1 00:00:37,000 --> 00:00:39,041 -Σάρα; -Κοντεύω. 2 00:00:39,125 --> 00:00:42,583 -Δεν το αντέχω άλλο αυτό. -Πήγαινε στο άλλο μπάνιο. 3 00:00:47,000 --> 00:00:48,708 Πρέπει να φύγω για λίγο. 4 00:00:51,875 --> 00:00:52,791 Τι; 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,458 Ξέρουμε ότι έτσι είναι. 6 00:00:56,958 --> 00:00:58,375 Δεν πάει καλά το πράγμα. 7 00:01:02,041 --> 00:01:04,541 Σκέφτηκα να πάω στη Μάλαγα με τον Πίεντερ. 8 00:01:06,916 --> 00:01:09,500 Θα πας διακοπές με τον Πίεντερ; 9 00:01:09,583 --> 00:01:11,666 Χρειάζομαι χρόνο για να σκεφτώ. 10 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Εντάξει; 11 00:01:19,208 --> 00:01:21,458 Καληνύχτα. Πάω για ύπνο τώρα. 12 00:02:31,875 --> 00:02:34,166 Έλιοτ, πρέπει να σηκωθείς, αγάπη μου. 13 00:02:42,416 --> 00:02:43,375 Ντανιέλ; 14 00:02:46,250 --> 00:02:47,166 Ντανιέλ; 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,416 Ντανιέλ; 16 00:03:10,166 --> 00:03:16,000 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ 17 00:03:18,125 --> 00:03:22,833 Ο χιμπατζής είναι ο πιο στενός συγγενής του ανθρώπου που υπάρχει σήμερα. 18 00:03:22,916 --> 00:03:27,416 Πρέπει να πάμε πολύ πίσω στον χρόνο για να βρούμε… 19 00:03:31,458 --> 00:03:33,083 -Γεια σας. -Πού είναι; 20 00:03:33,875 --> 00:03:35,000 -Μέσα. -Ευχαριστώ. 21 00:03:45,833 --> 00:03:47,125 Δεν βρίσκω σφυγμό. 22 00:03:48,125 --> 00:03:49,250 Το βλέπεις; 23 00:03:50,458 --> 00:03:51,458 Είναι και κρύος. 24 00:03:52,416 --> 00:03:53,416 Είναι άκαμπτος. 25 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 Θα είναι νεκρός εδώ και ώρες. 26 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Έτσι φαίνεται. 27 00:03:59,125 --> 00:04:00,750 Θα το πεις στην οικογένεια; 28 00:04:01,625 --> 00:04:02,458 Εντάξει. 29 00:04:40,541 --> 00:04:41,500 Γεια σου, Χέλεν. 30 00:04:44,291 --> 00:04:45,125 Η Σάρα είμαι. 31 00:04:47,708 --> 00:04:51,375 Ξέρω ότι είναι νωρίς, αλλά τηλεφωνώ επειδή… 32 00:04:54,333 --> 00:04:57,125 Ο Ντανιέλ… Προσπάθησα να τον ξυπνήσω, 33 00:04:58,625 --> 00:04:59,916 αλλά δεν ξυπνούσε. 34 00:05:05,375 --> 00:05:06,250 Ναι. 35 00:05:14,041 --> 00:05:17,541 Μαμά, ήξερες ότι οι άνθρωποι κάποτε ήταν μαϊμούδες; 36 00:05:18,541 --> 00:05:21,291 Οι δεινόσαυροι πέθαναν 37 00:05:21,875 --> 00:05:25,708 και οι μαϊμούδες έγιναν άνθρωποι των σπηλαίων. 38 00:05:27,208 --> 00:05:31,208 Κι εγώ ήμουν μαϊμού. Μπορείς να γίνεις μαϊμού τώρα, μαμά; 39 00:05:36,291 --> 00:05:41,500 Η ΙΦΚ Νόρσεπινγκ προηγείται με 1-0 40 00:05:41,583 --> 00:05:44,458 στον πρώτο αγώνα του εθνικού πρωταθλήματος. 41 00:05:44,541 --> 00:05:46,833 Ο Ντάβιντ Μομπέρ Κάρλσον σκοράρει. 42 00:05:49,708 --> 00:05:51,083 Εντάξει. Πάρε ένα. 43 00:05:51,833 --> 00:05:52,708 Ένα. 44 00:05:59,250 --> 00:06:00,666 Όχι, δεν θα φας άλλο. 45 00:06:14,791 --> 00:06:16,208 Αποκλείεται, όχι άλλο. 46 00:06:21,958 --> 00:06:23,041 Έλα. Ορίστε. 47 00:06:28,041 --> 00:06:30,916 -Γεια, μπαμπά. -Λίντα, πού είν' οι παντόφλες μου; 48 00:06:31,000 --> 00:06:32,750 -Τι είπες; -Οι παντόφλες μου. 49 00:06:33,708 --> 00:06:34,875 Τις χρειάζομαι. 50 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 Δεν μπορεί το προσωπικό να σε βοηθήσει να τις βρεις; 51 00:06:39,958 --> 00:06:42,541 Για όνομα. Αυτοί είναι τρελοί. 52 00:06:43,041 --> 00:06:46,291 Τραγουδάνε συνέχεια το "Γιούπι για για" σαν ηλίθιοι. 53 00:06:46,375 --> 00:06:49,333 -Πρέπει να έρθεις εδώ. -Ναι, έρχομαι. Εντάξει; 54 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 Ωραία. Πολύ ωραία. 55 00:06:51,291 --> 00:06:52,958 Εντάξει. Γεια. 56 00:06:59,666 --> 00:07:00,791 Λοιπόν. 57 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 -Εκεί μέσα. -Μάλιστα. 58 00:07:05,500 --> 00:07:06,958 -Γεια. -Γεια. 59 00:07:07,541 --> 00:07:09,666 Είμαι ο Ιβάν, ο εφημερεύων γιατρός. 60 00:07:11,250 --> 00:07:13,666 Χέλεν. Η μητέρα του Ντανιέλ. 61 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 Ο πατέρας του Ντανιέλ. 62 00:07:19,333 --> 00:07:23,166 Λοιπόν… Κοιτάξτε… Ήρθα για… 63 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 Μάλλον καλύτερα να το ηχογραφήσω. 64 00:07:26,333 --> 00:07:30,458 Δύσκολα θυμάσαι τι σου ειπώθηκε όταν είσαι σε κατάσταση σοκ. 65 00:07:31,125 --> 00:07:34,250 Το βλέπω συνέχεια στη δουλειά μου ως ψυχολόγος. 66 00:07:34,333 --> 00:07:35,500 Ναι, βέβαια. 67 00:07:48,750 --> 00:07:50,125 Λοιπόν… 68 00:07:51,750 --> 00:07:58,541 Το πιο πιθανό είναι ότι η καρδιά του έπαψε να χτυπάει ενώ κοιμόταν. 69 00:08:03,000 --> 00:08:07,666 Το σώμα δεν έχει σημάδια επιθανάτιας αγωνίας. 70 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Φυσικά, θα κάνουμε νεκροψία για να προσδιορίσουμε αιτία θανάτου, 71 00:08:11,666 --> 00:08:15,666 αλλά είναι πολύ πιθανό να πρόκειται για μη διαγνωσμένη καρδιοπάθεια. 72 00:08:15,750 --> 00:08:17,541 Εγώ κοιμόμουν στον καναπέ. 73 00:08:19,625 --> 00:08:20,500 Εντάξει. 74 00:08:20,583 --> 00:08:21,916 Κοιμόσουν στον καναπέ; 75 00:08:24,666 --> 00:08:27,958 Δυσκολεύομαι να κοιμηθώ με την κοιλιά μου. 76 00:08:28,041 --> 00:08:32,666 Συνήθως κοιμάμαι στον καναπέ για να μη με ξυπνήσει ο Ντανιέλ. 77 00:08:34,500 --> 00:08:39,041 Δυσκολεύομαι να ξανακοιμηθώ. Γι' αυτό κοιμόμουν στον καναπέ. 78 00:08:42,166 --> 00:08:46,500 Δεν θα μπορούσες να είχες κάνει τίποτα. 79 00:08:47,583 --> 00:08:50,083 Είναι σημαντικό να το καταλάβεις, Σάρα. 80 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 Πω πω! 81 00:09:46,250 --> 00:09:47,083 Ωραία. 82 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 -Έτσι λες; -Ναι. Βέβαια. 83 00:09:49,416 --> 00:09:51,250 -Ζλάταν! -Τι είπες τώρα; 84 00:09:51,333 --> 00:09:55,375 Γεια σου. Γεια σου, αγάπη μου. Γεια. 85 00:09:55,458 --> 00:09:57,416 -Έλα τώρα! Έχεις σκύλο; -Ναι. 86 00:09:57,500 --> 00:10:00,333 -Γεια! -Αυτός είναι ο Ζλάταν. Ο σκύλος μου. 87 00:10:00,833 --> 00:10:05,083 Ξέρεις, πάντα ήθελα να έχω σκύλο. 88 00:10:07,541 --> 00:10:09,666 -Τέλεια. -Καλό σκυλί. 89 00:10:09,750 --> 00:10:11,541 -Εγώ έχω. -Είσαι καλός, Ζλάταν; 90 00:10:12,750 --> 00:10:13,583 Ναι. 91 00:10:15,041 --> 00:10:18,291 Κοίτα, έβαλα λίγο νερό. 92 00:10:18,791 --> 00:10:20,791 Αλλά δυστυχώς δεν έχω πάγο. 93 00:10:22,250 --> 00:10:24,166 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 94 00:10:24,250 --> 00:10:27,083 Να βάλω λίγη μουσική; Ορίστε. 95 00:11:02,250 --> 00:11:03,333 Τι κάνεις εσύ εδώ; 96 00:11:04,041 --> 00:11:05,500 Έχεις αγόρι; 97 00:11:07,083 --> 00:11:08,541 Κάνουμε ένα διάλειμμα. 98 00:11:09,541 --> 00:11:10,541 Αλήθεια; 99 00:11:10,625 --> 00:11:13,208 Ναι, εσύ είπες ότι ήθελες ένα διάλειμμα. 100 00:11:13,291 --> 00:11:14,791 Όπως είπες, 101 00:11:15,625 --> 00:11:17,916 "Για να είμαι πραγματικά ο εαυτός μου 102 00:11:18,666 --> 00:11:22,125 σ' αυτήν τη σχέση, πρέπει να μείνω μόνος για λίγο". 103 00:11:30,625 --> 00:11:31,458 Πώς σε λένε; 104 00:11:32,041 --> 00:11:32,958 Λούντε. 105 00:11:33,500 --> 00:11:34,458 Λούντε. 106 00:11:34,541 --> 00:11:35,375 Λούντβιγκ. 107 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 Εμένα Γιάσε. 108 00:11:39,708 --> 00:11:40,666 Πρέπει να φύγω. 109 00:11:40,750 --> 00:11:44,333 Αυτό που είπα ήταν ότι δεν μπορούσα να νιώσω τι ήθελε εκείνη. 110 00:11:44,416 --> 00:11:47,666 Δυσκολεύομαι με όσους δεν μπορούν να εκφράσουν τι θέλουν 111 00:11:47,750 --> 00:11:50,375 ενώ εγώ νιώθω την ανάγκη να νιώσω τι θέλουν. 112 00:11:51,458 --> 00:11:54,666 Έχω γνωρίσει πολλές γυναίκες που δεν μπορούσα να νιώσω. 113 00:11:57,291 --> 00:11:58,250 Μάλιστα, λοιπόν… 114 00:12:12,333 --> 00:12:16,416 -Εμένα με "νιώθεις", έτσι; -Μάλλον δεν πρέπει να με αγγίξεις τώρα. 115 00:12:17,875 --> 00:12:18,708 Όχι. 116 00:12:23,000 --> 00:12:24,541 -Φεύγω τώρα. -Ναι. 117 00:12:30,333 --> 00:12:33,250 -Θα σε μαχαιρώσω και θα σε σκοτώσω! -Ωχ! 118 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 Ωχ! Έλεος! 119 00:12:39,208 --> 00:12:40,416 Σε τσάκωσα! 120 00:12:40,916 --> 00:12:43,958 Όταν γυρίσει ο μπαμπάς, θα σε φάει. 121 00:12:45,541 --> 00:12:47,750 Έκλεισα ραντεβού με την ιερέα. 122 00:12:49,500 --> 00:12:52,333 Θέλει να σκεφτείς ποιους ύμνους θα ήθελες. 123 00:12:53,458 --> 00:12:56,916 Μ' αρέσει το "Μέρα τη μέρα και κάθε στιγμή που περνά". 124 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 Μίλησες στον Έλιοτ για την κηδεία; 125 00:13:04,625 --> 00:13:07,125 Του είπα ότι ο Ντανιέλ λείπει για δουλειές. 126 00:13:07,666 --> 00:13:09,541 Μπορώ να του το πω εγώ, αν θες. 127 00:13:12,166 --> 00:13:14,333 Είναι που δεν ξέρω τι να του πω. 128 00:13:14,416 --> 00:13:17,416 Όχι. Δεν πειράζει αν θες να περιμένεις λίγο. 129 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 Θα αρχίσω τα τηλέφωνα τώρα. 130 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 Θα σε μαχαιρώσω! 131 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 ΚΟΥΤΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ 132 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Γεια. 133 00:13:53,625 --> 00:13:56,916 Γεια. Έφερες πάλι όλα σου τα πράγματα εδώ; 134 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Δεν μ' άρεσε με τη Μάγια. Ούτε την προηγούμενη φορά. 135 00:14:01,666 --> 00:14:05,083 -Τι εννοείς την προηγούμενη φορά; -Σου έδωσα λίγο χώρο. 136 00:14:08,083 --> 00:14:11,625 -Έλα. -Θα μπορούσαμε να το συζητήσουμε πρώτα. 137 00:14:14,375 --> 00:14:15,541 Μου έλειψες. 138 00:14:16,625 --> 00:14:17,875 Πήρε ο μπαμπάς μου. 139 00:14:19,541 --> 00:14:23,083 Πέθανε ο άντρας της μικρής μου αδελφής. 140 00:14:26,416 --> 00:14:27,833 Έχεις αδελφή; 141 00:14:27,916 --> 00:14:30,583 Τη Σάρα. Νομίζω ότι σου είχα πει για εκείνη. 142 00:14:32,583 --> 00:14:35,166 Εγώ έμεινα με τον μπαμπά μετά το διαζύγιο. 143 00:14:35,250 --> 00:14:38,750 Βρήκα τα τέλεια αβοκάντο. Όπως ακριβώς σου αρέσουν. 144 00:14:45,083 --> 00:14:49,166 Τέλος πάντων, ο άντρας της πέθανε στα καλά καθούμενα. 145 00:14:49,250 --> 00:14:50,083 Σπαστικό. 146 00:14:52,125 --> 00:14:55,541 Ο μπαμπάς πιστεύει ότι πρέπει να πάω στην κηδεία, αλλά… 147 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 Αυτός και η Σάρα… Δεν μπορεί να πάει. 148 00:14:58,166 --> 00:15:00,291 Δεν ξέρω τι να κάνω. 149 00:15:06,125 --> 00:15:07,333 Τι συμβαίνει; 150 00:15:07,416 --> 00:15:09,916 Απλώς δεν με ρώτησες πώς είμαι. 151 00:15:16,458 --> 00:15:18,916 -Δεν πρέπει να με αγγίξεις τώρα. -Μάλιστα. 152 00:15:53,958 --> 00:15:54,833 Έλα. 153 00:16:04,750 --> 00:16:07,166 Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 154 00:16:07,250 --> 00:16:09,541 -Συνήθως δεν αργώ ποτέ. -Δεν πειράζει. 155 00:16:09,625 --> 00:16:11,625 Καλώς ήρθες. Κάθισε. 156 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 -Να σε βοηθήσω; -Όχι. 157 00:16:17,791 --> 00:16:22,000 Λοιπόν. Ήθελα να πάρω μια αίσθηση του ποιος ήταν ο Ντανιέλ. 158 00:16:23,041 --> 00:16:24,166 -Ποιος ήταν; -Ναι. 159 00:16:24,791 --> 00:16:28,250 Θέλεις να μιλήσω για κάτι στην κηδεία; 160 00:16:28,333 --> 00:16:31,125 Μπορεί να είναι οτιδήποτε, μεγάλο ή μικρό. 161 00:16:31,750 --> 00:16:35,958 -Παντρευτήκαμε αφού κάναμε τον Έλιοτ. -Μάλιστα. 162 00:16:39,375 --> 00:16:43,791 Γνωριστήκαμε όταν σπουδάζαμε νομικά. Και μετακομίσαμε εδώ πέρυσι. 163 00:16:43,875 --> 00:16:46,375 Ήθελε να είναι πιο κοντά στους γονείς του. 164 00:16:46,458 --> 00:16:47,791 Κατάλαβα. 165 00:16:47,875 --> 00:16:49,916 -Και για χάρη των παιδιών. -Ναι. 166 00:16:50,625 --> 00:16:53,916 Όλοι λένε ότι είναι μόνο 30 λεπτά με το λεωφορείο. 167 00:16:55,000 --> 00:16:57,875 Ότι θα έρχονται επίσκεψη, μα κανείς δεν το κάνει. 168 00:16:58,666 --> 00:17:01,916 Θα μου πεις, τουλάχιστον υπάρχει καθαρός αέρας, 169 00:17:02,000 --> 00:17:04,958 μεγάλος κήπος και σύζυγος για να τα μοιραστείς. 170 00:17:05,458 --> 00:17:07,375 Αλλά ξαφνικά εξαφανίζεται. 171 00:17:07,458 --> 00:17:10,333 Φεύγει, χάνεται. Το βρίσκω φρικτό από μέρους του. 172 00:17:14,708 --> 00:17:17,750 Και οι γονείς σου; Μαμά, μπαμπάς; Έχεις αδέρφια; 173 00:17:19,333 --> 00:17:21,875 Μια μεγάλη αδελφή, αλλά δεν έχουμε επαφή. 174 00:17:22,708 --> 00:17:24,125 Και οι γονείς σου; 175 00:17:24,666 --> 00:17:25,833 Έχουν πεθάνει. 176 00:17:58,958 --> 00:18:02,166 -Τι ζωγραφίζεις; -Ένα γουρούνι. Είναι λυπημένο. 177 00:18:02,666 --> 00:18:07,458 Έχει μόνο έναν φίλο, που είναι ένα χοντρό, γέρικο ρακούν. 178 00:18:08,416 --> 00:18:09,375 Το βλέπω. 179 00:18:12,375 --> 00:18:13,791 Κι εσύ είσαι λυπημένος; 180 00:18:14,416 --> 00:18:15,708 Σου λείπει ο μπαμπάς; 181 00:18:15,791 --> 00:18:17,583 Μπορούμε να του τηλεφωνήσουμε. 182 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 Δεν μπορούμε να του τηλεφωνήσουμε. 183 00:18:24,166 --> 00:18:28,625 Επειδή είναι σαν εκείνο το πουλί. Ξέρεις, εκείνο που θάψαμε στον κήπο. 184 00:18:31,666 --> 00:18:32,916 Ο μπαμπάς πέθανε; 185 00:18:35,791 --> 00:18:36,750 Ναι. 186 00:18:46,458 --> 00:18:48,666 Δεν θα γυρίσει την άλλη βδομάδα; 187 00:18:49,375 --> 00:18:50,208 Όχι. 188 00:18:57,375 --> 00:18:58,583 Θα γίνεις μαϊμού; 189 00:19:06,875 --> 00:19:07,958 Πιο δυνατά. 190 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Πολύ πιο δυνατά. 191 00:19:20,250 --> 00:19:21,791 Πιο δυνατά! 192 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Πιο δυνατά. 193 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Πιο δυνατά, μαμά! Πιο δυνατά! 194 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 Πιο δυνατά! 195 00:19:50,333 --> 00:19:52,333 -Μήπως να… -Όχι. 196 00:19:54,916 --> 00:19:57,375 -Κοίτα, μαμά! Ένα σκυλί! -Όχι τώρα, Έλιοτ. 197 00:19:57,916 --> 00:19:58,875 Ναι! 198 00:20:01,666 --> 00:20:03,916 -Δικός σου είναι ο σκύλος; -Ναι. 199 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 -Πώς τον λένε; -Τι; Ζλάταν. 200 00:20:09,958 --> 00:20:11,166 Τον λένε Σάταν; 201 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 -Όχι, τον λένε Ζλάταν. -Σάταν; 202 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 -Ζλάταν. -Σάταν! 203 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 -Θα έρθεις, Σάρα; -Σάταν! 204 00:20:17,041 --> 00:20:20,000 Έλιοτ, η γιαγιά κι ο παππούς μας περιμένουν. 205 00:20:28,541 --> 00:20:29,833 Πρέπει να φύγουμε. 206 00:20:30,416 --> 00:20:31,458 -Έλα. -Όχι. 207 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 Θα έχει καφέ στο σπίτι σου, έμαθα. 208 00:20:35,500 --> 00:20:36,333 Ναι. 209 00:20:46,791 --> 00:20:48,791 Ο Ντανιέλ λάτρευε τη σοκολάτα. 210 00:20:49,625 --> 00:20:53,458 Θυμάμαι που αγόρασα ένα μικρό κομμάτι κέικ σοκολάτας. 211 00:20:53,541 --> 00:20:56,083 Το έβαλα στην κουζίνα, στο τραπέζι, 212 00:20:56,166 --> 00:21:01,000 τριγύριζα εκεί γύρω και μετά πήγα στο μπάνιο… 213 00:21:09,875 --> 00:21:11,541 -Γεια. -Γεια. 214 00:21:25,125 --> 00:21:26,500 Του αρέσουν οι μπάλες. 215 00:21:27,416 --> 00:21:28,500 Θες να δοκιμάσεις; 216 00:21:30,083 --> 00:21:30,958 Έλα, Ζλάταν. 217 00:21:36,750 --> 00:21:40,125 Δεν μπορούμε να πάρουμε σκύλο, η μαμά μου είναι αλλεργική. 218 00:21:41,458 --> 00:21:42,291 Βέβαια. 219 00:21:50,041 --> 00:21:51,750 Θα κάψουν τον μπαμπά μου. 220 00:21:52,708 --> 00:21:54,666 Θα μπει σε έναν μεγάλο φούρνο. 221 00:21:55,291 --> 00:21:56,541 Θες να κάνεις κούνια; 222 00:21:57,166 --> 00:21:58,500 -Ναι. -Το φαντάστηκα. 223 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 Ήξερες ότι η μαμά σου λάτρευε τις κούνιες; 224 00:22:04,375 --> 00:22:05,583 -Γεια. -Γεια. 225 00:22:11,333 --> 00:22:12,416 Πιο ψηλά! 226 00:22:13,125 --> 00:22:14,041 Πιο ψηλά! 227 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Πιο ψηλά! 228 00:22:17,125 --> 00:22:19,666 Έρχομαι! 229 00:22:19,750 --> 00:22:23,125 Πετάω! 230 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 Τα έκανες όλα πολύ ωραία σήμερα, Σάρα. 231 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Ναι, πολύ ωραία. 232 00:22:30,666 --> 00:22:31,916 Όχι! 233 00:22:32,000 --> 00:22:34,375 Έλιοτ! 234 00:22:37,250 --> 00:22:38,708 -Ωχ! -Το ήξερα. 235 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 -Πονάω. -Έλα. 236 00:22:41,875 --> 00:22:46,958 Έλα, ησύχασε. Κράτα το κεφάλι σου πίσω. 237 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 -Συγγνώμη για τον Όλε. -Έλιοτ. 238 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 Έλιοτ. Βέβαια. 239 00:22:59,125 --> 00:23:01,041 Δεν ήξερα ότι δεν κρατιόταν. 240 00:23:04,666 --> 00:23:05,791 Αλλά είναι καλά; 241 00:23:05,875 --> 00:23:08,833 Ο μπαμπάς του μόλις πέθανε, οπότε δεν είναι καλά. 242 00:23:10,125 --> 00:23:12,916 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 243 00:23:13,000 --> 00:23:14,333 -Να είσαι καλά. -Ναι. 244 00:23:15,666 --> 00:23:16,500 Αντίο. 245 00:23:18,625 --> 00:23:21,333 -Πώς έμαθες για τον Ντανιέλ; -Από τη Χελέν… 246 00:23:21,416 --> 00:23:22,708 -Χέλεν. -Χέλεν. 247 00:23:23,625 --> 00:23:25,625 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 248 00:23:25,708 --> 00:23:27,666 -Τα συλλυπητήριά μου. -Ναι. 249 00:23:30,083 --> 00:23:32,250 -Τα συλλυπητήριά μου. -Ευχαριστώ. 250 00:23:35,291 --> 00:23:36,875 Η Χέλεν πήρε τον μπαμπά. 251 00:23:37,458 --> 00:23:40,458 Ήμουν στο ίδρυμα, είχα πάει για επίσκεψη. 252 00:23:42,000 --> 00:23:44,375 -Ήθελε πολύ να έρθει. -Μπορείς να φύγεις. 253 00:23:54,416 --> 00:23:57,875 Άκατα, μάκατα, σούκουτου, μπε Δόντι ωραίο και καθαρό 254 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Άμπε, φάμπε, βγες 255 00:24:00,208 --> 00:24:01,666 Άκατα, μάκατα… 256 00:24:01,750 --> 00:24:02,916 -Παππού; -Ναι; 257 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 -Είδες τον σκύλο; -Ναι, πώς τον έλεγαν; 258 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 -Τον έλεγαν Σάταν. -Ζλάταν, σωστά. 259 00:24:08,458 --> 00:24:12,833 -Είναι κάπως χρυσοκίτρινος. -Ναι, πράγματι. Ωραία. 260 00:24:13,333 --> 00:24:14,416 Ωραία. 261 00:24:14,500 --> 00:24:16,041 Άκατα, μάκατα, σούκουτου… 262 00:24:16,125 --> 00:24:20,541 Καταλαβαίνω γιατί δεν είχες πολλή επαφή μαζί της. Με τη Λίντα. 263 00:24:21,125 --> 00:24:25,291 Αλλά έπρεπε να πάρω τον μπαμπά σου. Είστε οικογένεια, στο κάτω κάτω. 264 00:24:25,375 --> 00:24:27,833 Τέτοιες στιγμές χρειάζεται η οικογένεια. 265 00:24:31,208 --> 00:24:34,708 Νομίζω πως θα ήταν καλή ιδέα να έρθω να μείνω εδώ. 266 00:24:35,583 --> 00:24:38,625 Δεν μπορείς να τα κάνεις όλα μόνη σου με τον Έλιοτ. 267 00:24:38,708 --> 00:24:40,458 Σύντομα θα έχεις και το μωρό. 268 00:24:41,250 --> 00:24:43,750 Θα πάρω άδεια από την κλινική 269 00:24:44,250 --> 00:24:46,125 για να είμαι εδώ μαζί σου. 270 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 Μια χαρά είμαστε. 271 00:24:55,250 --> 00:24:57,666 Σάρα, είσαι πολύ λυπημένη, καταλαβαίνω. 272 00:24:58,916 --> 00:25:00,333 Κι εγώ είμαι λυπημένη. 273 00:25:03,875 --> 00:25:05,541 Τον χάσαμε και οι δύο μας. 274 00:25:09,250 --> 00:25:10,916 Αλλά εγώ έχασα το παιδί μου. 275 00:25:12,875 --> 00:25:13,791 Τον γιο μου. 276 00:25:18,708 --> 00:25:22,000 Πάω για ύπνο τώρα. Ο Έλιοτ έχει να ξυπνήσει νωρίς αύριο. 277 00:25:25,166 --> 00:25:26,750 Τότε θα καλέσω ταξί. 278 00:25:28,750 --> 00:25:31,041 Χοσέ, θα καλέσω ταξί. 279 00:25:34,125 --> 00:25:37,666 Χέλεν; Δεν χρειάζεται να χαμογελάς. Σε αναγνωρίζει κι έτσι. 280 00:26:20,583 --> 00:26:24,500 Χαρωπά τα δυο μου χέρια τα χτυπώ 281 00:26:25,500 --> 00:26:27,541 -Πολύ νόστιμα αυτά. -Ναι. 282 00:26:27,625 --> 00:26:29,500 Ναι. Συνήθως δεν αγοράζω αυτά. 283 00:26:30,666 --> 00:26:33,458 Τα αγοράζεις; Δεν τα ψήνεις μόνη σου; 284 00:26:35,750 --> 00:26:37,666 Πότε μου έμαθες να ψήνω, μπαμπά; 285 00:26:45,125 --> 00:26:47,083 Σκάστε, που να πάρει! 286 00:26:48,916 --> 00:26:51,708 Κάθε Δευτέρα, κάθε Τετάρτη, 287 00:26:51,791 --> 00:26:55,333 κάθε γαμημένη μέρα, τρεις ώρες. 288 00:26:55,833 --> 00:26:57,083 Γιούπι για για. 289 00:26:57,916 --> 00:26:58,875 Γιούπι για για. 290 00:26:58,958 --> 00:27:01,583 Πήγα στης μικρής μετά την κηδεία. 291 00:27:02,250 --> 00:27:03,750 Έβγαλα λίγες φωτογραφίες. 292 00:27:07,500 --> 00:27:08,958 Να ο κήπος της. 293 00:27:11,208 --> 00:27:12,750 Ο γιος της, ο Έλιοτ. 294 00:27:15,083 --> 00:27:16,875 Θα την επισκεφτείς ξανά; 295 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Κοίτα. Τηλεφωνεί ο Γιάσε. 296 00:27:19,666 --> 00:27:20,708 Έλα… Όχι, μπαμπά. 297 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 Μη μου πεις ότι τα έχεις ακόμα με δαύτον; 298 00:27:23,541 --> 00:27:25,083 Έλα. Δώσ' το μου. 299 00:27:27,625 --> 00:27:28,458 Γεια. 300 00:27:29,416 --> 00:27:30,250 Γεια. 301 00:27:30,333 --> 00:27:33,041 -Γαμώτο, Λίντα. -Δεν μπορώ να μιλήσω. Είμαι… 302 00:27:33,125 --> 00:27:35,958 Αναθεματισμένο εγωκεντρικό μαμόθρεφτο! 303 00:27:36,041 --> 00:27:40,625 Όχι, είμαι στον υπόγειο. Ένας μυστήριος Φιλανδός φωνάζει. 304 00:27:40,708 --> 00:27:43,166 -Έχεις το μικρότερο καυλί του κόσμου! -Τι; 305 00:27:43,666 --> 00:27:45,500 Ναι, είναι πολύ ενοχλητικός. 306 00:27:47,208 --> 00:27:49,041 Θα γυρίσω σύντομα, οπότε… 307 00:27:50,416 --> 00:27:52,458 Ωραία, τα λέμε. Εντάξει, φιλάκια. 308 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Μπαμπά! 309 00:28:00,083 --> 00:28:04,541 Λοιπόν, τώρα… "Θεέ μου, μήπως πετάει καμιά τούφα από τα μαλλιά μου; 310 00:28:04,625 --> 00:28:08,833 Μήπως έχω κακοσμία; Μήπως ιδρώνω;" Απλώς περιμένω… 311 00:28:08,916 --> 00:28:10,416 Θέλω να πάω σπίτι τώρα. 312 00:28:12,208 --> 00:28:14,583 Μπαμπά, μένεις εδώ τώρα. Το θυμάσαι; 313 00:28:18,333 --> 00:28:19,791 Η μαμά σου μένει εδώ. 314 00:28:26,416 --> 00:28:27,291 Μαμά! 315 00:28:27,791 --> 00:28:31,291 -Έλιοτ! -Μαμά! 316 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Έλιοτ; 317 00:28:34,791 --> 00:28:35,875 Εδώ είναι η μαμά. 318 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 Τι έγινε; 319 00:28:37,416 --> 00:28:42,500 Ονειρεύτηκα ότι ο μπαμπάς σε έθαψε μέσα στο γκαζόν. 320 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Αχ, αγάπη μου. 321 00:28:45,833 --> 00:28:47,583 Δεν είμαι θαμμένη, είμαι εδώ. 322 00:28:57,708 --> 00:28:58,625 Ξάπλωσε. 323 00:29:08,208 --> 00:29:10,208 Ας τραγουδήσουμε μαζί, εντάξει; 324 00:29:12,208 --> 00:29:16,791 Νάνι, νάνι, ντολμαδάκι 325 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 Πώς το βρήκες… 326 00:29:21,125 --> 00:29:22,208 Ποιος χτυπάει; 327 00:29:24,208 --> 00:29:25,125 Δεν ξέρω. 328 00:29:27,791 --> 00:29:29,208 Ας ξανάρθει αύριο. 329 00:29:32,250 --> 00:29:33,833 …το δρομάκι; 330 00:29:35,208 --> 00:29:40,041 Πήρα τη μεγάλη στράτα 331 00:29:41,541 --> 00:29:45,583 Που κατέβαιναν τα κάρα 332 00:30:02,875 --> 00:30:04,166 Γεια! 333 00:30:11,958 --> 00:30:15,375 -Τι κάνεις; -Χτύπησα αλλά δεν άνοιξες, οπότε… 334 00:30:16,458 --> 00:30:21,333 Ήθελα μόνο να πω ένα γεια και να δω πώς πάει η μύτη του Έλιοτ και… 335 00:30:21,416 --> 00:30:22,666 Ξέρεις τι ώρα είναι; 336 00:30:24,500 --> 00:30:27,166 -Οχτώ και μισή. -Ο Έλιοτ κοιμάται. 337 00:30:28,041 --> 00:30:31,916 -Τι, από τώρα; -Είναι πέντε χρονών. Κοιμάται στις 7:30. 338 00:30:33,708 --> 00:30:34,833 Μπορώ να… 339 00:30:37,375 --> 00:30:40,083 Μην τον βάζεις μέσα. Ξέρεις ότι έχω αλλεργία. 340 00:30:40,666 --> 00:30:43,208 -Η μαμά το έβγαλε απ' το μυαλό της. -Τι; 341 00:30:44,000 --> 00:30:45,041 Έλεγε ψέματα. 342 00:30:46,333 --> 00:30:48,541 -Τι; -Όχι, Ζλάταν. Μη! 343 00:30:49,125 --> 00:30:51,791 Με έβαλε να υποσχεθώ ότι δεν θα σου το πω. 344 00:30:51,875 --> 00:30:53,125 Να μη σου το πω ποτέ. 345 00:30:53,958 --> 00:30:55,375 Γι' αυτό δεν σ' το είπα. 346 00:30:55,458 --> 00:30:56,500 Ζλάταν! 347 00:31:18,000 --> 00:31:20,500 -Ευχαριστώ. Εσύ δεν θα πιεις; -Όχι. 348 00:31:23,375 --> 00:31:24,416 Δεν κάνει. 349 00:31:24,500 --> 00:31:25,583 Ναι, δεν κάνει. 350 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 -Θα κοντεύεις να γεννήσεις. -Σε τέσσερις εβδομάδες. 351 00:31:39,291 --> 00:31:42,958 Εγώ δεν έχω παιδιά, αλλά έχω τον Ζλάταν. 352 00:31:43,041 --> 00:31:48,125 Και ο Ζλάταν είναι μεγάλος μπελάς. Πάντα κάτι έχω να κάνω. 353 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Θα καθίσεις λίγο; 354 00:32:08,916 --> 00:32:11,833 Απίστευτο που η μαμά είπε ψέματα ότι έχω αλλεργία. 355 00:32:12,708 --> 00:32:14,833 Πάντα ήθελα πάρα πολύ ένα σκυλί. 356 00:32:14,916 --> 00:32:17,291 Νομίζω ότι απλώς εκείνη δεν ήθελε. 357 00:32:17,375 --> 00:32:21,083 -Το συνήθιζε να κατεβάζει δικαιολογίες. -Είχε πολλά να κάνει. 358 00:32:21,166 --> 00:32:25,125 Με άπιστο σύζυγο που έκρυβε ποτά σε όλο το σπίτι, θες να πεις. 359 00:32:32,708 --> 00:32:34,666 Τέλος πάντων, εσύ πώς είσαι; 360 00:32:34,750 --> 00:32:36,458 -Τι γίνεται; -Πλάκα κάνεις; 361 00:32:37,000 --> 00:32:40,791 -Όχι. Έχουμε χρόνια να ιδωθούμε. -Απ' την κηδεία της μαμάς. 362 00:32:41,791 --> 00:32:44,875 Δεν είναι ότι δεν ήθελα να έρθω να σε δω, αλλά νόμιζα 363 00:32:45,541 --> 00:32:47,458 ότι δεν ήθελες να με ξαναδείς. 364 00:32:47,541 --> 00:32:48,708 Γιατί το νόμιζες; 365 00:32:51,250 --> 00:32:55,416 Επειδή είχες πει "Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ". 366 00:32:55,916 --> 00:32:57,500 Δεν ήταν εύκολη μέρα. 367 00:32:58,708 --> 00:33:01,666 -Ο σκύλος σου δάγκωσε τον παπά. -Δεν ήταν ο Ζλάταν. 368 00:33:01,750 --> 00:33:07,291 Ήταν ο πρώτος μου Ζλάταν. Ο άλλος… Δηλαδή… Ο άλλος μου Ζλάταν. 369 00:33:07,375 --> 00:33:08,833 Πρέπει να φύγεις τώρα. 370 00:33:10,125 --> 00:33:10,958 Καταλαβαίνω. 371 00:33:17,916 --> 00:33:18,916 Άκου… 372 00:33:21,875 --> 00:33:25,083 Συγγνώμη που ήρθα έτσι, χωρίς να επικοινωνήσω πρώτα. 373 00:33:27,625 --> 00:33:29,208 Αλλά είναι και κάτι άλλο. 374 00:33:31,416 --> 00:33:32,333 Ο μπαμπάς. 375 00:33:35,708 --> 00:33:38,750 Δεν τα πάει πολύ καλά. Ξεχνάει πράγματα. 376 00:33:39,916 --> 00:33:44,041 Καμιά φορά είναι ο παλιός του εαυτός, οπότε είπα μήπως θες να τον δεις. 377 00:33:47,541 --> 00:33:48,375 Έλα. 378 00:34:01,333 --> 00:34:04,208 Κοιμήσου στον καναπέ, για να μην τον ξυπνήσεις. 379 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 Πού είναι ο Έλιοτ; 380 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 Είναι 8:30, πρέπει να φύγουμε. 381 00:34:21,333 --> 00:34:22,791 Έχει ήδη φύγει. 382 00:34:23,375 --> 00:34:24,208 Τι; 383 00:34:24,833 --> 00:34:28,583 Φύγαμε νωρίς. Ήθελε πολύ να πάει με τη Λίντα και τον σκύλο. 384 00:34:28,666 --> 00:34:29,500 Με τη Λίντα; 385 00:34:32,250 --> 00:34:33,541 Πήγε με τη Λίντα; 386 00:34:34,833 --> 00:34:36,625 Ναι, έτσι έγινε σήμερα. 387 00:34:39,791 --> 00:34:41,250 Μα ήταν να πάμε μαζί. 388 00:34:43,291 --> 00:34:44,125 Ναι. 389 00:34:49,708 --> 00:34:55,083 Είναι υπέροχο που είμαστε εδώ μαζί. Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 390 00:34:56,958 --> 00:34:57,875 Ναι, βέβαια. 391 00:34:57,958 --> 00:35:00,291 Κοίτα. Να ο κακός δράκος. 392 00:35:00,375 --> 00:35:01,208 Ναι. 393 00:35:01,291 --> 00:35:04,333 -Δεν είναι κακός. Είναι καλός. -Ναι, ωραία. 394 00:35:05,041 --> 00:35:06,916 Ναι, είμαστε εδώ κάθε μέρα. 395 00:35:07,000 --> 00:35:10,291 -Είναι ένα ζώο που λέγεται Ρεντ. -Βέβαια. Πολύ λυπηρό. 396 00:35:10,875 --> 00:35:12,458 Όχι, δεν θα τους αφήσουμε. 397 00:35:12,541 --> 00:35:16,625 -Θα το καταλάβεις σε λίγο, παππού. -Ναι, καταλαβαίνω. 398 00:35:17,875 --> 00:35:19,916 Ναι. Να σε πάρω εγώ αργότερα; 399 00:35:23,625 --> 00:35:28,500 Δεν συμφωνήσαμε να τον πηγαίνω εγώ στο νηπιαγωγείο τις Τετάρτες; 400 00:35:28,583 --> 00:35:31,625 -Ναι. -Αυτή δεν την ξέρει. 401 00:35:31,708 --> 00:35:34,166 Γιατί να θες μια γυναίκα εντελώς ξένη… 402 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Δεν είναι εντελώς ξένη, είναι η μεγάλη μου αδελφή. 403 00:35:38,500 --> 00:35:43,583 Μα ο Έλιοτ δεν την έχει ξανασυναντήσει. Και εσύ την είχες αποκηρύξει. 404 00:35:44,875 --> 00:35:48,750 Αλλά, φυσικά, οι σχέσεις των αδελφών είναι συχνά πολύ περίπλοκες. 405 00:35:48,833 --> 00:35:53,208 -Το βλέπω συνέχεια ως ψυχολόγος. -Η Λίντα έμεινε ένα βράδυ σ' εμάς. 406 00:35:53,291 --> 00:35:55,333 Κι ο Έλιοτ λατρεύει τον σκύλο της. 407 00:35:56,208 --> 00:36:00,416 Σάρα, ο Έλιοτ δεν χρειάζεται κάποια που θα έρχεται μόνο όταν τη βολεύει. 408 00:36:00,500 --> 00:36:02,958 Χρειάζεται σταθερότητα και ασφάλεια. 409 00:36:03,041 --> 00:36:07,333 Δεν έχει μπαμπά πια, πράγμα που προκαλεί άγχος στο παιδί. 410 00:36:07,416 --> 00:36:10,541 Έχεις πένθος, δεν μπορείς να τα κάνεις όλα μόνη σου. 411 00:36:13,333 --> 00:36:15,666 Σε έναν μήνα, θα κάνεις κι άλλο παιδί. 412 00:36:15,750 --> 00:36:18,666 Με δυσκολία φροντίζεις αυτό που ήδη έχεις. 413 00:36:20,916 --> 00:36:22,333 Τι είπες τώρα μόλις; 414 00:36:23,250 --> 00:36:25,458 Ότι δεν μπορώ να φροντίσω τον Έλιοτ; 415 00:36:28,541 --> 00:36:31,208 Μιλάτε ποτέ σας για τον Ντανιέλ; 416 00:36:33,833 --> 00:36:35,041 Όχι. 417 00:36:36,708 --> 00:36:40,625 Ο γιος μου πέθανε και δεν μπόρεσα ούτε καν να τον θάψω ολόκληρο. 418 00:36:40,708 --> 00:36:42,000 Ήθελε να αποτεφρωθεί. 419 00:36:42,083 --> 00:36:45,125 Είπες ότι το δέχεσαι, αρκεί να έχει ταφόπλακα. 420 00:36:45,208 --> 00:36:47,750 Αλλά θέλω να είναι όλος ο Ντανιέλ εκεί. 421 00:36:47,833 --> 00:36:50,083 Δεν υπάρχει πια όλος ο Ντανιέλ. 422 00:36:52,625 --> 00:36:54,041 Γιατί έχεις τόσο θυμό; 423 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 Πενθείς καθόλου για εκείνον; 424 00:37:00,750 --> 00:37:05,083 Ίσως αυτό χρειάζεται ο Έλιοτ. Να δει τη μαμά του λυπημένη. 425 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 Άκου… 426 00:37:19,208 --> 00:37:23,291 Ήρθα επειδή πέταξα ένα κινητό στο κεφάλι της πεθεράς μου. 427 00:37:24,083 --> 00:37:26,166 -Τραυματίστηκε; -Μόνο δύο ράμματα. 428 00:37:27,041 --> 00:37:28,750 Λέει ότι έχω πολύ θυμό. 429 00:37:30,833 --> 00:37:32,500 Ότι δεν πενθώ όπως πρέπει. 430 00:37:33,375 --> 00:37:38,583 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να πενθήσεις. Νομίζω ότι όλοι στην αίθουσα συμφωνούν. 431 00:37:38,666 --> 00:37:40,666 -Σωστά; -Ναι. 432 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 Το πένθος είναι άστεγη αγάπη. 433 00:37:48,708 --> 00:37:52,375 Δεν καταλαβαίνω γιατί να καθόμαστε εδώ και να το συζητάμε. 434 00:37:53,958 --> 00:37:56,208 Το ίδιο κάνει, εκείνοι έχουν φύγει. 435 00:37:57,583 --> 00:38:01,666 Δεν είναι ότι θα γυρίσουν ξαφνικά. Δεν έχει νόημα. 436 00:38:01,750 --> 00:38:04,416 Έζησα τέσσερα χρόνια με τον Ρίκαρντ μου. 437 00:38:05,208 --> 00:38:07,791 Ήταν τα πιο ευτυχισμένα χρόνια της ζωής μου. 438 00:38:09,375 --> 00:38:12,541 Ήμασταν πάντα μαζί, κάναμε τα πάντα μαζί. 439 00:38:14,458 --> 00:38:17,291 Όταν μου τηλεφώνησαν και μου είπαν ότι πέθανε, 440 00:38:18,875 --> 00:38:20,333 τα πόδια μου λύγισαν. 441 00:38:22,166 --> 00:38:24,416 Αρνιόμουν κάθε πρόσκληση, 442 00:38:24,916 --> 00:38:29,416 έμενα κάθε Σαββατοκύριακο μόνος, ακόμα και τα Χριστούγεννα. 443 00:38:32,041 --> 00:38:35,041 Μια μέρα ο μικρός μου αδελφός ήρθε στον κήπο μου. 444 00:38:35,125 --> 00:38:38,375 Του ζήτησα να φύγει, αλλά δεν έφυγε. 445 00:38:38,458 --> 00:38:40,833 Του φώναξα να πάει στον διάβολο. 446 00:38:41,541 --> 00:38:43,833 Και τότε έφυγε. Και δεν γύρισε ποτέ. 447 00:38:45,458 --> 00:38:48,041 Δεν ξέρω γιατί κάθομαι και λέω… 448 00:39:53,666 --> 00:39:57,458 Θα σε πιάσω. 449 00:39:57,541 --> 00:40:01,166 Πιάσε την μπάλα! Άντε πιάσε την μπάλα. Τη θέλω. 450 00:40:01,250 --> 00:40:04,250 Μπορούμε να ιδωθούμε αύριο; Και μεθαύριο; 451 00:40:04,333 --> 00:40:07,458 Και την άλλη μέρα. Και την άλλη, και την άλλη… 452 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 -Αν συμφωνεί η μαμά σου. -Λίντα; 453 00:40:15,583 --> 00:40:17,166 -Συγγνώμη. -Για τι πράγμα; 454 00:40:17,750 --> 00:40:20,083 Νόμιζα ότι είχα κάνει κάτι λάθος. 455 00:40:23,833 --> 00:40:25,833 Θες να έρθεις να μείνεις μαζί μας; 456 00:40:28,916 --> 00:40:31,250 Και να με βοηθήσεις λίγο μέχρι να… 457 00:40:34,791 --> 00:40:37,125 Και μετά. Μόνο αν το θέλεις. 458 00:40:38,416 --> 00:40:41,458 Δηλαδή, θέλεις να μείνω μαζί σου για λίγο; 459 00:40:42,625 --> 00:40:43,458 Ναι. 460 00:40:44,458 --> 00:40:46,041 Με εμένα και τον Έλιοτ. 461 00:40:46,541 --> 00:40:47,833 Ναι, και με το μωρό. 462 00:40:51,875 --> 00:40:52,958 Και τον Ζλάταν. 463 00:40:57,333 --> 00:40:58,208 Ναι. 464 00:41:07,208 --> 00:41:08,416 Θα παίρνω κάθε μέρα. 465 00:41:20,541 --> 00:41:23,458 -Μη με αγγίζεις τώρα. -Μάλιστα. 466 00:41:28,875 --> 00:41:29,708 Έλα, Ζλάταν. 467 00:41:39,500 --> 00:41:40,333 Αντίο! 468 00:41:45,833 --> 00:41:48,041 Λίντα. Λίντα, θέλεις βοήθεια; 469 00:41:48,125 --> 00:41:49,333 Όχι, εντάξει είμαι. 470 00:41:50,583 --> 00:41:52,875 -Έλα. -Χτυπάει το τηλέφωνό μου. 471 00:41:55,000 --> 00:41:57,291 Εμπρός; Όχι, τώρα φεύγει. 472 00:41:59,833 --> 00:42:01,875 Ευχαριστώ που με ρωτάς πώς είμαι. 473 00:42:02,916 --> 00:42:08,041 Δούλευα πολύ σκληρά για να έχουμε μια καλή ζωή μαζί. 474 00:42:08,125 --> 00:42:12,458 Νιώθω ότι δεν επενδύει τόσο στη σχέση μας όσο εγώ. 475 00:42:12,541 --> 00:42:16,166 Αυτό με πληγώνει πολύ. Την αγαπώ πάρα πολύ. 476 00:42:32,083 --> 00:42:34,041 Λίγο νερό είναι ό,τι πρέπει. 477 00:42:44,541 --> 00:42:45,875 Είναι πεντανόστιμο. 478 00:42:45,958 --> 00:42:48,208 -Έτοιμο απ' έξω. -Έχει γεύση πισινού. 479 00:42:49,541 --> 00:42:52,458 -Έλιοτ! -Του είπα ότι δεν κάνει να λέει "σκατά". 480 00:42:56,875 --> 00:42:59,541 Λίντα, τι δουλειά κάνεις; 481 00:43:01,416 --> 00:43:02,958 Κέρδισα το λαχείο. 482 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 -Τι; -Τι; 483 00:43:05,583 --> 00:43:08,958 Ναι, πριν δύο χρόνια. 548.000 κορώνες. 484 00:43:09,041 --> 00:43:11,958 Ωραία θα είναι, έτσι; 485 00:43:12,041 --> 00:43:12,875 Ναι. 486 00:43:17,625 --> 00:43:20,166 Είχες δουλειά πριν κερδίσεις το λαχείο; 487 00:43:21,750 --> 00:43:23,291 Ναι, σε οίκο ευγηρίας. 488 00:43:27,291 --> 00:43:29,916 Και έχεις ακόμα επαφή με τον πατέρα σου; 489 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Ναι. 490 00:43:37,375 --> 00:43:41,833 Αλλά τον επισκέπτομαι περιστασιακά. Δεν είναι και πολύ καλά. 491 00:43:41,916 --> 00:43:44,375 -Ρήμαξε το κεφάλι του με το ποτό. -Ποιος; 492 00:43:44,875 --> 00:43:46,833 -Ο παππούς. -Έχω κι άλλον παππού; 493 00:43:46,916 --> 00:43:47,916 Όχι. 494 00:43:48,458 --> 00:43:52,041 -Είναι πολύ νόστιμο. -Πώς έσπασε το κεφάλι του; 495 00:43:52,125 --> 00:43:53,958 -Με το αλκοόλ, καλέ μου. -Χέλεν. 496 00:44:00,208 --> 00:44:02,208 Κάνεις μεγάλο λάθος, Σάρα. 497 00:44:06,500 --> 00:44:07,416 Τώρα μένει εδώ. 498 00:44:18,125 --> 00:44:20,416 Θα το πάρω εγώ. Ξέρω πού πάει. 499 00:44:42,666 --> 00:44:45,833 Μαμά, γιατί δεν έχω γνωρίσει αυτόν τον παππού μου; 500 00:44:49,625 --> 00:44:51,458 Επειδή δεν θέλει να με βλέπει. 501 00:44:55,166 --> 00:44:59,458 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, καθόμουν στην κούνια και τον περίμενα. 502 00:45:00,791 --> 00:45:01,916 Αλλά δεν ήρθε ποτέ. 503 00:45:03,833 --> 00:45:05,958 Θα ήθελα να τον δω κάποια φορά. 504 00:45:18,208 --> 00:45:19,041 Γεια! 505 00:45:30,666 --> 00:45:31,958 Δεν μπορώ να το κάνω. 506 00:45:34,125 --> 00:45:36,500 Να δώσω στον Έλιοτ ωραία παιδική ηλικία. 507 00:45:38,625 --> 00:45:41,750 Να είμαι και μαμά και μπαμπάς. 508 00:45:43,541 --> 00:45:44,416 Και σύντομα… 509 00:45:52,166 --> 00:45:54,333 Θα χρεωθώ δύο παιδικές ηλικίες. 510 00:46:00,583 --> 00:46:01,583 Δεν μπορώ. 511 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Έλα. 512 00:46:33,333 --> 00:46:34,541 Έλα μου. Έλα εδώ. 513 00:46:51,833 --> 00:46:53,666 Φοράς το πουκάμισο του Ντανιέλ. 514 00:46:56,625 --> 00:46:57,625 Συγγνώμη. 515 00:46:59,791 --> 00:47:01,791 -Όλα μου τα ρούχα… -Δεν πειράζει. 516 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 …ήταν βρόμικα. 517 00:47:05,875 --> 00:47:10,250 Νάνι, νάνι, ντολμαδάκι 518 00:47:11,458 --> 00:47:15,916 Πώς το βρήκες το δρομάκι; 519 00:47:19,875 --> 00:47:21,791 …στράτα 520 00:47:21,875 --> 00:47:24,083 Που κατέβαιναν… 521 00:47:24,166 --> 00:47:26,166 Ο Ζλάταν θα πεθάνει; 522 00:47:27,291 --> 00:47:29,625 -Ναι. -Εσύ θα πεθάνεις; 523 00:47:31,583 --> 00:47:36,875 Ναι, αλλά όχι πριν να γίνω εκατό χρονών. 524 00:47:37,875 --> 00:47:42,166 -Μαζί με τον Ζλάταν. -Ναι, ακριβώς. 525 00:47:45,333 --> 00:47:47,500 Μ' αρέσεις, θείε Λίντα. 526 00:47:51,750 --> 00:47:53,000 Κι εμένα μ' αρέσεις. 527 00:47:54,541 --> 00:47:57,375 -Καινούρια χάπια είναι αυτά; -Πήγε τρεις η ώρα; 528 00:47:57,458 --> 00:47:59,958 Είναι παρά τέταρτο. Καινούρια είναι; 529 00:48:37,916 --> 00:48:41,958 Στις τρεις, σερβίρουν καφέ και κέικ στην τραπεζαρία. 530 00:48:42,041 --> 00:48:44,000 Συνήθως δεν πάμε εκεί, μπαμπά. 531 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 Εγώ αγόρασα δικό μου. 532 00:48:45,750 --> 00:48:47,333 Δεν πήγε ακόμη τρεις. 533 00:48:47,416 --> 00:48:48,250 Όχι. 534 00:49:12,375 --> 00:49:15,625 -Πού είδες το αστείο; -Γιατί έβαλες φράουλες στο τσάι; 535 00:49:17,500 --> 00:49:18,708 Γιατί είναι νόστιμο. 536 00:49:31,958 --> 00:49:34,791 Ξέρω ότι είναι θυμωμένη μαζί μου. 537 00:49:41,916 --> 00:49:43,583 Η μικρή σου αδελφή. 538 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 -Μ' αρέσουν οι φράουλες στο τσάι. -Τι; 539 00:49:56,666 --> 00:49:57,666 Όχι! 540 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 Γιαγιά! 541 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 Γεια σου, αγάπη μου. 542 00:50:11,000 --> 00:50:12,375 Γεια σου, αγαπούλα μου. 543 00:50:14,166 --> 00:50:15,333 -Γεια. -Γεια. 544 00:50:16,083 --> 00:50:17,000 Γεια. 545 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 Ο μπαμπάς είναι αυτός; 546 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Ναι, η τέφρα του μπαμπά σου. 547 00:50:22,833 --> 00:50:27,291 "Ο καλύτερος μπαμπάς του κόσμου, σύζυγος της Σάρα και αγαπημένος μας γιος". 548 00:50:31,041 --> 00:50:32,583 Αυτό δεν συμφωνήσαμε; 549 00:50:33,875 --> 00:50:35,541 Ναι, είναι τέλειο, Χέλεν. 550 00:50:35,625 --> 00:50:36,458 Είναι τέλειο. 551 00:50:50,041 --> 00:50:52,041 -Είναι σειρά μου τώρα; -Ναι. 552 00:50:57,791 --> 00:51:00,541 Να ένας φακός για να μη φοβάσαι το σκοτάδι. 553 00:51:11,791 --> 00:51:17,208 Να και μια ζωγραφιά μ' εσένα κι εμένα και τη μαμά 554 00:51:17,291 --> 00:51:23,791 και τον θείο Λίντα και τον Ζλάταν και τη γιαγιά και τον παππού. 555 00:51:27,625 --> 00:51:31,375 Να και μια μπανάνα μήπως πεινάσεις. 556 00:51:33,416 --> 00:51:37,958 Πενήντα ένα, επτά, οκτώ… 557 00:51:38,041 --> 00:51:41,041 Η Χέλεν είναι λες και κάνει διαγωνισμό πένθους. 558 00:51:41,125 --> 00:51:43,625 …εκατό και επτά. 559 00:51:56,375 --> 00:52:01,708 -Τώρα έχουμε… -Ένα συν ένα συν ένα. 560 00:52:01,791 --> 00:52:06,250 Αυτό μας κάνει όσο και τρία πόδια. 561 00:52:21,500 --> 00:52:24,083 Λίντα, σε πήρα χίλιες φορές. 562 00:52:24,958 --> 00:52:26,625 Έχασα τα κλειδιά μου. 563 00:52:28,958 --> 00:52:30,041 Από εδώ ο Γιάσε. 564 00:52:30,541 --> 00:52:33,250 Από εδώ η Σάρα, η μικρή μου αδελφή. 565 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 Γεια σου. 566 00:52:35,708 --> 00:52:36,541 Γεια σου. 567 00:52:38,500 --> 00:52:40,166 Κι εσύ είσαι… 568 00:52:40,250 --> 00:52:42,208 -Δεν της έχεις πει για μένα; -Ναι! 569 00:52:43,916 --> 00:52:45,416 Μένει στο διαμέρισμά μου. 570 00:52:45,916 --> 00:52:48,250 Και είναι το αγόρι μου. 571 00:52:48,333 --> 00:52:50,083 Είμαστε μαζί τέσσερα χρόνια. 572 00:52:51,333 --> 00:52:52,166 Ναι. 573 00:52:52,916 --> 00:52:55,666 Εκτός απ' όταν έμενες μ' εκείνη απ' τη γιόγκα. 574 00:52:56,166 --> 00:52:57,708 Ψυχικά, ήμουν μαζί σου. 575 00:52:59,333 --> 00:53:00,166 Ναι, ήσουν. 576 00:53:02,583 --> 00:53:04,125 Είσαι με κάποια σωματικά, 577 00:53:04,208 --> 00:53:06,791 μα στέλνεις την ενέργειά σου σε κάποια άλλη. 578 00:53:06,875 --> 00:53:07,708 Γίνεται αυτό; 579 00:53:10,500 --> 00:53:13,000 -Ναι, γίνεται. -Αλλά δεν μου ήταν εύκολο. 580 00:53:15,416 --> 00:53:18,333 Λίντα, πότε θα γυρίσεις σπίτι; 581 00:53:19,083 --> 00:53:20,833 Δεν είναι καλό να 'μαι μόνος. 582 00:53:21,333 --> 00:53:24,541 -Πόσων χρονών είναι; -Κλείνω τα 39 σε δύο εβδομάδες. 583 00:53:24,625 --> 00:53:25,625 Σε δύο εβδομάδες. 584 00:53:31,666 --> 00:53:35,750 Πάρε τα κλειδιά μου. Ορίστε. 585 00:53:37,833 --> 00:53:40,958 -Χρειάζεσαι και λεφτά; -Του δίνεις λεφτά; 586 00:53:41,708 --> 00:53:44,166 -Μπορώ να δανειστώ 2.000; -Βέβαια. 587 00:53:45,166 --> 00:53:46,458 Θα πάω σ' ένα μάθημα. 588 00:53:47,416 --> 00:53:49,833 Για όσους έχουν πληγωθεί από τον έρωτα. 589 00:53:50,708 --> 00:53:54,500 -Λέγεται "Πληγωμένοι Πολεμιστές". -"Πληγωμένοι Πολεμιστές"; 590 00:53:56,458 --> 00:53:57,333 Σάρα. 591 00:53:57,833 --> 00:53:58,666 Ναι; 592 00:54:03,083 --> 00:54:03,916 Εντάξει. 593 00:54:10,125 --> 00:54:12,833 Θεέ μου, πολλή αρνητική ενέργεια. 594 00:54:13,916 --> 00:54:17,458 -Μόλις έθαψε τον άντρα της. -Μπορεί να φερθεί φιλικά, όμως. 595 00:54:19,125 --> 00:54:20,291 Σε πεθύμησα. 596 00:54:20,875 --> 00:54:22,208 Κι εγώ σε πεθύμησα. 597 00:54:23,208 --> 00:54:24,791 Θα γυρίσεις σύντομα; 598 00:54:26,041 --> 00:54:27,833 Μόλις γεννηθεί το μωρό. 599 00:54:45,666 --> 00:54:46,791 Σε ποιον στέλνεις; 600 00:54:47,750 --> 00:54:49,041 Στον Γιάσε. 601 00:54:55,416 --> 00:54:58,291 Του αρέσει πολύ το στοματικό σεξ. 602 00:54:59,458 --> 00:55:01,000 Δηλαδή, να το κάνει αυτός. 603 00:55:02,333 --> 00:55:04,875 Νομίζω ότι το έμαθε σε κάποιο μάθημα. 604 00:55:05,625 --> 00:55:10,208 Ξαπλώνει εκεί, και όταν τελειώσει, κοιτάζει έτσι. 605 00:55:11,500 --> 00:55:15,250 Σαν να θέλει έπαινο ή κάτι τέτοιο. Μου φαίνεται πως μοιάζει 606 00:55:16,333 --> 00:55:18,708 με σκύλο στη γαβάθα με το νερό. 607 00:55:20,375 --> 00:55:23,208 Αλλά είναι πολύ καλός και ευγενικός. 608 00:55:27,416 --> 00:55:28,541 Νομίζω ότι σήμερα 609 00:55:30,250 --> 00:55:33,250 πέρασε άσχημη μέρα. Είναι… 610 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 Είναι καλό παιδί. 611 00:55:42,416 --> 00:55:43,500 Γιατί το κάνεις; 612 00:55:44,833 --> 00:55:46,666 Τους δικαιολογείς πάντα όλους. 613 00:55:49,583 --> 00:55:52,916 Δεν είναι όλοι καλοί. Μπορείς να μη συμπαθείς κάποιον. 614 00:55:53,625 --> 00:55:57,458 -Μα αυτόν τον συμπαθώ. -Αυτό εννοώ. Είσαι ανόητη. 615 00:55:58,291 --> 00:56:00,333 Τι; Εσύ δεν συμπαθείς κανέναν; 616 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Συμπαθείς… Αγαπάς τον Έλιοτ. 617 00:56:04,083 --> 00:56:06,791 Αυτό είναι εντελώς διαφορετικό. Είναι παιδί. 618 00:56:06,875 --> 00:56:10,333 -Τα αγαπάς ακόμα κι όταν τα μισείς. -Εντάξει. 619 00:56:11,958 --> 00:56:12,791 Τον Ντανιέλ; 620 00:56:17,791 --> 00:56:19,125 Αγαπούσες τον Ντανιέλ. 621 00:56:22,458 --> 00:56:26,125 Δεν το είχαμε προγραμματίσει να μείνω έγκυος στον Έλιοτ. 622 00:56:28,708 --> 00:56:29,708 Και ο Ντανιέλ 623 00:56:31,541 --> 00:56:33,750 δεν ήθελε να κάνει παιδιά. Όχι τότε. 624 00:56:36,666 --> 00:56:38,791 Ξέρεις τι είπε όταν του το είπα; 625 00:56:42,166 --> 00:56:44,416 "Χειρότερο δεν θα μπορούσες να πεις". 626 00:56:45,958 --> 00:56:49,750 Και παρόλο που μετάνιωσε που το είπε… 627 00:56:52,000 --> 00:56:55,791 μάλλον δώσαμε ο ένας στον άλλο μια ζωή που κανείς μας δεν ήθελε. 628 00:57:10,375 --> 00:57:12,166 -Είσαι θυμωμένη μαζί μου. -Τι; 629 00:57:13,833 --> 00:57:15,250 Είσαι θυμωμένη μαζί μου. 630 00:57:19,583 --> 00:57:23,041 Αλλά είμαι εδώ τώρα, επειδή θέλω να σε βοηθήσω. 631 00:57:24,916 --> 00:57:27,166 Με τον Έλιοτ και ό,τι άλλο χρειαστείς. 632 00:57:27,958 --> 00:57:29,208 Εγώ θέλω να… 633 00:57:30,708 --> 00:57:34,125 Θέλω να σου σταθώ, αλλά πρέπει να πάψεις να μου θυμώνεις. 634 00:57:34,958 --> 00:57:37,750 -Ωχ! -Είσαι η μεγάλη μου αδελφή. 635 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 Ναι, αλλά δεν θα με χτυπάς! 636 00:57:40,250 --> 00:57:41,416 Όπα! 637 00:57:42,916 --> 00:57:45,875 Ωχ! Ούτε εσύ κάνει να με χτυπάς! 638 00:57:45,958 --> 00:57:48,208 Σταμάτα! 639 00:57:48,291 --> 00:57:50,416 -Σταμάτα! -Όχι, εσύ σταμάτα! 640 00:57:56,875 --> 00:57:57,875 Μη. 641 00:57:58,666 --> 00:58:00,125 Σταμάτα! 642 00:58:00,208 --> 00:58:04,375 Μπορούσες να μείνεις με τη μαμά μετά το διαζύγιο, αλλά δεν το έκανες. 643 00:58:04,458 --> 00:58:06,000 Πήγες να μείνεις μαζί του. 644 00:58:06,083 --> 00:58:08,708 Ήσουν αρκετά μεγάλη για να διαλέξεις. Μα εγώ… 645 00:58:08,791 --> 00:58:11,583 ήμουν μόνο δέκα χρονών και μου έλειψες, διάολε. 646 00:58:40,541 --> 00:58:43,000 Αν δεν πήγαινα, θα έμενε ολομόναχος. 647 00:58:43,083 --> 00:58:47,208 Και λοιπόν; Ήταν ενήλικας και δεν έδινε δεκάρα! 648 00:58:49,083 --> 00:58:51,708 Κι εξάλλου, αυτός έφταιγε, διάολε! 649 00:58:51,791 --> 00:58:56,166 Πρέπει να το χωνέψεις ότι καμιά φορά οι άνθρωποι είναι απλώς μαλάκες 650 00:58:56,250 --> 00:58:58,291 κι εσύ πρέπει απλώς να φύγεις! 651 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 Όχι, δεν εννοούσα τώρα. 652 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 Ορίστε. 653 00:59:32,250 --> 00:59:36,250 Την είχε ο μπαμπάς, αλλά νομίζω ότι πρέπει να την πάρεις εσύ. 654 00:59:40,833 --> 00:59:42,041 Τον νοιάζει, Σάρα. 655 00:59:43,375 --> 00:59:46,083 Νομίζω ότι πρέπει να τον δεις όσο είναι καιρός. 656 00:59:59,333 --> 01:00:01,458 Μπορείς να βασιστείς σε μένα, μικρή. 657 01:00:16,625 --> 01:00:17,500 Σάρα; 658 01:00:20,208 --> 01:00:21,083 Καληνύχτα. 659 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 Καληνύχτα. 660 01:00:42,125 --> 01:00:45,250 Μπορεί να ντυθεί ρομπότ τυλιγμένος μ' αυτό; 661 01:00:45,333 --> 01:00:46,208 Βέβαια. 662 01:00:47,666 --> 01:00:51,000 Είχα ξεχάσει ότι έχουν γιορτή Χαλογουίν στο νηπιαγωγείο. 663 01:00:51,083 --> 01:00:53,291 Μπορώ να τον πάω εγώ, αν θέλεις. 664 01:00:55,208 --> 01:00:56,250 Δεν χρειάζεται. 665 01:01:01,500 --> 01:01:05,583 Βασικά, θα σε ρωτούσα αν μπορείς να πας να τον πάρεις σήμερα. 666 01:01:06,333 --> 01:01:09,916 Θέλω να πάω στη μαία και το νηπιαγωγείο κλείνει στις 14:00. 667 01:01:10,000 --> 01:01:12,208 Μπορώ και να τον πάω και να τον πάρω. 668 01:01:14,291 --> 01:01:15,333 Εντάξει. 669 01:01:19,958 --> 01:01:22,416 Ή θα πάρω και θα πω ότι είναι άρρωστος. 670 01:01:22,500 --> 01:01:24,208 Είμαι έτοιμος! 671 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Είσαι τέλειος. Τι είσαι; 672 01:01:28,166 --> 01:01:29,750 Είμαι ο θείος Λίντα. 673 01:01:30,916 --> 01:01:32,708 -Έχω εγώ μουστάκι; -Ναι. 674 01:01:33,791 --> 01:01:35,708 Φάρσα ή φίλεμα; 675 01:01:35,791 --> 01:01:38,208 -Δεν έχω καραμέλες. -Φάρσα τότε. 676 01:01:38,291 --> 01:01:39,583 -Όχι. -Ναι. 677 01:01:39,666 --> 01:01:41,083 Όχι! 678 01:01:44,333 --> 01:01:45,291 Πάψε. 679 01:01:46,125 --> 01:01:49,250 Είσαι πολύ άτακτος. Είσαι άτακτος; 680 01:02:00,875 --> 01:02:02,958 -Γεια σου, αγάπη μου. -Γεια. 681 01:02:03,041 --> 01:02:04,083 Γεια. 682 01:02:10,000 --> 01:02:12,416 -Εκείνη η χελώνα… -Ναι; 683 01:02:12,500 --> 01:02:17,458 Είναι αργοκίνητες, αλλά στην ταινία είναι πολύ γρήγορη. 684 01:02:17,541 --> 01:02:19,708 -Τόσο γρήγορη; -Όχι, τόσο! 685 01:02:24,208 --> 01:02:25,541 Θα το πάρω εγώ. 686 01:02:32,291 --> 01:02:33,125 Για να δούμε. 687 01:02:34,041 --> 01:02:35,541 Μπορείς να ξαπλώσεις; 688 01:02:39,125 --> 01:02:39,958 Έτσι. 689 01:02:41,750 --> 01:02:43,958 -Αισθάνεσαι καλά; -Ναι. 690 01:02:45,125 --> 01:02:47,500 Για να δούμε πώς τα πάει το μικρούλι. 691 01:02:49,333 --> 01:02:50,708 Μήπως να πω "μικρούλα"; 692 01:02:51,541 --> 01:02:54,000 -Ξέρεις ότι είναι κορίτσι, έτσι; -Ναι. 693 01:02:58,083 --> 01:03:00,208 -Ωραία. Σηκώνεις την μπλούζα; -Ναι. 694 01:03:02,000 --> 01:03:03,375 Θα το ξεκουμπώσω λίγο. 695 01:03:07,250 --> 01:03:09,083 Θα εντοπίσω το κεφάλι. 696 01:03:09,166 --> 01:03:10,041 Εισπνοή. 697 01:03:12,166 --> 01:03:13,250 Και εκπνοή. 698 01:03:15,458 --> 01:03:16,416 Εκπνοή. 699 01:03:18,875 --> 01:03:20,708 Εδώ είμαστε. Ωραία. 700 01:03:21,458 --> 01:03:23,416 Ας δούμε αν θα βρούμε την καρδιά. 701 01:03:26,000 --> 01:03:27,375 Θα είναι λίγο κρύο. 702 01:03:28,708 --> 01:03:29,625 Για να δούμε. 703 01:03:34,833 --> 01:03:36,041 Πρέπει να ψάξω λίγο. 704 01:03:44,041 --> 01:03:45,833 Εδώ είμαστε. Να τη. 705 01:03:48,708 --> 01:03:49,541 Την ακούς; 706 01:03:58,041 --> 01:03:59,666 Ακούγεται πολύ υγιής. 707 01:04:06,000 --> 01:04:06,833 Ωραία. 708 01:04:16,708 --> 01:04:17,833 Ορίστε, έλα. 709 01:04:22,000 --> 01:04:23,916 Συγγνώμη. 710 01:04:26,375 --> 01:04:30,583 Συγγνώμη. Είχα ξεχάσει ότι ήσουν εκεί μέσα. 711 01:04:31,958 --> 01:04:32,833 Συγγνώμη. 712 01:05:01,333 --> 01:05:02,250 Γεια χαρά. 713 01:05:07,041 --> 01:05:08,083 Γεια σου. 714 01:05:08,958 --> 01:05:10,041 Πού είναι η Λίντα; 715 01:05:11,000 --> 01:05:11,833 Έφυγε. 716 01:05:13,750 --> 01:05:14,916 Γεια σου, καλέ μου. 717 01:05:15,000 --> 01:05:16,041 Γεια. 718 01:05:16,125 --> 01:05:17,541 Δεν ήρθε εκείνη. 719 01:05:18,375 --> 01:05:20,208 Τι έγινε; Πού είναι η Λίντα; 720 01:05:20,291 --> 01:05:24,458 Έλιοτ, καλέ μου, πάω έξω να μιλήσω με τη μαμά σου. Θα γυρίσω αμέσως. 721 01:05:24,541 --> 01:05:26,458 -Δεν πάω πουθενά. -Εντάξει. 722 01:05:27,291 --> 01:05:28,125 Έλα. 723 01:05:33,458 --> 01:05:36,875 Η Λίντα δεν εμφανίστηκε. Το παιδί νόμισε ότι είχε πεθάνει. 724 01:05:36,958 --> 01:05:40,250 Το νηπιαγωγείο δεν σε βρήκε κι έτσι πήραν εμένα. 725 01:05:41,250 --> 01:05:45,541 Όπως είπα, η Λίντα είναι ανεύθυνη. Δεν μπορείς να την εμπιστευτείς. 726 01:05:46,208 --> 01:05:48,041 Τον παρηγορώ εδώ και μια ώρα. 727 01:05:48,541 --> 01:05:52,875 Τέτοια γεγονότα αφήνουν βαθιά σημάδια. Ως ψυχολόγος, το βλέπω συνέχεια. 728 01:05:54,125 --> 01:05:54,958 Γεια. 729 01:05:56,083 --> 01:05:58,375 Σε πήρα τηλέφωνο. Γιατί δεν απάντησες; 730 01:06:04,416 --> 01:06:05,250 Πού ήσουν; 731 01:06:06,458 --> 01:06:08,875 Συγγνώμη. Ήμουν με τον μπαμπά. 732 01:06:09,541 --> 01:06:14,416 Υποτίθεται ότι θα ήταν σύντομη επίσκεψη, αλλά όταν έφτασα, το είχε σκάσει. 733 01:06:16,625 --> 01:06:17,625 Ψάξαμε παντού. 734 01:06:18,750 --> 01:06:22,708 Και φοβήθηκα πολύ μήπως είχε πάθει κάτι. 735 01:06:22,791 --> 01:06:25,958 Θα μπορούσε να πεταχτεί μέσα στην κίνηση. 736 01:06:27,625 --> 01:06:32,041 Αλλά μετά τον βρήκαμε. Είναι καλά και όλα είναι εντάξει. 737 01:06:32,666 --> 01:06:34,333 Ο Έλιοτ νόμιζε ότι πέθανες. 738 01:06:38,958 --> 01:06:40,083 Αλλά δεν πέθανα. 739 01:06:41,750 --> 01:06:43,375 Μπορώ να πάω να του μιλήσω. 740 01:06:49,666 --> 01:06:51,875 Θέλω μόνο να του πω ότι δεν πέθανα. 741 01:06:51,958 --> 01:06:55,333 Φύγε. Η Χέλεν είχε δίκιο. Ήταν μεγάλο λάθος αυτό. 742 01:07:01,208 --> 01:07:05,083 Μικρή, ο Έλιοτ δεν μπορεί μια ζωή να νομίζει ότι κάποιος πέθανε 743 01:07:05,166 --> 01:07:08,375 μόνο και μόνο επειδή άργησε πέντε λεπτά. 744 01:07:08,458 --> 01:07:11,125 Κι όμως, συμβαίνει. Οι άνθρωποι πεθαίνουν! 745 01:07:12,375 --> 01:07:14,875 Όλοι σε παρατάνε. Δεν μπορείς να βασιστείς. 746 01:07:14,958 --> 01:07:17,750 Όλοι φεύγουν και πρέπει να τα κάνεις όλα μόνη! 747 01:07:18,291 --> 01:07:21,333 Υποσχέθηκες ότι θα είσαι με μένα και με τον Έλιοτ. 748 01:07:22,041 --> 01:07:27,250 Το υποσχέθηκες και διάλεξες αυτόν! Πάλι διάλεξες αυτόν αντί για μένα! 749 01:08:00,750 --> 01:08:05,291 Νάνι, νάνι, ντολμαδάκι 750 01:08:05,375 --> 01:08:09,791 Πώς το βρήκες το δρομάκι; 751 01:08:10,291 --> 01:08:15,458 Πήρα τη μεγάλη στράτα 752 01:08:15,541 --> 01:08:19,750 Που κατέβαιναν τα κάρα 753 01:08:20,333 --> 01:08:24,625 Μαμά; Πού είναι ο θείος Λίντα; 754 01:08:25,375 --> 01:08:27,500 Σπίτι της, κοιμάται στο κρεβάτι της. 755 01:08:28,000 --> 01:08:30,833 -Με τον Ζλάταν; -Με τον Ζλάταν. 756 01:08:34,208 --> 01:08:36,666 -Να το βγάλουμε αυτό; -Όχι. 757 01:08:40,750 --> 01:08:42,666 Δεν πρέπει να κοιμηθείς μ' αυτό. 758 01:08:46,250 --> 01:08:48,666 Μου λείπει ο θείος Λίντα. 759 01:11:06,083 --> 01:11:06,958 Ίσια γραμμή. 760 01:11:08,166 --> 01:11:09,083 Δεν είσαι ίσια. 761 01:11:09,875 --> 01:11:10,708 Ίσια. 762 01:11:11,208 --> 01:11:12,041 Ίσια. 763 01:11:18,166 --> 01:11:19,041 Ζλάταν! 764 01:11:31,250 --> 01:11:32,083 Εμπρός; 765 01:11:32,166 --> 01:11:36,208 Γεια, είμαι η Χέλεν Γκαρθία. Μίλησες με τη Σάρα; Ξέρεις πού είναι; 766 01:11:36,708 --> 01:11:41,208 -Όχι, δεν έχω ιδέα πού είναι. -Μάλιστα. Ξέρεις πού μπορεί να είναι; 767 01:11:41,291 --> 01:11:43,791 -Δεν έχουμε μιλήσει από… -Άσ' το. 768 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 -Εντάξει. -Γεια. 769 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Εντάξει. Γεια. 770 01:11:51,291 --> 01:11:54,041 -Τι κάνεις εδώ; -Κάναμε μια βόλτα. 771 01:11:54,125 --> 01:11:56,333 Τη Σάρα την έπιασαν πόνοι χθες βράδυ. 772 01:11:56,416 --> 01:11:59,291 Πήγε στη μαία σήμερα το πρωί. 773 01:11:59,791 --> 01:12:02,166 -Είχε διαστολή τέσσερα εκατοστά. -Ωραία. 774 01:12:02,250 --> 01:12:03,666 Και της έκαναν εισαγωγή. 775 01:12:04,541 --> 01:12:07,500 Μόλις τηλεφώνησαν από το μαιευτήριο. Εξαφανίστηκε. 776 01:12:07,583 --> 01:12:10,666 Έπρεπε να το καταλάβω ότι δεν ήταν και πολύ καλά. 777 01:12:10,750 --> 01:12:13,166 Είναι η δουλειά μου, διάολε. 778 01:12:14,750 --> 01:12:17,166 Πάω να πάρω το αμάξι και να την ψάξω. 779 01:12:18,166 --> 01:12:20,208 Πού σκατά είναι τα κλειδιά μου; 780 01:12:23,083 --> 01:12:23,916 Εδώ. 781 01:12:27,583 --> 01:12:29,291 Μήπως τη βρει ο Ζλάταν; 782 01:12:29,833 --> 01:12:32,333 Ψάξε, Ζλάταν. Ζλάταν, ψάξε! 783 01:12:32,416 --> 01:12:36,041 -Πού είναι η Σάρα; Ζλάταν! -Θα έρθεις επιτέλους; 784 01:12:36,125 --> 01:12:37,208 Ναι, βέβαια. 785 01:12:38,708 --> 01:12:41,416 -Μπορείς να τον μαζέψεις; -Ζλάταν, κάτω. 786 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 Κάτω! 787 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 Τι τον ταΐζεις; 788 01:12:46,708 --> 01:12:47,541 Συγγνώμη. 789 01:12:51,625 --> 01:12:54,000 Όλο σκέφτομαι αυτό το θέμα με τον Έλιοτ. 790 01:12:56,000 --> 01:12:59,541 -Ξέρω ότι δεν είμαι καλή μεγάλη αδελφή. -Πώς δεν είσαι. 791 01:13:02,666 --> 01:13:06,625 Είμαι η μεγάλη. Εγώ πρέπει να φροντίσω τη Σάρα, μα δεν ξέρω πώς. 792 01:13:07,875 --> 01:13:11,875 Ενώ η μικρή ξέρει. Πάντα ξέρει ακριβώς τι να κάνει. Τα πάντα. 793 01:13:13,791 --> 01:13:18,000 Ο ψυχολόγος μου λέει ότι δεν βοήθησα ιδιαίτερα εσάς τις δύο 794 01:13:18,083 --> 01:13:20,458 στην προσπάθεια να επανασυνδεθείτε. 795 01:13:21,708 --> 01:13:24,083 Ότι ίσως να σας φάνηκα εχθρική. 796 01:13:24,166 --> 01:13:26,041 -Πηγαίνεις σε ψυχολόγο; -Ναι. 797 01:13:27,291 --> 01:13:31,041 -Νόμιζα ότι ήσουν ψυχολόγος. -Ναι. Κι εμείς άνθρωποι είμαστε. 798 01:13:31,833 --> 01:13:33,833 -Μάλιστα. -Είναι στη δουλειά μας. 799 01:13:36,791 --> 01:13:38,750 Είπε ότι χρειαζόμαστε ασφαλή μέρη 800 01:13:38,833 --> 01:13:42,166 και ανθρώπους που εμπνέουν ασφάλεια όταν περνάμε κρίση. 801 01:13:45,000 --> 01:13:46,916 Μάλλον είσαι κι εσύ ένας. 802 01:13:48,333 --> 01:13:50,416 Κι ας μην είχατε επαφή από μικρές. 803 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Σάρα… 804 01:13:52,250 --> 01:13:53,500 Σάρα! 805 01:13:54,458 --> 01:13:56,083 -Χέλεν… -Σάρα! 806 01:13:56,166 --> 01:13:58,958 Χέλεν; Νομίζω ότι ξέρω πού μπορεί να βρίσκεται. 807 01:13:59,541 --> 01:14:00,583 Στρίψε δεξιά εδώ. 808 01:14:08,166 --> 01:14:09,333 Γιατί να έρθει εδώ; 809 01:14:09,416 --> 01:14:12,500 -Παίζαμε εδώ όταν ήμασταν μικρές. -Τι; Γιατί; 810 01:14:12,583 --> 01:14:13,416 Στάσου. 811 01:14:14,541 --> 01:14:16,458 -Εδώ; -Μια ματιά θα ρίξουμε. Έλα. 812 01:14:29,083 --> 01:14:30,583 -Ευτυχώς! -Έλα. 813 01:14:32,833 --> 01:14:33,916 Να τον πάρω εγώ; 814 01:14:40,208 --> 01:14:41,250 Σάρα; 815 01:14:43,416 --> 01:14:44,625 Κάνεις κούνια; 816 01:14:49,916 --> 01:14:51,208 Δεν μπορώ. 817 01:14:54,125 --> 01:14:54,958 Εντάξει. 818 01:15:04,041 --> 01:15:06,250 Έλα, πάμε πάλι στο νοσοκομείο. 819 01:15:08,291 --> 01:15:09,125 Δεν θέλω. 820 01:15:10,875 --> 01:15:11,708 Μα… 821 01:15:16,791 --> 01:15:18,750 Μα θα γεννήσεις σε λίγο. 822 01:15:19,875 --> 01:15:22,000 Έρχεται το κοριτσάκι σου. 823 01:15:24,541 --> 01:15:26,666 Ονειρεύτηκα ότι γέννησα τον Ντανιέλ. 824 01:15:32,375 --> 01:15:33,833 Αν μοιάζει του Ντανιέλ; 825 01:15:37,125 --> 01:15:39,916 Τα νεογέννητα δεν μοιάζουν με βραστές πατάτες; 826 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 Κι αν… 827 01:15:53,958 --> 01:15:56,083 Κι αν γίνει ακριβώς σαν αυτόν; 828 01:15:56,583 --> 01:16:00,416 Να μιλάει σαν αυτόν, να φέρεται ίδια, να λέει τα ίδια πράγματα. 829 01:16:01,458 --> 01:16:02,791 Να είναι σαν αυτόν. 830 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 Δεν θα το άντεχα. 831 01:16:09,250 --> 01:16:12,000 Καμιά μας δεν μοιάζει με τους γονείς μας, έτσι; 832 01:16:12,083 --> 01:16:15,500 -Πώς δεν μοιάζουμε. -Όχι, δεν μοιάζεις με τη μαμά. 833 01:16:15,583 --> 01:16:16,916 Δεν εννοούσα τη μαμά. 834 01:16:20,166 --> 01:16:26,000 Είμαι σαν τον μπαμπά! 835 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 -Είμαι σαν αυτόν. -Έλα, Σάρα. 836 01:16:44,291 --> 01:16:45,500 Είμαι σαν αυτόν. 837 01:16:46,958 --> 01:16:48,916 Είμαι το ίδιο εγωίστρια. 838 01:16:49,416 --> 01:16:52,541 Είμαι το ίδιο ανυπόμονη και πικραμένη απ' τη ζωή. 839 01:16:53,208 --> 01:16:57,500 Είσαι επίσης ευγενική και με χιούμορ, όπως ο μπαμπάς. 840 01:16:57,583 --> 01:17:00,166 Τους διώχνω όλους, όπως κι εκείνος. 841 01:17:00,750 --> 01:17:02,833 Και τώρα είμαι μόνη, όπως εκείνος. 842 01:17:09,041 --> 01:17:10,958 Εγώ δεν είμαι σαν τη μαμά, έτσι; 843 01:17:15,291 --> 01:17:16,875 Εσύ είσαι καλή με όλους. 844 01:17:18,791 --> 01:17:21,125 Είσαι ανασφαλής, φοβάσαι τη σύγκρουση. 845 01:17:21,208 --> 01:17:24,041 Είσαι με κάποιον που σου φέρεται σαν σε σκουπίδι. 846 01:17:26,250 --> 01:17:27,916 Όχι, δεν είσαι σαν τη μαμά… 847 01:17:33,125 --> 01:17:33,958 Δεν πειράζει. 848 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 Είμαι σαν τη μαμά. 849 01:17:37,416 --> 01:17:38,458 Μου άρεσε η μαμά. 850 01:17:41,583 --> 01:17:42,916 Κι εμένα μου άρεσε. 851 01:17:49,250 --> 01:17:50,333 Μου λείπει. 852 01:17:52,458 --> 01:17:53,333 Κι εμένα. 853 01:17:55,458 --> 01:17:56,833 Όπα. Εντάξει. 854 01:18:02,458 --> 01:18:03,333 Έλα. 855 01:18:09,208 --> 01:18:10,166 Έλα. 856 01:18:20,708 --> 01:18:21,583 Σπρώξε. 857 01:18:23,583 --> 01:18:25,833 Άλλες τρεις συσπάσεις και θα βγει. 858 01:18:25,916 --> 01:18:28,708 -Τα πας θαύμα. -Κάτι δεν πάει καλά. Το νιώθω. 859 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Μια χαρά τα πας, Σάρα. Νιώθω το κεφάλι τώρα. Κοντεύει. 860 01:18:38,333 --> 01:18:40,291 -Συναγερμός! -Χτυπάω συναγερμό. 861 01:18:41,541 --> 01:18:45,791 Η καρδιά του μωρού δεν χτυπάει όπως θα έπρεπε. Πρέπει να βγει αμέσως. 862 01:18:45,875 --> 01:18:46,791 Έλα, πάμε τώρα. 863 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 Συναγερμός. 864 01:18:48,875 --> 01:18:49,875 Πάμε γρήγορα. 865 01:19:07,916 --> 01:19:08,791 Σόνια; 866 01:19:15,000 --> 01:19:16,750 -Δεν κάθεσαι, Χέλεν; -Ναι. 867 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Μάλλον έχω λιγάκι άγχος. 868 01:19:38,958 --> 01:19:39,791 Φοβάμαι. 869 01:19:41,875 --> 01:19:42,708 Κι εγώ. 870 01:19:47,041 --> 01:19:48,958 Νόμιζα ότι τα χειρότερα πέρασαν. 871 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 Με τον Ντανιέλ. 872 01:19:58,000 --> 01:19:59,083 Αλλά δεν πέρασαν. 873 01:20:16,250 --> 01:20:17,458 Γιαγιά! 874 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Έλιοτ, γεια σου. 875 01:20:22,458 --> 01:20:25,416 Την πήγαν για επείγουσα καισαρική, δεν έχουμε νέα. 876 01:20:33,541 --> 01:20:35,833 Τώρα μπορείτε να δείτε μάνα και κόρη. 877 01:20:36,333 --> 01:20:37,166 Και αδελφούλα. 878 01:20:38,666 --> 01:20:39,666 Έλα. 879 01:20:42,000 --> 01:20:42,916 Έλα, Λίντα. 880 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Αγάπη μου. 881 01:20:48,708 --> 01:20:50,166 Τι γλυκιά που είναι. 882 01:21:06,291 --> 01:21:08,291 Γεια σου, αδελφούλα. 883 01:21:09,208 --> 01:21:14,125 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, 884 01:21:14,916 --> 01:21:19,000 οκτώ, εννιά, επτά. 885 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 Έξι! 886 01:21:26,125 --> 01:21:27,375 Θες να την κρατήσεις; 887 01:21:31,666 --> 01:21:32,708 Μπορώ; 888 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 Ορίστε. 889 01:21:49,791 --> 01:21:51,083 Γεια σου, αγάπη μου. 890 01:21:53,750 --> 01:21:54,875 Σε πεθύμησα. 891 01:21:55,458 --> 01:21:56,291 Κι εγώ. 892 01:21:57,833 --> 01:21:58,833 Είναι πανέμορφη. 893 01:21:59,666 --> 01:22:00,500 Ναι. 894 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 Ευχαριστώ. 895 01:22:23,666 --> 01:22:25,333 Εγώ έχω κάτι να τακτοποιήσω. 896 01:22:37,916 --> 01:22:40,041 -Μαμά; -Ναι; 897 01:22:59,291 --> 01:23:00,125 Γεια σου. 898 01:23:01,416 --> 01:23:02,291 Λίντα; 899 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Τι συμβαίνει; 900 01:23:08,541 --> 01:23:12,750 Δεν μπορείς να είσαι με κάποια και να στέλνεις ψυχική ενέργεια σε άλλη. 901 01:23:13,625 --> 01:23:14,958 Τι συμβαίνει; 902 01:23:15,041 --> 01:23:19,541 Δεν μπορείς να είσαι με κάποια και να στέλνεις ψυχική ενέργεια σε άλλη. 903 01:23:24,708 --> 01:23:25,625 Πάρ' το από δω. 904 01:23:43,958 --> 01:23:45,041 Σ' αγαπώ. 905 01:24:14,708 --> 01:24:16,083 Δεν νιώθω καλά μ' αυτό. 906 01:24:16,166 --> 01:24:17,375 Θα σε αγγίξω τώρα. 907 01:24:23,583 --> 01:24:24,958 -Μα, Λίντα… -Αντίο. 908 01:24:44,625 --> 01:24:45,458 Γεια σου. 909 01:24:47,500 --> 01:24:49,583 Ξέρω ότι θα θυμώσεις πολύ τώρα, 910 01:24:50,666 --> 01:24:53,583 αλλά ξέρω επίσης ότι θα χαρείς πολύ αργότερα. 911 01:24:55,625 --> 01:24:57,791 Ίσως και να μη χαρείς αργότερα… 912 01:24:57,875 --> 01:24:58,916 Τι λες εκεί; 913 01:25:04,166 --> 01:25:05,541 Σήμερα είναι καλή μέρα. 914 01:25:19,416 --> 01:25:20,958 Η κορούλα σου είναι αυτή; 915 01:25:24,583 --> 01:25:25,416 Ναι. 916 01:25:33,666 --> 01:25:36,125 -Γεια σου, μικρή Σάρα. -Τη λένε Σάγκα. 917 01:25:38,041 --> 01:25:39,125 Πλάκα έκανα. 918 01:25:40,375 --> 01:25:41,208 Καλό. 919 01:25:47,208 --> 01:25:48,125 Όμως… 920 01:25:50,041 --> 01:25:51,208 σου μοιάζει, μικρή. 921 01:26:06,750 --> 01:26:09,750 Ορίστε, μπαμπά. Σε έβγαλα φωτογραφία. 922 01:26:11,625 --> 01:26:12,750 Να φάμε λίγη πίτσα; 923 01:26:15,208 --> 01:26:16,291 Ίσως εσείς οι δύο… 924 01:26:18,583 --> 01:26:19,916 χρειάζεστε ξεκούραση. 925 01:26:23,208 --> 01:26:25,375 Καλή ιδέα. Θα τα βάλω αυτά εδώ. 926 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Ευχαριστώ. 927 01:26:34,208 --> 01:26:35,583 Συγγνώμη. 928 01:26:37,750 --> 01:26:38,583 Ναι. 929 01:26:47,125 --> 01:26:47,958 Έλα. 930 01:26:57,708 --> 01:26:58,541 Λίντα! 931 01:26:59,041 --> 01:27:00,625 Μπαμπά, περίμενε εδώ. 932 01:27:09,958 --> 01:27:12,916 -Ήθελα να σε ρωτήσω πότε θα έρθεις σπίτι. -Σπίτι; 933 01:27:13,500 --> 01:27:14,500 Εννοώ εδώ. 934 01:27:29,291 --> 01:27:30,375 Σου μοιάζει πολύ. 935 01:27:30,458 --> 01:27:31,666 Όχι, καθόλου. 936 01:27:31,750 --> 01:27:33,458 Μοιάζει με βραστή πατάτα. 937 01:29:50,666 --> 01:29:55,666 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια