:00,000 - ¡Hola! - Este es Zlatán, mi perro. 95 00:10:00,833 --> 00:10:05,083 Siempre he querido tener un perro. 96 00:10:07,541 --> 00:10:09,666 - Genial. - Hola, amigo. 97 00:10:09,750 --> 00:10:12,166 - Yo lo tengo. - ¿Eres un buen chico? 98 00:10:12,750 --> 00:10:13,833 Sí que lo eres. 99 00:10:15,041 --> 00:10:18,291 Escucha, nos he servido agua. 100 00:10:19,083 --> 00:10:21,000 Pero me temo que no tengo hielo. 101 00:10:22,250 --> 00:10:24,166 - Toma. - Gracias. 102 00:10:24,250 --> 00:10:25,166 ¿Pongo música? 103 00:10:26,500 --> 00:10:27,333 Eso es. 104 00:10:32,416 --> 00:10:33,416 - Vaya. - Vaya. 105 00:10:39,083 --> 00:10:41,750 - Vaya. - Vaya. 106 00:11:02,250 --> 00:11:03,291 ¿Qué haces aquí? 107 00:11:04,041 --> 00:11:05,500 ¿Tienes novio? 108 00:11:07,166 --> 00:11:08,541 Nos hemos dado un tiempo. 109 00:11:09,541 --> 00:11:10,583 ¿En serio? 110 00:11:10,666 --> 00:11:13,208 Sí, dijiste que querías un tiempo. 111 00:11:13,291 --> 00:11:17,750 Dijiste: "Para poder ser yo mismo 112 00:11:18,666 --> 00:11:22,041 en esta relación, necesito estar solo un tiempo". 113 00:11:30,666 --> 00:11:32,958 - ¿Cómo te llamas? - Ludde. 114 00:11:33,625 --> 00:11:35,125 - Ludde. - Ludvig. 115 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 Yo soy Jasse. 116 00:11:39,708 --> 00:11:40,666 Debería irme. 117 00:11:40,750 --> 00:11:44,333 Dije que no sentía lo que ella quería. 118 00:11:44,416 --> 00:11:47,750 Lo paso mal con los que no pueden expresar lo que quieren 119 00:11:47,833 --> 00:11:50,250 cuando siento la necesidad de sentirlo. 120 00:11:51,708 --> 00:11:54,666 He conocido a muchas a las que no he sentido. 121 00:11:57,333 --> 00:11:58,208 Bueno, pues… 122 00:12:12,333 --> 00:12:13,333 Oye… 123 00:12:14,333 --> 00:12:16,416 - ¿Me sientes? - Mejor que no me toques. 124 00:12:17,875 --> 00:12:18,708 No. 125 00:12:23,000 --> 00:12:24,208 Me voy. 126 00:12:30,333 --> 00:12:33,250 - ¡Te rajaré y te mataré! - ¡Ay! 127 00:12:33,333 --> 00:12:35,250 ¡Ay! ¡Piedad! 128 00:12:39,208 --> 00:12:40,250 ¡Ya eres mío! 129 00:12:40,916 --> 00:12:43,666 Cuando papá llegue a casa, te va a comer. 130 00:12:45,541 --> 00:12:48,041 He concertado una cita con la sacerdotisa. 131 00:12:49,500 --> 00:12:52,250 Quiere que pienses qué cánticos te gustarían. 132 00:12:53,458 --> 00:12:56,916 Me gusta mucho "Day by Day And With Every Passing Moment". 133 00:13:00,083 --> 00:13:03,000 ¿Has hablado con Éliot sobre el funeral? 134 00:13:04,625 --> 00:13:06,833 Le he dicho que Daniel está de viaje. 135 00:13:07,666 --> 00:13:09,541 Puedo decírselo yo si quieres. 136 00:13:12,166 --> 00:13:14,333 No sé qué decirle. 137 00:13:14,416 --> 00:13:17,416 No pasa nada si quieres esperar un poco. 138 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 Empezaré a llamar a la gente. 139 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 ¡Te voy a rajar! 140 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 CAJA DE MUDANZA 141 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Hola. 142 00:13:53,625 --> 00:13:54,750 Hola. 143 00:13:55,458 --> 00:13:56,916 ¿Has traído tus cosas? 144 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 No me gusta vivir con Maja. La última vez no cuajó. 145 00:14:01,666 --> 00:14:05,083 - ¿Cómo que la última vez? - Quería darte algo de espacio. 146 00:14:08,250 --> 00:14:11,625 - Ven. - Podríamos haberlo hablado antes. 147 00:14:14,375 --> 00:14:15,708 Te he echado de menos. 148 00:14:16,625 --> 00:14:17,833 Ha llamado mi padre. 149 00:14:19,666 --> 00:14:23,083 El marido de mi hermana ha muerto. 150 00:14:26,416 --> 00:14:29,000 - ¿Tienes una hermana? - Más pequeña, Sara. 151 00:14:29,083 --> 00:14:30,416 Te he hablado de ella. 152 00:14:32,666 --> 00:14:35,166 Yo viví con mi padre después del divorcio. 153 00:14:35,250 --> 00:14:38,708 Tengo los aguacates perfectos. Tal y como te gustan. 154 00:14:45,166 --> 00:14:49,166 En fin, su marido acaba de morir, de repente. 155 00:14:49,250 --> 00:14:50,125 Qué mal. 156 00:14:52,125 --> 00:14:55,541 Papá cree que yo debería ir al funeral, pero él… 157 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 Porque él y Sara… Bueno, no puede ir. 158 00:14:58,166 --> 00:15:00,000 No sé qué hacer. 159 00:15:06,125 --> 00:15:07,041 ¿Qué ocurre? 160 00:15:07,541 --> 00:15:09,583 No me has preguntado cómo estoy. 161 00:15:16,458 --> 00:15:18,375 - Mejor que no me toques. - Vale. 162 00:15:53,958 --> 00:15:54,833 Vamos. 163 00:16:04,750 --> 00:16:07,125 Madre mía, lo siento muchísimo. 164 00:16:07,208 --> 00:16:09,541 - No suelo llegar tarde. - No pasa nada. 165 00:16:09,625 --> 00:16:11,625 Bienvenida. Siéntate. 166 00:16:11,708 --> 00:16:13,250 - ¿Te echo una mano? - No. 167 00:16:17,875 --> 00:16:21,666 Bueno, solo quería hacerme una idea de quién era Daniel. 168 00:16:23,000 --> 00:16:23,833 ¿Quién era? 169 00:16:24,833 --> 00:16:28,250 ¿Hay algo que quieres que diga en el funeral? 170 00:16:28,333 --> 00:16:30,916 Puede ser cualquier cosa, larga o corta. 171 00:16:31,791 --> 00:16:35,291 Nos casamos después de tener a Éliot. 172 00:16:39,458 --> 00:16:41,458 Nos conocimos estudiando Derecho. 173 00:16:41,541 --> 00:16:43,666 Nos mudamos aquí el año pasado. 174 00:16:44,166 --> 00:16:46,375 Él quería estar cerca de sus padres. 175 00:16:46,958 --> 00:16:47,791 Entiendo. 176 00:16:47,875 --> 00:16:49,916 Y por los niños, claro. 177 00:16:50,666 --> 00:16:53,125 Todos dicen que son 30 minutos en autobús 178 00:16:53,208 --> 00:16:55,833 y que vendrán a visitarnos. 179 00:16:55,916 --> 00:16:57,291 Pero nadie lo hace. 180 00:16:58,666 --> 00:17:01,916 Seguro que estás pensando que tengo aire fresco, 181 00:17:02,000 --> 00:17:04,666 jardín y un marido con quien compartirlo todo. 182 00:17:05,500 --> 00:17:06,833 Pero él ya no está. 183 00:17:07,458 --> 00:17:08,666 Se ha ido. 184 00:17:08,750 --> 00:17:10,916 Y me parece fatal por su parte. 185 00:17:14,708 --> 00:17:15,916 ¿Y tus padres? 186 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 ¿Mamá, papá? ¿Tienes hermanos? 187 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 No me llevo con mi hermana. 188 00:17:22,708 --> 00:17:24,000 ¿Y tus padres? 189 00:17:24,708 --> 00:17:25,625 Están muertos. 190 00:17:58,958 --> 00:18:02,166 - ¿Qué dibujas? - Un cerdo. Está triste. 191 00:18:02,666 --> 00:18:07,416 Solo tiene un amigo, un mapache viejo y gordo. 192 00:18:08,375 --> 00:18:09,375 Ya lo veo. 193 00:18:12,458 --> 00:18:13,541 ¿Tú estás triste? 194 00:18:14,416 --> 00:18:17,250 - ¿Echas de menos a papá? - Podríamos llamarlo. 195 00:18:19,541 --> 00:18:21,250 No, no podemos llamar a papá. 196 00:18:24,166 --> 00:18:28,333 Porque está como el pájaro que enterramos en el jardín. 197 00:18:31,666 --> 00:18:32,833 ¿Papá está muerto? 198 00:18:46,458 --> 00:18:49,916 - ¿No volverá la próxima semana? - No. 199 00:18:57,333 --> 00:18:58,583 ¿Haces el mono? 200 00:19:06,875 --> 00:19:07,958 Más fuerte. 