1 00:00:03,044 --> 00:00:06,923 Keby som bola slobodná a bola by sezóna randenia, 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 určite by som sa pokúsila niekomu napísať 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,887 alebo zistiť, či má môj kamoš kamoša. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,308 Áno, nebudem vtedy sama. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Sezóna randenia je lovecká sezóna, viete? 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 Ak už niekoho nemáte, 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 chodíte každý víkend na lov. 8 00:00:24,649 --> 00:00:30,655 AKO UMRIEŤ OSAMOTE 9 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 USADIŤ SA 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 - Ďakujem. - Ešte lepšie. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 {\an8}- Poďme k tomu stolu. - Nie, budeme stáť pri bare 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 {\an8}a vyzerať sexi a prístupne. 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,630 Ak ma muži odmietnu, radšej by som sedela. 14 00:00:47,630 --> 00:00:48,923 {\an8}- Nastaviť očakávania - No tak. 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,383 {\an8}Navyše, milujem sedenie. 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 Výborne, tmavý zatuchnutý kút. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 {\an8}Sedenie je veľmi podceňované. 18 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 {\an8}- Ak nás vidia. - Áno. 19 00:00:56,598 --> 00:01:00,435 {\an8}Aha, niekto pri bare na teba robí oči. 20 00:01:00,685 --> 00:01:01,895 {\an8}Ach, nie, ďakujem. 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Nie. 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 {\an8}Chceš vôbec niekoho spoznať? 23 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 {\an8}Samozrejme, že chcem, viete? 24 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 {\an8}Nielenže musím zabudnúť na Roryho, 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 {\an8}ale potrebujem sa dostať cez Alexa. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,406 - Áno, chceš. - Takže poznáme svoj cieľ. 27 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 Pomôžeme ti ho dosiahnuť. 28 00:01:14,824 --> 00:01:18,119 {\an8}Dobre, musíte o mne vedieť, že kvôli spoločenským normám 29 00:01:18,119 --> 00:01:20,663 {\an8}som ako ľudský koriander. 30 00:01:20,663 --> 00:01:24,167 {\an8}Vážne. Niektorým chlapom chutím ako mydlo, a tí, ktorí ma chcú, 31 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 {\an8}tých si už dáva niekto iný na svoje taco. 32 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 Neflirtoval s tebou niekto na kurze? 33 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 - Och, Carlos. - Carlos. 34 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 {\an8}Áno, ovocný agent. 35 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 {\an8}Nie. 36 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 {\an8}Už som si začala s niekým v práci a bola to certifikovaná sračka. 37 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 V práci som stretla Lamara. 38 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 - Počkaj, prečo bol v Sephore? - Týždeň módy. 39 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 {\an8}Keď si vizážistka, pravidelne stretávaš pekných modelov, 40 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 {\an8}celý deň, a, zlato, všetci idú po mne. 41 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 Takto som nad Carlosom ešte nepremýšľala. 42 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 No a vyskúšala si ho? 43 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 - Čo tým myslíš? - Ja skúšam všetkých svojich nápadníkov. 44 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 {\an8}Urobím suchú fantáziu a ak sa z nej stane mokrá fantázia, 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 tie sny si plním. 46 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 Dobre, tak na plnenie snov. 47 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Pošlem ti aplikáciu na navodenie atmosféry. Poďakuj mi neskôr. 48 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Dobre, Allie, pozrime sa, čo tvoja aplikácia dokáže. 49 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 Otvárací večer 50 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Premiéra mojej hry mala obrovský úspech. 51 00:02:16,970 --> 00:02:20,515 {\an8}Bola som opitá z toho, koľko ľudí mi gratulovalo, 52 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 {\an8}a ten posledný pohár prosecca určite pomohol. 53 00:02:24,018 --> 00:02:28,606 {\an8}Keď som vošla do zákulisia, zbadala som toho sexy herca Hermana. 54 00:02:29,399 --> 00:02:33,111 {\an8}Vždy som počula, že náhradníci majú chvíľu ako vo filme Zrodila sa hviezda. 55 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 {\an8}Mala by som si ten film pozrieť ešte raz. 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Ten pôvodný, nie ten od Gagy. 57 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 Moja, prestaň rozmýšľať nad inými vecami. 58 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 {\an8}Mala by si myslieť na Carlosa. 59 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 Teraz sa daj do práce. 60 00:02:42,912 --> 00:02:45,165 {\an8}Uvedomila som si, že sme v zákulisí úplne sami. 61 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 {\an8}Stretli sa nám pohľady a pomaly sa priblížil. 62 00:02:47,792 --> 00:02:51,004 Rozmýšľal som, či mi môžeš pomôcť. 63 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 Zašil som sa do týchto nohavíc. 