1
00:00:03,044 --> 00:00:06,923
Gdybym była sama późną jesienią,
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
napisałabym do kogoś
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,887
albo popytała znajomych.
4
00:00:14,472 --> 00:00:17,308
Przecież nie będę się kisić sama
całą zimę.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
Późna jesień to czas polowania.
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
Kto nie ma drugiej połówki,
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
poluje co weekend.
8
00:00:24,649 --> 00:00:30,655
Jak umrzeć w samotności
9
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
USTATKUJ SIĘ
10
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
- Dzięki.
- Lepiej.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,419
{\an8}- Usiądźmy tam.
- Nie, przy barze
12
00:00:44,419 --> 00:00:45,754
{\an8}Będziemy sexy i dostępne.
13
00:00:45,754 --> 00:00:47,630
{\an8}Wolę dostać kosza na siedząco.
14
00:00:47,630 --> 00:00:48,923
{\an8}- Mam oczekiwania.
- Weź.
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,383
{\an8}I wolę siedzieć.
16
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
{\an8}Świetnie, ciemny, zatęchły kąt.
17
00:00:52,218 --> 00:00:54,512
{\an8}Siedzenie jest niedoceniane.
18
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
{\an8}- Oby nas ktoś zobaczył.
- No.
19
00:00:56,598 --> 00:01:00,435
{\an8}Ktoś przy barze na ciebie zerka.
20
00:01:00,685 --> 00:01:01,895
{\an8}Nie, dziękuję.
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
{\an8}Nie.
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
{\an8}Chcesz kogoś poznać?
23
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
{\an8}Oczywiście, że tak.
24
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
{\an8}Muszę zapomnieć i o Rorym,
25
00:01:09,778 --> 00:01:11,654
{\an8}i o Aleksie.
26
00:01:11,654 --> 00:01:13,406
{\an8}- Fakt.
- Czyli mamy cel.
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
{\an8}Pomożemy ci go osiągnąć.
28
00:01:14,824 --> 00:01:18,119
{\an8}Ze względu na normy społeczne
29
00:01:18,119 --> 00:01:20,663
{\an8}jestem jak ludzka kolendra.
30
00:01:20,663 --> 00:01:24,167
{\an8}Serio. Jedni mnie nie ruszą,
31
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
{\an8}a drudzy mają już swoje taco.
32
00:01:26,294 --> 00:01:27,879
{\an8}A ten bajerant z kursu?
33
00:01:27,879 --> 00:01:29,380
{\an8}- Carlos.
- Tak.
34
00:01:29,380 --> 00:01:30,673
{\an8}Ten od owoców.
35
00:01:30,673 --> 00:01:32,175
{\an8}Nie.
36
00:01:32,175 --> 00:01:35,470
{\an8}Już miałam romans w pracy
i gówno z tego wyszło.
37
00:01:35,470 --> 00:01:36,679
{\an8}Tak poznałam Lamara.
38
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
{\an8}- Co robił w Sephorze?
- Fashion week.
39
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
{\an8}Wizażystki ciągle spotykają jakieś ciacha.
40
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
{\an8}Mnie w to graj.
41
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
Nie myślałam o Carlosie w ten sposób.
42
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
Wypróbowałaś go?
43
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
- W sensie?
- Ja zawsze robię casting.
44
00:01:52,821 --> 00:01:56,157
{\an8}Lecę z pamięciówką,
a jak mi się robi mokro,
45
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
to realizuję fantazje.
46
00:01:58,243 --> 00:02:01,079
To wypijmy za spełnione fantazje.
47
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Wyślę ci specjalną apkę.
Podziękujesz później.
48
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
Sprawdźmy tę twoją apkę.
49
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
Premiera
50
00:02:14,676 --> 00:02:16,970
Moja sztuka odniosła wielki sukces.
51
00:02:16,970 --> 00:02:20,515
{\an8}Aż mi się zakręciło w głowie
od tych wszystkich gratulacji.
52
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
{\an8}A może od prosecco?
53
00:02:24,018 --> 00:02:28,606
{\an8}Poszłam za kulisy, żeby się uspokoić.
Był tam ten seksowny aktor, Herman.
54
00:02:29,399 --> 00:02:33,111
{\an8}Słyszałam o chwilach
rodem z Narodzin gwiazdy.
55
00:02:33,111 --> 00:02:35,113
{\an8}Muszę jeszcze raz to obejrzeć.
56
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Oryginał, nie z Gagą.
57
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
Stara, nie świruj.
58
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
{\an8}Myśl o Carlosie.
59
00:02:41,077 --> 00:02:42,245
Do roboty.