201 00:19:14,541 --> 00:19:15,916 Mucho más fuerte. 202 00:19:20,250 --> 00:19:21,791 ¡Más fuerte! 203 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Más fuerte. 204 00:19:35,916 --> 00:19:37,500 ¡Más fuerte, mamá! 205 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 ¡Más fuerte! 206 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 ¡Más fuerte! 207 00:19:50,333 --> 00:19:51,333 ¿Necesitas…? 208 00:19:51,416 --> 00:19:52,333 - No. - Vale. 209 00:19:54,916 --> 00:19:57,166 - ¡Mamá, un perro! - Ahora no, Éliot. 210 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 ¡Sí! 211 00:20:02,166 --> 00:20:04,208 - ¿Es tu perro? - Sí, es mío. 212 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 - ¿Cómo se llama? - ¿Qué? Es Zlatán. 213 00:20:09,958 --> 00:20:11,583 ¿Se llama Satán? 214 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 - No, se llama Zlatán. - ¿Satán? 215 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 - Zlatán. - ¡Satán! 216 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 - ¿Vienes, Sara? - ¡Satán! 217 00:20:17,041 --> 00:20:19,458 Éliot, los abuelos nos esperan. 218 00:20:28,541 --> 00:20:29,833 Tenemos que irnos. 219 00:20:29,916 --> 00:20:31,458 - Vamos. - No. 220 00:20:32,625 --> 00:20:34,625 He oído que habrá café en tu casa. 221 00:20:46,750 --> 00:20:48,750 A Daniel le pirraba el chocolate. 222 00:20:49,750 --> 00:20:53,458 Recuerdo que le compré un trozo de tarta de chocolate. 223 00:20:53,541 --> 00:20:56,750 Lo puse en la cocina, sobre la mesa. 224 00:20:57,750 --> 00:21:01,000 Yo andaba haciendo cosas y fui al baño… 225 00:21:09,875 --> 00:21:11,708 - Hola. - Hola. 226 00:21:25,125 --> 00:21:26,500 Adora los balones. 227 00:21:27,416 --> 00:21:28,375 ¿Quieres probar? 228 00:21:30,083 --> 00:21:31,083 Ven aquí, Zlatán. 229 00:21:36,750 --> 00:21:40,000 No podemos tener perro porque a mi madre le da alergia. 230 00:21:41,458 --> 00:21:42,416 Es verdad. 231 00:21:50,041 --> 00:21:51,750 Van a quemar a mi padre. 232 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 Lo van a meter en un horno enorme. 233 00:21:55,291 --> 00:21:57,458 - ¿Quieres ir a los columpios? - Sí. 234 00:21:57,541 --> 00:21:58,500 Me lo imaginaba. 235 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 ¿Sabías que a tu madre le encantaba columpiarse? 236 00:22:04,375 --> 00:22:05,375 - Hola. - Hola. 237 00:22:11,333 --> 00:22:12,416 ¡Más alto! 238 00:22:13,125 --> 00:22:14,041 ¡Más alto! 239 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 ¡Más alto! 240 00:22:17,125 --> 00:22:19,666 ¡Ahí voy! 241 00:22:19,750 --> 00:22:23,041 ¡Estoy volando! 242 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 Hoy has hecho un gran trabajo, Sara. 243 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Sí, muy bonito. 244 00:22:30,666 --> 00:22:31,916 ¡No! 245 00:22:32,000 --> 00:22:33,208 ¡Éliot! 246 00:22:33,291 --> 00:22:34,375 ¡Éliot! 247 00:22:37,750 --> 00:22:38,708 Lo sabía. 248 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 - Qué daño. - Vamos. 249 00:22:40,333 --> 00:22:41,166 ¡Ay! 250 00:22:41,875 --> 00:22:43,416 Eso es. 251 00:22:44,166 --> 00:22:46,958 Pon la cabeza hacia atrás así. 252 00:22:52,916 --> 00:22:54,583 - Siento lo de Olle. - Éliot. 253 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 Éliot, eso. 254 00:22:59,083 --> 00:23:01,041 No sabía que se había soltado. 255 00:23:04,666 --> 00:23:05,791 Pero ¿está bien? 256 00:23:05,875 --> 00:23:08,583 Su padre acaba de morir, así que no está bien. 257 00:23:10,125 --> 00:23:12,916 - Perdona. - No pasa nada. 258 00:23:13,000 --> 00:23:14,125 - Cuídate. - Sí. 259 00:23:15,666 --> 00:23:16,625 Adiós. 260 00:23:18,625 --> 00:23:21,250 - ¿Cómo has sabido lo de Daniel? - Helene… 261 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 - Helen. - Helen. 262 00:23:23,625 --> 00:23:25,625 - Perdona. - No es nada. 263 00:23:25,708 --> 00:23:27,666 - Lo siento mucho. - Ya. 264 00:23:30,083 --> 00:23:32,125 - Lo siento mucho. - Gracias. 265 00:23:35,291 --> 00:23:36,875 Helen llamó a papá. 266 00:23:37,458 --> 00:23:40,458 Fui a verlo a la residencia. 267 00:23:42,041 --> 00:23:44,375 - Él quería venir. - Ya puedes irte. 268 00:24:01,750 --> 00:24:02,916 - ¿Abuelo? - ¿Sí? 269 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 - ¿Viste el perro? - Sí. ¿Cómo se llamaba? 270 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 - Se llamaba Satán. - Zlatán, sí. 271 00:24:08,458 --> 00:24:12,708 - Era de color dorado amarillento. - Sí, así es. Vale. 272 00:24:13,333 --> 00:24:14,416 A ver… 273 00:24:16,125 --> 00:24:20,541 Entiendo que no hayas estado en contacto con ella, con Linda. 274 00:24:21,375 --> 00:24:25,291 Pero tenía que llamar a tu padre. Al fin y al cabo, sois familia. 275 00:24:25,375 --> 00:24:27,833 En momentos así se necesita a la familia. 276 00:24:31,208 --> 00:24:34,708 Creo que sería buena idea que me mudara aquí. 277 00:24:35,583 --> 00:24:38,625 No puedes hacerlo todo sola con Éliot. 278 00:24:38,708 --> 00:24:40,541 Y en nada estará el bebé. 279 00:24:41,250 --> 00:24:43,750 Me cogeré un tiempo en la clínica 280 00:24:44,250 --> 00:24:46,166 para estar con vosotros. 281 00:24:47,958 --> 00:24:48,916 No hace falta. 282 00:24:55,250 --> 00:24:57,500 Sara, sé que estás muy triste. 283 00:24:58,958 --> 00:25:00,375 Yo también lo estoy. 284 00:25:03,875 --> 00:25:05,541 Las dos lo hemos perdido. 285 00:25:09,333 --> 00:25:11,041 Pero yo he perdido a mi hijo. 286 00:25:12,875 --> 00:25:13,791 Mi hijo. 287 00:25:18,708 --> 00:25:21,708 Me voy a la cama. Éliot tiene que madrugar, así que… 288 00:25:25,166 --> 00:25:26,625 Llamaré a un taxi. 289 00:25:28,750 --> 00:25:30,916 José, llamaré a un taxi. 290 00:25:34,125 --> 00:25:35,041 ¿Helen? 291 00:25:35,625 --> 00:25:38,083 No tienes que sonreír. Te reconoce igual. 292 00:26:20,583 --> 00:26:23,625 Si eres feliz y lo sabes, aplaude así. 293 00:26:25,500 --> 00:26:27,291 - Están ricos. - Sí. 294 00:26:28,125 --> 00:26:29,833 No son los que suelo comprar. 295 00:26:30,708 --> 00:26:33,458 ¿Comprar? ¿No los haces tú? 296 00:26:35,750 --> 00:26:37,666 ¿Cuándo me enseñaste repostería? 297 00:26:45,125 --> 00:26:47,208 ¡Callaos ya, joder! 298 00:26:48,916 --> 00:26:55,333 Cada lunes, cada miércoles, cada puto día, tres horas. 299 00:26:55,833 --> 00:26:57,083 Aplaude, aplaude. 300 00:26:57,916 --> 00:26:58,916 Aplaude, aplaude. 301 00:26:59,000 --> 00:27:01,583 Estuve en casa de Pequeña tras el funeral. 302 00:27:02,250 --> 00:27:03,583 Hice unas fotos. 303 00:27:07,541 --> 00:27:08,916 Ese es su jardín. 304 00:27:11,208 --> 00:27:12,750 Ese es su hijo Éliot. 305 00:27:15,083 --> 00:27:16,875 ¿Volverás a verla? 306 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Mira, te llama Jasse. 307 00:27:19,666 --> 00:27:20,708 Puedo… No, papá. 308 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 No me digas que sigues saliendo con él. 309 00:27:23,541 --> 00:27:25,083 Oye, dámelo. 