64 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 Je to trochu trápne, ale nemôžem si ich vyzliecť. 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Jediné, čo som chcela, bolo tie nohavice rovno strhnúť, 66 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 ale potrebovali sme ich na zajtrajšie predstavenie. 67 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}Tak som našla špendlík a kľakla som si pred neho, aby som rozpárala stehy. 68 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Bola som celá bez seba. 69 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 Bolo to tým proseccom alebo ním? 70 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Mal si byť Carlos. 71 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Len mu povedz, moja. 72 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 Toto má byť fantázia o Carlosovi. 73 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 Pomôž mi ti pomôcť a sústreď sa. 74 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Kde som skončila? Ach, áno. 75 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 Vzduch bol elektrizujúci, keď som pomaly párala každý steh na tých nohaviciach. 76 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 Bola som tak blízko jeho Jacka v krabici, 77 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 že mi bolo jasné, že takmer vypadne von. 78 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 Dnešné predstavenie sa skončilo, ale bola som pripravená na prídavok 79 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 a on určite tiež. 80 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 Pozor, to šteklí. 81 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 Počkať, prečo púšťame späť jeho? 82 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Chcem ťa len urobiť šťastnou. 83 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Pretože viem, že s ním to pôjde a už budem meškať do práce. 84 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 V kuchyni je dráma s pomenovávaním. 85 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Sir Nakvasený je na čele rebríčka, 86 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 ale Kaya chce, aby sa môj nový kváskový chlieb volal Malý kvas. 87 00:04:05,286 --> 00:04:06,704 - To dobrý názov. - Ale akože, 88 00:04:06,704 --> 00:04:08,248 - prečo musí byť malý, vieš? - Hej. 89 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 Och, sakra. 90 00:04:11,042 --> 00:04:13,544 Došla mi Melina lieskovooriešková smotana. 91 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 Nevadí, rozdrvím nejaké... 92 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 Nie, len jednu kávu pre mňa. 93 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Poďme, poďme. 94 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - Problémy v raji? - Nie. 95 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 Wheatney Houston. Áno. 96 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Ahoj. 97 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 Ako manažéri ste v prvej línii 98 00:04:31,437 --> 00:04:32,814 proti sexuálnemu obťažovaniu, 99 00:04:32,814 --> 00:04:36,734 preto je dôležité vedieť, čo predstavuje obťažovanie. 100 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 No, môže to zahŕňať aj nechcené sexuálne návrhy, 101 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 poznámky o vzhľade, nadávky, sexuálne narážky. 102 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 A živý sen o spolupracovníkovi? 103 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Pardon? 104 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 Mať živý sen o spolupracovníkovi, to sa počíta? 105 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Nie, ak to nepoviete nahlas. 106 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 Poznamenané. 107 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Ako manažéri budete očami a ušami JFK 108 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 a pokiaľ ide o romantické vzťahy na pracovisku, 109 00:05:06,889 --> 00:05:10,018 je v poriadku pozvať osobu na rande raz, 110 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 ale ak povie nie, spýtať sa znova by bolo obťažovanie. 111 00:05:13,604 --> 00:05:14,939 Čo ak ste sa stretávali, 112 00:05:14,939 --> 00:05:16,482 povedzme, mesiac a nejaké drobné, 113 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 ale ešte ste hypoteticky nemali DV konverzáciu? 114 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Neviem, čo znamená DV. 115 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 „Definuj vzťah“. 116 00:05:23,948 --> 00:05:27,201 Najlepšie je nesrať tam, kde jete. Prepáčte mi moju francúzštinu. 117 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 {\an8}Pre vás ako manažérov bude najlepšie, keď jednoducho nahlásite 118 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 {\an8}akýkoľvek vzťah na pracovisku vedúcemu oddelenia ľudských zdrojov, 119 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 {\an8}aby nevznikli žiadne problémy, ak sa to zvrtne. 120 00:05:35,460 --> 00:05:38,963 {\an8}Môžem vám povedať, že každý tretí pracovník v USA 121 00:05:38,963 --> 00:05:43,801 má alebo je v súčasnosti zapojený do romantického vzťahu na pracovisku 122 00:05:43,801 --> 00:05:47,638 {\an8}a väčšina z nich to svojim zamestnávateľom neoznámila. 123 00:05:48,139 --> 00:05:52,310 {\an8}Takže, vážení členovia Lietaj vysoko, ponaučenie z tohto príbehu je, 124 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 {\an8}zverejniť, zverejniť, zverejniť. 125 00:05:55,063 --> 00:05:58,107 Nemusíte to urobiť trikrát, stačí raz. 126 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 Ostatné dva razy som to urobila pre zdôraznenie. 