1 00:00:03,044 --> 00:00:06,923 Gdybym była sama późną jesienią, 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 napisałabym do kogoś 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,887 albo popytała znajomych. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,308 Przecież nie będę się kisić sama całą zimę. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Późna jesień to czas polowania. 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 Kto nie ma drugiej połówki, 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 poluje co weekend. 8 00:00:24,649 --> 00:00:30,655 Jak umrzeć w samotności 9 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 USTATKUJ SIĘ 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 - Dzięki. - Lepiej. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 {\an8}- Usiądźmy tam. - Nie, przy barze 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 {\an8}Będziemy sexy i dostępne. 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,630 {\an8}Wolę dostać kosza na siedząco. 14 00:00:47,630 --> 00:00:48,923 {\an8}- Mam oczekiwania. - Weź. 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,383 {\an8}I wolę siedzieć. 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 {\an8}Świetnie, ciemny, zatęchły kąt. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 {\an8}Siedzenie jest niedoceniane. 18 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 {\an8}- Oby nas ktoś zobaczył. - No. 19 00:00:56,598 --> 00:01:00,435 {\an8}Ktoś przy barze na ciebie zerka. 20 00:01:00,685 --> 00:01:01,895 {\an8}Nie, dziękuję. 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 {\an8}Nie. 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 {\an8}Chcesz kogoś poznać? 23 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 {\an8}Oczywiście, że tak. 24 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 {\an8}Muszę zapomnieć i o Rorym, 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 {\an8}i o Aleksie. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,406 {\an8}- Fakt. - Czyli mamy cel. 27 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 {\an8}Pomożemy ci go osiągnąć. 28 00:01:14,824 --> 00:01:18,119 {\an8}Ze względu na normy społeczne 29 00:01:18,119 --> 00:01:20,663 {\an8}jestem jak ludzka kolendra. 30 00:01:20,663 --> 00:01:24,167 {\an8}Serio. Jedni mnie nie ruszą, 31 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 {\an8}a drudzy mają już swoje taco. 32 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 {\an8}A ten bajerant z kursu? 33 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 {\an8}- Carlos. - Tak. 34 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 {\an8}Ten od owoców. 35 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 {\an8}Nie. 36 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 {\an8}Już miałam romans w pracy i gówno z tego wyszło. 37 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 {\an8}Tak poznałam Lamara. 38 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 {\an8}- Co robił w Sephorze? - Fashion week. 39 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 {\an8}Wizażystki ciągle spotykają jakieś ciacha. 40 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 {\an8}Mnie w to graj. 41 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 Nie myślałam o Carlosie w ten sposób. 42 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Wypróbowałaś go? 43 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 - W sensie? - Ja zawsze robię casting. 44 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 {\an8}Lecę z pamięciówką, a jak mi się robi mokro, 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 to realizuję fantazje. 46 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 To wypijmy za spełnione fantazje. 47 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Wyślę ci specjalną apkę. Podziękujesz później. 48 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Sprawdźmy tę twoją apkę. 49 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 Premiera 50 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Moja sztuka odniosła wielki sukces. 51 00:02:16,970 --> 00:02:20,515 {\an8}Aż mi się zakręciło w głowie od tych wszystkich gratulacji. 52 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 {\an8}A może od prosecco? 53 00:02:24,018 --> 00:02:28,606 {\an8}Poszłam za kulisy, żeby się uspokoić. Był tam ten seksowny aktor, Herman. 54 00:02:29,399 --> 00:02:33,111 {\an8}Słyszałam o chwilach rodem z Narodzin gwiazdy. 55 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 {\an8}Muszę jeszcze raz to obejrzeć. 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Oryginał, nie z Gagą. 57 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 Stara, nie świruj. 58 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 {\an8}Myśl o Carlosie. 59 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 Do roboty. 60 00:02:42,912 --> 00:02:45,165 {\an8}Za kulisami byliśmy sami. 61 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 {\an8}Spojrzał na mnie i powoli się zbliżył. 62 00:02:47,792 --> 00:02:51,004 Mogłabyś mi pomóc? 