310 00:27:27,625 --> 00:27:28,458 Hola. 311 00:27:29,416 --> 00:27:30,250 Hola. 312 00:27:30,333 --> 00:27:33,041 - Joder, Linda. - No puedo hablar. Estoy en… 313 00:27:33,125 --> 00:27:35,958 ¡Maldito egocéntrico mimado! 314 00:27:36,041 --> 00:27:40,625 No, estoy en el metro. Es un finlandés raro gritando. 315 00:27:40,708 --> 00:27:42,916 - ¡Tienes una polla minúscula! - ¿Qué? 316 00:27:43,666 --> 00:27:45,500 Sí, es muy desagradable. 317 00:27:47,208 --> 00:27:49,250 No tardaré en llegar a casa. 318 00:27:50,625 --> 00:27:52,458 Luego nos vemos. Vale, un beso. 319 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Papá. 320 00:28:00,083 --> 00:28:04,541 Es en plan: "Dios mío, ¿se me ha salido un mechón de pelo? 321 00:28:04,625 --> 00:28:08,333 ¿Me huele el aliento? ¿Estoy sudando?". Anticipándome… 322 00:28:08,916 --> 00:28:10,416 Quiero irme a casa. 323 00:28:12,333 --> 00:28:14,541 Papá, ahora vives aquí. ¿Recuerdas? 324 00:28:18,375 --> 00:28:19,791 Tu madre vive aquí. 325 00:28:26,416 --> 00:28:27,291 ¡Mamá! 326 00:28:27,875 --> 00:28:31,166 - ¡Éliot! - ¡Mamá! 327 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 ¿Éliot? 328 00:28:34,791 --> 00:28:35,916 Mamá ya está aquí. 329 00:28:36,458 --> 00:28:37,375 ¿Qué pasa? 330 00:28:37,458 --> 00:28:42,500 He soñado que papá te enterraba en el jardín. 331 00:28:42,583 --> 00:28:43,541 Cariño. 332 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 Estoy aquí, no en el jardín. 333 00:28:57,708 --> 00:28:58,625 Túmbate. 334 00:29:08,208 --> 00:29:10,041 Vamos a cantar, ¿vale? 335 00:29:12,291 --> 00:29:16,708 Tabaco de liar, 336 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 ¿cómo encontraste… 337 00:29:21,125 --> 00:29:22,375 ¿Quién es? 338 00:29:24,208 --> 00:29:25,208 No lo sé. 339 00:29:27,791 --> 00:29:29,166 Ya volverán mañana. 340 00:29:32,250 --> 00:29:33,833 …el camino hasta aquí? 341 00:29:35,291 --> 00:29:39,875 Seguí el camino de Turku, 342 00:29:41,541 --> 00:29:45,583 el camino de los bueyes de Tavastia. 343 00:30:02,875 --> 00:30:04,166 ¡Eh! 344 00:30:11,958 --> 00:30:15,375 - ¿Qué haces? - He llamado, pero no abrías… 345 00:30:16,458 --> 00:30:20,958 Solo quería saludar y ver cómo está la nariz de Éliot y eso… 346 00:30:21,458 --> 00:30:22,583 ¿Sabes qué hora es? 347 00:30:24,500 --> 00:30:27,083 - Las 20:30. - Éliot está dormido. 348 00:30:28,041 --> 00:30:29,750 - ¿Ya? - Tiene cinco años. 349 00:30:29,833 --> 00:30:31,666 Se acuesta a las 19:30. 350 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 ¿Puedo…? 351 00:30:37,416 --> 00:30:39,958 No puede entrar. Sabes que soy alérgica. 352 00:30:40,666 --> 00:30:43,208 - Fue cosa de mamá. - ¿Qué? 353 00:30:44,000 --> 00:30:45,041 Sí, mintió. 354 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 ¿Qué? 355 00:30:47,500 --> 00:30:48,541 No, Zlatán. ¡Oye! 356 00:30:49,125 --> 00:30:51,375 Le prometí que no te lo diría. 357 00:30:51,875 --> 00:30:53,041 No podía decírtelo. 358 00:30:53,958 --> 00:30:55,375 Por eso no te lo dije. 359 00:30:55,458 --> 00:30:56,583 ¡Zlatán! 360 00:31:18,041 --> 00:31:20,500 - Gracias. ¿Tú no bebes? - No. 361 00:31:23,458 --> 00:31:24,416 No puedes. 362 00:31:24,500 --> 00:31:25,458 No, no puedo. 363 00:31:28,166 --> 00:31:30,875 - Te queda poco. - Cuatro semanas. 364 00:31:39,291 --> 00:31:42,958 Yo no tengo hijos, pero tengo a Zlatán. 365 00:31:43,041 --> 00:31:47,708 Y Zlatán es un liante, así que siempre pasa algo. 366 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 ¿Puedes sentarte? 367 00:32:08,958 --> 00:32:11,625 Qué fuerte que mamá mintiera sobre mi alergia. 368 00:32:12,708 --> 00:32:14,833 Siempre quise tener un perro. 369 00:32:14,916 --> 00:32:17,291 Creo que ella no lo quería. 370 00:32:17,375 --> 00:32:21,083 - Es típico de ella inventarse una excusa. - Estaba muy liada. 371 00:32:21,166 --> 00:32:25,125 Con un hombre que le era infiel y escondía alcohol por toda la casa. 372 00:32:32,791 --> 00:32:34,458 Bueno, ¿cómo te va? 373 00:32:34,958 --> 00:32:36,458 - ¿Qué tal? - ¿Es coña? 374 00:32:37,041 --> 00:32:39,416 No. Hace años que no nos vemos. 375 00:32:39,500 --> 00:32:40,791 Desde el funeral de mamá. 376 00:32:41,708 --> 00:32:43,833 No es que no quisiera venir a verte, 377 00:32:43,916 --> 00:32:47,458 es que creía que no querías volver a verme. 378 00:32:47,541 --> 00:32:48,708 ¿Por qué lo creías? 379 00:32:51,250 --> 00:32:55,000 Porque dijiste: "No quiero volver a verte". 380 00:32:56,000 --> 00:32:57,083 Fue un día duro. 381 00:32:58,791 --> 00:33:01,541 - Tu perro mordió al cura. - No era Zlatán. 382 00:33:01,625 --> 00:33:04,000 Fue mi primer Zlatán. 383 00:33:04,083 --> 00:33:07,291 El otro Zla… Bueno, mi otro Zlatán. 384 00:33:07,375 --> 00:33:08,416 Deberías irte. 385 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 Lo entiendo. 386 00:33:17,916 --> 00:33:18,916 Escucha, esto… 387 00:33:21,875 --> 00:33:25,125 Siento mucho haber aparecido sin avisarte. 388 00:33:27,666 --> 00:33:29,208 Pero hay otra cosa. 389 00:33:31,416 --> 00:33:32,333 Es papá. 390 00:33:35,625 --> 00:33:36,916 No está muy bien. 391 00:33:37,000 --> 00:33:38,666 Ha empezado a olvidar cosas. 392 00:33:39,916 --> 00:33:43,416 A veces es él mismo, así que podrías ir a visitarlo. 393 00:33:47,541 --> 00:33:48,416 Ven. 394 00:34:01,500 --> 00:34:03,750 Duerme en el sofá para no despertarlo. 395 00:34:15,416 --> 00:34:16,375 ¿Y Éliot? 396 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 Son las 8:30, tenemos que irnos. 397 00:34:21,333 --> 00:34:22,791 Ya se ha ido. 398 00:34:22,875 --> 00:34:23,791 ¿Qué? 399 00:34:24,833 --> 00:34:28,583 Se fue temprano. Tenía muchas ganas de ir con Linda y el perro. 400 00:34:28,666 --> 00:34:29,500 ¿Con Linda? 401 00:34:32,250 --> 00:34:33,541 ¿Se ha ido con Linda? 402 00:34:34,833 --> 00:34:36,625 Sí, así ha sido hoy. 403 00:34:39,875 --> 00:34:41,333 Pero íbamos a ir juntos. 404 00:34:43,291 --> 00:34:44,125 Ya. 405 00:34:49,708 --> 00:34:52,291 Es maravilloso que estemos aquí juntos. 406 00:34:52,375 --> 00:34:55,083 Nos necesitamos mutuamente. 407 00:34:56,958 --> 00:34:57,833 Sí, claro. 408 00:34:57,916 --> 00:35:00,291 Mira, ahí está el dragón malvado. 409 00:35:00,375 --> 00:35:02,458 - Sí. - No es malvado. 410 00:35:02,541 --> 00:35:04,333 - Es amable. - Sí, preciosa. 411 00:35:05,000 --> 00:35:06,916 Sí, estamos aquí todos los días. 412 00:35:07,000 --> 00:35:09,875 - Es una bestia llamada Red. - Claro, muy triste. 413 00:35:10,375 --> 00:35:12,041 No los vamos a abandonar. 414 00:35:12,541 --> 00:35:16,625 - Lo acabarás pillando, abuelo. - Sí, lo entiendo. 415 00:35:17,875 --> 00:35:19,916 Sí. ¿Puedo llamarte luego? 416 00:35:23,625 --> 00:35:28,166 ¿No acordamos que yo lo llevaría al colegio los miércoles? 417 00:35:28,666 --> 00:35:31,625 - Sí. - No la conoce. 418 00:35:31,708 --> 00:35:34,166 ¿Por qué quieres que una desconocida…? 