1
00:00:07,507 --> 00:00:12,846
{\an8}14 APRIL 2021
2
00:00:13,304 --> 00:00:17,600
Kita mungkin harus menyebutkan,
AP mengeluarkan berita beberapa saat lalu.
3
00:00:17,684 --> 00:00:18,935
Bernie Madoff,
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,813
arsitek skema Ponzi terbesar
dalam sejarah Amerika,
5
00:00:21,896 --> 00:00:24,899
meninggal hari ini di penjara.
Usianya 82 tahun.
6
00:00:30,405 --> 00:00:31,781
Aku tahu
7
00:00:32,490 --> 00:00:36,453
bahwa saat Bernie meninggal,
dia dikremasi.
8
00:00:38,747 --> 00:00:41,416
Yudaisme menentang kremasi.
9
00:00:41,499 --> 00:00:45,628
Kami sangat percaya
bahwa tubuh kami bukan milik kami.
10
00:00:45,712 --> 00:00:49,007
Itu milik dan pemberian Tuhan.
Jadi, kita harus mengembalikannya.
11
00:00:49,090 --> 00:00:52,302
Kita berasal dari tanah
dan kembali ke tanah.
12
00:00:54,137 --> 00:00:56,598
Tapi kemudian kejutan yang sesungguhnya
13
00:00:56,681 --> 00:00:59,851
adalah abu pria ini masih ada
14
00:00:59,934 --> 00:01:04,314
dan ditaruh di rak kantor pengacara
di dalam kotak,
15
00:01:05,273 --> 00:01:09,652
karena keluarganya menolak
menerima abunya.
16
00:01:10,737 --> 00:01:13,656
Kurasa aku bisa memahaminya,
tapi itu menyakitkan.
17
00:01:14,616 --> 00:01:16,910
Pasti ada masa-masa indah bersamanya.
18
00:01:17,452 --> 00:01:21,873
Mereka sangat marah padanya hingga
kemarahan itu akan bertahan selamanya.
19
00:01:24,084 --> 00:01:28,046
Semua orang dikubur,
bahkan pembunuh sekalipun.
20
00:01:28,129 --> 00:01:29,464
Mereka dikubur.
21
00:01:30,298 --> 00:01:33,968
Ini seharusnya juga terjadi padanya,
meski menurutku dia jahat.
22
00:01:34,052 --> 00:01:35,136
Dahulu dan sekarang.
23
00:01:38,306 --> 00:01:43,394
Tak seorang pun di keluarganya
mau dihubungkan dengannya.
24
00:01:45,730 --> 00:01:52,195
Siapa yang mau dihubungkan
dengan abu monster kejam ini,
25
00:01:52,278 --> 00:01:56,825
yang tak punya penyesalan
menghancurkan hidup orang?
26
00:02:28,773 --> 00:02:31,234
Pada saat tahun 2007 tiba,
27
00:02:31,317 --> 00:02:35,405
Bernie Madoff pasti mengingat
dua tahun sebelumnya dan berkata,
28
00:02:35,488 --> 00:02:38,116
"Aku tak pernah mengira akan selamat."
29
00:02:38,199 --> 00:02:43,538
{\an8}Dengan bantuan dana pengumpan
dan penyelidik SEC yang tidak kompeten,
30
00:02:43,621 --> 00:02:49,335
dia berhasil mencapai 2007
dengan dana gelap yang besar.
31
00:02:49,419 --> 00:02:54,716
Dia naik jet pribadinya secara berkala
ke rumahnya di selatan Prancis,
32
00:02:54,799 --> 00:02:57,177
di mana dia punya kapal baru.
33
00:02:57,677 --> 00:02:59,220
Dia hidup mewah,
34
00:02:59,846 --> 00:03:03,224
tapi bukan hanya Bernie dan Ruth Madoff
35
00:03:03,308 --> 00:03:07,729
yang diuntungkan dari tahun kemewahan
luar biasa ini.
36
00:03:09,189 --> 00:03:12,233
Di New York, Madoff memastikan
37
00:03:12,317 --> 00:03:18,031
anak-anak buah kepercayaannya
di lantai 17 berbagi kekayaan ini.
38
00:03:19,199 --> 00:03:24,746
Dia menggandakan gaji Frank DiPascali
dari $2 juta menjadi $4 juta.
39
00:03:24,829 --> 00:03:30,168
Frank membeli kapal memancing baru,
semua yang dia impikan.
40
00:03:30,251 --> 00:03:33,838
Annette Bongiorno
diberi kenaikan gaji besar
41
00:03:33,922 --> 00:03:38,426
dan tahun itu berlanjut
dengan makin banyak kemewahan.
42
00:03:39,510 --> 00:03:44,182
Perasaan gembira karena akhirnya tiba
43
00:03:45,016 --> 00:03:48,102
di puncak kesuksesan Wall Street.
44
00:03:52,065 --> 00:03:54,817
{\an8}Konsep dasar Wall Street,
45
00:03:54,901 --> 00:03:59,530
{\an8}yang terkadang dilupakan para pengatur
dan akademisi,
46
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
{\an8}adalah itu usaha yang mencari keuntungan.
47
00:04:04,535 --> 00:04:08,915
Dengan menguntungkan satu orang,
kita merugikan orang lain.
48
00:04:11,793 --> 00:04:15,213
{\an8}Pada tahun 2008, tiba-tiba,
49
00:04:15,296 --> 00:04:17,840
ekonomi global berada di ujung tanduk.
50
00:04:19,801 --> 00:04:23,012
{\an8}Masalah dengan pasar perumahan
jadi berita malam ini,
51
00:04:23,096 --> 00:04:25,640
{\an8}dan kini ada bukti yang lebih jelas
52
00:04:25,723 --> 00:04:28,851
{\an8}tentang betapa seriusnya
keadaan di negara ini.
53
00:04:28,935 --> 00:04:33,982
Pialang hipotek menjual rumah-rumah
berdasarkan pinjaman pembohong,
54
00:04:34,065 --> 00:04:36,526
yang berarti tak ada
dokumentasi penghasilan,
55
00:04:36,609 --> 00:04:41,155
{\an8}kepada orang-orang yang tak mampu membayar
dengan hipotek yang tak mereka pahami.
56
00:04:42,198 --> 00:04:45,618
Lalu bank investasi
menerima pinjaman buruk ini
57
00:04:45,702 --> 00:04:47,870
yang mereka tahu tak akan dibayar,
58
00:04:47,954 --> 00:04:50,248
mengemasnya menjadi sekuritas,
59
00:04:50,331 --> 00:04:55,128
mendapatkan peringkat AAA
dari lembaga pemeringkat Wall Street,
60
00:04:55,211 --> 00:04:57,797
dan menjualnya pada investor
di Wall Street.
61
00:05:00,258 --> 00:05:02,760
Lalu, bum, jatuh dari tebing.
62
00:05:02,844 --> 00:05:07,015
Ratusan ribu pemilik rumah
gagal membayar pinjaman mereka.
63
00:05:07,098 --> 00:05:09,767
{\an8}Itu benar-benar seperti dunia jatuh
dari porosnya.
64
00:05:09,851 --> 00:05:12,395
{\an8}Semua bank hancur berkeping-keping.
65
00:05:12,478 --> 00:05:16,190
Lehman Brothers terancam
karena pinjaman real estat buruk ini.
66
00:05:16,274 --> 00:05:21,070
Lehman Brothers mengajukan pailit.
Merrill Lynch dan AIG terancam.
67
00:05:21,154 --> 00:05:23,906
Morgan Stanley dan Goldman Sachs
harus didanai.
68
00:05:23,990 --> 00:05:26,075
Kita bicara tentang bank investasi,
69
00:05:26,159 --> 00:05:28,369
lembaga-lembaga paling pintar
di Wall Street.
70
00:05:28,453 --> 00:05:30,663
Kenapa mereka bisa salah begitu lama?
71
00:05:31,456 --> 00:05:34,375
Bernie dan Ruth ada di selatan Prancis,
72
00:05:34,459 --> 00:05:38,588
tapi Bernie tak bisa melepaskan diri
dari apa yang terjadi di rumah.
73
00:05:38,671 --> 00:05:40,840
Pasar saham turun drastis.
74
00:05:41,591 --> 00:05:45,511
Kita menghadapi kemungkinan krisis global.
75
00:05:45,595 --> 00:05:50,975
Jadi, itu lingkungan
tempat Bernie mendapati dirinya
76
00:05:51,059 --> 00:05:55,730
saat dia dan Ruth naik kembali
ke jet itu untuk terakhir kalinya
77
00:05:56,356 --> 00:05:58,566
dan tiba kembali di New York.
78
00:06:06,366 --> 00:06:11,412
Pada titik ini, semua orang hanya ingin
kembali mendapat uang dengan cepat.
79
00:06:11,913 --> 00:06:14,957
Ke mana mereka bisa berpaling?
Pada Bernie Madoff
80
00:06:15,792 --> 00:06:17,210
dan mereka melakukannya.
81
00:06:18,336 --> 00:06:21,798
Telepon berdering dari Frankfurt,
dari London,
82
00:06:21,881 --> 00:06:25,468
Madrid, Wina, Abu Dhabi.
83
00:06:26,552 --> 00:06:27,929
"Kembalikan uang kami."
84
00:06:30,014 --> 00:06:33,226
Dan permintaan penarikan mulai mengalir,
85
00:06:33,309 --> 00:06:35,853
lalu menghujani,
86
00:06:35,937 --> 00:06:37,480
lalu longsor.
87
00:06:39,774 --> 00:06:41,192
Bulan September-Oktober
88
00:06:42,193 --> 00:06:45,029
{\an8}adalah saat tekanannya meningkat.
89
00:06:48,449 --> 00:06:52,453
Bernie sekarang berusaha bekerja
secepat mungkin.
90
00:06:52,954 --> 00:06:57,333
Dia mendesak, merundung, membujuk
banyak dari kliennya yang paling lama
91
00:06:57,417 --> 00:07:02,213
untuk berhenti menarik uang,
mulai memasukkan uang lagi.
92
00:07:03,631 --> 00:07:07,635
Dia menelepon investor utamanya,
Fairfield Greenwich,
93
00:07:08,177 --> 00:07:11,681
yang diurus oleh Jeffrey Tucker
dan Walter Noel dan berkata,
94
00:07:11,764 --> 00:07:14,517
"Ini saat yang tepat untuk membeli."
"Tidak."
95
00:07:15,643 --> 00:07:19,147
Lalu dia menelepon Sonja Kohn
dari Bank Medici,
96
00:07:19,814 --> 00:07:21,441
mengajukan permintaan sama.
97
00:07:21,524 --> 00:07:23,109
Dia juga tidak terpancing.
98
00:07:25,570 --> 00:07:28,906
Pada tanggal 2 Desember,
situasinya sudah jelas.
99
00:07:28,990 --> 00:07:35,413
Bernie menghadapi permintaan penarikan
senilai $1,5 miliar.
100
00:07:36,414 --> 00:07:40,918
Dan dia hanya punya sekitar $300 juta
di rekening banknya.
101
00:07:41,878 --> 00:07:45,506
Jika dia menulis cek kepada klien
yang ingin menarik uang,
102
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
ceknya akan ditolak.
103
00:07:46,924 --> 00:07:51,137
Tapi jelas, aku tak bisa
terus melakukan itu
104
00:07:51,220 --> 00:07:55,266
{\an8}karena sifat skema Ponzi.
105
00:07:55,349 --> 00:07:59,061
{\an8}Jadi, aku tahu permainan sudah berakhir.
106
00:07:59,645 --> 00:08:00,938
Pada titik ini,
107
00:08:01,939 --> 00:08:06,027
dia dan Frank DiPascali berbicara tentang
108
00:08:06,819 --> 00:08:08,362
apa yang harus mereka lakukan.
109
00:08:08,446 --> 00:08:09,947
Bernie menekankan pada Frank
110
00:08:10,031 --> 00:08:13,993
bahwa situasi mereka terlalu buruk
untuk bisa pulih kembali.
111
00:08:14,911 --> 00:08:19,790
Frank langsung tahu bahwa
dia akan dipenjara untuk waktu yang lama
112
00:08:20,374 --> 00:08:22,418
dan Frank mengamuk.
113
00:08:24,170 --> 00:08:27,673
DiPascali kemudian akan mengklaim bahwa
114
00:08:27,757 --> 00:08:31,427
inilah momen saat dia sadar
Bernie sebenarnya tak punya
115
00:08:31,511 --> 00:08:34,222
sejumlah aset yang disimpan di tempat lain
116
00:08:34,305 --> 00:08:36,140
yang akan menolong semua orang.
117
00:08:36,224 --> 00:08:39,769
Saat itulah dia menyadari
itu benar-benar penipuan.
118
00:08:43,105 --> 00:08:48,528
Bernie memberi tahu Frank
bahwa dengan sisa uangnya,
119
00:08:48,611 --> 00:08:53,950
dia ingin menulis cek untuk beberapa
investor jangka panjang terbesarnya,
120
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
untuk beberapa karyawan yang setia,
121
00:08:57,411 --> 00:09:00,039
untuk anggota keluarga besar
122
00:09:00,122 --> 00:09:04,418
yang memercayainya dengan uang mereka
dan sekarang akan bangkrut.
123
00:09:04,919 --> 00:09:09,632
Bagaimanapun, penipuannya sudah ketahuan.
Penipuannya sudah selesai.
124
00:09:13,052 --> 00:09:17,139
Saat Frank DiPascali menyiapkan cek-cek
yang hendak dipakai Bernie
125
00:09:17,223 --> 00:09:20,226
untuk mendistribusikan sisa dana gelapnya,
126
00:09:21,310 --> 00:09:27,441
pada anak-anaknya, dia berkata
itu bonus lebih awal untuk para karyawan.
127
00:09:27,525 --> 00:09:31,696
Mark dan Andrew
sangat terganggu dengan ini.
128
00:09:31,779 --> 00:09:33,573
Tak masuk akal bagi mereka
129
00:09:33,656 --> 00:09:37,994
untuk menulis cek bonus,
mengingat keadaan pasar.
130
00:09:39,537 --> 00:09:44,375
{\an8}Jadi, pagi hari tanggal 10 Desember 2008,
aku duduk di mejaku
131
00:09:44,959 --> 00:09:48,838
dan keadaan sudah buruk
selama berminggu-minggu.
132
00:09:49,630 --> 00:09:54,719
Bernie bersikap sangat aneh
dan aku berusaha tak mengganggunya.
133
00:09:54,802 --> 00:09:56,554
Aku merasa dia rapuh.
134
00:09:57,388 --> 00:09:59,307
Aku melihat Peter duduk di sana
135
00:09:59,390 --> 00:10:04,103
dan aku ingat Mark dan Andy
masuk ke kantornya.
136
00:10:05,146 --> 00:10:07,815
Biasanya, mereka akan bertanya padaku
dan berkata,
137
00:10:07,898 --> 00:10:11,152
"Ayahku sedang apa? Ada apa di kantor?"
138
00:10:12,570 --> 00:10:16,407
Kali ini tidak, mereka berjalan melewatiku
dan masuk ke kantor.
139
00:10:17,325 --> 00:10:20,536
Mark dan Andrew berusaha membuatnya
berubah pikiran
140
00:10:20,620 --> 00:10:22,913
tentang mengeluarkan semua cek ini.
141
00:10:24,165 --> 00:10:28,377
Mereka bilang, "Bagaimana Ayah tahu
situasi akhir tahun ini?
142
00:10:28,461 --> 00:10:31,797
Bukankah lebih aman menahan uang ini
143
00:10:31,881 --> 00:10:35,343
sampai kita melihat bagaimana
tahun ini berakhir?"
144
00:10:36,427 --> 00:10:39,430
Setelah beberapa kali mencoba membelokkan,
145
00:10:40,806 --> 00:10:43,309
Bernie kehilangan kesabarannya.