63 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 Spodnie są zaszyte na amen. 64 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 To krępujące, ale nie mogę ich zdjąć. 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Chciałam mu zerwać te spodnie, 66 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 ale były potrzebne na jutrzejszy występ. 67 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}Znalazłam szpilkę i uklękłam przed nim, aby rozerwać szwy. 68 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Poczułam falę gorąca. 69 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 To przez prosecco czy przez niego? 70 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Miałeś być Carlosem. 71 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Tak jest. 72 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 To fantazja o Carlosie. 73 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 A teraz pomóż mi pomóc tobie i się skup. 74 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Na czym to ja... Wiem. 75 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 Z każdym kolejnym szwem w powietrzu iskrzyło coraz bardziej. 76 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 Byłam tak blisko jego berła, 77 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 że widziałam jego gotowość. 78 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 Występ dobiegł końca, ale ja byłam gotowa na bis. 79 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 On zdecydowanie też. 80 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 Ostrożnie, to łaskocze. 81 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 Co on tu znowu robi? 82 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Chcę cię uszczęśliwić. 83 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Przy nim dojdę, a spieszę się do pracy. 84 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 Mamy drakę z nazwami. 85 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Prowadzi Chleborghini Urus, 86 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 ale Kaya mówi, że Mały Drożdż to lepsza nazwa na zakwas. 87 00:04:05,286 --> 00:04:06,704 - Dobre. - No. 88 00:04:06,704 --> 00:04:08,248 - Ale czemu mały? - Tak. 89 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 O kurde. 90 00:04:11,042 --> 00:04:13,544 Skończyła mi się śmietanka dla Mel. 91 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 Pokruszę orzechy... 92 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 Nie, tylko jedna, dla mnie. 93 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Dawaj. 94 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - Kłopoty w raju? - Nie. 95 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 Pszenney Houston. Tak. 96 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Cześć. 97 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 Jako menedżerowie stoicie na froncie 98 00:04:31,437 --> 00:04:32,814 wojny z molestowaniem, 99 00:04:32,814 --> 00:04:36,734 więc trzeba umieć je rozpoznać. 100 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Obejmuje niechciane zaloty, 101 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 komentarze na temat wyglądu, zaczepki, podteksty seksualne. 102 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 A mokre sny o współpracownikach? 103 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Proszę? 104 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 Mokry sen o współpracowniku się liczy? 105 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Wystarczy go przemilczeć. 106 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 Zapamiętam. 107 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Będziecie oczami i uszami tego lotniska. 108 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 Jeśli chodzi o relacje w miejscu pracy, 109 00:05:06,889 --> 00:05:10,018 można zaprosić kogoś raz. 110 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 Jeśli odmówi, ponowne zaproszenie będzie nękaniem. 111 00:05:13,604 --> 00:05:14,939 A jak się spotykamy 112 00:05:14,939 --> 00:05:16,482 jakiś miesiąc z hakiem, 113 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 ale jeszcze bez deklaracji? 114 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Jakiej znowu deklaracji? 115 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Oficjalnego związku. 116 00:05:23,948 --> 00:05:27,201 Nie sra się do własnego gniazda, za przeproszeniem. 117 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 Najlepiej powiedzieć kadrom 118 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 o wszelkich związkach w pracy, 119 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 aby uniknąć problemów. 120 00:05:35,460 --> 00:05:38,963 Jeden na trzech pracowników w USA 121 00:05:38,963 --> 00:05:43,801 jest lub był w związku z osobą z miejsca pracy. 122 00:05:43,801 --> 00:05:47,638 Większość nie powiedziała pracodawcom. 123 00:05:48,139 --> 00:05:52,310 Moi drodzy Lotnicy, morał jest następujący. 124 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 Ujawniamy, ujawniamy, ujawniamy. 