419 00:35:34,250 --> 00:35:37,458 No es una desconocida, es mi hermana mayor. 420 00:35:38,500 --> 00:35:40,833 Pero Éliot no la conoce. 421 00:35:41,375 --> 00:35:43,500 Y tú la repudiaste. 422 00:35:44,875 --> 00:35:48,750 Pero, claro, las relaciones entre hermanos suelen ser complejas. 423 00:35:48,833 --> 00:35:52,458 - Como psicóloga, lo veo mucho. - Ha dormido aquí un día. 424 00:35:53,291 --> 00:35:55,083 Y Éliot adora a su perro. 425 00:35:56,458 --> 00:36:00,416 Sara, Éliot no necesita a alguien que aparece cuando le conviene. 426 00:36:00,500 --> 00:36:02,583 Necesita estabilidad y seguridad. 427 00:36:03,083 --> 00:36:07,333 Ya no tiene padre, y eso le genera mucha ansiedad a un niño. 428 00:36:07,416 --> 00:36:10,208 Estás de luto y no puedes hacerlo todo sola. 429 00:36:13,583 --> 00:36:15,666 Dentro de un mes tendrás otro hijo. 430 00:36:15,750 --> 00:36:18,666 Apenas puedes ocuparte del que tienes ya. 431 00:36:20,833 --> 00:36:21,750 ¿Qué has dicho? 432 00:36:23,250 --> 00:36:25,083 ¿Que no puedo cuidar de Éliot? 433 00:36:28,541 --> 00:36:31,208 ¿Alguna vez habláis de Daniel? 434 00:36:33,958 --> 00:36:35,041 No. 435 00:36:36,708 --> 00:36:40,625 Mi hijo está muerto y no puedo ni enterrarlo de una pieza. 436 00:36:40,708 --> 00:36:42,291 Quería que lo incineraran. 437 00:36:42,375 --> 00:36:45,125 Te parecía bien mientras tuviese una lápida. 438 00:36:45,208 --> 00:36:47,750 Pero quiero que ahí esté Daniel entero. 439 00:36:47,833 --> 00:36:50,083 Pero Daniel ya no existe. 440 00:36:52,625 --> 00:36:54,041 ¿A qué viene esa ira? 441 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 ¿Estás triste por él siquiera? 442 00:37:00,750 --> 00:37:04,458 Puede que eso sea lo que necesita Éliot. Ver a su madre triste. 443 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 Escucha… 444 00:37:19,291 --> 00:37:23,291 Estoy aquí porque le tiré el móvil a la cabeza a mi suegra. 445 00:37:24,083 --> 00:37:26,166 - ¿Se hizo algo? - Solo dos puntos. 446 00:37:27,041 --> 00:37:28,791 Dice que tengo mucha ira. 447 00:37:30,916 --> 00:37:35,291 - Que mi luto no es apropiado. - Hay muchas formas de luto. 448 00:37:35,375 --> 00:37:38,583 Creo que todo el mundo de esta sala está de acuerdo. 449 00:37:38,666 --> 00:37:39,500 ¿Verdad? 450 00:37:40,083 --> 00:37:40,916 Sí. 451 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 El luto es el amor desamparado. 452 00:37:48,708 --> 00:37:52,041 No entiendo por qué nos sentamos aquí a hablarlo. 453 00:37:53,958 --> 00:37:56,250 ¿Qué más da? Se han ido igual. 454 00:37:57,833 --> 00:38:00,083 No van a volver de repente. 455 00:38:00,166 --> 00:38:01,666 Esto no sirve de nada. 456 00:38:01,750 --> 00:38:03,833 Estuve cuatro años con mi Rickard. 457 00:38:05,208 --> 00:38:07,666 Fueron los años más felices de mi vida. 458 00:38:09,458 --> 00:38:12,416 Siempre estábamos juntos, lo hacíamos todo juntos. 459 00:38:14,458 --> 00:38:17,375 Cuando me llamaron y me dijeron que había muerto… 460 00:38:18,833 --> 00:38:20,333 me fallaron las piernas. 461 00:38:22,208 --> 00:38:24,416 Rechazaba todas las invitaciones, 462 00:38:24,916 --> 00:38:29,458 pasaba todos los fines de semana solo, hasta la Navidad. 463 00:38:32,083 --> 00:38:34,541 Un día, mi hermano apareció en mi jardín. 464 00:38:35,125 --> 00:38:36,625 Le pedí que se fuera, 465 00:38:36,708 --> 00:38:37,958 pero no quiso. 466 00:38:38,458 --> 00:38:40,833 Le grité que se fuera a la mierda. 467 00:38:41,541 --> 00:38:43,833 Se fue y no ha vuelto jamás. 468 00:38:45,458 --> 00:38:48,041 No sé por qué cuento… 469 00:39:53,666 --> 00:39:57,458 ¡Te voy a pillar! 470 00:39:57,541 --> 00:39:59,750 ¡Coge la pelota! Cógela. 471 00:39:59,833 --> 00:40:01,166 ¡La quiero! 472 00:40:01,250 --> 00:40:02,916 ¿Nos vemos mañana? 473 00:40:03,000 --> 00:40:04,250 ¿Y el día siguiente? 474 00:40:04,333 --> 00:40:05,500 Y el día siguiente. 475 00:40:05,583 --> 00:40:07,291 Y el siguiente del siguiente… 476 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 - Lo que diga tu madre. - ¿Linda? 477 00:40:15,583 --> 00:40:17,166 - Perdona. - ¿Por qué? 478 00:40:17,750 --> 00:40:20,083 Creía que había hecho algo mal. 479 00:40:23,875 --> 00:40:25,833 ¿Quieres vivir con nosotros? 480 00:40:28,875 --> 00:40:31,333 Y ayudarme un poco hasta que… 481 00:40:34,875 --> 00:40:35,791 Y después. 482 00:40:35,875 --> 00:40:37,125 Solo si quieres. 483 00:40:38,416 --> 00:40:41,416 ¿Quieres que me quede contigo una temporada? 484 00:40:42,625 --> 00:40:43,458 Sí. 485 00:40:44,458 --> 00:40:45,875 Con Éliot y conmigo. 486 00:40:46,458 --> 00:40:47,791 Ya, y con el bebé. 487 00:40:51,916 --> 00:40:52,958 Y Zlatán. 488 00:40:57,333 --> 00:40:58,208 Sí. 489 00:41:07,208 --> 00:41:08,416 Te llamaré a diario. 490 00:41:20,541 --> 00:41:23,375 - Mejor que no me toques. - Vale. 491 00:41:28,750 --> 00:41:29,708 Vamos, Zlatán. 492 00:41:39,500 --> 00:41:40,333 ¡Adiós! 493 00:41:45,833 --> 00:41:48,750 - Linda, ¿necesitas ayuda? - No hace falta. 494 00:41:50,583 --> 00:41:52,750 - Vamos. - Me suena el móvil. 495 00:41:55,000 --> 00:41:57,291 ¿Hola? No, se está yendo. 496 00:41:59,791 --> 00:42:01,875 Gracias por preguntarme cómo estoy. 497 00:42:02,916 --> 00:42:08,041 Me he esforzado mucho para que tuviéramos una buena vida juntos. 498 00:42:08,125 --> 00:42:11,791 Parece que ella no invierte tanto en nuestra relación como yo. 499 00:42:12,541 --> 00:42:14,333 Lo estoy pasando muy mal. 500 00:42:14,416 --> 00:42:16,208 ¡La quiero muchísimo! 501 00:42:32,083 --> 00:42:34,041 El agua nunca falla. 502 00:42:44,541 --> 00:42:45,875 Está buenísimo. 503 00:42:45,958 --> 00:42:48,291 - Es comida para llevar. - Sabe a ojete. 504 00:42:49,541 --> 00:42:52,458 - ¡Éliot! - Ya sabe que no puede decir "mierda". 505 00:42:56,875 --> 00:42:59,458 Linda, ¿a qué te dedicas? 506 00:43:01,583 --> 00:43:02,958 Me tocó la lotería. 507 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 - ¿Qué? - ¿Qué? 508 00:43:05,583 --> 00:43:06,708 Sí, hace dos años. 509 00:43:06,791 --> 00:43:08,958 Gané 548 000 coronas. 510 00:43:09,041 --> 00:43:11,958 Pues te debe ir bien, ¿no? 511 00:43:12,041 --> 00:43:12,875 Sí. 512 00:43:17,625 --> 00:43:20,125 Pero ¿trabajabas en algo antes? 513 00:43:21,750 --> 00:43:23,291 Sí, en un asilo. 514 00:43:27,291 --> 00:43:29,916 ¿Y sigues en contacto con vuestro padre? 515 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Sí. 516 00:43:37,666 --> 00:43:39,875 Pero solo lo visito de vez en cuando. 517 00:43:40,375 --> 00:43:43,125 - No está bien. - Se le fue la olla por la bebida. 518 00:43:43,791 --> 00:43:45,291 - ¿A quién? - A tu abuelo. 519 00:43:45,375 --> 00:43:47,333 - ¿Tengo otro abuelo? - No. 520 00:43:48,458 --> 00:43:52,041 - Esto está delicioso. - ¿Cómo se le fue la olla? 521 00:43:52,125 --> 00:43:53,958 - Por el alcohol. - Helen. 522 00:44:00,208 --> 00:44:02,208 Cometes un gran error, Sara. 523 00:44:06,458 --> 00:44:07,416 Ahora vive aquí. 524 00:44:18,125 --> 00:44:20,291 Trae, yo sé dónde va. 525 00:44:42,750 --> 00:44:45,833 Mamá, ¿por qué no conozco a mi abuelo? 