60
00:02:42,912 --> 00:02:45,165
{\an8}Za kulisami byliśmy sami.
61
00:02:45,165 --> 00:02:47,792
{\an8}Spojrzał na mnie i powoli się zbliżył.
62
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
Mogłabyś mi pomóc?
63
00:02:51,004 --> 00:02:53,173
Spodnie są zaszyte na amen.
64
00:02:53,173 --> 00:02:56,676
To krępujące, ale nie mogę ich zdjąć.
65
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Chciałam mu zerwać te spodnie,
66
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
ale były potrzebne na jutrzejszy występ.
67
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
{\an8}Znalazłam szpilkę i uklękłam przed nim,
aby rozerwać szwy.
68
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Poczułam falę gorąca.
69
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
To przez prosecco czy przez niego?
70
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Miałeś być Carlosem.
71
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Tak jest.
72
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
To fantazja o Carlosie.
73
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
A teraz pomóż mi pomóc tobie i się skup.
74
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Na czym to ja... Wiem.
75
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
Z każdym kolejnym szwem
w powietrzu iskrzyło coraz bardziej.
76
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
Byłam tak blisko jego berła,
77
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
że widziałam jego gotowość.
78
00:03:34,672 --> 00:03:38,301
Występ dobiegł końca,
ale ja byłam gotowa na bis.
79
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
On zdecydowanie też.
80
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
Ostrożnie, to łaskocze.
81
00:03:43,097 --> 00:03:44,849
Co on tu znowu robi?
82
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
Chcę cię uszczęśliwić.
83
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
Przy nim dojdę, a spieszę się do pracy.
84
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
Mamy drakę z nazwami.
85
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Prowadzi Chleborghini Urus,
86
00:04:00,615 --> 00:04:04,702
ale Kaya mówi,
że Mały Drożdż to lepsza nazwa na zakwas.
87
00:04:05,286 --> 00:04:06,704
- Dobre.
- No.
88
00:04:06,704 --> 00:04:08,248
- Ale czemu mały?
- Tak.
89
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
O kurde.
90
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
Skończyła mi się śmietanka dla Mel.
91
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Pokruszę orzechy...
92
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Nie, tylko jedna, dla mnie.
93
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
Dawaj.
94
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
- Kłopoty w raju?
- Nie.
95
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
Pszenney Houston. Tak.
96
00:04:27,433 --> 00:04:28,685
Cześć.
97
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
Jako menedżerowie stoicie na froncie
98
00:04:31,437 --> 00:04:32,814
wojny z molestowaniem,
99
00:04:32,814 --> 00:04:36,734
więc trzeba umieć je rozpoznać.
100
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Obejmuje niechciane zaloty,
101
00:04:39,988 --> 00:04:43,866
komentarze na temat wyglądu,
zaczepki, podteksty seksualne.
102
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
A mokre sny o współpracownikach?
103
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Proszę?
104
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
Mokry sen o współpracowniku się liczy?
105
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Wystarczy go przemilczeć.
106
00:04:58,923 --> 00:05:00,008
Zapamiętam.
107
00:05:01,092 --> 00:05:04,178
Będziecie oczami i uszami tego lotniska.
108
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
Jeśli chodzi o relacje w miejscu pracy,
109
00:05:06,889 --> 00:05:10,018
można zaprosić kogoś raz.
110
00:05:10,018 --> 00:05:13,604
Jeśli odmówi,
ponowne zaproszenie będzie nękaniem.
111
00:05:13,604 --> 00:05:14,939
A jak się spotykamy
112
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
jakiś miesiąc z hakiem,
113
00:05:16,482 --> 00:05:19,652
ale jeszcze bez deklaracji?
114
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Jakiej znowu deklaracji?
115
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
Oficjalnego związku.
116
00:05:23,948 --> 00:05:27,201
Nie sra się do własnego gniazda,
za przeproszeniem.
117
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
Najlepiej powiedzieć kadrom
118
00:05:30,830 --> 00:05:33,458
o wszelkich związkach w pracy,
119
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
aby uniknąć problemów.
120
00:05:35,460 --> 00:05:38,963
Jeden na trzech pracowników w USA
121
00:05:38,963 --> 00:05:43,801
jest lub był w związku
z osobą z miejsca pracy.
122
00:05:43,801 --> 00:05:47,638
Większość nie powiedziała pracodawcom.
123
00:05:48,139 --> 00:05:52,310
Moi drodzy Lotnicy,
morał jest następujący.
124
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
Ujawniamy, ujawniamy, ujawniamy.
125
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
Wystarczy raz.
126
00:05:58,107 --> 00:06:01,152
Tak tylko podkreślałam.
127
00:06:08,284 --> 00:06:10,036
Znalazłem rano twoje kolczyki.
128
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
Co to, dowód w sprawie?
129
00:06:12,538 --> 00:06:14,207
Mogłam odebrać wieczorem.
130
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Zostaniesz w końcu u mnie na noc?
131
00:06:16,584 --> 00:06:18,211
Nie. Twoja mama śpi obok.
132
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Ma to gdzieś.
133
00:06:19,420 --> 00:06:22,799
Kazała mi cię zaprosić
na Święto Dziękczynienia.
134
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
A umie gotować.
135
00:06:26,761 --> 00:06:29,555
Trudno ci odmówić. Sprawdzę w grafiku.
136
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Sam go układasz.
137
00:06:31,099 --> 00:06:34,894
Powiedziałam o nas kadrom.
138
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
Dlaczego?
139
00:06:38,314 --> 00:06:40,942
Jesteś menedżerem. Powinieneś wiedzieć.
140
00:06:42,527 --> 00:06:44,320
Tłumaczyli na kursie.
141
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Jasne. Masz rację.
142
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
- Tak.
- Masz rację.
143
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
Co jeszcze mówili?
144
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
Że opowiedzenie ci o śnie,
145
00:06:54,330 --> 00:07:01,045
w którym cię skułam,
to na pewno molestowanie.
146
00:07:01,629 --> 00:07:06,592
Panno Hill, jesteś bardzo przekonująca.
147
00:07:09,095 --> 00:07:12,432
Zawiadom dział kadr,
że przyjdę na dziękczynienie.
148
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
- Zgoda.
- Zgoda.
149
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
Powiedz też mamie.
150
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
- Pa.
- Pa.
151
00:07:24,944 --> 00:07:26,446
Wiesz, że jesteś niesamowita?
152
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
No pewnie.
153
00:07:31,492 --> 00:07:32,785
Chcę cię uszczęśliwić.
154
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
Kurka, no!
155
00:07:35,746 --> 00:07:36,873
Co tu jeszcze robisz?
156
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
Spóźnisz się.
157
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
Wiem. Miałam iść na lunch z Mikiem.
158
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
Podrywa mnie.
159
00:07:42,545 --> 00:07:45,381
Ohyda. Pomogę,
ale zastąpisz mnie w piątek wieczorem.
160
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Naprawdę? Super.
161
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
Nie ma mowy.
162
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Wieczór panieński w Nowym Orleanie.
163
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
Dobra. Jedna rada.
164
00:07:57,852 --> 00:07:59,645
ile byś nie wypiła,
165
00:07:59,645 --> 00:08:01,272
te koraliki są bezwartościowe.
166
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Stanik zostaje.
167
00:08:04,692 --> 00:08:06,486
To nie taki wieczór panieński.
168
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
A jaki?
169
00:08:08,070 --> 00:08:11,991
Mamy mężów i takie same piżamki.
170
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
Poduczymy trochę pannę młodą.
171
00:08:14,619 --> 00:08:15,995
Mogę lecieć z wami?
172
00:08:16,287 --> 00:08:19,040
Myślałam, że ogarniam związki,
173
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
ale się myliłam.
174
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
- Problemy z facetem?
- To skomplikowane.
175
00:08:24,587 --> 00:08:28,758
Myślałam, że zapomniałam o byłym,
ale on tkwi mi w głowie i nie chce wyjść.
176
00:08:29,342 --> 00:08:31,177
Znam to.
177
00:08:31,177 --> 00:08:34,931
W głębi duszy wiem,
że muszę o nim zapomnieć,
178
00:08:34,931 --> 00:08:38,893
ale to takie trudne.
179
00:08:38,893 --> 00:08:43,105
Pracujemy razem każdego dnia.
180
00:08:43,105 --> 00:08:44,398
- Clarissa!
- Julie!
181
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
- Julie?
- Jesteś!
182
00:08:46,859 --> 00:08:51,113
Końmi by mnie nie powstrzymali.
183
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Mel, możemy pogadać?
184
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Patti miała ją odebrać.
185
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
Teraz wiem dlaczego.
186
00:08:58,829 --> 00:09:02,750
Pokłóciłem się wczoraj z Julie
o byłych na weselu.
187
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
Już o nas wie.
188
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
- Nie wiedziała?
- Czekaj.
189
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Wolałbym, żeby cię tu nie było.
190
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Masz szczęście, bo nie chcę tu być.
191
00:09:10,675 --> 00:09:11,759
Mel.