125 00:05:55,063 --> 00:05:58,107 Wystarczy raz. 126 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 Tak tylko podkreślałam. 127 00:06:08,284 --> 00:06:10,036 Znalazłem rano twoje kolczyki. 128 00:06:10,036 --> 00:06:11,704 Co to, dowód w sprawie? 129 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 Mogłam odebrać wieczorem. 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Zostaniesz w końcu u mnie na noc? 131 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Nie. Twoja mama śpi obok. 132 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Ma to gdzieś. 133 00:06:19,420 --> 00:06:22,799 Kazała mi cię zaprosić na Święto Dziękczynienia. 134 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 A umie gotować. 135 00:06:26,761 --> 00:06:29,555 Trudno ci odmówić. Sprawdzę w grafiku. 136 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 Sam go układasz. 137 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Powiedziałam o nas kadrom. 138 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Dlaczego? 139 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Jesteś menedżerem. Powinieneś wiedzieć. 140 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Tłumaczyli na kursie. 141 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Jasne. Masz rację. 142 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 - Tak. - Masz rację. 143 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Co jeszcze mówili? 144 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 Że opowiedzenie ci o śnie, 145 00:06:54,330 --> 00:07:01,045 w którym cię skułam, to na pewno molestowanie. 146 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 Panno Hill, jesteś bardzo przekonująca. 147 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 Zawiadom dział kadr, że przyjdę na dziękczynienie. 148 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 - Zgoda. - Zgoda. 149 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Powiedz też mamie. 150 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 - Pa. - Pa. 151 00:07:24,944 --> 00:07:26,446 Wiesz, że jesteś niesamowita? 152 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 No pewnie. 153 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 Chcę cię uszczęśliwić. 154 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 Kurka, no! 155 00:07:35,746 --> 00:07:36,873 Co tu jeszcze robisz? 156 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Spóźnisz się. 157 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 Wiem. Miałam iść na lunch z Mikiem. 158 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 Podrywa mnie. 159 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 Ohyda. Pomogę, ale zastąpisz mnie w piątek wieczorem. 160 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Naprawdę? Super. 161 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Nie ma mowy. 162 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Wieczór panieński w Nowym Orleanie. 163 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 Dobra. Jedna rada. 164 00:07:57,852 --> 00:07:59,645 ile byś nie wypiła, 165 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 te koraliki są bezwartościowe. 166 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Stanik zostaje. 167 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 To nie taki wieczór panieński. 168 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 A jaki? 169 00:08:08,070 --> 00:08:11,991 Mamy mężów i takie same piżamki. 170 00:08:11,991 --> 00:08:14,285 Poduczymy trochę pannę młodą. 171 00:08:14,619 --> 00:08:15,995 Mogę lecieć z wami? 172 00:08:16,287 --> 00:08:19,040 Myślałam, że ogarniam związki, 173 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 ale się myliłam. 174 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 - Problemy z facetem? - To skomplikowane. 175 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 Myślałam, że zapomniałam o byłym, ale on tkwi mi w głowie i nie chce wyjść. 176 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Znam to. 177 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 W głębi duszy wiem, że muszę o nim zapomnieć, 178 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 ale to takie trudne. 179 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 Pracujemy razem każdego dnia. 180 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - Clarissa! - Julie! 181 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 - Julie? - Jesteś! 182 00:08:46,859 --> 00:08:51,113 Końmi by mnie nie powstrzymali. 183 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Mel, możemy pogadać? 184 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Patti miała ją odebrać. 185 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Teraz wiem dlaczego. 186 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 Pokłóciłem się wczoraj z Julie o byłych na weselu. 187 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 Już o nas wie. 188 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - Nie wiedziała? - Czekaj. 