1 00:00:03,044 --> 00:00:06,923 如果我單身,又是「抱抱季節」 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 我絕對會跟別人傳私訊 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,887 或看看我朋友能不能介紹對象 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,308 對,我不要獨自一人度過抱抱季節 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 抱抱季節是打獵季節,你懂嗎? 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 如果你沒有另一半的話 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 你每週末都會出去打獵 8 00:00:24,649 --> 00:00:30,655 《孤身也無憾》 9 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 (勉為其難) 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,455 - 謝謝 - 這樣更好 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 {\an8}- 我們坐那張桌子吧 - 不...我們要站在吧檯 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,797 {\an8}- 表現出性感又親切的樣子 - 我寧願坐著被男人拒絕 13 00:00:47,797 --> 00:00:48,923 {\an8}- 不要有過多期望 - 拜託 14 00:00:48,923 --> 00:00:50,467 {\an8}再說,這個臭女人就喜歡坐著 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,218 太棒了,陰暗潮濕的角落 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 {\an8}坐著被嚴重低估了 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 {\an8}- 他們很難看得到我們 - 對 18 00:00:57,432 --> 00:01:00,435 {\an8}嘿,吧檯那邊有人對你拋媚眼 19 00:01:00,685 --> 00:01:01,895 {\an8}不用了,謝謝 20 00:01:02,437 --> 00:01:04,814 - 不... - 你不想認識新對象嗎? 21 00:01:05,231 --> 00:01:07,942 {\an8}我當然想,你知道嗎? 22 00:01:07,942 --> 00:01:09,861 {\an8}我不只要忘記羅力的事 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 {\an8}還得忘了艾力克斯 24 00:01:11,571 --> 00:01:13,406 - 沒錯 - 很好,我們設定目標了 25 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 讓我們幫你達成目標 26 00:01:14,824 --> 00:01:18,286 {\an8}好,你們要知道,以社會的標準來看 27 00:01:18,286 --> 00:01:20,080 我就像人肉香菜 28 00:01:20,747 --> 00:01:22,707 {\an8}真的,對某些男人來說,我就像肥皂 29 00:01:22,707 --> 00:01:26,294 {\an8}而那些想要我的男人 已經在吃別人的塔可餅了 30 00:01:26,294 --> 00:01:28,463 在課堂上跟你調情的傢伙呢? 31 00:01:28,463 --> 00:01:29,547 - 卡洛斯 - 卡洛斯 32 00:01:29,547 --> 00:01:30,673 {\an8}對...水果稽查員 33 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 {\an8}不行 34 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 {\an8}我已經談過辦公室戀情了 那真是一場鬧劇 35 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 但我在工作時認識拉瑪 36 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 - 等等,他為什麼會在絲芙蘭? - 時裝週 37 00:01:38,973 --> 00:01:43,603 {\an8}化妝師常常會遇到超正的模特兒 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,188 親愛的,他們都會注意到我 39 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 我對卡洛斯沒有那種想法 40 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 你有試過了嗎? 41 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 - 什麼意思? - 我會試想我所有的對象 42 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 {\an8}我會先性幻想一下,如果我濕了 43 00:01:56,658 --> 00:01:58,409 我就會讓那些幻想成真 44 00:01:58,409 --> 00:02:01,079 好,願那些幻想「高潮」連連 45 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 我傳一個應用程式給你營造氣氛 晚點再謝我 46 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 好,艾莉,來看看你的應用程式 有何能耐 47 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 (《首演之夜》) 48 00:02:14,676 --> 00:02:17,137 我的舞台劇首演非常成功 49 00:02:17,137 --> 00:02:20,598 {\an8}許多人跑來恭喜我,讓我飄飄然的 50 00:02:20,598 --> 00:02:24,018 {\an8}而最後一杯普羅塞克氣泡酒 真的幫了大忙 51 00:02:24,018 --> 00:02:28,606 {\an8}我溜到後台冷靜一下 這時我看到那位性感的演員,赫曼 52 00:02:29,399 --> 00:02:33,111 {\an8}我常聽說候補演員 都會經歷類似《星海浮沉錄》的時刻 53 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 {\an8}我真該再看一次那部電影 54 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 原版電影,不是女神卡卡那部 55 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 嘿,女孩,別分心 56 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 {\an8}你應該想著卡洛斯 57 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 認真點 58 00:02:42,912 --> 00:02:45,165 {\an8}我發現後台只有我們倆人 59 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 {\an8}他跟我對到眼,慢慢走過來 60 00:02:47,792 --> 00:02:51,004 不知道你能不能幫我 61 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 我的褲子被縫死了 62 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 有點丟臉,但我脫不下來 63 00:02:56,676 --> 00:02:59,554 我很想直接扯掉那條褲子 64 00:02:59,554 --> 00:03:02,223 但明天的表演需要用到 65 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}所以我找了一根別針 跪在他面前幫他拆線 66 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 我滿臉通紅 67 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 是因為普羅塞克氣泡酒 還是因為他? 68 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 你應該是卡洛斯才對 69 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 說得好,女孩 70 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 這是對卡洛斯的性幻想 71 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 現在讓我幫助你,集中精神 72 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 我說到哪裡了?對了 73 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 我慢慢挑開褲子的每一針時 空氣中瀰漫著一股電流 74 00:03:30,501 --> 00:03:32,545 我離他的玩偶盒好近 75 00:03:32,545 --> 00:03:34,672 我看得出來他隨時會跳出來 76 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 今晚的演出結束了 但我準備好表演安可曲 77 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 他絕對也準備好了 78 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 小心,好癢 79 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 等等,我們為什麼要讓他回來? 80 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 我只想讓你開心 81 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 因為我知道他能讓我開心 而且我上班要遲到了 82 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 我們在爭論虛擬廚房該取什麼名字 83 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 「發酵爵士」目前領先 84 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 但凱雅希望把我的新酸種麵包 取名為「小酵姆」 85 00:04:05,328 --> 00:04:07,538 - 還不錯 - 但是為什麼一定要「小」? 86 00:04:07,538 --> 00:04:08,665 對 87 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 該死 88 00:04:10,959 --> 00:04:13,544 梅兒喜歡的榛果奶精用完了 89 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 沒關係,我可以壓碎一些... 90 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 不,其實我只要幫自己點一杯咖啡 91 00:04:17,882 --> 00:04:19,300 快點... 92 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - 你們吵架了嗎? - 沒有 93 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 「麥特尼休斯頓」,很好 94 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 嗨 95 00:04:28,685 --> 00:04:32,814 身為經理 你們是防止性騷擾的第一道防線 96 00:04:32,814 --> 00:04:36,734 所以你們必須知道性騷擾的定義 97 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 那包括不恰當的性挑逗 98 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 對外表的評論、搭訕、性暗示 99 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 做一個關於同事的春夢? 100 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 你說什麼? 101 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 做一個關於同事的春夢算嗎? 102 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 不大聲說出來就不算 103 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 知道了 104 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 身為經理 你們將是甘迺迪機場的耳目 105 00:05:04,178 --> 00:05:05,763 說到辦公室戀情 106 00:05:05,763 --> 00:05:06,889 (卡洛斯:你夢到我了嗎?) 107 00:05:06,889 --> 00:05:08,808 約對方出去一次是可接受的 108 00:05:08,808 --> 00:05:10,018 (梅兒:我絕不會透露) 109 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 但如果對方拒絕,再約一次就是騷擾 110 00:05:13,604 --> 00:05:16,482 如果你跟某人交往一個多月了 111 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 但你們還沒進行DTR對話呢? 我只是在假設 112 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 我不知道DTR是什麼意思 113 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 「定義關係」對話 114 00:05:23,948 --> 00:05:27,201 最好別在吃飯的地方拉屎 請原諒我的用詞 115 00:05:27,910 --> 00:05:30,246 身為經理,你們最好主動 向人資主管透露任何辦公室戀情 116 00:05:30,246 --> 00:05:33,541 {\an8}(卡洛斯:如果我約你共進午餐 算騷擾嗎?) 117 00:05:33,541 --> 00:05:35,460 {\an8}這樣如果出了差錯,才不會有問題 118 00:05:35,460 --> 00:05:38,963 {\an8}美國有三分之一的員工 119 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 曾經或正處於辦公室戀情 120 00:05:41,049 --> 00:05:43,801 (梅兒:如果我要自己付錢 才算騷擾) 121 00:05:43,801 --> 00:05:47,555 {\an8}而這些人大部分都沒有向雇主上報 122 00:05:47,555 --> 00:05:49,640 {\an8}(卡洛斯:看來我要請你吃午餐了 你有興趣嗎?我只能問你一次) 123 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 {\an8}(梅兒:知道了) 124 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 {\an8}一定要上報、上報、上報 125 00:05:55,063 --> 00:05:58,107 你們不需要上報三次,一次就夠了 126 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 我多說兩次只是為了強調這一點 127 00:06:07,075 --> 00:06:08,201 {\an8}(願景航空) 128 00:06:08,201 --> 00:06:10,036 {\an8}我今天早上找到你的耳環了 129 00:06:10,036 --> 00:06:11,704 {\an8}為什麼你把它像證物一樣裝起來? 130 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 {\an8}我可以今晚再去拿的 131 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 這表示你終於願意 留在我家過夜了嗎? 132 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 不,你媽就在隔壁房間 133 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 男孩,她才不在乎 134 00:06:19,420 --> 00:06:22,799 而且她要我邀請你來過感恩節 135 00:06:24,133 --> 00:06:26,135 她很堅持 136 00:06:26,761 --> 00:06:29,555 你讓我很難拒絕 我看看能不能排出時間 137 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 你就是負責排班表的 138 00:06:32,850 --> 00:06:34,894 我向人資部上報我們的關係了 139 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 等等,為什麼? 140 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 你是經理,你應該知道原因 141 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 那是性騷擾研討會的一部分 142 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 對...你說得對... 143 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 - 對 - 你說得對 144 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 你今天還學到了什麼? 145 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 如果我告訴你我做的夢 146 00:06:54,330 --> 00:06:55,665 我在夢裡把你銬起來 147 00:06:56,874 --> 00:07:01,045 這就絕對是性騷擾 148 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 希爾小姐,你非常有說服力 149 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 何不通知人資部 我會到你家過感恩節? 150 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 - 一言為定 - 一言為定 151 00:07:15,893 --> 00:07:16,936 也跟你媽說一聲 152 00:07:17,603 --> 00:07:19,397 - 再見 - 再見 153 00:07:24,944 --> 00:07:26,446 你知道你很棒,對吧? 154 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 對,只是... 155 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 我只想讓你開心 156 00:07:33,911 --> 00:07:34,912 該死! 157 00:07:35,746 --> 00:07:36,873 你怎麼還在這裡? 158 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 你載客要遲到了 159 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 我知道,我跟麥克約好要吃午餐 160 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 他是我在失物招領處的追求者 161 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 真噁心,我可以用週五的晚班跟你換 162 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 真的嗎?太好了 163 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 不,我們不擊掌 164 00:07:50,970 --> 00:07:52,388 (山德菲爾德) 165 00:07:53,055 --> 00:07:56,100 你要去紐奧良參加單身派對 166 00:07:56,100 --> 00:07:57,935 好,給你一個建議 167 00:07:57,935 --> 00:08:01,272 不管你喝得多醉 那些珠子完全不值錢 168 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 保護好你的妹妹部位 169 00:08:04,775 --> 00:08:06,486 不是那種單身派對 170 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 那是哪種單身派對? 171 00:08:08,070 --> 00:08:11,991 我們只是一群 穿著同款睡衣的已婚婦女 172 00:08:11,991 --> 00:08:14,285 教導新娘如何上戰場 173 00:08:14,785 --> 00:08:16,204 我可以去嗎,拜託? 174 00:08:16,204 --> 00:08:19,040 天啊,我以為我能搞懂愛情了 175 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 但我絕對沒搞懂 176 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 - 感情問題? - 對,很複雜 177 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 我以為我已經忘掉前男友了 但他簡直是我腦中的不速之客 178 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 女孩,我也經歷過 179 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 對,我心裡知道我需要斷得乾乾淨淨 180 00:08:34,931 --> 00:08:39,060 然後繼續向前走,但很難 181 00:08:39,060 --> 00:08:43,105 非常困難,因為我們每天都一起工作 182 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - 克拉麗莎! - 茱莉! 183 00:08:44,398 --> 00:08:46,192 - 茱莉? - 你來了! 184 00:08:46,943 --> 00:08:51,113 野馬和腳踝裡的六根鋼釘 都無法阻止我前來 185 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 梅兒,我可以跟你談一下嗎? 186 00:08:56,244 --> 00:08:57,620 本來應該是派蒂去載客 187 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 現在我知道為什麼了 188 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 昨晚我跟茱莉 為了婚禮邀請前任情人的事吵架 189 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 所以我告訴她我們的事了 190 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - 等等,她不知道我們的事? - 不,不是那樣的 191 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 但你現在出現不太妙 192 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 對,你很幸運,我也不想出現在這裡 193 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 梅兒 194 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 我聽說了很多關於你的事 很高興終於見面了 195 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - 對,只是... - 我們應該... 196 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - 來吧,好,看看我們 - 好 197 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 克拉麗莎,這位是梅兒 198 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 等等,你是梅兒? 199 00:09:27,525 --> 00:09:29,944 你知道嗎?我要去接一位外國政要了 200 00:09:29,944 --> 00:09:33,614 所以我要過去了 我先讓你坐穩,你們就能準備出發了 201 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 我說得對吧? 202 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 這要怎麼用? 203 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 各位乘客請注意 204 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 航廈現在封鎖了 205 00:09:41,163 --> 00:09:42,456 所有班機都停飛 206 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 在進一步通知前,禁止離開航廈 207 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 感謝各位耐心等候 我們正在努力解決這個情況 208 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - 謝謝 - 可惡 209 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 所以我們被困在這裡了? 210 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 對...沒錯 211 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 瑟琳娜... 212 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 沒必要這樣 213 00:10:06,397 --> 00:10:07,898 瑟琳娜常常愛亂跑 214 00:10:07,898 --> 00:10:09,066 她很快就會回來的 215 00:10:09,066 --> 00:10:12,028 抱歉,但她是以 無人陪同的未成年人身分辦理登機 216 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 在找到她之前,她是航空公司的責任 217 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 瑟琳娜! 218 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 現在我們知道封鎖的原因了 219 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 好吧,沼澤之旅泡湯了 220 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 你知道嗎? 我應該盡快趕去保全辦公室 221 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 - 我載你去 - 好,太好了 222 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 不... 223 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 一切都還好嗎? 224 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 我把尋寶遊戲的清單放進托運行李了 225 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 我只有我手上這一份 226 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 真糟糕 227 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 我本來想邊等邊玩,但現在怎麼辦? 228 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 你知道嗎,小甜甜? 229 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 - 我可以解決問題 -「小甜甜」? 230 00:10:40,931 --> 00:10:42,224 我們去我的辦公室影印幾份吧 231 00:10:42,224 --> 00:10:44,477 不...你必須做好你的工作 我們才能離開這裡 232 00:10:44,810 --> 00:10:46,312 但也許梅兒可以帶我去 233 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 - 不,我超忙的... - 不,她很忙 234 00:10:47,605 --> 00:10:49,190 不會花太多時間 235 00:10:49,982 --> 00:10:50,983 非常感謝你 236 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 好,再見 237 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 我的老天爺啊 238 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 尋寶遊戲的清單上有什麼? 239 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 跟陌生人換衣服、被警察搜身 在某人的屁股上簽名 240 00:11:09,710 --> 00:11:12,838 我不懂艾力克斯 怎麼會覺得這些不恰當 241 00:11:12,838 --> 00:11:14,799 他可能只是想保護你 242 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 對,他是這麼說的 243 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 但他很幸運,我喜歡刺激的事物 244 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 我想也是 245 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 克拉麗莎告訴我你對同事念念不忘 246 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - 不是艾力克斯吧? - 不...是卡爾頓赫曼 247 00:11:29,230 --> 00:11:30,690 他是個人魚...模特兒 248 00:11:30,690 --> 00:11:32,525 - 他是泳裝模特兒 - 好喔 249 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 當他沒在工作時,他總是一直纏著我 250 00:11:36,987 --> 00:11:40,199 但「赫曼」是我跟我朋友給他的暱稱 251 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 我幫艾力克斯取的暱稱是「勁量兔」 252 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 他的精力源源不絕 253 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - 你有幫艾力克斯取綽號嗎? - 沒有... 254 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 我不會幫男朋友取綽號 我就叫他艾力克斯 255 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 好,到了 256 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 我幫你影印幾份,好嗎? 257 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 (電動車協助部門 非工作人員請勿進入) 258 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 等等,你說「男朋友」? 259 00:12:00,803 --> 00:12:03,139 我以為你們只是當了三個月的炮友 260 00:12:03,139 --> 00:12:05,474 沒錯,就是那樣,沒什麼大不了的 261 00:12:06,183 --> 00:12:07,935 對,當然了 262 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 天啊,不,只是艾力克斯告訴我 263 00:12:10,730 --> 00:12:12,523 你明確地表示你不想更進一步 264 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 - 對,我以前不想,現在也不想 - 好 265 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 聽著,我們很高興 你會來參加我們的婚禮 266 00:12:18,404 --> 00:12:21,115 - 艾力克斯說你害怕坐飛機 - 對 267 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 你願意這麼做表示你真是個好朋友 268 00:12:25,703 --> 00:12:27,288 我也希望封鎖能持續一整天 269 00:12:27,288 --> 00:12:29,832 我想贏光你們的錢 對,那是我的本子 270 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 蒂娜跟感恩節是怎麼回事? 271 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 - 拜託說你沒答應 - 只是吃晚餐而已 272 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 你們在一起很可愛 273 00:12:37,339 --> 00:12:39,925 那不只是晚餐,小泰,是感恩節晚餐 274 00:12:39,925 --> 00:12:42,136 所以才有專屬的名字 聽著,兄弟,接下來 275 00:12:42,136 --> 00:12:44,388 她每晚都會戴著睡帽去你家 276 00:12:44,388 --> 00:12:47,600 沒錯,她現在可能 正在取消她的第四台和水電服務 277 00:12:47,600 --> 00:12:49,185 別理他們 278 00:12:49,185 --> 00:12:51,812 沒那麼認真,我們才剛開始約會 279 00:12:51,812 --> 00:12:53,606 - 已經快一年了還「剛開始」 - 但她邀你去感恩節晚餐 280 00:12:53,606 --> 00:12:55,065 好...我們來釐清這件事 281 00:12:55,065 --> 00:12:58,319 她有沒有留一些東西在你家? 282 00:12:58,527 --> 00:13:01,363 一對耳環,但那是意外 283 00:13:01,822 --> 00:13:03,949 好,如果只有單個耳環,那就是意外 284 00:13:03,949 --> 00:13:06,660 一對耳環表示「我們在一起了」 285 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 沒錯,兄弟,我怎麼跟你說的? 286 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 這些女孩很聰明,疊三張 287 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 那你的耳環呢? 288 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 你放在家裡,還是你有地方放? 289 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 - 你在做什麼? - 我想跟她搭訕 290 00:13:17,338 --> 00:13:18,714 - 兄弟,為什麼你要那麼說? - 聽著... 291 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 - 我不... - 總之,如果你對蒂娜不是認真的 292 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 你得在節慶前跟她分手 293 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 聽著,我喜歡她嗎? 是,當然了,她很棒 294 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 但她是真命天女嗎?我不知道 295 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 我是說,誰會知道呢? 296 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 對 297 00:13:33,062 --> 00:13:34,980 兄弟,老實說,對我來說 298 00:13:35,272 --> 00:13:38,025 當你開始不在意她們的缺點時 299 00:13:38,025 --> 00:13:39,610 你就知道了,你懂嗎? 300 00:13:39,610 --> 00:13:42,780 當我發現我願意跟迪迪分享一切時 我就知道她是真命天女 301 00:13:43,322 --> 00:13:45,199 一切?包括你的食物? 302 00:13:45,199 --> 00:13:46,659 尤其是我的食物,兄弟,真的 303 00:13:46,659 --> 00:13:48,285 我不願意跟任何人分享我的食物 304 00:13:48,285 --> 00:13:50,412 我絕不會愛得那麼深,真的 305 00:13:50,412 --> 00:13:51,664 這將是你著名的遺言 306 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - 你要孤老終身了 - 好了 307 00:13:53,457 --> 00:13:57,211 感謝各位在封鎖期間的耐心 308 00:13:57,795 --> 00:13:58,963 不會吧 309 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 你在找什麼特定的東西嗎? 310 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 我能幫忙嗎? 311 00:14:03,592 --> 00:14:04,844 我剛開始跟艾力克斯交往時 312 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 他常帶我去一間泰式餐廳 313 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 他覺得他很會點菜 314 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 「我們要品質好的蝦,不要冷凍蝦 315 00:14:11,851 --> 00:14:14,144 請葛斯做大辣」 316 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 點得很好,我... 317 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 我以前在那裡工作 318 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 你知道,你... 319 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 你的臉蛋好漂亮 320 00:14:27,867 --> 00:14:31,078 一定有人能幫你忘掉美人魚先生 321 00:14:31,662 --> 00:14:34,832 對,管理課有個男人 322 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 我們開始聊天了,但我不確定 323 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 好,跟你說一件有趣的事 324 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 我們第一次見面時 我對艾力克斯不是很確定 325 00:14:43,507 --> 00:14:47,803 但後來我意外地發現他讓我愛上了他 326 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 顯然他們在下面的充電站 327 00:14:50,347 --> 00:14:53,601 你有看到任何人嗎? 如果有看到就告訴我 328 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 我或許不該跟你說 329 00:14:54,977 --> 00:14:58,814 但艾力克斯 開始在亞特蘭大國際機場找工作了 330 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 很好 331 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 如果你要的話 我可以請他幫你說好話 332 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 好,那很...你看,好了 333 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - 每次都是墨水匣的問題 - 當然 334 00:15:09,867 --> 00:15:10,910 每次都是最後一個檢查的地方 335 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 - 我們應該測試一下 - 好,來測試吧 336 00:15:14,496 --> 00:15:16,415 這樣他才不會忘記 337 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 你果然有完美的胸部 338 00:15:20,836 --> 00:15:22,755 (艾力克斯:保全確認那女孩 沒有離開大樓,你有什麼發現嗎?) 339 00:15:22,755 --> 00:15:23,839 天啊 340 00:15:23,839 --> 00:15:25,049 (梅兒:沒有) 341 00:15:25,049 --> 00:15:26,175 什麼? 342 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 他會愛死這個的 343 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 (梅兒: 嘿,你還要邀我共進午餐嗎?) 344 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 (卡洛斯:當然,下來吧) 345 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 各位先生女士,我們為延誤致歉 346 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 也感謝各位的耐心... 347 00:15:48,656 --> 00:15:50,908 (冒險) 348 00:15:50,908 --> 00:15:53,285 (1921年,貝西科爾曼成為 美國首位黑人女性飛行員) 349 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 (她在法國取得飛行執照) 350 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 我一直在等你 351 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 這裡有這麼多奇怪的食物 但聞起來不像堆肥 352 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 你會很驚訝祕魯聖木的功效,懂吧? 353 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 沒錯,那是很強的東西 354 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 好,老實說 355 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 你偷走了多少東西? 356 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 老實說,大部分都被我偷走了 357 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 聽著,人們又不會回來找這些東西 358 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 他們回到他們的國家 359 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 然後把這些東西放到過期 360 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - 最好不要浪費 - 對 361 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - 你幫了大忙,先生 - 謝謝 362 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 我其實很訝異你來了 363 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 我...總是讓人意想不到 364 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 - 我帶你參觀一下 - 好... 365 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 他嚐起來像義式臘腸 我大概抓到他的感覺了 366 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 我可以的,就跟我練習時一樣 367 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 謝天謝地,我今天早上有除毛 368 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 他在唸字母表嗎? 369 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 沒有,只有字母「I」,斜體字 370 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 他以自己為傲,很好 371 00:17:25,127 --> 00:17:27,921 那是保險套還是巧克力?都可以,好 372 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 絕對不是巧克力 373 00:17:36,513 --> 00:17:38,599 這週的《英國烘焙大賽》是巧克力週 374 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 女孩,在結束前專心點 375 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 結束了 376 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 好 377 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 很好玩吧? 378 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 我好想念艾力克斯 379 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 對,非常好玩 380 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 你胸口的疤是怎麼來的? 381 00:17:58,702 --> 00:18:00,537 我們去年夏天去上州露營 382 00:18:00,537 --> 00:18:02,081 我試了貝爾吉羅斯的小訣竅 383 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 - 我... -「我們」? 384 00:18:03,874 --> 00:18:04,917 你說「我們」是什麼意思? 385 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 你不在乎我有老婆,對吧? 386 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 你結婚了 387 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 當然了 388 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 梅兒,有什麼大不了的? 沒有人會知道 389 00:18:15,636 --> 00:18:19,139 我知道,我會知道! 你為什麼要背叛你太太? 390 00:18:19,139 --> 00:18:21,266 我現在不想談論我的婚姻 391 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 好喔,對 392 00:18:22,434 --> 00:18:24,686 我想高潮,但我沒有 393 00:18:24,686 --> 00:18:26,980 所以我想這對我們倆來說都行不通 394 00:18:27,648 --> 00:18:28,649 好... 395 00:18:29,149 --> 00:18:31,151 我只想問一個問題,為什麼是我? 396 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 為什麼不?你很美... 397 00:18:34,863 --> 00:18:38,575 我們只是兩個成年人 在封鎖期間消磨時間 398 00:18:39,201 --> 00:18:42,496 我真的不懂你為什麼這麼生氣 399 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 因為我在我吃飯的地方拉屎了 400 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 振作一點... 401 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 (艾力克斯:你在哪裡?) 402 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 (我們得趕快找到那個女孩 斯巴羅速食店發生了鬥毆事件) 403 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 (你在嗎?我也得通報你失蹤嗎?) 404 00:19:11,900 --> 00:19:14,403 - 你在這裡做什麼? - 沒什麼 405 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 我也最喜歡什麼都不做了 406 00:19:17,030 --> 00:19:18,157 我可以坐這裡嗎? 407 00:19:18,699 --> 00:19:23,370 我現在什麼事都不想做 408 00:19:25,080 --> 00:19:27,958 很多人都在找你 409 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 你為什麼要躲起來? 410 00:19:30,544 --> 00:19:35,257 因為我媽說 我得去北卡羅萊納州找我爸 411 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 聽起來很好玩 412 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 我從沒去過北卡羅萊納州 413 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 如果我不喜歡呢? 414 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 要看你可能會不喜歡哪個部分 415 00:19:45,559 --> 00:19:51,523 但嘗試新事物對每個人來說都很可怕 不只是你 416 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 讓我告訴你一個關於冒險的故事 417 00:19:54,818 --> 00:19:57,529 是關於貝西...某某人的故事 418 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 她是第一位美國黑人女性飛行員 419 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 或是法國 420 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 有提到法國 421 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 真希望我有認真看簡介 但我有抓到重點 422 00:20:10,250 --> 00:20:15,088 總之,想像一下 她第一次接觸新事物的感覺 423 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 她不知道他們會怎麼對待她 她會不會交到朋友 424 00:20:19,468 --> 00:20:20,510 還有... 425 00:20:21,094 --> 00:20:22,179 躲好 426 00:20:29,102 --> 00:20:32,105 - 那個男人是誰? - 誰都不是 427 00:20:32,689 --> 00:20:34,858 他誰也不是 428 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 你知道嗎?你想看看展示品嗎? 429 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 你就能跟你爸爸分享有趣的事物了 430 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - 好嗎? - 好 431 00:20:44,993 --> 00:20:46,411 好,我們走吧 432 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 糟了 433 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 我忘了怎麼按喇叭 434 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 - 我會按 - 好 435 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 各位先生女士,封鎖已經解除 436 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 感謝您的耐心等候 我們將盡快讓您抵達目的地 437 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 你去哪了? 你應該回覆的,我可以幫忙 438 00:21:06,682 --> 00:21:07,766 至少現在你知道 439 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 你不在我也可以處理好事情 440 00:21:10,435 --> 00:21:11,895 祝你在亞特蘭大過得開心 441 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 那些豺狼把食物都吃光了 442 00:21:21,697 --> 00:21:24,408 封鎖的第一條規則 拿走屬於你的東西,而且要快 443 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 好,很高興知道你懂生存技巧 444 00:21:29,413 --> 00:21:31,039 你這是在恩將仇報 445 00:21:31,039 --> 00:21:33,125 抱歉,不是你的問題,我保證 446 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 我跟五個兄弟一起長大 我的生存技巧就是我從不分享食物 447 00:21:35,669 --> 00:21:37,838 感恩節時有足夠的食物 448 00:21:37,838 --> 00:21:39,172 你沒必要露出尖牙,寶貝 449 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 我會乖的 450 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 我甚至會烤個派過去 451 00:21:45,345 --> 00:21:46,763 我的休息時間結束了 452 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 今晚見 453 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 - 你還欠我一次腳底按摩 - 是的,女士 454 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 好喔...行動派梅麗莎傑克森 455 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 當英雄的感覺如何? 456 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 我其實不太覺得自己像英雄 457 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 怎麼了? 458 00:22:08,243 --> 00:22:09,786 我真的想改變,泰倫斯 459 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 但我一直碰壁,我好像被困住了 460 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 我不想放棄,但...我真的很痛苦 461 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 你聽起來像我的掃地機器人 462 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - 你再說一次? - 聽我說 463 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 我剛拿到它時,我心想 「這機器人即將改變我的人生」 464 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - 我要轉台了 - 聽我說,傑克森 465 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 剛開始幾天,掃地機器人只會撞牆 466 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 我以為那爛東西壞了 467 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 我準備把它退回去 468 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 然後有一天我醒來,那爛東西能用了 469 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 原來牆是資訊 470 00:22:45,822 --> 00:22:49,576 每面牆都在教導它 該去哪裡、不該去哪裡 471 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 好喔,尤達大師 472 00:22:55,332 --> 00:22:57,542 好吧,我是掃地機器人 473 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 拜託 474 00:23:01,963 --> 00:23:05,217 派蒂呼叫梅兒,快到B35載客 475 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 收到,我馬上到 476 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 我不知道為什麼她那麼討人厭 477 00:23:11,098 --> 00:23:13,600 - 你還按著通話鈕 - 我知道 478 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 我得走了 479 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 你什麼時候才要戒菸? 480 00:23:20,190 --> 00:23:23,235 好,一次處理一面牆 481 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 很公平 482 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 而且如果我戒了 你會發現我唯一來這裡的理由 483 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 就是聽你講隱喻 484 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 我還有一百萬個隱喻 485 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 還有吃你的洋芋片 486 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 謝謝你 487 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 真好吃 488 00:23:51,930 --> 00:23:55,600 不,我是認真的 我們都想過在工作場合做愛,對吧? 489 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 我只是沒想到 我會在熟食拼盤上面或附近做愛 490 00:23:59,396 --> 00:24:02,566 - 不,香腸要放裡面,不是下面 - 謝謝你! 491 00:24:02,774 --> 00:24:06,653 我對天發誓,我再也不跟同事約會了 492 00:24:06,653 --> 00:24:09,030 你的男友傑克丹尼威士忌能幫上忙 493 00:24:09,030 --> 00:24:12,075 它一整天都能幫我,謝謝 494 00:24:12,075 --> 00:24:14,411 好,來毀了這個水果男的人生吧 495 00:24:14,411 --> 00:24:17,372 我找到他的臉書、領英 和行動支付,來吧 496 00:24:17,372 --> 00:24:19,207 - 好,冷靜點 - 不 497 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 - 你好激動 - 我準備好了 498 00:24:20,917 --> 00:24:24,421 我知道,我很感激你 但我不想得到報應 499 00:24:24,421 --> 00:24:28,842 所以如果你想幫我 你可以更新我的「蜂巢思維」帳戶 500 00:24:28,842 --> 00:24:30,510 - 就這樣? - 對 501 00:24:30,510 --> 00:24:32,846 聽著,我今天撞到了一堵牆,但... 502 00:24:33,847 --> 00:24:35,098 我會繼續前進的 503 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - 我以你為榮 - 謝謝 504 00:24:38,018 --> 00:24:40,228 你沒放上全身照 505 00:24:40,479 --> 00:24:42,439 因為他們已經知道外面是什麼樣子了 506 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 好,等等,我想我有辦法 507 00:24:45,984 --> 00:24:47,903 好,你有在酒吧做愛過嗎? 508 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 好,你停頓太久了 509 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 找到了,我最棒的作品 510 00:24:54,367 --> 00:24:56,870 {\an8}梅兒,來見見升級版梅兒 511 00:24:56,870 --> 00:24:58,205 {\an8}(梅麗莎,35歲 甘迺迪機場駕駛員) 512 00:24:58,205 --> 00:25:00,499 {\an8}(喜愛的事物:《辦公室瘋雲》 我的狗巴巴、布魯克林、泰國菜) 513 00:25:01,583 --> 00:25:03,293 好喔,長腿妹,我要偷走那件上衣 514 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 好,上傳這張照片吧,各位 515 00:25:06,671 --> 00:25:07,756 好 516 00:25:10,300 --> 00:25:11,676 - 來吧 - 不行 517 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 - 他很可愛 - 他24歲 518 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - 小毛帽不行 - 什麼? 519 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 離「人生教練」遠一點 他們都是毒販 520 00:25:18,600 --> 00:25:20,852 - 好 - 他有那麼多條圍巾,顯然不需要我 521 00:25:20,852 --> 00:25:22,437 - 不...他是人生教練 - 好,不行 522 00:25:22,437 --> 00:25:23,980 魚?要會煮魚才行 523 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 - 他有一雙深情的眼睛 - 他蠻帥的 524 00:25:28,485 --> 00:25:30,153 {\an8}(布萊恩,39歲) 525 00:25:30,153 --> 00:25:31,446 那是我哥哥 526 00:25:33,406 --> 00:25:34,908 有什麼好笑的? 527 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 他結婚了 528 00:26:35,468 --> 00:26:37,470 字幕翻譯:林思余