192
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Tyle słyszałam. Miło mi.
193
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
- Jasne.
- Może...
194
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
- Dobra. O rany.
- No.
195
00:09:19,100 --> 00:09:22,061
Clarissa, to jest Mel.
196
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Moment. Ta Mel?
197
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Nie. Spieszę się
po zagranicznego dygnitarza,
198
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
tak że was zawiozę i w drogę.
199
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
Prawda?
200
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
Jak to działa?
201
00:09:37,660 --> 00:09:38,953
Uwaga, pasażerowie.
202
00:09:38,953 --> 00:09:41,163
Terminal został zamknięty.
203
00:09:41,163 --> 00:09:42,456
Starty wstrzymano.
204
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
Zabrania się opuszczania terminalu.
205
00:09:44,584 --> 00:09:48,254
Dziękujemy za cierpliwość.
Staramy się rozwiązać sytuację.
206
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
- Dziękuję.
- Cholera.
207
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
Utknęliśmy tu?
208
00:09:54,302 --> 00:09:56,762
Zgadza się.
209
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Serena!
210
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
To niepotrzebne.
211
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
Zawsze gdzieś ucieka.
212
00:10:07,815 --> 00:10:09,066
Zaraz wróci.
213
00:10:09,066 --> 00:10:10,860
Została już odprawiona
214
00:10:10,860 --> 00:10:12,028
jako nieletnia,
215
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
więc jest pod opieką linii lotniczych.
216
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Serena!
217
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
I wszystko jasne.
218
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
No i po wycieczce po bagnach.
219
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Muszę iść do biura ochrony.
220
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
- Podwiozę cię.
- Super.
221
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
O nie.
222
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
Wszystko gra?
223
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
Oddałam już torbę z listami zadań.
224
00:10:30,421 --> 00:10:31,839
Została mi jedna kopia.
225
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
O rany.
226
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
A mogłyśmy jakoś zabić czas.
227
00:10:38,262 --> 00:10:39,847
Wiesz co, Smaczku?
228
00:10:39,847 --> 00:10:40,931
- Pomogę.
- Smaczku?
229
00:10:40,931 --> 00:10:42,224
Zrobię ksero w biurze.
230
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
Rób swoje, bo nigdy nas nie puszczą.
231
00:10:44,810 --> 00:10:46,312
Pojadę z Mel.
232
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
- Nie zdążę.
- Nie.
233
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
Pospieszę się.
234
00:10:49,899 --> 00:10:50,983
Dziękuję.
235
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
No to pa.
236
00:10:57,323 --> 00:10:58,741
Boże, zmiłuj się.
237
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Co macie na tej liście?
238
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Wymianę bluzek z nieznajomą,
przeszukanie, podpisanie męskiego tyłka.
239
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
Co mogłoby przeszkadzać Alexowi?
240
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
To z troski.
241
00:11:15,466 --> 00:11:16,550
Tak mówi.
242
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Na szczęście lubię ostrą zabawę.
243
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
Nie wątpię.
244
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Clarissa mówi,
że ciągle myślisz o kimś z pracy.
245
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
- Nie o Aleksie, co?
- Nie, to Carlton Herman.
246
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
Merman. Jest modelem.
247
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
- Modelem od kąpielówek.
- Jasne.
248
00:11:32,525 --> 00:11:35,736
Jak nie łazi po wybiegu,
wchodzi na mój wybieg.
249
00:11:36,821 --> 00:11:40,199
Dałam mu taką ksywkę z kumpelami.
250
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
Ja nazywam Alexa króliczkiem Energizera.
251
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Mógłby to robić bez końca.
252
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
- U ciebie też miał ksywkę?
- Nie.
253
00:11:47,581 --> 00:11:51,669
Nie daję ksywek facetom. Alex to Alex.
254
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
No dobra.
255
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
Pora pokserować.
256
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
TYLKO DLA PERSONELU
257
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
Facetom?
258
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
A nie spotykaliście się
tylko na seks, i to krótko?
259
00:12:03,139 --> 00:12:05,474
Dokładnie tak. Żaden związek.
260
00:12:06,183 --> 00:12:07,643
To oczywiste.
261
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Nie w tym sensie. Alex mówił,
262
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
że nie chciałaś niczego więcej.
263
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
- Nie chciałam i nie chcę.
- Jasne.
264
00:12:16,193 --> 00:12:18,154
Cieszymy się, że będziesz na ślubie.
265
00:12:18,404 --> 00:12:20,948
- Ponoć boisz się latać.
- Ano.
266
00:12:21,907 --> 00:12:23,993
Dobra z ciebie przyjaciółka.