189 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Wolałbym, żeby cię tu nie było. 190 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Masz szczęście, bo nie chcę tu być. 191 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 Mel. 192 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Tyle słyszałam. Miło mi. 193 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - Jasne. - Może... 194 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - Dobra. O rany. - No. 195 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 Clarissa, to jest Mel. 196 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Moment. Ta Mel? 197 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 Nie. Spieszę się po zagranicznego dygnitarza, 198 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 tak że was zawiozę i w drogę. 199 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 Prawda? 200 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Jak to działa? 201 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 Uwaga, pasażerowie. 202 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Terminal został zamknięty. 203 00:09:41,163 --> 00:09:42,456 Starty wstrzymano. 204 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 Zabrania się opuszczania terminalu. 205 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 Dziękujemy za cierpliwość. Staramy się rozwiązać sytuację. 206 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - Dziękuję. - Cholera. 207 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Utknęliśmy tu? 208 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Zgadza się. 209 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Serena! 210 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 To niepotrzebne. 211 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 Zawsze gdzieś ucieka. 212 00:10:07,815 --> 00:10:09,066 Zaraz wróci. 213 00:10:09,066 --> 00:10:10,860 Została już odprawiona 214 00:10:10,860 --> 00:10:12,028 jako nieletnia, 215 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 więc jest pod opieką linii lotniczych. 216 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 Serena! 217 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 I wszystko jasne. 218 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 No i po wycieczce po bagnach. 219 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Muszę iść do biura ochrony. 220 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 - Podwiozę cię. - Super. 221 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 O nie. 222 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 Wszystko gra? 223 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Oddałam już torbę z listami zadań. 224 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 Została mi jedna kopia. 225 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 O rany. 226 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 A mogłyśmy jakoś zabić czas. 227 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 Wiesz co, Smaczku? 228 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 - Pomogę. - Smaczku? 229 00:10:40,931 --> 00:10:42,224 Zrobię ksero w biurze. 230 00:10:42,224 --> 00:10:44,477 Rób swoje, bo nigdy nas nie puszczą. 231 00:10:44,810 --> 00:10:46,312 Pojadę z Mel. 232 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 - Nie zdążę. - Nie. 233 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 Pospieszę się. 234 00:10:49,899 --> 00:10:50,983 Dziękuję. 235 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 No to pa. 236 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 Boże, zmiłuj się. 237 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Co macie na tej liście? 238 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 Wymianę bluzek z nieznajomą, przeszukanie, podpisanie męskiego tyłka. 239 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Co mogłoby przeszkadzać Alexowi? 240 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 To z troski. 241 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 Tak mówi. 242 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Na szczęście lubię ostrą zabawę. 243 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Nie wątpię. 244 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 Clarissa mówi, że ciągle myślisz o kimś z pracy. 245 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - Nie o Aleksie, co? - Nie, to Carlton Herman. 246 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 Merman. Jest modelem. 247 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 - Modelem od kąpielówek. - Jasne. 248 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 Jak nie łazi po wybiegu, wchodzi na mój wybieg. 249 00:11:36,821 --> 00:11:40,199 Dałam mu taką ksywkę z kumpelami. 250 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 Ja nazywam Alexa króliczkiem Energizera. 251 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Mógłby to robić bez końca. 252 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - U ciebie też miał ksywkę? - Nie. 253 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 Nie daję ksywek facetom. Alex to Alex. 254 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 No dobra. 255 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 Pora pokserować. 