526 00:44:49,708 --> 00:44:51,083 Porque no quiere verme. 527 00:44:55,375 --> 00:44:58,916 A tu edad, me sentaba en el columpio a esperarlo. 528 00:45:00,791 --> 00:45:02,041 Pero nunca apareció. 529 00:45:03,833 --> 00:45:05,958 Me gustaría verlo alguna vez. 530 00:45:18,208 --> 00:45:19,041 ¡Hola! 531 00:45:30,666 --> 00:45:31,791 No puedo hacerlo. 532 00:45:34,125 --> 00:45:36,208 Darle a Éliot una buena infancia. 533 00:45:38,625 --> 00:45:41,541 Tener que hacer de mamá y papá. 534 00:45:43,541 --> 00:45:44,416 Y pronto… 535 00:45:52,166 --> 00:45:54,000 tendré que hacerlo con otro. 536 00:46:00,583 --> 00:46:01,583 No puedo. 537 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Ven. 538 00:46:33,333 --> 00:46:34,541 Venga, ven. 539 00:46:51,875 --> 00:46:53,500 Llevas la camisa de Daniel. 540 00:46:56,625 --> 00:46:57,791 Lo siento. 541 00:46:59,750 --> 00:47:01,833 - Toda mi ropa está… - No pasa nada. 542 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 …sucia. 543 00:47:05,875 --> 00:47:10,250 Tabaco de liar, 544 00:47:11,458 --> 00:47:15,833 ¿cómo encontraste el camino hasta aquí? 545 00:47:19,875 --> 00:47:21,791 …de Turku, 546 00:47:21,875 --> 00:47:24,083 el camino de… 547 00:47:24,166 --> 00:47:26,166 ¿Zlatán se va a morir? 548 00:47:27,291 --> 00:47:29,625 - Sí… - ¿Y tú te vas a morir? 549 00:47:32,458 --> 00:47:36,875 Pero cuando tenga… cien años. 550 00:47:37,875 --> 00:47:42,000 - Con Zlatán. - Sí, eso es. 551 00:47:45,416 --> 00:47:47,500 Me caes bien, tío Linda. 552 00:47:51,750 --> 00:47:53,000 Tú a mí también. 553 00:47:54,541 --> 00:47:57,375 - ¿Estas pastillas son nuevas? - ¿Son las 15:00? 554 00:47:57,458 --> 00:47:58,666 Son menos cuarto. 555 00:47:58,750 --> 00:47:59,833 ¿Son nuevas? 556 00:48:37,916 --> 00:48:41,958 A las 15:00 sirven café y tarta en el comedor. 557 00:48:42,041 --> 00:48:44,000 Normalmente no vamos. 558 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 Ya lo he traído yo. 559 00:48:45,750 --> 00:48:47,333 Aún no son las 15:00. 560 00:48:47,416 --> 00:48:48,333 No. 561 00:49:12,500 --> 00:49:15,625 - ¿De qué te ríes? - ¿Por qué echas fresas en el té? 562 00:49:17,750 --> 00:49:18,791 Porque está rico. 563 00:49:31,958 --> 00:49:34,833 Sé que está enfadada conmigo. 564 00:49:41,916 --> 00:49:43,583 Tu hermana pequeña. 565 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 - Me gusta el té con fresas. - ¿Qué? 566 00:49:56,666 --> 00:49:57,666 ¡No! 567 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 ¡Abuela! 568 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 Hola, cariño. 569 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 Hola, peque. 570 00:50:14,166 --> 00:50:15,333 - Hola. - Hola. 571 00:50:16,083 --> 00:50:17,000 Hola. 572 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 ¿Es papá? 573 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Sí, son las cenizas de tu padre. 574 00:50:22,833 --> 00:50:27,083 "El mejor padre del mundo, el marido de Sara y nuestro amado hijo". 575 00:50:31,041 --> 00:50:32,583 ¿No es lo que acordamos? 576 00:50:33,958 --> 00:50:35,541 Sí, es genial, Helen. 577 00:50:35,625 --> 00:50:36,458 Es genial. 578 00:50:50,041 --> 00:50:51,916 - ¿Ahora me toca a mí? - Sí. 579 00:50:57,791 --> 00:51:00,666 Una linterna para que no te asuste la oscuridad. 580 00:51:11,791 --> 00:51:17,208 Un dibujo de mamá, tú, yo, 581 00:51:17,291 --> 00:51:21,416 el tío Linda y Zlatán. 582 00:51:22,291 --> 00:51:23,791 Y la abuela y el abuelo. 583 00:51:27,625 --> 00:51:31,375 Y un plátano por si te entra hambre. 584 00:51:33,416 --> 00:51:37,375 Cincuenta y uno, siete, ocho… 585 00:51:38,041 --> 00:51:41,041 Es como si Helen compitiera por quién está más triste. 586 00:51:41,125 --> 00:51:43,625 …cien y siete. 587 00:51:56,375 --> 00:52:01,083 - Eso son… - Uno más uno más uno. 588 00:52:01,791 --> 00:52:06,458 Eso es igual a tres patas. 589 00:52:21,500 --> 00:52:24,083 Linda, te he llamado mil veces. 590 00:52:24,958 --> 00:52:26,625 He perdido las llaves. 591 00:52:29,000 --> 00:52:29,916 Este es Jasse. 592 00:52:30,541 --> 00:52:33,250 Y ella es Sara, mi hermana pequeña. 593 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 Hola. 594 00:52:35,708 --> 00:52:36,541 Hola. 595 00:52:38,500 --> 00:52:39,875 Y tú eres… 596 00:52:40,375 --> 00:52:42,291 - ¿No le has hablado de mí? - Sí. 597 00:52:44,000 --> 00:52:45,166 Vive en mi piso. 598 00:52:46,000 --> 00:52:48,250 Y es mi novio. 599 00:52:48,333 --> 00:52:50,000 Llevamos cuatro años juntos. 600 00:52:51,333 --> 00:52:52,208 Sí. 601 00:52:52,916 --> 00:52:55,583 Excepto cuando te mudaste con la tía de yoga. 602 00:52:56,166 --> 00:52:58,125 Mentalmente, estaba contigo. 603 00:52:59,375 --> 00:53:00,291 Ya, claro. 604 00:53:02,458 --> 00:53:06,791 Puedes estar con alguien físicamente y enviarle tu energía a otra persona. 605 00:53:06,875 --> 00:53:07,750 ¿Se puede? 606 00:53:10,500 --> 00:53:12,958 - Sí, se puede. - Pero me costó. 607 00:53:15,416 --> 00:53:18,333 Linda, ¿cuándo vuelves a casa? 608 00:53:19,083 --> 00:53:20,750 No puedo estar solo. 609 00:53:21,333 --> 00:53:22,541 ¿Cuántos años tiene? 610 00:53:23,083 --> 00:53:25,625 - Hago 39 en dos semanas. - En dos semanas. 611 00:53:31,750 --> 00:53:35,625 Llévate mis llaves. Toma. 612 00:53:37,833 --> 00:53:40,958 - ¿También necesitas dinero? - ¿Le das dinero? 613 00:53:41,708 --> 00:53:44,166 - ¿Me dejas 2000? - Claro. 614 00:53:45,166 --> 00:53:46,458 Es para un curso. 615 00:53:47,416 --> 00:53:49,750 Para gente que sufre por amor. 616 00:53:50,791 --> 00:53:54,500 - Se llama Guerreros Heridos. - ¿"Guerreros Heridos"? 617 00:53:56,458 --> 00:53:58,250 - Sara. - ¿Sí? 618 00:54:03,083 --> 00:54:04,000 Vale. 619 00:54:10,125 --> 00:54:12,833 Madre mía, cuánta energía negativa. 620 00:54:13,916 --> 00:54:17,541 - Acaba de enterrar a su marido. - Puede ser amable igual. 621 00:54:19,125 --> 00:54:20,291 Te echo de menos. 622 00:54:20,875 --> 00:54:22,208 Y yo a ti. 623 00:54:23,208 --> 00:54:24,500 ¿Vas a volver pronto? 624 00:54:26,041 --> 00:54:27,833 En cuanto nazca el bebé. 625 00:54:45,750 --> 00:54:46,916 ¿A quién escribes? 626 00:54:47,791 --> 00:54:49,041 A Jasse. 627 00:54:55,416 --> 00:54:58,291 Le gusta mucho el sexo oral. 628 00:54:59,500 --> 00:55:01,041 Quiero decir, hacerlo él. 629 00:55:02,333 --> 00:55:04,625 Creo que lo aprendió en algún curso. 630 00:55:05,625 --> 00:55:09,958 Se tumba, y cuando termina, mira hacia arriba así. 631 00:55:11,500 --> 00:55:13,916 Como si quisiera elogios o algo así. 632 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 Creo que parece… 633 00:55:16,375 --> 00:55:18,750 un perro con su cuenco de agua. 634 00:55:20,458 --> 00:55:23,291 Pero es muy amable y atento. 