1 00:00:03,044 --> 00:00:06,923 Om jag var singel och det var myssäsong, 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 skulle jag smyga ett DM till nån, 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,887 eller se om min vän hade en vän. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,308 Jag tänker inte vara ensam under myssäsongen. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Myssäsongen är jaktsäsongen. 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 Om man inte redan har en partner 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 jagar man varje helg. 8 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 - Tack. - Ännu bättre. 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 {\an8}- Där är ett bord. - Nej, vi står i baren 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 {\an8}och ser sexiga ut. 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,630 Blir hellre nobbad sittande. 12 00:00:47,630 --> 00:00:48,923 {\an8}Kom igen. 13 00:00:48,923 --> 00:00:50,383 {\an8}Jag älskar att sitta. 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 Fint, ett mörkt, unket hörn. 15 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 {\an8}Att sitta är underskattat. 16 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 {\an8}- Om de kan se oss. - Ja. 17 00:00:56,598 --> 00:01:00,435 {\an8}Nån i baren spanar in dig. 18 00:01:00,685 --> 00:01:01,895 {\an8}Nej, tack. 19 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Nej, nej. 20 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 Vill du ens träffa nån? 21 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 {\an8}Självklart vill jag det. 22 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 {\an8}Jag måste glömma Rory 23 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 {\an8}och gå vidare från Alex. 24 00:01:11,654 --> 00:01:13,406 - Ja. - Bra. Vi vet vårt mål. 25 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 Låt oss hjälpa dig. 26 00:01:14,824 --> 00:01:18,119 {\an8}Det ni bör veta är att på grund av samhällets normer 27 00:01:18,119 --> 00:01:20,663 {\an8}är jag som mänsklig koriander. 28 00:01:20,663 --> 00:01:24,167 {\an8}För vissa killar är jag som tvål, och de som gillar mig 29 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 {\an8}är redan på nån annans taco. 30 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 Han från kursen då? 31 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 - Åh, Carlos. - Carlos. 32 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 {\an8}Ja, fruktagenten. 33 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 {\an8}Nej. 34 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 {\an8}Jag har gjort jobbgrejen och det gick åt helvete. 35 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 Mötte Lamar där. 36 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 - Varför var han där? - Modeveckan. 37 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 {\an8}När man är makeupartist träffar man snygga modeller 38 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 {\an8}typ hela dagen, och alla kollar. 39 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 Jag har inte tänkt på Carlos så. 40 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Har du testat? 41 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 - Vad menar du? - Jag testar alla mina erövringar. 42 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 {\an8}Jag testar min fantasi. Får jag okej 43 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 förverkligar jag den. 44 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 Skål för att förverkliga drömmar. 45 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Jag skickar en stämningsapp. 46 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Allie, nu ska vi se vad din app kan göra. 47 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 Premiärkväll 48 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Min pjäspremiär var en stor succé. 49 00:02:16,970 --> 00:02:20,515 {\an8}Jag var så upprymd efter alla gratulationer, 50 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 {\an8}och det sista glaset prosecco hjälpte verkligen. 51 00:02:24,018 --> 00:02:28,606 {\an8}Jag smyger bakom scenen när jag ser den sexiga skådisen Herman. 52 00:02:29,399 --> 00:02:33,111 {\an8}Jag har hört om inhoppare med A Star is Born-ögonblick. 53 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 {\an8}Jag borde se den filmen igen. 54 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Originalet. 55 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 Sluta tänka på annat. 56 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 {\an8}Du ska tänka på Carlos. 57 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 Börja jobba nu. 58 00:02:42,912 --> 00:02:45,165 {\an8}Vi var ensamma bakom scenen. 59 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 {\an8}Han mötte min blick och gick mot mig. 60 00:02:47,792 --> 00:02:51,004 Jag undrar om du kan hjälpa mig. 61 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 Mina byxor syddes in. 62 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 Det är lite pinsamt, men jag kan inte ta av dem. 63 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Jag ville bara slita av byxorna, 64 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 men vi behövde dem till morgondagens föreställning. 65 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}Jag hittade en nål och började ta bort stygnen. 66 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Jag kände mig varm. 67 00:03:09,189 --> 00:03:11,774 Var det proseccon eller han? 68 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Du ska vara Carlos. 69 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Så ska det låta. 70 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 Detta blir en Carlos-fantasi. 71 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 Hjälp mig att hjälpa dig, och fokusera. 72 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Var var jag? Just det. 73 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 Luften var elektrisk när jag lossade stygnen på byxorna. 74 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 Jag var så nära gubben i lådan 75 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 att han nästan ploppade ut. 76 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 Showen var över, men jag var redo för ett extranummer 77 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 och han var också redo. 78 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 Försiktigt, det kittlas. 79 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 Varför är han tillbaka? 80 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Jag vill bara göra dig glad. 81 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Han kan ta mig dit, och jag blir sen till jobbet. 82 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 Det är lite namndrama med spökköket. 83 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Sir Rise a Lot leder, 84 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 men Kaya vill att min surdeg ska heta Lil Yeasty. 85 00:04:05,245 --> 00:04:06,704 - Den är bra. - Men varför 86 00:04:06,704 --> 00:04:08,248 måste den vara liten? 87 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 Fan. 88 00:04:11,042 --> 00:04:13,544 Jag har slut på Mels hasselnötsgrädde. 89 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 Jag krossar lite... 90 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 Nej, bara en kaffe för mig. 91 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Kom igen. 92 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - Trubbel i paradiset? - Nej. 93 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 Vete-ney Houston. Ja. 94 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Hej. 95 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 Som chefer är ni första försvarslinjen 96 00:04:31,437 --> 00:04:32,814 mot trakasserier, 97 00:04:32,814 --> 00:04:36,734 så det är viktigt att veta vad trakasserier är. 98 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Det kan inkludera oönskade sexuella närmanden, 99 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 kommentarer om utseende, glåpord, sexuella anspelningar. 100 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 En dröm om en kollega? 101 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Ursäkta? 102 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 Räknas en livlig dröm om en kollega? 103 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Inte om du är tyst. 104 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 Noterat. 105 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Som chefer blir ni JFK:s ögon och öron, 106 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 och när det gäller romantiska relationer 107 00:05:06,889 --> 00:05:10,018 är det okej att bjuda ut nån en gång, 108 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 men om de säger nej är det trakasserier att fråga igen. 109 00:05:13,604 --> 00:05:14,939 Om man har umgåtts 110 00:05:14,939 --> 00:05:16,482 nån månad eller så, 111 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 men inte haft DF-samtalet än, hypotetiskt sett? 112 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Jag vet inte vad DF är. 113 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 "Definiera förhållandet." 114 00:05:23,948 --> 00:05:27,201 Skit inte där du äter. Ursäkta franskan. 115 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 Som chefer är det bäst för er att berätta om 116 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 relationer på jobbet för HR-chefen, 117 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 för att undvika problem. 118 00:05:35,460 --> 00:05:38,963 En av tre amerikanska arbetare 119 00:05:38,963 --> 00:05:43,801 har ett romantiskt förhållande på jobbet, 120 00:05:43,801 --> 00:05:47,638 och de flesta har inte berättat det för sina arbetsgivare. 121 00:05:48,139 --> 00:05:52,310 Så historiens sensmoral är: 122 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 Berätta, berätta, berätta. 123 00:05:55,063 --> 00:05:58,107 Det räcker att ni gör det en gång. 124 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 De andra två gjorde jag för eftertryck. 125 00:06:08,284 --> 00:06:10,036 Jag hittade dina örhängen. 126 00:06:10,036 --> 00:06:11,704 De är inte bevis. 127 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 Jag kunde fått dem senare. 128 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Betyder det att du flyttar in? 129 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Inte med din mamma där. 130 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Hon bryr sig inte. 131 00:06:19,420 --> 00:06:22,799 Hon sa åt mig att bjuda in dig till thanksgiving. 132 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Hon kan festa. 133 00:06:26,761 --> 00:06:29,555 Det är svårt att nobba. Jag kollar schemat. 134 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 Du gör schemat. 135 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Jag berättade om vårt förhållande för HR. 136 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Varför det? 137 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Du är chef. Du borde veta det. 138 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Det ingår i seminariet. 139 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Åh, ja. Du har rätt. 140 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 - Ja. - Du har rätt. 141 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Vad mer har du lärt dig? 142 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 Att berätta om drömmen jag hade, 143 00:06:54,330 --> 00:07:01,045 där jag satte handbojor på dig, är sexuella trakasserier. 144 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 Miss Hill, du är väldigt övertygande. 145 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 Meddela HR att jag kommer till dig på thanksgiving. 146 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 - Okej. - Okej. 147 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Hälsa din mamma också. 148 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 - Hej då. - Hej då. 149 00:07:24,944 --> 00:07:26,446 Du är fantastisk. 150 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 Ja... 151 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 Vill du är lycklig. 152 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 Jäklar! 153 00:07:35,746 --> 00:07:36,873 Varför är du kvar? 154 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Du blir sen. 155 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 Jag vet. Jag ska äta lunch med Mike. 156 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 Min friare från hittegods. 157 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 Äckligt. Jag tar den om du tar min fredag. 158 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Jaså? Trevligt. 159 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Nej, vi gör inte så. 160 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Möhippa i New Orleans. 161 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 Okej. Ett litet råd. 162 00:07:57,852 --> 00:07:59,645 - Oavsett hur full du blir... - Ja. 163 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 ...har pärlorna inget värde. 164 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Håll damerna täckta. 165 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 Det är ingen sån möhippa. 166 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 Vad är det för nån då? 167 00:08:08,070 --> 00:08:11,991 Vi är bara ett gäng gifta damer i matchande pyjamas 168 00:08:11,991 --> 00:08:14,285 som berättar om slagfältet. 169 00:08:14,619 --> 00:08:15,995 Får jag följa med? 170 00:08:16,287 --> 00:08:19,040 Jag borde ha koll på förhållanden, 171 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 men det har jag definitivt inte. 172 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 - Killproblem? - Ja, det är komplicerat. 173 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 Mitt ex bor i mitt huvud utan att betala hyra. 174 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Jag vet hur det är, tjejen. 175 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 Ja. En del av mig vet att jag måste bryta med det 176 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 - och gå vidare, men det är svårt. - Ja. 177 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 Så svårt, för vi jobbar ihop varje dag. 178 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - Clarissa! - Julie! 179 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 - Julie? - Du kom! 180 00:08:46,859 --> 00:08:51,113 Vilda hästar och sex nålar i vristen kunde inte stoppa mig. 181 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Mel, får jag prata med dig? 182 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Det var ju Pattis hämtning. 183 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Nu vet jag varför. 184 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 Jag och Julie bråkade igår om våra ex på vårt bröllop. 185 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 Jag berättade. 186 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - Vet hon inte? - Nej. 187 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Det vore bra om du inte var här. 188 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Jag vill inte vara här. 189 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 Mel. 190 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Trevligt att träffa dig. 191 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - Ja. Det är bara... - Ska vi... 192 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - Vi gör det. Se på oss. - Okej. 193 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 Clarissa, det här är Mel. 194 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Vänta. Är du Mel? 195 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 Inte... Jag måste hämta en utländsk dignitär. 196 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 Jag fixar det, ni kan börja. 197 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 Har jag rätt? 198 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Hur funkar denna? 199 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 Alla passagerare. 200 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Terminalen är nu stängd. 201 00:09:41,163 --> 00:09:42,456 Flygen inställda. 202 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 Ni får inte lämna terminalen. 203 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 Vi uppskattar ert tålamod medan vi jobbar på en lösning. 204 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - Tack. - Fan. 205 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Så vi är fast här? 206 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Ja, det är vi. 207 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Serena! 208 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Det är onödigt. 209 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 Serena går omkring. 210 00:10:07,815 --> 00:10:09,066 Hon kommer snart. 211 00:10:09,066 --> 00:10:10,860 Du har checkat in henne 212 00:10:10,860 --> 00:10:12,028 som ensamt barn, 213 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 så hon är flygbolagets ansvar. 214 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 Serena! 215 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Nu vet vi varför. 216 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 Där rök träskturen. 217 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Jag borde gå till säkerhetskontoret. 218 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 - Jag kör dig. - Okej, toppen. 219 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Åh, nej. Nej, nej! 220 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 Är allt okej? 221 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Jag checkade in uppdragslistorna 222 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 och har bara en här. 223 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 Fan också. 224 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 Vi skulle göra det medan vi väntade. 225 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 Vet du vad, Smaskens? 226 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 Smaskens? 227 00:10:40,931 --> 00:10:42,224 Vi ordnar kopior. 228 00:10:42,224 --> 00:10:44,477 Nej, du måste göra ditt jobb. 229 00:10:44,810 --> 00:10:46,312 Mel kan skjutsa mig. 230 00:10:46,312 --> 00:10:47,897 - Jätteupptagen. - Nej. 231 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 Det går fort. 232 00:10:49,899 --> 00:10:50,983 Tack så mycket. 233 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 Okej, hej då. 234 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 Herre, förbarma dig. 235 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Vad står på uppdragslistan? 236 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 Byta tröja med en främling, bli visiterad, signera en killes häck. 237 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Hur kan Alex tycka att det är olämpligt? 238 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 Han är nog bara beskyddande. 239 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 Han säger det. 240 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Men jag gillar lite krydda. 241 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Det gör du säkert. 242 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 Clarissa sa att du är kär i nån på jobbet. 243 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - Det är väl inte Alex? - Nej, det är Carlton Herman. 244 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 Han är modell... 245 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 - Badbyxmodell. - Okej. 246 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 När han inte gör affärer lägger han näsan i blöt. 247 00:11:36,821 --> 00:11:40,199 Men Herman är mitt smeknamn på honom bland mina vänner. 248 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 Jag kallar Alex energikaninen. 249 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Han bara fortsätter. Berätta, tjejen. 250 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - Hade du nåt smeknamn? - Nej. 251 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 Jag ger inte pojkvänner smeknamn. Det är bara Alex. 252 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 Här är det. 253 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 Då ska vi ordna dina kopior. 254 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 255 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 Vänta, pojkvän? 256 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 Jag trodde ni var vänner med förmåner. 257 00:12:03,139 --> 00:12:05,474 Just så. Ingen stor grej. 258 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 Nej, självklart inte. 259 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Nej, men Alex sa 260 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 att du inte ville ha nåt mer. 261 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 - Nix. Ville inte och vill inte. - Okej. 262 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Vi är glada att du kommer. 263 00:12:18,404 --> 00:12:20,948 - Alex sa att du är flygrädd. - Japp. 264 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 Du är en så god vän som gör det. 265 00:12:25,703 --> 00:12:27,288 Det kan ta hela dagen. 266 00:12:27,288 --> 00:12:29,832 Jag försöker ta alla dina pengar. 267 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 Vad är det här med Tina och thanksgiving? 268 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 - Sa du ja? - Det är bara middag. 269 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Ni är så söta. 270 00:12:37,339 --> 00:12:39,842 Det är thanksgiving. 271 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 Därav ordet. 272 00:12:40,968 --> 00:12:42,052 Innan du vet ordet av 273 00:12:42,052 --> 00:12:44,388 är hon där varje kväll med hättan. 274 00:12:44,388 --> 00:12:47,600 Fakta. Hon säger nog upp kabel-tv och el just nu. 275 00:12:47,600 --> 00:12:49,018 Bry dig inte om dem. 276 00:12:49,018 --> 00:12:51,812 Vi har precis börjat dejta. 277 00:12:51,812 --> 00:12:53,022 Hon bjöd hem dig. 278 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 "Börjat dejta." Ett år sen. 279 00:12:54,982 --> 00:12:58,319 Har hon lämnat nåt hos dig? 280 00:12:58,527 --> 00:13:01,363 Ett par örhängen, men det var av misstag. 281 00:13:01,822 --> 00:13:03,866 Ett örhänge vore ett misstag. 282 00:13:03,866 --> 00:13:06,660 Ett par örhängen är: "Vi hör ihop nu." 283 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 Precis. Vad var det jag sa? 284 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 Tjejerna är smarta. 285 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 Dina örhängen då? 286 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Har du nånstans att lämna dem? 287 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 - Vad gör du? - Jag stöter på henne. 288 00:13:17,338 --> 00:13:18,714 Varför säger du så? 289 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 - Jag... - Om du inte menar allvar med Tina 290 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 måste du göra slut före helgerna. 291 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 Gillar jag henne? Ja, visst. Hon är toppen. 292 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Men är hon den rätta? Jag vet inte. 293 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Hur vet man det? 294 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 Ja. 295 00:13:33,062 --> 00:13:34,980 Ärligt talat, för min del 296 00:13:35,272 --> 00:13:38,025 är det när bristerna slutar vara avgörande. 297 00:13:38,025 --> 00:13:39,527 Det är då man vet. 298 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 Jag visste när jag ville dela allt med Dee Dee. 299 00:13:43,322 --> 00:13:45,199 Allt? Till och med din mat? 300 00:13:45,199 --> 00:13:46,575 Särskilt min mat. 301 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 Jag delar inte min mat. 302 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 Så kär blir jag aldrig. 303 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 Berömda sista ord. 304 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - Ensam för alltid. - Klart. 305 00:13:53,457 --> 00:13:57,711 Vi tackar er för ert fortsatta tålamod under nedstängningen. 306 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 Inte en chans. 307 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 Letar du efter nåt? 308 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Kan jag hjälpa? 309 00:14:03,592 --> 00:14:04,844 När vi började dejta 310 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 bjöd Alex mig på thairestaurang. 311 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Han beställde från menyn. 312 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 "Bra räkor, inte frysta. 313 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 Be Gus om extra kryddstarkt." 314 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 En bra beställning. 315 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Jag jobbade där. 316 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 Vet du... 317 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 Du har ett så vackert ansikte. 318 00:14:27,867 --> 00:14:31,078 Nån måste kunna få dig att komma över badkillen. 319 00:14:31,662 --> 00:14:34,832 Ja, det finns en kille på min chefskurs, 320 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 men jag vet inte. 321 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Okej, kul fakta... 322 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 Jag var inte så säker på Alex i början, 323 00:14:43,507 --> 00:14:47,803 men sen överraskade han mig genom att få mig att bli kär i honom. 324 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 Vid laddningsstationen. 325 00:14:50,347 --> 00:14:53,601 Ser du nån där? Säg till om du ser nån. 326 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Borde inte säga det, 327 00:14:54,977 --> 00:14:58,814 men Alex söker jobb på Hartsfield-Jackson. 328 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Coolt. 329 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 Jag kan nämna dig. 330 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 Ja, det skulle... Kolla. Okej. 331 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - Alltid tonern. - Självklart. 332 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Vi borde nog testa den. 333 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Ja, det gör vi. 334 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Så att han inte glömmer. 335 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 Perfekta tuttar, så klart. 336 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 Flickan är kvar i byggnaden 337 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 Herregud. Va? 338 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 Han älskar detta. 339 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 Gäller lunchinbjudan ännu? 340 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 Visst, kom ner. 341 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 Mina damer och herrar, ursäkta förseningen. 342 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 Vi uppskattar ert tålamod... 343 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 ATT TA RISKER 344 00:15:50,157 --> 00:15:51,784 Första kvinnliga svarta piloten 345 00:15:51,784 --> 00:15:53,285 i USA, licens i Frankrike 346 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 "I luften är man fri från fördomar." Bessie Coleman 347 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Jag har väntat. 348 00:16:18,477 --> 00:16:22,564 Det finns så mycket mat här, men det luktar inte kompost. 349 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Rökelsen bidrar mycket. 350 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 Sant. Starka grejer. 351 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 Okej, var ärlig. 352 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Hur mycket av det här stjäl du? 353 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Ärligt talat, det mesta. 354 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Folk kan ju inte komma hit och hämta det. 355 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 De åker till det land de kommer ifrån 356 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 och allt blir dåligt. 357 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - Bättre att ta det. - Ja. 358 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - En god gärning, sir. - Tack. 359 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Att du kom förvånar mig. 360 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 Jag är full av överraskningar. 361 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 - Låt mig visa dig runt. - Ja. 362 00:17:01,437 --> 00:17:04,690 Han smakar salami. Jag anar ett tema. 363 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Jag klarar det. Jag har övat. 364 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Tur att jag rakade mig. 365 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 Gör han alfabetet? 366 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 Nej. Bara bokstaven I i kursiv stil. 367 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Han är så stolt över sig själv. 368 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 Kondom eller choklad? Strunt samma. 369 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 Inte choklad. 370 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 Det är chokladvecka på British Bake Off. 371 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 Fokusera under tiden. 372 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Och det är över. 373 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 Okej. 374 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Det var kul. 375 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 Jag saknar Alex. 376 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 Ja, det var det. 377 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Hur fick du ärret? 378 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 Vi campade förra sommaren. 379 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 Jag var en överlevare... 380 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 Vi? 381 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Vilka är vi? 382 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Är det okej att jag är gift? 383 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Du är gift. 384 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 Självklart. 385 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Ingen behöver få veta. 386 00:18:15,636 --> 00:18:19,056 Jag vet. Varför bedrar du din fru? 387 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 Vill inte prata om mitt äktenskap. 388 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 Okej. 389 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 Jag ville komma, det gick inte, 390 00:18:24,603 --> 00:18:26,980 så det funkade väl inte för nån. 391 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Okej. 392 00:18:29,066 --> 00:18:31,151 Bara en sak. Varför jag? 393 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 Varför inte? Du är vacker. 394 00:18:34,863 --> 00:18:38,575 Vi är två vuxna som dödar tid under en nedstängning. 395 00:18:39,201 --> 00:18:42,454 Jag förstår inte varför du blir så upprörd. 396 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 För att jag sket där jag åt! 397 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Ta dig samman. 398 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Var är du? 399 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 Det blev slagsmål på Sbarro. 400 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 Hallå? Måste jag även anmäla dig försvunnen? 401 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 - Vad gör du här? - Inget. 402 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 Inget är det bästa jag vet. 403 00:19:17,030 --> 00:19:18,615 Kan jag sitta där? 404 00:19:18,615 --> 00:19:23,370 Jag känner för att göra absolut ingenting. 405 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 Många letar efter dig. 406 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Varför gömmer du dig? 407 00:19:30,460 --> 00:19:35,257 För att mamma säger att jag måste åka till North Carolina och träffa pappa. 408 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 Det låter kul. 409 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 Jag har aldrig varit där. 410 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 Tänk om jag inte gillar det? 411 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 Beroende på vilken del, gör du kanske inte det, 412 00:19:45,559 --> 00:19:51,523 men att göra nåt nytt är läskigt för alla, inte bara för dig. 413 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 Jag ska berätta en historia om risker. 414 00:19:54,818 --> 00:19:57,529 Den handlar om Bessie... nånting. 415 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 Hon var den första svarta kvinnliga piloten i USA. 416 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 Eller Frankrike. 417 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Det var nåt med Frankrike. 418 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Jag borde läst allt, men jag fattade poängen. 419 00:20:10,250 --> 00:20:15,088 Föreställ dig hur hon kände när hon gjorde nåt nytt 420 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 och inte visste hur de skulle behandla henne. 421 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Och... Ducka. 422 00:20:29,102 --> 00:20:32,105 - Vem är han? - Ingen. 423 00:20:32,773 --> 00:20:34,858 Absolut ingen. 424 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 Vet du vad? Vill du se displayen? 425 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 Berätta nåt kul för din pappa. 426 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - Okej? - Okej. 427 00:20:44,993 --> 00:20:46,411 Okej. Nu sticker vi. 428 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 Åh, nej. 429 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 Jag har glömt hur man tutar. 430 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 - Jag kan göra det. - Okej. 431 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Mina damer och herrar, stängningen har hävts. 432 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Tack för ert tålamod. 433 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Var var du? Jag kunde ha hjälpt till. 434 00:21:06,682 --> 00:21:07,766 Nu vet du 435 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 att jag klarar mig själv. 436 00:21:10,435 --> 00:21:11,895 Ha så kul i Atlanta. 437 00:21:19,069 --> 00:21:21,446 Schakalerna rensade allt där. 438 00:21:21,697 --> 00:21:24,408 Första regeln: Ta snabbt det som är ditt. 439 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Bra att du kan överlevnad. 440 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 Ogillar du vänlighet? 441 00:21:30,956 --> 00:21:33,125 Det är inte du, jag lovar. 442 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Jag växte upp med fem bröder. 443 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 Maten räcker till alla. 444 00:21:37,754 --> 00:21:39,172 Var inte otrevlig. 445 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Jag ska uppföra mig. 446 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 Jag kan baka en paj. 447 00:21:45,345 --> 00:21:46,763 Min rast är slut. 448 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Vi ses i kväll. 449 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 - Du är skyldig mig fotmassage. - Ja. 450 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 Melissa Action Jackson. 451 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Vår hjälte. 452 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Det känns inte så. 453 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 Vad är det? 454 00:22:08,243 --> 00:22:09,786 Jag försöker ändra mig, 455 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 men jag går in i vägg efter vägg och det känns som om jag sitter fast. 456 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 Jag vill inte ge upp, men... det gör ont. 457 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Du låter som min Roomba. 458 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - Ursäkta? - Lyssna på mig. 459 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Jag tänkte: "Den här roboten kommer att förändra allt." 460 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - Jag byter kanal. - Lyssna, Jackson. 461 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 De första dagarna körde Roomba bara in i väggar. 462 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 Funkade inte, jag 463 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 tänkte returnera den. 464 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 Sen vaknade jag en dag och skiten funkade. 465 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Väggarna var information. 466 00:22:45,822 --> 00:22:49,576 Väggarna lärde den var den skulle och inte skulle röra sig. 467 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Okej, Yoda. 468 00:22:55,332 --> 00:22:57,542 Okej. Jag är en Roomba. 469 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 Kom igen. 470 00:23:01,963 --> 00:23:05,217 Patti till Mel. Hämtning vid B35. 471 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 Jag är på väg. 472 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Varför är hon en sån bitch? 473 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 - Du håller ner pratknappen. - Jag vet. 474 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 Jag måste gå. 475 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 När ska du sluta? 476 00:23:20,190 --> 00:23:23,235 Okej, en vägg i taget. 477 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Rimligt. 478 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 Om jag slutar inser du att jag går hit 479 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 för metaforerna. 480 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 Jag har massor. 481 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 Och dina chips. 482 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Tack. 483 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 Bra. 484 00:23:51,930 --> 00:23:55,600 Nej, allvarligt. Alla har funderat på att ha sex på jobbet, 485 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 men jag trodde inte att jag skulle göra det på charkuterier. 486 00:23:59,396 --> 00:24:02,566 - Nej, korven ska vara inuti, inte under. - Tack. 487 00:24:02,774 --> 00:24:07,154 Med Gud som vittne ska jag aldrig dejta nån på jobbet igen. 488 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Din pojkvän Jackie D ska fixa det. 489 00:24:09,531 --> 00:24:11,992 Han har hjälpt mig hela dagen. Tack. 490 00:24:11,992 --> 00:24:14,411 Nu förstör vi fruktkillens liv. 491 00:24:14,411 --> 00:24:17,539 Jag har hans Facebook, LinkedIn och Venmo. 492 00:24:17,539 --> 00:24:19,207 - Okej. Lugna dig. - Nej. 493 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 Du är så intensiv. 494 00:24:20,917 --> 00:24:24,337 Jag vet, men jag har inga fler kort att spela. 495 00:24:24,337 --> 00:24:29,342 Om ni vill hjälpa mig kan ni uppdatera min profil på Hivemind. 496 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 - Är det allt? - Ja. 497 00:24:30,510 --> 00:24:35,098 Jag gick in i väggen idag, men jag ska fortsätta. 498 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - Jag är stolt över dig. - Tack. 499 00:24:38,018 --> 00:24:40,228 Du har inga helkroppsbilder. 500 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 De vet vad som finns utanpå. 501 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 Vänta. Jag har nåt som kan funka. 502 00:24:45,984 --> 00:24:47,903 Okej, har du haft sex i baren? 503 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 Okej, det var en lång paus. 504 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 - Mitt bästa verk. - Det smittar. 505 00:24:54,367 --> 00:24:56,870 Mel, detta är Mel 2.0. 506 00:24:56,870 --> 00:24:58,205 MELISSA, 35 CHAUFFÖR 507 00:24:58,205 --> 00:25:00,499 Gillar: Min hund, Brooklyn, Thaimat 508 00:25:01,583 --> 00:25:03,877 Okej. Jag stjäl toppen. 509 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Låt bilden jobba. 510 00:25:06,671 --> 00:25:07,756 Okej. 511 00:25:10,258 --> 00:25:11,676 - Nu kör vi. - Nej. 512 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 - Han är söt. - Han är 24. 513 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - Inte med mössan. - Va? 514 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 Inga livscoacher, de säljer droger. 515 00:25:18,600 --> 00:25:20,101 Okej. 516 00:25:20,101 --> 00:25:21,186 Inte han. 517 00:25:21,186 --> 00:25:22,437 En livscoach. 518 00:25:22,437 --> 00:25:24,189 Fisken? Om han lagade den. 519 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 - Själfulla ögon. - Söt. 520 00:25:30,237 --> 00:25:31,446 Det är min bror. 521 00:25:33,406 --> 00:25:34,908 Varför är det så roligt? 522 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 Han är gift. 523 00:26:34,634 --> 00:26:36,636 Översättning: Louise Arnesson