127 00:06:08,284 --> 00:06:10,036 Dnes ráno som našiel tvoje náušnice. 128 00:06:10,036 --> 00:06:11,704 Prečo s nimi zaobchádzaš ako s dôkazom? 129 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 Mohla som si ich vziať dnes večer. 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Znamená to, že konečne zostaneš u mňa? 131 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Nie s tvojou mamou vo vedľajšej izbe. 132 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Tej je to jedno. 133 00:06:19,420 --> 00:06:22,799 Okrem toho mi povedala, aby som ťa pozvala na Deň vďakyvzdania. 134 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Ona to zorganizuje. 135 00:06:26,761 --> 00:06:29,555 Tebe je ťažké povedať nie. Uvidím, či si nájdem čas v rozvrhu. 136 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 Rozvrh si robíš sám. 137 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Nahlásila som náš vzťah personálnemu oddeleniu. 138 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Počkaj, prečo? 139 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Si manažér. To by si mal vedieť. 140 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Je to súčasť seminára o sexuálnom obťažovaní. 141 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Ach, áno. Máš pravdu. 142 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 - Áno. - Máš pravdu. 143 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Čo si sa dnes ešte naučila? 144 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 To, že som ti povedala o sne, ktorý som mala, 145 00:06:54,330 --> 00:07:01,045 v ktorom som ťa spútala, je určite sexuálne obťažovanie. 146 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 Slečna Hillová, si veľmi presvedčivá. 147 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 Prečo nenahlásiš personálnemu, že k tebe prídem na Deň vďakyvzdania? 148 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 - Dohodnuté. - Dohodnuté. 149 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Povedz to aj svojej mame. 150 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 - Ahoj. - Ahoj. 151 00:07:24,944 --> 00:07:26,446 Vieš, že si úžasná, však? 152 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 Áno, áno. Len... 153 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 Len chcem, aby si bola šťastná. 154 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 Krucinál! 155 00:07:35,746 --> 00:07:36,873 Prečo si stále tu? 156 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Budeš meškať na odvoz. 157 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 Ja viem. Mám byť na obede s Mikom. 158 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 Je to môj nápadník zo Strát a nálezov. 159 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 Hnus. Vezmem si to, ak si vezmeš môj piatkový večer. 160 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Naozaj? Pekne. 161 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Nie, to nerobíme. 162 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Rozlúčka so slobodou v New Orleans. 163 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 Dobre. No, jedna rada. 164 00:07:57,852 --> 00:07:59,645 - Nezáleží na tom, ako veľmi sa opiješ, - Hej 165 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 tie korálky nemajú žiadnu hodnotu. 166 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Nechaj si tie svoje zakryté. 167 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 Nie je to ten typ rozlúčky so slobodou. 168 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 Tak aká je to rozlúčka so slobodou? 169 00:08:08,070 --> 00:08:11,991 Sme len banda vydatých dám v rovnakých pyžamách, 170 00:08:11,991 --> 00:08:14,285 ktoré dávajú neveste lekcie z bojiska. 171 00:08:14,619 --> 00:08:15,995 No, môžem prísť, prosím? 172 00:08:16,287 --> 00:08:19,040 Myslela som si, že už budem mať vzťahy vyriešené, 173 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 ale rozhodne nemám. 174 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 - Problémy s chlapcami? - Áno, je to komplikované. 175 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 Myslela som, že som sa už vyrovnala s bývalým, ale žije v mojej hlave zadarmo. 176 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Zažila som to, moja. 177 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 Sčasti viem, že to s ním musím ukončiť 178 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 - a jednoducho ísť ďalej, ale je to ťažké. - Hej. 179 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 Také ťažké, pretože spolu pracujeme každý deň. 180 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - Clarissa! - Julie! 181 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 - Julie? - Ty si to zvládla! 182 00:08:46,859 --> 00:08:51,113 Divoké kone a šesť kolíkov v členku ma nemohli odradiť. 183 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Mel, môžem sa s tebou na chvíľu porozprávať? 184 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Toto mal byť Pattiin odvoz. 185 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 A teraz viem prečo. 186 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 Včera sme sa s Juliou pohádali o bývalých na našej svadbe a musel som 187 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 jej o nás povedať. 188 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - Ona o nás nevie? - Nie, o to nejde. 189 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Len by bolo skvelé, keby si tu teraz nebola. 