1 00:00:03,044 --> 00:00:06,923 Dacă aș fi singură în sezonul îndrăgostiților, 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 aș încerca să-i trimit cuiva un mesaj 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,887 sau să văd dacă prietena mea are un prieten. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,308 Nu vreau să fiu singură în sezonul îndrăgostiților. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Sezonul îndrăgostiților e sezon de vânătoare. 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 Dacă nu ai deja un partener, 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 ieși la vânătoare în fiecare weekend. 8 00:00:24,649 --> 00:00:30,655 CUM SĂ MORI SINGUR 9 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 MULȚUMEȘTE-TE CU CE AI 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 - Mulțumesc. - Și mai bine. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 {\an8}- Hai la masa de acolo. - Nu, o să stăm la bar. 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 {\an8}Sexy și abordabile. 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,630 Dacă mă resping bărbații, măcar să stau jos. 14 00:00:47,630 --> 00:00:48,923 {\an8}- Să am așteptări. - Haide. 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,383 {\an8}În plus, îmi place să stau jos. 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 Grozav, un colț întunecat, cu mucegai. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 {\an8}Statul jos e subestimat. 18 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 {\an8}- Dacă ne vede cineva aici... - Da. 19 00:00:56,598 --> 00:01:00,602 {\an8}Cineva îți face ochi dulci de la bar. 20 00:01:00,602 --> 00:01:01,895 {\an8}Nu, mulțumesc. 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Nu. 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 {\an8}Vrei măcar să cunoști pe cineva? 23 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 {\an8}Sigur că da. 24 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 {\an8}Nu trebuie să uit doar de Rory, 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 {\an8}ci și să trec peste Alex. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,406 - Da, trebuie. - Bun, avem un scop. 27 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 Lasă-ne să te ajutăm. 28 00:01:14,824 --> 00:01:18,119 {\an8}Trebuie să știți că din cauza standardelor societății, 29 00:01:18,119 --> 00:01:20,663 {\an8}sunt ca un coriandru uman. 30 00:01:20,663 --> 00:01:24,167 {\an8}Serios, pentru unii, sunt ca săpunul, iar cei care mă vor 31 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 {\an8}sunt deja pe taco-ul altcuiva. 32 00:01:26,294 --> 00:01:27,962 Dar tipul care flirta cu tine la curs? 33 00:01:27,962 --> 00:01:29,380 - Carlos. - Carlos! 34 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 {\an8}Da, agentul Fructe. 35 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 {\an8}Nu. 36 00:01:32,175 --> 00:01:35,345 {\an8}Am fost o dată cu un coleg de muncă și a fost un dezastru de proporții. 37 00:01:35,345 --> 00:01:36,679 Lamar mi-a fost coleg de muncă. 38 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 - Ce căuta la Sephora? - Săptămâna Modei. 39 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 {\an8}Când ești make-up artist, întâlnești modele frumoase toată ziua. 40 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 {\an8}Și să știți că toate mă admiră. 41 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 Nu m-am gândit așa la Carlos. 42 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 L-ai testat? 43 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 - Cum adică? - Îmi testez toate cuceririle. 44 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 {\an8}Îmi imaginez o fantezie pe uscat, iar dacă devine una umedă, 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,368 îmi împlinesc visurile. 46 00:01:58,368 --> 00:02:01,079 Să bem pentru împlinirea visurilor! 47 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Îți trimit o aplicație pentru atmosferă. O să-mi mulțumești. 48 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Bine, Allie, să vedem ce poate face aplicația ta. 49 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 Premieră 50 00:02:14,676 --> 00:02:17,053 Premiera piesei mele a fost un succes uriaș. 51 00:02:17,053 --> 00:02:20,515 {\an8}Eram emoționată și amețită de la felicitările atâtor oameni, 52 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 {\an8}iar ultimul pahar de Prosecco m-a ajutat. 53 00:02:24,018 --> 00:02:28,606 {\an8}Mă furișez în culise ca să-mi revin, când îl văd pe actorul ăla sexy, Herman. 54 00:02:29,399 --> 00:02:33,111 {\an8}Mereu auzisem de dublurile care au succes ca în S-a născut o stea. 55 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 {\an8}Ar trebui să revăd filmul. 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Originalul, nu cel cu Gaga. 57 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 Fată, nu te mai gândi la altceva. 58 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 {\an8}Ar trebui să te gândești la Carlos. 59 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 Acum, treci la treabă. 60 00:02:42,912 --> 00:02:45,165 {\an8}Mi-am dat seama că eram singuri în culise. 61 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 {\an8}M-a privit în ochi și a pășit încet spre mine. 62 00:02:47,792 --> 00:02:51,004 Mă întrebam dacă mă poți ajuta. 63 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 Mi-au cusut pantalonii ăștia pe mine. 64 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 E cam jenant, dar nu-i pot da jos. 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Voiam doar să rup pantalonii de pe el, 66 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 dar ne trebuiau pentru spectacolul de mâine. 67 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}Am găsit un ac și am îngenuncheat în fața lui ca să-i desfac cusăturile. 68 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Mă îmbujorasem. 69 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 Din cauza Prosecco-ului sau a lui? 70 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Tu trebuia să fii Carlos. 71 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Spune-i, fato! 72 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 Ar trebui să fie o fantezie cu Carlos. 73 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 Acum ajută-mă să te ajut și concentrează-te. 74 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Unde rămăsesem? A, da. 75 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 Aerul era electric când slăbeam încet fiecare cusătură a pantalonilor. 76 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 Eram atât de aproape de jucăria lui, 77 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 încât părea că era gata să iasă imediat. 78 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 Spectacolul se terminase, dar eu voiam un bis, 79 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 la fel și el. 80 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 Ai grijă, mă gâdili. 81 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 Stai, de ce-l primim înapoi? 82 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Vreau să te fac fericită. 83 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Știu că mă poate ajuta să termin ca să nu întârzii la muncă. 84 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 E multă agitație în privința numelui pentru fantoma din bucătărie. 85 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Domnul Crește-Mult e favorit, 86 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 dar Kaya vrea ca aperitivul meu din maia să se numească Micul Drojdel. 87 00:04:05,328 --> 00:04:06,704 - Îmi place ăsta. - Dar... 88 00:04:06,704 --> 00:04:08,248 - De ce trebuie să fie mic? - Da. 89 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 Fir-ar! 90 00:04:11,042 --> 00:04:13,544 Nu mai am siropul de alune pentru Mel. 91 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 Nu contează, o să zdrobesc niște... 92 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 Nu, de fapt, doar o cafea pentru mine. 93 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Haide! 94 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - Probleme în paradis? - Nu. 95 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 Grâuney Houston. Da. 96 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Bună! 97 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 Ca manageri, sunteți prima linie de apărare 98 00:04:31,437 --> 00:04:32,814 împotriva hărțuirii sexuale, 99 00:04:32,814 --> 00:04:36,734 așa că e important să știm ce constituie o hărțuire. 100 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Asta poate include avansuri sexuale nedorite, 101 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 comentarii despre aspect, fluierături, insinuări sexuale. 102 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 Să ai un vis intens despre un coleg? 103 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Poftim? 104 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 Se pune dacă ai un vis intens despre un coleg? 105 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Nu, dacă n-o spui cu voce tare. 106 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 Am înțeles. 107 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Ca manageri, veți fi ochii și urechile aeroportului, 108 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 iar când vine vorba de relații romantice la locul de muncă, 109 00:05:06,889 --> 00:05:10,018 e în regulă să invitați pe cineva în oraș o dată, 110 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 dar dacă refuză, ar fi hărțuire să întrebați iar. 111 00:05:13,604 --> 00:05:14,939 Dar dacă ieși cu cineva 112 00:05:14,939 --> 00:05:16,482 de o lună și ceva, 113 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 însă n-ai avut încă discuția aceea, ipotetic vorbind? 114 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Nu știu la ce discuție te referi. 115 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Pentru definirea relației. 116 00:05:23,948 --> 00:05:27,201 Mai bine nu te caci unde mănânci. Scuză-mi limbajul. 117 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 {\an8}Ca manageri, cel mai bine e să spuneți 118 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 {\an8}despre relațiile cu colegii șefului de la Resurse Umane, 119 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 {\an8}ca să nu fie probleme dacă iese prost. 120 00:05:35,460 --> 00:05:38,963 {\an8}Vă pot spune că unul din trei angajați din SUA 121 00:05:38,963 --> 00:05:43,801 a avut sau e implicat într-o relație amoroasă la locul de muncă, 122 00:05:43,801 --> 00:05:47,638 {\an8}iar majoritatea nu le spun angajatorilor. 123 00:05:48,139 --> 00:05:52,310 {\an8}Dragi studenți High Flyers, morala poveștii mele 124 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 {\an8}e să dezvăluiți, să dezvăluiți, să dezvăluiți. 125 00:05:55,063 --> 00:05:58,107 Nu trebuie s-o faceți de trei ori, e suficient o dată. 126 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 Am repetat ca să subliniez ideea. 127 00:06:08,284 --> 00:06:10,036 Ți-am găsit cerceii azi-dimineață. 128 00:06:10,036 --> 00:06:11,704 De ce i-ai adus ca pe o probă? 129 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 Puteam să-i iau în seara asta. 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Asta înseamnă că, în sfârșit, o să stai la mine? 131 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Nu, nu cu mama ta alături. 132 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Nu-i pasă. 133 00:06:19,420 --> 00:06:22,799 În plus, mi-a zis să te invit de Ziua Recunoștinței. 134 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Poate să renunțe la idee. 135 00:06:26,761 --> 00:06:29,555 Mi-e greu să te refuz. Să văd ce program am. 136 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 Tu faci programul. 137 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Am dezvăluit relația noastră la Resurse Umane. 138 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Stai, de ce? 139 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Ești manager. Ar trebui să știi. 140 00:06:42,026 --> 00:06:44,320 Face parte din seminarul de hărțuire sexuală. 141 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Da. Ai dreptate. 142 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 - Da. - Ai dreptate. 143 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Ce-ai mai învățat azi? 144 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 Că dacă-ți povestesc visul 145 00:06:54,330 --> 00:07:01,045 în care te-am încătușat, e hărțuire sexuală. 146 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 Dră Hill, sunteți foarte convingătoare. 147 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 Anunță la Resurse Umane că vin la tine de Ziua Recunoștinței. 148 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 - S-a făcut. - S-a făcut. 149 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Spune-i și mamei tale. 150 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 - Pa. - Pa. 151 00:07:24,944 --> 00:07:26,446 Știi că ești uimitoare, nu? 152 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 Da. Vreau doar... 153 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 Vreau doar să fii fericită. 154 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 La naiba! 155 00:07:35,746 --> 00:07:36,873 De ce mai ești aici? 156 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 O să întârzii la preluare. 157 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 Știu. Trebuia să iau prânzul cu Mike. 158 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 E pețitorul meu de la Bagaje pierdute. 159 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 Scârbos. Accept dacă-mi ții tu locul vineri seara. 160 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Serios? Frumos! 161 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Nu, nu facem asta. 162 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Burlăcița în New Orleans. 163 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 Bine. Îți dau un sfat. 164 00:07:57,852 --> 00:07:59,645 - Oricât te-ai îmbăta... - Da. 165 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 ...mărgelele alea n-au nicio valoare. 166 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Să-ți acoperi sânii! 167 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 Nu e genul ăla de petrecere. 168 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 Dar ce fel de petrecere e? 169 00:08:08,070 --> 00:08:11,991 Suntem doar niște doamne măritate, în pijamale asortate, 170 00:08:11,991 --> 00:08:14,702 care îi dau miresei lecții de pe câmpul de luptă. 171 00:08:14,702 --> 00:08:16,204 Pot să vin și eu, te rog? 172 00:08:16,204 --> 00:08:19,040 Credeam că mă pricep deja la relații, 173 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 dar nu e așa. 174 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 - Probleme cu băieții? - Da, e complicat. 175 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 Credeam că l-am uitat pe fostul, dar nu mi-l pot scoate din cap. 176 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Am trecut și eu prin asta. 177 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 Da. O parte din mine știe că trebuie să-l uit. 178 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 - Trebuie să trec peste, dar e greu. - Da. 179 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 Foarte greu, pentru că lucrăm împreună în fiecare zi. 180 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - Clarissa! - Julie! 181 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 - Julie? - Ai ajuns! 182 00:08:46,859 --> 00:08:51,113 Caii sălbatici și fractura la gleznă nu mă pot ține departe. 183 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Mel, putem vorbi o clipă? 184 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Trebuia să o ia Patti. 185 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Acum știu de ce. 186 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 M-am certat cu Julie din cauză că ne-am invitat foștii la nuntă 187 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 și i-am spus de noi. 188 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - Nu știa despre noi? - Nu, nu e asta. 189 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Ar fi grozav dacă ai putea să nu fii aici acum. 190 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Norocul tău e că nu vreau să fiu aici. 191 00:09:10,675 --> 00:09:14,387 Mel! Am auzit multe despre tine. Îmi pare bine! 192 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - Da. Doar că... - Oare să... 193 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - S-o facem. Uită-te la noi! - Bine. 194 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 Clarissa, ea e Mel. 195 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Stai. Tu ești Mel? 196 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 Trebuie să iau un demnitar străin, 197 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 așa că o să te duc la locul tău ca să înceapă spectacolul. 198 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 Nu-i așa? 199 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Cum funcționează? 200 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 Atențiune, pasageri! 201 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Terminalul este acum închis. 202 00:09:41,163 --> 00:09:42,456 Toate zborurile sunt blocate 203 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 și nu puteți părăsi terminalul până la noi ordine. 204 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 Vă mulțumim pentru răbdare până rezolvăm situația. 205 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - Mulțumim. - Fir-ar! 206 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Suntem blocați aici? 207 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Da. 208 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Serena! 209 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Nu e nevoie de asta. 210 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 Serena mereu dispare. 211 00:10:07,815 --> 00:10:09,066 Se va întoarce curând. 212 00:10:09,066 --> 00:10:10,860 Scuze, dar ați înregistrat-o 213 00:10:10,860 --> 00:10:12,028 ca minoră neînsoțită, 214 00:10:12,028 --> 00:10:15,197 așa că e responsabilitatea companiei să o găsească. 215 00:10:15,197 --> 00:10:16,616 Serena! 216 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Acum știm de ce suntem închiși. 217 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 Nu mai facem turul mlaștinii. 218 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Trebuie să ajung imediat la biroul de pază. 219 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 - Te duc eu. - Bine, grozav. 220 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Nu! 221 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 E totul în regulă? 222 00:10:27,918 --> 00:10:30,546 Am predat la cală bagajul cu listele pentru vânătoarea de comori, 223 00:10:30,546 --> 00:10:31,839 așa că am doar o copie. 224 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 Doamne! 225 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 Puteam face asta cât așteptam, dar ce să mai facem acum? 226 00:10:38,262 --> 00:10:40,931 - Scumpi, se poate rezolva. - Scumpi? 227 00:10:40,931 --> 00:10:42,224 Facem copii în biroul meu. 228 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 Nu, trebuie să-ți faci treaba ca să putem pleca de aici. 229 00:10:44,727 --> 00:10:46,312 Dar mă poate duce Mel. 230 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 - Sunt ocupată. - Nu, e ocupată. 231 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 Nu durează mult. 232 00:10:49,899 --> 00:10:50,983 Mulțumesc mult. 233 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 Bine, pa. 234 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 Doamne, ai milă! 235 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Ce e pe lista asta? 236 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 Să faci schimb de cămăși cu un străin, să fii percheziționat, să semnezi un fund... 237 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Nu văd cum ar putea Alex să le considere nepotrivite. 238 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 Încearcă să te protejeze. 239 00:11:15,466 --> 00:11:16,842 Da, asta spune și el. 240 00:11:16,842 --> 00:11:19,303 Din fericire pentru el, îmi plac picanteriile. 241 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Sunt convinsă. 242 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 Clarissa mi-a spus că ești îndrăgostită de un coleg de muncă. 243 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - Nu de Alex, nu? - Nu, de Carlton Herman. 244 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 E triton, adică model... 245 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 - Model de costume de baie. - Bine. 246 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 Când nu are treabă, se bagă în treburile mele. 247 00:11:36,821 --> 00:11:40,199 Îi spun Herman când vorbesc cu prietenii, așa că... 248 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 Numele meu pentru Alex e Iepurașul Energizer. 249 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Ar putea continua la nesfârșit. Ia spune-mi, fată. 250 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - I-ai dat o poreclă lui Alex? - Nu. 251 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 Nu le dau porecle iubiților. E doar Alex. 252 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 Am ajuns. 253 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 Hai să facem niște copii. 254 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 DOAR PERSONALUL AUTORIZAT 255 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 Ai spus „iubit”? 256 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 Credeam că au fost trei luni de prietenie cu beneficii. 257 00:12:03,139 --> 00:12:05,474 Exact asta a fost. Nu e mare lucru. 258 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 Da, sigur că nu. 259 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Doamne, nu, dar Alex mi-a spus 260 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 că nu voiai mai mult. 261 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 - Nu. Nu voiam și nu vreau. - Bine. 262 00:12:16,193 --> 00:12:18,320 Ne bucurăm că vii la nunta noastră. 263 00:12:18,320 --> 00:12:20,948 - Alex mi-a spus că ți-e frică să zbori. - Da. 264 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 Ești o prietenă bună că faci asta. 265 00:12:25,703 --> 00:12:27,288 Sper să fie închis toată ziua. 266 00:12:27,288 --> 00:12:29,832 Încerc să-ți iau toți banii. Da. E cartea mea. 267 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 Ce e cu Tina și Ziua Recunoștinței? 268 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 - Te rog, spune-mi că n-ai acceptat. - E doar o cină. 269 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Sunteți drăguți. 270 00:12:37,339 --> 00:12:39,842 Nu e doar o cină, T, e Ziua Recunoștinței. 271 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 De asta au numit-o așa. 272 00:12:40,968 --> 00:12:42,052 Fără să-ți dai seama, 273 00:12:42,052 --> 00:12:44,388 o să vină la tine în fiecare seară, cu boneta pe cap. 274 00:12:44,388 --> 00:12:47,600 Așa e. Probabil renunță deja la contractele ei de utilități. 275 00:12:47,600 --> 00:12:49,018 Nu-i băga în seamă. 276 00:12:49,018 --> 00:12:51,812 Nici măcar nu e ceva serios. Abia am început să ieșim. 277 00:12:51,812 --> 00:12:53,022 Dar vrea să vii la cină. 278 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 - De un an! - Să lămurim ceva. 279 00:12:54,982 --> 00:12:58,444 A lăsat ceva la tine acasă? 280 00:12:58,444 --> 00:13:01,739 O pereche de cercei, din greșeală. 281 00:13:01,739 --> 00:13:03,866 Din greșeală, ar fi fost un singur cercel. 282 00:13:03,866 --> 00:13:06,660 O pereche de cercei spune: „Suntem împreună acum.” 283 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 Exact. Frate, ce ți-am spus? 284 00:13:08,579 --> 00:13:10,831 Fetele astea sunt deștepte. Trei perechi. 285 00:13:10,831 --> 00:13:12,166 Tu ce faci cu cerceii tăi? 286 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Îi lași acasă sau ai unde să-i lași? 287 00:13:14,710 --> 00:13:17,254 - Ce faci acum? - Încerc să mă dau la ea. 288 00:13:17,254 --> 00:13:18,714 - De ce spui asta? - Bine... 289 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 Oricum, dacă nu ai intenții serioase față de Tina, 290 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 trebuie să te desparți de ea înainte de sărbători. 291 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 E clar că o plac. E grozavă. 292 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Dar să fie ea aleasa? Nu știu. 293 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Cum poți ști? 294 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 Da... 295 00:13:33,062 --> 00:13:35,189 Sincer să fiu, 296 00:13:35,189 --> 00:13:38,025 îmi dau seama când imperfecțiunile nu mă mai deranjează. 297 00:13:38,025 --> 00:13:39,527 Atunci știi. Înțelegi? 298 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 Mi-am dat seama că Dee Dee e aleasa când împărțeam totul cu ea. 299 00:13:43,322 --> 00:13:45,199 Totul? Chiar și mâncarea? 300 00:13:45,199 --> 00:13:46,575 Mai ales mâncarea, pe bune. 301 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 Eu nu-mi împart mâncarea cu nimeni. 302 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 N-o să fiu atât de îndrăgostit niciodată. 303 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 O să te răzgândești. 304 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - O să rămâi singur pe veci. - S-a făcut. 305 00:13:53,457 --> 00:13:57,711 Vă mulțumim pentru răbdare pe durata stării de urgență. 306 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 Nu se poate! 307 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 Cauți ceva anume? 308 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Te pot ajuta? 309 00:14:03,592 --> 00:14:04,844 Când am început să ies cu Alex, 310 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 mă ducea mereu la un restaurant thailandez. 311 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Se dădea mare când comanda fără meniu. 312 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 „Vrem creveții buni, nu congelați. 313 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 Și spune-i lui Gus să-i facă extra picanți.” 314 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 E o comandă bună. 315 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Am lucrat acolo. 316 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 Știi ceva? 317 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 Ai o față atât de frumoasă. 318 00:14:27,867 --> 00:14:31,078 Trebuie să fie cineva care să te ajute să-l uiți pe dl Triton. 319 00:14:31,662 --> 00:14:34,832 Da, e un tip la cursul de management. 320 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 Am intrat în vorbă, dar nu știu. 321 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Bine, să-ți spun ceva. 322 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 Nu eram sigură de Alex când l-am cunoscut. 323 00:14:43,507 --> 00:14:47,803 Dar apoi m-a surprins și m-a făcut să mă îndrăgostesc de el. 324 00:14:48,178 --> 00:14:50,347 Se pare că sunt la stația de încărcare. 325 00:14:50,347 --> 00:14:53,601 Vezi pe cineva acolo? Anunță-mă dacă-l vezi. 326 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Poate n-ar trebui să-ți spun, 327 00:14:54,977 --> 00:14:58,814 dar Alex caută de lucru la Hartsfield-Jackson. 328 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Super. 329 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 Pot să-ți pun o vorbă bună la el dacă vrei. 330 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 Da, ar fi... Uite. Gata! 331 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - Tonerul e de vină. - Desigur. 332 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 E ultimul loc în care te uiți. Ar trebui să testăm. 333 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Da, să testăm! 334 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Ca să nu uite. 335 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 Desigur, ai țâțe perfecte. 336 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 Fata n-a părăsit clădirea. Ai aflat ceva? 337 00:15:22,755 --> 00:15:26,216 Doamne! Chiar așa? 338 00:15:26,216 --> 00:15:27,551 O să-i placă la nebunie. 339 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 Mai e valabilă invitația la prânz? 340 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 Sigur, coboară. 341 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 Doamnelor și domnilor, ne cerem scuze pentru întârziere 342 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 și vă mulțumim pentru răbdare... 343 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 ASUMAREA RISCURILOR 344 00:15:50,157 --> 00:15:53,285 Bessie Coleman, prima femeie pilot de culoare 345 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 „Nu există prejudecăți în aer.” 346 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Te așteptam. 347 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 E ridicol câtă mâncare e aici și nu miroase a gunoi. 348 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Bețișoarele de palo santo ajută. 349 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 Așa e. E puternic. 350 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 Bine, fii sincer. 351 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Câte porcării ajungi să furi? 352 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Sincer, aproape tot. 353 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Oamenii nu se mai întorc după ele. 354 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 Pleacă în țara din care sunt, 355 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 lasă toate astea să se strice. 356 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - Mai bine să nu le irosim. - Da. 357 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - Îți faci datoria cum trebuie, domnule. - Mulțumesc. 358 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Sunt surprins că ai venit. 359 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 Sunt plină de surprize. 360 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 - Să-ți fac un tur. - Da. 361 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 Are gust de salam. E o temă comună. 362 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Pot s-o fac. Așa cum am exersat. 363 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Bine că m-am ras azi-dimineață! 364 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 Face alfabetul? 365 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 Nu. Doar litera I, cu italice. 366 00:17:21,665 --> 00:17:24,251 E foarte mândru de el. Bravo ție! 367 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 E prezervativ sau o ciocolată? Oricum, da. 368 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 Nu e ciocolată. 369 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 E Săptămâna Ciocolatei la British Bake Off. 370 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 Concentrează-te înainte să se termine. 371 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Și s-a terminat. 372 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 Bine. 373 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 A fost distractiv, nu? 374 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 Mi-e dor de Alex. 375 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 Da, a fost, clar. 376 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 De unde ai cicatricea de pe piept? 377 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 Noi am fost cu cortul vara trecută 378 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 și am încercat trucul lui Bear Grylls... 379 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 „Noi?” 380 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Cum adică? 381 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Nu-ți pasă că am nevastă, nu? 382 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Ești însurat. 383 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 Desigur. 384 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Mel, ce mare lucru? Nu trebuie să știe nimeni. 385 00:18:15,636 --> 00:18:19,056 Eu știu. De ce ți-ai înșela soția? 386 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 Nu vreau să vorbesc despre căsnicia mea acum. 387 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 Bine. 388 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 Eu voiam să am orgasm, dar nu am reușit, 389 00:18:24,603 --> 00:18:26,980 așa că n-a mers pentru niciunul. 390 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Bine. 391 00:18:29,066 --> 00:18:31,151 Un singur lucru. De ce eu? 392 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 De ce nu? Ești frumoasă. 393 00:18:34,863 --> 00:18:39,076 Suntem doi adulți care pierd vremea cât e traficul blocat. 394 00:18:39,076 --> 00:18:42,496 Chiar nu înțeleg de ce te superi. 395 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Pentru că m-am căcat unde am mâncat! 396 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Adună-te! 397 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Unde ești? 398 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 Trebuie să găsim fata de urgență! E bătaie la Sbarro. 399 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 Alo? Te dau și pe tine dispărută? 400 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 - Ce faci aici? - Nimic. 401 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 Asta îmi place și mie să fac. 402 00:19:17,030 --> 00:19:18,615 Pot să stau aici? 403 00:19:18,615 --> 00:19:23,370 Am chef să nu fac absolut nimic. 404 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 Te caută mulți oameni. 405 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 De ce te ascunzi? 406 00:19:30,460 --> 00:19:35,257 Pentru că mama spune că trebuie să merg în Carolina de Nord să-l văd pe tata. 407 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 Sună distractiv. 408 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 N-am fost niciodată acolo. 409 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 Dacă nu-mi place? 410 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 S-ar putea să nu-ți placă, în funcție de zonă. 411 00:19:45,559 --> 00:19:51,523 Dar să faci ceva nou e înfricoșător pentru toată lumea, nu doar pentru tine. 412 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 Să-ți spun o poveste despre asumarea riscurilor. 413 00:19:54,818 --> 00:19:57,529 E despre o femeie pe nume Bessie... 414 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 A fost prima femeie pilot de culoare care a zburat către SUA. 415 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 Sau Franța. 416 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Era ceva cu Franța. 417 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Aș vrea să fi citit articolul, dar am prins ideea. 418 00:20:10,250 --> 00:20:15,380 În fine, imaginează-ți cum s-a simțit făcând ceva nou pentru prima dată, 419 00:20:15,380 --> 00:20:19,384 neștiind cum o vor trata sau dacă își va face prieteni. 420 00:20:19,384 --> 00:20:21,511 Și... Ascunde-te! 421 00:20:29,102 --> 00:20:32,105 - Cine e omul ăla? - Nimeni. 422 00:20:32,689 --> 00:20:34,858 Absolut nimeni. 423 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 Știi ceva? Vrei să vezi panoul? 424 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 O să ai ceva amuzant să-i spui tatălui tău. 425 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - De acord? - Bine. 426 00:20:44,993 --> 00:20:46,411 În regulă. Să plecăm de aici. 427 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 O, nu! 428 00:20:52,084 --> 00:20:54,419 Am uitat cum să claxonez. 429 00:20:54,419 --> 00:20:56,421 - Pot s-o fac eu. - Bine. 430 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Doamnelor și domnilor, restricțiile au fost ridicate. 431 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Vă mulțumim pentru răbdare, acum încercăm să vă ducem la destinație. 432 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Unde ai fost? Trebuia să-mi spui. Te-aș fi putut ajuta. 433 00:21:06,682 --> 00:21:09,518 Măcar acum știi că mă descurc când nu ești aici. 434 00:21:10,435 --> 00:21:11,895 Distracție plăcută în Atlanta! 435 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 Șacalii ăia au curățat toate oasele. 436 00:21:21,613 --> 00:21:24,408 Prima regulă când blochează traficul e să iei repede ce-ți aparține. 437 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 E bine de știut că știi să supraviețuiești. 438 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 Tu muști mâna care te hrănește? 439 00:21:30,956 --> 00:21:33,125 Îmi pare rău, nu e vina ta, ai cuvântul meu. 440 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Am crescut cu cinci frați. Nu pot împărți mâncarea. 441 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 O să fie destulă de Ziua Recunoștinței. 442 00:21:37,754 --> 00:21:39,172 Nu-i nevoie să-ți arăți colții. 443 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 O să mă port exemplar. 444 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 O să fac și o plăcintă. 445 00:21:45,345 --> 00:21:46,722 Pauza mea s-a terminat. 446 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Ne vedem diseară. 447 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 - Și îmi datorezi un masaj la picioare. - Da, doamnă. 448 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 Măi să fie, Melissa Acțiune Jackson. 449 00:22:00,986 --> 00:22:02,779 Cum e să fii o eroină? 450 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Nu prea mă simt ca o eroină. 451 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 Ce e? 452 00:22:08,243 --> 00:22:09,786 Încerc să mă schimb, Terrance, 453 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 dar mă tot lovesc de ziduri și simt că m-am blocat. 454 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 Nu vreau să renunț, dar doare. 455 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Parcă ai fi aspiratorul meu Roomba. 456 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - Poftim? - Ascultă-mă. 457 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Când l-am luat, mi-am zis: „Robotul ăsta o să-mi schimbe viața.” 458 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - Încep să te ignor. - Ascultă-mă, Jackson. 459 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 În primele zile, robotul se tot lovea de pereți. 460 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 Credeam că e stricat. 461 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 Eram gata să-l returnez. 462 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 Dar, într-o zi, a început să funcționeze. 463 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Se pare că pereții erau informații. 464 00:22:45,822 --> 00:22:49,743 Fiecare perete îl învăța unde să meargă și unde nu. 465 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Bine, Yoda. 466 00:22:55,332 --> 00:22:57,626 În regulă. Sunt un aspirator Roomba. 467 00:22:57,626 --> 00:22:58,960 Haide. 468 00:23:01,963 --> 00:23:05,217 Patti către Mel. Preluare la B35. 469 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 Recepționat. Vin acum. 470 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Nu știu de ce e așa o scorpie. 471 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 - Încă apeși pe butonul de comunicare. - Știu. 472 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 Trebuie să plec. 473 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 Când o să te lași? 474 00:23:20,190 --> 00:23:23,235 Câte un perete, nu toți odată. 475 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Mi se pare corect. 476 00:23:25,112 --> 00:23:28,865 Dacă mă las, o să știi că vin aici doar pentru metaforele tale. 477 00:23:28,865 --> 00:23:30,117 Am un milion de metafore. 478 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 Și pentru chipsuri. 479 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Mulțumesc. 480 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 Sunt bune. 481 00:23:51,930 --> 00:23:55,600 Serios. Toate ne-am gândit să facem sex la serviciu, nu? 482 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 Dar nu m-am gândit s-o fac peste mezeluri. 483 00:23:59,396 --> 00:24:02,691 - Nu, cârnatul se bagă înăuntru. - Mulțumesc. 484 00:24:02,691 --> 00:24:06,653 Dumnezeu mi-e martor că nu mai ies cu un coleg de muncă. 485 00:24:06,653 --> 00:24:09,030 Iubitul tău, Jackie D, o să rezolve problema. 486 00:24:09,030 --> 00:24:11,992 M-a ajutat toată ziua. Mulțumesc. 487 00:24:11,992 --> 00:24:14,411 Hai să-i distrugem viața lui Fructe. 488 00:24:14,411 --> 00:24:17,372 Am conturile lui de Facebook, LinkedIn și Venmo. S-o facem! 489 00:24:17,372 --> 00:24:19,207 - Bine. Calmează-te. - Nu. 490 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 - Atât de intensă. - Sunt gata. 491 00:24:20,917 --> 00:24:24,337 Știu. Te apreciez, dar nu mai am cărți de jucat. 492 00:24:24,337 --> 00:24:29,342 Dacă vrei să mă ajuți, poți să-mi actualizezi profilul Hivemind. 493 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 - Asta e tot? - Da. 494 00:24:30,510 --> 00:24:35,098 M-am lovit de un zid azi, dar voi continua. 495 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - Sunt mândră de tine. - Mulțumesc. 496 00:24:38,018 --> 00:24:40,228 Nu ai poze cu tot corpul aici. 497 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 Asta pentru că ei știu deja ce e la exterior. 498 00:24:43,440 --> 00:24:45,901 Bine, stai așa. Cred că știu ce poate funcționa. 499 00:24:45,901 --> 00:24:47,903 Bine, ai făcut sex la bar? 500 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 A fost o pauză lungă. 501 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 Am găsit. Cea mai bună lucrare a mea. 502 00:24:54,367 --> 00:24:56,745 Mel, ea e Mel 2.0. 503 00:24:56,745 --> 00:24:57,829 Melissa, 35 de ani 504 00:24:57,829 --> 00:25:00,499 {\an8}Îi place La birou, câinele ei Bubba, Brooklyn, mâncarea thailandeză. 505 00:25:01,583 --> 00:25:03,877 Ce picioare faine! Îți fur bluza aia. 506 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Să punem poza la treabă. 507 00:25:06,671 --> 00:25:07,756 Bine. 508 00:25:10,300 --> 00:25:11,676 - Începem. - Nu. 509 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 - E drăguț. - Are 24 de ani. 510 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - Nu cu fesul ăla micuț. - Ce? 511 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 Fără antrenori de viață. Sunt doar traficanți de droguri. 512 00:25:18,600 --> 00:25:20,101 Bine. 513 00:25:20,101 --> 00:25:21,186 N-am loc de atâtea eșarfe. 514 00:25:21,186 --> 00:25:22,437 - Nu, e antrenor de viață. - Bine. 515 00:25:22,437 --> 00:25:24,189 Peștele? Poate dacă-l gătea. 516 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 - Are ochi sufletiști. - E drăguț. 517 00:25:28,485 --> 00:25:30,153 Brian, 39 de ani 518 00:25:30,153 --> 00:25:31,446 E fratele meu. 519 00:25:33,406 --> 00:25:34,908 De ce e așa nostim? 520 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 E însurat. 521 00:26:34,467 --> 00:26:37,470 Subtitrarea: Iulia Ștefan