635 00:55:27,416 --> 00:55:28,583 Creo que hoy 636 00:55:30,333 --> 00:55:33,166 tenía un mal día, pero él… 637 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 Es buen tío. 638 00:55:42,375 --> 00:55:43,500 ¿Por qué lo haces? 639 00:55:44,916 --> 00:55:46,250 Disculpar a la gente. 640 00:55:49,583 --> 00:55:52,708 No todo el mundo es amable. Te puede caer mal alguien. 641 00:55:53,625 --> 00:55:55,625 Pero me cae bien. 642 00:55:55,708 --> 00:55:57,458 A eso me refiero. Eres boba. 643 00:55:58,333 --> 00:56:00,375 A ti también te cae bien la gente. 644 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Te cae bien… Quieres a Éliot. 645 00:56:04,083 --> 00:56:06,791 Eso es completamente diferente. Es un niño. 646 00:56:06,875 --> 00:56:10,333 - Los quieres incluso cuando los odias. - Vale, pues… 647 00:56:11,958 --> 00:56:12,875 ¿Daniel? 648 00:56:17,791 --> 00:56:19,000 Querías a Daniel. 649 00:56:22,458 --> 00:56:26,000 El embarazo de Éliot no fue planificado. 650 00:56:28,708 --> 00:56:29,666 Y Daniel… 651 00:56:31,625 --> 00:56:33,583 no quería hijos, no entonces. 652 00:56:36,666 --> 00:56:38,750 ¿Sabes qué dijo cuando se lo conté? 653 00:56:42,208 --> 00:56:44,416 "Es lo peor que podías decirme". 654 00:56:46,041 --> 00:56:49,750 Y, aunque se arrepintió de haberlo dicho, 655 00:56:52,083 --> 00:56:55,791 ambos tuvimos una vida juntos que ninguno de los dos quería. 656 00:57:10,208 --> 00:57:12,166 - Estás enfadada conmigo. - ¿Qué? 657 00:57:13,833 --> 00:57:15,250 Estás enfadada conmigo. 658 00:57:19,625 --> 00:57:23,000 Pero estoy aquí porque quiero ayudarte. 659 00:57:25,000 --> 00:57:26,750 Con Éliot y lo que necesites. 660 00:57:27,958 --> 00:57:29,166 Quiero… 661 00:57:30,791 --> 00:57:34,125 Quiero ayudarte, pero tienes que dejar de estar enfadada. 662 00:57:34,958 --> 00:57:35,916 ¡Ay! 663 00:57:36,458 --> 00:57:39,625 - Eres mi hermana mayor. - Ya, pero no puedes pegarme. 664 00:57:40,250 --> 00:57:41,416 ¡Oye! 665 00:57:43,416 --> 00:57:45,666 ¡Ay! ¡Tú tampoco puedes pegarme! 666 00:57:46,291 --> 00:57:48,208 ¡Para ya! 667 00:57:48,291 --> 00:57:50,250 - ¡Para tú! - ¡No, para tú! 668 00:57:56,875 --> 00:57:57,875 No. 669 00:57:58,666 --> 00:58:00,125 ¡Para ya! 670 00:58:00,208 --> 00:58:03,791 Pudiste quedarte con mamá y conmigo, pero pasaste. 671 00:58:04,416 --> 00:58:05,500 Te fuiste con él. 672 00:58:06,125 --> 00:58:09,666 Tú tenías edad para decidir, pero yo solo tenía 10 años 673 00:58:09,750 --> 00:58:11,416 y te echaba de menos, joder. 674 00:58:40,541 --> 00:58:43,000 Si no, él habría estado solo. 675 00:58:43,083 --> 00:58:44,500 ¿Y qué? 676 00:58:44,583 --> 00:58:47,208 ¡Era un adulto y se la sudaba todo! 677 00:58:49,083 --> 00:58:51,708 ¡Y todo fue por su puta culpa! 678 00:58:51,791 --> 00:58:56,083 Métete ya en la cabeza que a veces la gente es gilipollas 679 00:58:56,166 --> 00:58:58,291 y lo único que puedes hacer es irte. 680 00:59:06,291 --> 00:59:07,791 No me refería a ti. 681 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 Toma. 682 00:59:32,291 --> 00:59:36,250 La tenía papá, pero he pensado que deberías tenerla tú. 683 00:59:40,833 --> 00:59:42,041 Sí le importa, Sara. 684 00:59:43,500 --> 00:59:45,750 Deberías verlo antes de que sea tarde. 685 00:59:59,333 --> 01:00:01,166 Pequeña, puedes contar conmigo. 686 01:00:16,625 --> 01:00:17,500 ¿Sara? 687 01:00:20,208 --> 01:00:21,083 Buenas noches. 688 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 Buenas noches. 689 01:00:42,125 --> 01:00:44,500 ¿Parecerá un robot envuelto así? 690 01:00:45,333 --> 01:00:46,208 Claro. 691 01:00:47,666 --> 01:00:49,833 Había olvidado que hoy es Halloween. 692 01:00:51,083 --> 01:00:53,291 Puedo llevarlo yo, si quieres. 693 01:00:55,208 --> 01:00:56,250 No hace falta. 694 01:01:01,500 --> 01:01:05,583 En realidad, iba a preguntarte si podías ir hoy a recogerlo. 695 01:01:06,375 --> 01:01:09,916 Tengo que ir a la matrona y el cole cierra a las 14:00. 696 01:01:10,000 --> 01:01:11,833 Puedo llevarlo y recogerlo. 697 01:01:14,250 --> 01:01:15,333 Vale. 698 01:01:20,000 --> 01:01:22,416 O llamo y digo que está malo. 699 01:01:22,500 --> 01:01:25,208 - ¡Ya estoy listo! - ¡Hala! 700 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Estás estupendo. ¿Eres…? 701 01:01:28,166 --> 01:01:29,750 Soy el tío Linda. 702 01:01:30,958 --> 01:01:32,541 - ¿Tengo bigote? - Sí. 703 01:01:33,791 --> 01:01:35,166 ¿Truco o trato? 704 01:01:35,791 --> 01:01:38,208 - No tengo chuches. - Entonces truco. 705 01:01:38,291 --> 01:01:39,583 - No. - Sí. 706 01:01:39,666 --> 01:01:41,083 ¡No! 707 01:01:44,333 --> 01:01:45,291 ¡Pero bueno! 708 01:01:46,125 --> 01:01:48,916 Oye, eres un bichito. ¿Quién es un bichito? 709 01:02:00,875 --> 01:02:02,958 - Adiós, cielo. - Adiós. 710 01:02:03,041 --> 01:02:04,083 Adiós. 711 01:02:10,000 --> 01:02:12,416 - ¿Sabes la tortuga esa? - ¿Sí? 712 01:02:12,500 --> 01:02:17,458 Son lentas, pero en la película es muy rápida. 713 01:02:17,541 --> 01:02:19,708 - ¿Así de rápida? - ¡No, así! 714 01:02:24,208 --> 01:02:25,541 Quitaré esto de aquí. 715 01:02:32,291 --> 01:02:33,125 Vamos a ver. 716 01:02:34,041 --> 01:02:35,375 ¿Puedes tumbarte? 717 01:02:39,125 --> 01:02:39,958 Eso es. 718 01:02:41,750 --> 01:02:43,541 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 719 01:02:45,625 --> 01:02:47,500 A ver cómo va el pequeñín. 720 01:02:49,291 --> 01:02:50,541 Bueno, la pequeñina. 721 01:02:51,541 --> 01:02:53,833 - Sabes que es una niña, ¿no? - Sí. 722 01:02:58,125 --> 01:03:00,208 - Vale. ¿Te subes la camiseta? - Sí. 723 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Voy a quitarte esto. 724 01:03:07,250 --> 01:03:09,083 Voy a palpar la cabeza. 725 01:03:09,166 --> 01:03:10,083 Inspira. 726 01:03:12,208 --> 01:03:13,041 Y exhala. 727 01:03:15,458 --> 01:03:16,416 Exhala. 728 01:03:18,875 --> 01:03:20,708 Ahí la tenemos. Vale. 729 01:03:21,458 --> 01:03:23,458 A ver si encontramos el corazón. 730 01:03:26,000 --> 01:03:27,791 Vas a notar un poco de frío. 731 01:03:28,708 --> 01:03:29,625 A ver. 732 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 Tengo que buscarlo. 733 01:03:44,041 --> 01:03:45,833 Eso es, ahí está. 734 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 ¿Lo oyes? 735 01:03:58,041 --> 01:03:59,541 Parece que está muy sana. 736 01:04:06,000 --> 01:04:06,916 Vale. 737 01:04:16,708 --> 01:04:17,916 Toma. 738 01:04:22,000 --> 01:04:23,750 Lo siento. 739 01:04:26,416 --> 01:04:28,625 Lo siento. 740 01:04:28,708 --> 01:04:30,625 Había olvidado que estabas ahí. 741 01:04:31,958 --> 01:04:32,958 Lo siento. 742 01:04:42,916 --> 01:04:43,750 Sí. 743 01:05:01,333 --> 01:05:02,250 ¿Hola? 744 01:05:07,041 --> 01:05:08,083 Hola. 745 01:05:08,958 --> 01:05:10,041 ¿Dónde está Linda? 746 01:05:11,000 --> 01:05:11,833 Se ha ido. 747 01:05:13,750 --> 01:05:14,916 Hola, peque. 748 01:05:15,000 --> 01:05:16,041 Hola. 749 01:05:16,125 --> 01:05:17,541 No ha venido. 750 01:05:18,375 --> 01:05:19,875 ¿Qué ha pasado? ¿Y Linda? 