1
00:00:03,044 --> 00:00:06,923
Dacă aș fi singură
în sezonul îndrăgostiților,
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
aș încerca să-i trimit cuiva un mesaj
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,887
sau să văd
dacă prietena mea are un prieten.
4
00:00:14,472 --> 00:00:17,308
Nu vreau să fiu singură
în sezonul îndrăgostiților.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
Sezonul îndrăgostiților
e sezon de vânătoare.
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
Dacă nu ai deja un partener,
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
ieși la vânătoare în fiecare weekend.
8
00:00:24,649 --> 00:00:30,655
CUM SĂ MORI SINGUR
9
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
MULȚUMEȘTE-TE CU CE AI
10
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
- Mulțumesc.
- Și mai bine.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,419
{\an8}- Hai la masa de acolo.
- Nu, o să stăm la bar.
12
00:00:44,419 --> 00:00:45,754
{\an8}Sexy și abordabile.
13
00:00:45,754 --> 00:00:47,630
Dacă mă resping bărbații,
măcar să stau jos.
14
00:00:47,630 --> 00:00:48,923
{\an8}- Să am așteptări.
- Haide.
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,383
{\an8}În plus, îmi place să stau jos.
16
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
Grozav, un colț întunecat, cu mucegai.
17
00:00:52,218 --> 00:00:54,512
{\an8}Statul jos e subestimat.
18
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
{\an8}- Dacă ne vede cineva aici...
- Da.
19
00:00:56,598 --> 00:01:00,602
{\an8}Cineva îți face ochi dulci de la bar.
20
00:01:00,602 --> 00:01:01,895
{\an8}Nu, mulțumesc.
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Nu.
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
{\an8}Vrei măcar să cunoști pe cineva?
23
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
{\an8}Sigur că da.
24
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
{\an8}Nu trebuie să uit doar de Rory,
25
00:01:09,778 --> 00:01:11,654
{\an8}ci și să trec peste Alex.
26
00:01:11,654 --> 00:01:13,406
- Da, trebuie.
- Bun, avem un scop.
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
Lasă-ne să te ajutăm.
28
00:01:14,824 --> 00:01:18,119
{\an8}Trebuie să știți
că din cauza standardelor societății,
29
00:01:18,119 --> 00:01:20,663
{\an8}sunt ca un coriandru uman.
30
00:01:20,663 --> 00:01:24,167
{\an8}Serios, pentru unii, sunt ca săpunul,
iar cei care mă vor
31
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
{\an8}sunt deja pe taco-ul altcuiva.
32
00:01:26,294 --> 00:01:27,962
Dar tipul care flirta cu tine la curs?
33
00:01:27,962 --> 00:01:29,380
- Carlos.
- Carlos!
34
00:01:29,380 --> 00:01:30,673
{\an8}Da, agentul Fructe.
35
00:01:30,673 --> 00:01:32,175
{\an8}Nu.
36
00:01:32,175 --> 00:01:35,345
{\an8}Am fost o dată cu un coleg de muncă
și a fost un dezastru de proporții.
37
00:01:35,345 --> 00:01:36,679
Lamar mi-a fost coleg de muncă.
38
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
- Ce căuta la Sephora?
- Săptămâna Modei.
39
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
{\an8}Când ești make-up artist,
întâlnești modele frumoase toată ziua.
40
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
{\an8}Și să știți că toate mă admiră.
41
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
Nu m-am gândit așa la Carlos.
42
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
L-ai testat?
43
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
- Cum adică?
- Îmi testez toate cuceririle.
44
00:01:52,821 --> 00:01:56,157
{\an8}Îmi imaginez o fantezie pe uscat,
iar dacă devine una umedă,
45
00:01:56,658 --> 00:01:58,368
îmi împlinesc visurile.
46
00:01:58,368 --> 00:02:01,079
Să bem pentru împlinirea visurilor!
47
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Îți trimit o aplicație pentru atmosferă.
O să-mi mulțumești.
48
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
Bine, Allie, să vedem
ce poate face aplicația ta.
49
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
Premieră
50
00:02:14,676 --> 00:02:17,053
Premiera piesei mele
a fost un succes uriaș.
51
00:02:17,053 --> 00:02:20,515
{\an8}Eram emoționată și amețită
de la felicitările atâtor oameni,
52
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
{\an8}iar ultimul pahar de Prosecco m-a ajutat.
53
00:02:24,018 --> 00:02:28,606
{\an8}Mă furișez în culise ca să-mi revin,
când îl văd pe actorul ăla sexy, Herman.
54
00:02:29,399 --> 00:02:33,111
{\an8}Mereu auzisem de dublurile
care au succes ca în S-a născut o stea.
55
00:02:33,111 --> 00:02:35,113
{\an8}Ar trebui să revăd filmul.
56
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Originalul, nu cel cu Gaga.
57
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
Fată, nu te mai gândi la altceva.
58
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
{\an8}Ar trebui să te gândești la Carlos.
59
00:02:41,077 --> 00:02:42,245
Acum, treci la treabă.
60
00:02:42,912 --> 00:02:45,165
{\an8}Mi-am dat seama că eram singuri în culise.
61
00:02:45,165 --> 00:02:47,792
{\an8}M-a privit în ochi
și a pășit încet spre mine.
62
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
Mă întrebam dacă mă poți ajuta.
63
00:02:51,004 --> 00:02:53,173
Mi-au cusut pantalonii ăștia pe mine.
64
00:02:53,173 --> 00:02:56,676
E cam jenant, dar nu-i pot da jos.
65
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Voiam doar să rup pantalonii de pe el,
66
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
dar ne trebuiau
pentru spectacolul de mâine.
67
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
{\an8}Am găsit un ac și am îngenuncheat
în fața lui ca să-i desfac cusăturile.
68
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Mă îmbujorasem.
69
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
Din cauza Prosecco-ului sau a lui?
70
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Tu trebuia să fii Carlos.
71
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Spune-i, fato!
72
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
Ar trebui să fie o fantezie cu Carlos.
73
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
Acum ajută-mă să te ajut
și concentrează-te.
74
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Unde rămăsesem? A, da.
75
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
Aerul era electric când slăbeam încet
fiecare cusătură a pantalonilor.
76
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
Eram atât de aproape de jucăria lui,
77
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
încât părea că era gata să iasă imediat.
78
00:03:34,672 --> 00:03:38,301
Spectacolul se terminase,
dar eu voiam un bis,
79
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
la fel și el.
80
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
Ai grijă, mă gâdili.
81
00:03:43,097 --> 00:03:44,849
Stai, de ce-l primim înapoi?
82
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
Vreau să te fac fericită.
83
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
Știu că mă poate ajuta să termin
ca să nu întârzii la muncă.
84
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
E multă agitație în privința numelui
pentru fantoma din bucătărie.
85
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Domnul Crește-Mult e favorit,
86
00:04:00,615 --> 00:04:04,702
dar Kaya vrea ca aperitivul meu din maia
să se numească Micul Drojdel.
87
00:04:05,328 --> 00:04:06,704
- Îmi place ăsta.
- Dar...
88
00:04:06,704 --> 00:04:08,248
- De ce trebuie să fie mic?
- Da.
89
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
Fir-ar!
90
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
Nu mai am siropul de alune pentru Mel.
91
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Nu contează, o să zdrobesc niște...
92
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Nu, de fapt, doar o cafea pentru mine.
93
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
Haide!
94
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
- Probleme în paradis?
- Nu.
95
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
Grâuney Houston. Da.
96
00:04:27,433 --> 00:04:28,685
Bună!
97
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
Ca manageri,
sunteți prima linie de apărare
98
00:04:31,437 --> 00:04:32,814
împotriva hărțuirii sexuale,
99
00:04:32,814 --> 00:04:36,734
așa că e important să știm
ce constituie o hărțuire.
100
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Asta poate include
avansuri sexuale nedorite,
101
00:04:39,988 --> 00:04:43,866
comentarii despre aspect,
fluierături, insinuări sexuale.
102
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
Să ai un vis intens despre un coleg?
103
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Poftim?
104
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
Se pune dacă ai un vis intens
despre un coleg?
105
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Nu, dacă n-o spui cu voce tare.
106
00:04:58,923 --> 00:05:00,008
Am înțeles.
107
00:05:01,092 --> 00:05:04,178
Ca manageri, veți fi ochii
și urechile aeroportului,
108
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
iar când vine vorba de relații romantice
la locul de muncă,
109
00:05:06,889 --> 00:05:10,018
e în regulă să invitați
pe cineva în oraș o dată,
110
00:05:10,018 --> 00:05:13,604
dar dacă refuză,
ar fi hărțuire să întrebați iar.
111
00:05:13,604 --> 00:05:14,939
Dar dacă ieși cu cineva
112
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
de o lună și ceva,
113
00:05:16,482 --> 00:05:19,652
însă n-ai avut încă discuția aceea,
ipotetic vorbind?
114
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Nu știu la ce discuție te referi.
115
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
Pentru definirea relației.
116
00:05:23,948 --> 00:05:27,201
Mai bine nu te caci unde mănânci.
Scuză-mi limbajul.
117
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
{\an8}Ca manageri, cel mai bine e să spuneți
118
00:05:30,830 --> 00:05:33,458
{\an8}despre relațiile cu colegii
șefului de la Resurse Umane,
119
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
{\an8}ca să nu fie probleme dacă iese prost.
120
00:05:35,460 --> 00:05:38,963
{\an8}Vă pot spune
că unul din trei angajați din SUA
121
00:05:38,963 --> 00:05:43,801
a avut sau e implicat
într-o relație amoroasă la locul de muncă,
122
00:05:43,801 --> 00:05:47,638
{\an8}iar majoritatea nu le spun angajatorilor.
123
00:05:48,139 --> 00:05:52,310
{\an8}Dragi studenți High Flyers,
morala poveștii mele
124
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
{\an8}e să dezvăluiți,
să dezvăluiți, să dezvăluiți.
125
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
Nu trebuie s-o faceți de trei ori,
e suficient o dată.