256 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 TYLKO DLA PERSONELU 257 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 Facetom? 258 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 A nie spotykaliście się tylko na seks, i to krótko? 259 00:12:03,139 --> 00:12:05,474 Dokładnie tak. Żaden związek. 260 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 To oczywiste. 261 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Nie w tym sensie. Alex mówił, 262 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 że nie chciałaś niczego więcej. 263 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 - Nie chciałam i nie chcę. - Jasne. 264 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Cieszymy się, że będziesz na ślubie. 265 00:12:18,404 --> 00:12:20,948 - Ponoć boisz się latać. - Ano. 266 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 Dobra z ciebie przyjaciółka. 267 00:12:25,703 --> 00:12:27,288 Blokado, trwaj do nocy. 268 00:12:27,288 --> 00:12:29,832 Ogram was jak dzieci. 269 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 O co chodzi z Tiną i dziękczynieniem? 270 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 - Odmówiłeś? - To tylko kolacja. 271 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Jesteście uroczy. 272 00:12:37,339 --> 00:12:39,759 To nie kolacja, to dziękczynienie. 273 00:12:39,759 --> 00:12:40,968 Wyjątkowy wieczór. 274 00:12:40,968 --> 00:12:42,052 Ani się obejrzysz, 275 00:12:42,052 --> 00:12:44,388 a będzie u ciebie co wieczór. 276 00:12:44,388 --> 00:12:47,600 No. Pewnie już wypowiada umowę na kablówkę i media. 277 00:12:47,600 --> 00:12:49,018 Nie przejmuj się nimi. 278 00:12:49,018 --> 00:12:51,812 To nic poważnego. Dopiero zaczęliśmy się spotykać. 279 00:12:51,812 --> 00:12:53,022 Ale cię zaprosiła. 280 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 - „Dopiero”. Z rok temu. - Ustalmy to. 281 00:12:54,982 --> 00:12:58,319 Zostawiła coś u ciebie? 282 00:12:58,527 --> 00:13:01,363 Kolczyki, ale przypadkiem. 283 00:13:01,822 --> 00:13:03,866 Przypadkiem zostawiłaby jeden. 284 00:13:03,866 --> 00:13:06,660 Para kolczyków mówi: „Mamy duecik”. 285 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 A co mówiłem? 286 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 Te panny są cwane. 287 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 A twoje kolczyki? 288 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Masz je gdzie zostawiać? 289 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 - Co ty odwalasz? - Podrywam ją. 290 00:13:17,338 --> 00:13:18,714 - Że co? - No dobra. 291 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 - Nie... - Jeśli nie traktujesz Tiny poważnie, 292 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 zerwij z nią przed świętami. 293 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 Czy ją lubię? Oczywiście. Jest super. 294 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Ale czy to ta jedyna? Nie wiem. 295 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Skąd mam wiedzieć? 296 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 No. 297 00:13:33,062 --> 00:13:34,980 Ja wiem stąd, 298 00:13:35,272 --> 00:13:38,025 że drobiazgi przestają wadzić. 299 00:13:38,025 --> 00:13:39,527 Wtedy to jasne. 300 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 Z Dee Dee mogę się dzielić wszystkim. 301 00:13:43,322 --> 00:13:45,199 Wszystkim? Nawet żarciem? 302 00:13:45,199 --> 00:13:46,575 Zwłaszcza żarciem. 303 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 Żarcia nikomu nie dam. 304 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 Aż tak się nie zakocham. 305 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 Słynne ostatnie słowa. 306 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - No to będziesz sam. - Gotowe. 307 00:13:53,457 --> 00:13:57,711 Dziękujemy za cierpliwość. 308 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 Niemożliwe. 309 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 Szukasz czegoś? 310 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Pomóc ci? 311 00:14:03,592 --> 00:14:07,221 Na początku Alex zabierał mnie do takiej tajskiej knajpki. 312 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Chciał mi zaimponować. 313 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 „Świeże krewetki, nie mrożone. 314 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 Niech Gus zrobi superpikantne”. 315 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 I słusznie. 316 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Pracowałam tam. 317 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 Wiesz... 318 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 Masz taką ładną twarz. 319 00:14:27,867 --> 00:14:31,078 Znajdziesz kogoś, kto pomoże ci zapomnieć o Mermanie. 320 00:14:31,662 --> 00:14:34,832 Poznałam takiego gościa na kursie. 321 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 Coś się kroi, ale nie wiem. 322 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Ciekawostka. 323 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 Nie byłam pewna Alexa, gdy go poznałam. 324 00:14:43,507 --> 00:14:47,803 Ale mnie zaskoczył i sprawił, że się w nim zakochałam. 325 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 Są na dole, przy ładowarce. 326 00:14:50,347 --> 00:14:53,601 Widzisz tam kogoś? Daj znać. 327 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Nie powinnam ci mówić, 328 00:14:54,977 --> 00:14:58,814 ale Alex szuka pracy na lotnisku Hartsfield-Jackson. 329 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Ekstra. 330 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 Mogę mu szepnąć słówko. 331 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 Jasne. No proszę. 332 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - Toner, klasyk. - Pewnie. 333 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Zawsze na samym końcu. Sprawdzamy? 334 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Sprawdźmy. 335 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Żeby nie zapomniał. 336 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 No tak, masz idealne cycki. 337 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 Dziewczynka nie wyszła z budynku. 338 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 O Boże, co? 339 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 Będzie zachwycony. 340 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 Zaproszenie aktualne? 341 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 Pewnie, chodź. 342 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 Przepraszamy za opóźnienie. 343 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 Dziękujemy za cierpliwość. 344 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 RYZYKUJEMY 345 00:15:50,157 --> 00:15:53,285 1921 - Pierwsza czarna pilotka w USA 346 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 „Tylko w powietrzu nie ma uprzedzeń” 347 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Czekałem na ciebie. 348 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 Tyle tu jedzenia, a nie capi kompostem. 349 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Magia kadzidełek. 350 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 To prawda. 351 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 Szczerze. 352 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Ile z tego kradniesz? 353 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Szczerze? Większość. 354 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Nikt po to nie wróci. 355 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 Ludzie wracają do swoich krajów, 356 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 a jedzenie się psuje. 357 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - Po co je marnować? - Ano. 358 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - Służysz społeczności. - Dziękuję. 359 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Zaskoczyłaś mnie. 360 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 Jestem pełna niespodzianek. 361 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 - Oprowadzę cię. - Chętnie. 362 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 Smakuje jak salami. Wyczuwam motyw. 363 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Dam radę. Ćwiczyłam to. 364 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Na szczęście rano się goliłam. 365 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 Wywija mi tam alfabet? 366 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 Nie. Tylko literę „I”, kursywą. 367 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Jest z siebie taki dumny. Brawo. 368 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 To gumka czy czekolada? I tak biorę. 369 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 To nie czekolada. 370 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 W British Bake Off jest Tydzień Czekolady. 371 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 Skup się, zanim skończy. 372 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 I skończył. 373 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 No dobra. 374 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Fajnie było, co? 375 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 Tęsknię za Alexem. 376 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 Było, pewnie. 377 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Skąd masz tę bliznę na klacie? 378 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 Latem pojechaliśmy pod namiot. 379 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 Taka sztuczka Beara Gryllsa... 380 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 „My”? 381 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 W sensie? 382 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Nie przeszkadza ci, że mam żonę? 383 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Jesteś żonaty. 384 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 Oczywiście. 385 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Co z tego? Nikt nie musi wiedzieć. 386 00:18:15,636 --> 00:18:19,056 Ja muszę. I wiem. Czemu zdradzasz żonę? 387 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 Nie chcę rozmawiać o małżeństwie. 388 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 Spoko. 389 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 A ja chciałam dojść, a nie doszłam. 390 00:18:24,603 --> 00:18:26,980 Nic nam nie wyszło. 391 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 No dobra. 392 00:18:29,066 --> 00:18:31,151 Jeszcze jedno. Dlaczego ja? 393 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 A czemu nie? Jesteś piękna. 394 00:18:34,863 --> 00:18:38,575 Dwoje dorosłych zabija nudę, gdy lotnisko zamknięte. 395 00:18:39,201 --> 00:18:42,496 Czemu się tak denerwujesz? 396 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Bo nasrałam sobie do gniazda! 397 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Weź się w garść. 398 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Gdzie jesteś? 399 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 Musimy ją znaleźć. Mamy pierwszą bójkę. 400 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 Ty też zaginęłaś? 401 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 - Co tu robisz? - Nic. 402 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 Uwielbiam nic nie robić. 403 00:19:17,030 --> 00:19:18,615 Mogę się przysiąść? 404 00:19:18,615 --> 00:19:23,370 Akurat mam ochotę na nicnierobienie. 405 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 Mnóstwo osób cię szuka. 406 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Czemu się chowasz? 407 00:19:30,460 --> 00:19:35,257 Mama kazała mi lecieć do taty do Karoliny Północnej. 408 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 Brzmi fajnie. 409 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 Nigdy tam nie byłam. 410 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 A jak mi się nie spodoba? 411 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 Zależy, dokąd trafisz. 412 00:19:45,559 --> 00:19:51,523 Każdy boi się robić coś nowego, nie tylko ty. 413 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 Opowiem ci historię o ryzyku. 414 00:19:54,818 --> 00:19:57,529 O Bessie... jakiejś tam. 415 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 Była pierwszą czarną pilotką w USA. 416 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 Albo we Francji. 417 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Było coś o Francji. 418 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Nie doczytałam. 419 00:20:10,250 --> 00:20:15,088 Wyobraź sobie, jak się czuła, robiąc coś jako pierwsza. 420 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 Nie wiedziała, jak ją potraktują, czy znajdzie przyjaciół. 421 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 I... Kryj się. 422 00:20:29,102 --> 00:20:32,105 - Kto to? - Nikt. 423 00:20:32,773 --> 00:20:34,858 Zupełnie nikt. 424 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 Wiesz co? Chcesz zobaczyć ekran? 425 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 Będziesz miała co opowiadać tacie. 426 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - Zgoda? - Dobra. 427 00:20:44,993 --> 00:20:46,411 No to chodźmy. 428 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 O nie. 429 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 Zapomniałam, jak się trąbi. 430 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 - Ja zatrąbię. - Dobrze. 431 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Panie i panowie, blokada została zniesiona. 432 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Dziękujemy za cierpliwość. 433 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Gdzie byłaś? Mogłaś się zgłosić. 434 00:21:06,682 --> 00:21:07,766 Przynajmniej wiesz, 435 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 że sobie bez ciebie poradzę. 436 00:21:10,435 --> 00:21:11,895 Baw się dobrze w Atlancie. 437 00:21:19,069 --> 00:21:21,446 Oskubali wszystko do cna. 438 00:21:21,697 --> 00:21:24,408 Pierwsza zasada blokady: bierz, co twoje, i to szybko. 439 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Dobrze wiedzieć, że umiesz przetrwać. 440 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 A ty co? 441 00:21:30,956 --> 00:21:33,125 Nie twoja wina. 442 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Miałem pięciu braci. Nie umiem się dzielić. 443 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 W dziękczynienie cię nauczę. 444 00:21:37,754 --> 00:21:39,172 Nie musisz szczerzyć kłów. 445 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Będę grzeczny. 446 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 Nawet upiekę ciasto. 447 00:21:45,345 --> 00:21:46,763 Koniec przerwy. 448 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Do zobaczenia. 449 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 - Wisisz mi masaż stóp. - Tak jest. 450 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 Proszę, proszę. Melissa „Akcja” Jackson. 451 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Miło być bohaterką? 452 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Nie czuję się tak. 453 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 Co jest? 454 00:22:08,243 --> 00:22:09,786 Naprawdę próbuję się zmienić, 455 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 ale trafiam tylko na przeszkody. Utknęłam. 456 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 Nie chcę się poddawać, ale to boli. 457 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Brzmisz jak moja roomba. 458 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - Co? - Posłuchaj. 459 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Myślałem, że ten robot zmieni moje życie. 460 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - Zmieniam kanał. - Zaczekaj. 461 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 Na początku ciągle wjeżdżał w ściany. 462 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 Myślałem, że to złom. 463 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 Chciałem go odesłać. 464 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 Aż pewnego dnia zaczął działać. 465 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Okazało się, że ściany były dla niego informacjami. 466 00:22:45,822 --> 00:22:49,576 Uczył się, gdzie jeździć, a gdzie nie. 467 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Dobra, Yoda. 468 00:22:55,332 --> 00:22:57,542 Niech będzie. Jestem roombą. 469 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 Przestań. 470 00:23:01,963 --> 00:23:05,217 Patti do Mel. Odbiór na B35. 471 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 Przyjęłam. Jadę. 472 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Czemu musi być taką suką? 473 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 - Masz wciśnięty guzik. - Wiem. 474 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 Lecę. 475 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 Kiedy rzucisz? 476 00:23:20,190 --> 00:23:23,235 Nie wszystkie ściany naraz. 477 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Niech będzie. 478 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 A gdy rzucę, zrozumiesz, że przychodzę tu tylko 479 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 dla twoich metafor. 480 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 Mam ich milion. 481 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 I chipsów. 482 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Dziękuję. 483 00:23:37,582 --> 00:23:38,583 Dobre. 484 00:23:51,930 --> 00:23:55,600 Poważnie. Każdy myśli o seksie w pracy. 485 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 Ale nie na dziale mięsnym. 486 00:23:59,396 --> 00:24:02,566 - Parówa ma być w środku. - Tak jest. 487 00:24:02,774 --> 00:24:07,154 Już nigdy nie umówię się z nikim z pracy. 488 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Twój mały przyjaciel ci pomoże. 489 00:24:09,531 --> 00:24:11,992 Od rana mi pomaga. 490 00:24:11,992 --> 00:24:14,411 Zniszczymy gnojkowi życie. 491 00:24:14,411 --> 00:24:17,372 Mam jego Facebooka, LinkedIn i Venmo. Do dzieła. 492 00:24:17,372 --> 00:24:19,207 - Spokojnie. - Nie. 493 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 - Przesadzasz. - Jestem gotowa. 494 00:24:20,917 --> 00:24:24,337 Dziękuję, ale dość już karmy. 495 00:24:24,337 --> 00:24:29,342 Pomóż mi zaktualizować profil na Hivemind. 496 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 - Tak? - Tak. 497 00:24:30,510 --> 00:24:35,098 Przywaliłam dziś w ścianę, ale się nie zatrzymałam. 498 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - Jestem dumna. - Dziękuję. 499 00:24:38,018 --> 00:24:40,228 Nie masz zdjęć całego ciała. 500 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 Już oni wiedzą, co tam czeka. 501 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 Dobra, moment. Mam pomysł. 502 00:24:45,984 --> 00:24:47,903 Uprawiałaś seks w barze? 503 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 To była długa pauza. 504 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 - Arcydzieło. - To zaraźliwe. 505 00:24:54,367 --> 00:24:56,870 Mel, poznaj Mel 2.0. 506 00:24:56,870 --> 00:25:00,499 Co lubię: The Office, mojego psa Bubbę, Brooklyn, tajską kuchnię 507 00:25:01,583 --> 00:25:03,877 Bluzeczkę pożyczę. 508 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 No to do dzieła. 509 00:25:06,671 --> 00:25:07,756 Dobra. 510 00:25:10,300 --> 00:25:11,676 - Lecimy. - Nie. 511 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 - Jest uroczy. - Ma 24 lata. 512 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - Czapeczka, pas. - Co? 513 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 Unikaj coachów, są jak dilerzy. 514 00:25:18,600 --> 00:25:20,101 Dobra. 515 00:25:20,101 --> 00:25:21,186 Po co mu tyle szali? 516 00:25:21,186 --> 00:25:22,437 - Nie, to coach. - Nie. 517 00:25:22,437 --> 00:25:24,189 Ryba? Tylko u kucharza. 518 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 - Ale ma spojrzenie. - Słodki. 519 00:25:30,237 --> 00:25:31,446 To mój brat. 520 00:25:33,406 --> 00:25:34,908 Co w tym śmiesznego? 521 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 Jest żonaty. 522 00:26:34,634 --> 00:26:36,636 Napisy: Konrad Szabowicz