751 01:05:20,416 --> 01:05:22,916 Éliot, cariño, voy a hablar con tu madre. 752 01:05:23,625 --> 01:05:24,458 Ahora vuelvo. 753 01:05:24,541 --> 01:05:26,458 - No me voy a ir. - Vale. 754 01:05:27,291 --> 01:05:28,125 Vamos. 755 01:05:33,458 --> 01:05:34,791 Linda no ha aparecido. 756 01:05:35,291 --> 01:05:36,875 Creía que estaba muerta. 757 01:05:36,958 --> 01:05:40,208 El colegio no te localizaba, así que me llamaron a mí. 758 01:05:41,250 --> 01:05:45,375 Ya te dije que Linda es una irresponsable y no puedes confiar en ella. 759 01:05:46,208 --> 01:05:47,875 Llevo una hora consolándolo. 760 01:05:48,541 --> 01:05:50,333 Estas cosas dejan huella. 761 01:05:50,416 --> 01:05:52,875 Como psicóloga, lo veo mucho. 762 01:05:54,125 --> 01:05:54,958 Hola. 763 01:05:56,083 --> 01:05:58,375 Te he llamado. ¿Por qué no lo cogías? 764 01:06:04,416 --> 01:06:05,333 ¿Dónde estabas? 765 01:06:06,458 --> 01:06:07,416 Lo siento. 766 01:06:07,500 --> 01:06:08,750 Estaba con papá. 767 01:06:09,541 --> 01:06:14,500 Iba a ser una visita rápida, pero cuando llegué, se escapó. 768 01:06:16,625 --> 01:06:17,750 Buscamos sin parar. 769 01:06:18,791 --> 01:06:22,708 Y me daba mucho miedo que le pasara algo. 770 01:06:22,791 --> 01:06:25,833 Podría haberse metido entre los coches. 771 01:06:27,625 --> 01:06:29,208 Pero lo encontramos. 772 01:06:30,041 --> 01:06:32,041 Está bien y no pasa nada. 773 01:06:32,666 --> 01:06:34,333 Éliot te daba por muerta. 774 01:06:38,958 --> 01:06:40,083 Pero no lo estoy. 775 01:06:41,750 --> 01:06:42,791 Hablaré con él. 776 01:06:49,666 --> 01:06:52,416 - Quiero decirle que no estoy muerta. - Vete. 777 01:06:53,791 --> 01:06:55,333 Helen tenía razón, es un error. 778 01:07:01,333 --> 01:07:05,083 Pequeña, Éliot no puede vivir pensando que la gente ha muerto 779 01:07:05,166 --> 01:07:08,375 porque llegue cinco minutos tarde. 780 01:07:08,458 --> 01:07:10,000 Pero es así. 781 01:07:10,083 --> 01:07:11,166 ¡La gente muere! 782 01:07:12,458 --> 01:07:14,875 Todos se van. No puedes confiar en nadie. 783 01:07:14,958 --> 01:07:17,750 ¡Todos te defraudan y debes hacerlo todo sola! 784 01:07:18,333 --> 01:07:21,291 ¡Prometiste que estarías con Éliot y conmigo! 785 01:07:22,041 --> 01:07:23,833 ¡Y lo has elegido a él! 786 01:07:23,916 --> 01:07:27,250 ¡Has vuelto a elegirlo a él antes que a mí! 787 01:08:00,833 --> 01:08:04,875 Tabaco de liar, 788 01:08:05,375 --> 01:08:09,666 ¿cómo encontraste el camino hasta aquí? 789 01:08:10,291 --> 01:08:14,791 Seguí el camino de Turku, 790 01:08:15,541 --> 01:08:19,541 el camino de los bueyes de Tavastia. 791 01:08:20,333 --> 01:08:24,500 ¿Mamá? ¿Dónde está el tío Linda? 792 01:08:25,375 --> 01:08:27,333 En su casa durmiendo en su cama. 793 01:08:28,166 --> 01:08:30,708 - ¿Con Zlatán? - Con Zlatán. 794 01:08:34,208 --> 01:08:35,458 ¿Te lo quito? 795 01:08:35,541 --> 01:08:36,666 No. 796 01:08:40,750 --> 01:08:42,291 No deberías dormir con él. 797 01:08:46,291 --> 01:08:48,666 Echo de menos al tío Linda. 798 01:11:06,083 --> 01:11:07,166 En línea recta. 799 01:11:08,250 --> 01:11:09,458 No estás recta. 800 01:11:09,958 --> 01:11:12,083 Recta, recta. 801 01:11:18,166 --> 01:11:19,041 ¡Zlatán! 802 01:11:31,250 --> 01:11:32,083 ¿Diga? 803 01:11:32,166 --> 01:11:33,708 Hola, soy Helen García. 804 01:11:33,791 --> 01:11:36,208 ¿Has hablado con Sara? ¿Sabes dónde está? 805 01:11:36,708 --> 01:11:38,125 No sé dónde está. 806 01:11:39,666 --> 01:11:41,208 ¿Se te ocurre algún sitio? 807 01:11:41,291 --> 01:11:43,791 - No hablamos desde… - Déjalo. 808 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 - Vale. - Adiós. 809 01:11:45,333 --> 01:11:46,416 Vale. Adiós. 810 01:11:51,208 --> 01:11:54,125 - ¿Qué haces aquí? - Estábamos dando un paseo. 811 01:11:54,208 --> 01:11:55,625 Se puso de parto anoche. 812 01:11:56,416 --> 01:11:59,250 Esta mañana fue a ver a la matrona. 813 01:11:59,875 --> 01:12:02,166 - Estaba de cuatro centímetros. - Vale. 814 01:12:02,250 --> 01:12:03,583 Así que la ingresaron. 815 01:12:04,541 --> 01:12:07,500 Nos han llamado porque ha desaparecido. 816 01:12:07,583 --> 01:12:10,208 Debí darme cuenta de que no estaba bien. 817 01:12:10,750 --> 01:12:13,166 Es mi puto trabajo, joder. 818 01:12:14,750 --> 01:12:16,833 Cogeré el coche e iré a buscarla. 819 01:12:18,250 --> 01:12:20,000 ¿Dónde coño están mis llaves? 820 01:12:23,083 --> 01:12:23,916 Toma. 821 01:12:27,583 --> 01:12:29,291 Zlatán podría encontrarla. 822 01:12:29,833 --> 01:12:32,333 Busca, Zlatán. ¡Zlatán, busca! 823 01:12:32,416 --> 01:12:36,041 - ¿Dónde está Sara? ¡Zlatán! - ¿Vienes o qué? 824 01:12:36,125 --> 01:12:37,208 Sí, claro. 825 01:12:38,708 --> 01:12:41,416 - ¿Puedes bajarlo? - Zlatán, túmbate. 826 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 Túmbate. ¡Túmbate! 827 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 ¿Qué le das de comer? 828 01:12:46,708 --> 01:12:47,541 Perdón. 829 01:12:51,625 --> 01:12:53,583 No dejo de pensar en lo de Éliot. 830 01:12:56,000 --> 01:12:58,125 No soy una buena hermana mayor. 831 01:12:58,666 --> 01:12:59,541 Claro que sí. 832 01:13:02,625 --> 01:13:04,958 Soy la mayor. Tengo que cuidar de Sara, 833 01:13:05,041 --> 01:13:06,541 pero no sé cómo. 834 01:13:07,875 --> 01:13:09,208 Pero Pequeña sí sabe. 835 01:13:09,291 --> 01:13:11,875 Siempre ha sabido qué hacer, con todo. 836 01:13:13,791 --> 01:13:15,916 Mi terapeuta dice 837 01:13:16,000 --> 01:13:20,208 que no os he ayudado mucho en vuestro intento por reconectar. 838 01:13:21,708 --> 01:13:24,083 Que puede que haya sido hostil. 839 01:13:24,166 --> 01:13:26,041 - ¿Vas a un terapeuta? - Sí. 840 01:13:27,291 --> 01:13:31,041 - Creía que eras terapeuta. - Sí, pero todos somos humanos. 841 01:13:31,833 --> 01:13:33,708 - Vale. - Es parte del trabajo. 842 01:13:36,791 --> 01:13:42,041 Dice que es importante tener lugares y personas seguras cuando estás en crisis. 843 01:13:45,041 --> 01:13:46,916 Seguro que eres una de ellas. 844 01:13:48,333 --> 01:13:50,416 Está claro que eres una de ellas. 845 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Sara… 846 01:13:52,250 --> 01:13:53,500 ¡Sara! 847 01:13:54,458 --> 01:13:56,083 - Helen… - ¡Sara! 848 01:13:56,166 --> 01:13:57,291 ¿Helen? 849 01:13:57,375 --> 01:13:58,958 Creo que sé dónde está. 850 01:13:59,041 --> 01:14:00,125 Gira a la derecha. 851 01:14:08,166 --> 01:14:09,708 ¿Por qué iba a venir aquí? 852 01:14:09,791 --> 01:14:12,500 - Jugábamos aquí de pequeñas. - ¿Qué? ¿Por qué? 853 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 Quieto ahí. 854 01:14:14,541 --> 01:14:16,541 - ¿Aquí? - Vamos a ver, venga. 855 01:14:29,166 --> 01:14:30,583 - ¡Menos mal! - Toma. 856 01:14:32,833 --> 01:14:33,833 ¿Que lo coja yo? 857 01:14:40,208 --> 01:14:41,250 ¿Sara? 858 01:14:43,416 --> 01:14:44,625 ¿Te estás columpiando? 859 01:14:49,916 --> 01:14:51,208 No puedo. 860 01:15:04,041 --> 01:15:06,250 Venga, vamos al hospital. 