267
00:12:25,703 --> 00:12:27,288
Blokado, trwaj do nocy.
268
00:12:27,288 --> 00:12:29,832
Ogram was jak dzieci.
269
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
O co chodzi z Tiną i dziękczynieniem?
270
00:12:32,668 --> 00:12:34,879
- Odmówiłeś?
- To tylko kolacja.
271
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
Jesteście uroczy.
272
00:12:37,339 --> 00:12:39,759
To nie kolacja, to dziękczynienie.
273
00:12:39,759 --> 00:12:40,968
Wyjątkowy wieczór.
274
00:12:40,968 --> 00:12:42,052
Ani się obejrzysz,
275
00:12:42,052 --> 00:12:44,388
a będzie u ciebie co wieczór.
276
00:12:44,388 --> 00:12:47,600
No. Pewnie już wypowiada umowę
na kablówkę i media.
277
00:12:47,600 --> 00:12:49,018
Nie przejmuj się nimi.
278
00:12:49,018 --> 00:12:51,812
To nic poważnego.
Dopiero zaczęliśmy się spotykać.
279
00:12:51,812 --> 00:12:53,022
Ale cię zaprosiła.
280
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
- „Dopiero”. Z rok temu.
- Ustalmy to.
281
00:12:54,982 --> 00:12:58,319
Zostawiła coś u ciebie?
282
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
Kolczyki, ale przypadkiem.
283
00:13:01,822 --> 00:13:03,866
Przypadkiem zostawiłaby jeden.
284
00:13:03,866 --> 00:13:06,660
Para kolczyków mówi: „Mamy duecik”.
285
00:13:06,660 --> 00:13:08,579
A co mówiłem?
286
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
Te panny są cwane.
287
00:13:10,915 --> 00:13:12,166
A twoje kolczyki?
288
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Masz je gdzie zostawiać?
289
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
- Co ty odwalasz?
- Podrywam ją.
290
00:13:17,338 --> 00:13:18,714
- Że co?
- No dobra.
291
00:13:18,714 --> 00:13:22,718
- Nie...
- Jeśli nie traktujesz Tiny poważnie,
292
00:13:22,718 --> 00:13:25,095
zerwij z nią przed świętami.
293
00:13:25,095 --> 00:13:27,932
Czy ją lubię? Oczywiście. Jest super.
294
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Ale czy to ta jedyna? Nie wiem.
295
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Skąd mam wiedzieć?
296
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
No.
297
00:13:33,062 --> 00:13:34,980
Ja wiem stąd,
298
00:13:35,272 --> 00:13:38,025
że drobiazgi przestają wadzić.
299
00:13:38,025 --> 00:13:39,527
Wtedy to jasne.
300
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
Z Dee Dee mogę się dzielić wszystkim.
301
00:13:43,322 --> 00:13:45,199
Wszystkim? Nawet żarciem?
302
00:13:45,199 --> 00:13:46,575
Zwłaszcza żarciem.
303
00:13:46,575 --> 00:13:48,202
Żarcia nikomu nie dam.
304
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
Aż tak się nie zakocham.
305
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Słynne ostatnie słowa.
306
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- No to będziesz sam.
- Gotowe.
307
00:13:53,457 --> 00:13:57,711
Dziękujemy za cierpliwość.
308
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
Niemożliwe.
309
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Szukasz czegoś?
310
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Pomóc ci?
311
00:14:03,592 --> 00:14:07,221
Na początku Alex zabierał mnie
do takiej tajskiej knajpki.
312
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Chciał mi zaimponować.
313
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
„Świeże krewetki, nie mrożone.
314
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
Niech Gus zrobi superpikantne”.
315
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
I słusznie.
316
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Pracowałam tam.
317
00:14:23,195 --> 00:14:24,238
Wiesz...
318
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
Masz taką ładną twarz.
319
00:14:27,867 --> 00:14:31,078
Znajdziesz kogoś,
kto pomoże ci zapomnieć o Mermanie.
320
00:14:31,662 --> 00:14:34,832
Poznałam takiego gościa na kursie.
321
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
Coś się kroi, ale nie wiem.
322
00:14:38,252 --> 00:14:39,545
Ciekawostka.
323
00:14:40,337 --> 00:14:42,882
Nie byłam pewna Alexa, gdy go poznałam.
324
00:14:43,507 --> 00:14:47,803
Ale mnie zaskoczył i sprawił,
że się w nim zakochałam.
325
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Są na dole, przy ładowarce.
326
00:14:50,347 --> 00:14:53,601
Widzisz tam kogoś? Daj znać.
327
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
Nie powinnam ci mówić,
328
00:14:54,977 --> 00:14:58,814
ale Alex szuka pracy
na lotnisku Hartsfield-Jackson.
329
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Ekstra.
330
00:15:02,318 --> 00:15:04,069
Mogę mu szepnąć słówko.
331
00:15:04,069 --> 00:15:06,196
Jasne. No proszę.
332
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
- Toner, klasyk.
- Pewnie.
333
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Zawsze na samym końcu. Sprawdzamy?
334
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Sprawdźmy.
335
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
Żeby nie zapomniał.
336
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
No tak, masz idealne cycki.
337
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
Dziewczynka nie wyszła z budynku.
338
00:15:22,755 --> 00:15:25,925
O Boże, co?
339
00:15:26,300 --> 00:15:27,551
Będzie zachwycony.
340
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
Zaproszenie aktualne?
341
00:15:32,306 --> 00:15:37,561
Pewnie, chodź.
342
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
Przepraszamy za opóźnienie.
343
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
Dziękujemy za cierpliwość.
344
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
RYZYKUJEMY
345
00:15:50,157 --> 00:15:53,285
1921 - Pierwsza czarna pilotka w USA
346
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
„Tylko w powietrzu nie ma uprzedzeń”
347
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Czekałem na ciebie.
348
00:16:18,268 --> 00:16:22,564
Tyle tu jedzenia, a nie capi kompostem.
349
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Magia kadzidełek.
350
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
To prawda.
351
00:16:25,901 --> 00:16:27,695
Szczerze.
352
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Ile z tego kradniesz?
353
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Szczerze? Większość.
354
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Nikt po to nie wróci.
355
00:16:36,453 --> 00:16:39,206
Ludzie wracają do swoich krajów,
356
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
a jedzenie się psuje.
357
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
- Po co je marnować?
- Ano.
358
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
- Służysz społeczności.
- Dziękuję.
359
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Zaskoczyłaś mnie.
360
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
Jestem pełna niespodzianek.
361
00:16:57,141 --> 00:16:58,934
- Oprowadzę cię.
- Chętnie.
362
00:17:01,437 --> 00:17:04,648
Smakuje jak salami. Wyczuwam motyw.
363
00:17:05,149 --> 00:17:07,276
Dam radę. Ćwiczyłam to.
364
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Na szczęście rano się goliłam.
365
00:17:13,866 --> 00:17:15,451
Wywija mi tam alfabet?
366
00:17:16,869 --> 00:17:19,496
Nie. Tylko literę „I”, kursywą.
367
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Jest z siebie taki dumny. Brawo.
368
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
To gumka czy czekolada? I tak biorę.
369
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
To nie czekolada.
370
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
W British Bake Off jest Tydzień Czekolady.
371
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
Skup się, zanim skończy.
372
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
I skończył.
373
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
No dobra.
374
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
Fajnie było, co?
375
00:17:51,236 --> 00:17:52,488
Tęsknię za Alexem.
376
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Było, pewnie.
377
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
Skąd masz tę bliznę na klacie?
378
00:17:58,702 --> 00:18:00,454
Latem pojechaliśmy pod namiot.
379
00:18:00,454 --> 00:18:02,164
Taka sztuczka Beara Gryllsa...
380
00:18:02,164 --> 00:18:03,791
„My”?
381
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
W sensie?
382
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Nie przeszkadza ci, że mam żonę?
383
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Jesteś żonaty.
384
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
Oczywiście.
385
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Co z tego? Nikt nie musi wiedzieć.
386
00:18:15,636 --> 00:18:19,056
Ja muszę. I wiem. Czemu zdradzasz żonę?
387
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
Nie chcę rozmawiać o małżeństwie.
388
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Spoko.
389
00:18:22,434 --> 00:18:24,603
A ja chciałam dojść, a nie doszłam.
390
00:18:24,603 --> 00:18:26,980
Nic nam nie wyszło.
391
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
No dobra.
392
00:18:29,066 --> 00:18:31,151
Jeszcze jedno. Dlaczego ja?
393
00:18:31,151 --> 00:18:33,070
A czemu nie? Jesteś piękna.
394
00:18:34,863 --> 00:18:38,575
Dwoje dorosłych zabija nudę,
gdy lotnisko zamknięte.
395
00:18:39,201 --> 00:18:42,496
Czemu się tak denerwujesz?
396
00:18:43,205 --> 00:18:45,082
Bo nasrałam sobie do gniazda!
397
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
Weź się w garść.
398
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Gdzie jesteś?
399
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
Musimy ją znaleźć. Mamy pierwszą bójkę.
400
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
Ty też zaginęłaś?
401
00:19:11,900 --> 00:19:14,987
- Co tu robisz?
- Nic.
402
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
Uwielbiam nic nie robić.
403
00:19:17,030 --> 00:19:18,615
Mogę się przysiąść?
404
00:19:18,615 --> 00:19:23,370
Akurat mam ochotę na nicnierobienie.
405
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
Mnóstwo osób cię szuka.
406
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Czemu się chowasz?
407
00:19:30,460 --> 00:19:35,257
Mama kazała mi lecieć
do taty do Karoliny Północnej.
408
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
Brzmi fajnie.
409
00:19:37,092 --> 00:19:38,969
Nigdy tam nie byłam.
410
00:19:38,969 --> 00:19:40,846
A jak mi się nie spodoba?
411
00:19:42,347 --> 00:19:45,559
Zależy, dokąd trafisz.
412
00:19:45,559 --> 00:19:51,523
Każdy boi się robić coś nowego,
nie tylko ty.
413
00:19:52,316 --> 00:19:54,818
Opowiem ci historię o ryzyku.
414
00:19:54,818 --> 00:19:57,529
O Bessie... jakiejś tam.
415
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
Była pierwszą czarną pilotką w USA.
416
00:20:03,285 --> 00:20:04,703
Albo we Francji.
417
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Było coś o Francji.
418
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Nie doczytałam.
419
00:20:10,250 --> 00:20:15,088
Wyobraź sobie, jak się czuła,
robiąc coś jako pierwsza.
420
00:20:15,464 --> 00:20:19,134
Nie wiedziała, jak ją potraktują,
czy znajdzie przyjaciół.
421
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
I... Kryj się.
422
00:20:29,102 --> 00:20:32,105
- Kto to?
- Nikt.
423
00:20:32,773 --> 00:20:34,858
Zupełnie nikt.
424
00:20:37,527 --> 00:20:40,989
Wiesz co? Chcesz zobaczyć ekran?
425
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
Będziesz miała co opowiadać tacie.
426
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
- Zgoda?
- Dobra.
427
00:20:44,993 --> 00:20:46,411
No to chodźmy.
428
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
O nie.
429
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
Zapomniałam, jak się trąbi.
430
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
- Ja zatrąbię.
- Dobrze.
431
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Panie i panowie,
blokada została zniesiona.
432
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Dziękujemy za cierpliwość.
433
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Gdzie byłaś? Mogłaś się zgłosić.
434
00:21:06,682 --> 00:21:07,766
Przynajmniej wiesz,
435
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
że sobie bez ciebie poradzę.
436
00:21:10,435 --> 00:21:11,895
Baw się dobrze w Atlancie.
437
00:21:19,069 --> 00:21:21,446
Oskubali wszystko do cna.
438
00:21:21,697 --> 00:21:24,408
Pierwsza zasada blokady:
bierz, co twoje, i to szybko.
439
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Dobrze wiedzieć, że umiesz przetrwać.
440
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
A ty co?
441
00:21:30,956 --> 00:21:33,125
Nie twoja wina.
442
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
Miałem pięciu braci.
Nie umiem się dzielić.
443
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
W dziękczynienie cię nauczę.
444
00:21:37,754 --> 00:21:39,172
Nie musisz szczerzyć kłów.
445
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
Będę grzeczny.
446
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
Nawet upiekę ciasto.
447
00:21:45,345 --> 00:21:46,763
Koniec przerwy.
448
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Do zobaczenia.
449
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
- Wisisz mi masaż stóp.
- Tak jest.
450
00:21:57,065 --> 00:22:00,986
Proszę, proszę. Melissa „Akcja” Jackson.
451
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
Miło być bohaterką?
452
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Nie czuję się tak.
453
00:22:06,074 --> 00:22:07,284
Co jest?
454
00:22:08,243 --> 00:22:09,786
Naprawdę próbuję się zmienić,
455
00:22:10,620 --> 00:22:15,959
ale trafiam tylko na przeszkody. Utknęłam.
456
00:22:17,127 --> 00:22:21,381
Nie chcę się poddawać, ale to boli.
457
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Brzmisz jak moja roomba.
458
00:22:24,593 --> 00:22:26,595
- Co?
- Posłuchaj.
459
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Myślałem, że ten robot zmieni moje życie.
460
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
- Zmieniam kanał.
- Zaczekaj.
461
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
Na początku ciągle wjeżdżał w ściany.
462
00:22:37,147 --> 00:22:38,231
Myślałem, że to złom.
463
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
Chciałem go odesłać.
464
00:22:39,816 --> 00:22:42,527
Aż pewnego dnia zaczął działać.
465
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Okazało się,
że ściany były dla niego informacjami.
466
00:22:45,822 --> 00:22:49,576
Uczył się, gdzie jeździć, a gdzie nie.
467
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Dobra, Yoda.
468
00:22:55,332 --> 00:22:57,542
Niech będzie. Jestem roombą.
469
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
Przestań.
470
00:23:01,963 --> 00:23:05,217
Patti do Mel. Odbiór na B35.
471
00:23:06,468 --> 00:23:07,928
Przyjęłam. Jadę.
472
00:23:08,804 --> 00:23:10,514
Czemu musi być taką suką?
473
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
- Masz wciśnięty guzik.
- Wiem.
474
00:23:15,602 --> 00:23:16,603
Lecę.
475
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
Kiedy rzucisz?
476
00:23:20,190 --> 00:23:23,235
Nie wszystkie ściany naraz.
477
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
Niech będzie.
478
00:23:25,112 --> 00:23:27,739
A gdy rzucę, zrozumiesz,
że przychodzę tu tylko
479
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
dla twoich metafor.
480
00:23:28,865 --> 00:23:30,033
Mam ich milion.
481
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
I chipsów.
482
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Dziękuję.
483
00:23:37,582 --> 00:23:38,583
Dobre.
484
00:23:51,930 --> 00:23:55,600
Poważnie. Każdy myśli o seksie w pracy.
485
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Ale nie na dziale mięsnym.
486
00:23:59,396 --> 00:24:02,566
- Parówa ma być w środku.
- Tak jest.
487
00:24:02,774 --> 00:24:07,154
Już nigdy nie umówię się z nikim z pracy.
488
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Twój mały przyjaciel ci pomoże.
489
00:24:09,531 --> 00:24:11,992
Od rana mi pomaga.
490
00:24:11,992 --> 00:24:14,411
Zniszczymy gnojkowi życie.
491
00:24:14,411 --> 00:24:17,372
Mam jego Facebooka,
LinkedIn i Venmo. Do dzieła.
492
00:24:17,372 --> 00:24:19,207
- Spokojnie.
- Nie.
493
00:24:19,207 --> 00:24:20,917
- Przesadzasz.
- Jestem gotowa.
494
00:24:20,917 --> 00:24:24,337
Dziękuję, ale dość już karmy.
495
00:24:24,337 --> 00:24:29,342
Pomóż mi zaktualizować profil
na Hivemind.
496
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
- Tak?
- Tak.
497
00:24:30,510 --> 00:24:35,098
Przywaliłam dziś w ścianę,
ale się nie zatrzymałam.
498
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
- Jestem dumna.
- Dziękuję.
499
00:24:38,018 --> 00:24:40,228
Nie masz zdjęć całego ciała.
500
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
Już oni wiedzą, co tam czeka.
501
00:24:43,440 --> 00:24:45,734
Dobra, moment. Mam pomysł.
502
00:24:45,984 --> 00:24:47,903
Uprawiałaś seks w barze?
503
00:24:49,070 --> 00:24:52,365
To była długa pauza.
504
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
- Arcydzieło.
- To zaraźliwe.
505
00:24:54,367 --> 00:24:56,870
Mel, poznaj Mel 2.0.
506
00:24:56,870 --> 00:25:00,499
Co lubię: The Office, mojego psa Bubbę,
Brooklyn, tajską kuchnię
507
00:25:01,583 --> 00:25:03,877
Bluzeczkę pożyczę.
508
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
No to do dzieła.
509
00:25:06,671 --> 00:25:07,756
Dobra.
510
00:25:10,300 --> 00:25:11,676
- Lecimy.
- Nie.
511
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
- Jest uroczy.
- Ma 24 lata.
512
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
- Czapeczka, pas.
- Co?
513
00:25:16,181 --> 00:25:18,600
Unikaj coachów, są jak dilerzy.
514
00:25:18,600 --> 00:25:20,101
Dobra.
515
00:25:20,101 --> 00:25:21,186
Po co mu tyle szali?
516
00:25:21,186 --> 00:25:22,437
- Nie, to coach.
- Nie.
517
00:25:22,437 --> 00:25:24,189
Ryba? Tylko u kucharza.
518
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
- Ale ma spojrzenie.
- Słodki.
519
00:25:30,237 --> 00:25:31,446
To mój brat.
520
00:25:33,406 --> 00:25:34,908
Co w tym śmiesznego?
521
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
Jest żonaty.
522
00:26:34,634 --> 00:26:36,636
Napisy: Konrad Szabowicz