1
00:00:03,044 --> 00:00:06,923
Keby som bola slobodná
a bola by sezóna randenia,
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
určite by som sa pokúsila niekomu napísať
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,887
alebo zistiť, či má môj kamoš kamoša.
4
00:00:14,472 --> 00:00:17,308
Áno, nebudem vtedy sama.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
Sezóna randenia je lovecká sezóna, viete?
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
Ak už niekoho nemáte,
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
chodíte každý víkend na lov.
8
00:00:24,649 --> 00:00:30,655
AKO UMRIEŤ OSAMOTE
9
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
USADIŤ SA
10
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
- Ďakujem.
- Ešte lepšie.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,419
{\an8}- Poďme k tomu stolu.
- Nie, budeme stáť pri bare
12
00:00:44,419 --> 00:00:45,754
{\an8}a vyzerať sexi a prístupne.
13
00:00:45,754 --> 00:00:47,630
Ak ma muži odmietnu, radšej by som sedela.
14
00:00:47,630 --> 00:00:48,923
{\an8}- Nastaviť očakávania
- No tak.
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,383
{\an8}Navyše, milujem sedenie.
16
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
Výborne, tmavý zatuchnutý kút.
17
00:00:52,218 --> 00:00:54,512
{\an8}Sedenie je veľmi podceňované.
18
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
{\an8}- Ak nás vidia.
- Áno.
19
00:00:56,598 --> 00:01:00,435
{\an8}Aha, niekto pri bare na teba robí oči.
20
00:01:00,685 --> 00:01:01,895
{\an8}Ach, nie, ďakujem.
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Nie.
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
{\an8}Chceš vôbec niekoho spoznať?
23
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
{\an8}Samozrejme, že chcem, viete?
24
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
{\an8}Nielenže musím zabudnúť na Roryho,
25
00:01:09,778 --> 00:01:11,654
{\an8}ale potrebujem sa dostať cez Alexa.
26
00:01:11,654 --> 00:01:13,406
- Áno, chceš.
- Takže poznáme svoj cieľ.
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
Pomôžeme ti ho dosiahnuť.
28
00:01:14,824 --> 00:01:18,119
{\an8}Dobre, musíte o mne vedieť,
že kvôli spoločenským normám
29
00:01:18,119 --> 00:01:20,663
{\an8}som ako ľudský koriander.
30
00:01:20,663 --> 00:01:24,167
{\an8}Vážne. Niektorým chlapom
chutím ako mydlo, a tí, ktorí ma chcú,
31
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
{\an8}tých si už dáva niekto iný na svoje taco.
32
00:01:26,294 --> 00:01:27,879
Neflirtoval s tebou niekto na kurze?
33
00:01:27,879 --> 00:01:29,380
- Och, Carlos.
- Carlos.
34
00:01:29,380 --> 00:01:30,673
{\an8}Áno, ovocný agent.
35
00:01:30,673 --> 00:01:32,175
{\an8}Nie.
36
00:01:32,175 --> 00:01:35,470
{\an8}Už som si začala s niekým v práci
a bola to certifikovaná sračka.
37
00:01:35,470 --> 00:01:36,679
V práci som stretla Lamara.
38
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
- Počkaj, prečo bol v Sephore?
- Týždeň módy.
39
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
{\an8}Keď si vizážistka,
pravidelne stretávaš pekných modelov,
40
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
{\an8}celý deň, a, zlato, všetci idú po mne.
41
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
Takto som nad Carlosom ešte nepremýšľala.
42
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
No a vyskúšala si ho?
43
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
- Čo tým myslíš?
- Ja skúšam všetkých svojich nápadníkov.
44
00:01:52,821 --> 00:01:56,157
{\an8}Urobím suchú fantáziu
a ak sa z nej stane mokrá fantázia,
45
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
tie sny si plním.
46
00:01:58,243 --> 00:02:01,079
Dobre, tak na plnenie snov.
47
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Pošlem ti aplikáciu
na navodenie atmosféry. Poďakuj mi neskôr.
48
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
Dobre, Allie, pozrime sa,
čo tvoja aplikácia dokáže.
49
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
Otvárací večer
50
00:02:14,676 --> 00:02:16,970
Premiéra mojej hry mala obrovský úspech.
51
00:02:16,970 --> 00:02:20,515
{\an8}Bola som opitá z toho,
koľko ľudí mi gratulovalo,
52
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
{\an8}a ten posledný pohár prosecca
určite pomohol.
53
00:02:24,018 --> 00:02:28,606
{\an8}Keď som vošla do zákulisia,
zbadala som toho sexy herca Hermana.
54
00:02:29,399 --> 00:02:33,111
{\an8}Vždy som počula, že náhradníci majú
chvíľu ako vo filme Zrodila sa hviezda.
55
00:02:33,111 --> 00:02:35,113
{\an8}Mala by som si ten film pozrieť ešte raz.
56
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Ten pôvodný, nie ten od Gagy.
57
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
Moja, prestaň rozmýšľať nad inými vecami.
58
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
{\an8}Mala by si myslieť na Carlosa.
59
00:02:41,077 --> 00:02:42,245
Teraz sa daj do práce.
60
00:02:42,912 --> 00:02:45,165
{\an8}Uvedomila som si,
že sme v zákulisí úplne sami.
61
00:02:45,165 --> 00:02:47,792
{\an8}Stretli sa nám pohľady
a pomaly sa priblížil.
62
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
Rozmýšľal som, či mi môžeš pomôcť.
63
00:02:51,004 --> 00:02:53,173
Zašil som sa do týchto nohavíc.
64
00:02:53,173 --> 00:02:56,676
Je to trochu trápne,
ale nemôžem si ich vyzliecť.
65
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Jediné, čo som chcela,
bolo tie nohavice rovno strhnúť,
66
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
ale potrebovali sme ich
na zajtrajšie predstavenie.
67
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
{\an8}Tak som našla špendlík a kľakla som si
pred neho, aby som rozpárala stehy.
68
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Bola som celá bez seba.
69
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
Bolo to tým proseccom alebo ním?
70
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Mal si byť Carlos.
71
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Len mu povedz, moja.
72
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
Toto má byť fantázia o Carlosovi.
73
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
Pomôž mi ti pomôcť a sústreď sa.
74
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Kde som skončila? Ach, áno.
75
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
Vzduch bol elektrizujúci, keď som pomaly
párala každý steh na tých nohaviciach.
76
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
Bola som tak blízko jeho Jacka v krabici,
77
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
že mi bolo jasné, že takmer vypadne von.
78
00:03:34,672 --> 00:03:38,301
Dnešné predstavenie sa skončilo,
ale bola som pripravená na prídavok
79
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
a on určite tiež.
80
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
Pozor, to šteklí.
81
00:03:43,097 --> 00:03:44,849
Počkať, prečo púšťame späť jeho?
82
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
Chcem ťa len urobiť šťastnou.
83
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
Pretože viem, že s ním to pôjde
a už budem meškať do práce.
84
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
V kuchyni je dráma s pomenovávaním.
85
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Sir Nakvasený je na čele rebríčka,
86
00:04:00,615 --> 00:04:04,702
ale Kaya chce, aby sa môj nový
kváskový chlieb volal Malý kvas.
87
00:04:05,286 --> 00:04:06,704
- To dobrý názov.
- Ale akože,
88
00:04:06,704 --> 00:04:08,248
- prečo musí byť malý, vieš?
- Hej.
89
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
Och, sakra.
90
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
Došla mi Melina lieskovooriešková smotana.
91
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Nevadí, rozdrvím nejaké...
92
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Nie, len jednu kávu pre mňa.
93
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
Poďme, poďme.
94
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
- Problémy v raji?
- Nie.
95
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
Wheatney Houston. Áno.
96
00:04:27,433 --> 00:04:28,685
Ahoj.
97
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
Ako manažéri ste v prvej línii
98
00:04:31,437 --> 00:04:32,814
proti sexuálnemu obťažovaniu,
99
00:04:32,814 --> 00:04:36,734
preto je dôležité vedieť,
čo predstavuje obťažovanie.
100
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
No, môže to zahŕňať
aj nechcené sexuálne návrhy,
101
00:04:39,988 --> 00:04:43,866
poznámky o vzhľade,
nadávky, sexuálne narážky.
102
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
A živý sen o spolupracovníkovi?
103
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Pardon?
104
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
Mať živý sen
o spolupracovníkovi, to sa počíta?
105
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Nie, ak to nepoviete nahlas.
106
00:04:58,923 --> 00:05:00,008
Poznamenané.
107
00:05:01,092 --> 00:05:04,178
Ako manažéri budete očami a ušami JFK
108
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
a pokiaľ ide
o romantické vzťahy na pracovisku,
109
00:05:06,889 --> 00:05:10,018
je v poriadku pozvať osobu na rande raz,
110
00:05:10,018 --> 00:05:13,604
ale ak povie nie, spýtať sa znova
by bolo obťažovanie.
111
00:05:13,604 --> 00:05:14,939
Čo ak ste sa stretávali,
112
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
povedzme, mesiac a nejaké drobné,
113
00:05:16,482 --> 00:05:19,652
ale ešte ste hypoteticky
nemali DV konverzáciu?
114
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Neviem, čo znamená DV.
115
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
„Definuj vzťah“.
116
00:05:23,948 --> 00:05:27,201
Najlepšie je nesrať tam, kde jete.
Prepáčte mi moju francúzštinu.
117
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
{\an8}Pre vás ako manažérov bude najlepšie,
keď jednoducho nahlásite
118
00:05:30,830 --> 00:05:33,458
{\an8}akýkoľvek vzťah na pracovisku
vedúcemu oddelenia ľudských zdrojov,
119
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
{\an8}aby nevznikli žiadne problémy,
ak sa to zvrtne.
120
00:05:35,460 --> 00:05:38,963
{\an8}Môžem vám povedať,
že každý tretí pracovník v USA
121
00:05:38,963 --> 00:05:43,801
má alebo je v súčasnosti zapojený
do romantického vzťahu na pracovisku
122
00:05:43,801 --> 00:05:47,638
{\an8}a väčšina z nich to
svojim zamestnávateľom neoznámila.
123
00:05:48,139 --> 00:05:52,310
{\an8}Takže, vážení členovia Lietaj vysoko,
ponaučenie z tohto príbehu je,
124
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
{\an8}zverejniť, zverejniť, zverejniť.
125
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
Nemusíte to urobiť trikrát, stačí raz.
126
00:05:58,107 --> 00:06:01,152
Ostatné dva razy
som to urobila pre zdôraznenie.
127
00:06:08,284 --> 00:06:10,036
Dnes ráno som našiel tvoje náušnice.
128
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
Prečo s nimi zaobchádzaš ako s dôkazom?
129
00:06:12,538 --> 00:06:14,207
Mohla som si ich vziať dnes večer.
130
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Znamená to, že konečne zostaneš u mňa?
131
00:06:16,584 --> 00:06:18,211
Nie s tvojou mamou vo vedľajšej izbe.
132
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Tej je to jedno.
133
00:06:19,420 --> 00:06:22,799
Okrem toho mi povedala,
aby som ťa pozvala na Deň vďakyvzdania.
134
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Ona to zorganizuje.
135
00:06:26,761 --> 00:06:29,555
Tebe je ťažké povedať nie.
Uvidím, či si nájdem čas v rozvrhu.
136
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Rozvrh si robíš sám.
137
00:06:31,099 --> 00:06:34,894
Nahlásila som náš vzťah
personálnemu oddeleniu.
138
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
Počkaj, prečo?
139
00:06:38,314 --> 00:06:40,942
Si manažér. To by si mal vedieť.
140
00:06:42,527 --> 00:06:44,320
Je to súčasť
seminára o sexuálnom obťažovaní.
141
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Ach, áno. Máš pravdu.
142
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
- Áno.
- Máš pravdu.
143
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
Čo si sa dnes ešte naučila?
144
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
To, že som ti povedala o sne,
ktorý som mala,
145
00:06:54,330 --> 00:07:01,045
v ktorom som ťa spútala,
je určite sexuálne obťažovanie.
146
00:07:01,629 --> 00:07:06,592
Slečna Hillová, si veľmi presvedčivá.
147
00:07:09,095 --> 00:07:12,432
Prečo nenahlásiš personálnemu,
že k tebe prídem na Deň vďakyvzdania?
148
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
- Dohodnuté.
- Dohodnuté.
149
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
Povedz to aj svojej mame.
150
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
- Ahoj.
- Ahoj.
151
00:07:24,944 --> 00:07:26,446
Vieš, že si úžasná, však?
152
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
Áno, áno. Len...
153
00:07:31,492 --> 00:07:32,785
Len chcem, aby si bola šťastná.
154
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
Krucinál!
155
00:07:35,746 --> 00:07:36,873
Prečo si stále tu?
156
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
Budeš meškať na odvoz.
157
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
Ja viem. Mám byť na obede s Mikom.
158
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
Je to môj nápadník zo Strát a nálezov.
159
00:07:42,545 --> 00:07:45,381
Hnus. Vezmem si to,
ak si vezmeš môj piatkový večer.
160
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Naozaj? Pekne.
161
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
Nie, to nerobíme.
162
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Rozlúčka so slobodou v New Orleans.
163
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
Dobre. No, jedna rada.
164
00:07:57,852 --> 00:07:59,645
- Nezáleží na tom, ako veľmi sa opiješ,
- Hej
165
00:07:59,645 --> 00:08:01,272
tie korálky nemajú žiadnu hodnotu.
166
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Nechaj si tie svoje zakryté.
167
00:08:04,692 --> 00:08:06,486
Nie je to ten typ rozlúčky so slobodou.
168
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
Tak aká je to rozlúčka so slobodou?
169
00:08:08,070 --> 00:08:11,991
Sme len banda vydatých dám
v rovnakých pyžamách,
170
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
ktoré dávajú neveste lekcie z bojiska.
171
00:08:14,619 --> 00:08:15,995
No, môžem prísť, prosím?
172
00:08:16,287 --> 00:08:19,040
Myslela som si,
že už budem mať vzťahy vyriešené,
173
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
ale rozhodne nemám.
174
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
- Problémy s chlapcami?
- Áno, je to komplikované.
175
00:08:24,587 --> 00:08:28,758
Myslela som, že som sa už vyrovnala
s bývalým, ale žije v mojej hlave zadarmo.
176
00:08:29,342 --> 00:08:31,177
Zažila som to, moja.
177
00:08:31,177 --> 00:08:34,931
Sčasti viem, že to s ním musím ukončiť
178
00:08:34,931 --> 00:08:38,893
- a jednoducho ísť ďalej, ale je to ťažké.
- Hej.
179
00:08:38,893 --> 00:08:43,105
Také ťažké,
pretože spolu pracujeme každý deň.
180
00:08:43,105 --> 00:08:44,398
- Clarissa!
- Julie!
181
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
- Julie?
- Ty si to zvládla!
182
00:08:46,859 --> 00:08:51,113
Divoké kone a šesť kolíkov
v členku ma nemohli odradiť.
183
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Mel, môžem sa s tebou
na chvíľu porozprávať?
184
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Toto mal byť Pattiin odvoz.
185
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
A teraz viem prečo.
186
00:08:58,829 --> 00:09:02,750
Včera sme sa s Juliou pohádali
o bývalých na našej svadbe a musel som
187
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
jej o nás povedať.
188
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
- Ona o nás nevie?
- Nie, o to nejde.
189
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Len by bolo skvelé,
keby si tu teraz nebola.
190
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Máš šťastie, ja tu nechcem byť.
191
00:09:10,675 --> 00:09:11,759
Mel.
192
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Veľa som o tebe počula. Teší ma.
193
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
- Jasné. To len...
- Mali by sme...
194
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
- Urobme to. Okej. Dobre. Pozrite sa.
- Okej.
195
00:09:19,100 --> 00:09:22,061
Clarissa, to je Mel.
196
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Počkaj. Ty si Mel?
197
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Nie... Musím vyzdvihnúť
zahraničného hodnostára,
198
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
takže sa do toho pustím, usadím vás,
aby ste mohli vyraziť na cestu.
199
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
Mám pravdu?
200
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
Ako to funguje?
201
00:09:37,660 --> 00:09:38,953
Pozor, cestujúci.
202
00:09:38,953 --> 00:09:41,163
Terminál je teraz uzavretý.
203
00:09:41,163 --> 00:09:42,456
Všetky lety sú pozastavené
204
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
a až do odvolania
nemôžete opustiť terminál.
205
00:09:44,584 --> 00:09:48,254
Vážime si vašu trpezlivosť,
kým situáciu vyriešime.
206
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
- Ďakujeme.
- Do prdele.
207
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
Takže sme tu uviazli?
208
00:09:54,302 --> 00:09:56,762
Áno. Áno, uviazli.
209
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Serena!
210
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Toto všetko je zbytočné.
211
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
Serena sa stále túla.
212
00:10:07,815 --> 00:10:09,066
Čoskoro sa vráti späť.
213
00:10:09,066 --> 00:10:10,860
Je mi ľúto,
ale keď už ste ju zaregistrovali
214
00:10:10,860 --> 00:10:12,028
ako maloletú bez sprievodu,
215
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
je za ňu zodpovedná
letecká spoločnosť, kým sa nenájde.
216
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Serena!
217
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Už vieme, prečo je to tu uzavreté.
218
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
No, a je po zájazde do bažín.
219
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Viete čo? Musím sa čo najskôr
dostať do bezpečnostnej kancelárie.
220
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
- Odveziem ťa.
- Dobre, skvelé.
221
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Ale nie. Nie, nie!
222
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
Je všetko v poriadku?
223
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
Odbavila som batožinu,
kde boli všetky zoznamy hry,
224
00:10:30,421 --> 00:10:31,839
takže mám len túto jednu kópiu.
225
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
Ach, človeče.
226
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
Napadlo mi, že by sme to mohli robiť,
kým budeme čakať, ale čo teraz?
227
00:10:38,262 --> 00:10:39,847
Vieš čo, Mňamka?
228
00:10:39,847 --> 00:10:40,931
- To vyriešim.
- Mňamka?
229
00:10:40,931 --> 00:10:42,224
V mojom kancli urobíme kópie.
230
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
Nie, musíš robiť svoju prácu,
aby sme mohli vypadnúť.
231
00:10:44,810 --> 00:10:46,312
Ale možno by ma mohla vziať Mel.
232
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
Som fakt zaneprázdnená. Len...
233
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
Bude to naozaj rýchle.
234
00:10:49,899 --> 00:10:50,983
Ďakujem veľmi pekne.
235
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
Dobre, ahoj.
236
00:10:57,323 --> 00:10:58,741
Ó, bože, zmiluj sa.
237
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Takže, čo je na tom zozname hry?
238
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Vymeniť tričko s cudzincom, nechať sa
prehľať policajtom, podpísať sa na zadok.
239
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
Teda, nechápem, ako by to Alex
mohol považovať za nevhodné.
240
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
Aha, asi sa len snaží ma chrániť.
241
00:11:15,466 --> 00:11:16,550
Áno, to hovorí.
242
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Ale má šťastie, ja mám rada pikantné veci.
243
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
To sa stavím.
244
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Takže Clarissa vravela, že si sa
zabuchla do nejakého chlapa v práci.
245
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
- Nie je to Alex, však?
- Och, nie, je to Carlton Herman.
246
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
Je to modelár, model...
247
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
- Model plaviek.
- Och, dobre.
248
00:11:32,525 --> 00:11:35,736
Keď nerobí biznis, môj biznis,
je až po uši v mojom biznise.
249
00:11:36,821 --> 00:11:40,199
Ale áno, Herman je moja prezývka,
ktorú mu dávam s kamarátmi, takže...
250
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
Aha, moja prezývka
pre Alexa je Zajačik Energizer.
251
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Môže ísť stále dookola.
252
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
- Mala si pre Alexa nejakú prezývku?
- Och, nie.
253
00:11:47,581 --> 00:11:51,669
Nedávam frajerom prezývky.
Takže len proste Alex.
254
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
Tak dobre, ideme na to.
255
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
Poďme po tie kópie, dobre?
256
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
LEN PRE OPRÁVNENÝ PERSONÁL
257
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
Počkaj, frajer?
258
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
Myslela som, že ste boli len
tri mesiace kamaráti s výhodami.
259
00:12:03,139 --> 00:12:05,474
Nie. Bolo to presne tak. Žiadna veľká vec.
260
00:12:06,183 --> 00:12:07,643
Áno, samozrejme, že nie.
261
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Ach, bože. Nie, to len Alex mi povedal,
262
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
že si jasne povedala,
že už nič viac nechceš.
263
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
- Nie. Nechcela som a nechcem.
- Dobre.
264
00:12:16,193 --> 00:12:18,154
Pozri, sme veľmi radi,
že prídeš na našu svadbu.
265
00:12:18,404 --> 00:12:20,948
- Alex mi povedal, že sa bojíš lietať.
- Áno.
266
00:12:21,907 --> 00:12:23,993
Si dobrá kamarátka, že to urobíš.
267
00:12:25,703 --> 00:12:27,288
Snáď tá uzávera bude trvať celý deň.
268
00:12:27,288 --> 00:12:29,832
Snažím sa ťa obrať o všetko.
Áno. To je moja kniha.
269
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
Čo je to s Tinou a Dňom vďakyvzdania?
270
00:12:32,668 --> 00:12:34,879
- Prosím, povedz, že si nesúhlasila.
- Je to len večera.
271
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
Ste zlatí.
272
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
To nie je len večera, T,
to je večera na Deň vďakyvzdania.
273
00:12:39,842 --> 00:12:40,968
Preto to tak pomenovali.
274
00:12:40,968 --> 00:12:42,052
Pozri, ani sa nenazdáš
275
00:12:42,052 --> 00:12:44,388
a bude každý večer u teba doma
s čapicou na hlave.
276
00:12:44,388 --> 00:12:47,600
Fakty. Pravdepodobne si práve teraz
ruší káblovku a komunálne služby.
277
00:12:47,600 --> 00:12:49,018
Nevšímaj si ich.
278
00:12:49,018 --> 00:12:51,812
Ani to nie je také vážne.
Len teraz sme začali spolu chodiť.
279
00:12:51,812 --> 00:12:53,022
Zavolala ťa na Vďakyvzdanie.
280
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
- Vraj začali. Pred rokom.
- Dobre, vyriešime to.
281
00:12:54,982 --> 00:12:58,319
Nechala u teba nejaké náhodné veci?
282
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
Pár náušníc, ale bola náhoda.
283
00:13:01,822 --> 00:13:03,866
Jedna náušnica by bola náhoda.
284
00:13:03,866 --> 00:13:06,660
Pár náušníc znamená:
„Aha, teraz sme spolu.“
285
00:13:06,660 --> 00:13:08,579
Presne tak. Brácho, čo som ti povedal?
286
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
Tie dievčatá sú chytré.
287
00:13:10,915 --> 00:13:12,166
A čo tvoje náušnice?
288
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Nechávaš ich doma
alebo ich máš kde nechať?
289
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
- Čo robíš?
- Snažím sa ju zbaliť.
290
00:13:17,338 --> 00:13:18,714
- Prečo to hovoríš?
- Pozri... Dobre.
291
00:13:18,714 --> 00:13:22,718
- Ja nechcem...
- Každopádne, ak to s ňou nemyslíš vážne,
292
00:13:22,718 --> 00:13:25,095
musíš sa s ňou rozísť
ešte pred prázdninami.
293
00:13:25,095 --> 00:13:27,932
Pozri, mám ju rád?
Áno, samozrejme. Je skvelá.
294
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Ale je to tá pravá? Ja neviem.
295
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Ako to mám vedieť?
296
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
Áno.
297
00:13:33,062 --> 00:13:34,980
Vieš, brácho, úprimne, pre mňa
298
00:13:35,272 --> 00:13:38,025
je to vtedy, keď nedokonalosť
prestane byť prekážkou.
299
00:13:38,025 --> 00:13:39,527
Vtedy to vieš. Rozumieš mi?
300
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
Ja som vedel, že Dee Dee je tá pravá,
keď som sa s ňou o všetko podelil.
301
00:13:43,322 --> 00:13:45,199
O všetko? Dokonca aj o jedlo?
302
00:13:45,199 --> 00:13:46,575
Najmä o jedlo, brácho, naozaj.
303
00:13:46,575 --> 00:13:48,202
O svoje jedlo sa s nikým nedelím.
304
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
Nikdy nebudem taký zamilovaný.
305
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Slávne posledné slová.
306
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- Budeš navždy sám.
- Skončil som.
307
00:13:53,457 --> 00:13:57,711
Ďakujeme vám za vašu trpezlivosť
počas tejto uzávery.
308
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
No to v žiadnom prípade.
309
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Hľadáš niečo konkrétne?
310
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Pomôžem ti?
311
00:14:03,592 --> 00:14:04,844
Keď som začala chodiť s Alexom,
312
00:14:04,844 --> 00:14:07,221
stále ma brával
do jednej thajskej reštaurácie.
313
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Myslel si, že si objednáva
z jedálneho lístka a že je nóbl.
314
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
„Dáme si tie dobré krevety,
nie tie mrazené.
315
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
A povedz Gusovi, nech je to pikantné.“
316
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
To je dobrá objednávka. Ja...
317
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Kedysi som tam pracovala.
318
00:14:23,195 --> 00:14:24,238
Vieš, ty...
319
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
Máš takú peknú tváričku.
320
00:14:27,867 --> 00:14:31,078
Musí existovať niekto,
kto ti pomôže dostať sa cez pána Mermana.
321
00:14:31,662 --> 00:14:34,832
Áno, je tu jeden chlapík
z manažérskeho kurzu,
322
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
ale, vieš, s niečím začal, ale neviem.
323
00:14:38,252 --> 00:14:39,545
Dobre, zábavný fakt...
324
00:14:40,337 --> 00:14:42,882
Keď sme sa prvýkrát stretli,
nebola som si Alexom taká istá.
325
00:14:43,507 --> 00:14:47,803
Ale potom ma prekvapil tým,
že som sa do neho zamilovala.
326
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Zrejme sú dole na nabíjacej stanici.
327
00:14:50,347 --> 00:14:53,601
Vidíš tam niekoho?
Daj mi vedieť, keď ich uvidíš.
328
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
Asi by som ti to nemala hovoriť,
329
00:14:54,977 --> 00:14:58,814
ale Alex si hľadá prácu
na Hartsfield-Jackson.
330
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Super.
331
00:15:02,318 --> 00:15:04,069
Ak chceš, môžem sa zaňho prihovoriť.
332
00:15:04,069 --> 00:15:06,196
Áno, to by... Aha, pozri. Dobre.
333
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
- Vždy je to toner.
- Samozrejme.
334
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Vždy je to na tom poslednom mieste.
Mali by sme to otestovať.
335
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Áno, otestujme to.
336
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
Len aby nezabudol.
337
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
Samozrejme, máš dokonalé kozy.
338
00:15:21,003 --> 00:15:23,130
Alex: Ochranka potvrdila,
že dievča neopustilo budovu.
339
00:15:23,130 --> 00:15:25,925
Panebože. Čo?
340
00:15:26,300 --> 00:15:27,551
To sa mu bude páčiť.
341
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
Tá pozvánka na obed stále platí?
342
00:15:32,306 --> 00:15:37,561
Jasné, príď.
343
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
Dámy a páni,
ospravedlňujeme sa za meškanie
344
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
a vážime si vašu trpezlivosť...
345
00:15:48,530 --> 00:15:49,531
VYUŽITIE ŠANCE
346
00:15:49,531 --> 00:15:51,659
Bessie Colemanová
sa stala prvou černošskou pilotkou
347
00:15:51,659 --> 00:15:53,285
v USA, licenciu získala vo Francúzsku
348
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
„Vzduch je jediné miesto, kde sa môžete
zbaviť predsudkov.“ - Bessie Colemanová
349
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Čakal som na teba.
350
00:16:18,268 --> 00:16:22,564
Je šialené, koľko náhodného jedla
je tu a nesmrdí to ako kompost.
351
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Bola by si prekvapená,
čo dokáže palo santo.
352
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
To je pravda. Silná vec.
353
00:16:25,901 --> 00:16:27,695
Dobre, buď úprimný.
354
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Koľko toho nakoniec ukradneš?
355
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Úprimne, väčšinu.
356
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Počúvaj, niežeby sa ľudia mohli vrátiť
a hľadať to alebo niečo podobné.
357
00:16:36,453 --> 00:16:39,206
Odídu do ktorejkoľvek krajiny, odkiaľ sú,
358
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
nechajú všetky tieto veci pokaziť sa.
359
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
- Lepšie je neplytvať tým.
- Áno.
360
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
- Robíte dobrú službu, pane.
- Ďakujem vám.
361
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Vlastne som prekvapený, že si prišla.
362
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
No, ja som... plná prekvapení.
363
00:16:57,141 --> 00:16:58,934
- Urobím ti prehliadku.
- Hej, hej.
364
00:17:01,437 --> 00:17:04,648
Chutí ako saláma. To mi niečo pripomína.
365
00:17:05,149 --> 00:17:07,276
To zvládnem. Presne tak,
ako som si to nacvičila.
366
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Vďakabohu, že som sa dnes ráno oholila.
367
00:17:13,866 --> 00:17:15,451
Robí abecedu?
368
00:17:16,869 --> 00:17:19,496
Nie. Len písmeno I, kurzívou.
369
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Je na seba taký hrdý. Dobre pre teba.
370
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
Je to kondóm alebo čokoláda?
Tak či onak, áno.
371
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
Čokoláda to nie je.
372
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
V Pečie celá zem je čokoládový týždeň.
373
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
Dievča, sústreď sa, kým sa to skončí.
374
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
A je po všetkom.
375
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
Dobre.
376
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
To bola zábava, nie?
377
00:17:51,236 --> 00:17:52,488
Chýba mi Alex.
378
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Áno, bola, úplne.
379
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
Odkiaľ máš tú jazvu na hrudi?
380
00:17:58,702 --> 00:18:00,454
Minulé leto sme boli kempovať na severe
381
00:18:00,454 --> 00:18:02,164
a skúsil som trik Beara Gryllsa a...
382
00:18:02,164 --> 00:18:03,791
My?
383
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Čo myslíš tým my?
384
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Tebe nevadí, že mám ženu, že?
385
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Si ženatý.
386
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
Samozrejme.
387
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Mel, o čo ide? Nikto to nemusí vedieť.
388
00:18:15,636 --> 00:18:19,056
Ja áno. Ja to viem.
Prečo by si podvádzal svoju ženu?
389
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
Nechcem teraz hovoriť o svojom manželstve.
390
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Dobre.
391
00:18:22,434 --> 00:18:24,603
Áno, a ja som sa chcela urobiť,
a to sa nestalo,
392
00:18:24,603 --> 00:18:26,980
takže to asi nevyšlo ani jednému z nás.
393
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Dobre.
394
00:18:29,066 --> 00:18:31,151
Vieš čo? Len jedna vec. Prečo ja?
395
00:18:31,151 --> 00:18:33,070
Prečo nie? Si krásna.
396
00:18:34,863 --> 00:18:38,575
Sme dvaja dospelí, ktorí zabíjajú čas
počas uzávery.
397
00:18:39,201 --> 00:18:42,496
Vážne nerozumiem, prečo sa tak rozčuľuješ.
398
00:18:43,205 --> 00:18:45,082
Pretože som sa vysrala tam, kde som jedla!
399
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
Daj sa dokopy.
400
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Kde si?
401
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
Musíme to dievča čím skôr nájsť.
Strhla sa bitka.
402
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
Haló? Mám nahlásiť aj teba ako nezvestnú?
403
00:19:11,900 --> 00:19:14,987
- Čo tu robíš?
- Nič.
404
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
Nič je moja obľúbená činnosť.
405
00:19:17,030 --> 00:19:18,615
Môžem si prisadnúť?
406
00:19:18,615 --> 00:19:23,370
Mám veľmi veľkú chuť
nerobiť absolútne nič.
407
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
Vieš, práve teraz ťa hľadá veľa ľudí.
408
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Prečo sa skrývaš?
409
00:19:30,460 --> 00:19:35,257
Pretože mama hovorí, že musím ísť
do Severnej Karolíny za otcom.
410
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
To znie zábavne.
411
00:19:37,092 --> 00:19:38,969
Pretože som
v Severnej Karolíne nikdy nebola.
412
00:19:38,969 --> 00:19:40,846
Čo ak sa mi tam nebude páčiť?
413
00:19:42,347 --> 00:19:45,559
Záleží na tom, v ktorej časti,
možno sa ti nebude páčiť.
414
00:19:45,559 --> 00:19:51,523
Ale vieš, robiť niečo nové je desivé
pre každého, nielen pre teba.
415
00:19:52,316 --> 00:19:54,818
Poviem ti príbeh o riskovaní.
416
00:19:54,818 --> 00:19:57,529
Je o... nejakej Bessie.
417
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
Bola prvou černošskou pilotkou,
ktorá lietala v USA.
418
00:20:03,285 --> 00:20:04,703
Alebo vo Francúzsku.
419
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Bolo tam niečo s Francúzskom.
420
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Mala som si to prečítať,
ale podstatu som pochopila.
421
00:20:10,250 --> 00:20:15,088
Každopádne si predstav, ako sa cítila,
keď robila niečo nové po prvý raz,
422
00:20:15,464 --> 00:20:19,134
nevedela, ako sa k nej budú správať
a či si nájde priateľov.
423
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
A... pozor.
424
00:20:29,102 --> 00:20:32,105
- Kto je ten muž?
- Nikto.
425
00:20:32,773 --> 00:20:34,858
Vôbec nikto.
426
00:20:37,527 --> 00:20:40,989
Vieš čo? Chceš vidieť tú tabuľu?
427
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
A potom budeš mať
čo povedať svojmu otcovi.
428
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
- Platí?
- Dobre.
429
00:20:44,993 --> 00:20:46,411
Dobre. Poďme odtiaľto preč.
430
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
Ach, nie.
431
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
Zabudla som, ako sa trúbi.
432
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
- To zvládnem.
- Dobre.
433
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Dámy a páni, uzávera bola zrušená.
434
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Ďakujeme za trpezlivosť,
snažíme sa vás dostať do vášho cieľa.
435
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Kde si bola? Mala si sa zaregistrovať.
Mohol som pomôcť.
436
00:21:06,682 --> 00:21:07,766
Teraz aspoň vieš,
437
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
že to zvládnem, aj keď tu nie si.
438
00:21:10,435 --> 00:21:11,895
Bav sa v Atlante.
439
00:21:19,069 --> 00:21:21,446
Tí hajzli zjedli úplne všetko.
440
00:21:21,697 --> 00:21:24,408
Prvé pravidlo uzávery,
zober si, čo ti patrí, a to rýchlo.
441
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Dobre. Je dobré vedieť, že vieš prežiť.
442
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
Nemáš hrýzť ruku, ktorá ťa kŕmi.
443
00:21:30,956 --> 00:21:33,125
Prepáč, nie si to ty, sľubujem.
444
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
Vyrastal som s piatimi bratmi,
naučil som sa nedeliť sa o jedlo.
445
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
No, na Deň vďakyvzdania ho bude dosť.
446
00:21:37,754 --> 00:21:39,172
Nemusíš zapájať tesáky, zlato.
447
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
Budem sa správať čo najlepšie.
448
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
Dokonca upečiem koláč.
449
00:21:45,345 --> 00:21:46,763
No, moja prestávka sa skončila.
450
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Uvidíme sa večer.
451
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
- A dlhuješ mi masáž nôh.
- Áno, madam.
452
00:21:57,065 --> 00:22:00,986
Ale, ale, ale, akčná Melissa Jacksonová.
453
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
Aké je to byť hrdinkou?
454
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Ja sa ako hrdinka veľmi necítim.
455
00:22:06,074 --> 00:22:07,284
Čo sa deje?
456
00:22:08,243 --> 00:22:09,786
Naozaj sa snažím zmeniť, Terrance,
457
00:22:10,620 --> 00:22:15,959
ale narážam na jednu stenu za druhou,
a zdá sa mi, že stojím na mieste.
458
00:22:17,127 --> 00:22:21,381
A ja sa nechcem vzdať, ale... bolí to.
459
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Znieš ako moja Roomba.
460
00:22:24,593 --> 00:22:26,595
- Čo, prosím?
- Počúvaj.
461
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Keď som ju dostal, vravím si:
„Tento vysávač mi zmení život.“
462
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
- Chystám sa prepnúť kanál
- Zostaň so mnou, Jacksonová.
463
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
Takže prvých pár dní
Roomba iba narážala do stien.
464
00:22:37,147 --> 00:22:38,231
Myslel som, že sa pokazila.
465
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
Bol som pripravený ju vrátiť.
466
00:22:39,816 --> 00:22:42,527
Potom som sa jedného dňa zobudil
a tá sračka fungovala.
467
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Ukázalo sa, že tie steny boli informácie.
468
00:22:45,822 --> 00:22:49,576
Každá stena ju učila,
kam má ísť a kam nemá ísť.
469
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Dobre, Yoda.
470
00:22:55,332 --> 00:22:57,542
Dobre. Som Roomba.
471
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
No tak.
472
00:23:01,963 --> 00:23:05,217
Patti volá Mel. Odvoz na B35.
473
00:23:06,468 --> 00:23:07,928
Rozumiem. Idem tam.
474
00:23:08,804 --> 00:23:10,514
Neviem, prečo je taká mrcha.
475
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
- Stále stláčaš tlačidlo na rozprávanie.
- Ja viem.
476
00:23:15,602 --> 00:23:16,603
Musím ísť.
477
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
Kedy prestaneš?
478
00:23:20,190 --> 00:23:23,235
Dobre, jednu stenu po druhej.
479
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
To je fér.
480
00:23:25,112 --> 00:23:27,739
Navyše, ak prestanem, zistíš,
že sem chodím len
481
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
kvôli tvojím metaforám.
482
00:23:28,865 --> 00:23:30,033
Mám ich milión.
483
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
A tvoje čipsy.
484
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Ďakujem.
485
00:23:37,582 --> 00:23:38,583
Dobre.
486
00:23:51,930 --> 00:23:55,600
Nie, myslím to vážne. Všetci sme už
niekedy rozmýšľali o sexe v práci, však?
487
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Len som si nemyslela, že to bude
na alebo v blízkosti údenín.
488
00:23:59,396 --> 00:24:02,566
- Nie, klobása patrí dovnútra, nie pod.
- Ďakujem.
489
00:24:02,774 --> 00:24:07,154
Boh mi je svedkom, že už nikdy
nebudem s nikým chodiť v práci.
490
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
No, tvoj priateľ Jackie D to napraví.
491
00:24:09,531 --> 00:24:11,992
Pomáha mi to napraviť celý deň. Ďakujem.
492
00:24:11,992 --> 00:24:14,411
Tak dobre, zničme
tomuto ovocinárovi život.
493
00:24:14,411 --> 00:24:17,372
Mám spustený jeho Facebook,
LinkedIn a Venmo. Poďme na to.
494
00:24:17,372 --> 00:24:19,207
- Dobre. Len pokoj.
- Nie.
495
00:24:19,207 --> 00:24:20,917
- Si taká intenzívna.
- Som pripravená.
496
00:24:20,917 --> 00:24:24,337
Ja viem. Vážim si ťa, ale z karmického
hľadiska už nemám žiadne karty.
497
00:24:24,337 --> 00:24:29,342
Takže ak mi chceš pomôcť,
môžeš mi aktualizovať profil Hivemind.
498
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
- To je všetko?
- Áno.
499
00:24:30,510 --> 00:24:35,098
Pozrite, dnes som narazila na prekážku,
ale... Budem pokračovať.
500
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
- Som na teba hrdá.
- Ďakujem.
501
00:24:38,018 --> 00:24:40,228
Nemáš tu žiadne fotky celého tela.
502
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
To preto, že už vedia,
čo je na vonkajšej strane.
503
00:24:43,440 --> 00:24:45,734
Dobre, vydrž.
Myslím, že mám niečo, čo bude fungovať.
504
00:24:45,984 --> 00:24:47,903
Dobre, mali ste sex v bare?
505
00:24:49,070 --> 00:24:52,365
Dobre, to bola dlhá odmlka.
506
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
- Mám to. Moja najlepšia práca.
- Je to nákazlivé.
507
00:24:54,367 --> 00:24:56,870
Mel, zoznám sa s Mel 2.0.
508
00:24:56,870 --> 00:24:58,205
Vodička - Letisko JFK
509
00:24:58,205 --> 00:25:00,499
{\an8}Záľuby: Seriál The Office, môj pes Bubba,
Brooklyn, thajské jedlo
510
00:25:01,583 --> 00:25:03,877
Dobre, nohy. Kradnem ten top.
511
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Tak dobre, poďme na to.
512
00:25:06,671 --> 00:25:07,756
Dobre.
513
00:25:10,300 --> 00:25:11,676
- Tak a je to.
- Nie.
514
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
- Je roztomilý.
- Má 24 rokov.
515
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
- Nie s tou malinkou čiapkou.
- Čo?
516
00:25:16,181 --> 00:25:18,600
Bacha na life coachov,
to sú len drogoví díleri.
517
00:25:18,600 --> 00:25:20,101
Dobre.
518
00:25:20,101 --> 00:25:21,311
S toľkými šálmi ma nepotrebuje.
519
00:25:21,311 --> 00:25:22,437
- Nie, to je life coach.
- Nie.
520
00:25:22,437 --> 00:25:24,189
Ryba? Keby ju varil.
521
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
- Má oduševnené oči.
- Je roztomilý.
522
00:25:28,485 --> 00:25:30,153
Brian, 39 Rokov
523
00:25:30,153 --> 00:25:31,446
To je môj brat.
524
00:25:33,406 --> 00:25:34,908
Prečo je to také smiešne?
525
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
Je ženatý.
526
00:26:34,634 --> 00:26:36,636
Preklad titulkov: Róbert Kandrik