861 01:15:08,291 --> 01:15:09,166 No quiero. 862 01:15:10,875 --> 01:15:11,708 Pero… 863 01:15:16,791 --> 01:15:18,541 Estás a punto de dar a luz. 864 01:15:19,875 --> 01:15:21,916 Tu pequeña ya viene. 865 01:15:24,625 --> 01:15:26,666 He soñado que daba a luz a Daniel. 866 01:15:32,333 --> 01:15:33,833 ¿Y si se parece a Daniel? 867 01:15:37,000 --> 01:15:39,916 Los recién nacidos suelen parecer patatas cocidas. 868 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 ¿Y si…? 869 01:15:53,958 --> 01:15:55,666 ¿Y si es como él? 870 01:15:56,583 --> 01:16:00,166 Habla como él, actúa como él y dice lo mismo que él. 871 01:16:01,458 --> 01:16:02,791 Es como él. 872 01:16:05,250 --> 01:16:06,500 No podría soportarlo. 873 01:16:09,250 --> 01:16:12,000 Nosotras no nos parecemos a nuestros padres. 874 01:16:12,083 --> 01:16:13,500 - Claro que sí. - Qué va. 875 01:16:13,583 --> 01:16:15,500 No te pareces en nada a mamá. 876 01:16:15,583 --> 01:16:16,916 No me refería a mamá. 877 01:16:20,166 --> 01:16:26,000 ¡Soy como papá! 878 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 - Soy como él. - Vamos, Sara. 879 01:16:44,291 --> 01:16:45,500 Soy como él. 880 01:16:46,958 --> 01:16:49,041 Soy tan egoísta como él. 881 01:16:49,541 --> 01:16:52,541 Soy tan impaciente y estoy igual de amargada. 882 01:16:53,208 --> 01:16:57,500 También eres amable y divertida, como papá. 883 01:16:57,583 --> 01:17:00,166 Alejo a todo el mundo, como él. 884 01:17:00,791 --> 01:17:02,500 Y ahora estoy sola, como él. 885 01:17:09,000 --> 01:17:10,791 Pero yo no soy como mamá, ¿no? 886 01:17:15,291 --> 01:17:17,291 Tú eres amable con todo el mundo. 887 01:17:18,791 --> 01:17:21,125 Eres insegura y temes el conflicto. 888 01:17:21,208 --> 01:17:23,791 Estás con un tío que te trata como el culo. 889 01:17:26,250 --> 01:17:27,916 Qué va, no te pareces nada… 890 01:17:33,125 --> 01:17:33,958 De acuerdo. 891 01:17:34,833 --> 01:17:35,875 Soy como mamá. 892 01:17:37,416 --> 01:17:38,541 Me caía bien mamá. 893 01:17:41,583 --> 01:17:42,750 A mí también. 894 01:17:49,250 --> 01:17:50,375 La echo de menos. 895 01:17:52,458 --> 01:17:53,333 Yo también. 896 01:17:55,458 --> 01:17:56,666 Vaya, vale. 897 01:18:02,458 --> 01:18:03,333 Ya está. 898 01:18:09,208 --> 01:18:10,166 Vamos. 899 01:18:20,708 --> 01:18:21,583 Empuja. 900 01:18:23,583 --> 01:18:25,833 Tres contracciones más y saldrá. 901 01:18:25,916 --> 01:18:26,958 Lo haces genial. 902 01:18:27,041 --> 01:18:28,708 Algo va mal, lo noto. 903 01:18:28,791 --> 01:18:30,000 Vas muy bien, Sara. 904 01:18:30,083 --> 01:18:31,458 Ya siento la cabeza. 905 01:18:31,541 --> 01:18:32,458 No falta mucho. 906 01:18:38,333 --> 01:18:40,291 - ¡Alarma! - Doy la alarma. 907 01:18:41,541 --> 01:18:45,833 El corazón del bebé no late como debería. Hay que sacarla ya. 908 01:18:45,916 --> 01:18:46,791 Vale, vamos. 909 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 Da la alarma. 910 01:18:48,875 --> 01:18:49,875 Vámonos. 911 01:19:07,916 --> 01:19:08,791 ¿Sonja? 912 01:19:15,000 --> 01:19:16,791 - ¿Por qué no te sientas? - Sí. 913 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Estoy un poco nerviosa. 914 01:19:38,958 --> 01:19:39,875 Yo tengo miedo. 915 01:19:41,875 --> 01:19:42,750 Yo también. 916 01:19:47,125 --> 01:19:48,958 Creía que lo peor había pasado. 917 01:19:50,791 --> 01:19:51,708 Con Daniel. 918 01:19:58,000 --> 01:19:59,041 Pero no. 919 01:20:16,250 --> 01:20:17,458 ¡Abuela! 920 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Éliot, hola. 921 01:20:22,458 --> 01:20:25,000 Le están haciendo una cesárea de emergencia. 922 01:20:33,541 --> 01:20:35,625 Pueden ver a la madre y a la hija. 923 01:20:36,333 --> 01:20:37,583 Y a la hermanita. 924 01:20:38,666 --> 01:20:39,666 Vamos. 925 01:20:42,000 --> 01:20:42,916 Venga, Linda. 926 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Mi bebé. 927 01:20:48,708 --> 01:20:50,083 Madre mía, es preciosa. 928 01:21:06,291 --> 01:21:08,291 Hola, hermanita. 929 01:21:09,208 --> 01:21:14,125 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis… 930 01:21:14,916 --> 01:21:19,000 ocho, nueve, siete. 931 01:21:19,083 --> 01:21:19,916 Seis. 932 01:21:20,416 --> 01:21:21,375 ¡Seis! 933 01:21:26,625 --> 01:21:27,625 ¿Quieres cogerla? 934 01:21:31,666 --> 01:21:32,708 ¿Puedo? 935 01:21:37,791 --> 01:21:39,166 Ahí va. 936 01:21:49,791 --> 01:21:50,958 Hola, peque. 937 01:21:53,750 --> 01:21:56,375 - Te he echado de menos. - Y yo a ti. 938 01:21:57,833 --> 01:22:00,166 - Es guapísima. - Sí. 939 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 Gracias. 940 01:22:23,708 --> 01:22:25,250 Tengo que hacer una cosa. 941 01:22:37,916 --> 01:22:38,916 ¿Mamá? 942 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 Hola. 943 01:23:01,416 --> 01:23:02,291 ¿Linda? 944 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 ¿Qué pasa? 945 01:23:08,541 --> 01:23:12,750 No puedes estar con alguien y enviar tu energía mental a otra persona. 946 01:23:13,625 --> 01:23:14,958 ¿Qué sucede? 947 01:23:15,041 --> 01:23:19,291 No puedes estar con alguien y enviar tu energía mental a otra persona. 948 01:23:24,666 --> 01:23:25,666 Saca eso de aquí. 949 01:23:43,958 --> 01:23:45,041 Te quiero. 950 01:24:14,791 --> 01:24:17,375 - Esto no me conviene. - Te voy a tocar. 951 01:24:23,583 --> 01:24:24,916 - Pero, Linda… - Adiós. 952 01:24:44,625 --> 01:24:45,458 Hola. 953 01:24:47,500 --> 01:24:49,583 Ahora te vas a enfadar mucho, 954 01:24:50,708 --> 01:24:53,458 pero luego te alegrarás. 955 01:24:55,583 --> 01:24:58,916 - Bueno, quizá luego no te alegres… - ¿De qué hablas? 956 01:25:04,166 --> 01:25:05,333 Hoy es un buen día. 957 01:25:19,416 --> 01:25:20,958 ¿Es tu pequeñina? 958 01:25:24,583 --> 01:25:25,416 Sí. 959 01:25:33,750 --> 01:25:36,125 - Hola, Sarita. - Se llama Saga. 960 01:25:38,041 --> 01:25:39,125 Era una broma. 961 01:25:40,375 --> 01:25:41,208 Muy buena. 962 01:25:47,208 --> 01:25:48,125 Pero… 963 01:25:49,958 --> 01:25:51,375 se parece a ti, Pequeña. 964 01:26:06,750 --> 01:26:07,583 Toma, papá. 965 01:26:08,375 --> 01:26:09,666 Te he hecho una foto. 966 01:26:11,625 --> 01:26:12,750 ¿Queréis pizza? 967 01:26:15,208 --> 01:26:16,541 Vosotras necesitaréis… 968 01:26:18,583 --> 01:26:19,916 descansar un poco. 969 01:26:23,208 --> 01:26:24,208 Buena idea. 970 01:26:24,291 --> 01:26:25,333 Las dejo aquí. 971 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Gracias. 972 01:26:34,208 --> 01:26:35,583 Lo siento. 973 01:26:47,125 --> 01:26:47,958 Vamos. 974 01:26:57,708 --> 01:26:58,541 ¡Linda! 975 01:26:59,041 --> 01:27:00,208 Papá, espera aquí. 976 01:27:09,958 --> 01:27:11,708 ¿Cuándo vuelves a casa? 977 01:27:12,375 --> 01:27:13,416 ¿A casa? 978 01:27:13,500 --> 01:27:14,500 Me refiero aquí. 979 01:27:29,166 --> 01:27:31,250 - Se parece a ti. - Qué va. 980 01:27:31,750 --> 01:27:33,458 Parece una patata cocida. 981 01:29:53,291 --> 01:29:57,166 Subtítulos: Natividad Puebla