190 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Máš šťastie, ja tu nechcem byť. 191 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 Mel. 192 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Veľa som o tebe počula. Teší ma. 193 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - Jasné. To len... - Mali by sme... 194 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - Urobme to. Okej. Dobre. Pozrite sa. - Okej. 195 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 Clarissa, to je Mel. 196 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Počkaj. Ty si Mel? 197 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 Nie... Musím vyzdvihnúť zahraničného hodnostára, 198 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 takže sa do toho pustím, usadím vás, aby ste mohli vyraziť na cestu. 199 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 Mám pravdu? 200 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Ako to funguje? 201 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 Pozor, cestujúci. 202 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Terminál je teraz uzavretý. 203 00:09:41,163 --> 00:09:42,456 Všetky lety sú pozastavené 204 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 a až do odvolania nemôžete opustiť terminál. 205 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 Vážime si vašu trpezlivosť, kým situáciu vyriešime. 206 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - Ďakujeme. - Do prdele. 207 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Takže sme tu uviazli? 208 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Áno. Áno, uviazli. 209 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Serena! 210 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Toto všetko je zbytočné. 211 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 Serena sa stále túla. 212 00:10:07,815 --> 00:10:09,066 Čoskoro sa vráti späť. 213 00:10:09,066 --> 00:10:10,860 Je mi ľúto, ale keď už ste ju zaregistrovali 214 00:10:10,860 --> 00:10:12,028 ako maloletú bez sprievodu, 215 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 je za ňu zodpovedná letecká spoločnosť, kým sa nenájde. 216 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 Serena! 217 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Už vieme, prečo je to tu uzavreté. 218 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 No, a je po zájazde do bažín. 219 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Viete čo? Musím sa čo najskôr dostať do bezpečnostnej kancelárie. 220 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 - Odveziem ťa. - Dobre, skvelé. 221 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Ale nie. Nie, nie! 222 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 Je všetko v poriadku? 223 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Odbavila som batožinu, kde boli všetky zoznamy hry, 224 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 takže mám len túto jednu kópiu. 225 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 Ach, človeče. 226 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 Napadlo mi, že by sme to mohli robiť, kým budeme čakať, ale čo teraz? 227 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 Vieš čo, Mňamka? 228 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 - To vyriešim. - Mňamka? 229 00:10:40,931 --> 00:10:42,224 V mojom kancli urobíme kópie. 230 00:10:42,224 --> 00:10:44,477 Nie, musíš robiť svoju prácu, aby sme mohli vypadnúť. 231 00:10:44,810 --> 00:10:46,312 Ale možno by ma mohla vziať Mel. 232 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 Som fakt zaneprázdnená. Len... 233 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 Bude to naozaj rýchle. 234 00:10:49,899 --> 00:10:50,983 Ďakujem veľmi pekne. 235 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 Dobre, ahoj. 236 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 Ó, bože, zmiluj sa. 237 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Takže, čo je na tom zozname hry? 238 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 Vymeniť tričko s cudzincom, nechať sa prehľať policajtom, podpísať sa na zadok. 239 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Teda, nechápem, ako by to Alex mohol považovať za nevhodné. 240 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 Aha, asi sa len snaží ma chrániť. 241 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 Áno, to hovorí. 242 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Ale má šťastie, ja mám rada pikantné veci. 243 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 To sa stavím. 244 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 Takže Clarissa vravela, že si sa zabuchla do nejakého chlapa v práci. 245 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - Nie je to Alex, však? - Och, nie, je to Carlton Herman. 246 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 Je to modelár, model... 247 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 - Model plaviek. - Och, dobre. 248 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 Keď nerobí biznis, môj biznis, je až po uši v mojom biznise. 249 00:11:36,821 --> 00:11:40,199 Ale áno, Herman je moja prezývka, ktorú mu dávam s kamarátmi, takže... 250 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 Aha, moja prezývka pre Alexa je Zajačik Energizer. 251 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Môže ísť stále dookola. 252 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - Mala si pre Alexa nejakú prezývku? - Och, nie. 253 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 Nedávam frajerom prezývky. Takže len proste Alex. 254 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 Tak dobre, ideme na to. 255 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 Poďme po tie kópie, dobre? 256 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 LEN PRE OPRÁVNENÝ PERSONÁL 257 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 Počkaj, frajer? 258 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 Myslela som, že ste boli len tri mesiace kamaráti s výhodami. 259 00:12:03,139 --> 00:12:05,474 Nie. Bolo to presne tak. Žiadna veľká vec. 260 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 Áno, samozrejme, že nie. 261 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Ach, bože. Nie, to len Alex mi povedal, 262 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 že si jasne povedala, že už nič viac nechceš. 263 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 - Nie. Nechcela som a nechcem. - Dobre. 264 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Pozri, sme veľmi radi, že prídeš na našu svadbu. 265 00:12:18,404 --> 00:12:20,948 - Alex mi povedal, že sa bojíš lietať. - Áno. 266 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 Si dobrá kamarátka, že to urobíš. 267 00:12:25,703 --> 00:12:27,288 Snáď tá uzávera bude trvať celý deň. 268 00:12:27,288 --> 00:12:29,832 Snažím sa ťa obrať o všetko. Áno. To je moja kniha. 269 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 Čo je to s Tinou a Dňom vďakyvzdania? 270 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 - Prosím, povedz, že si nesúhlasila. - Je to len večera. 271 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Ste zlatí. 272 00:12:37,339 --> 00:12:39,842 To nie je len večera, T, to je večera na Deň vďakyvzdania. 273 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 Preto to tak pomenovali. 274 00:12:40,968 --> 00:12:42,052 Pozri, ani sa nenazdáš 275 00:12:42,052 --> 00:12:44,388 a bude každý večer u teba doma s čapicou na hlave. 276 00:12:44,388 --> 00:12:47,600 Fakty. Pravdepodobne si práve teraz ruší káblovku a komunálne služby. 277 00:12:47,600 --> 00:12:49,018 Nevšímaj si ich. 278 00:12:49,018 --> 00:12:51,812 Ani to nie je také vážne. Len teraz sme začali spolu chodiť. 279 00:12:51,812 --> 00:12:53,022 Zavolala ťa na Vďakyvzdanie. 280 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 - Vraj začali. Pred rokom. - Dobre, vyriešime to. 281 00:12:54,982 --> 00:12:58,319 Nechala u teba nejaké náhodné veci? 282 00:12:58,527 --> 00:13:01,363 Pár náušníc, ale bola náhoda. 283 00:13:01,822 --> 00:13:03,866 Jedna náušnica by bola náhoda. 284 00:13:03,866 --> 00:13:06,660 Pár náušníc znamená: „Aha, teraz sme spolu.“ 285 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 Presne tak. Brácho, čo som ti povedal? 286 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 Tie dievčatá sú chytré. 287 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 A čo tvoje náušnice? 288 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Nechávaš ich doma alebo ich máš kde nechať? 289 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 - Čo robíš? - Snažím sa ju zbaliť. 290 00:13:17,338 --> 00:13:18,714 - Prečo to hovoríš? - Pozri... Dobre. 291 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 - Ja nechcem... - Každopádne, ak to s ňou nemyslíš vážne, 292 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 musíš sa s ňou rozísť ešte pred prázdninami. 293 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 Pozri, mám ju rád? Áno, samozrejme. Je skvelá. 294 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Ale je to tá pravá? Ja neviem. 295 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Ako to mám vedieť? 296 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 Áno. 297 00:13:33,062 --> 00:13:34,980 Vieš, brácho, úprimne, pre mňa 298 00:13:35,272 --> 00:13:38,025 je to vtedy, keď nedokonalosť prestane byť prekážkou. 299 00:13:38,025 --> 00:13:39,527 Vtedy to vieš. Rozumieš mi? 300 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 Ja som vedel, že Dee Dee je tá pravá, keď som sa s ňou o všetko podelil. 301 00:13:43,322 --> 00:13:45,199 O všetko? Dokonca aj o jedlo? 302 00:13:45,199 --> 00:13:46,575 Najmä o jedlo, brácho, naozaj. 303 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 O svoje jedlo sa s nikým nedelím. 304 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 Nikdy nebudem taký zamilovaný. 305 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 Slávne posledné slová. 306 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - Budeš navždy sám. - Skončil som. 307 00:13:53,457 --> 00:13:57,711 Ďakujeme vám za vašu trpezlivosť počas tejto uzávery. 308 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 No to v žiadnom prípade. 309 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 Hľadáš niečo konkrétne? 310 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Pomôžem ti? 311 00:14:03,592 --> 00:14:04,844 Keď som začala chodiť s Alexom, 312 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 stále ma brával do jednej thajskej reštaurácie. 313 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Myslel si, že si objednáva z jedálneho lístka a že je nóbl. 314 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 „Dáme si tie dobré krevety, nie tie mrazené. 315 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 A povedz Gusovi, nech je to pikantné.“ 316 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 To je dobrá objednávka. Ja... 317 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Kedysi som tam pracovala. 318 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 Vieš, ty... 319 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 Máš takú peknú tváričku. 320 00:14:27,867 --> 00:14:31,078 Musí existovať niekto, kto ti pomôže dostať sa cez pána Mermana. 321 00:14:31,662 --> 00:14:34,832 Áno, je tu jeden chlapík z manažérskeho kurzu, 322 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 ale, vieš, s niečím začal, ale neviem. 323 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Dobre, zábavný fakt... 324 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 Keď sme sa prvýkrát stretli, nebola som si Alexom taká istá. 325 00:14:43,507 --> 00:14:47,803 Ale potom ma prekvapil tým, že som sa do neho zamilovala. 326 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 Zrejme sú dole na nabíjacej stanici. 327 00:14:50,347 --> 00:14:53,601 Vidíš tam niekoho? Daj mi vedieť, keď ich uvidíš. 328 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Asi by som ti to nemala hovoriť, 329 00:14:54,977 --> 00:14:58,814 ale Alex si hľadá prácu na Hartsfield-Jackson. 330 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Super. 331 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 Ak chceš, môžem sa zaňho prihovoriť. 332 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 Áno, to by... Aha, pozri. Dobre. 333 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - Vždy je to toner. - Samozrejme. 334 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Vždy je to na tom poslednom mieste. Mali by sme to otestovať. 335 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Áno, otestujme to. 336 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Len aby nezabudol. 337 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 Samozrejme, máš dokonalé kozy. 338 00:15:21,003 --> 00:15:23,130 Alex: Ochranka potvrdila, že dievča neopustilo budovu. 339 00:15:23,130 --> 00:15:25,925 Panebože. Čo? 340 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 To sa mu bude páčiť. 341 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 Tá pozvánka na obed stále platí? 342 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 Jasné, príď. 343 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 Dámy a páni, ospravedlňujeme sa za meškanie 344 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 a vážime si vašu trpezlivosť... 345 00:15:48,530 --> 00:15:49,531 VYUŽITIE ŠANCE 346 00:15:49,531 --> 00:15:51,659 Bessie Colemanová sa stala prvou černošskou pilotkou 347 00:15:51,659 --> 00:15:53,285 v USA, licenciu získala vo Francúzsku 348 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 „Vzduch je jediné miesto, kde sa môžete zbaviť predsudkov.“ - Bessie Colemanová 349 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Čakal som na teba. 350 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 Je šialené, koľko náhodného jedla je tu a nesmrdí to ako kompost. 351 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Bola by si prekvapená, čo dokáže palo santo. 352 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 To je pravda. Silná vec. 353 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 Dobre, buď úprimný. 354 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Koľko toho nakoniec ukradneš? 355 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Úprimne, väčšinu. 356 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Počúvaj, niežeby sa ľudia mohli vrátiť a hľadať to alebo niečo podobné. 357 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 Odídu do ktorejkoľvek krajiny, odkiaľ sú, 358 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 nechajú všetky tieto veci pokaziť sa. 359 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - Lepšie je neplytvať tým. - Áno. 360 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - Robíte dobrú službu, pane. - Ďakujem vám. 361 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Vlastne som prekvapený, že si prišla. 362 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 No, ja som... plná prekvapení. 363 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 - Urobím ti prehliadku. - Hej, hej. 364 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 Chutí ako saláma. To mi niečo pripomína. 365 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 To zvládnem. Presne tak, ako som si to nacvičila. 366 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Vďakabohu, že som sa dnes ráno oholila. 367 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 Robí abecedu? 368 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 Nie. Len písmeno I, kurzívou. 369 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Je na seba taký hrdý. Dobre pre teba. 370 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 Je to kondóm alebo čokoláda? Tak či onak, áno. 371 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 Čokoláda to nie je. 372 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 V Pečie celá zem je čokoládový týždeň. 373 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 Dievča, sústreď sa, kým sa to skončí. 374 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 A je po všetkom. 375 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 Dobre. 376 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 To bola zábava, nie? 377 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 Chýba mi Alex. 378 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 Áno, bola, úplne. 379 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Odkiaľ máš tú jazvu na hrudi? 380 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 Minulé leto sme boli kempovať na severe 381 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 a skúsil som trik Beara Gryllsa a... 382 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 My? 383 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Čo myslíš tým my? 384 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Tebe nevadí, že mám ženu, že? 385 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Si ženatý. 386 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 Samozrejme. 387 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Mel, o čo ide? Nikto to nemusí vedieť. 388 00:18:15,636 --> 00:18:19,056 Ja áno. Ja to viem. Prečo by si podvádzal svoju ženu? 389 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 Nechcem teraz hovoriť o svojom manželstve. 390 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 Dobre. 391 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 Áno, a ja som sa chcela urobiť, a to sa nestalo, 392 00:18:24,603 --> 00:18:26,980 takže to asi nevyšlo ani jednému z nás. 393 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Dobre. 394 00:18:29,066 --> 00:18:31,151 Vieš čo? Len jedna vec. Prečo ja? 395 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 Prečo nie? Si krásna. 396 00:18:34,863 --> 00:18:38,575 Sme dvaja dospelí, ktorí zabíjajú čas počas uzávery. 397 00:18:39,201 --> 00:18:42,496 Vážne nerozumiem, prečo sa tak rozčuľuješ. 398 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Pretože som sa vysrala tam, kde som jedla! 399 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Daj sa dokopy. 400 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Kde si? 401 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 Musíme to dievča čím skôr nájsť. Strhla sa bitka. 402 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 Haló? Mám nahlásiť aj teba ako nezvestnú? 403 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 - Čo tu robíš? - Nič. 404 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 Nič je moja obľúbená činnosť. 405 00:19:17,030 --> 00:19:18,615 Môžem si prisadnúť? 406 00:19:18,615 --> 00:19:23,370 Mám veľmi veľkú chuť nerobiť absolútne nič. 407 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 Vieš, práve teraz ťa hľadá veľa ľudí. 408 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Prečo sa skrývaš? 409 00:19:30,460 --> 00:19:35,257 Pretože mama hovorí, že musím ísť do Severnej Karolíny za otcom. 410 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 To znie zábavne. 411 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 Pretože som v Severnej Karolíne nikdy nebola. 412 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 Čo ak sa mi tam nebude páčiť? 413 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 Záleží na tom, v ktorej časti, možno sa ti nebude páčiť. 414 00:19:45,559 --> 00:19:51,523 Ale vieš, robiť niečo nové je desivé pre každého, nielen pre teba. 415 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 Poviem ti príbeh o riskovaní. 416 00:19:54,818 --> 00:19:57,529 Je o... nejakej Bessie. 417 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 Bola prvou černošskou pilotkou, ktorá lietala v USA. 418 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 Alebo vo Francúzsku. 419 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Bolo tam niečo s Francúzskom. 420 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Mala som si to prečítať, ale podstatu som pochopila. 421 00:20:10,250 --> 00:20:15,088 Každopádne si predstav, ako sa cítila, keď robila niečo nové po prvý raz, 422 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 nevedela, ako sa k nej budú správať a či si nájde priateľov. 423 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 A... pozor. 424 00:20:29,102 --> 00:20:32,105 - Kto je ten muž? - Nikto. 425 00:20:32,773 --> 00:20:34,858 Vôbec nikto. 426 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 Vieš čo? Chceš vidieť tú tabuľu? 427 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 A potom budeš mať čo povedať svojmu otcovi. 428 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - Platí? - Dobre. 429 00:20:44,993 --> 00:20:46,411 Dobre. Poďme odtiaľto preč. 430 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 Ach, nie. 431 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 Zabudla som, ako sa trúbi. 432 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 - To zvládnem. - Dobre. 433 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Dámy a páni, uzávera bola zrušená. 434 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Ďakujeme za trpezlivosť, snažíme sa vás dostať do vášho cieľa. 435 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Kde si bola? Mala si sa zaregistrovať. Mohol som pomôcť. 436 00:21:06,682 --> 00:21:07,766 Teraz aspoň vieš, 437 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 že to zvládnem, aj keď tu nie si. 438 00:21:10,435 --> 00:21:11,895 Bav sa v Atlante. 439 00:21:19,069 --> 00:21:21,446 Tí hajzli zjedli úplne všetko. 440 00:21:21,697 --> 00:21:24,408 Prvé pravidlo uzávery, zober si, čo ti patrí, a to rýchlo. 441 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Dobre. Je dobré vedieť, že vieš prežiť. 442 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 Nemáš hrýzť ruku, ktorá ťa kŕmi. 443 00:21:30,956 --> 00:21:33,125 Prepáč, nie si to ty, sľubujem. 444 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Vyrastal som s piatimi bratmi, naučil som sa nedeliť sa o jedlo. 445 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 No, na Deň vďakyvzdania ho bude dosť. 446 00:21:37,754 --> 00:21:39,172 Nemusíš zapájať tesáky, zlato. 447 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Budem sa správať čo najlepšie. 448 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 Dokonca upečiem koláč. 449 00:21:45,345 --> 00:21:46,763 No, moja prestávka sa skončila. 450 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Uvidíme sa večer. 451 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 - A dlhuješ mi masáž nôh. - Áno, madam. 452 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 Ale, ale, ale, akčná Melissa Jacksonová. 453 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Aké je to byť hrdinkou? 454 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Ja sa ako hrdinka veľmi necítim. 455 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 Čo sa deje? 456 00:22:08,243 --> 00:22:09,786 Naozaj sa snažím zmeniť, Terrance, 457 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 ale narážam na jednu stenu za druhou, a zdá sa mi, že stojím na mieste. 458 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 A ja sa nechcem vzdať, ale... bolí to. 459 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Znieš ako moja Roomba. 460 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - Čo, prosím? - Počúvaj. 461 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Keď som ju dostal, vravím si: „Tento vysávač mi zmení život.“ 462 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - Chystám sa prepnúť kanál - Zostaň so mnou, Jacksonová. 463 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 Takže prvých pár dní Roomba iba narážala do stien. 464 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 Myslel som, že sa pokazila. 465 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 Bol som pripravený ju vrátiť. 466 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 Potom som sa jedného dňa zobudil a tá sračka fungovala. 467 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Ukázalo sa, že tie steny boli informácie. 468 00:22:45,822 --> 00:22:49,576 Každá stena ju učila, kam má ísť a kam nemá ísť. 469 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Dobre, Yoda. 470 00:22:55,332 --> 00:22:57,542 Dobre. Som Roomba. 471 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 No tak. 472 00:23:01,963 --> 00:23:05,217 Patti volá Mel. Odvoz na B35. 473 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 Rozumiem. Idem tam. 474 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Neviem, prečo je taká mrcha. 475 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 - Stále stláčaš tlačidlo na rozprávanie. - Ja viem. 476 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 Musím ísť. 477 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 Kedy prestaneš? 478 00:23:20,190 --> 00:23:23,235 Dobre, jednu stenu po druhej. 479 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 To je fér. 480 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 Navyše, ak prestanem, zistíš, že sem chodím len 481 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 kvôli tvojím metaforám. 482 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 Mám ich milión. 483 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 A tvoje čipsy. 484 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Ďakujem. 485 00:23:37,582 --> 00:23:38,583 Dobre. 486 00:23:51,930 --> 00:23:55,600 Nie, myslím to vážne. Všetci sme už niekedy rozmýšľali o sexe v práci, však? 487 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 Len som si nemyslela, že to bude na alebo v blízkosti údenín. 488 00:23:59,396 --> 00:24:02,566 - Nie, klobása patrí dovnútra, nie pod. - Ďakujem. 489 00:24:02,774 --> 00:24:07,154 Boh mi je svedkom, že už nikdy nebudem s nikým chodiť v práci. 490 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 No, tvoj priateľ Jackie D to napraví. 491 00:24:09,531 --> 00:24:11,992 Pomáha mi to napraviť celý deň. Ďakujem. 492 00:24:11,992 --> 00:24:14,411 Tak dobre, zničme tomuto ovocinárovi život. 493 00:24:14,411 --> 00:24:17,372 Mám spustený jeho Facebook, LinkedIn a Venmo. Poďme na to. 494 00:24:17,372 --> 00:24:19,207 - Dobre. Len pokoj. - Nie. 495 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 - Si taká intenzívna. - Som pripravená. 496 00:24:20,917 --> 00:24:24,337 Ja viem. Vážim si ťa, ale z karmického hľadiska už nemám žiadne karty. 497 00:24:24,337 --> 00:24:29,342 Takže ak mi chceš pomôcť, môžeš mi aktualizovať profil Hivemind. 498 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 - To je všetko? - Áno. 499 00:24:30,510 --> 00:24:35,098 Pozrite, dnes som narazila na prekážku, ale... Budem pokračovať. 500 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - Som na teba hrdá. - Ďakujem. 501 00:24:38,018 --> 00:24:40,228 Nemáš tu žiadne fotky celého tela. 502 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 To preto, že už vedia, čo je na vonkajšej strane. 503 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 Dobre, vydrž. Myslím, že mám niečo, čo bude fungovať. 504 00:24:45,984 --> 00:24:47,903 Dobre, mali ste sex v bare? 505 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 Dobre, to bola dlhá odmlka. 506 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 - Mám to. Moja najlepšia práca. - Je to nákazlivé. 507 00:24:54,367 --> 00:24:56,870 Mel, zoznám sa s Mel 2.0. 508 00:24:56,870 --> 00:24:58,205 Vodička - Letisko JFK 509 00:24:58,205 --> 00:25:00,499 {\an8}Záľuby: Seriál The Office, môj pes Bubba, Brooklyn, thajské jedlo 510 00:25:01,583 --> 00:25:03,877 Dobre, nohy. Kradnem ten top. 511 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Tak dobre, poďme na to. 512 00:25:06,671 --> 00:25:07,756 Dobre. 513 00:25:10,300 --> 00:25:11,676 - Tak a je to. - Nie. 514 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 - Je roztomilý. - Má 24 rokov. 515 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - Nie s tou malinkou čiapkou. - Čo? 516 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 Bacha na life coachov, to sú len drogoví díleri. 517 00:25:18,600 --> 00:25:20,101 Dobre. 518 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 S toľkými šálmi ma nepotrebuje. 519 00:25:21,311 --> 00:25:22,437 - Nie, to je life coach. - Nie. 520 00:25:22,437 --> 00:25:24,189 Ryba? Keby ju varil. 521 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 - Má oduševnené oči. - Je roztomilý. 522 00:25:28,485 --> 00:25:30,153 Brian, 39 Rokov 523 00:25:30,153 --> 00:25:31,446 To je môj brat. 524 00:25:33,406 --> 00:25:34,908 Prečo je to také smiešne? 525 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 Je ženatý. 526 00:26:34,634 --> 00:26:36,636 Preklad titulkov: Róbert Kandrik