126
00:05:58,107 --> 00:06:01,152
Am repetat ca să subliniez ideea.
127
00:06:08,284 --> 00:06:10,036
Ți-am găsit cerceii azi-dimineață.
128
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
De ce i-ai adus ca pe o probă?
129
00:06:12,538 --> 00:06:14,207
Puteam să-i iau în seara asta.
130
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Asta înseamnă că, în sfârșit,
o să stai la mine?
131
00:06:16,584 --> 00:06:18,211
Nu, nu cu mama ta alături.
132
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Nu-i pasă.
133
00:06:19,420 --> 00:06:22,799
În plus, mi-a zis să te invit
de Ziua Recunoștinței.
134
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Poate să renunțe la idee.
135
00:06:26,761 --> 00:06:29,555
Mi-e greu să te refuz.
Să văd ce program am.
136
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Tu faci programul.
137
00:06:31,099 --> 00:06:34,894
Am dezvăluit relația noastră
la Resurse Umane.
138
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
Stai, de ce?
139
00:06:38,314 --> 00:06:40,942
Ești manager. Ar trebui să știi.
140
00:06:42,026 --> 00:06:44,320
Face parte din seminarul
de hărțuire sexuală.
141
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Da. Ai dreptate.
142
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
- Da.
- Ai dreptate.
143
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
Ce-ai mai învățat azi?
144
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
Că dacă-ți povestesc visul
145
00:06:54,330 --> 00:07:01,045
în care te-am încătușat,
e hărțuire sexuală.
146
00:07:01,629 --> 00:07:06,592
Dră Hill, sunteți foarte convingătoare.
147
00:07:09,095 --> 00:07:12,432
Anunță la Resurse Umane
că vin la tine de Ziua Recunoștinței.
148
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
- S-a făcut.
- S-a făcut.
149
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
Spune-i și mamei tale.
150
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
- Pa.
- Pa.
151
00:07:24,944 --> 00:07:26,446
Știi că ești uimitoare, nu?
152
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
Da. Vreau doar...
153
00:07:31,492 --> 00:07:32,785
Vreau doar să fii fericită.
154
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
La naiba!
155
00:07:35,746 --> 00:07:36,873
De ce mai ești aici?
156
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
O să întârzii la preluare.
157
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
Știu. Trebuia să iau prânzul cu Mike.
158
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
E pețitorul meu de la Bagaje pierdute.
159
00:07:42,545 --> 00:07:45,381
Scârbos. Accept
dacă-mi ții tu locul vineri seara.
160
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Serios? Frumos!
161
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
Nu, nu facem asta.
162
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Burlăcița în New Orleans.
163
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
Bine. Îți dau un sfat.
164
00:07:57,852 --> 00:07:59,645
- Oricât te-ai îmbăta...
- Da.
165
00:07:59,645 --> 00:08:01,272
...mărgelele alea n-au nicio valoare.
166
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Să-ți acoperi sânii!
167
00:08:04,692 --> 00:08:06,486
Nu e genul ăla de petrecere.
168
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
Dar ce fel de petrecere e?
169
00:08:08,070 --> 00:08:11,991
Suntem doar niște doamne măritate,
în pijamale asortate,
170
00:08:11,991 --> 00:08:14,702
care îi dau miresei
lecții de pe câmpul de luptă.
171
00:08:14,702 --> 00:08:16,204
Pot să vin și eu, te rog?
172
00:08:16,204 --> 00:08:19,040
Credeam că mă pricep deja la relații,
173
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
dar nu e așa.
174
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
- Probleme cu băieții?
- Da, e complicat.
175
00:08:24,587 --> 00:08:28,758
Credeam că l-am uitat pe fostul,
dar nu mi-l pot scoate din cap.
176
00:08:29,342 --> 00:08:31,177
Am trecut și eu prin asta.
177
00:08:31,177 --> 00:08:34,931
Da. O parte din mine știe
că trebuie să-l uit.
178
00:08:34,931 --> 00:08:38,893
- Trebuie să trec peste, dar e greu.
- Da.
179
00:08:38,893 --> 00:08:43,105
Foarte greu,
pentru că lucrăm împreună în fiecare zi.
180
00:08:43,105 --> 00:08:44,398
- Clarissa!
- Julie!
181
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
- Julie?
- Ai ajuns!
182
00:08:46,859 --> 00:08:51,113
Caii sălbatici și fractura la gleznă
nu mă pot ține departe.
183
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Mel, putem vorbi o clipă?
184
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Trebuia să o ia Patti.
185
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
Acum știu de ce.
186
00:08:58,829 --> 00:09:02,750
M-am certat cu Julie
din cauză că ne-am invitat foștii la nuntă
187
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
și i-am spus de noi.
188
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
- Nu știa despre noi?
- Nu, nu e asta.
189
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Ar fi grozav dacă ai putea
să nu fii aici acum.
190
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Norocul tău e că nu vreau să fiu aici.
191
00:09:10,675 --> 00:09:14,387
Mel! Am auzit multe despre tine.
Îmi pare bine!
192
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
- Da. Doar că...
- Oare să...
193
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
- S-o facem. Uită-te la noi!
- Bine.
194
00:09:19,100 --> 00:09:22,061
Clarissa, ea e Mel.
195
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Stai. Tu ești Mel?
196
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Trebuie să iau un demnitar străin,
197
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
așa că o să te duc la locul tău
ca să înceapă spectacolul.
198
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
Nu-i așa?
199
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
Cum funcționează?
200
00:09:37,660 --> 00:09:38,953
Atențiune, pasageri!
201
00:09:38,953 --> 00:09:41,163
Terminalul este acum închis.
202
00:09:41,163 --> 00:09:42,456
Toate zborurile sunt blocate
203
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
și nu puteți părăsi terminalul
până la noi ordine.
204
00:09:44,584 --> 00:09:48,254
Vă mulțumim pentru răbdare
până rezolvăm situația.
205
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
- Mulțumim.
- Fir-ar!
206
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
Suntem blocați aici?
207
00:09:54,302 --> 00:09:56,762
Da.
208
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Serena!
209
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Nu e nevoie de asta.
210
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
Serena mereu dispare.
211
00:10:07,815 --> 00:10:09,066
Se va întoarce curând.
212
00:10:09,066 --> 00:10:10,860
Scuze, dar ați înregistrat-o
213
00:10:10,860 --> 00:10:12,028
ca minoră neînsoțită,
214
00:10:12,028 --> 00:10:15,197
așa că e responsabilitatea companiei
să o găsească.
215
00:10:15,197 --> 00:10:16,616
Serena!
216
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Acum știm de ce suntem închiși.
217
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
Nu mai facem turul mlaștinii.
218
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Trebuie să ajung imediat
la biroul de pază.
219
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
- Te duc eu.
- Bine, grozav.
220
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Nu!
221
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
E totul în regulă?
222
00:10:27,918 --> 00:10:30,546
Am predat la cală bagajul
cu listele pentru vânătoarea de comori,
223
00:10:30,546 --> 00:10:31,839
așa că am doar o copie.
224
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
Doamne!
225
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
Puteam face asta cât așteptam,
dar ce să mai facem acum?
226
00:10:38,262 --> 00:10:40,931
- Scumpi, se poate rezolva.
- Scumpi?
227
00:10:40,931 --> 00:10:42,224
Facem copii în biroul meu.
228
00:10:42,224 --> 00:10:44,727
Nu, trebuie să-ți faci treaba
ca să putem pleca de aici.
229
00:10:44,727 --> 00:10:46,312
Dar mă poate duce Mel.
230
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
- Sunt ocupată.
- Nu, e ocupată.
231
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
Nu durează mult.
232
00:10:49,899 --> 00:10:50,983
Mulțumesc mult.
233
00:10:53,819 --> 00:10:55,237
Bine, pa.
234
00:10:57,323 --> 00:10:58,741
Doamne, ai milă!
235
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Ce e pe lista asta?
236
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Să faci schimb de cămăși cu un străin,
să fii percheziționat, să semnezi un fund...
237
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
Nu văd cum ar putea Alex
să le considere nepotrivite.
238
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
Încearcă să te protejeze.
239
00:11:15,466 --> 00:11:16,842
Da, asta spune și el.
240
00:11:16,842 --> 00:11:19,303
Din fericire pentru el,
îmi plac picanteriile.
241
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
Sunt convinsă.
242
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Clarissa mi-a spus că ești îndrăgostită
de un coleg de muncă.
243
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
- Nu de Alex, nu?
- Nu, de Carlton Herman.
244
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
E triton, adică model...
245
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
- Model de costume de baie.
- Bine.
246
00:11:32,525 --> 00:11:35,736
Când nu are treabă,
se bagă în treburile mele.
247
00:11:36,821 --> 00:11:40,199
Îi spun Herman
când vorbesc cu prietenii, așa că...
248
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
Numele meu pentru Alex
e Iepurașul Energizer.
249
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Ar putea continua la nesfârșit.
Ia spune-mi, fată.
250
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
- I-ai dat o poreclă lui Alex?
- Nu.
251
00:11:47,581 --> 00:11:51,669
Nu le dau porecle iubiților. E doar Alex.
252
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
Am ajuns.
253
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
Hai să facem niște copii.
254
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
DOAR PERSONALUL AUTORIZAT
255
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
Ai spus „iubit”?
256
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
Credeam că au fost trei luni
de prietenie cu beneficii.
257
00:12:03,139 --> 00:12:05,474
Exact asta a fost. Nu e mare lucru.
258
00:12:06,183 --> 00:12:07,643
Da, sigur că nu.
259
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Doamne, nu, dar Alex mi-a spus
260
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
că nu voiai mai mult.
261
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
- Nu. Nu voiam și nu vreau.
- Bine.
262
00:12:16,193 --> 00:12:18,320
Ne bucurăm că vii la nunta noastră.
263
00:12:18,320 --> 00:12:20,948
- Alex mi-a spus că ți-e frică să zbori.
- Da.
264
00:12:21,907 --> 00:12:23,993
Ești o prietenă bună că faci asta.
265
00:12:25,703 --> 00:12:27,288
Sper să fie închis toată ziua.
266
00:12:27,288 --> 00:12:29,832
Încerc să-ți iau toți banii.
Da. E cartea mea.
267
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
Ce e cu Tina și Ziua Recunoștinței?
268
00:12:32,668 --> 00:12:34,879
- Te rog, spune-mi că n-ai acceptat.
- E doar o cină.
269
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
Sunteți drăguți.
270
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
Nu e doar o cină, T, e Ziua Recunoștinței.
271
00:12:39,842 --> 00:12:40,968
De asta au numit-o așa.
272
00:12:40,968 --> 00:12:42,052
Fără să-ți dai seama,
273
00:12:42,052 --> 00:12:44,388
o să vină la tine în fiecare seară,
cu boneta pe cap.
274
00:12:44,388 --> 00:12:47,600
Așa e. Probabil renunță deja
la contractele ei de utilități.
275
00:12:47,600 --> 00:12:49,018
Nu-i băga în seamă.
276
00:12:49,018 --> 00:12:51,812
Nici măcar nu e ceva serios.
Abia am început să ieșim.
277
00:12:51,812 --> 00:12:53,022
Dar vrea să vii la cină.
278
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
- De un an!
- Să lămurim ceva.
279
00:12:54,982 --> 00:12:58,444
A lăsat ceva la tine acasă?
280
00:12:58,444 --> 00:13:01,739
O pereche de cercei, din greșeală.
281
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
Din greșeală, ar fi fost un singur cercel.
282
00:13:03,866 --> 00:13:06,660
O pereche de cercei spune:
„Suntem împreună acum.”
283
00:13:06,660 --> 00:13:08,579
Exact. Frate, ce ți-am spus?
284
00:13:08,579 --> 00:13:10,831
Fetele astea sunt deștepte. Trei perechi.
285
00:13:10,831 --> 00:13:12,166
Tu ce faci cu cerceii tăi?
286
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Îi lași acasă sau ai unde să-i lași?
287
00:13:14,710 --> 00:13:17,254
- Ce faci acum?
- Încerc să mă dau la ea.
288
00:13:17,254 --> 00:13:18,714
- De ce spui asta?
- Bine...
289
00:13:18,714 --> 00:13:22,718
Oricum, dacă nu ai intenții serioase
față de Tina,
290
00:13:22,718 --> 00:13:25,095
trebuie să te desparți de ea
înainte de sărbători.
291
00:13:25,095 --> 00:13:27,932
E clar că o plac. E grozavă.
292
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Dar să fie ea aleasa? Nu știu.
293
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Cum poți ști?
294
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
Da...
295
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
Sincer să fiu,
296
00:13:35,189 --> 00:13:38,025
îmi dau seama când imperfecțiunile
nu mă mai deranjează.
297
00:13:38,025 --> 00:13:39,527
Atunci știi. Înțelegi?
298
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
Mi-am dat seama că Dee Dee e aleasa
când împărțeam totul cu ea.
299
00:13:43,322 --> 00:13:45,199
Totul? Chiar și mâncarea?
300
00:13:45,199 --> 00:13:46,575
Mai ales mâncarea, pe bune.
301
00:13:46,575 --> 00:13:48,202
Eu nu-mi împart mâncarea cu nimeni.
302
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
N-o să fiu atât de îndrăgostit niciodată.
303
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
O să te răzgândești.
304
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- O să rămâi singur pe veci.
- S-a făcut.
305
00:13:53,457 --> 00:13:57,711
Vă mulțumim pentru răbdare
pe durata stării de urgență.
306
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
Nu se poate!
307
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Cauți ceva anume?
308
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Te pot ajuta?
309
00:14:03,592 --> 00:14:04,844
Când am început să ies cu Alex,
310
00:14:04,844 --> 00:14:07,221
mă ducea mereu
la un restaurant thailandez.
311
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Se dădea mare când comanda fără meniu.
312
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
„Vrem creveții buni, nu congelați.
313
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
Și spune-i lui Gus
să-i facă extra picanți.”
314
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
E o comandă bună.
315
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Am lucrat acolo.
316
00:14:23,195 --> 00:14:24,238
Știi ceva?
317
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
Ai o față atât de frumoasă.
318
00:14:27,867 --> 00:14:31,078
Trebuie să fie cineva
care să te ajute să-l uiți pe dl Triton.
319
00:14:31,662 --> 00:14:34,832
Da, e un tip la cursul de management.
320
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
Am intrat în vorbă, dar nu știu.
321
00:14:38,252 --> 00:14:39,545
Bine, să-ți spun ceva.
322
00:14:40,337 --> 00:14:42,882
Nu eram sigură de Alex când l-am cunoscut.
323
00:14:43,507 --> 00:14:47,803
Dar apoi m-a surprins
și m-a făcut să mă îndrăgostesc de el.
324
00:14:48,178 --> 00:14:50,347
Se pare că sunt la stația de încărcare.
325
00:14:50,347 --> 00:14:53,601
Vezi pe cineva acolo?
Anunță-mă dacă-l vezi.
326
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
Poate n-ar trebui să-ți spun,
327
00:14:54,977 --> 00:14:58,814
dar Alex caută de lucru
la Hartsfield-Jackson.
328
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Super.
329
00:15:02,318 --> 00:15:04,069
Pot să-ți pun o vorbă bună la el
dacă vrei.
330
00:15:04,069 --> 00:15:06,196
Da, ar fi... Uite. Gata!
331
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
- Tonerul e de vină.
- Desigur.
332
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
E ultimul loc în care te uiți.
Ar trebui să testăm.
333
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Da, să testăm!
334
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
Ca să nu uite.
335
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
Desigur, ai țâțe perfecte.
336
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
Fata n-a părăsit clădirea. Ai aflat ceva?
337
00:15:22,755 --> 00:15:26,216
Doamne! Chiar așa?
338
00:15:26,216 --> 00:15:27,551
O să-i placă la nebunie.
339
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
Mai e valabilă invitația la prânz?
340
00:15:32,306 --> 00:15:37,561
Sigur, coboară.
341
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
Doamnelor și domnilor,
ne cerem scuze pentru întârziere
342
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
și vă mulțumim pentru răbdare...
343
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
ASUMAREA RISCURILOR
344
00:15:50,157 --> 00:15:53,285
Bessie Coleman,
prima femeie pilot de culoare
345
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
„Nu există prejudecăți în aer.”
346
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Te așteptam.
347
00:16:18,268 --> 00:16:22,564
E ridicol câtă mâncare e aici
și nu miroase a gunoi.
348
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Bețișoarele de palo santo ajută.
349
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
Așa e. E puternic.
350
00:16:25,901 --> 00:16:27,695
Bine, fii sincer.
351
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Câte porcării ajungi să furi?
352
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Sincer, aproape tot.
353
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Oamenii nu se mai întorc după ele.
354
00:16:36,453 --> 00:16:39,206
Pleacă în țara din care sunt,
355
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
lasă toate astea să se strice.
356
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
- Mai bine să nu le irosim.
- Da.
357
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
- Îți faci datoria cum trebuie, domnule.
- Mulțumesc.
358
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Sunt surprins că ai venit.
359
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
Sunt plină de surprize.
360
00:16:57,141 --> 00:16:58,934
- Să-ți fac un tur.
- Da.
361
00:17:01,437 --> 00:17:04,648
Are gust de salam. E o temă comună.
362
00:17:05,149 --> 00:17:07,276
Pot s-o fac. Așa cum am exersat.
363
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Bine că m-am ras azi-dimineață!
364
00:17:13,866 --> 00:17:15,451
Face alfabetul?
365
00:17:16,869 --> 00:17:19,496
Nu. Doar litera I, cu italice.
366
00:17:21,665 --> 00:17:24,251
E foarte mândru de el. Bravo ție!
367
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
E prezervativ sau o ciocolată? Oricum, da.
368
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
Nu e ciocolată.
369
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
E Săptămâna Ciocolatei
la British Bake Off.
370
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
Concentrează-te înainte să se termine.
371
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Și s-a terminat.
372
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
Bine.
373
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
A fost distractiv, nu?
374
00:17:51,236 --> 00:17:52,488
Mi-e dor de Alex.
375
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Da, a fost, clar.
376
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
De unde ai cicatricea de pe piept?
377
00:17:58,702 --> 00:18:00,454
Noi am fost cu cortul vara trecută
378
00:18:00,454 --> 00:18:02,164
și am încercat trucul lui Bear Grylls...
379
00:18:02,164 --> 00:18:03,791
„Noi?”
380
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Cum adică?
381
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Nu-ți pasă că am nevastă, nu?
382
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Ești însurat.
383
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
Desigur.
384
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Mel, ce mare lucru?
Nu trebuie să știe nimeni.
385
00:18:15,636 --> 00:18:19,056
Eu știu. De ce ți-ai înșela soția?
386
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
Nu vreau să vorbesc
despre căsnicia mea acum.
387
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Bine.
388
00:18:22,434 --> 00:18:24,603
Eu voiam să am orgasm, dar nu am reușit,
389
00:18:24,603 --> 00:18:26,980
așa că n-a mers pentru niciunul.
390
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Bine.
391
00:18:29,066 --> 00:18:31,151
Un singur lucru. De ce eu?
392
00:18:31,151 --> 00:18:33,070
De ce nu? Ești frumoasă.
393
00:18:34,863 --> 00:18:39,076
Suntem doi adulți care pierd vremea
cât e traficul blocat.
394
00:18:39,076 --> 00:18:42,496
Chiar nu înțeleg de ce te superi.
395
00:18:43,205 --> 00:18:45,082
Pentru că m-am căcat unde am mâncat!
396
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
Adună-te!
397
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Unde ești?
398
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
Trebuie să găsim fata de urgență!
E bătaie la Sbarro.
399
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
Alo? Te dau și pe tine dispărută?
400
00:19:11,900 --> 00:19:14,987
- Ce faci aici?
- Nimic.
401
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
Asta îmi place și mie să fac.
402
00:19:17,030 --> 00:19:18,615
Pot să stau aici?
403
00:19:18,615 --> 00:19:23,370
Am chef să nu fac absolut nimic.
404
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
Te caută mulți oameni.
405
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
De ce te ascunzi?
406
00:19:30,460 --> 00:19:35,257
Pentru că mama spune că trebuie să merg
în Carolina de Nord să-l văd pe tata.
407
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
Sună distractiv.
408
00:19:37,092 --> 00:19:38,969
N-am fost niciodată acolo.
409
00:19:38,969 --> 00:19:40,846
Dacă nu-mi place?
410
00:19:42,347 --> 00:19:45,559
S-ar putea să nu-ți placă,
în funcție de zonă.
411
00:19:45,559 --> 00:19:51,523
Dar să faci ceva nou e înfricoșător
pentru toată lumea, nu doar pentru tine.
412
00:19:52,316 --> 00:19:54,818
Să-ți spun o poveste
despre asumarea riscurilor.
413
00:19:54,818 --> 00:19:57,529
E despre o femeie pe nume Bessie...
414
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
A fost prima femeie pilot de culoare
care a zburat către SUA.
415
00:20:03,285 --> 00:20:04,703
Sau Franța.
416
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Era ceva cu Franța.
417
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Aș vrea să fi citit articolul,
dar am prins ideea.
418
00:20:10,250 --> 00:20:15,380
În fine, imaginează-ți cum s-a simțit
făcând ceva nou pentru prima dată,
419
00:20:15,380 --> 00:20:19,384
neștiind cum o vor trata
sau dacă își va face prieteni.
420
00:20:19,384 --> 00:20:21,511
Și... Ascunde-te!
421
00:20:29,102 --> 00:20:32,105
- Cine e omul ăla?
- Nimeni.
422
00:20:32,689 --> 00:20:34,858
Absolut nimeni.
423
00:20:37,527 --> 00:20:40,989
Știi ceva? Vrei să vezi panoul?
424
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
O să ai ceva amuzant
să-i spui tatălui tău.
425
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
- De acord?
- Bine.
426
00:20:44,993 --> 00:20:46,411
În regulă. Să plecăm de aici.
427
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
O, nu!
428
00:20:52,084 --> 00:20:54,419
Am uitat cum să claxonez.
429
00:20:54,419 --> 00:20:56,421
- Pot s-o fac eu.
- Bine.
430
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Doamnelor și domnilor,
restricțiile au fost ridicate.
431
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Vă mulțumim pentru răbdare,
acum încercăm să vă ducem la destinație.
432
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Unde ai fost? Trebuia să-mi spui.
Te-aș fi putut ajuta.
433
00:21:06,682 --> 00:21:09,518
Măcar acum știi că mă descurc
când nu ești aici.
434
00:21:10,435 --> 00:21:11,895
Distracție plăcută în Atlanta!
435
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
Șacalii ăia au curățat toate oasele.
436
00:21:21,613 --> 00:21:24,408
Prima regulă când blochează traficul
e să iei repede ce-ți aparține.
437
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
E bine de știut
că știi să supraviețuiești.
438
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
Tu muști mâna care te hrănește?
439
00:21:30,956 --> 00:21:33,125
Îmi pare rău, nu e vina ta,
ai cuvântul meu.
440
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
Am crescut cu cinci frați.
Nu pot împărți mâncarea.
441
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
O să fie destulă de Ziua Recunoștinței.
442
00:21:37,754 --> 00:21:39,172
Nu-i nevoie să-ți arăți colții.
443
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
O să mă port exemplar.
444
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
O să fac și o plăcintă.
445
00:21:45,345 --> 00:21:46,722
Pauza mea s-a terminat.
446
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Ne vedem diseară.
447
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
- Și îmi datorezi un masaj la picioare.
- Da, doamnă.
448
00:21:57,065 --> 00:22:00,986
Măi să fie, Melissa Acțiune Jackson.
449
00:22:00,986 --> 00:22:02,779
Cum e să fii o eroină?
450
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Nu prea mă simt ca o eroină.
451
00:22:06,074 --> 00:22:07,284
Ce e?
452
00:22:08,243 --> 00:22:09,786
Încerc să mă schimb, Terrance,
453
00:22:10,620 --> 00:22:15,959
dar mă tot lovesc de ziduri
și simt că m-am blocat.
454
00:22:17,127 --> 00:22:21,381
Nu vreau să renunț, dar doare.
455
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Parcă ai fi aspiratorul meu Roomba.
456
00:22:24,593 --> 00:22:26,595
- Poftim?
- Ascultă-mă.
457
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Când l-am luat, mi-am zis:
„Robotul ăsta o să-mi schimbe viața.”
458
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
- Încep să te ignor.
- Ascultă-mă, Jackson.
459
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
În primele zile,
robotul se tot lovea de pereți.
460
00:22:37,147 --> 00:22:38,231
Credeam că e stricat.
461
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
Eram gata să-l returnez.
462
00:22:39,816 --> 00:22:42,527
Dar, într-o zi, a început să funcționeze.
463
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Se pare că pereții erau informații.
464
00:22:45,822 --> 00:22:49,743
Fiecare perete îl învăța
unde să meargă și unde nu.
465
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Bine, Yoda.
466
00:22:55,332 --> 00:22:57,626
În regulă. Sunt un aspirator Roomba.
467
00:22:57,626 --> 00:22:58,960
Haide.
468
00:23:01,963 --> 00:23:05,217
Patti către Mel. Preluare la B35.
469
00:23:06,468 --> 00:23:07,928
Recepționat. Vin acum.
470
00:23:08,804 --> 00:23:10,514
Nu știu de ce e așa o scorpie.
471
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
- Încă apeși pe butonul de comunicare.
- Știu.
472
00:23:15,602 --> 00:23:16,603
Trebuie să plec.
473
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
Când o să te lași?
474
00:23:20,190 --> 00:23:23,235
Câte un perete, nu toți odată.
475
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
Mi se pare corect.
476
00:23:25,112 --> 00:23:28,865
Dacă mă las, o să știi că vin aici
doar pentru metaforele tale.
477
00:23:28,865 --> 00:23:30,117
Am un milion de metafore.
478
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
Și pentru chipsuri.
479
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Mulțumesc.
480
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
Sunt bune.
481
00:23:51,930 --> 00:23:55,600
Serios. Toate ne-am gândit
să facem sex la serviciu, nu?
482
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Dar nu m-am gândit s-o fac peste mezeluri.
483
00:23:59,396 --> 00:24:02,691
- Nu, cârnatul se bagă înăuntru.
- Mulțumesc.
484
00:24:02,691 --> 00:24:06,653
Dumnezeu mi-e martor
că nu mai ies cu un coleg de muncă.
485
00:24:06,653 --> 00:24:09,030
Iubitul tău, Jackie D,
o să rezolve problema.
486
00:24:09,030 --> 00:24:11,992
M-a ajutat toată ziua. Mulțumesc.
487
00:24:11,992 --> 00:24:14,411
Hai să-i distrugem viața lui Fructe.
488
00:24:14,411 --> 00:24:17,372
Am conturile lui de Facebook,
LinkedIn și Venmo. S-o facem!
489
00:24:17,372 --> 00:24:19,207
- Bine. Calmează-te.
- Nu.
490
00:24:19,207 --> 00:24:20,917
- Atât de intensă.
- Sunt gata.
491
00:24:20,917 --> 00:24:24,337
Știu. Te apreciez,
dar nu mai am cărți de jucat.
492
00:24:24,337 --> 00:24:29,342
Dacă vrei să mă ajuți,
poți să-mi actualizezi profilul Hivemind.
493
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
- Asta e tot?
- Da.
494
00:24:30,510 --> 00:24:35,098
M-am lovit de un zid azi,
dar voi continua.
495
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
- Sunt mândră de tine.
- Mulțumesc.
496
00:24:38,018 --> 00:24:40,228
Nu ai poze cu tot corpul aici.
497
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
Asta pentru că ei știu deja
ce e la exterior.
498
00:24:43,440 --> 00:24:45,901
Bine, stai așa.
Cred că știu ce poate funcționa.
499
00:24:45,901 --> 00:24:47,903
Bine, ai făcut sex la bar?
500
00:24:49,070 --> 00:24:52,365
A fost o pauză lungă.
501
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
Am găsit. Cea mai bună lucrare a mea.
502
00:24:54,367 --> 00:24:56,745
Mel, ea e Mel 2.0.
503
00:24:56,745 --> 00:24:57,829
Melissa, 35 de ani
504
00:24:57,829 --> 00:25:00,499
{\an8}Îi place La birou, câinele ei Bubba,
Brooklyn, mâncarea thailandeză.
505
00:25:01,583 --> 00:25:03,877
Ce picioare faine! Îți fur bluza aia.
506
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Să punem poza la treabă.
507
00:25:06,671 --> 00:25:07,756
Bine.
508
00:25:10,300 --> 00:25:11,676
- Începem.
- Nu.
509
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
- E drăguț.
- Are 24 de ani.
510
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
- Nu cu fesul ăla micuț.
- Ce?
511
00:25:16,181 --> 00:25:18,600
Fără antrenori de viață.
Sunt doar traficanți de droguri.
512
00:25:18,600 --> 00:25:20,101
Bine.
513
00:25:20,101 --> 00:25:21,186
N-am loc de atâtea eșarfe.
514
00:25:21,186 --> 00:25:22,437
- Nu, e antrenor de viață.
- Bine.
515
00:25:22,437 --> 00:25:24,189
Peștele? Poate dacă-l gătea.
516
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
- Are ochi sufletiști.
- E drăguț.
517
00:25:28,485 --> 00:25:30,153
Brian, 39 de ani
518
00:25:30,153 --> 00:25:31,446
E fratele meu.
519
00:25:33,406 --> 00:25:34,908
De ce e așa nostim?
520
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
E însurat.
521
00:26:34,467 --> 00:26:37,470
Subtitrarea: Iulia Ștefan