146
00:10:46,479 --> 00:10:50,775
Aku punya surat untuk Bernie
dan aku membawanya ke kantornya.
147
00:10:52,735 --> 00:10:54,487
Aku jelas mengejutkan mereka
148
00:10:55,363 --> 00:10:58,574
dan mereka semua melompat dari kursi
dan menatapku.
149
00:11:00,326 --> 00:11:02,078
Tak lama setelah itu,
150
00:11:02,161 --> 00:11:05,831
Mark dan Andy memakaikan jas Bernie
151
00:11:05,915 --> 00:11:08,334
dan mengantarnya keluar.
152
00:11:09,168 --> 00:11:13,589
Bernie tak pernah pergi ke mana pun
tanpa memberitahuku dia pergi ke mana
153
00:11:15,049 --> 00:11:17,259
dan dia hanya berjalan melewatiku.
154
00:11:17,843 --> 00:11:19,470
Dia tak pernah memandangku.
155
00:11:20,638 --> 00:11:23,683
Mark datang ke mejaku, membungkuk,
dan berbisik,
156
00:11:23,766 --> 00:11:26,560
"Kami akan berbelanja untuk Natal."
157
00:11:32,566 --> 00:11:34,235
Aku tak pernah melihat Bernie lagi.
158
00:11:39,156 --> 00:11:42,993
Mark dan Andrew membawanya
kembali ke griya tawang di Midtown.
159
00:11:43,994 --> 00:11:45,287
Ruth ada di sana
160
00:11:45,955 --> 00:11:49,834
dan ini pertama kalinya Bernie mengaku.
161
00:11:50,960 --> 00:11:54,588
{\an8}Kondisi mentalku membuatku
tak bisa melanjutkannya lagi.
162
00:11:55,798 --> 00:11:59,176
Jadi, rasanya agak melegakan
untuk berkata, "Ini akhirnya.
163
00:11:59,260 --> 00:12:03,222
Aku tak bisa
melanjutkan sandiwara ini lagi."
164
00:12:03,305 --> 00:12:09,186
Itu yang membuatku
mengakui kepada keluargaku
165
00:12:10,020 --> 00:12:12,273
{\an8}bahwa aku melakukan penipuan ini.
166
00:12:14,066 --> 00:12:17,570
Bernie terus menjelaskan
seberapa besar penipuan itu.
167
00:12:18,362 --> 00:12:19,822
Miliaran dolar.
168
00:12:20,656 --> 00:12:25,703
Dan uangnya yang tersisa
hanya $300 juta yang ingin dibagikannya.
169
00:12:26,203 --> 00:12:29,331
Andrew merosot di dinding
170
00:12:29,999 --> 00:12:32,585
sampai dia duduk di lantai dan menangis.
171
00:12:34,503 --> 00:12:39,008
Begitu mendengar pengakuan bahwa
seluruh bisnis telah hancur,
172
00:12:39,091 --> 00:12:40,217
bahwa tak ada uang,
173
00:12:40,301 --> 00:12:42,178
Mark benar-benar terpukul.
174
00:12:43,596 --> 00:12:47,433
Ruth akhirnya bisa mengatakan sesuatu,
dan dia berkata,
175
00:12:48,058 --> 00:12:49,643
"Apa itu skema Ponzi?"
176
00:12:51,854 --> 00:12:55,274
Itu pasti salah satu momen
saat dunia kita benar-benar...
177
00:12:56,317 --> 00:13:02,531
terbalik dan semua yang tadinya
kita kira benar ternyata salah.
178
00:13:04,450 --> 00:13:06,702
Anak-anak Madoff berdiri dan pergi.
179
00:13:08,162 --> 00:13:13,083
Sebelum tiba di lobi, mereka memutuskan
harus berkonsultasi dengan pengacara.
180
00:13:14,877 --> 00:13:19,048
Ayah mertua Mark
pengacara terkenal di Manhattan.
181
00:13:21,634 --> 00:13:25,387
Mereka mengatur pertemuan dengannya
di apartemennya.
182
00:13:27,723 --> 00:13:30,392
Mark dan Andrew
menyampaikan perkataan ayah mereka
183
00:13:30,476 --> 00:13:35,314
dan pengacara mereka menegaskan,
"Ini penipuan yang sedang berlangsung.
184
00:13:35,397 --> 00:13:37,358
Ayah kalian menulis cek
185
00:13:37,441 --> 00:13:43,697
untuk mendistribusikan yang akan disebut
penghasilan ilegal dari penipuannya,
186
00:13:43,781 --> 00:13:47,284
dan jika kalian tak melaporkannya,
187
00:13:47,368 --> 00:13:52,414
kalian akan menjadi kaki tangan
atas kejahatan yang berlanjut itu."
188
00:13:52,498 --> 00:13:54,708
Mereka harus melaporkan ayah mereka.
189
00:13:56,877 --> 00:14:03,050
{\an8}11 DESEMBER 2008
190
00:14:04,552 --> 00:14:10,391
FBI pergi ke apartemen Madoff
pagi-pagi sekali keesokan harinya.
191
00:14:11,016 --> 00:14:12,768
Bernie memakai jubah mandi.
192
00:14:14,478 --> 00:14:16,021
"Kau tahu kenapa kami datang?"
193
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
"Ya."
194
00:14:18,482 --> 00:14:21,485
Mereka bertanya,
"Apa ada penjelasan untuk ini?"
195
00:14:21,569 --> 00:14:23,028
Bernie berkata, "Tidak."
196
00:14:25,072 --> 00:14:29,326
Dia berkata, "Ini skema Ponzi."
Perkataannya pada anak-anaknya benar.
197
00:14:31,203 --> 00:14:37,084
Salah satu agen menelepon kantor
dan memberi tahu mereka hasilnya,
198
00:14:38,586 --> 00:14:40,754
dan diberi tahu, "Bawa dia kemari."
199
00:14:42,673 --> 00:14:47,177
Jadi, mereka memberi tahu Bernie
tentang aturan berpakaian karena ditahan.
200
00:14:50,347 --> 00:14:52,892
Tak ada tali sepatu,
ikat pinggang, atau dasi.
201
00:14:52,975 --> 00:14:56,937
Dia melepaskan cincin kawin dan arlojinya.
202
00:15:02,568 --> 00:15:06,614
Bernie dibawa ke pusat kota
ke gedung FBI di Foley Square
203
00:15:06,697 --> 00:15:09,825
dan diproses seperti kriminal lainnya.
204
00:15:10,826 --> 00:15:12,536
Lalu dia menelepon
205
00:15:13,370 --> 00:15:14,371
Ike Sorkin.
206
00:15:15,915 --> 00:15:16,916
"Halo?"
207
00:15:17,958 --> 00:15:20,920
{\an8}"Ike, ini Bernie. Aku diborgol ke kursi
di markas besar FBI.
208
00:15:21,003 --> 00:15:22,254
{\an8}Aku butuh bantuanmu."
209
00:15:23,047 --> 00:15:28,469
Aku langsung berkata pada Madoff,
"Jika kau bicara, berhenti bicara."
210
00:15:30,054 --> 00:15:31,513
Aku tak tahu saat itu,
211
00:15:31,597 --> 00:15:35,267
tapi selama dua jam,
dia mengatakan semuanya pada FBI
212
00:15:35,351 --> 00:15:36,936
sebelum dia meneleponku
213
00:15:37,019 --> 00:15:41,398
dan dia berkata hanya dia yang terlibat.
214
00:15:41,482 --> 00:15:46,362
Aku berpikir, "Sejujurnya,
dia dalam masalah besar.
215
00:15:46,904 --> 00:15:49,239
Pemerintah tak akan mengabaikan ini."
216
00:15:50,324 --> 00:15:52,660
Tapi jaminannya $10 juta,
217
00:15:52,743 --> 00:15:56,747
jadi, Bernie kembali ke apartemen dan...
218
00:15:57,289 --> 00:15:58,832
saat itulah semua meledak.
219
00:15:58,916 --> 00:16:00,042
Kekacauan terjadi.
220
00:16:00,125 --> 00:16:02,836
{\an8}Jika Anda pialang saham,
berhentilah sebentar
221
00:16:02,920 --> 00:16:05,464
{\an8}sebelum Anda keluar dan membereskan meja.
222
00:16:05,547 --> 00:16:07,800
{\an8}Bernie Madoff telah ditahan.
223
00:16:07,883 --> 00:16:12,346
{\an8}Aparat federal menyebutnya salah satu
skema Ponzi terbesar di Wall Street.
224
00:16:12,429 --> 00:16:16,183
{\an8}Polisi berkata dalangnya salah satu
pria paling dikagumi di Wall Street.
225
00:16:16,266 --> 00:16:19,895
Bernard Madoff, mantan komisaris
Bursa Saham NASDAQ.
226
00:16:22,481 --> 00:16:25,025
Ponselku berdering dan itu Harry.
227
00:16:25,109 --> 00:16:28,612
Dia berteriak sekuat tenaga,
228
00:16:28,696 --> 00:16:32,282
"Madoff baru saja menyerah.
Kita benar sekali."
229
00:16:32,783 --> 00:16:34,284
Kubilang, "Tunggu."
230
00:16:34,785 --> 00:16:39,415
Aku meletakkan telepon itu
dan aku merasa sangat marah.
231
00:16:39,498 --> 00:16:41,250
Aku merasa kotor dan dilecehkan.
232
00:16:41,333 --> 00:16:46,296
{\an8}"Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana aku
bisa begitu salah menilai karakter orang?"
233
00:16:46,380 --> 00:16:51,802
Semua yang kupikirkan tentang pria ini,
Bernie, sepenuhnya salah.
234
00:16:52,845 --> 00:16:54,638
Rasanya seperti pengkhianatan.
235
00:16:59,476 --> 00:17:03,272
Setelah Bernie ditahan,
situasinya kacau-balau.
236
00:17:06,442 --> 00:17:11,155
FBI datang, SEC datang.
237
00:17:11,655 --> 00:17:13,490
Ada orang-orang yang kabur.
238
00:17:13,991 --> 00:17:17,870
Aku sama sekali tak punya arah,
tapi aku tahu kami harus menjawab telepon.
239
00:17:19,371 --> 00:17:21,415
Seorang pria menelepon.
240
00:17:21,498 --> 00:17:25,127
Kami punya hubungan baik,
kami selalu bicara, dan dia berkata,
241
00:17:25,210 --> 00:17:26,545
"Eleanor,
242
00:17:26,628 --> 00:17:28,130
apa kau tahu?"
243
00:17:28,797 --> 00:17:30,966
Rasanya seperti dadaku dipukul,
244
00:17:31,050 --> 00:17:34,303
karena aku tak mengira
orang akan mengira aku terlibat.
245
00:17:34,887 --> 00:17:38,223
Itu seperti pukulan lain.
Aku berpikir, "Astaga."
246
00:17:39,933 --> 00:17:42,561
Dan aku berkata, "Tidak, aku tak tahu."
247
00:17:42,644 --> 00:17:46,398
Peter berdiri di sana
dan aku menutup telepon dan berkata,
248
00:17:46,482 --> 00:17:48,317
"Aku harus bagaimana?
249
00:17:48,400 --> 00:17:51,070
Apa yang... Aku harus bagaimana?"
250
00:17:51,153 --> 00:17:53,030
Peter hanya meninggalkanku.
251
00:17:53,864 --> 00:17:56,116
Dan kupikir, "Kau sendirian."
252
00:17:58,577 --> 00:18:00,704
Ada orang-orang di lobi, menelepon,
253
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
menuntut seseorang datang
dan bicara dengan mereka.
254
00:18:04,124 --> 00:18:08,921
Aku pergi ke resepsionis
dan membawa beberapa wanita lainnya
255
00:18:09,004 --> 00:18:11,173
dan kami bicara selama 20 menit
256
00:18:11,256 --> 00:18:14,468
karena itu terlalu berat. Itu menyakitkan.
257
00:18:15,844 --> 00:18:19,431
Orang-orang takut.
Kami bisa mendengarnya di suara mereka.
258
00:18:25,062 --> 00:18:28,816
Biasanya, dalam investigasi apa pun,
narkoba, kejahatan terorganisasi,
259
00:18:28,899 --> 00:18:31,985
kita mulai dengan orang-orang level bawah,
260
00:18:32,069 --> 00:18:34,071
{\an8}lalu naik dalam organisasi.
261
00:18:34,154 --> 00:18:38,283
{\an8}Di sini kami punya bosnya dan kami
hanya tahu banyak uang yang hilang.
262
00:18:39,701 --> 00:18:44,414
Semua karyawan dikumpulkan di lantai 19
263
00:18:44,498 --> 00:18:49,253
dan kami tak tahu siapa dari mereka
yang berkomplot,
264
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
mungkin berkomplot,
265
00:18:52,381 --> 00:18:55,467
atau orang lain
yang tak ada hubungannya dengan itu.
266
00:18:56,176 --> 00:18:57,427
Kami harus memulai.
267
00:18:57,511 --> 00:19:01,431
Jadi, kami mulai mewawancarai
semua karyawan.
268
00:19:02,266 --> 00:19:07,229
Setelah bicara dengan karyawan,
FBI menemukan ada lantai lain.
269
00:19:10,440 --> 00:19:12,860
Dan setelah dibawa ke lantai 17,
270
00:19:12,943 --> 00:19:15,737
kartu kunci digesek
untuk memberi mereka akses.
271
00:19:21,994 --> 00:19:24,496
Kami masuk, dan kami berpikir,
272
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
{\an8}"Astaga."
273
00:19:29,751 --> 00:19:34,089
Ada ruangan-ruangan penuh kardus,
274
00:19:34,631 --> 00:19:37,467
kertas dan dokumen di mana-mana.
275
00:19:38,552 --> 00:19:42,306
Aku sadar jika kami mulai
memindahkan bukti ini,
276
00:19:42,890 --> 00:19:45,309
kami akan kehilangan banyak konteks.
277
00:19:46,768 --> 00:19:50,856
Jadi, aku menyatakan lantai 17 sebagai TKP
278
00:19:50,939 --> 00:19:54,193
dan kami memulai penyelidikan
saat itu juga.
279
00:19:57,821 --> 00:20:00,574
Itu seperti jarum di tumpukan jerami.
280
00:20:00,657 --> 00:20:02,492
Bagaimana memecahkan semua ini?
281
00:20:03,202 --> 00:20:07,706
Kuncinya adalah sumber, informan,
atau saksi yang bekerja sama
282
00:20:07,789 --> 00:20:10,751
yang bisa memandu kami melalui itu.
283
00:20:11,585 --> 00:20:13,128
Dan itu Frank DiPascali.
284
00:20:13,837 --> 00:20:17,799
Dia tahu dia punya banyak kasus kriminal.
285
00:20:17,883 --> 00:20:20,844
Dia punya keluarga
yang sangat dia sayangi.
286
00:20:21,637 --> 00:20:25,140
Dia harus berpikir,
apa yang bisa dia lakukan untuk dirinya?
287
00:20:26,850 --> 00:20:29,937
Dan Frank memberi kami peta jalan
288
00:20:31,021 --> 00:20:34,149
untuk mencari tahu cara kerja penipuannya.
289
00:20:36,652 --> 00:20:39,571
Agak mengagumkan melihatnya.
290
00:20:40,489 --> 00:20:44,701
Tak pernah ada investasi sungguhan
yang terjadi.
291
00:20:44,785 --> 00:20:46,370
Tak ada transaksi.
292
00:20:46,995 --> 00:20:53,085
Di skema Ponzi lainnya, ada orang-orang
yang berdagang saham dan rugi.
293
00:20:53,168 --> 00:20:57,214
Mereka pialang yang buruk
dan selalu berusaha mengejar.
