1 00:00:37,000 --> 00:00:39,041 - Saro! - Prawie skończyłam. 2 00:00:39,125 --> 00:00:42,416 - Dłużej nie wytrzymam. - Skorzystaj z drugiej łazienki. 3 00:00:46,958 --> 00:00:48,458 Muszę na trochę wyjechać. 4 00:00:51,875 --> 00:00:52,791 Co? 5 00:00:54,041 --> 00:00:55,583 Oboje wiemy, że to prawda. 6 00:00:56,958 --> 00:00:58,416 Już między nami nie gra. 7 00:01:02,041 --> 00:01:04,333 Pojadę do Malagi z Pederem. 8 00:01:06,916 --> 00:01:08,958 Jedziesz na wakacje z Pederem? 9 00:01:09,583 --> 00:01:11,666 Potrzebuję czasu, żeby pomyśleć. 10 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Dobrze? 11 00:01:19,208 --> 00:01:21,458 Dobranoc. Idę spać. 12 00:02:31,875 --> 00:02:33,875 Elliot, skarbie, pora wstawać. 13 00:02:42,416 --> 00:02:43,375 Daniél? 14 00:02:46,250 --> 00:02:47,166 Daniél? 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,416 Daniél? 16 00:03:10,166 --> 00:03:16,000 DZIĘKUJĘ I PRZEPRASZAM 17 00:03:18,625 --> 00:03:22,833 Szympans jest najbliższym krewnym człowieka. 18 00:03:22,916 --> 00:03:27,416 Musimy cofnąć się w czasie… 19 00:03:31,416 --> 00:03:33,208 - Dzień dobry. - Gdzie on jest? 20 00:03:33,875 --> 00:03:35,000 - Tam. - Dziękuję. 21 00:03:45,833 --> 00:03:47,125 Nie wyczuwam pulsu. 22 00:03:48,125 --> 00:03:49,250 Widzisz? 23 00:03:50,458 --> 00:03:51,458 I jest zimny. 24 00:03:52,416 --> 00:03:53,416 Bardzo sztywny. 25 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 Musiał być martwy od wielu godzin. 26 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Na to wygląda. 27 00:03:59,125 --> 00:04:00,833 Pogadasz z rodziną? 28 00:04:01,541 --> 00:04:02,541 Dobra. 29 00:04:40,541 --> 00:04:41,500 Cześć, Helen. 30 00:04:44,291 --> 00:04:45,250 Tu Sara. 31 00:04:47,708 --> 00:04:51,375 Wiem, że jest wcześnie, ale dzwonię, bo… 32 00:04:54,333 --> 00:04:57,125 Daniél… Próbowałam go obudzić, 33 00:04:58,625 --> 00:04:59,875 ale się nie obudził. 34 00:05:05,375 --> 00:05:06,250 Tak. 35 00:05:14,041 --> 00:05:17,541 Mamusiu, wiesz, że ludzie byli kiedyś małpami? 36 00:05:18,541 --> 00:05:21,291 Dinozaury umarły, 37 00:05:21,875 --> 00:05:25,708 a małpy zamieniły się w jaskiniowców. 38 00:05:27,208 --> 00:05:31,208 Też byłem małpą. Możesz być teraz małpą, mamo? 39 00:05:36,291 --> 00:05:41,500 IFK Norrköping prowadzi 1-0 40 00:05:41,583 --> 00:05:46,833 w meczu otwarcia Allsvenskan. David Moberg Karlsson strzela gola. 41 00:05:49,708 --> 00:05:51,250 Dobra. Dostaniesz jednego. 42 00:05:51,833 --> 00:05:52,708 Jednego. 43 00:05:59,208 --> 00:06:00,875 Nie, więcej nie dostaniesz. 44 00:06:14,791 --> 00:06:16,208 Na pewno nie. 45 00:06:21,958 --> 00:06:23,041 Dobra. Masz. 46 00:06:28,125 --> 00:06:30,833 - Cześć, tato. - Lindo, gdzie moje kapcie? 47 00:06:30,916 --> 00:06:32,750 - Że co? - Moje kapcie! 48 00:06:33,708 --> 00:06:34,875 Potrzebuję ich. 49 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 Czy personel nie może ci pomóc poszukać kapci? 50 00:06:39,958 --> 00:06:42,916 Ja pierdzielę. To czuby. 51 00:06:43,000 --> 00:06:46,375 Ciągle śpiewają „Clap Your Hands” jak idioci. 52 00:06:46,458 --> 00:06:49,333 - Musisz tu przyjechać. - Już jadę. Dobrze? 53 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 Dobrze. 54 00:06:51,291 --> 00:06:52,958 Dobra. Pa. 55 00:06:59,666 --> 00:07:00,791 No cóż. 56 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 - Tam. - Jasne. 57 00:07:05,416 --> 00:07:06,958 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 58 00:07:07,583 --> 00:07:09,625 Jestem Ivan, lekarz dyżurny. 59 00:07:11,250 --> 00:07:13,666 Helen. Matka Daniéla. 60 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 Ojciec Daniéla. 61 00:07:19,333 --> 00:07:20,250 Dobrze. 62 00:07:21,750 --> 00:07:23,166 Jestem tu po to… 63 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 Chyba lepiej to nagram. 64 00:07:26,333 --> 00:07:30,458 W szoku trudno sobie przypomnieć, co zostało powiedziane. 65 00:07:31,125 --> 00:07:34,250 Widzę to w mojej pracy jako psycholog. 66 00:07:34,333 --> 00:07:35,500 Tak, oczywiście. 67 00:07:48,750 --> 00:07:50,000 No to tak… 68 00:07:51,750 --> 00:07:54,333 Najbardziej prawdopodobne jest to, 69 00:07:54,416 --> 00:07:58,541 że jego serce przestało bić, gdy spał. 70 00:08:03,000 --> 00:08:07,208 Na ciele nie widać śladów walki z agonią. 71 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Przeprowadzimy autopsję, by ustalić przyczynę zgonu, 72 00:08:11,666 --> 00:08:15,666 ale najprawdopodobniej była to niezdiagnozowana choroba serca. 73 00:08:15,750 --> 00:08:16,958 Spałam na kanapie. 74 00:08:19,625 --> 00:08:20,500 Jasne. 75 00:08:20,583 --> 00:08:21,916 Spałaś na kanapie? 76 00:08:24,666 --> 00:08:27,958 Ciężko mi się śpi z powodu brzucha. 77 00:08:28,041 --> 00:08:32,666 Zwykle śpię na kanapie, żeby Daniél mnie nie budził. 78 00:08:34,500 --> 00:08:38,875 Trudno mi z powrotem zasnąć. Dlatego spałam na kanapie. 79 00:08:42,166 --> 00:08:46,500 Nie mogłaś nic zrobić. 80 00:08:47,583 --> 00:08:49,416 Musisz to zrozumieć, Saro. 81 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 O rany! 82 00:09:46,250 --> 00:09:47,083 Ładnie tu. 83 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 - Tak myślisz? - Tak. Zdecydowanie. 84 00:09:49,416 --> 00:09:51,250 - Zlatan! - Że jak? 85 00:09:51,333 --> 00:09:55,375 Cześć, skarbie. 86 00:09:55,458 --> 00:09:57,416 - Nie żartuj! Masz psa? - Tak. 87 00:09:57,500 --> 00:10:00,333 - Cześć! - To Zlatan. Mój pies. 88 00:10:00,833 --> 00:10:05,375 Zawsze chciałem mieć psa. 89 00:10:07,541 --> 00:10:09,666 - Świetnie. - Maluchu. 90 00:10:09,750 --> 00:10:12,166 - A ja mam. - Jesteś grzeczny, Zlatan? 91 00:10:12,750 --> 00:10:13,833 Pewnie. 92 00:10:15,041 --> 00:10:18,291 Mam dla nas wodę. 93 00:10:18,791 --> 00:10:20,791 Niestety nie mam lodu. 94 00:10:22,250 --> 00:10:24,166 - Proszę. - Dziękuję. 95 00:10:24,250 --> 00:10:25,208 Włączę muzykę. 96 00:10:26,458 --> 00:10:27,291 Gotowe. 97 00:11:02,250 --> 00:11:03,291 Co tu robisz? 98 00:11:04,041 --> 00:11:05,500 Masz chłopaka? 99 00:11:07,083 --> 00:11:08,541 Zerwaliśmy. 100 00:11:09,625 --> 00:11:13,208 - Serio? - Chciałeś odpocząć. 101 00:11:13,291 --> 00:11:14,916 Powiedziałeś: 102 00:11:15,625 --> 00:11:17,916 „Aby naprawdę być sobą w tym związku, 103 00:11:18,666 --> 00:11:22,125 muszę przez jakiś czas pobyć sam”. 104 00:11:30,583 --> 00:11:31,458 Jak się nazywasz? 105 00:11:32,083 --> 00:11:33,416 Ludde. 106 00:11:33,500 --> 00:11:35,250 - Ludde. - Ludvig. 107 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 Jestem Jasse. 108 00:11:39,708 --> 00:11:40,666 Pójdę już. 109 00:11:40,750 --> 00:11:44,333 Powiedziałem, że nie mogę wyczuć, czego ona chce. 110 00:11:44,416 --> 00:11:47,666 Trudno mi, gdy ktoś nie mówi, czego chce. 111 00:11:47,750 --> 00:11:50,250 Chcę wiedzieć, czego inni potrzebują. 112 00:11:51,458 --> 00:11:54,666 Poznałem wiele kobiet, których nie umiałem wyczuć. 113 00:11:57,333 --> 00:11:58,208 Dobra… 114 00:12:12,333 --> 00:12:16,416 - „Wyczuwasz” mnie, prawda? - Nie powinnaś mnie teraz dotykać. 115 00:12:17,875 --> 00:12:18,708 Nie. 116 00:12:23,000 --> 00:12:24,541 - Wychodzę. - Dobra. 117 00:12:30,333 --> 00:12:33,250 Zadźgam cię i zamorduję! 118 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 Boli! Litości! 119 00:12:39,208 --> 00:12:40,416 Mam cię! 120 00:12:40,916 --> 00:12:43,666 Kiedy tatuś wróci, to cię pożre. 121 00:12:45,541 --> 00:12:48,041 Umówiłam się z pastorką. 122 00:12:49,500 --> 00:12:52,291 Prosiła cię o wybranie pieśni żałobnych. 123 00:12:53,458 --> 00:12:57,333 Lubię „Dzień po dniu, z każdą chwilą”. 124 00:13:00,083 --> 00:13:03,166 Rozmawiałaś z Elliotem o pogrzebie? 125 00:13:04,625 --> 00:13:07,083 Powiedziałam mu, że Daniél wyjechał. 126 00:13:07,666 --> 00:13:09,541 Mogę powiedzieć za ciebie. 127 00:13:12,166 --> 00:13:14,333 Nie wiem, co mu powiedzieć. 128 00:13:14,416 --> 00:13:17,625 Nie. Możesz chwilę się z tym wstrzymać. 129 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 Zacznę dzwonić do ludzi. 130 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 Dźgnę cię! 131 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 PRZEPROWADZKI 132 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Cześć. 133 00:13:53,708 --> 00:13:54,750 Cześć. 134 00:13:55,458 --> 00:13:56,958 Przywiozłeś swoje rzeczy? 135 00:13:57,041 --> 00:14:00,000 Źle mi się mieszkało z Mają. Znowu nie wyszło. 136 00:14:01,833 --> 00:14:02,750 Jak to „znowu”? 137 00:14:02,833 --> 00:14:05,083 Dawałem ci trochę przestrzeni. 138 00:14:08,250 --> 00:14:09,166 Chodź. 139 00:14:09,250 --> 00:14:11,625 Trzeba było o tym najpierw porozmawiać. 140 00:14:14,375 --> 00:14:15,541 Tęskniłem za tobą. 141 00:14:16,625 --> 00:14:17,875 Dzwonił mój tata. 142 00:14:19,541 --> 00:14:23,083 Mąż mojej młodszej siostry nie żyje. 143 00:14:26,416 --> 00:14:27,833 Masz siostrę? 144 00:14:27,916 --> 00:14:30,333 Młodszą, Sarę. Chyba ci o niej mówiłam. 145 00:14:32,583 --> 00:14:35,166 Wyprowadziłam się z tatą po rozwodzie. 146 00:14:35,250 --> 00:14:36,875 Znalazłem idealne awokado. 147 00:14:37,541 --> 00:14:38,750 Tak jak lubisz. 148 00:14:45,083 --> 00:14:49,166 Jej mąż właśnie umarł. Tak po prostu. 149 00:14:49,250 --> 00:14:50,291 Kicha. 150 00:14:52,125 --> 00:14:55,541 Tata uważa, że powinnam iść na pogrzeb, ale… 151 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 Bo on i Sara… On nie może pójść. 152 00:14:58,166 --> 00:15:00,291 Nie wiem, co robić. 153 00:15:06,125 --> 00:15:07,000 Co się stało? 154 00:15:07,583 --> 00:15:09,666 Nie spytałaś mnie, jak się czuję. 155 00:15:16,375 --> 00:15:18,333 - Nie dotykaj mnie teraz. - Jasne. 156 00:15:53,958 --> 00:15:54,833 Chodź. 157 00:16:04,750 --> 00:16:07,166 O Boże. Przepraszam. 158 00:16:07,250 --> 00:16:09,541 - Nigdy się nie spóźniam. - W porządku. 159 00:16:09,625 --> 00:16:11,625 Dzień dobry. Proszę usiąść. 160 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 - Może pomogę? - Nie. 161 00:16:17,791 --> 00:16:21,791 Dobrze. Chciałam się dowiedzieć, jaki był Daniél. 162 00:16:23,041 --> 00:16:24,166 - Jaki był? - Tak. 163 00:16:24,791 --> 00:16:28,250 Mam coś opowiedzieć na pogrzebie? 164 00:16:28,333 --> 00:16:31,125 Może być wszystko, duże lub małe. 165 00:16:31,750 --> 00:16:35,458 Pobraliśmy się po narodzinach Elliota. 166 00:16:39,375 --> 00:16:43,625 Poznaliśmy się na studiach prawniczych. Zamieszkaliśmy tu w zeszłym roku. 167 00:16:44,166 --> 00:16:46,375 Daniél chciał być bliżej rodziców. 168 00:16:46,458 --> 00:16:47,791 Rozumiem. 169 00:16:47,875 --> 00:16:49,916 I dla dobra dzieci, oczywiście. 170 00:16:50,625 --> 00:16:54,041 Ludzie mówili, że to tylko 30 minut jazdy autobusem. 171 00:16:54,916 --> 00:16:57,291 Że będą odwiedzać. Ale nie odwiedzali. 172 00:16:58,666 --> 00:17:01,916 Ale przynajmniej jest świeże powietrze, 173 00:17:02,000 --> 00:17:04,958 duży trawnik i mąż, z którym można się tym dzielić. 174 00:17:05,458 --> 00:17:06,916 Ale on nagle znika. 175 00:17:07,458 --> 00:17:10,916 Nie ma go. To obrzydliwe zachowanie. 176 00:17:14,708 --> 00:17:17,708 A twoi rodzice? Mama, tata? Masz rodzeństwo? 177 00:17:19,333 --> 00:17:22,625 - Starszą siostrę, ale nie mamy kontaktu. - Jasne. 178 00:17:22,708 --> 00:17:24,041 A rodzice? 179 00:17:24,666 --> 00:17:25,833 Nie żyją. 180 00:17:58,958 --> 00:18:02,041 - Co rysujesz? - Świnię. Jest smutna. 181 00:18:02,583 --> 00:18:07,416 Ma tylko jednego przyjaciela, grubego, starego szopa. 182 00:18:08,291 --> 00:18:09,375 Widzę. 183 00:18:12,375 --> 00:18:13,583 Też ci smutno? 184 00:18:14,416 --> 00:18:15,750 Tęsknisz za tatą? 185 00:18:15,833 --> 00:18:17,416 Możemy do niego zadzwonić. 186 00:18:19,500 --> 00:18:21,208 Nie możemy. 187 00:18:24,166 --> 00:18:28,375 Bo jest jak ten ptaszek, którego zakopaliśmy w ogrodzie. 188 00:18:31,666 --> 00:18:32,958 Tatuś nie żyje? 189 00:18:35,791 --> 00:18:36,750 Tak. 190 00:18:46,458 --> 00:18:48,791 Nie wróci w przyszłym tygodniu? 191 00:18:49,375 --> 00:18:50,333 Nie. 192 00:18:57,375 --> 00:18:58,583 Możesz być małpą? 193 00:19:06,875 --> 00:19:07,958 Głośniej. 194 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 Dużo głośniej. 195 00:19:20,250 --> 00:19:21,791 Głośniej! 196 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Głośniej. 197 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Głośniej, mamo! Głośniej! 198 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 Głośniej! 199 00:19:50,333 --> 00:19:51,791 - Pomóc? - Nie. 200 00:19:54,916 --> 00:19:57,291 - Patrz, mamo! Pies! - Nie teraz, Elliot. 201 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 Tak! 202 00:20:02,208 --> 00:20:04,208 - To twój pies? - Tak. 203 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 - Jak się nazywa? - Co? Zlatan. 204 00:20:09,958 --> 00:20:11,583 Nazywa się Szatan? 205 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 - Nie, Zlatan. - Szatan? 206 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 - Zlatan. - Szatan! 207 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 - Idziesz, Saro? - Szatan! 208 00:20:17,041 --> 00:20:19,583 Elliot, babcia i dziadek na nas czekają. 209 00:20:28,541 --> 00:20:29,833 Musimy iść. 210 00:20:29,916 --> 00:20:31,458 - Chodź. - Nie. 211 00:20:32,500 --> 00:20:33,916 Ma być u ciebie stypa? 212 00:20:35,458 --> 00:20:36,375 Tak. 213 00:20:46,791 --> 00:20:48,625 Daniél uwielbiał czekoladę. 214 00:20:49,625 --> 00:20:53,458 Pamiętam, jak kupiłam kawałek ciasta czekoladowego. 215 00:20:53,541 --> 00:20:56,083 Postawiłam go na stole w kuchni, 216 00:20:56,166 --> 00:21:01,000 poszłam się krzątać, a potem do łazienki… 217 00:21:09,875 --> 00:21:11,666 - Cześć. - Cześć. 218 00:21:25,000 --> 00:21:25,916 Uwielbia piłki. 219 00:21:27,416 --> 00:21:28,458 Chcesz spróbować? 220 00:21:30,083 --> 00:21:31,208 Chodź tu, Zlatan. 221 00:21:36,750 --> 00:21:40,125 Nie możemy mieć psa, bo mama ma alergię. 222 00:21:41,458 --> 00:21:42,375 Jasne. 223 00:21:50,041 --> 00:21:51,750 Mój tata będzie spalony. 224 00:21:52,708 --> 00:21:54,666 Wejdzie do wielkiego pieca. 225 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 Idziemy na huśtawkę? 226 00:21:57,208 --> 00:21:58,500 - Tak. - Dobra. 227 00:21:59,791 --> 00:22:02,291 Wiesz, że twoja mama uwielbiała się huśtać? 228 00:22:04,375 --> 00:22:05,583 - Cześć. - Cześć. 229 00:22:11,333 --> 00:22:12,416 Wyżej! 230 00:22:13,125 --> 00:22:14,041 Wyżej! 231 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Wyżej! 232 00:22:17,125 --> 00:22:19,666 No to jazda! 233 00:22:19,750 --> 00:22:23,125 Ja latam! 234 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 Wszystko świetnie zorganizowane, Saro. 235 00:22:27,708 --> 00:22:28,833 Tak, bardzo dobrze. 236 00:22:30,666 --> 00:22:31,916 Nie! 237 00:22:32,000 --> 00:22:34,375 Elliot! 238 00:22:37,791 --> 00:22:38,708 Wiedziałam. 239 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 - Boli. - Chodź. 240 00:22:41,875 --> 00:22:46,958 No już. Trzymaj głowę do tyłu. 241 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 - Przepraszam za Olle. - Elliota. 242 00:22:55,083 --> 00:22:57,041 Elliota. Jasne. 243 00:22:59,041 --> 00:23:01,041 Nie wiedziałam, że się nie trzyma. 244 00:23:04,666 --> 00:23:05,791 Ale ma się dobrze? 245 00:23:05,875 --> 00:23:08,833 Jego ojciec umarł, więc nie ma się dobrze. 246 00:23:10,125 --> 00:23:12,916 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 247 00:23:13,000 --> 00:23:14,333 - Trzymaj się. - Jasne. 248 00:23:15,666 --> 00:23:16,708 Na razie. 249 00:23:18,625 --> 00:23:21,250 - Skąd dowiedziałaś się o Daniélu? - Helene… 250 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 - Helen. - Helen. 251 00:23:23,625 --> 00:23:25,625 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 252 00:23:25,708 --> 00:23:27,666 - Moje kondolencje. - Dziękuję. 253 00:23:30,083 --> 00:23:32,250 - Moje kondolencje. - Dziękuję. 254 00:23:35,291 --> 00:23:36,875 Helen zadzwoniła do taty. 255 00:23:37,458 --> 00:23:40,458 Właśnie byłam u niego na odwiedzinach. 256 00:23:42,041 --> 00:23:44,375 - Bardzo chciał przyjść. - Możesz już iść. 257 00:23:54,416 --> 00:23:57,875 Pinto pinto gorgorito ¿Dónde vas tú tan bonito? 258 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Pim, pam, pum 259 00:24:00,208 --> 00:24:01,666 Pinto pinto gorgorito… 260 00:24:01,750 --> 00:24:02,916 - Dziadku? - Tak? 261 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 - Widziałeś tego psa? - Jak się wabił? 262 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 - Nazywał się Szatan. - Zlatan. 263 00:24:08,458 --> 00:24:12,833 - Jest żółtozłoty. - Tak. To prawda. 264 00:24:13,333 --> 00:24:14,500 Dobrze… 265 00:24:14,583 --> 00:24:16,041 Pinto pinto gorgorito… 266 00:24:16,125 --> 00:24:20,541 Rozumiem, że nie miałaś z Lindą za wiele kontaktu. 267 00:24:21,375 --> 00:24:25,291 Ale musiałam zadzwonić do twojego taty. Jesteście rodziną. 268 00:24:25,375 --> 00:24:27,833 W takich chwilach rodzina jest potrzebna. 269 00:24:31,208 --> 00:24:34,708 Dobrze by było, gdybym się tu wprowadziła. 270 00:24:35,583 --> 00:24:38,625 Z Elliotem nie zrobisz wszystkiego sama. 271 00:24:38,708 --> 00:24:40,541 Niedługo pojawi się dziecko. 272 00:24:41,250 --> 00:24:44,166 Zrobię sobie wolne w klinice, 273 00:24:44,250 --> 00:24:46,250 żebym mogła być z wami cały czas. 274 00:24:48,000 --> 00:24:48,916 Nie trzeba. 275 00:24:55,250 --> 00:24:57,666 Saro, rozumiem, że jesteś bardzo smutna. 276 00:24:58,916 --> 00:25:00,416 Mnie też smutno. 277 00:25:03,875 --> 00:25:05,541 Obie go straciłyśmy. 278 00:25:09,291 --> 00:25:11,166 Ale ja straciłam swoje dziecko. 279 00:25:12,875 --> 00:25:13,791 Mojego syna. 280 00:25:18,708 --> 00:25:21,833 Idę spać. Elliot musi jutro wcześnie wstać. 281 00:25:25,166 --> 00:25:26,750 Wezwę taksówkę. 282 00:25:28,916 --> 00:25:31,458 José, wezwę taksówkę. 283 00:25:34,125 --> 00:25:35,041 Helen? 284 00:25:35,625 --> 00:25:38,083 Telefon rozpozna cię bez uśmiechu. 285 00:26:20,583 --> 00:26:24,500 Gdy ci dobrze i wesoło W dłonie klaszcz 286 00:26:25,500 --> 00:26:28,041 - Pychota. - Tak. 287 00:26:28,125 --> 00:26:29,625 Zwykle kupuję inne. 288 00:26:30,791 --> 00:26:33,458 To kupne? Nie upiekłaś sama? 289 00:26:35,750 --> 00:26:37,083 A uczyłeś mnie piec? 290 00:26:45,125 --> 00:26:47,291 Zamknijcie się, do cholery! 291 00:26:48,916 --> 00:26:51,708 W każdy poniedziałek, środę, 292 00:26:51,791 --> 00:26:55,333 każdego pieprzonego dnia przez trzy godziny. 293 00:26:55,833 --> 00:26:58,875 Klaszcz. 294 00:26:58,958 --> 00:27:01,583 Byłam u Małej po pogrzebie. 295 00:27:02,250 --> 00:27:03,750 Zrobiłam kilka zdjęć. 296 00:27:07,500 --> 00:27:09,041 To jej ogród. 297 00:27:11,208 --> 00:27:12,750 To jej syn, Elliot. 298 00:27:15,083 --> 00:27:16,875 Odwiedzisz ją jeszcze? 299 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Patrz. Jasse dzwoni. 300 00:27:19,666 --> 00:27:20,708 Mogę… Nie, tato. 301 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 Nie mów, że się z nim spotykasz? 302 00:27:23,541 --> 00:27:25,166 Daj mi to. 303 00:27:27,625 --> 00:27:28,458 Cześć. 304 00:27:29,416 --> 00:27:30,250 Cześć. 305 00:27:30,333 --> 00:27:33,041 - Cholera, Lindo. - Nie mogę rozmawiać. Jestem… 306 00:27:33,125 --> 00:27:35,958 Ty pieprzony, zadufany w sobie dzieciuchu! 307 00:27:36,041 --> 00:27:40,625 Nie, jestem w metrze. Jakiś dziwny Fin krzyczy. 308 00:27:40,708 --> 00:27:43,041 - Masz najmniejszego fiuta świata! - Co? 309 00:27:43,666 --> 00:27:45,625 Jest naprawdę nieprzyjemny. 310 00:27:47,208 --> 00:27:49,333 Niedługo będę w domu. 311 00:27:50,458 --> 00:27:52,458 Do zobaczenia. Dobra, buziaki. 312 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Tato! 313 00:28:08,916 --> 00:28:10,416 Chcę wracać do domu. 314 00:28:12,208 --> 00:28:14,583 Tato, teraz tu mieszkasz. Pamiętasz? 315 00:28:18,333 --> 00:28:20,208 Twoja mama tu mieszka. 316 00:28:26,416 --> 00:28:27,291 Mamusiu! 317 00:28:27,791 --> 00:28:31,291 - Elliot! - Mamusiu! 318 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Elliot? 319 00:28:34,791 --> 00:28:37,291 Mamusia tu jest. Co się stało? 320 00:28:37,375 --> 00:28:42,500 Śniło mi się, że tatuś zakopał cię na trawniku. 321 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Kochanie. 322 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 Nie zakopał, jestem tutaj. 323 00:28:57,708 --> 00:28:58,625 Połóż się. 324 00:29:08,208 --> 00:29:10,208 Zaśpiewajmy razem. 325 00:29:12,208 --> 00:29:16,791 Pa, pa, pa pojadę 326 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 Skąd on tutaj… 327 00:29:21,125 --> 00:29:22,458 Kto puka? 328 00:29:24,208 --> 00:29:25,333 Nie wiem. 329 00:29:27,791 --> 00:29:29,458 Będzie musiał przyjść jutro. 330 00:29:32,250 --> 00:29:33,833 …wziął się? 331 00:29:35,208 --> 00:29:40,041 Przejechałam drogą Turku 332 00:29:41,541 --> 00:29:45,583 Szlakiem wołowym do Tavastii 333 00:30:02,875 --> 00:30:04,166 Hej! 334 00:30:11,958 --> 00:30:15,375 - Co robisz? - Pukałam, ale nie otwierałaś. 335 00:30:16,458 --> 00:30:21,333 Chciałem zobaczyć, co z nosem Elliota i… 336 00:30:21,416 --> 00:30:22,708 Wiesz, która godzina? 337 00:30:24,500 --> 00:30:27,166 - Wpół do dziewiątej. - Elliot śpi. 338 00:30:28,041 --> 00:30:31,833 - Co? Już? - Ma pięć lat. Chodzi spać o 19.30. 339 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 Mogę? 340 00:30:37,416 --> 00:30:40,208 Nie możesz go wprowadzić. Wiesz, że mam alergię. 341 00:30:40,708 --> 00:30:43,208 - Mama to zmyśliła. - Co? 342 00:30:44,000 --> 00:30:45,041 Kłamała. 343 00:30:46,291 --> 00:30:48,541 - Co? - Nie, Zlatan. Hej! 344 00:30:49,125 --> 00:30:51,791 Kazała mi obiecać, że ci nie powiem. 345 00:30:51,875 --> 00:30:53,125 Miałam ci nie mówić. 346 00:30:53,958 --> 00:30:55,375 Dlatego ci nie mówiłam. 347 00:30:55,458 --> 00:30:56,583 Zlatan! 348 00:31:18,000 --> 00:31:20,500 - Dzięki. Ty nie pijesz? - Nie. 349 00:31:23,375 --> 00:31:25,500 - Nie wolno ci. - Nie, nie wolno. 350 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 - Pewnie niedługo masz termin. - Za cztery tygodnie. 351 00:31:39,333 --> 00:31:42,958 Nie mam własnych dzieci, ale mam Zlatana. 352 00:31:43,041 --> 00:31:48,125 A Zlatan to prawdziwy urwis. Ciągle coś kombinuje. 353 00:31:57,208 --> 00:31:58,291 Usiądziesz? 354 00:32:09,000 --> 00:32:11,541 Nie wierzę, że mama kłamała, że mam alergię. 355 00:32:12,708 --> 00:32:14,833 Zawsze chciałam mieć psa. 356 00:32:14,916 --> 00:32:17,291 Myślę, że ona bardzo nie chciała. 357 00:32:17,375 --> 00:32:21,083 - Zawsze wymyślała wymówki. - Miała pełne ręce roboty. 358 00:32:21,166 --> 00:32:25,041 Z facetem, który ją zdradzał i chował alkohol po całym domu. 359 00:32:32,708 --> 00:32:34,833 Jak sobie radzisz? 360 00:32:34,916 --> 00:32:36,458 - Co u ciebie? - Żartujesz? 361 00:32:37,125 --> 00:32:39,416 Nie. Dawno się nie widziałyśmy. 362 00:32:39,500 --> 00:32:40,791 Na pogrzebie mamy. 363 00:32:41,791 --> 00:32:44,916 To nie tak, że nie chciałam cię widzieć, ale myślałam, 364 00:32:45,541 --> 00:32:47,458 że ty nie chcesz widzieć mnie. 365 00:32:47,541 --> 00:32:48,708 Dlaczego? 366 00:32:51,250 --> 00:32:52,250 Bo powiedziałaś, 367 00:32:53,416 --> 00:32:55,416 że nie chcesz mnie więcej widzieć. 368 00:32:56,041 --> 00:32:57,250 To był trudny dzień. 369 00:32:58,708 --> 00:33:01,583 - Twój pies ugryzł księdza. - To nie był Zlatan. 370 00:33:01,666 --> 00:33:07,291 To był mój pierwszy Zlatan. Ten drugi Zlatan, znaczy ten inny… 371 00:33:07,375 --> 00:33:08,833 Powinnaś już iść. 372 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 Rozumiem. 373 00:33:17,916 --> 00:33:18,916 Słuchaj… 374 00:33:21,875 --> 00:33:25,208 przepraszam, że tak cię nachodzę bez zapowiedzi. 375 00:33:27,625 --> 00:33:29,166 Ale jest jeszcze coś. 376 00:33:31,500 --> 00:33:32,416 Chodzi o tatę. 377 00:33:35,666 --> 00:33:38,708 Nie jest z nim najlepiej. Zaczął zapominać. 378 00:33:39,916 --> 00:33:43,541 Czasem jest sobą, więc może przyjdziesz go odwiedzić. 379 00:33:47,541 --> 00:33:48,416 Chodź. 380 00:34:01,458 --> 00:34:03,916 Możesz spać na sofie, żeby go nie budzić. 381 00:34:15,416 --> 00:34:16,541 Gdzie jest Elliot? 382 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 Jest wpół do ósmej, musimy iść. 383 00:34:21,291 --> 00:34:22,791 Już wyszedł. 384 00:34:23,375 --> 00:34:24,208 Co? 385 00:34:24,833 --> 00:34:28,583 Wyszli wcześniej. Bardzo chciał iść z Lindą i psem. 386 00:34:28,666 --> 00:34:29,500 Z Lindą? 387 00:34:32,250 --> 00:34:33,708 Poszedł z Lindą? 388 00:34:34,833 --> 00:34:36,625 Tak dzisiaj wyszło. 389 00:34:39,791 --> 00:34:41,375 Ale ja miałam z nim iść. 390 00:34:43,291 --> 00:34:44,125 Tak. 391 00:34:49,708 --> 00:34:55,083 To wspaniałe, że możemy tu być razem. Potrzebujemy siebie. 392 00:34:56,958 --> 00:34:57,875 Zdecydowanie. 393 00:34:57,958 --> 00:35:00,291 Patrz. Jest zły smok. 394 00:35:00,375 --> 00:35:01,208 Tak. 395 00:35:01,291 --> 00:35:04,333 - Nie jest zły, tylko miły. - Tak, pięknie. 396 00:35:05,041 --> 00:35:06,916 Jesteśmy tu codziennie. 397 00:35:07,000 --> 00:35:10,291 - To bestia o imieniu Red. - Oczywiście. Bardzo smutne. 398 00:35:10,875 --> 00:35:12,041 Nie zostawimy ich. 399 00:35:12,541 --> 00:35:16,625 - Niedługo załapiesz, dziadku. - Rozumiem. 400 00:35:17,875 --> 00:35:19,916 Tak. Mogę oddzwonić? 401 00:35:23,625 --> 00:35:28,500 Umówiłyśmy się, że w środy odprowadzam go do przedszkola. 402 00:35:28,583 --> 00:35:29,541 Zgadza się. 403 00:35:30,125 --> 00:35:31,625 Nie zna jej. 404 00:35:32,208 --> 00:35:34,166 Czemu pozwalasz obcej osobie… 405 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 Nie jest obcą osobą. To moja starsza siostra. 406 00:35:38,500 --> 00:35:43,833 Ale Elliot nigdy jej nie spotkał. Wyrzekłaś się jej. 407 00:35:44,875 --> 00:35:48,750 Ale relacje między rodzeństwem są często bardzo złożone. 408 00:35:48,833 --> 00:35:53,208 - Widzę to w mojej pracy jako psycholog. - Linda u nas nocowała. 409 00:35:53,291 --> 00:35:55,250 Elliot kocha jej psa. 410 00:35:56,541 --> 00:36:00,416 Elliot nie potrzebuje kogoś, kto przychodzi tylko, gdy mu pasuje. 411 00:36:00,500 --> 00:36:02,958 Potrzebuje stabilności i bezpieczeństwa. 412 00:36:03,041 --> 00:36:07,333 Nie ma już ojca, co wywołuje u dziecka wiele niepokoju. 413 00:36:07,416 --> 00:36:10,333 Jesteś w żałobie i wszystkiego nie zrobisz sama. 414 00:36:13,583 --> 00:36:18,666 Za miesiąc będziesz miała kolejne dziecko. Ledwo dajesz sobie radę z jednym. 415 00:36:20,916 --> 00:36:21,750 Że co? 416 00:36:23,250 --> 00:36:25,166 Nie umiem zajmować się Elliotem? 417 00:36:28,541 --> 00:36:31,208 Mówisz w ogóle o Daniélu? 418 00:36:33,916 --> 00:36:35,041 Nie. 419 00:36:36,708 --> 00:36:40,791 Mój syn nie żyje, a ja nie mogę nawet pochować go w jednym kawałku. 420 00:36:40,875 --> 00:36:45,125 Chciał być skremowany. Mówiłaś, że wystarczy, jeśli będzie nagrobek. 421 00:36:45,208 --> 00:36:47,750 Chcę, żeby mój Daniél był tam cały. 422 00:36:47,833 --> 00:36:50,083 Daniél już nie istnieje. 423 00:36:52,625 --> 00:36:54,041 Czemu jesteś taka zła? 424 00:36:56,666 --> 00:36:58,875 Opłakujesz go w ogóle? 425 00:37:00,750 --> 00:37:05,083 Może tego właśnie potrzebuje Elliot. Widzieć, jak jego mama jest smutna. 426 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 Słuchaj… 427 00:37:19,208 --> 00:37:23,291 Jestem tu, bo rzuciłam telefonem w głowę mojej teściowej. 428 00:37:24,083 --> 00:37:26,166 - Jest ranna? - Ma dwa szwy. 429 00:37:27,000 --> 00:37:28,791 Mówi, że jestem zła. 430 00:37:30,916 --> 00:37:32,500 Że źle przechodzę żałobę. 431 00:37:33,500 --> 00:37:35,291 Jest wiele sposobów na żałobę. 432 00:37:35,375 --> 00:37:38,583 Myślę, że wszyscy się z tym zgadzają. 433 00:37:38,666 --> 00:37:40,666 - Prawda? - Tak. 434 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 Żałoba to miłość, która straciła dom. 435 00:37:48,708 --> 00:37:52,166 Nie rozumiem, czemu mamy tu siedzieć i o tym rozmawiać. 436 00:37:53,958 --> 00:37:56,250 Nieważne, wciąż ich tu nie ma. 437 00:37:57,833 --> 00:38:01,666 Nie wrócą nagle. To bez sensu. 438 00:38:01,750 --> 00:38:03,833 Spędziłem z Rickardem cztery lata. 439 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 To były najszczęśliwsze lata mojego życia. 440 00:38:09,416 --> 00:38:12,416 Zawsze byliśmy razem. Wszystko robiliśmy razem. 441 00:38:14,458 --> 00:38:17,375 Kiedy zadzwonili i powiedzieli mi, że nie żyje… 442 00:38:18,791 --> 00:38:20,333 nogi mi się ugięły. 443 00:38:22,166 --> 00:38:24,833 Odrzucałem wszystkie zaproszenia. 444 00:38:24,916 --> 00:38:29,875 W każdy weekend byłem sam, nawet w święta. 445 00:38:32,041 --> 00:38:35,041 Pewnego dnia mój młodszy brat do mnie przyszedł. 446 00:38:35,125 --> 00:38:38,375 Kazałam mu odejść, ale nie posłuchał. 447 00:38:38,458 --> 00:38:40,791 Krzyczałem, żeby poszedł do piekła. 448 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 A potem odszedł. I nigdy nie wrócił. 449 00:38:45,458 --> 00:38:48,041 Nie wiem, czemu to opowiadam… 450 00:39:53,666 --> 00:39:57,458 Złapię cię. 451 00:39:57,541 --> 00:40:01,166 Łap piłkę! Dawaj ją. 452 00:40:01,250 --> 00:40:04,250 Może spotkamy się jutro? I pojutrze? 453 00:40:04,333 --> 00:40:06,958 I popojutrze. I popopojutrze. 454 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 - Jak mama się zgodzi. - Lindo? 455 00:40:15,583 --> 00:40:17,166 - Przepraszam. - Za co? 456 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 Myślałam, że zrobiłam coś nie tak. 457 00:40:23,875 --> 00:40:25,833 Chcesz się do nas wprowadzić? 458 00:40:28,916 --> 00:40:31,416 I pomagać mi, zanim… 459 00:40:34,916 --> 00:40:37,125 I potem. Tylko jeśli chcesz. 460 00:40:38,416 --> 00:40:41,583 Chcesz, żebym jakiś czas z tobą pomieszkała? 461 00:40:42,625 --> 00:40:43,583 Tak. 462 00:40:44,458 --> 00:40:45,958 Ze mną i Elliotem. 463 00:40:46,458 --> 00:40:48,250 I z nowym dzieckiem. 464 00:40:51,916 --> 00:40:52,958 I ze Zlatanem. 465 00:40:57,333 --> 00:40:58,208 Tak. 466 00:41:07,166 --> 00:41:08,416 Mogę dzwonić. 467 00:41:20,541 --> 00:41:22,125 Nie dotykaj mnie. 468 00:41:22,750 --> 00:41:23,625 Jasne. 469 00:41:28,750 --> 00:41:29,708 Chodź, Zlatan. 470 00:41:39,500 --> 00:41:40,375 Pa! 471 00:41:45,833 --> 00:41:48,041 Lindo. Potrzebujesz pomocy? 472 00:41:48,125 --> 00:41:49,333 Dam sobie radę. 473 00:41:50,583 --> 00:41:52,875 - Chodź. - Dzwoni mi telefon. 474 00:41:55,000 --> 00:41:57,291 Halo. Właśnie wyjeżdża. 475 00:41:59,833 --> 00:42:01,875 Miło, że pytasz, jak się czuję. 476 00:42:02,916 --> 00:42:08,041 Ciężko pracowałem, żebyśmy mieli dobre życie. 477 00:42:08,125 --> 00:42:11,750 Wydaje mi się, że nie inwestuje w nasz związek tyle, co ja. 478 00:42:12,583 --> 00:42:16,291 Bardzo mnie to boli. Bardzo ją kocham. 479 00:42:32,083 --> 00:42:33,791 Woda pasuje do wszystkiego. 480 00:42:44,541 --> 00:42:45,875 Pyszne. 481 00:42:45,958 --> 00:42:48,291 - Zamówiliśmy. - Smakuje jak odbyt. 482 00:42:49,541 --> 00:42:52,458 - Elliot! - Zabroniłam mu mówić „gówno”. 483 00:42:56,875 --> 00:42:59,541 Lindo, czym się zajmujesz? 484 00:43:01,583 --> 00:43:02,958 Wygrałam na loterii. 485 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 - Co? - Co? 486 00:43:05,583 --> 00:43:08,958 Dwa lata temu. 548 000 koron. 487 00:43:09,041 --> 00:43:11,958 To musi być miłe, prawda? 488 00:43:12,041 --> 00:43:13,000 Tak. 489 00:43:17,625 --> 00:43:20,250 Ale miałaś pracę, zanim wygrałaś na loterii? 490 00:43:21,750 --> 00:43:23,291 Tak, w domu starców. 491 00:43:27,291 --> 00:43:29,916 Nadal masz kontakt z waszym ojcem? 492 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Tak. 493 00:43:37,458 --> 00:43:41,833 Ale odwiedzam go tylko od czasu do czasu. Nie jest z nim najlepiej. 494 00:43:41,916 --> 00:43:43,125 Wóda wyżarła mu mózg. 495 00:43:43,875 --> 00:43:45,291 - Komu? - Dziadkowi. 496 00:43:45,375 --> 00:43:47,333 - Mam innego dziadka? - Nie. 497 00:43:48,458 --> 00:43:52,041 - Pyszne. - Jak uszkodził sobie głowę? 498 00:43:52,125 --> 00:43:53,958 - Alkoholem, skarbie. - Helen. 499 00:44:00,208 --> 00:44:02,208 Popełniasz wielki błąd, Saro. 500 00:44:06,458 --> 00:44:07,541 Teraz tu mieszka. 501 00:44:18,125 --> 00:44:20,416 Wezmę to. Wiem, gdzie odstawić. 502 00:44:42,666 --> 00:44:46,041 Czemu nigdy nie poznałem tamtego dziadka? 503 00:44:49,708 --> 00:44:51,208 Bo nie chce mnie widzieć. 504 00:44:55,291 --> 00:44:59,250 Kiedy byłam w twoim wieku, siadałam na huśtawce i czekałam na niego. 505 00:45:00,791 --> 00:45:02,000 Ale nie przychodził. 506 00:45:03,833 --> 00:45:05,958 Chciałbym go poznać. 507 00:45:18,208 --> 00:45:19,041 Cześć! 508 00:45:30,666 --> 00:45:31,791 Nie dam rady. 509 00:45:34,125 --> 00:45:36,500 Dać Elliotowi miłego dzieciństwa. 510 00:45:38,625 --> 00:45:41,750 Dać mu mamy i taty. 511 00:45:43,541 --> 00:45:44,458 A niedługo… 512 00:45:52,125 --> 00:45:54,250 Będę odpowiadać za dwa dzieciństwa… 513 00:46:00,583 --> 00:46:01,583 Nie dam rady. 514 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Chodź tu. 515 00:46:33,333 --> 00:46:34,541 Chodź tu. 516 00:46:51,833 --> 00:46:53,625 Masz na sobie koszulę Daniela. 517 00:46:56,625 --> 00:46:57,791 Przepraszam. 518 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 - Moje ubrania były… - Nie szkodzi. 519 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 …brudne. 520 00:47:05,875 --> 00:47:10,250 Pa, pa, pa pojadę 521 00:47:11,458 --> 00:47:15,916 Skąd on tutaj wziął się? 522 00:47:19,875 --> 00:47:21,791 Szlakiem wołowym 523 00:47:21,875 --> 00:47:24,083 Do Tavastii 524 00:47:24,166 --> 00:47:26,166 Czy Zlatan umrze? 525 00:47:27,291 --> 00:47:28,125 Tak. 526 00:47:28,208 --> 00:47:29,625 Czy ty umrzesz? 527 00:47:31,583 --> 00:47:36,875 Tak, ale dopiero gdy skończę sto lat. 528 00:47:37,875 --> 00:47:39,375 Razem ze Zlatanem. 529 00:47:40,083 --> 00:47:42,166 Właśnie tak. 530 00:47:45,333 --> 00:47:47,500 Lubię cię, wujku Lindo. 531 00:47:51,750 --> 00:47:53,000 Też cię lubię. 532 00:47:54,541 --> 00:47:57,375 - To nowe pigułki? - Jest już trzecia? 533 00:47:57,458 --> 00:47:59,958 Za kwadrans. Są nowe? 534 00:48:37,916 --> 00:48:41,958 O trzeciej w jadalni podają kawę i ciasto. 535 00:48:42,041 --> 00:48:44,000 Zwykle tam nie chodzimy. 536 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 Sama to kupiłam. 537 00:48:45,750 --> 00:48:47,333 Jeszcze nie ma 15.00. 538 00:48:47,416 --> 00:48:48,333 Nie. 539 00:49:12,500 --> 00:49:15,625 - Co cię bawi? - Czemu dodałeś truskawki do herbaty? 540 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Tak jest smacznie. 541 00:49:19,791 --> 00:49:20,625 Jasne. 542 00:49:31,958 --> 00:49:35,041 Wiem, że jest na mnie zła. 543 00:49:41,916 --> 00:49:43,583 Twoja młodsza siostra. 544 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 - Lubię truskawki w herbacie. - Co? 545 00:49:56,666 --> 00:49:57,791 Nie! 546 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 Babciu! 547 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 Cześć, kochanie. 548 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 Cześć, skarbie. 549 00:50:14,166 --> 00:50:15,333 - Cześć. - Cześć. 550 00:50:16,125 --> 00:50:17,000 Cześć. 551 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 To tatuś? 552 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Tak, to prochy twojego taty. 553 00:50:22,833 --> 00:50:27,291 „Najlepszy ojciec świata, mąż Sary i nasz ukochany syn”. 554 00:50:31,041 --> 00:50:32,583 Nie to ustaliliśmy? 555 00:50:33,875 --> 00:50:36,458 Świetnie, Helen. Jest super. 556 00:50:50,041 --> 00:50:52,041 - Teraz moja kolej? - Tak. 557 00:50:57,791 --> 00:51:00,750 Masz latarkę, więc nie będziesz się bał ciemności. 558 00:51:11,791 --> 00:51:17,208 Tu narysowałem ciebie, mnie i mamusię, 559 00:51:17,291 --> 00:51:21,416 wujka Lindę i Zlatana. 560 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 A to babcia i dziadek. 561 00:51:27,625 --> 00:51:31,375 I masz banana, jakbyś zgłodniał. 562 00:51:33,416 --> 00:51:37,458 Pięćdziesiąt jeden, siedem, osiem… 563 00:51:38,041 --> 00:51:41,041 Helen robi zawody w tym, kto bardziej to przeżywa. 564 00:51:41,125 --> 00:51:43,625 …sto siedem. 565 00:51:56,375 --> 00:52:01,708 - Razem to… - Jeden plus jeden, plus jeden. 566 00:52:01,791 --> 00:52:06,708 To tyle, co trzy nogi. 567 00:52:21,500 --> 00:52:24,083 Dzwoniłem do ciebie tysiące razy. 568 00:52:24,958 --> 00:52:26,625 Zgubiłem klucze. 569 00:52:29,041 --> 00:52:30,000 To Jasse. 570 00:52:30,541 --> 00:52:33,250 A to Sara, moja młodsza siostra. 571 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 Cześć. 572 00:52:35,708 --> 00:52:36,541 Cześć. 573 00:52:38,500 --> 00:52:40,208 A ty jesteś… 574 00:52:40,291 --> 00:52:42,375 - Nie mówiłaś jej o mnie? - Mówiłam. 575 00:52:44,000 --> 00:52:45,250 Mieszka ze mną. 576 00:52:45,916 --> 00:52:50,500 - I jest moim chłopakiem. - Jesteśmy razem od czterech lat. 577 00:52:51,333 --> 00:52:52,208 Tak. 578 00:52:52,916 --> 00:52:56,083 Chociaż raz wprowadziłeś się do tej dziewczyny z jogi. 579 00:52:56,166 --> 00:52:58,125 Mentalnie byłem z tobą. 580 00:52:59,375 --> 00:53:00,208 Byłeś. 581 00:53:02,708 --> 00:53:06,791 Można być z kimś fizycznie, ale wysyłać swoją energię komuś innemu. 582 00:53:06,875 --> 00:53:07,875 Można? 583 00:53:10,500 --> 00:53:13,166 - Tak. - Ale nie było mi łatwo. 584 00:53:15,416 --> 00:53:18,333 Lindo, kiedy wracasz do domu? 585 00:53:19,083 --> 00:53:20,791 Nie mogę być sam. 586 00:53:21,333 --> 00:53:22,416 Ile on ma lat? 587 00:53:23,000 --> 00:53:24,541 Za dwa tygodnie 39 lat. 588 00:53:24,625 --> 00:53:25,625 Zgadza się. 589 00:53:31,666 --> 00:53:35,750 Weź moje klucze. Proszę. 590 00:53:37,833 --> 00:53:40,958 - Potrzebujesz pieniędzy? - Dajesz mu pieniądze? 591 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Mogę pożyczyć 2000? 592 00:53:43,708 --> 00:53:44,583 Jasne. 593 00:53:45,166 --> 00:53:46,458 To na taki kurs. 594 00:53:47,375 --> 00:53:49,791 Dla ludzi, których zraniła miłość. 595 00:53:50,708 --> 00:53:52,083 To Zranieni wojownicy. 596 00:53:52,958 --> 00:53:54,500 „Zranieni wojownicy?” 597 00:53:56,458 --> 00:53:58,416 - Saro. - Tak? 598 00:54:03,083 --> 00:54:04,000 Dobra. 599 00:54:10,125 --> 00:54:12,833 O Boże, tyle negatywnej energii. 600 00:54:13,916 --> 00:54:15,291 Właśnie zmarł jej mąż. 601 00:54:16,041 --> 00:54:17,458 Mogłaby być milsza. 602 00:54:19,125 --> 00:54:20,291 Tęsknię za tobą. 603 00:54:20,875 --> 00:54:22,208 Też za tobą tęsknię. 604 00:54:23,208 --> 00:54:24,666 Wrócisz wkrótce do domu? 605 00:54:26,041 --> 00:54:27,833 Jak tylko urodzi się dziecko. 606 00:54:45,666 --> 00:54:46,916 Do kogo piszesz? 607 00:54:47,750 --> 00:54:49,083 Do Jasse. 608 00:54:55,416 --> 00:54:58,291 Lubi seks oralny. 609 00:54:59,458 --> 00:55:01,083 Jako strona czynna. 610 00:55:02,333 --> 00:55:04,875 Nauczył się tego na jakimś kursie. 611 00:55:05,625 --> 00:55:10,083 Leży tam, a kiedy skończy, patrzy o tak. 612 00:55:11,500 --> 00:55:15,250 Jakby chciał, żeby go chwalić. Wygląda jak… 613 00:55:16,333 --> 00:55:18,750 pies przy misce z wodą. 614 00:55:20,416 --> 00:55:23,291 Ale jest bardzo miły i troskliwy. 615 00:55:27,416 --> 00:55:28,541 Chyba po prostu 616 00:55:30,291 --> 00:55:33,250 miał dziś zły dzień. 617 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 To dobry facet. 618 00:55:42,375 --> 00:55:43,500 Czemu zawsze 619 00:55:44,833 --> 00:55:46,416 usprawiedliwiasz ludzi? 620 00:55:49,583 --> 00:55:52,750 Nie wszyscy są mili. Można kogoś nie lubić. 621 00:55:53,625 --> 00:55:57,458 - Ale jego lubię. - O to mi chodzi. Jesteś głupia. 622 00:55:58,291 --> 00:56:00,583 Co? Ty na pewno też lubisz ludzi. 623 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Na przykład kochasz Elliota. 624 00:56:04,083 --> 00:56:06,791 Ale to zupełnie co innego. To dziecko. 625 00:56:06,875 --> 00:56:10,333 - Kocha się je nawet w gniewie. - No dobra. 626 00:56:11,958 --> 00:56:12,875 A Daniél? 627 00:56:17,791 --> 00:56:19,083 Kochałaś Daniéla. 628 00:56:22,458 --> 00:56:26,166 Nie planowałam zajść w ciążę z Elliotem. 629 00:56:28,708 --> 00:56:29,750 A Daniél… 630 00:56:31,583 --> 00:56:33,583 nie chciał mieć dzieci. Nie wtedy. 631 00:56:36,666 --> 00:56:38,833 Wiesz, co powiedział? 632 00:56:42,166 --> 00:56:44,416 „To najgorsze, co mogłaś powiedzieć”. 633 00:56:45,958 --> 00:56:49,750 I choć żałował, że to powiedział, 634 00:56:52,000 --> 00:56:55,791 daliśmy sobie życie, którego żadne z nas nie chciało. 635 00:57:10,375 --> 00:57:12,166 - Jesteś na mnie zła. - Co? 636 00:57:13,833 --> 00:57:14,958 Jesteś na mnie zła. 637 00:57:19,583 --> 00:57:23,125 Ale jestem tu, bo chcę ci pomóc. 638 00:57:25,000 --> 00:57:29,250 Z Elliotem i wszystkim, czego potrzebujesz. 639 00:57:30,791 --> 00:57:34,125 Chcę być przy tobie, ale przestań się na mnie gniewać. 640 00:57:34,958 --> 00:57:35,958 Boli! 641 00:57:36,458 --> 00:57:39,625 - Jesteś moją starszą siostrą. - Ale nie możesz mnie bić! 642 00:57:40,250 --> 00:57:41,416 Hej! 643 00:57:44,083 --> 00:57:45,875 Mnie też nie wolno ci bić! 644 00:57:45,958 --> 00:57:48,208 Przestań! 645 00:57:48,291 --> 00:57:50,250 - Przestań! - Ty przestań! 646 00:57:56,875 --> 00:57:57,875 Nie. 647 00:57:58,666 --> 00:58:00,125 Przestań! 648 00:58:00,208 --> 00:58:03,916 Mogłaś zostać ze mną i mamą po rozwodzie, ale tego nie zrobiłaś. 649 00:58:04,416 --> 00:58:06,041 Wprowadziłaś się do niego. 650 00:58:06,125 --> 00:58:09,666 Byłaś już na tyle duża, ale ja miałam tylko dziesięć lat 651 00:58:09,750 --> 00:58:11,583 i tęskniłam za tobą. 652 00:58:40,541 --> 00:58:43,000 Gdybym tego nie zrobiła, tata byłby sam. 653 00:58:43,083 --> 00:58:47,375 Co z tego? Był dorosły i miał to w dupie! 654 00:58:49,083 --> 00:58:51,708 I to wszystko była jego wina! 655 00:58:51,791 --> 00:58:56,166 Musisz sobie uświadomić, że czasem ludzie to dupki 656 00:58:56,250 --> 00:58:58,291 i możesz tylko ich zostawić! 657 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 Nie chodziło mi o teraz. 658 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 Proszę. 659 00:59:32,250 --> 00:59:36,333 To było u taty, ale ty powinnaś to mieć. 660 00:59:40,833 --> 00:59:42,458 Obchodzi go, Saro. 661 00:59:43,375 --> 00:59:45,708 Odwiedź go, zanim będzie za późno. 662 00:59:59,333 --> 01:00:01,458 Obiecuję, że możesz na mnie liczyć. 663 01:00:16,625 --> 01:00:17,500 Saro? 664 01:00:20,208 --> 01:00:21,083 Dobranoc. 665 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 Dobranoc. 666 01:00:42,125 --> 01:00:44,500 Będzie wyglądał w tym na robota? 667 01:00:45,333 --> 01:00:46,208 Jasne. 668 01:00:47,583 --> 01:00:49,833 Zapomniałam o Halloween w przedszkolu. 669 01:00:51,083 --> 01:00:53,291 Mogę go podrzucić, jeśli chcesz. 670 01:00:55,208 --> 01:00:56,250 Nie ma potrzeby. 671 01:01:01,500 --> 01:01:05,583 Chciałam cię zapytać, czy mogłabyś go dziś odebrać. 672 01:01:06,333 --> 01:01:09,916 Mam wizytę u położnej, a przedszkole zamykają o 14.00. 673 01:01:10,000 --> 01:01:11,958 Mogę go podrzucić i odebrać. 674 01:01:14,250 --> 01:01:15,333 Dobra. 675 01:01:19,958 --> 01:01:22,416 Albo zadzwonię i powiem, że jest chory. 676 01:01:22,500 --> 01:01:24,625 Jestem gotowy! 677 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Świetnie wyglądasz. Jesteś… 678 01:01:28,166 --> 01:01:29,750 Jestem wujkiem Lindą. 679 01:01:30,916 --> 01:01:32,708 - Mam wąsy? - Tak. 680 01:01:33,791 --> 01:01:35,125 Cukierek czy psikus? 681 01:01:35,791 --> 01:01:38,208 - Nie mam cukierków. - No to psikus. 682 01:01:38,291 --> 01:01:39,583 - Nie. - Tak. 683 01:01:39,666 --> 01:01:41,083 Nie! 684 01:01:44,333 --> 01:01:45,291 Przestań. 685 01:01:46,125 --> 01:01:49,250 Jesteś taki niegrzeczny. 686 01:02:00,875 --> 01:02:02,958 - Pa, skarbie. - Pa. 687 01:02:03,041 --> 01:02:04,083 Pa. 688 01:02:10,000 --> 01:02:12,416 - Kojarzysz żółwie? - Tak? 689 01:02:12,500 --> 01:02:17,458 Są powolne, ale ten w bajce jest bardzo szybki. 690 01:02:17,541 --> 01:02:19,708 - Aż tak? - Nie, tak! 691 01:02:24,208 --> 01:02:25,541 Wezmę to. 692 01:02:32,291 --> 01:02:33,125 Zobaczmy. 693 01:02:34,041 --> 01:02:36,291 - Może się pani położyć? - Tak. 694 01:02:39,125 --> 01:02:39,958 Proszę. 695 01:02:41,750 --> 01:02:43,958 - Wszystko dobrze? - Tak. 696 01:02:45,625 --> 01:02:47,041 Zobaczmy, co u maluszka. 697 01:02:49,333 --> 01:02:50,708 Czy raczej „malutkiej”? 698 01:02:51,541 --> 01:02:53,916 - Wie pani, że to dziewczynka? - Tak. 699 01:02:58,083 --> 01:03:00,208 - Może pani podnieść bluzkę? - Tak. 700 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Rozepnę to. 701 01:03:07,083 --> 01:03:10,250 Poszukam główki. Wdech. 702 01:03:12,166 --> 01:03:13,458 I wydech. 703 01:03:15,458 --> 01:03:16,500 I wydech. 704 01:03:18,875 --> 01:03:20,708 Tu jest. Dobrze. 705 01:03:21,458 --> 01:03:23,458 Zobaczmy, czy znajdziemy serce. 706 01:03:26,000 --> 01:03:27,791 Będzie trochę zimno. 707 01:03:28,708 --> 01:03:29,625 Zobaczmy. 708 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 Muszę poszukać. 709 01:03:44,041 --> 01:03:45,833 I gotowe. Jest. 710 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 Słyszy pani? 711 01:03:58,041 --> 01:03:59,583 Brzmi bardzo zdrowo. 712 01:04:06,000 --> 01:04:06,916 Dobrze. 713 01:04:16,708 --> 01:04:18,000 Proszę. 714 01:04:22,041 --> 01:04:23,916 Przepraszam. 715 01:04:26,250 --> 01:04:30,750 Przepraszam. Zapomniałam, że tam jesteś. 716 01:04:31,958 --> 01:04:33,041 Przepraszam. 717 01:05:01,333 --> 01:05:02,250 Halo? 718 01:05:07,041 --> 01:05:08,083 Cześć. 719 01:05:08,958 --> 01:05:10,041 Gdzie jest Linda? 720 01:05:11,000 --> 01:05:11,833 Nie ma jej. 721 01:05:13,750 --> 01:05:14,916 Cześć, kochanie. 722 01:05:15,000 --> 01:05:16,041 Cześć. 723 01:05:16,125 --> 01:05:17,541 Nie przyszła. 724 01:05:18,375 --> 01:05:20,208 Co się stało? Gdzie jest Linda? 725 01:05:20,291 --> 01:05:24,458 Elliot, skarbie. Porozmawiam z twoją mamą. Zaraz wracam. 726 01:05:24,541 --> 01:05:26,458 - Nigdzie nie idę. - Dobra. 727 01:05:27,291 --> 01:05:28,125 Chodź. 728 01:05:33,458 --> 01:05:36,875 Linda nie przyszła. Myślał, że nie żyje. 729 01:05:36,958 --> 01:05:40,666 Przedszkole nie mogło cię złapać, więc wezwali mnie. 730 01:05:41,250 --> 01:05:45,541 Linda jest nieodpowiedzialna. Nie możesz jej ufać. 731 01:05:46,208 --> 01:05:47,833 Pocieszam go od godziny. 732 01:05:48,541 --> 01:05:52,875 Takie wydarzenia głęboko ranią. Widzę to w mojej pracy jako psycholog. 733 01:05:54,125 --> 01:05:54,958 Cześć. 734 01:05:56,083 --> 01:05:58,375 Dzwoniłam. Dlaczego nie odbierałaś? 735 01:06:04,416 --> 01:06:05,291 Gdzie byłaś? 736 01:06:06,458 --> 01:06:08,875 Przepraszam. Byłam z tatą. 737 01:06:09,541 --> 01:06:14,666 To miała być krótka wizyta, ale zanim tam dotarłam, uciekł. 738 01:06:16,625 --> 01:06:17,833 Szukaliśmy wszędzie. 739 01:06:18,750 --> 01:06:22,708 Przestraszyłam się, że coś mu się stało. 740 01:06:22,791 --> 01:06:25,875 Mógł wyjść prosto na ulicę. 741 01:06:27,625 --> 01:06:29,208 Ale go znaleźliśmy. 742 01:06:30,083 --> 01:06:32,041 Nic mu nie jest. 743 01:06:32,625 --> 01:06:34,333 Elliot myślał, że nie żyjesz. 744 01:06:38,958 --> 01:06:40,083 Ale żyję. 745 01:06:41,750 --> 01:06:42,791 Pogadam z nim. 746 01:06:49,666 --> 01:06:51,875 Tylko mu powiem, że nie umarłam. 747 01:06:51,958 --> 01:06:52,875 Idź sobie. 748 01:06:53,708 --> 01:06:55,333 Helen miała rację. To błąd. 749 01:07:01,208 --> 01:07:05,083 Mała, Elliot nie może iść przez życie, myśląc, że ktoś umarł, 750 01:07:05,166 --> 01:07:08,375 bo spóźnili się pięć minut. 751 01:07:08,458 --> 01:07:11,291 Ale tak jest. Ludzie umierają! 752 01:07:12,458 --> 01:07:14,875 Wszyscy odchodzą. Nikomu nie można ufać. 753 01:07:14,958 --> 01:07:17,750 Wszyscy zawodzą i wszystko musisz robić sama! 754 01:07:18,333 --> 01:07:21,333 Obiecałaś, że będziesz ze mną i Elliotem. 755 01:07:22,041 --> 01:07:27,250 Obiecałaś, a potem wybrałaś jego! Znowu wybierałaś jego, a nie mnie! 756 01:08:00,750 --> 01:08:04,875 Pa, pa, pa pojadę 757 01:08:05,375 --> 01:08:09,750 Skąd on tutaj wziął się? 758 01:08:10,291 --> 01:08:14,875 Przejechałam drogą Turku 759 01:08:15,541 --> 01:08:19,750 Szlakiem wołowym do Tavastii 760 01:08:20,333 --> 01:08:24,625 Mamo? Gdzie wujek Linda? 761 01:08:25,375 --> 01:08:27,125 Śpi u siebie w domu. 762 01:08:28,000 --> 01:08:30,791 - Ze Zlatanem? - Ze Zlatanem. 763 01:08:34,208 --> 01:08:36,666 - Zmyjemy to? - Nie! 764 01:08:40,750 --> 01:08:42,291 Nie powinieneś w tym spać. 765 01:08:46,250 --> 01:08:49,083 Tęsknię za wujkiem Lindą. 766 01:11:06,083 --> 01:11:07,166 Linia prosta. 767 01:11:08,166 --> 01:11:09,291 Nie jesteś prosto. 768 01:11:09,958 --> 01:11:12,250 Prosto. 769 01:11:18,166 --> 01:11:19,041 Zlatan! 770 01:11:31,250 --> 01:11:32,083 Halo? 771 01:11:32,166 --> 01:11:36,208 Cześć, tu Helen García. Rozmawiałaś z Sarą? Wiesz, gdzie jest? 772 01:11:36,708 --> 01:11:38,708 Nie mam pojęcia, gdzie jest. 773 01:11:39,750 --> 01:11:41,208 Wiesz, gdzie może być? 774 01:11:41,291 --> 01:11:43,791 - Nie rozmawiałyśmy od… - Nieważne. 775 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 - Dobra. - Pa. 776 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Dobra. Pa. 777 01:11:51,208 --> 01:11:54,125 - Co tu robisz? - Tylko spacerujemy. 778 01:11:54,208 --> 01:11:55,916 Sara wczoraj zaczęła rodzić. 779 01:11:56,416 --> 01:11:59,291 Poszła dziś do położnej. 780 01:11:59,875 --> 01:12:02,166 - Cztery centymetry rozwarcia. - Dobra. 781 01:12:02,250 --> 01:12:03,583 Więc ją przyjęli. 782 01:12:04,541 --> 01:12:07,500 Dzwonili z oddziału. Zniknęła. 783 01:12:07,583 --> 01:12:10,666 Powinnam się domyślić, że nie radzi sobie za dobrze. 784 01:12:10,750 --> 01:12:13,333 To moja pieprzona praca. 785 01:12:14,750 --> 01:12:16,541 Wezmę auto, żeby jej poszukać. 786 01:12:18,166 --> 01:12:20,083 Gdzie moje kluczyki? 787 01:12:23,458 --> 01:12:24,541 Tutaj. 788 01:12:27,583 --> 01:12:29,291 Może Zlatan ją znajdzie? 789 01:12:29,833 --> 01:12:32,333 Szukaj, Zlatan! 790 01:12:32,416 --> 01:12:36,041 - Gdzie Sara? Zlatan! - Idziesz czy nie? 791 01:12:36,125 --> 01:12:37,208 Idę. 792 01:12:38,708 --> 01:12:41,416 - Zabierzesz to coś? - Zlatan, połóż się. 793 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 Leżeć! 794 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 Czym go karmisz? 795 01:12:46,708 --> 01:12:47,541 Przepraszam. 796 01:12:51,625 --> 01:12:53,750 Ciągle myślę o sytuacji z Elliotem. 797 01:12:56,000 --> 01:12:58,125 Wiem, że kiepska ze mnie siostra. 798 01:12:58,666 --> 01:12:59,541 Wcale nie. 799 01:13:02,666 --> 01:13:03,791 Jestem starsza. 800 01:13:03,875 --> 01:13:06,625 Powinnam opiekować się Sarą, ale nie wiem jak. 801 01:13:07,875 --> 01:13:11,875 Ale Mała wie. Zawsze wiedziała, co robić. Wszystko. 802 01:13:13,791 --> 01:13:18,000 Mój terapeuta mówi, że nie byłam dla was szczególnie pomocna, 803 01:13:18,083 --> 01:13:20,458 gdy próbowałyście odnowić więź. 804 01:13:21,708 --> 01:13:24,083 I że bywam wrogo nastawiona. 805 01:13:24,166 --> 01:13:26,041 - Chodzisz do terapeuty? - Tak. 806 01:13:27,291 --> 01:13:31,041 - Myślałam, że jesteś terapeutką. - Ale jesteśmy tylko ludźmi. 807 01:13:31,833 --> 01:13:33,833 - Dobra. - To część naszej pracy. 808 01:13:36,791 --> 01:13:42,166 Mówił, że w kryzysie trzeba mieć bezpieczne miejsca i ludzi. 809 01:13:45,000 --> 01:13:46,916 Jesteś jednym z nich. 810 01:13:48,333 --> 01:13:50,416 Mimo braku kontaktu. 811 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Rety. 812 01:13:52,250 --> 01:13:53,500 Sara! 813 01:13:54,458 --> 01:13:56,083 - Helen… - Sara! 814 01:13:56,166 --> 01:13:57,291 Helen? 815 01:13:57,375 --> 01:13:58,958 Wiem, gdzie może być. 816 01:13:59,041 --> 01:14:00,250 Skręć w prawo. 817 01:14:08,166 --> 01:14:09,708 Po co by tu przyszła? 818 01:14:09,791 --> 01:14:12,500 - Bawiłyśmy się tu w dzieciństwie. - Co? 819 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 Stój. 820 01:14:14,583 --> 01:14:16,208 - Tutaj? - Sprawdźmy. Chodź. 821 01:14:29,083 --> 01:14:30,583 - Dzięki Bogu! - Proszę. 822 01:14:32,833 --> 01:14:33,916 Mam go zabrać? 823 01:14:40,208 --> 01:14:41,250 Saro? 824 01:14:43,416 --> 01:14:44,625 Huśtasz się? 825 01:14:49,916 --> 01:14:51,208 Nie mogę. 826 01:14:54,125 --> 01:14:54,958 Dobra. 827 01:15:04,041 --> 01:15:06,250 Wracajmy do szpitala. 828 01:15:08,291 --> 01:15:09,125 Nie chcę. 829 01:15:10,875 --> 01:15:11,708 Ale… 830 01:15:16,791 --> 01:15:18,750 Zaraz urodzisz. 831 01:15:19,875 --> 01:15:22,000 Twoja córeczka zaraz tu będzie. 832 01:15:24,708 --> 01:15:26,666 Śniło mi się, że urodziłam Daniéla. 833 01:15:32,375 --> 01:15:34,250 A jeśli wygląda jak Daniél? 834 01:15:37,125 --> 01:15:39,916 Wszystkie noworodki wyglądają jak ziemniaki. 835 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 A jeśli… 836 01:15:53,958 --> 01:15:55,833 okaże się taka jak on? 837 01:15:56,583 --> 01:16:00,291 Będzie mówić i zachowywać się jak on, mówić te same słowa. 838 01:16:01,458 --> 01:16:02,791 Będzie taka jak on. 839 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 Nie zniosę tego. 840 01:16:09,250 --> 01:16:12,000 Żadna z nas nie przypomina rodziców. 841 01:16:12,083 --> 01:16:15,500 - Przypominamy. - Nie jesteś taka jak mama. 842 01:16:15,583 --> 01:16:17,000 Nie chodziło mi o mamę. 843 01:16:20,166 --> 01:16:26,000 Jestem jak tata! 844 01:16:38,166 --> 01:16:39,125 Jestem jak on. 845 01:16:39,833 --> 01:16:41,000 Chodźmy, Saro. 846 01:16:44,291 --> 01:16:45,500 Jestem jak on. 847 01:16:46,958 --> 01:16:49,041 Jestem równie samolubna jak on. 848 01:16:49,541 --> 01:16:52,541 Jestem równie niecierpliwa i zgorzkniała. 849 01:16:53,166 --> 01:16:57,500 Jesteś też miła i zabawna jak tata. 850 01:16:57,583 --> 01:17:00,166 Odpycham wszystkich, tak jak on. 851 01:17:00,750 --> 01:17:02,708 A teraz jestem sama, tak jak on. 852 01:17:09,041 --> 01:17:10,791 Ale ja nie jestem jak mama? 853 01:17:15,291 --> 01:17:17,000 Jesteś dobra dla wszystkich. 854 01:17:18,791 --> 01:17:21,125 Niepewna siebie. Boisz się konfliktu. 855 01:17:21,208 --> 01:17:23,958 Jesteś z facetem, który traktuje cię jak gówno. 856 01:17:26,250 --> 01:17:27,791 Nie, wcale nie jak mama… 857 01:17:33,125 --> 01:17:33,958 W porządku. 858 01:17:34,833 --> 01:17:35,875 Jestem jak mama. 859 01:17:37,416 --> 01:17:38,458 Lubiłam mamę. 860 01:17:41,583 --> 01:17:42,916 Też ją lubiłam. 861 01:17:49,166 --> 01:17:50,333 Tęsknię za nią. 862 01:17:52,458 --> 01:17:53,333 Ja też. 863 01:17:56,125 --> 01:17:57,000 Dobrze. 864 01:18:02,458 --> 01:18:03,333 Już dobrze. 865 01:18:09,208 --> 01:18:10,166 Już. 866 01:18:20,708 --> 01:18:21,583 Przyj. 867 01:18:23,583 --> 01:18:25,833 Jeszcze trzy skurcze i wyjdzie. 868 01:18:25,916 --> 01:18:28,708 - Świetnie ci idzie. - Coś nie tak. Czuję to. 869 01:18:28,791 --> 01:18:32,125 Dobrze ci idzie, Saro. Czuję główkę. Już niedługo. 870 01:18:38,333 --> 01:18:40,291 - Alarm! - Włączam alarm. 871 01:18:41,541 --> 01:18:45,833 Serce dziecka nie bije tak, jak powinno. Musi natychmiast wyjść. 872 01:18:45,916 --> 01:18:47,208 Dobrze, chodźmy. 873 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 Alarm. 874 01:18:48,875 --> 01:18:49,875 Biegniemy. 875 01:19:07,916 --> 01:19:08,791 Sonja? 876 01:19:15,000 --> 01:19:16,708 - Usiądź, Helen. - Dobrze. 877 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Trochę się denerwuję. 878 01:19:38,958 --> 01:19:39,875 Boję się. 879 01:19:41,875 --> 01:19:42,750 Ja też. 880 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Myślałam, że najgorsze za nami. 881 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 Z Daniélem. 882 01:19:58,000 --> 01:19:59,333 Ale nie. 883 01:20:16,250 --> 01:20:17,458 Babciu! 884 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Elliot, cześć. 885 01:20:22,500 --> 01:20:24,791 Zabrali ją nagle na cesarskie cięcie. 886 01:20:33,625 --> 01:20:37,583 Możecie przyjść i zobaczyć się z mamą i córką. I młodszą siostrą. 887 01:20:38,666 --> 01:20:39,666 Chodźcie. 888 01:20:42,000 --> 01:20:42,916 Chodź, Lindo. 889 01:20:46,458 --> 01:20:47,291 O rany. 890 01:20:49,125 --> 01:20:50,208 Jaka urocza. 891 01:21:06,291 --> 01:21:08,291 Cześć, siostrzyczko. 892 01:21:09,208 --> 01:21:14,125 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć… 893 01:21:14,916 --> 01:21:19,000 osiem, dziewięć, siedem. 894 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 Sześć! 895 01:21:26,125 --> 01:21:27,375 Chcesz ją potrzymać? 896 01:21:31,666 --> 01:21:32,708 Mogę? 897 01:21:37,791 --> 01:21:39,166 Proszę. 898 01:21:49,791 --> 01:21:51,083 Cześć, skarbie. 899 01:21:53,750 --> 01:21:56,416 - Tęskniłam za tobą. - A ja za tobą. 900 01:21:57,833 --> 01:22:00,291 - Jest piękna. - Tak. 901 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 Dziękuję. 902 01:22:23,708 --> 01:22:25,000 Muszę coś zrobić. 903 01:22:37,916 --> 01:22:40,041 - Mamo? - Co? 904 01:22:59,291 --> 01:23:00,333 Cześć. 905 01:23:01,416 --> 01:23:02,291 Lindo? 906 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Co się dzieje? 907 01:23:08,541 --> 01:23:12,750 Nie można być z kimś i wysyłać swojej energii komuś innemu. 908 01:23:13,625 --> 01:23:14,958 Co się dzieje? 909 01:23:15,041 --> 01:23:19,541 Nie można być z kimś i wysyłać swojej energii komuś innemu. 910 01:23:24,666 --> 01:23:25,625 Zabierz to stąd. 911 01:23:43,958 --> 01:23:45,041 Kocham cię. 912 01:24:14,791 --> 01:24:17,375 - Nie czuję się z tym dobrze. - Dotknę cię. 913 01:24:23,583 --> 01:24:24,958 - Lindo… - Do widzenia. 914 01:24:44,625 --> 01:24:45,458 Cześć. 915 01:24:47,500 --> 01:24:49,708 Wiem, że teraz bardzo się zezłościsz, 916 01:24:50,666 --> 01:24:53,583 ale będziesz szczęśliwa później. 917 01:24:55,583 --> 01:24:58,916 - A może i nie będziesz… - O czym ty mówisz? 918 01:25:04,166 --> 01:25:05,541 Dziś jest dobry dzień. 919 01:25:19,416 --> 01:25:21,041 To twoja córeczka? 920 01:25:24,583 --> 01:25:25,416 Tak. 921 01:25:33,666 --> 01:25:36,125 - Witaj, mała Saro. - Ma na imię Saga. 922 01:25:38,041 --> 01:25:39,541 Tylko żartowałem. 923 01:25:40,375 --> 01:25:41,208 Zabawne. 924 01:25:47,208 --> 01:25:48,125 Ale 925 01:25:50,041 --> 01:25:51,291 wygląda jak ty, Mała. 926 01:26:06,750 --> 01:26:09,750 Proszę, tato. Zrobiłam dla ciebie zdjęcie. 927 01:26:11,625 --> 01:26:12,750 Zjemy pizzę? 928 01:26:15,208 --> 01:26:16,250 Może powinnyście 929 01:26:18,583 --> 01:26:19,916 odpocząć. 930 01:26:23,208 --> 01:26:25,375 Dobry pomysł. Położę je tutaj. 931 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Dziękuję. 932 01:26:34,208 --> 01:26:35,583 I przepraszam. 933 01:26:37,708 --> 01:26:38,583 Jasne. 934 01:26:47,125 --> 01:26:47,958 Chodź. 935 01:26:57,708 --> 01:26:58,541 Lindo! 936 01:26:59,041 --> 01:26:59,958 Tato, zaczekaj. 937 01:27:09,958 --> 01:27:11,708 Kiedy wrócisz do domu? 938 01:27:12,416 --> 01:27:13,416 Do domu? 939 01:27:13,500 --> 01:27:14,541 Znaczy się tu. 940 01:27:29,166 --> 01:27:31,666 - Wygląda jak ty. - Nieprawda. 941 01:27:31,750 --> 01:27:33,625 Wygląda jak ziemniak. 942 01:29:50,666 --> 01:29:55,666 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz