1
00:00:03,044 --> 00:00:06,923
Om jag var singel och det var myssäsong,
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
skulle jag smyga ett DM till nån,
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,887
eller se om min vän hade en vän.
4
00:00:14,472 --> 00:00:17,308
Jag tänker inte vara
ensam under myssäsongen.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
Myssäsongen är jaktsäsongen.
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
Om man inte redan har en partner
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
jagar man varje helg.
8
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
- Tack.
- Ännu bättre.
9
00:00:41,958 --> 00:00:44,419
{\an8}- Där är ett bord.
- Nej, vi står i baren
10
00:00:44,419 --> 00:00:45,754
{\an8}och ser sexiga ut.
11
00:00:45,754 --> 00:00:47,630
Blir hellre nobbad sittande.
12
00:00:47,630 --> 00:00:48,923
{\an8}Kom igen.
13
00:00:48,923 --> 00:00:50,383
{\an8}Jag älskar att sitta.
14
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
Fint, ett mörkt, unket hörn.
15
00:00:52,218 --> 00:00:54,512
{\an8}Att sitta är underskattat.
16
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
{\an8}- Om de kan se oss.
- Ja.
17
00:00:56,598 --> 00:01:00,435
{\an8}Nån i baren spanar in dig.
18
00:01:00,685 --> 00:01:01,895
{\an8}Nej, tack.
19
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Nej, nej.
20
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
Vill du ens träffa nån?
21
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
{\an8}Självklart vill jag det.
22
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
{\an8}Jag måste glömma Rory
23
00:01:09,778 --> 00:01:11,654
{\an8}och gå vidare från Alex.
24
00:01:11,654 --> 00:01:13,406
- Ja.
- Bra. Vi vet vårt mål.
25
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
Låt oss hjälpa dig.
26
00:01:14,824 --> 00:01:18,119
{\an8}Det ni bör veta är
att på grund av samhällets normer
27
00:01:18,119 --> 00:01:20,663
{\an8}är jag som mänsklig koriander.
28
00:01:20,663 --> 00:01:24,167
{\an8}För vissa killar är jag som tvål,
och de som gillar mig
29
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
{\an8}är redan på nån annans taco.
30
00:01:26,294 --> 00:01:27,879
Han från kursen då?
31
00:01:27,879 --> 00:01:29,380
- Åh, Carlos.
- Carlos.
32
00:01:29,380 --> 00:01:30,673
{\an8}Ja, fruktagenten.
33
00:01:30,673 --> 00:01:32,175
{\an8}Nej.
34
00:01:32,175 --> 00:01:35,470
{\an8}Jag har gjort jobbgrejen
och det gick åt helvete.
35
00:01:35,470 --> 00:01:36,679
Mötte Lamar där.
36
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
- Varför var han där?
- Modeveckan.
37
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
{\an8}När man är makeupartist
träffar man snygga modeller
38
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
{\an8}typ hela dagen, och alla kollar.
39
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
Jag har inte tänkt på Carlos så.
40
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
Har du testat?
41
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
- Vad menar du?
- Jag testar alla mina erövringar.
42
00:01:52,821 --> 00:01:56,157
{\an8}Jag testar min fantasi. Får jag okej
43
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
förverkligar jag den.
44
00:01:58,243 --> 00:02:01,079
Skål för att förverkliga drömmar.
45
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Jag skickar en stämningsapp.
46
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
Allie, nu ska vi se vad din app kan göra.
47
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
Premiärkväll
48
00:02:14,676 --> 00:02:16,970
Min pjäspremiär var en stor succé.
49
00:02:16,970 --> 00:02:20,515
{\an8}Jag var så upprymd
efter alla gratulationer,
50
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
{\an8}och det sista glaset
prosecco hjälpte verkligen.
51
00:02:24,018 --> 00:02:28,606
{\an8}Jag smyger bakom scenen
när jag ser den sexiga skådisen Herman.
52
00:02:29,399 --> 00:02:33,111
{\an8}Jag har hört om inhoppare
med A Star is Born-ögonblick.
53
00:02:33,111 --> 00:02:35,113
{\an8}Jag borde se den filmen igen.
54
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Originalet.
55
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
Sluta tänka på annat.
56
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
{\an8}Du ska tänka på Carlos.
57
00:02:41,077 --> 00:02:42,245
Börja jobba nu.
58
00:02:42,912 --> 00:02:45,165
{\an8}Vi var ensamma bakom scenen.
59
00:02:45,165 --> 00:02:47,792
{\an8}Han mötte min blick och gick mot mig.
60
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
Jag undrar om du kan hjälpa mig.
61
00:02:51,004 --> 00:02:53,173
Mina byxor syddes in.
62
00:02:53,173 --> 00:02:56,676
Det är lite pinsamt,
men jag kan inte ta av dem.
63
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Jag ville bara slita av byxorna,
64
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
men vi behövde dem
till morgondagens föreställning.
65
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
{\an8}Jag hittade en nål
och började ta bort stygnen.
66
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Jag kände mig varm.
67
00:03:09,189 --> 00:03:11,774
Var det proseccon eller han?
68
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Du ska vara Carlos.
69
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Så ska det låta.
70
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
Detta blir en Carlos-fantasi.
71
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
Hjälp mig att hjälpa dig, och fokusera.
72
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Var var jag? Just det.
73
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
Luften var elektrisk
när jag lossade stygnen på byxorna.
74
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
Jag var så nära gubben i lådan
75
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
att han nästan ploppade ut.
76
00:03:34,672 --> 00:03:38,301
Showen var över,
men jag var redo för ett extranummer
77
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
och han var också redo.
78
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
Försiktigt, det kittlas.
79
00:03:43,097 --> 00:03:44,849
Varför är han tillbaka?
80
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
Jag vill bara göra dig glad.
81
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
Han kan ta mig dit,
och jag blir sen till jobbet.
82
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
Det är lite namndrama med spökköket.
83
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Sir Rise a Lot leder,
84
00:04:00,615 --> 00:04:04,702
men Kaya vill att min surdeg
ska heta Lil Yeasty.
85
00:04:05,245 --> 00:04:06,704
- Den är bra.
- Men varför
86
00:04:06,704 --> 00:04:08,248
måste den vara liten?
87
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
Fan.
88
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
Jag har slut på Mels hasselnötsgrädde.
89
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Jag krossar lite...
90
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Nej, bara en kaffe för mig.
91
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
Kom igen.
92
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
- Trubbel i paradiset?
- Nej.
93
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
Vete-ney Houston. Ja.
94
00:04:27,433 --> 00:04:28,685
Hej.
95
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
Som chefer är ni första försvarslinjen
96
00:04:31,437 --> 00:04:32,814
mot trakasserier,
97
00:04:32,814 --> 00:04:36,734
så det är viktigt
att veta vad trakasserier är.
98
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Det kan inkludera oönskade
sexuella närmanden,
99
00:04:39,988 --> 00:04:43,866
kommentarer om utseende,
glåpord, sexuella anspelningar.
100
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
En dröm om en kollega?
101
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Ursäkta?
102
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
Räknas en livlig dröm om en kollega?
103
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Inte om du är tyst.
104
00:04:58,923 --> 00:05:00,008
Noterat.
105
00:05:01,092 --> 00:05:04,178
Som chefer blir ni JFK:s ögon och öron,
106
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
och när det gäller romantiska relationer
107
00:05:06,889 --> 00:05:10,018
är det okej att bjuda ut nån en gång,
108
00:05:10,018 --> 00:05:13,604
men om de säger nej
är det trakasserier att fråga igen.
109
00:05:13,604 --> 00:05:14,939
Om man har umgåtts
110
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
nån månad eller så,
111
00:05:16,482 --> 00:05:19,652
men inte haft DF-samtalet än,
hypotetiskt sett?
112
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Jag vet inte vad DF är.
113
00:05:21,321 --> 00:05:23,072
"Definiera förhållandet."
114
00:05:23,948 --> 00:05:27,201
Skit inte där du äter. Ursäkta franskan.
115
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
Som chefer är det bäst för er
att berätta om
116
00:05:30,830 --> 00:05:33,458
relationer på jobbet för HR-chefen,
117
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
för att undvika problem.
118
00:05:35,460 --> 00:05:38,963
En av tre amerikanska arbetare
119
00:05:38,963 --> 00:05:43,801
har ett romantiskt förhållande på jobbet,
120
00:05:43,801 --> 00:05:47,638
och de flesta har inte berättat det
för sina arbetsgivare.
121
00:05:48,139 --> 00:05:52,310
Så historiens sensmoral är:
122
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
Berätta, berätta, berätta.
123
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
Det räcker att ni gör det en gång.
124
00:05:58,107 --> 00:06:01,152
De andra två gjorde jag för eftertryck.
125
00:06:08,284 --> 00:06:10,036
Jag hittade dina örhängen.
126
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
De är inte bevis.
127
00:06:12,538 --> 00:06:14,207
Jag kunde fått dem senare.
128
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Betyder det att du flyttar in?
129
00:06:16,584 --> 00:06:18,211
Inte med din mamma där.
130
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Hon bryr sig inte.
131
00:06:19,420 --> 00:06:22,799
Hon sa åt mig
att bjuda in dig till thanksgiving.
132
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Hon kan festa.
133
00:06:26,761 --> 00:06:29,555
Det är svårt att nobba.
Jag kollar schemat.
134
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Du gör schemat.
135
00:06:31,099 --> 00:06:34,894
Jag berättade om vårt förhållande för HR.
136
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
Varför det?
137
00:06:38,314 --> 00:06:40,942
Du är chef. Du borde veta det.
138
00:06:42,527 --> 00:06:44,320
Det ingår i seminariet.
139
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Åh, ja. Du har rätt.
140
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
- Ja.
- Du har rätt.
141
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
Vad mer har du lärt dig?
142
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
Att berätta om drömmen jag hade,
143
00:06:54,330 --> 00:07:01,045
där jag satte handbojor på dig,
är sexuella trakasserier.
144
00:07:01,629 --> 00:07:06,592
Miss Hill, du är väldigt övertygande.
145
00:07:09,095 --> 00:07:12,432
Meddela HR att jag kommer
till dig på thanksgiving.
146
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
- Okej.
- Okej.
147
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
Hälsa din mamma också.
148
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
- Hej då.
- Hej då.
149
00:07:24,944 --> 00:07:26,446
Du är fantastisk.
150
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
Ja...
151
00:07:31,492 --> 00:07:32,785
Vill du är lycklig.
152
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
Jäklar!
153
00:07:35,746 --> 00:07:36,873
Varför är du kvar?
154
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
Du blir sen.
155
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
Jag vet. Jag ska äta lunch med Mike.
156
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
Min friare från hittegods.
157
00:07:42,545 --> 00:07:45,381
Äckligt. Jag tar den om du tar min fredag.
158
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Jaså? Trevligt.
159
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
Nej, vi gör inte så.
160
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Möhippa i New Orleans.
161
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
Okej. Ett litet råd.
162
00:07:57,852 --> 00:07:59,645
- Oavsett hur full du blir...
- Ja.
163
00:07:59,645 --> 00:08:01,272
...har pärlorna inget värde.
164
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Håll damerna täckta.
165
00:08:04,692 --> 00:08:06,486
Det är ingen sån möhippa.
166
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
Vad är det för nån då?
167
00:08:08,070 --> 00:08:11,991
Vi är bara ett gäng gifta damer
i matchande pyjamas
168
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
som berättar om slagfältet.
169
00:08:14,619 --> 00:08:15,995
Får jag följa med?
170
00:08:16,287 --> 00:08:19,040
Jag borde ha koll på förhållanden,
171
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
men det har jag definitivt inte.
172
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
- Killproblem?
- Ja, det är komplicerat.
173
00:08:24,587 --> 00:08:28,758
Mitt ex bor i mitt huvud
utan att betala hyra.
174
00:08:29,342 --> 00:08:31,177
Jag vet hur det är, tjejen.
175
00:08:31,177 --> 00:08:34,931
Ja. En del av mig vet
att jag måste bryta med det
176
00:08:34,931 --> 00:08:38,893
- och gå vidare, men det är svårt.
- Ja.
177
00:08:38,893 --> 00:08:43,105
Så svårt, för vi jobbar ihop varje dag.
178
00:08:43,105 --> 00:08:44,398
- Clarissa!
- Julie!
179
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
- Julie?
- Du kom!
180
00:08:46,859 --> 00:08:51,113
Vilda hästar och sex nålar
i vristen kunde inte stoppa mig.
181
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Mel, får jag prata med dig?
182
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Det var ju Pattis hämtning.
183
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
Nu vet jag varför.
184
00:08:58,829 --> 00:09:02,750
Jag och Julie bråkade
igår om våra ex på vårt bröllop.
185
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
Jag berättade.
186
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
- Vet hon inte?
- Nej.
187
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Det vore bra om du inte var här.
188
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Jag vill inte vara här.
189
00:09:10,675 --> 00:09:11,759
Mel.
190
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Trevligt att träffa dig.
191
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
- Ja. Det är bara...
- Ska vi...
192
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
- Vi gör det. Se på oss.
- Okej.
193
00:09:19,100 --> 00:09:22,061
Clarissa, det här är Mel.
194
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Vänta. Är du Mel?
195
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Inte... Jag måste hämta
en utländsk dignitär.
196
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
Jag fixar det, ni kan börja.
197
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
Har jag rätt?
198
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
Hur funkar denna?
199
00:09:37,660 --> 00:09:38,953
Alla passagerare.
200
00:09:38,953 --> 00:09:41,163
Terminalen är nu stängd.
201
00:09:41,163 --> 00:09:42,456
Flygen inställda.
202
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
Ni får inte lämna terminalen.
203
00:09:44,584 --> 00:09:48,254
Vi uppskattar ert tålamod
medan vi jobbar på en lösning.
204
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
- Tack.
- Fan.
205
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
Så vi är fast här?
206
00:09:54,302 --> 00:09:56,762
Ja, det är vi.
207
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Serena!
208
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Det är onödigt.
209
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
Serena går omkring.
210
00:10:07,815 --> 00:10:09,066
Hon kommer snart.
211
00:10:09,066 --> 00:10:10,860
Du har checkat in henne
212
00:10:10,860 --> 00:10:12,028
som ensamt barn,
213
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
så hon är flygbolagets ansvar.
214
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Serena!
215
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Nu vet vi varför.
216
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
Där rök träskturen.
217
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Jag borde gå till säkerhetskontoret.
218
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
- Jag kör dig.
- Okej, toppen.
219
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Åh, nej. Nej, nej!
220
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
Är allt okej?
221
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
Jag checkade in uppdragslistorna
222
00:10:30,421 --> 00:10:31,839
och har bara en här.
223
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
Fan också.
224
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
Vi skulle göra det medan vi väntade.
225
00:10:38,262 --> 00:10:39,847
Vet du vad, Smaskens?
226
00:10:39,847 --> 00:10:40,931
Smaskens?
227
00:10:40,931 --> 00:10:42,224
Vi ordnar kopior.
228
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
Nej, du måste göra ditt jobb.
229
00:10:44,810 --> 00:10:46,312
Mel kan skjutsa mig.
230
00:10:46,312 --> 00:10:47,897
- Jätteupptagen.
- Nej.
231
00:10:47,897 --> 00:10:49,899
Det går fort.
232
00:10:49,899 --> 00:10:50,983
Tack så mycket.
233
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
Okej, hej då.
234
00:10:57,323 --> 00:10:58,741
Herre, förbarma dig.
235
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Vad står på uppdragslistan?
236
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Byta tröja med en främling, bli visiterad,
signera en killes häck.
237
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
Hur kan Alex tycka att det är olämpligt?
238
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
Han är nog bara beskyddande.
239
00:11:15,466 --> 00:11:16,550
Han säger det.
240
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Men jag gillar lite krydda.
241
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
Det gör du säkert.
242
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Clarissa sa att du är kär i nån på jobbet.
243
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
- Det är väl inte Alex?
- Nej, det är Carlton Herman.
244
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
Han är modell...
245
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
- Badbyxmodell.
- Okej.
246
00:11:32,525 --> 00:11:35,736
När han inte gör affärer
lägger han näsan i blöt.
247
00:11:36,821 --> 00:11:40,199
Men Herman är mitt smeknamn
på honom bland mina vänner.
248
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
Jag kallar Alex energikaninen.
249
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Han bara fortsätter. Berätta, tjejen.
250
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
- Hade du nåt smeknamn?
- Nej.
251
00:11:47,581 --> 00:11:51,669
Jag ger inte pojkvänner smeknamn.
Det är bara Alex.
252
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
Här är det.
253
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
Då ska vi ordna dina kopior.
254
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
ENDAST BEHÖRIG PERSONAL
255
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
Vänta, pojkvän?
256
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
Jag trodde ni var vänner med förmåner.
257
00:12:03,139 --> 00:12:05,474
Just så. Ingen stor grej.
258
00:12:06,183 --> 00:12:07,643
Nej, självklart inte.
259
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Nej, men Alex sa
260
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
att du inte ville ha nåt mer.
261
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
- Nix. Ville inte och vill inte.
- Okej.
262
00:12:16,193 --> 00:12:18,154
Vi är glada att du kommer.
263
00:12:18,404 --> 00:12:20,948
- Alex sa att du är flygrädd.
- Japp.
264
00:12:21,907 --> 00:12:23,993
Du är en så god vän som gör det.
265
00:12:25,703 --> 00:12:27,288
Det kan ta hela dagen.
266
00:12:27,288 --> 00:12:29,832
Jag försöker ta alla dina pengar.
267
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
Vad är det här med Tina och thanksgiving?
268
00:12:32,668 --> 00:12:34,879
- Sa du ja?
- Det är bara middag.
269
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
Ni är så söta.
270
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
Det är thanksgiving.
271
00:12:39,842 --> 00:12:40,968
Därav ordet.
272
00:12:40,968 --> 00:12:42,052
Innan du vet ordet av
273
00:12:42,052 --> 00:12:44,388
är hon där varje kväll med hättan.
274
00:12:44,388 --> 00:12:47,600
Fakta. Hon säger nog upp
kabel-tv och el just nu.
275
00:12:47,600 --> 00:12:49,018
Bry dig inte om dem.
276
00:12:49,018 --> 00:12:51,812
Vi har precis börjat dejta.
277
00:12:51,812 --> 00:12:53,022
Hon bjöd hem dig.
278
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
"Börjat dejta." Ett år sen.
279
00:12:54,982 --> 00:12:58,319
Har hon lämnat nåt hos dig?
280
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
Ett par örhängen, men det var av misstag.
281
00:13:01,822 --> 00:13:03,866
Ett örhänge vore ett misstag.
282
00:13:03,866 --> 00:13:06,660
Ett par örhängen är: "Vi hör ihop nu."
283
00:13:06,660 --> 00:13:08,579
Precis. Vad var det jag sa?
284
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
Tjejerna är smarta.
285
00:13:10,915 --> 00:13:12,166
Dina örhängen då?
286
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Har du nånstans att lämna dem?
287
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
- Vad gör du?
- Jag stöter på henne.
288
00:13:17,338 --> 00:13:18,714
Varför säger du så?
289
00:13:18,714 --> 00:13:22,718
- Jag...
- Om du inte menar allvar med Tina
290
00:13:22,718 --> 00:13:25,095
måste du göra slut före helgerna.
291
00:13:25,095 --> 00:13:27,932
Gillar jag henne?
Ja, visst. Hon är toppen.
292
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Men är hon den rätta? Jag vet inte.
293
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Hur vet man det?
294
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
Ja.
295
00:13:33,062 --> 00:13:34,980
Ärligt talat, för min del
296
00:13:35,272 --> 00:13:38,025
är det när bristerna
slutar vara avgörande.
297
00:13:38,025 --> 00:13:39,527
Det är då man vet.
298
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
Jag visste när jag ville
dela allt med Dee Dee.
299
00:13:43,322 --> 00:13:45,199
Allt? Till och med din mat?
300
00:13:45,199 --> 00:13:46,575
Särskilt min mat.
301
00:13:46,575 --> 00:13:48,202
Jag delar inte min mat.
302
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
Så kär blir jag aldrig.
303
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Berömda sista ord.
304
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- Ensam för alltid.
- Klart.
305
00:13:53,457 --> 00:13:57,711
Vi tackar er för ert fortsatta
tålamod under nedstängningen.
306
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
Inte en chans.
307
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Letar du efter nåt?
308
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Kan jag hjälpa?
309
00:14:03,592 --> 00:14:04,844
När vi började dejta
310
00:14:04,844 --> 00:14:07,221
bjöd Alex mig på thairestaurang.
311
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Han beställde från menyn.
312
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
"Bra räkor, inte frysta.
313
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
Be Gus om extra kryddstarkt."
314
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
En bra beställning.
315
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Jag jobbade där.
316
00:14:23,195 --> 00:14:24,238
Vet du...
317
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
Du har ett så vackert ansikte.
318
00:14:27,867 --> 00:14:31,078
Nån måste kunna få dig
att komma över badkillen.
319
00:14:31,662 --> 00:14:34,832
Ja, det finns en kille på min chefskurs,
320
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
men jag vet inte.
321
00:14:38,252 --> 00:14:39,545
Okej, kul fakta...
322
00:14:40,337 --> 00:14:42,882
Jag var inte så säker på Alex i början,
323
00:14:43,507 --> 00:14:47,803
men sen överraskade han mig
genom att få mig att bli kär i honom.
324
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Vid laddningsstationen.
325
00:14:50,347 --> 00:14:53,601
Ser du nån där? Säg till om du ser nån.
326
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
Borde inte säga det,
327
00:14:54,977 --> 00:14:58,814
men Alex söker jobb på Hartsfield-Jackson.
328
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Coolt.
329
00:15:02,318 --> 00:15:04,069
Jag kan nämna dig.
330
00:15:04,069 --> 00:15:06,196
Ja, det skulle... Kolla. Okej.
331
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
- Alltid tonern.
- Självklart.
332
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Vi borde nog testa den.
333
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Ja, det gör vi.
334
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
Så att han inte glömmer.
335
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
Perfekta tuttar, så klart.
336
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
Flickan är kvar i byggnaden
337
00:15:22,755 --> 00:15:25,925
Herregud. Va?
338
00:15:26,300 --> 00:15:27,551
Han älskar detta.
339
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
Gäller lunchinbjudan ännu?
340
00:15:32,306 --> 00:15:37,561
Visst, kom ner.
341
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
Mina damer och herrar,
ursäkta förseningen.
342
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
Vi uppskattar ert tålamod...
343
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
ATT TA RISKER
344
00:15:50,157 --> 00:15:51,784
Första kvinnliga svarta piloten
345
00:15:51,784 --> 00:15:53,285
i USA, licens i Frankrike
346
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
"I luften är man fri från fördomar."
Bessie Coleman
347
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Jag har väntat.
348
00:16:18,477 --> 00:16:22,564
Det finns så mycket mat här,
men det luktar inte kompost.
349
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Rökelsen bidrar mycket.
350
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
Sant. Starka grejer.
351
00:16:25,901 --> 00:16:27,695
Okej, var ärlig.
352
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Hur mycket av det här stjäl du?
353
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Ärligt talat, det mesta.
354
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Folk kan ju inte komma hit och hämta det.
355
00:16:36,453 --> 00:16:39,206
De åker till det land de kommer ifrån
356
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
och allt blir dåligt.
357
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
- Bättre att ta det.
- Ja.
358
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
- En god gärning, sir.
- Tack.
359
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Att du kom förvånar mig.
360
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
Jag är full av överraskningar.
361
00:16:57,141 --> 00:16:58,934
- Låt mig visa dig runt.
- Ja.
362
00:17:01,437 --> 00:17:04,690
Han smakar salami. Jag anar ett tema.
363
00:17:05,149 --> 00:17:07,276
Jag klarar det. Jag har övat.
364
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Tur att jag rakade mig.
365
00:17:13,866 --> 00:17:15,451
Gör han alfabetet?
366
00:17:16,869 --> 00:17:19,496
Nej. Bara bokstaven I i kursiv stil.
367
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Han är så stolt över sig själv.
368
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
Kondom eller choklad? Strunt samma.
369
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
Inte choklad.
370
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
Det är chokladvecka på British Bake Off.
371
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
Fokusera under tiden.
372
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Och det är över.
373
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
Okej.
374
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
Det var kul.
375
00:17:51,236 --> 00:17:52,488
Jag saknar Alex.
376
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Ja, det var det.
377
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
Hur fick du ärret?
378
00:17:58,702 --> 00:18:00,454
Vi campade förra sommaren.
379
00:18:00,454 --> 00:18:02,164
Jag var en överlevare...
380
00:18:02,164 --> 00:18:03,791
Vi?
381
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Vilka är vi?
382
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Är det okej att jag är gift?
383
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Du är gift.
384
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
Självklart.
385
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Ingen behöver få veta.
386
00:18:15,636 --> 00:18:19,056
Jag vet. Varför bedrar du din fru?
387
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
Vill inte prata om mitt äktenskap.
388
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Okej.
389
00:18:22,434 --> 00:18:24,603
Jag ville komma, det gick inte,
390
00:18:24,603 --> 00:18:26,980
så det funkade väl inte för nån.
391
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Okej.
392
00:18:29,066 --> 00:18:31,151
Bara en sak. Varför jag?
393
00:18:31,151 --> 00:18:33,070
Varför inte? Du är vacker.
394
00:18:34,863 --> 00:18:38,575
Vi är två vuxna
som dödar tid under en nedstängning.
395
00:18:39,201 --> 00:18:42,454
Jag förstår inte varför
du blir så upprörd.
396
00:18:43,205 --> 00:18:45,082
För att jag sket där jag åt!
397
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
Ta dig samman.
398
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Var är du?
399
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
Det blev slagsmål på Sbarro.
400
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
Hallå? Måste jag även
anmäla dig försvunnen?
401
00:19:11,900 --> 00:19:14,987
- Vad gör du här?
- Inget.
402
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
Inget är det bästa jag vet.
403
00:19:17,030 --> 00:19:18,615
Kan jag sitta där?
404
00:19:18,615 --> 00:19:23,370
Jag känner för att göra absolut ingenting.
405
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
Många letar efter dig.
406
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Varför gömmer du dig?
407
00:19:30,460 --> 00:19:35,257
För att mamma säger att jag måste åka
till North Carolina och träffa pappa.
408
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
Det låter kul.
409
00:19:37,092 --> 00:19:38,969
Jag har aldrig varit där.
410
00:19:38,969 --> 00:19:40,846
Tänk om jag inte gillar det?
411
00:19:42,347 --> 00:19:45,559
Beroende på vilken del,
gör du kanske inte det,
412
00:19:45,559 --> 00:19:51,523
men att göra nåt nytt är läskigt
för alla, inte bara för dig.
413
00:19:52,316 --> 00:19:54,818
Jag ska berätta en historia om risker.
414
00:19:54,818 --> 00:19:57,529
Den handlar om Bessie... nånting.
415
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
Hon var den första svarta
kvinnliga piloten i USA.
416
00:20:03,285 --> 00:20:04,703
Eller Frankrike.
417
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Det var nåt med Frankrike.
418
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Jag borde läst allt,
men jag fattade poängen.
419
00:20:10,250 --> 00:20:15,088
Föreställ dig hur hon kände
när hon gjorde nåt nytt
420
00:20:15,464 --> 00:20:19,134
och inte visste
hur de skulle behandla henne.
421
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
Och... Ducka.
422
00:20:29,102 --> 00:20:32,105
- Vem är han?
- Ingen.
423
00:20:32,773 --> 00:20:34,858
Absolut ingen.
424
00:20:37,527 --> 00:20:40,989
Vet du vad? Vill du se displayen?
425
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
Berätta nåt kul för din pappa.
426
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
- Okej?
- Okej.
427
00:20:44,993 --> 00:20:46,411
Okej. Nu sticker vi.
428
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
Åh, nej.
429
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
Jag har glömt hur man tutar.
430
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
- Jag kan göra det.
- Okej.
431
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Mina damer och herrar,
stängningen har hävts.
432
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Tack för ert tålamod.
433
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Var var du? Jag kunde ha hjälpt till.
434
00:21:06,682 --> 00:21:07,766
Nu vet du
435
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
att jag klarar mig själv.
436
00:21:10,435 --> 00:21:11,895
Ha så kul i Atlanta.
437
00:21:19,069 --> 00:21:21,446
Schakalerna rensade allt där.
438
00:21:21,697 --> 00:21:24,408
Första regeln: Ta snabbt det som är ditt.
439
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Bra att du kan överlevnad.
440
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
Ogillar du vänlighet?
441
00:21:30,956 --> 00:21:33,125
Det är inte du, jag lovar.
442
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
Jag växte upp med fem bröder.
443
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
Maten räcker till alla.
444
00:21:37,754 --> 00:21:39,172
Var inte otrevlig.
445
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
Jag ska uppföra mig.
446
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
Jag kan baka en paj.
447
00:21:45,345 --> 00:21:46,763
Min rast är slut.
448
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Vi ses i kväll.
449
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
- Du är skyldig mig fotmassage.
- Ja.
450
00:21:57,065 --> 00:22:00,986
Melissa Action Jackson.
451
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
Vår hjälte.
452
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Det känns inte så.
453
00:22:06,074 --> 00:22:07,284
Vad är det?
454
00:22:08,243 --> 00:22:09,786
Jag försöker ändra mig,
455
00:22:10,620 --> 00:22:15,959
men jag går in i vägg efter vägg
och det känns som om jag sitter fast.
456
00:22:17,127 --> 00:22:21,381
Jag vill inte ge upp, men... det gör ont.
457
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Du låter som min Roomba.
458
00:22:24,593 --> 00:22:26,595
- Ursäkta?
- Lyssna på mig.
459
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Jag tänkte: "Den här roboten
kommer att förändra allt."
460
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
- Jag byter kanal.
- Lyssna, Jackson.
461
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
De första dagarna
körde Roomba bara in i väggar.
462
00:22:37,147 --> 00:22:38,231
Funkade inte, jag
463
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
tänkte returnera den.
464
00:22:39,816 --> 00:22:42,527
Sen vaknade jag en dag och skiten funkade.
465
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Väggarna var information.
466
00:22:45,822 --> 00:22:49,576
Väggarna lärde den var den skulle
och inte skulle röra sig.
467
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Okej, Yoda.
468
00:22:55,332 --> 00:22:57,542
Okej. Jag är en Roomba.
469
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
Kom igen.
470
00:23:01,963 --> 00:23:05,217
Patti till Mel. Hämtning vid B35.
471
00:23:06,468 --> 00:23:07,928
Jag är på väg.
472
00:23:08,804 --> 00:23:10,514
Varför är hon en sån bitch?
473
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
- Du håller ner pratknappen.
- Jag vet.
474
00:23:15,602 --> 00:23:16,603
Jag måste gå.
475
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
När ska du sluta?
476
00:23:20,190 --> 00:23:23,235
Okej, en vägg i taget.
477
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
Rimligt.
478
00:23:25,112 --> 00:23:27,739
Om jag slutar inser du att jag går hit
479
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
för metaforerna.
480
00:23:28,865 --> 00:23:30,033
Jag har massor.
481
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
Och dina chips.
482
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Tack.
483
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
Bra.
484
00:23:51,930 --> 00:23:55,600
Nej, allvarligt. Alla har funderat på
att ha sex på jobbet,
485
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
men jag trodde inte
att jag skulle göra det på charkuterier.
486
00:23:59,396 --> 00:24:02,566
- Nej, korven ska vara inuti, inte under.
- Tack.
487
00:24:02,774 --> 00:24:07,154
Med Gud som vittne ska jag
aldrig dejta nån på jobbet igen.
488
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Din pojkvän Jackie D ska fixa det.
489
00:24:09,531 --> 00:24:11,992
Han har hjälpt mig hela dagen. Tack.
490
00:24:11,992 --> 00:24:14,411
Nu förstör vi fruktkillens liv.
491
00:24:14,411 --> 00:24:17,539
Jag har hans Facebook, LinkedIn och Venmo.
492
00:24:17,539 --> 00:24:19,207
- Okej. Lugna dig.
- Nej.
493
00:24:19,207 --> 00:24:20,917
Du är så intensiv.
494
00:24:20,917 --> 00:24:24,337
Jag vet, men jag har
inga fler kort att spela.
495
00:24:24,337 --> 00:24:29,342
Om ni vill hjälpa mig kan ni
uppdatera min profil på Hivemind.
496
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
- Är det allt?
- Ja.
497
00:24:30,510 --> 00:24:35,098
Jag gick in i väggen idag,
men jag ska fortsätta.
498
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
- Jag är stolt över dig.
- Tack.
499
00:24:38,018 --> 00:24:40,228
Du har inga helkroppsbilder.
500
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
De vet vad som finns utanpå.
501
00:24:43,440 --> 00:24:45,734
Vänta. Jag har nåt som kan funka.
502
00:24:45,984 --> 00:24:47,903
Okej, har du haft sex i baren?
503
00:24:49,070 --> 00:24:52,365
Okej, det var en lång paus.
504
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
- Mitt bästa verk.
- Det smittar.
505
00:24:54,367 --> 00:24:56,870
Mel, detta är Mel 2.0.
506
00:24:56,870 --> 00:24:58,205
MELISSA, 35
CHAUFFÖR
507
00:24:58,205 --> 00:25:00,499
Gillar: Min hund, Brooklyn, Thaimat
508
00:25:01,583 --> 00:25:03,877
Okej. Jag stjäl toppen.
509
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Låt bilden jobba.
510
00:25:06,671 --> 00:25:07,756
Okej.
511
00:25:10,258 --> 00:25:11,676
- Nu kör vi.
- Nej.
512
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
- Han är söt.
- Han är 24.
513
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
- Inte med mössan.
- Va?
514
00:25:16,181 --> 00:25:18,600
Inga livscoacher, de säljer droger.
515
00:25:18,600 --> 00:25:20,101
Okej.
516
00:25:20,101 --> 00:25:21,186
Inte han.
517
00:25:21,186 --> 00:25:22,437
En livscoach.
518
00:25:22,437 --> 00:25:24,189
Fisken? Om han lagade den.
519
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
- Själfulla ögon.
- Söt.
520
00:25:30,237 --> 00:25:31,446
Det är min bror.
521
00:25:33,406 --> 00:25:34,908
Varför är det så roligt?
522
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
Han är gift.
523
00:26:34,634 --> 00:26:36,636
Översättning: Louise Arnesson