294
00:20:57,297 --> 00:21:00,467
Aku belum pernah melihat hal seperti ini,
di mana sama sekali
295
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
tak ada investasi.
296
00:21:04,638 --> 00:21:07,808
{\an8}Pak Madoff, apa yang akan kau katakan
pada semua yang kehilangan uang?
297
00:21:07,891 --> 00:21:11,019
{\an8}Dorongan dan sorongan, itu yang dialami
Bernard Madoff saat pulang
298
00:21:11,103 --> 00:21:15,023
{\an8}setelah tampil sejenak
di pengadilan federal Manhattan hari Rabu.
299
00:21:15,107 --> 00:21:21,321
Aku berada di belakang kumpulan
kamera televisi dan reporter itu.
300
00:21:22,322 --> 00:21:23,532
Jangan sentuh aku.
301
00:21:23,615 --> 00:21:28,578
Ada adegan terkenal saat dia
mendorong kamera televisi
302
00:21:28,662 --> 00:21:30,914
dan itu kejadian sehari-hari.
303
00:21:30,998 --> 00:21:34,001
Apa yang akan kau katakan
pada semua yang kehilangan uang?
304
00:21:34,084 --> 00:21:35,419
Apa yang akan kau katakan?
305
00:21:35,502 --> 00:21:38,505
Penipuan Bernie Madoff
seperti kebakaran sembilan alarm
306
00:21:38,588 --> 00:21:40,465
di dunia jurnalisme bisnis.
307
00:21:41,466 --> 00:21:44,011
Itu berita besar.
308
00:21:44,094 --> 00:21:45,387
Itu sangat meluas
309
00:21:45,470 --> 00:21:50,309
karena yang diwakilinya
jauh lebih besar dari satu orang ini.
310
00:21:50,934 --> 00:21:53,729
{\an8}Saat kita memikirkan krisis keuangan,
311
00:21:53,812 --> 00:21:56,273
{\an8}itu momen saat semua orang
kehilangan rumah,
312
00:21:56,356 --> 00:21:58,108
kehilangan investasi pensiun.
313
00:21:58,191 --> 00:22:00,527
Tingkat pengangguran meroket.
314
00:22:01,695 --> 00:22:04,698
Orang ingin menyalahkan,
tapi semuanya institusi besar
315
00:22:04,781 --> 00:22:07,492
dan bangunan di benak banyak orang.
316
00:22:08,702 --> 00:22:11,788
Lalu tiba-tiba, Bernie Madoff muncul
317
00:22:11,872 --> 00:22:15,959
dan dia menjadi personifikasi
dari krisis ini,
318
00:22:16,043 --> 00:22:20,255
dia menjadi wajah untuk krisis keuangan.
319
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
Semua kebencian, dendam, dan amarah
320
00:22:22,924 --> 00:22:26,345
yang terfokus pada Wall Street,
pada segalanya,
321
00:22:26,428 --> 00:22:28,722
tiba-tiba bisa mereka tujukan padanya.
322
00:22:29,389 --> 00:22:34,061
Dan orang ingin tahu,
kenapa Madoff bisa bebas dengan jaminan?
323
00:22:35,228 --> 00:22:37,356
Kenapa dia tinggal di griya tawangnya,
324
00:22:37,439 --> 00:22:40,859
tak seperti orang lain
yang kurang beruntung
325
00:22:40,942 --> 00:22:42,736
yang tak punya uang
326
00:22:42,819 --> 00:22:46,573
yang ditahan tanpa jaminan
di Pulau Rikers.
327
00:22:47,824 --> 00:22:49,701
Itu tidak tampak benar.
328
00:22:54,122 --> 00:22:57,250
Pada awalnya, kita mendengar
tentang Bernie Madoff.
329
00:22:57,334 --> 00:22:59,211
Lalu tentang beberapa investornya.
330
00:22:59,294 --> 00:23:02,798
Pembuat film Steven Spielberg,
pemilik Mets, Fred Wilpon...
331
00:23:02,881 --> 00:23:07,344
Nama-nama besar
di daftar investornya muncul dahulu.
332
00:23:07,427 --> 00:23:11,014
Elie Wiesel, pemenang Hadiah Nobel
Perdamaian dan korban selamat Holocaust...
333
00:23:11,098 --> 00:23:12,391
Pada momen pertama...
334
00:23:14,976 --> 00:23:16,728
aku merasakan semacam
335
00:23:18,105 --> 00:23:22,567
ketelanjangan mental,
bukan fisik, tapi spiritual.
336
00:23:23,652 --> 00:23:25,112
Bahwa semuanya diambil.
337
00:23:25,195 --> 00:23:30,158
Butuh beberapa hari lagi,
kadang beberapa minggu, untuk mengumpulkan
338
00:23:30,242 --> 00:23:32,369
para aparat penjara yang pensiun,
339
00:23:32,452 --> 00:23:35,789
guru-guru yang pensiun,
dokter gigi yang pensiun.
340
00:23:35,872 --> 00:23:36,706
KAMI DIHANCURKAN
341
00:23:36,998 --> 00:23:39,126
{\an8}Ini orang-orang sungguhan
342
00:23:39,209 --> 00:23:43,213
{\an8}dan kita bisa melihat mereka,
mengenal mereka, melihat wajah mereka.
343
00:23:43,755 --> 00:23:47,008
{\an8}Kurasa tiba-tiba itu
menjadikan ini manusiawi dan nyata.
344
00:23:49,719 --> 00:23:52,931
Saat ayahku meninggal, adikku berkata,
345
00:23:53,014 --> 00:23:58,103
"Semua uang Ayah ada di Madoff,
sebaiknya kita tinggalkan saja."
346
00:24:00,605 --> 00:24:04,025
{\an8}Aku memutuskan untuk pensiun
karena aku berkata,
347
00:24:04,734 --> 00:24:06,653
{\an8}"Astaga, ada uang di sana.
348
00:24:06,736 --> 00:24:11,074
"Aku bisa menarik uang itu.
Aku bisa mengambil uangku
349
00:24:11,992 --> 00:24:12,909
dan hidup darinya."
350
00:24:12,993 --> 00:24:14,661
Aku pindah ke Florida
351
00:24:15,454 --> 00:24:17,456
dan aku menggunakan uangku,
352
00:24:17,539 --> 00:24:20,417
uang yang telah kutabung,
untuk membeli rumah,
353
00:24:20,500 --> 00:24:24,171
dan kupikir, "Ini akan hebat
karena aku akan dapat pembagianku,
354
00:24:24,254 --> 00:24:27,591
itu yang akan mengembalikan uang
yang kubayarkan untuk rumah,
355
00:24:27,674 --> 00:24:31,094
lalu aku akan punya uang untuk pensiun.
356
00:24:32,304 --> 00:24:34,514
Ini tempat terakhir yang akan kutinggali."
357
00:24:34,598 --> 00:24:35,974
Aku sangat bahagia.
358
00:24:37,142 --> 00:24:41,771
Aku baru empat bulan di rumah itu
saat adikku menelepon
359
00:24:42,647 --> 00:24:48,695
dan dia berkata, "Bernie Madoff
baru ditahan karena penipuan."
360
00:24:51,198 --> 00:24:53,742
Itu sangat mengejutkan.
361
00:24:56,578 --> 00:24:59,956
Aku sering berpikir,
"Bagaimana jika ayahku masih hidup
362
00:25:00,040 --> 00:25:01,875
{\an8}dan mendengar berita itu?"
363
00:25:02,918 --> 00:25:07,088
{\an8}Kurasa itu akan membunuhnya
lebih cepat daripada kanker.
364
00:25:08,131 --> 00:25:11,801
Ayahku bersama Madoff
setidaknya sejak awal 1980-an.
365
00:25:11,885 --> 00:25:17,224
Di semua rekeningnya,
kami punya total sekitar $30 juta,
366
00:25:17,933 --> 00:25:21,645
lalu uang di Madoff lenyap.
367
00:25:21,728 --> 00:25:22,854
Hilang begitu saja.
368
00:25:22,938 --> 00:25:25,982
Itu 30 juta dolar Monopoli.
369
00:25:27,067 --> 00:25:33,114
Aku merasa bodoh karena aku telah ditipu
dan itu benar.
370
00:25:33,198 --> 00:25:35,492
{\an8}Keluargaku juga berkata,
371
00:25:35,575 --> 00:25:39,663
{\an8}"Rich punya pengalaman di Wall Street,
jadi, dia mengerti semua ini."
372
00:25:39,746 --> 00:25:42,332
Bukankah seharusnya aku lebih tahu?
373
00:25:43,416 --> 00:25:47,462
Jadi, itu jelas hal
yang sangat memengaruhiku secara pribadi.
374
00:25:49,673 --> 00:25:54,511
Awalnya saat aku mendengar kejadian itu
dan tahu aku tak akan dapat uang,
375
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
aku sangat bingung
376
00:25:56,721 --> 00:25:57,556
dan takut.
377
00:25:58,807 --> 00:26:01,851
Apa yang akan kulakukan?
Aku tak bisa mencari pekerjaan.
378
00:26:01,935 --> 00:26:04,145
Usiaku sudah tujuh puluhan.
379
00:26:06,231 --> 00:26:12,070
Tapi aku merasa sedih untuk ayahku,
meski dia sudah meninggal.
380
00:26:12,946 --> 00:26:16,658
Ada ungkapan yang biasa digunakan ibuku,
381
00:26:17,409 --> 00:26:19,619
"Itu shanda untuk para tetangga,"
382
00:26:20,328 --> 00:26:27,127
yang berarti tetangga kita akan tahu
bahwa kita mengambil keputusan buruk.
383
00:26:27,210 --> 00:26:28,545
Itu rasa malu.
384
00:26:30,297 --> 00:26:31,631
Dia tertipu.
385
00:26:33,091 --> 00:26:33,925
Dan...
386
00:26:34,509 --> 00:26:36,553
itu membuatku sangat marah.
387
00:26:37,220 --> 00:26:40,557
Istriku dan aku mengambil
beberapa keputusan keuangan.
388
00:26:40,640 --> 00:26:43,435
Kami punya putra difabel
389
00:26:43,518 --> 00:26:46,438
dan kami berkata,
"Kita tak perlu asuransi jiwa
390
00:26:46,521 --> 00:26:49,566
karena kita punya aset ini dengan Madoff,
391
00:26:49,649 --> 00:26:53,278
tabungan ini, yang akhirnya
akan dipakai untuk perawatannya."
392
00:26:53,361 --> 00:26:54,446
Itu lenyap.
393
00:26:56,072 --> 00:27:00,035
Misiku adalah mencoba
menjaga ibuku tetap di rumahnya,
394
00:27:00,910 --> 00:27:03,997
rumah yang dibangun ayahku di Palm Beach.
395
00:27:04,873 --> 00:27:11,463
Tapi aku tahu akhirnya rumah itu,
aset terbesar kami, akan harus dijual.
396
00:27:12,839 --> 00:27:15,300
Ibuku terpukul karenanya.
397
00:27:17,927 --> 00:27:19,888
Tapi jangan mengasihaniku.
398
00:27:20,680 --> 00:27:24,476
Banyak orang
kehilangan segalanya sekaligus.
399
00:27:26,519 --> 00:27:30,231
Kejahatan kerah putih berbeda
dengan kejahatan kerah biru.
400
00:27:30,315 --> 00:27:34,444
Pada kejahatan kerah biru,
korban tewas sebelum diselidiki.
401
00:27:35,987 --> 00:27:38,782
Pada kejahatan kerah putih,
itu setelahnya.
402
00:27:40,367 --> 00:27:42,911
Manajer dana investasi Prancis
403
00:27:42,994 --> 00:27:47,666
yang memiliki uang kliennya
sebesar $1,5 miliar dengan Bernie Madoff
404
00:27:47,749 --> 00:27:52,045
ditemukan tewas di kantor Manhattan-nya
hari ini, ternyata bunuh diri.
405
00:27:52,128 --> 00:27:54,798
René-Thierry de la Villehuchet.
406
00:27:56,800 --> 00:27:58,301
Itu diberitakan luas.
407
00:27:58,843 --> 00:28:00,178
Bunuh diri Thierry.
408
00:28:00,261 --> 00:28:03,848
{\an8}Itu terjadi 11 hari
setelah Bernie menyerahkan diri.
409
00:28:07,560 --> 00:28:10,438
Thierry mengunci dirinya di kantornya
malam itu,
410
00:28:10,522 --> 00:28:13,358
mengiris lengannya
dan mengucurkan darah ke tempat sampah
411
00:28:13,441 --> 00:28:15,652
agar dia tak merepotkan
tukang bersih-bersih.
412
00:28:17,195 --> 00:28:21,116
Dia memilih metode kematian
yang dipilihnya,
413
00:28:21,991 --> 00:28:23,451
solusi yang menyakitkan,
414
00:28:23,952 --> 00:28:26,746
untuk menebus dosa kelalaiannya.
415
00:28:27,956 --> 00:28:29,666
Sungguh patut disayangkan.
416
00:28:31,084 --> 00:28:33,586
Dia pria terhormat dan dia dikhianati.
417
00:28:34,796 --> 00:28:37,132
Itu traumatis bagiku secara pribadi.
418
00:28:37,215 --> 00:28:38,925
Aku menangis selama tiga hari
419
00:28:39,884 --> 00:28:42,011
karena aku hendak menelepon Thierry.
420
00:28:42,095 --> 00:28:46,182
Aku tahu dia rugi besar secara pribadi.
Aku tahu perusahaannya tamat.
421
00:28:47,016 --> 00:28:50,270
Andai aku menghubunginya.
Mungkin aku bisa mencegahnya.
422
00:28:52,939 --> 00:28:59,612
{\an8}12 MARET 2009
423
00:28:59,696 --> 00:29:01,698
Untuk yang mungkin terakhir kalinya,
424
00:29:01,781 --> 00:29:05,660
Bernie Madoff meninggalkan griya tawangnya
yang bernilai $7 juta di Manhattan
425
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
dan pergi ke pengadilan federal.
426
00:29:07,912 --> 00:29:11,541
Bernie pada dasarnya memutuskan
mengaku bersalah karena dia bersalah.
427
00:29:12,125 --> 00:29:15,545
Dia tak akan mendapat keuntungan
jika disidang.
428
00:29:15,628 --> 00:29:18,131
Itu akan memperpanjang proses
429
00:29:18,214 --> 00:29:21,926
yang membuat keluarganya
mendapat perhatian publik
430
00:29:22,010 --> 00:29:25,513
yang terus-menerus dan sangat menusuk.
431
00:29:25,597 --> 00:29:28,349
Dia membuat keputusan,
"Ayo selesaikan ini.
432
00:29:28,433 --> 00:29:29,976
Aku harus menyingkirkan kamera,
433
00:29:30,059 --> 00:29:32,771
melindungi Ruth, melindungi anak-anak."
434
00:29:33,646 --> 00:29:36,983
Mereka mengajukan serangkaian
tuduhan penipuan sekuritas
435
00:29:37,066 --> 00:29:40,236
dan pencucian uang terhadapnya
436
00:29:40,862 --> 00:29:42,572
dan itu proses yang panjang.
437
00:29:42,655 --> 00:29:48,161
Dia tak hanya harus bilang "bersalah,"
dia harus menjelaskan perbuatannya.
438
00:29:49,871 --> 00:29:55,251
Pada akhirnya, pengacaranya meminta
perpanjangan pembebasan dengan jaminan
439
00:29:55,335 --> 00:29:59,422
sampai Bernie bisa divonis,
yang akan terjadi beberapa bulan kemudian.
440
00:30:00,632 --> 00:30:01,674
Hakim menolak.
441
00:30:03,760 --> 00:30:07,680
"Dia mengaku bersalah,
dia penjahat yang sudah mengaku,
442
00:30:07,764 --> 00:30:09,265
dia akan dipenjara."
443
00:30:11,476 --> 00:30:17,190
Dan pada saat itu,
Bernie akan dipenjara hari itu.
444
00:30:20,276 --> 00:30:22,946
Ruang sidang sangat sunyi.
445
00:30:24,948 --> 00:30:29,244
Dan kita bisa mendengar bunyi klik
borgol di pergelangan tangannya.
446
00:30:32,580 --> 00:30:36,209
Dia ditahan di Penjara Manhattan
447
00:30:36,292 --> 00:30:37,961
sampai dia bisa divonis.
448
00:30:38,044 --> 00:30:43,299
{\an8}Pemerintah dan jaksa ingin aku
berunding dengan mereka,
449
00:30:45,385 --> 00:30:47,470
{\an8}membuat semacam kesepakatan
450
00:30:47,554 --> 00:30:51,891
{\an8}dengan memberikan informasi tentang
siapa lagi yang terlibat.
451
00:30:53,017 --> 00:30:57,480
{\an8}Mereka percaya aku tak mungkin
melakukan ini sendirian,
452
00:30:57,564 --> 00:30:59,983
{\an8}bahwa pasti ada orang lain yang terlibat.
453
00:31:03,152 --> 00:31:06,072
Saat Bernie Madoff berkata,
"Aku melakukannya sendiri,"
454
00:31:06,155 --> 00:31:08,283
aku tahu dia melindungi
455
00:31:09,158 --> 00:31:10,618
terutama keluarganya
456
00:31:11,244 --> 00:31:12,745
dan tentu karyawannya.
457
00:31:14,080 --> 00:31:18,084
Tak mungkin satu orang
bisa melakukan penipuan yang begitu rumit.
458
00:31:20,295 --> 00:31:25,842
Karyawan lantai 17
kusebut komplotan yang bodoh,
459
00:31:25,925 --> 00:31:28,761
semuanya dipekerjakan sebagai lulusan SMA,
460
00:31:28,845 --> 00:31:31,139
tak tahu apa-apa
tentang cara kerja Wall Street,
461
00:31:31,222 --> 00:31:34,767
{\an8}dan pada dasarnya mampu mendukung
462
00:31:34,851 --> 00:31:39,063
operasi skema Ponzi ini,
tanpa terdeteksi, bertahun-tahun.
463
00:31:39,147 --> 00:31:41,190
Selama penyelidikan kami,
464
00:31:41,274 --> 00:31:44,319
pembelaan besar semua karyawan
465
00:31:45,236 --> 00:31:46,988
dan bahkan Frank DiPascali
466
00:31:47,071 --> 00:31:51,159
{\an8}adalah mereka tak tahu itu skema Ponzi.
467
00:31:51,242 --> 00:31:54,662
Saat mereka berkata
mereka tak tahu itu skema Ponzi,
468
00:31:55,163 --> 00:31:58,458
mereka juga berkata,
"Kami tahu transaksinya tidak sah,
469
00:31:59,375 --> 00:32:02,629
tapi entah bagaimana Bernie
punya aset di suatu tempat di Eropa,
470
00:32:02,712 --> 00:32:05,798
emas dan real estat untuk menutupinya."
471
00:32:07,133 --> 00:32:09,093
Itu tetap ilegal.
472
00:32:09,177 --> 00:32:14,182
Penyidik federal membongkar penipuan
20 tahun di dalam perusahaan Madoff,
473
00:32:14,265 --> 00:32:15,725
melampaui Bernie,
474
00:32:15,808 --> 00:32:19,312
memeriksa anak-anaknya, Andrew dan Mark,
yang mengarahkan aktivitas saham.
475
00:32:20,271 --> 00:32:23,316
Andrew dan Mark Madoff jelas tahu
476
00:32:23,399 --> 00:32:26,277
bahwa bisnis penasihat investasi
477
00:32:26,361 --> 00:32:30,073
tidak seperti rekening pialang biasa.
478
00:32:30,865 --> 00:32:33,242
Mungkin mereka tak tahu itu skema Ponzi,
479
00:32:33,743 --> 00:32:36,663
tapi mereka tahu itu
tak seperti penampilannya.
480
00:32:37,580 --> 00:32:39,707
Aku bekerja di sana selama 25 tahun.
481
00:32:40,333 --> 00:32:42,335
Anak-anak itu tumbuh di hadapanku.
482
00:32:43,002 --> 00:32:47,340
Mereka tak pernah turun
ke sisi penasihat investasi.
483
00:32:47,924 --> 00:32:50,259
Mereka tak bekerja di sana.
Tak ada hubungannya.
484
00:32:51,219 --> 00:32:54,931
{\an8}Yang juga diselidiki
adalah istri Madoff selama 49 tahun, Ruth,
485
00:32:55,014 --> 00:32:56,724
{\an8}yang tidak didakwa dalam kasus ini.
486
00:32:56,808 --> 00:32:59,978
Aku tak punya komentar saat ini
tentang apa pun.
487
00:33:01,104 --> 00:33:05,149
Aku sering ditanyai,
"Apa menurutmu Ruth tahu?"
488
00:33:05,233 --> 00:33:07,610
{\an8}Aku memeriksa Ruth dengan saksama.
489
00:33:09,195 --> 00:33:13,950
Ruth punya kantor di dekat kantor Bernie.
490
00:33:15,702 --> 00:33:17,078
Aku masuk ke kantornya,
491
00:33:17,829 --> 00:33:19,455
membuka lemari arsip,
492
00:33:20,039 --> 00:33:23,418
dan kupikir, "Wah! Kita menemukan
hal besar di sini!"
493
00:33:24,669 --> 00:33:27,755
Jika Ruth Madoff punya nama jalanan,
494
00:33:27,839 --> 00:33:33,011
itu Ruthie Books, karena dia
ahli pembukuan dan sangat terorganisasi.
495
00:33:33,553 --> 00:33:36,889
Laporan pajak pribadi,
laporan rekening bank,
496
00:33:36,973 --> 00:33:39,517
informasi tentang kapal Bernie,
497
00:33:40,018 --> 00:33:41,352
properti milik mereka...
498
00:33:41,853 --> 00:33:44,856
semua ditata sempurna untuk kami.
499
00:33:46,774 --> 00:33:50,194
Jadi, kami belajar banyak
tentang gaya hidup Bernie,
500
00:33:50,737 --> 00:33:54,657
tapi aku tak pernah melihat apa pun
yang menunjukkan dia tahu
501
00:33:54,741 --> 00:33:56,034
tentang skema Ponzi.
502
00:33:57,243 --> 00:34:00,872
Apa pun yang dikatakan Bernie kepadanya,
kami tak tahu.
503
00:34:10,006 --> 00:34:11,507
Ayahku sangat...
504
00:34:12,467 --> 00:34:13,593
hati-hati dengan uang.
505
00:34:14,510 --> 00:34:18,765
{\an8}Dia mencoba membesarkanku
dengan cara berhati-hati dengan uang.
506
00:34:19,515 --> 00:34:22,977
Katanya, "Jika itu tampak terlalu indah
untuk jadi kenyataan, memang benar."
507
00:34:27,106 --> 00:34:29,609
Tapi dia tak menjalani nasihatnya sendiri.
508
00:34:30,818 --> 00:34:32,195
Aku tak menyalahkannya.
509
00:34:33,696 --> 00:34:35,114
Aku menyalahkan pemerintah.
510
00:34:35,615 --> 00:34:38,034
SEC memercayai penipuan itu.
511
00:34:38,117 --> 00:34:39,410
Mereka juga ditipu.
512
00:34:40,328 --> 00:34:46,918
{\an8}Jika SEC melakukan pemeriksaan
atau investigasi penegakan hukum
513
00:34:47,001 --> 00:34:49,629
{\an8}dan alih-alih memiliki efek yang tepat,
514
00:34:49,712 --> 00:34:53,132
yaitu mengungkap penipuan itu
dengan cukup mudah,
515
00:34:53,216 --> 00:34:58,179
mereka membiarkan penipuan itu
dan memberikannya kredibilitas
516
00:34:58,262 --> 00:35:03,392
dan penipuan itu membesar
karena pemeriksaan dan investigasi mereka,
517
00:35:03,476 --> 00:35:06,145
Itu dakwaan berat terhadap pemerintah.
518
00:35:07,230 --> 00:35:10,858
Kurasa jika bukan karena krisis keuangan,
dia mungkin takkan tertangkap.
519
00:35:11,776 --> 00:35:14,487
"Kami minta maaf
dan kami memperbaiki masalahnya."
520
00:35:14,570 --> 00:35:18,157
Itu respons hari ini
dari Komisi Sekuritas dan Bursa.
521
00:35:18,241 --> 00:35:21,661
{\an8}Para pengatur yang menyesal
dipanggil oleh Kongres hari ini
522
00:35:21,744 --> 00:35:25,456
{\an8}setelah laporan pedas
menyebut lembaga itu tidak kompeten.
523
00:35:28,751 --> 00:35:32,505
Ada penyelidikan yang diminta Kongres
dan aku harus bersaksi.
524
00:35:33,089 --> 00:35:35,675
Jadi, saat aku datang,
aku tiba lebih awal.
525
00:35:36,843 --> 00:35:38,886
Semua kursi untuk pers penuh.
526
00:35:38,970 --> 00:35:42,473
Aku bicara dengan semua orang di pers,
memberi tahu mereka ini akan heboh
527
00:35:42,557 --> 00:35:44,725
dan mereka bisa mengharapkan
kesaksian menarik.
528
00:35:44,809 --> 00:35:47,562
Yang duduk di sana di sebelah pers
adalah semua staf SEC.
529
00:35:49,147 --> 00:35:52,692
Aku memberi mereka sinyal
bahwa aku akan menghajar mereka.
530
00:35:53,609 --> 00:35:55,903
Seperti yang akan diungkap
kesaksian hari ini,
531
00:35:55,987 --> 00:35:59,490
aku dan timku berusaha keras
membuat SEC menyelidiki
532
00:35:59,574 --> 00:36:01,784
dan menghentikan skema Ponzi Madoff
533
00:36:01,868 --> 00:36:04,954
dengan peringatan berulang kali
dan kredibel pada SEC
534
00:36:05,037 --> 00:36:06,831
yang dimulai bulan Mei 2000,
535
00:36:07,415 --> 00:36:11,419
saat skema Madoff Ponzi
hanya penipuan $3 sampai $7 miliar.
536
00:36:12,920 --> 00:36:16,048
Kami tahu kami telah memberikan
tanda bahaya
537
00:36:16,799 --> 00:36:18,759
dan bukti matematis yang cukup
538
00:36:18,843 --> 00:36:22,388
di mana mereka seharusnya
bisa menghentikannya saat itu juga.
539
00:36:23,389 --> 00:36:24,724
Sayangnya,
540
00:36:24,807 --> 00:36:27,602
karena mereka tak menanggapi
ajuan tertulisku tahun 2000,
541
00:36:27,685 --> 00:36:32,899
2001, 2005, 2007, dan 2008,
542
00:36:32,982 --> 00:36:34,233
di sinilah kita berada.
543
00:36:34,317 --> 00:36:37,612
Itu seperti ledakan
yang belum pernah kita lihat.
544
00:36:37,695 --> 00:36:40,239
Lembaga itu benar-benar gemetar.
545
00:36:40,323 --> 00:36:41,407
Dia...
546
00:36:42,617 --> 00:36:43,868
sangat...
547
00:36:44,744 --> 00:36:49,665
spesifik tentang kegagalannya
dan sangat keras tentang kegagalan itu.
548
00:36:49,749 --> 00:36:51,542
SEC punya banyak pengacara
549
00:36:51,626 --> 00:36:54,086
dan sedikit staf
dengan pengalaman industri relevan
550
00:36:54,170 --> 00:36:56,756
serta kredensial profesional
untuk menemukan penipuan,
551
00:36:56,839 --> 00:37:00,468
bahkan saat kasus bernilai miliaran dolar
diajukan langsung pada mereka.
552
00:37:00,551 --> 00:37:02,053
Kalian tak punya alasan.
553
00:37:02,136 --> 00:37:04,889
Sebaiknya kalian minta maaf
pada korban Madoff.
554
00:37:05,473 --> 00:37:09,185
SEC terus mengaum seperti tikus
dan menggigit seperti kutu.
555
00:37:10,102 --> 00:37:13,439
Aku diberi tahu itu kesaksian Kongres
paling panas sejak Watergate.
556
00:37:13,522 --> 00:37:17,109
Kurasa aku mewakili semua orang
saat berkata kami benci penipuan.
557
00:37:17,193 --> 00:37:19,570
Kami berharap itu tak pernah terjadi.
Kami berharap...
558
00:37:19,654 --> 00:37:22,865
Tapi tugas kalian mencegah penipuan,
bukan membencinya.
559
00:37:22,949 --> 00:37:27,161
{\an8}Satu orang membawa kalian
ke tumpukan kotoran ini, Bernie Madoff,
560
00:37:27,245 --> 00:37:30,039
{\an8}mendorong hidung kalian ke situ,
dan kalian masih tak tahu.
561
00:37:30,122 --> 00:37:32,500
Kalian bisa menghentikan Madoff
dalam setengah jam
562
00:37:32,583 --> 00:37:35,086
hanya dengan menindaklanjuti
salah satu tuduhannya
563
00:37:35,169 --> 00:37:37,171
bahwa mereka tak melakukan transaksi.
564
00:37:37,255 --> 00:37:41,509
{\an8}Jika kalian pengawas, kalian telah
gagal total dalam misi kalian.
565
00:37:42,260 --> 00:37:43,511
Kalian tak mengerti?
566
00:37:43,594 --> 00:37:46,472
Apa SEC terlalu akrab dengan industri ini?
567
00:37:46,555 --> 00:37:48,432
Apa mereka tawanan industri ini
568
00:37:48,516 --> 00:37:51,560
atau mereka menjaga kita?
Menjaga pembayar pajak?
569
00:37:54,855 --> 00:37:57,525
{\an8}Saat aku mulai berbisnis
dengan semua klienku,
570
00:37:58,192 --> 00:38:00,069
{\an8}aku orang kecil yang tak punya apa-apa.
571
00:38:01,445 --> 00:38:03,656
{\an8}Aku anak kecil dari Queens.
572
00:38:04,532 --> 00:38:06,575
Tidak kuliah di Harvard dan seterusnya.
573
00:38:06,659 --> 00:38:10,288
{\an8}Kenapa ada yang mau memercayaiku
untuk memberiku bisnis?
574
00:38:10,371 --> 00:38:11,747
Menyerahkan uangnya kepadaku?
575
00:38:13,291 --> 00:38:15,459
Tapi hal pertama yang kupelajari,
576
00:38:16,043 --> 00:38:18,713
apa pun yang kita lakukan
dalam bisnis ini,
577
00:38:19,422 --> 00:38:20,923
jangan pernah melanggar janji.
578
00:38:22,174 --> 00:38:25,511
Kata-kata kita ikatan kita,
secara harfiah. Itu saja.
579
00:38:25,594 --> 00:38:26,887
Kita memercayai semua orang.
580
00:38:29,807 --> 00:38:33,644
Tapi di industri ini
tak ada yang seperti penampilannya.
581
00:38:37,565 --> 00:38:43,571
Karena Bernie Madoff mengaku bersalah,
kurasa itu mengalihkan perhatian dari bank
582
00:38:43,654 --> 00:38:46,324
dan mungkin beberapa investor besar lain
583
00:38:46,866 --> 00:38:49,118
yang seharusnya dipenjara tapi tidak.
584
00:38:49,869 --> 00:38:54,874
Menurut pendapatku, dana pengumpannya
menghindari tanggung jawab mereka
585
00:38:54,957 --> 00:38:57,543
dan tak disalahkan secara kriminal
586
00:38:57,626 --> 00:39:01,047
untuk fakta bahwa semua orang ini
kehilangan uang tanpa bersalah.
587
00:39:01,130 --> 00:39:07,261
Kesalahan mereka adalah kegagalan total
melakukan pemeriksaan, yaitu tugas mereka.
588
00:39:07,345 --> 00:39:10,139
Kurasa para pemilik Fairfield Greenwich,
589
00:39:10,222 --> 00:39:13,684
Sonja Kohn, semua orang itu
seharusnya dipenjara.
590
00:39:15,061 --> 00:39:18,481
{\an8}Tapi Madoff tak mungkin
melakukan penipuan yang dia lakukan
591
00:39:18,564 --> 00:39:21,108
{\an8}tanpa keterlibatan JPMorgan Chase.
592
00:39:22,151 --> 00:39:25,154
JPMorgan satu-satunya entitas
593
00:39:25,696 --> 00:39:29,450
yang bisa melihat skema Ponzi Bernie.
594
00:39:30,576 --> 00:39:31,577
Rekening gironya.
595
00:39:32,328 --> 00:39:33,788
Rekening 703.
596
00:39:35,081 --> 00:39:42,046
Bank menetapkan bahwa
selama periode tahun 2003 sampai 2008,
597
00:39:42,129 --> 00:39:45,174
kau menyimpan di JPMorgan Chase
598
00:39:45,257 --> 00:39:47,593
antara $3 sampai $6 miliar.
599
00:39:47,676 --> 00:39:49,261
- Apa itu benar?
- Ya.
600
00:39:50,179 --> 00:39:53,724
Itu cukup untuk menarik perhatian
para bankir pada fakta
601
00:39:53,808 --> 00:39:56,310
bahwa ini bukan hubungan perbankan normal.
602
00:39:56,394 --> 00:39:59,688
Mereka punya kewajiban hukum
di bawah UU Kerahasiaan Bank
603
00:39:59,772 --> 00:40:03,984
untuk mengawasi rekening itu
dan memahami apa bisnisnya.
604
00:40:05,403 --> 00:40:09,240
Saat kita memindahkan lebih
dari $10,000 lewat sistem perbankan
605
00:40:09,865 --> 00:40:13,786
dan bankir tak bisa melihat
logika transaksi itu,
606
00:40:14,453 --> 00:40:19,500
{\an8}itu menghasilkan sesuatu yang disebut
laporan aktivitas mencurigakan.
607
00:40:20,084 --> 00:40:22,420
Lalu agen federal mulai memeriksanya.
608
00:40:22,503 --> 00:40:23,379
FBI.
609
00:40:24,338 --> 00:40:26,215
Bagaimana kita bisa mentransfer
610
00:40:26,298 --> 00:40:32,430
miliaran dolar untuk transaksi palsu
bolak-balik di bank-bank besar
611
00:40:33,639 --> 00:40:35,516
dan tak menciptakan laporan?
612
00:40:37,768 --> 00:40:40,020
Orang tahu untuk tak bertanya
terlalu banyak.
613
00:40:40,104 --> 00:40:43,441
Jika keuntungan kita besar,
kita dapat banyak uang,
614
00:40:43,524 --> 00:40:46,652
dan tak boleh bertanya, kita tak bertanya.
615
00:40:46,735 --> 00:40:49,572
Keserakahan punya efek seperti itu
pada orang.
616
00:40:50,865 --> 00:40:53,993
JPMorgan membayar denda kriminal
beberapa miliar dolar
617
00:40:54,076 --> 00:40:55,995
atas peran mereka dalam kasus Madoff.
618
00:40:56,078 --> 00:40:59,707
Tapi tak ada yang dipenjara.
Tak ada yang didapati bersalah.
619
00:40:59,790 --> 00:41:01,750
Bahkan tak ada yang dituntut.
620
00:41:01,834 --> 00:41:03,627
Bagaimana mungkin?
621
00:41:05,004 --> 00:41:06,881
Ini cara mereka berbisnis.
622
00:41:07,548 --> 00:41:12,553
JPMorgan Chase telah mengaku bersalah
atas lima konspirasi kriminal besar
623
00:41:12,636 --> 00:41:16,265
yang melibatkan miliaran dolar
dalam enam tahun terakhir.
624
00:41:16,807 --> 00:41:17,892
Saat mereka tertangkap,
625
00:41:17,975 --> 00:41:21,562
mereka tak pernah diminta mengungkapkan
keuntungan yang mereka dapat.
626
00:41:21,645 --> 00:41:23,397
Mereka hanya membayar denda.
627
00:41:24,732 --> 00:41:27,693
Jadi, JPMorgan Chase secara finansial
diuntungkan
628
00:41:28,486 --> 00:41:29,945
dari kejahatan Madoff.
629
00:41:31,280 --> 00:41:34,909
Aku harus percaya bahwa mereka
benar-benar mengerti apa yang terjadi.
630
00:41:36,452 --> 00:41:39,872
Penipuan Madoff lebih besar
dari begitu banyak penipuan.
631
00:41:39,955 --> 00:41:42,875
Itu skema Ponzi terbesar di dunia
sampai sekarang.
632
00:41:43,501 --> 00:41:47,421
{\an8}Saldo akhirnya saat terungkap
pada tahun 2008
633
00:41:47,505 --> 00:41:50,925
{\an8}adalah $64 miliar yang dikira orang
mereka miliki dengan Madoff.
634
00:41:51,926 --> 00:41:53,886
JUMLAH PONZI: $64,8 MILIAR
635
00:41:53,969 --> 00:41:56,263
Enam puluh empat miliar dolar.
636
00:41:57,056 --> 00:41:58,849
Tapi itu uang khayalan.
637
00:41:58,933 --> 00:42:01,060
Bernie menciptakannya.
638
00:42:01,810 --> 00:42:04,772
Uang $64 miliar itu, jangan lupa,
639
00:42:04,855 --> 00:42:08,734
{\an8}adalah keuntungan palsu yang dihasilkan.
640
00:42:09,235 --> 00:42:11,320
{\an8}Tapi ada angka lain yang uang sungguhan.
641
00:42:12,613 --> 00:42:19,286
{\an8}Uang sungguhan yang diserahkan orang-orang
kepada Bernie totalnya sekitar $19 miliar.
642
00:42:22,081 --> 00:42:26,085
Uang sebanyak $19 miliar
benar-benar diinvestasikan dengan Madoff.
643
00:42:26,168 --> 00:42:29,171
Itu angka yang mengejutkan, $19 miliar.
644
00:42:29,255 --> 00:42:32,633
Dari organisasi nirlaba
yang menginvestasikan uang,
645
00:42:32,716 --> 00:42:35,219
sampai yayasan, individu,
646
00:42:35,302 --> 00:42:39,807
orang-orang yang menjual bisnis kecil
dan menginvestasikan tabungan mereka.
647
00:42:40,724 --> 00:42:44,103
Banyak orang menaruh uang mereka
dengan Madoff, semua uang mereka,
648
00:42:44,186 --> 00:42:45,396
dan kehilangan semuanya.
649
00:42:47,982 --> 00:42:51,402
Setelah penemuan mengejutkan
bahwa Bernie tak berinvestasi
650
00:42:51,485 --> 00:42:55,281
dan tak ada tumpukan sekuritas
yang disimpan di lemari besi bank,
651
00:42:55,364 --> 00:42:56,615
ada keputusasaan.
652
00:42:56,699 --> 00:43:01,495
Tapi keputusasaan berkurang
saat putusan dibuat dari Washington
653
00:43:01,579 --> 00:43:06,375
{\an8}bahwa Bernie anggota
Korporasi Perlindungan Investor Sekuritas.
654
00:43:06,458 --> 00:43:08,836
{\an8}Namanya SIPC.
655
00:43:08,919 --> 00:43:10,963
{\an8}SIPC didirikan
656
00:43:11,046 --> 00:43:16,135
{\an8}berdasarkan Undang-undang Perlindungan
Investor Sekuritas tahun 1970 oleh Kongres
657
00:43:16,218 --> 00:43:22,224
{\an8}dan tujuannya adalah
untuk mengelola dana asuransi
658
00:43:23,058 --> 00:43:27,021
untuk menyediakan hingga $500,000 per akun
659
00:43:27,104 --> 00:43:30,482
jika pialang mengambil uangnya
dan tak membeli sekuritas.
660
00:43:30,566 --> 00:43:33,944
Uang $500,000 itu
keluar dari kantong Wall Street.
661
00:43:34,028 --> 00:43:38,449
Wall Street membiayai SIPC
lewat iuran yang dibayar anggotanya.
662
00:43:39,867 --> 00:43:41,493
Tapi kasus Madoff,
663
00:43:41,577 --> 00:43:44,121
pengadilan memutuskan bahwa
664
00:43:44,204 --> 00:43:49,585
harus ada apa yang disebut pengecualian
skema Ponzi dari undang-undang.
665
00:43:49,668 --> 00:43:53,297
Pada dasarnya, asuransi SIPC
tidak berlaku untuk skema Ponzi.
666
00:43:53,380 --> 00:43:54,757
{\an8}Tapi ini omong kosong.
667
00:43:54,840 --> 00:43:58,844
{\an8}Justru saat ada skema Ponzi-lah
para nasabah memerlukan asuransi.
668
00:43:59,345 --> 00:44:00,554
Ironisnya,
669
00:44:01,138 --> 00:44:06,685
dana asuransi itu sangat tidak mencukupi
selama hampir 20 tahun.
670
00:44:06,769 --> 00:44:10,522
Pada tahun 1990, SIPC menentukan
671
00:44:10,606 --> 00:44:13,651
jumlah yang harus disumbangkan
setiap perusahaan anggota
672
00:44:13,734 --> 00:44:15,694
untuk mendanai dana asuransi
673
00:44:16,654 --> 00:44:19,239
adalah $150 per tahun,
674
00:44:19,323 --> 00:44:22,660
bukan per orang,
yang masih tetap menggelikan,
675
00:44:22,743 --> 00:44:23,952
tapi per perusahaan.
676
00:44:24,536 --> 00:44:28,207
Itu lebih sedikit dari harga bunga mereka
di Executive Suite tiap minggu.
677
00:44:28,791 --> 00:44:31,418
Akhirnya, ada begitu banyak korban Madoff
678
00:44:31,502 --> 00:44:35,839
hingga jika mereka mau mengkompensasi
semuanya, SIPC akan bangkrut.
679
00:44:37,966 --> 00:44:40,386
Jadi, di sanalah Irving Picard masuk.
680
00:44:40,886 --> 00:44:42,721
Dia menjadi wali amanat Madoff.
681
00:44:44,473 --> 00:44:47,768
Wali amanat adalah orang
yang bertanggung jawab
682
00:44:47,851 --> 00:44:52,815
melikuidasi pialang-makelar terdaftar
yang menjadi bangkrut.
683
00:44:53,315 --> 00:44:57,361
Picard ditunjuk oleh Korporasi
Perlindungan Investor Sekuritas.
684
00:44:57,444 --> 00:45:01,115
Gajinya dibayar oleh mereka.
685
00:45:01,782 --> 00:45:07,246
Irving Picard harus mencari tahu
persisnya siapa yang harus dibayar berapa.
686
00:45:07,913 --> 00:45:13,252
Ada formula yang Picard putuskan
paling sederhana.
687
00:45:13,335 --> 00:45:15,170
Namanya formula ekuitas bersih.
688
00:45:15,254 --> 00:45:19,174
Kami terus membagikan uang
dan kami berusaha adil.
689
00:45:19,675 --> 00:45:21,802
Beberapa orang kalah bersih,
690
00:45:21,885 --> 00:45:26,432
yang berarti mereka tak bisa
mengeluarkan uang mereka dari skema Ponzi.
691
00:45:27,182 --> 00:45:30,394
Tapi katakanlah aku investor awal Madoff.
692
00:45:32,271 --> 00:45:34,898
Dan selama ini aku menarik uang,
693
00:45:35,399 --> 00:45:39,486
tak tahu itu penipuan
dan untungku lebih besar dari modalku.
694
00:45:39,570 --> 00:45:45,159
Menurut wali amanat, aku menang bersih
dan aku harus mengembalikan uang itu.
695
00:45:45,701 --> 00:45:47,327
Itu yang disebut claw back.
696
00:45:47,411 --> 00:45:50,372
KORPORASI PERLINDUNGAN INVESTOR SEKURITAS
PENGGUGAT
697
00:45:50,414 --> 00:45:55,919
Tuntutan hukum claw back ini
diajukan oleh wali amanat terhadap...
698
00:45:56,628 --> 00:45:59,423
ratusan investor.
699
00:46:00,299 --> 00:46:03,552
Tapi itu masalah yang cukup kontroversial,
700
00:46:03,635 --> 00:46:08,432
karena para pemenang bersih
kebanyakan investor lebih kecil dan lama
701
00:46:08,515 --> 00:46:11,727
yang telah bersama Bernie sejak awal.
702
00:46:11,810 --> 00:46:16,273
Mereka menginvestasikan uang dengannya
lalu hidup dari keuntungan
703
00:46:16,356 --> 00:46:19,610
yang katanya dihasilkannya
untuk mereka bertahun-tahun.
704
00:46:21,069 --> 00:46:25,032
Misalnya, jika kakekku membuka akun
dengan Bernard Madoff
705
00:46:25,115 --> 00:46:27,743
dan akun itu diwarisi oleh ibuku,
706
00:46:27,826 --> 00:46:30,454
lalu setelah kematiannya, aku mewarisinya,
707
00:46:30,537 --> 00:46:33,290
aku akan diminta sebagai cucunya
708
00:46:33,373 --> 00:46:36,710
untuk membayar penarikan
yang dilakukan kakekku 45 tahun lalu.
709
00:46:37,753 --> 00:46:41,006
Jadi, bisa dibayangkan orang-orang
sangat marah,
710
00:46:41,089 --> 00:46:44,551
terutama mereka yang telah
mengambil uang tiap tahun,
711
00:46:44,635 --> 00:46:49,306
katakanlah untuk mendanai pensiun
atau mengirim anak-anak mereka kuliah.
712
00:46:49,389 --> 00:46:52,351
Dan omong-omong,
mereka membayar pajak untuk itu.
713
00:46:52,434 --> 00:46:56,104
Orang berkata, "Bagaimana aku bisa
mengembalikan uang yang kuberikan ke IRS?"
714
00:46:57,481 --> 00:47:01,401
Pada dasarnya, Picard mengambil uang
dari beberapa investor Madoff
715
00:47:01,485 --> 00:47:04,029
untuk membayar investor Madoff lainnya,
716
00:47:04,112 --> 00:47:06,114
yang kusebut skema Ponzi terbalik.
717
00:47:07,115 --> 00:47:09,701
Para korban menjadi korban lagi.
718
00:47:11,495 --> 00:47:15,082
Aku sudah lama sekali di Madoff,
sejak 1992,
719
00:47:15,165 --> 00:47:17,459
dan penarikan kami
lebih besar dari setoran kami.
720
00:47:17,543 --> 00:47:21,713
{\an8}Jadi, wali itu kembali kepada kami
dan berkata, "Serahkan itu."
721
00:47:21,797 --> 00:47:22,881
{\an8}Kami tak memilikinya,
722
00:47:22,965 --> 00:47:26,093
karena kami mengambil uangnya
dan memakainya setiap tahun.
723
00:47:26,176 --> 00:47:29,137
Kasus claw back kami
berlangsung bertahun-tahun.
724
00:47:29,221 --> 00:47:33,392
Bertahun-tahun menelepon pengacara
dan berkata, "Apa yang terjadi?"
725
00:47:35,811 --> 00:47:38,105
Kami tak bisa
merencanakan sisa hidup kami.
726
00:47:38,981 --> 00:47:40,566
Itu mengerikan.
727
00:47:40,649 --> 00:47:41,859
Sungguh mengerikan.
728
00:47:42,526 --> 00:47:48,198
Pada satu titik, kami diberi tahu
kami mungkin lebih baik bercerai,
729
00:47:48,282 --> 00:47:53,745
karena kami dengar
mereka tak mengambil aset istri.
730
00:47:53,829 --> 00:47:57,791
Tapi kami tak tahu dan kami
tak memercayai siapa pun lagi.
731
00:47:58,584 --> 00:48:00,919
Tapi lalu kami berkata, "Tidak."
732
00:48:01,003 --> 00:48:03,797
Kami pikir akan kami lawan
dengan cara lain,
733
00:48:03,881 --> 00:48:06,425
yaitu melalui Aplikasi Kesulitan.
734
00:48:08,886 --> 00:48:11,388
Mereka memberi formulir untuk diisi
dan berkata...
735
00:48:11,471 --> 00:48:15,017
Ya, mereka berkata, "Jika kau harus
masuk ke lemari bajumu
736
00:48:15,100 --> 00:48:19,980
dan menjual semua bajumu sekarang,
berapa uang yang kau dapatkan?"
737
00:48:20,063 --> 00:48:22,482
Aku punya enam jins.
738
00:48:22,566 --> 00:48:24,276
Berapa nilai perhiasan?
739
00:48:24,359 --> 00:48:25,777
- Perhiasan...
- Aku tak pakai.
740
00:48:25,861 --> 00:48:28,780
Kami tak punya itu.
Mereka ingin tahu karya seni...
741
00:48:28,864 --> 00:48:29,865
Kami tak punya.
742
00:48:30,866 --> 00:48:35,495
Kami mengisi formulir yang menunjukkan
apa yang kami miliki, yang tidak banyak.
743
00:48:35,579 --> 00:48:38,749
Menyakitkan bagi kami untuk mengalami ini
744
00:48:38,832 --> 00:48:41,293
tahun demi tahun,
tak tahu apa yang akan terjadi.
745
00:48:43,086 --> 00:48:46,673
Tapi pada akhirnya, itu berhasil.
746
00:48:48,675 --> 00:48:53,430
Pengacara kami di New York bicara
dengan mereka, dan wali amanatnya berkata,
747
00:48:53,513 --> 00:48:54,640
"Kau bebas."
748
00:48:55,515 --> 00:48:59,436
Aku agak kehilangan suamiku
selama beberapa tahun,
749
00:48:59,519 --> 00:49:03,857
karena dia terus mencoba menemukan solusi.
750
00:49:03,941 --> 00:49:08,195
Dan dia begitu fokus mencari solusinya.
751
00:49:08,278 --> 00:49:11,448
Ada bagian dari dirinya yang hilang.
752
00:49:11,531 --> 00:49:13,867
Dan itu berat.
753
00:49:15,494 --> 00:49:17,788
Aku mendapat semua uangnya
dan menginvestasikannya.
754
00:49:17,871 --> 00:49:21,500
Aku memeriksa semua dengan teliti
dan semuanya hancur.
755
00:49:28,507 --> 00:49:29,341
Kau tahu...
756
00:49:30,425 --> 00:49:31,927
Kehilangan tabungan kita...
757
00:49:33,261 --> 00:49:35,222
adalah satu hal...
758
00:49:36,264 --> 00:49:37,432
dan itu buruk.
759
00:49:38,058 --> 00:49:40,686
Tapi saat kita kehilangan rumah juga,
itu mengerikan.
760
00:49:43,730 --> 00:49:44,564
Kurasa...
761
00:49:45,107 --> 00:49:48,777
kita harus membedakan
siapa korban dalam kasus ini.
762
00:49:49,444 --> 00:49:52,990
{\an8}Ada para janda di luar sana yang...
763
00:49:53,073 --> 00:49:55,409
{\an8}Ini semua uang mereka.
Dipercayakan pada Bernie.
764
00:49:56,368 --> 00:49:59,204
Orang yang berinvestasi
melalui dana pengumpan.
765
00:49:59,788 --> 00:50:01,206
Mereka tak tahu apa-apa.
766
00:50:02,124 --> 00:50:05,585
Tapi jika kita melihat investor besar,
767
00:50:07,004 --> 00:50:10,632
orang-orang yang punya ratusan juta
atau bahkan miliaran dolar
768
00:50:10,716 --> 00:50:12,217
dalam investasi Madoff,
769
00:50:12,926 --> 00:50:16,596
yang seharusnya sangat ahli dan cerdas,
770
00:50:17,139 --> 00:50:20,934
mereka pada dasarnya
membuat perjanjian dengan iblis.
771
00:50:21,601 --> 00:50:25,897
Kurasa mereka tahu
apa yang mereka lakukan.
772
00:50:26,690 --> 00:50:29,109
{\an8}Kita bicara tentang keempat...
773
00:50:30,193 --> 00:50:31,653
{\an8}investor besar.
774
00:50:32,320 --> 00:50:33,613
{\an8}Norman Levy,
775
00:50:33,697 --> 00:50:35,532
{\an8}Jeff Picower,
776
00:50:35,615 --> 00:50:37,242
{\an8}Stanley Chais,
777
00:50:37,325 --> 00:50:39,077
{\an8}dan Carl Shapiro.
778
00:50:40,078 --> 00:50:44,041
Aku punya hubungan sangat istimewa
dengan empat klien besar.
779
00:50:44,833 --> 00:50:48,170
Mereka juga tak mau mencurangiku,
karena nomor satu,
780
00:50:48,253 --> 00:50:51,214
{\an8}kami punya hubungan akrab seperti keluarga
781
00:50:51,298 --> 00:50:53,050
{\an8}dan aku memberi mereka banyak uang.
782
00:50:53,133 --> 00:50:55,719
{\an8}Mereka tak mau membunuh angsa
yang bertelur emas.
783
00:50:56,553 --> 00:50:58,055
Picower sedikit berbeda.
784
00:50:59,639 --> 00:51:02,517
Picower bersikap seperti komplotan.
785
00:51:04,603 --> 00:51:09,775
Kurasa skema Ponzi miliaran dolar Bernie
tak bisa bertahan tanpanya.
786
00:51:11,777 --> 00:51:14,404
Bernie butuh Picower untuk membantu
787
00:51:15,489 --> 00:51:17,157
membuat uang terus mengalir,
788
00:51:17,949 --> 00:51:23,747
{\an8}dan menurutku Bernie Madoff membantu
Jeffry Picower melakukan penipuan pajak.
789
00:51:25,040 --> 00:51:26,416
Mereka saling memanfaatkan.
790
00:51:28,043 --> 00:51:33,381
Juga, Picower mendapat uang terbanyak
dari penipuan Madoff daripada orang lain
791
00:51:33,465 --> 00:51:37,052
dan Irving Picard tahu apa yang terjadi.
792
00:51:37,928 --> 00:51:40,138
Jadi, setelah Madoff ditahan,
793
00:51:40,222 --> 00:51:44,726
Irving Picard mulai meminta uang darinya.
794
00:51:44,810 --> 00:51:49,064
{\an8}Irving Picard, wali yang bertanggung jawab
mengembalikan uang yang hilang
795
00:51:49,147 --> 00:51:51,942
{\an8}menuntut Picower dan istrinya
yang tak menyukai publisitas,
796
00:51:52,025 --> 00:51:57,989
{\an8}menyebutkan keuntungan tahunan luar biasa
yang mencapai 950% dari investasi Madoff
797
00:51:58,073 --> 00:52:01,910
{\an8}pada saat di mana rata-rata keuntungan
di pasar hanya sekitar 9%.
798
00:52:02,911 --> 00:52:08,125
Aku selalu percaya bahwa Picower tahu
jauh lebih banyak tentang penipuan itu.
799
00:52:08,208 --> 00:52:10,127
{\an8}Sayangnya, kita tak akan pernah tahu.
800
00:52:10,210 --> 00:52:14,256
{\an8}Penyidik berusaha mencari tahu
bagaimana Jeffry Picower tewas
801
00:52:14,339 --> 00:52:16,883
{\an8}di dasar kolam renangnya
di Palm Beach County.
802
00:52:16,967 --> 00:52:19,302
{\an8}Polisi menyelidiki kematiannya
sebagai kecelakaan,
803
00:52:19,386 --> 00:52:21,721
{\an8}tapi tak mengecualikan penyebab lain.
804
00:52:22,305 --> 00:52:25,642
Jelas, mereka tahu dia akan
diminta bertanggung jawab
805
00:52:25,725 --> 00:52:27,811
atas perannya dalam skema Ponzi
806
00:52:27,894 --> 00:52:30,272
dan dia mungkin mencoba bunuh diri.
807
00:52:31,815 --> 00:52:35,902
Tapi kesimpulan umum dari autopsi
adalah serangan jantung.
808
00:52:36,444 --> 00:52:38,947
Jika Jeffry Picower masih hidup,
809
00:52:39,030 --> 00:52:40,949
aku yakin dia akan didakwa.
810
00:52:44,411 --> 00:52:48,165
Meski Jeffry Picower
jelas seharusnya dipenjara,
811
00:52:48,248 --> 00:52:51,710
Picard berhasil
mendapatkan kembali uangnya.
812
00:52:52,919 --> 00:52:57,716
Jadi, istri Jeffry Picower, Barbara,
terpaksa mengembalikan $7,2 miliar
813
00:52:57,799 --> 00:53:00,886
dari keuntungan ilegal
dari skema Ponzi itu.
814
00:53:01,386 --> 00:53:04,931
Kami berharap hasil positif dan adil,
815
00:53:05,015 --> 00:53:09,519
seperti negosiasi Picower
dan beberapa kesepakatan kami lainnya,
816
00:53:09,603 --> 00:53:11,730
bisa dan akan terulang.
817
00:53:13,440 --> 00:53:15,775
{\an8}Sementara untuk investor lama lainnya,
818
00:53:15,859 --> 00:53:19,613
{\an8}Norman Levy terpaksa
mengembalikan $220 juta.
819
00:53:19,696 --> 00:53:25,702
{\an8}Stanley Chais setuju membayar $277 juta.
820
00:53:26,203 --> 00:53:30,749
{\an8}Dan Carl Shapiro kehilangan $625 juta.
821
00:53:31,666 --> 00:53:36,004
Irving Picard telah mendapatkan
lebih dari 14 miliar
822
00:53:36,087 --> 00:53:39,966
dari sekitar 19 miliar uang
823
00:53:40,050 --> 00:53:43,011
yang mengalir ke dalam penipuan itu.
824
00:53:44,346 --> 00:53:50,227
Tak ada yang pernah bermimpi
dia akan mengembalikan uang sebanyak itu.
825
00:53:50,310 --> 00:53:55,357
Tapi metode yang diwajibkan hukum
untuk dipakainya
826
00:53:55,440 --> 00:53:57,234
sangat memilukan.
827
00:53:57,317 --> 00:54:00,987
Mengejar korban Madoff yang tak bersalah,
828
00:54:01,071 --> 00:54:03,406
kebanyakan rata-rata usianya 70 tahun,
829
00:54:03,490 --> 00:54:05,825
beberapa dari mereka
harus bekerja di Walmart...
830
00:54:05,909 --> 00:54:08,870
Menuntut mereka untuk dana pensiun
dan rumah mereka
831
00:54:08,954 --> 00:54:12,165
serta biaya yang mereka ambil
kuanggap terlalu kejam.
832
00:54:13,792 --> 00:54:17,170
Firma hukum Irving Picard
selama bertahun-tahun
833
00:54:17,254 --> 00:54:20,340
menagih lebih dari satu miliar dolar
untuk mengurus...
834
00:54:21,091 --> 00:54:22,717
perwalian Madoff.
835
00:54:23,635 --> 00:54:28,139
Jadi, Irving Picard menjadi orang
yang sangat kaya akibat bencana Madoff.
836
00:54:29,933 --> 00:54:34,771
Kurasa prosesnya sama sekali tak adil
karena kami tak bersalah
837
00:54:34,854 --> 00:54:37,232
dan membuat kami mengalami semua itu...
838
00:54:37,315 --> 00:54:39,818
Ya. Aku jelas merasa menjadi korban.
839
00:54:40,318 --> 00:54:42,070
Tapi pendapatku berbeda.
840
00:54:42,696 --> 00:54:44,239
Maksudku, jika itu dilihat
841
00:54:45,115 --> 00:54:45,949
secara analitis,
842
00:54:46,032 --> 00:54:48,910
itu satu-satunya cara
membayar korban lainnya.
843
00:54:48,994 --> 00:54:51,997
Dengan mengambil uang kembali
dari orang yang lebih banyak menarik
844
00:54:52,080 --> 00:54:53,999
karena tak ada uang lain.
845
00:54:54,082 --> 00:54:56,876
Aku tak suka hukum,
tapi aku tak punya alternatif lebih baik.
846
00:54:56,960 --> 00:55:00,255
Kurasa itu hal buruk yang harus kami alami
847
00:55:00,338 --> 00:55:02,799
dan wali amanat itu melakukan tugasnya.
848
00:55:04,968 --> 00:55:08,346
IRVING PICARD, ESQ. MENOLAK
PERMINTAAN WAWANCARA KAMI,
849
00:55:08,430 --> 00:55:10,557
MENYEBUT LITIGASI MADOFF
YANG BERKELANJUTAN.
850
00:55:14,185 --> 00:55:20,066
{\an8}29 JUNI 2009
851
00:55:21,276 --> 00:55:24,029
Tiga bulan terakhir,
Bernie Madoff menghabiskan hari-harinya
852
00:55:24,112 --> 00:55:26,614
{\an8}di sel penjara 2,2 x 2,4 meter
853
00:55:26,698 --> 00:55:29,534
{\an8}di Lower Manhattan,
tak jauh dari pengadilan ini.
854
00:55:29,617 --> 00:55:32,829
{\an8}Hari ini dia akan tahu bagaimana dia
akan menghabiskan sisa hidupnya.
855
00:55:32,912 --> 00:55:35,123
Aku bangun setiap pagi dan istriku...
856
00:55:41,421 --> 00:55:43,423
Aku memiliki hal-hal yang penting.
857
00:55:45,133 --> 00:55:46,926
Dan dia tak bisa mengambilnya.
858
00:55:47,010 --> 00:55:52,515
Itu menjelaskan sejarah Amerika
dalam menghukum kejahatan kerah putih
859
00:55:52,599 --> 00:55:58,188
bahwa ketakutan terbesar korban Madoff
saat dia mendekati tanggal vonisnya
860
00:55:58,271 --> 00:56:00,398
adalah hukuman ringan.
861
00:56:01,983 --> 00:56:04,652
Bahwa entah bagaimana
mereka akan menepuk kepalanya
862
00:56:04,736 --> 00:56:08,239
dan mengirimnya ke lingkungan penjara
yang cukup nyaman
863
00:56:08,323 --> 00:56:11,659
untuk menghabiskan waktu hukuman
yang cukup singkat.
864
00:56:11,743 --> 00:56:14,996
Ini sudah terjadi.
Orang-orang sudah melihatnya.
865
00:56:16,289 --> 00:56:20,210
Saat aku menghadiri vonis bulan Juni 2009,
866
00:56:20,293 --> 00:56:24,422
ada banyak korban Bernie Madoff
di ruang sidang.
867
00:56:25,340 --> 00:56:26,758
Mereka sangat memikat,
868
00:56:26,841 --> 00:56:28,968
bicara bagaimana mereka
kehilangan segalanya.
869
00:56:29,469 --> 00:56:30,970
Aku hendak pensiun.
870
00:56:31,054 --> 00:56:33,431
Sekarang itu tak akan pernah terjadi.
871
00:56:33,515 --> 00:56:36,726
Aku pergi ke toko
dan harus hati-hati dalam membeli.
872
00:56:36,810 --> 00:56:38,019
Situasinya sangat berbeda.
873
00:56:38,103 --> 00:56:41,356
Aku bangun di tengah malam, memimpikan ini
874
00:56:41,439 --> 00:56:45,151
dan kerusakan yang ditimbulkannya
bagi seluruh keluargaku.
875
00:56:50,407 --> 00:56:55,412
Besarnya penderitaan finansial itu
sesuatu yang belum pernah kulihat.
876
00:56:56,788 --> 00:57:02,293
Pengacara pembela, Ike Sorkin,
memohon ampun, memohon keringanan hukuman.
877
00:57:02,377 --> 00:57:04,879
Dia berkata, "Ini pria berusia 70 tahun!
878
00:57:04,963 --> 00:57:07,674
Dia jelas takkan melakukan
kejahatan seperti ini lagi."
879
00:57:08,842 --> 00:57:13,388
Lalu Bernie berkata, "Aku akan
meminta maaf kepada para korbanku."
880
00:57:14,472 --> 00:57:17,016
Bagian yang aneh adalah
881
00:57:17,809 --> 00:57:20,645
Bernie Madoff tak punya ekspresi.
882
00:57:21,354 --> 00:57:23,440
Dia tak menunjukkan penyesalan.
883
00:57:23,523 --> 00:57:24,858
Dia tidak emosional.
884
00:57:26,234 --> 00:57:30,321
Dia seperti pembunuh berantai keuangan.
885
00:57:30,905 --> 00:57:35,368
Dia bisa menatap mata para janda
886
00:57:35,452 --> 00:57:37,704
dan mengambil uang mereka dan berkata,
887
00:57:37,787 --> 00:57:40,415
"Kau akan diurus. Kau bisa memercayaiku,"
888
00:57:40,915 --> 00:57:42,542
dan mencurangi mereka
889
00:57:43,543 --> 00:57:44,794
sesaat kemudian.
890
00:57:46,629 --> 00:57:49,716
Dan dia melakukannya berulang kali.
891
00:57:52,594 --> 00:57:54,512
Lalu hakim mulai bicara.
892
00:57:55,096 --> 00:57:59,350
Dia mengumumkan
bahwa dia harus menjatuhkan vonis
893
00:57:59,434 --> 00:58:04,439
yang akan mencerminkan
besarnya kejahatan Madoff.
894
00:58:05,148 --> 00:58:07,609
Dan dia menghukumnya 150 tahun.
895
00:58:14,824 --> 00:58:18,244
Itu vonis yang murni simbolis.
896
00:58:19,204 --> 00:58:21,164
Hakim itu berkata,
897
00:58:21,247 --> 00:58:25,043
"Kau telah sangat merugikan masyarakat.
898
00:58:26,044 --> 00:58:31,799
Masyarakat akan memberimu kerugian
yang sepadan."
899
00:58:34,052 --> 00:58:36,804
Itu momen luar biasa di ruang sidang itu.
900
00:58:45,522 --> 00:58:48,900
Begitu Madoff sendiri mengaku bersalah
dan divonis,
901
00:58:48,983 --> 00:58:51,486
ada keinginan besar
902
00:58:51,569 --> 00:58:55,573
{\an8}dari banyak lembaga pemerintah,
dari korban, dari kita semua,
903
00:58:55,657 --> 00:58:59,869
untuk minta pertanggungjawaban mereka
yang terlibat secara kriminal.
904
00:58:59,953 --> 00:59:02,330
Selama beberapa waktu, aku anggota tim
905
00:59:02,413 --> 00:59:06,042
yang menuntut semua yang berkaitan
dengan penipuan Madoff Securities.
906
00:59:06,626 --> 00:59:09,879
Butuh beberapa tahun bagi mereka
untuk menyusun kasus
907
00:59:09,963 --> 00:59:12,382
berdasarkan semua yang dikatakan Frank
908
00:59:12,465 --> 00:59:16,970
dan ini membawa tuntutan
terhadap para karyawan lantai 17
909
00:59:17,053 --> 00:59:20,473
yang menurut pemerintah berkomplot
dalam skema Ponzi.
910
00:59:21,683 --> 00:59:27,313
{\an8}Annette Bongiorno dan Jodi Crupi
dihukum enam tahun penjara.
911
00:59:27,397 --> 00:59:28,773
{\an8}HUKUMAN PENJARA: 2,5 TAHUN
912
00:59:28,856 --> 00:59:32,819
{\an8}Jerry O'Hara dan George Perez
dihukum dua setengah tahun penjara.
913
00:59:33,403 --> 00:59:35,405
Yang terkadang dilupakan
914
00:59:35,488 --> 00:59:40,618
adalah Peter Madoff
tetap diawasi oleh para jaksa.
915
00:59:41,619 --> 00:59:45,540
Peter Madoff mengaku bersalah
dan dihukum atas dua tuduhan,
916
00:59:45,623 --> 00:59:49,335
satu, memalsukan catatan pialang-makelar
917
00:59:49,419 --> 00:59:54,465
dan terlibat dalam konspirasi kriminal
yang punya banyak tujuan kriminal.
918
00:59:54,549 --> 01:00:00,513
Tak satu pun dari tuduhan itu menuduhnya
berpartisipasi dalam skema Ponzi
919
01:00:00,597 --> 01:00:05,018
dan dia bersikeras bahwa dia
tak tahu apa-apa tentang itu.
920
01:00:05,101 --> 01:00:08,938
{\an8}Meski begitu, dia divonis
sepuluh tahun di penjara federal.
921
01:00:11,190 --> 01:00:14,444
Frank DiPascali,
dia didakwa atas penipuan sekuritas.
922
01:00:15,111 --> 01:00:18,197
Tapi karena Frank bekerja sama
dengan pemerintah,
923
01:00:18,281 --> 01:00:22,410
vonisnya tak diberikan
sampai setelah kasus pemerintah selesai.
924
01:00:22,493 --> 01:00:25,288
Kasus pemerintah selesai,
kini sudah bertahun-tahun.
925
01:00:25,371 --> 01:00:27,665
Frank mengidap kanker paru-paru,
mati dalam sebulan
926
01:00:28,458 --> 01:00:30,126
{\an8}dan tak pernah divonis.
927
01:00:32,712 --> 01:00:35,673
Ini adalah penipuan dalam proporsi epik
928
01:00:35,757 --> 01:00:38,676
dan setiap orang
yang dihukum di persidangan
929
01:00:38,760 --> 01:00:41,554
terlibat di dalamnya
selama beberapa dekade.
930
01:00:42,138 --> 01:00:45,933
Tangan mereka tak hanya
sedikit kotor, tapi benar-benar kotor.
931
01:00:46,017 --> 01:00:50,480
Pada saat bersamaan, mereka jelas
bukan pendorong utama penipuan itu.
932
01:00:50,563 --> 01:00:54,400
Jadi, apa vonis yang dijatuhkan
pada mereka...
933
01:00:55,360 --> 01:00:56,235
adil?
934
01:00:57,612 --> 01:00:59,322
Itu bukan keputusanku.
935
01:00:59,405 --> 01:01:03,618
Jika aku hakimnya,
apa akan lebih berat? Ya.
936
01:01:06,871 --> 01:01:11,626
Setelah Bernie ditahan,
banyak orang membenci Mark dan Andy.
937
01:01:12,710 --> 01:01:16,756
Mereka membenci anak-anak muda baik
yang mereka anggap monster ini.
938
01:01:16,839 --> 01:01:22,011
Sejak skandal itu terjadi,
tekanan pada Mark dan Andrew tak mereda.
939
01:01:22,095 --> 01:01:25,682
Aku ingin keluarganya merasakan rasa sakit
seperti yang mereka timbulkan.
940
01:01:26,349 --> 01:01:30,812
Mereka menjadi sasaran liputan media
dan publik paling pedas, kejam,
941
01:01:30,895 --> 01:01:35,191
dan tak kenal henti yang pernah kulihat.
942
01:01:35,274 --> 01:01:36,275
Pak Madoff?
943
01:01:37,402 --> 01:01:43,116
Anak-anaknya syok dan merasa ngeri
karena kejahatan ayah mereka.
944
01:01:43,199 --> 01:01:45,159
Mereka mengonfrontasi Ruth
945
01:01:45,868 --> 01:01:47,870
dan memintanya memilih.
946
01:01:47,954 --> 01:01:51,416
Bahkan, mereka bersikeras agar dia
memutuskan semua kontak dengan Bernie.
947
01:01:51,499 --> 01:01:54,877
"Pilih dia atau kami,"
kata mereka padanya.
948
01:01:54,961 --> 01:01:56,254
Lebih buruk lagi,
949
01:01:56,337 --> 01:01:59,340
"Dia atau cucu-cucumu.
950
01:02:00,675 --> 01:02:01,592
Pilih."
951
01:02:02,802 --> 01:02:05,888
Tapi Ruth tak pernah bisa
benar-benar melepaskannya.
952
01:02:06,848 --> 01:02:08,975
Dia bersama Bernie sejak usianya 13 tahun.
953
01:02:09,058 --> 01:02:13,312
Dia tak bisa meninggalkannya
saat Bernie membutuhkannya.
954
01:02:13,396 --> 01:02:17,191
Itu memicu hal
yang menjadi konflik berbulan -bulan
955
01:02:17,275 --> 01:02:20,486
antara Ruth dan anak-anak tersayangnya.
956
01:02:21,571 --> 01:02:23,406
Mereka menolak menemuinya.
957
01:02:23,489 --> 01:02:25,908
Keluarga itu hancur.
958
01:02:25,992 --> 01:02:28,286
Itu seperti dihancurkan dengan palu.
959
01:02:30,079 --> 01:02:35,626
Apa yang dia lakukan padaku, kakakku,
dan keluargaku tak bisa dimaafkan.
960
01:02:35,710 --> 01:02:38,421
Apa yang dia lakukan
pada ribuan orang lain,
961
01:02:38,504 --> 01:02:40,131
menghancurkan hidup mereka...
962
01:02:41,424 --> 01:02:44,427
Aku tak akan pernah memahaminya
dan memaafkannya
963
01:02:44,510 --> 01:02:46,721
dan aku takkan bicara dengannya lagi.
964
01:02:48,014 --> 01:02:51,642
Andy menemukan cara yang dia inginkan
untuk melanjutkan hidup
965
01:02:51,726 --> 01:02:52,894
dan Mark tidak.
966
01:02:53,394 --> 01:02:54,562
Dia tak bisa.
967
01:02:55,062 --> 01:02:56,147
Itu terlalu berat.
968
01:02:57,148 --> 01:02:58,524
{\an8}Kau bicara dengan ayahmu?
969
01:02:58,608 --> 01:03:00,777
{\an8}Tak ada komentar. Maaf.
Aku tak bisa membantumu.
970
01:03:01,319 --> 01:03:03,279
{\an8}Hidupnya menjadi gelap.
971
01:03:03,362 --> 01:03:07,784
{\an8}Aku tak tahu apa ada yang bisa
dilakukan seseorang untuknya, karena...
972
01:03:08,493 --> 01:03:12,038
dia terus dituduh.
973
01:03:13,206 --> 01:03:15,416
Sindiran dari orang-orang
974
01:03:15,500 --> 01:03:17,043
tak pernah berhenti.
975
01:03:17,877 --> 01:03:19,712
Dia tak bisa ke mana-mana.
976
01:03:22,423 --> 01:03:24,967
Sulit bagiku untuk membicarakan Mark.
977
01:03:40,900 --> 01:03:43,861
{\an8}Skandal Madoff
berubah tragis pada hari Sabtu
978
01:03:43,945 --> 01:03:47,698
{\an8}saat putra sulung pemodal memalukan
yang dipenjara itu
979
01:03:47,782 --> 01:03:52,036
{\an8}ditemukan tergantung di pipa
di apartemen modisnya di New York City,
980
01:03:52,537 --> 01:03:54,288
{\an8}tewas karena bunuh diri.
981
01:03:54,831 --> 01:03:57,208
{\an8}Polisi mengatakan Mark Madoff, 46 tahun,
982
01:03:57,291 --> 01:04:01,379
{\an8}ditemukan oleh ayah mertuanya
tak lama setelah pukul 7,30,
983
01:04:01,879 --> 01:04:04,382
{\an8}dengan tali anjing hitam melilit lehernya,
984
01:04:05,007 --> 01:04:08,135
{\an8}putra Madoff yang berusia dua tahun
tidur di kamarnya.
985
01:04:09,303 --> 01:04:12,557
Dia meninggalkan empat anak
dari dua pernikahan.
986
01:04:14,267 --> 01:04:16,936
Aku ingat berpikir saat itu
987
01:04:17,562 --> 01:04:20,815
bahwa itu caranya mengatakan persetan
pada ayahnya.
988
01:04:21,399 --> 01:04:23,776
Dia bunuh diri dua tahun setelah ayahnya
989
01:04:23,860 --> 01:04:26,070
memberitahunya tentang skema Ponzi
990
01:04:26,153 --> 01:04:29,824
dan kurasa dia sengaja
merencanakannya untuk hari itu
991
01:04:29,907 --> 01:04:32,910
sebagai cara untuk memberi tahu ayahnya,
992
01:04:33,786 --> 01:04:35,329
"Ini perbuatanmu padaku."
993
01:04:39,584 --> 01:04:44,005
Aku tak bisa melupakan perbuatannya...
apa yang terjadi. Aku tak bisa.
994
01:04:45,006 --> 01:04:50,761
Itu karena aku punya putra
yang seusia dengannya
995
01:04:50,845 --> 01:04:54,056
dan aku tak bisa membayangkannya
menderita seperti itu.
996
01:04:55,349 --> 01:04:57,727
Dan dia sangat menderita.
997
01:04:58,769 --> 01:05:00,438
Kurasa itu sebabnya aku menangis.
998
01:05:02,982 --> 01:05:05,735
Kami sangat akrab. Dia sahabatku.
999
01:05:06,736 --> 01:05:07,570
Dan...
1000
01:05:08,279 --> 01:05:09,405
aku ingin membantunya.
1001
01:05:09,989 --> 01:05:15,745
Aku hanya berharap sampai hari kematianku
aku melakukan apa yang dia inginkan.
1002
01:05:15,828 --> 01:05:19,457
Aku tak tahu apa itu
akan membuat perbedaan atau tidak, tapi...
1003
01:05:20,625 --> 01:05:23,836
jika aku bisa mengubahnya,
setidaknya jika aku mencoba.
1004
01:05:25,755 --> 01:05:31,469
Setelah kematian Mark,
Ruth makin akrab dengan Andy.
1005
01:05:31,552 --> 01:05:34,722
Ada semacam pemulihan hubungan
di antara mereka
1006
01:05:34,805 --> 01:05:41,103
dan Andy menjadi sumber dukungan
dan dorongan untuk Ruth.
1007
01:05:43,606 --> 01:05:48,277
Lalu kesedihan yang nyaris
terlalu besar untuk dipercaya,
1008
01:05:48,361 --> 01:05:53,407
kanker yang dikalahkan Andrew
sepuluh tahun sebelumnya
1009
01:05:53,491 --> 01:05:54,492
kembali...
1010
01:05:57,411 --> 01:05:59,538
dan dalam bentuk ganas.
1011
01:06:00,373 --> 01:06:03,876
Itu buruk, tapi Andy melawannya.
1012
01:06:04,377 --> 01:06:09,382
Aku berkata, "Apa akan membantumu
jika kau bicara dengannya? Dengan Bernie?"
1013
01:06:09,465 --> 01:06:11,258
Katanya, "Itu takkan terjadi."
1014
01:06:13,135 --> 01:06:15,012
Aku menemuinya di musim semi.
1015
01:06:15,096 --> 01:06:20,017
Dia datang untuk bicara dengan kelas
yang kuajar di Princeton.
1016
01:06:20,101 --> 01:06:24,146
Saat makan siang dengan tunangannya,
dia berkata kepadaku,
1017
01:06:24,230 --> 01:06:26,732
"Kejahatan ayahku...
1018
01:06:28,651 --> 01:06:31,904
membunuh kakakku dengan cepat
dan membunuhku dengan lambat."
1019
01:06:32,989 --> 01:06:36,409
{\an8}Andrew Madoff meninggal karena lymphoma
pada usia 48 tahun,
1020
01:06:36,492 --> 01:06:39,662
{\an8}enam tahun setelah skema Ponzi
Bernie Madoff terkenal
1021
01:06:39,745 --> 01:06:42,999
{\an8}yang bernilai $65 miliar hancur.
1022
01:06:45,084 --> 01:06:47,461
Dia meninggal bersama keluarganya
di sekelilingnya,
1023
01:06:48,045 --> 01:06:50,339
meninggalkan Ruth sendirian.
1024
01:06:51,424 --> 01:06:55,886
Suaminya dipenjara seumur hidup,
kedua putranya meninggal.
1025
01:06:57,304 --> 01:07:01,350
Bernard Madoff setidaknya tahu
dia akan punya atap di atas kepalanya.
1026
01:07:01,434 --> 01:07:05,104
Tapi istrinya, Ruth,
tak memiliki jaminan itu lagi.
1027
01:07:06,939 --> 01:07:08,774
Kemarin, marsekal federal menyita
1028
01:07:08,858 --> 01:07:11,819
griya tawang Manhattan Bernard Madoff
yang bernilai $7 juta.
1029
01:07:11,902 --> 01:07:13,404
Apartemennya hilang,
1030
01:07:13,487 --> 01:07:16,198
begitu juga rumah-rumah yang disita
di Palm Beach, Florida,
1031
01:07:16,282 --> 01:07:19,243
selatan Prancis, dan Long Island,
1032
01:07:19,326 --> 01:07:22,329
meninggalkan istrinya tanpa rumah.
1033
01:07:23,539 --> 01:07:26,667
{\an8}Aku di sana saat kami
mengusirnya dari apartemennya.
1034
01:07:26,751 --> 01:07:29,295
{\an8}Kami mengambil semuanya.
"Kau harus pergi dari sini."
1035
01:07:31,130 --> 01:07:35,509
Aku di dapur dan aku
menginventarisasi perhiasannya.
1036
01:07:40,264 --> 01:07:43,559
Dia tampak mati rasa dan syok.
1037
01:07:45,561 --> 01:07:47,104
Dan dia merokok.
1038
01:07:48,397 --> 01:07:50,900
Aku berkata, "Ruth, itu akan membunuhmu."
1039
01:07:53,569 --> 01:07:55,780
Dan dia bilang, "Oh, andai saja."
1040
01:07:58,908 --> 01:08:03,120
Dia tampak agak pasrah dengan...
1041
01:08:03,746 --> 01:08:05,623
akhir yang buruk ini.
1042
01:08:05,706 --> 01:08:08,584
MARSEKAL AMERIKA SERIKAT
1043
01:08:08,667 --> 01:08:11,212
Ruth Madoff telah
meninggalkan kediamannya.
1044
01:08:11,295 --> 01:08:15,382
{\an8}Dia menyerahkan semua properti pribadinya
kepada Dinas Marsekal Amerika Serikat.
1045
01:08:16,967 --> 01:08:19,804
Tiba-tiba, dia jadi pengembara.
1046
01:08:20,513 --> 01:08:24,767
Dia hidup dari dua koper
di kursi belakang mobilnya.
1047
01:08:24,850 --> 01:08:26,852
Dan itu hidupnya sekarang.
1048
01:08:27,937 --> 01:08:29,438
Dia kehilangan segalanya.
1049
01:08:29,522 --> 01:08:31,690
Dia kehilangan posisi hidupnya,
1050
01:08:31,774 --> 01:08:33,526
kehilangan kedua putranya,
1051
01:08:33,609 --> 01:08:37,154
dan suami yang sudah bersamanya
sejak usianya 13 tahun.
1052
01:08:37,238 --> 01:08:39,949
KOMPLEKS PENJARA FEDERAL
DEPARTEMEN KEADILAN AS
1053
01:08:40,032 --> 01:08:43,369
Saat aku mengunjungi Bernie di penjara
beberapa tahun kemudian,
1054
01:08:43,452 --> 01:08:46,288
hanya sedikit sekali hal-hal yang autentik
1055
01:08:46,372 --> 01:08:52,044
dari deskripsi Bernie tentang penipuannya
dan perasaannya tentang perbuatannya,
1056
01:08:52,128 --> 01:08:58,008
tapi aku merasa ada bukti kesedihan
yang autentik
1057
01:08:58,092 --> 01:09:00,594
tentang apa yang terjadi pada keluarganya.
1058
01:09:01,971 --> 01:09:05,975
Para psikiater terkenal yang kuajak bicara
tentang kasus Madoff
1059
01:09:06,058 --> 01:09:12,982
membuat hipotesis bahwa Bernie berduka
atas hilangnya kekaguman keluarganya.
1060
01:09:14,942 --> 01:09:17,611
Dia tidak menyayangi mereka,
1061
01:09:17,695 --> 01:09:21,198
tapi dia senang
karena mereka menyayanginya.
1062
01:09:21,866 --> 01:09:26,579
Yang, tentu saja,
sifat narsisme murni dan sosiopat murni.
1063
01:09:28,706 --> 01:09:29,582
Tapi...
1064
01:09:30,207 --> 01:09:31,292
apa pun itu...
1065
01:09:31,876 --> 01:09:34,712
aku bisa melihat penderitaannya.
1066
01:09:35,546 --> 01:09:36,422
Terima kasih.
1067
01:09:37,423 --> 01:09:39,633
Terima kasih. Silakan duduk.
1068
01:09:39,717 --> 01:09:42,011
Itu fakta yang tak terbantahkan
1069
01:09:42,636 --> 01:09:46,515
bahwa salah satu kontributor terbesar
dari penurunan ekonomi kita
1070
01:09:46,599 --> 01:09:50,686
adalah kehancuran
institusi-institusi keuangan besar
1071
01:09:50,769 --> 01:09:53,898
dan kurangnya struktur regulatori
yang memadai
1072
01:09:53,981 --> 01:09:56,275
untuk mencegah penyalahgunaan
dan kelebihan.
1073
01:09:57,109 --> 01:09:59,987
Budaya tak bertanggung jawab
mulai mengakar
1074
01:10:00,571 --> 01:10:03,699
dari Wall Street
ke Washington hingga Main Street.
1075
01:10:04,825 --> 01:10:07,328
Jadi, pertanyaannya,
apa yang kita lakukan sekarang?
1076
01:10:08,287 --> 01:10:11,165
Kita tak memilih
bagaimana krisis ini dimulai,
1077
01:10:11,248 --> 01:10:14,877
tapi kita punya pilihan tentang warisan
yang ditinggalkan krisis ini.
1078
01:10:17,004 --> 01:10:19,173
Kurasa krisis keuangan global
1079
01:10:19,798 --> 01:10:22,009
menunjukkan kita tak bisa
memercayai Wall Street,
1080
01:10:22,551 --> 01:10:24,303
bank investasi,
1081
01:10:24,386 --> 01:10:27,890
analis Wall Street, lembaga pemeringkat,
1082
01:10:27,973 --> 01:10:30,017
dan terutama para pengatur.
1083
01:10:30,100 --> 01:10:33,020
Madoff adalah kambing hitam
untuk krisis keuangan.
1084
01:10:34,521 --> 01:10:39,151
Tak ada yang dipenjara kecuali Madoff
dan beberapa anteknya.
1085
01:10:40,069 --> 01:10:44,615
Tak seorang pun dari lembaga pemeringkat
atau komunitas analis Wall Street.
1086
01:10:44,698 --> 01:10:46,742
Begitu juga dari bank investasi.
1087
01:10:46,825 --> 01:10:49,912
Para CEO tak dipenjara.
Mereka mengumpulkan bonus.
1088
01:10:49,995 --> 01:10:51,580
Bank mereka dibantu pemerintah.
1089
01:10:52,373 --> 01:10:55,125
Tapi tak ada yang membantu korban Bernie.
1090
01:10:58,170 --> 01:11:01,757
Kita tak bisa menjauhkan diri dari korban.
Melihat yang mereka alami,
1091
01:11:03,342 --> 01:11:04,176
itu sulit.
1092
01:11:05,719 --> 01:11:09,848
Pada akhirnya, ibuku meninggal
sebelum kami harus menjual rumah.
1093
01:11:10,891 --> 01:11:13,894
Hari terakhir itu,
saat pergi dan berkemas,
1094
01:11:13,978 --> 01:11:16,188
itu salah satu hari terburuk
dalam hidupku.
1095
01:11:16,272 --> 01:11:19,108
Aku pergi melewati gerbang di ujung.
1096
01:11:20,526 --> 01:11:23,737
Dan aku mulai menangis seperti...
1097
01:11:24,571 --> 01:11:26,073
tak bisa menahan diri.
1098
01:11:26,991 --> 01:11:29,493
{\an8}Itu bukan hanya meninggalkan rumah
yang dibangun ayahku,
1099
01:11:30,995 --> 01:11:32,413
yang ditinggali ibuku.
1100
01:11:35,541 --> 01:11:37,543
Itu akhir kehidupan di Palm Beach.
1101
01:11:38,085 --> 01:11:39,753
Bagian besar hidupku.
1102
01:11:39,837 --> 01:11:40,671
Selesai.
1103
01:11:41,171 --> 01:11:42,006
Hilang.
1104
01:11:46,844 --> 01:11:50,389
Aku tinggal di kondominium sewaan,
jadi, aku tak punya rumah.
1105
01:11:50,472 --> 01:11:52,224
Aku merindukan rumah itu.
1106
01:11:52,308 --> 01:11:54,643
Aku ingin bisa mempertahankannya,
1107
01:11:54,727 --> 01:11:57,438
tapi aku belajar untuk hidup
tanpa banyak uang.
1108
01:11:57,521 --> 01:12:01,650
{\an8}Mungkin itu hal baik dari ajaran ayahku,
cara bertahan hidup.
1109
01:12:04,028 --> 01:12:08,824
Jadi, aku tak marah
harus pindah atau melakukan hal baru.
1110
01:12:09,575 --> 01:12:14,121
Sekarang aku belajar
tentang drama Shakespeare,
1111
01:12:14,705 --> 01:12:16,206
dan kupikir,
1112
01:12:16,290 --> 01:12:20,002
kisah Bernie Madoff
sangat khas Shakespeare.
1113
01:12:20,085 --> 01:12:24,131
Itu cocok dengan cara Shakespeare
suka menulis,
1114
01:12:24,214 --> 01:12:28,010
dan dia punya penjahat di dalamnya,
dan dia punya anak-anak,
1115
01:12:28,761 --> 01:12:30,346
tapi dia ingin kekuasaan.
1116
01:12:31,597 --> 01:12:33,015
Dan itu tragedi.
1117
01:12:36,393 --> 01:12:41,440
Fakta bahwa Bernie Madoff dilaporkan
ke FBI oleh anak-anaknya
1118
01:12:41,523 --> 01:12:47,029
mengangkatnya menjadi sesuatu
yang lebih tragis dalam hal pengkhianatan
1119
01:12:47,112 --> 01:12:48,906
dan makin kupelajari kisahnya,
1120
01:12:48,989 --> 01:12:54,828
makin aku mulai melihatnya sebagai
perumpamaan kepercayaan yang dikhianati.
1121
01:12:55,829 --> 01:12:58,540
Itu monster di lemari semua orang.
1122
01:12:59,124 --> 01:13:00,751
Itu teror di bawah ranjang.
1123
01:13:00,834 --> 01:13:02,169
Itu yang semua orang...
1124
01:13:03,295 --> 01:13:06,423
tahu bisa terjadi pada siapa pun.
1125
01:13:07,758 --> 01:13:10,886
Satu-satunya orang
yang bisa menipu kita sepenuhnya
1126
01:13:10,969 --> 01:13:13,347
adalah yang kita percayai sepenuhnya.
1127
01:13:15,557 --> 01:13:20,187
Harga dari memercayai siapa pun
adalah kita bisa dikhianati dengan mudah.
1128
01:13:23,690 --> 01:13:28,320
Orang ingin percaya pada keuntungan besar
tanpa risiko buruk.
1129
01:13:28,404 --> 01:13:32,449
Semua orang menginginkan itu,
tapi mereka mengejar Cawan Suci.
1130
01:13:33,826 --> 01:13:36,412
Cawan Suci tak ada dalam kehidupan nyata,
1131
01:13:36,495 --> 01:13:38,455
juga tak ada dalam keuangan.
1132
01:13:39,832 --> 01:13:42,668
Madoff palsu. Tak ada yang nyata di sana.
1133
01:13:47,047 --> 01:13:50,467
Jadi, mungkinkah ada Bernie Madoff lain
di masa depan?
1134
01:13:50,551 --> 01:13:52,469
Akan ada Bernie Madoff lain.
1135
01:13:52,553 --> 01:13:54,763
Itu akan terjadi. Ingat kata-kataku.
1136
01:13:57,599 --> 01:14:01,562
Kasus Madoff adalah kasus
yang memecahkan rekor pada tahun 2008.
1137
01:14:02,479 --> 01:14:03,397
Tapi ingat...
1138
01:14:05,774 --> 01:14:07,276
rekor dibuat untuk dipecahkan.
1139
01:14:19,037 --> 01:14:21,665
SONJA KOHN MENYANGKAL SEMUA KESALAHAN
TERKAIT MADOFF,
1140
01:14:21,748 --> 01:14:24,251
MENGATAKAN DIA JUGA KORBAN SKEMA ITU.
1141
01:14:24,334 --> 01:14:26,336
TAHUN 2013, PENGADILAN INGGRIS MENDAPATI
1142
01:14:26,420 --> 01:14:30,716
"KEJUJURAN DAN INTEGRITAS KOHN
TELAH DIBUKTIKAN."
1143
01:14:31,383 --> 01:14:34,428
SETELAH PENAHANAN MADOFF,
FAIRFIELD GREENWICH MENGAJUKAN TUNTUTAN
1144
01:14:34,511 --> 01:14:36,263
UNTUK MENGEMBALIKAN $1,2 MILIAR.
1145
01:14:36,346 --> 01:14:40,142
TAHUN 2011 MEREKA MENYETUJUI KESEPAKATAN
DENGAN WALI YANG MENGEMBALIKAN $230 JUTA
1146
01:14:40,225 --> 01:14:42,561
DAN BERKONTRIBUSI $70 JUTA
UNTUK DANA KORBAN.
1147
01:14:42,644 --> 01:14:46,064
PERUSAHAAN TAK PERNAH MENGAKUI KESALAHAN.
TAK ADA TUNTUTAN PIDANA.
1148
01:14:46,148 --> 01:14:48,400
JPMORGAN CHASE MENGAKUI
KURANGNYA PENGAWASAN
1149
01:14:48,484 --> 01:14:50,819
DALAM MEMANTAU TRANSAKSI BANK
BERNIE MADOFF,
1150
01:14:50,903 --> 01:14:54,239
TAPI MEREKA MENGKLAIM TAK ADA KARYAWAN
YANG SENGAJA MEMBANTU PENIPUAN ITU.
1151
01:14:54,323 --> 01:14:57,618
JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL
BERPIKIR UNTUK BUNUH DIRI,
1152
01:14:57,701 --> 01:15:00,704
INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA
DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
1153
01:16:49,021 --> 01:16:54,026
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina