1 00:00:03,044 --> 00:00:06,923 Se fossi single e fosse la cuffing season, 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 manderei un messaggio a qualcuno 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,887 o chiederei a un'amica se ha un amico. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,308 Non starò da sola durante la cuffing season. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 La cuffing season è la stagione della caccia, no? 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 Se non hai un partner, 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 vai a caccia ogni weekend. 8 00:00:25,650 --> 00:00:30,655 MANUALE PER MORIRE DA SOLA 9 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 CHIARISCI 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 - Grazie. - Meglio. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 {\an8}- Prendiamo quel tavolo. - No, staremo al bancone, 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 {\an8}sembreremo sexy e disponibili. 13 00:00:45,754 --> 00:00:48,673 {\an8}Se mi rifiutano, vorrei essere seduta. Stabilisco le aspettative. 14 00:00:48,673 --> 00:00:50,383 {\an8}- Dai. - E poi, io adoro sedermi. 15 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 Bene, un angolo scuro e ammuffito. 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 {\an8}Sedersi è molto sottovalutato. 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 {\an8}- Se ci vedono. - Già. 18 00:00:56,598 --> 00:01:00,435 {\an8}Ehi, qualcuno al bancone ti fa gli occhi dolci. 19 00:01:00,685 --> 00:01:01,895 {\an8}No, grazie. 20 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 No, no, no. 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 Vuoi conoscere qualcuno? 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 {\an8}Certo che sì. 23 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 {\an8}Non solo devo dimenticare Rory, 24 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 {\an8}ma devo superare Alex. 25 00:01:11,654 --> 00:01:13,406 - Vero. - Bene. Ecco l'obiettivo. 26 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 Lascia che ti aiutiamo. 27 00:01:14,824 --> 00:01:18,119 {\an8}Ok, dovete sapere che io, per gli standard sociali, 28 00:01:18,119 --> 00:01:20,663 {\an8}sono come il coriandolo umano. 29 00:01:20,663 --> 00:01:24,167 {\an8}Sul serio. Per alcuni, sono come il sapone e quelli che mi vogliono 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 {\an8}sono già sul taco di qualcun altro. 31 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 E il tipo che flirtava con te al corso? 32 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 - Ah, Carlos. - Carlos? 33 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 {\an8}L'agente della frutta. 34 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 {\an8}No! 35 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 {\an8}Ho già dato al lavoro ed è stato un cazzo di casino. 36 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 Io ho conosciuto Lamar al lavoro. 37 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 - Perché era da Sephora? - Settimana della moda. 38 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 {\an8}Una truccatrice incontra di continuo dei bei modelli 39 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 {\an8}e, tesoro, controllano sempre se ci sono io. 40 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 Non ho mai pensato a Carlos in questi termini. 41 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 L'hai messo alla prova? 42 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 - Che vuoi dire? - Oh, io faccio provini alle mie conquiste. 43 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 {\an8}Faccio una prova di fantasia asciutta e, se diventa bagnata, 44 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 faccio realizzare quei sogni. 45 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 Ok, beh, al far venire i sogni. 46 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 C'è un'app per creare l'atmosfera. Mi ringrazierai. 47 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Ok, Allie, vediamo cosa sa fare la tua app. 48 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 IL DEBUTTO 49 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 La prima è stata un successo. 50 00:02:16,970 --> 00:02:20,515 {\an8}Ero su di giri e alticcia per tutte le congratulazioni, 51 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 {\an8}e l'ultimo bicchiere di Prosecco ha aiutato. 52 00:02:24,018 --> 00:02:28,606 {\an8}Mi intrufolo nel backstage, quando vedo quell'attore sexy, Herman. 53 00:02:29,399 --> 00:02:33,111 {\an8}Dicono che tutti i sostituti hanno un momento alla A Star is Born. 54 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 {\an8}Dovrei rivedere quel film. 55 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 L'originale, non quello di Gaga. 56 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 Ehi, non divagare. 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 {\an8}Dovresti pensare a Carlos. 58 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 Ora, al lavoro. 59 00:02:42,912 --> 00:02:45,165 {\an8}Ho capito che eravamo soli dietro le quinte. 60 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 {\an8}Ha incrociato il mio sguardo e si è avvicinato. 61 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 Mi chiedevo se potessi aiutarmi. 62 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 Mi hanno cucito addosso i pantaloni. 63 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 È un po' imbarazzante, ma non riesco a toglierli. 64 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Volevo solo strapparglieli di dosso, 65 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 ma ci servivano per lo spettacolo di domani. 66 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}Ho trovato una spilla e mi sono inginocchiata davanti a lui. 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Ho sentito caldo. 68 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 Era il Prosecco o era lui? 69 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Dovresti essere Carlos. 70 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Diglielo, ragazza. 71 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 Dovrebbe essere una prova di fantasia su Carlos. 72 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 Aiutami ad aiutarti e concentrati. 73 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Dov'ero rimasta? Ah, sì. 74 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 L'aria era elettrica, mentre allentavo lentamente ogni punto di quei pantaloni. 75 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 Ero così vicina al suo pupazzo a molla 76 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 da vedere che era pronto a saltare fuori. 77 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 L'esibizione di stasera era finita, ma io ero pronta per il bis 78 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 e anche lui. 79 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 Attenta, mi fai il solletico. 80 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 Perché lo facciamo rientrare? 81 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Voglio solo farti felice. 82 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Perché so che può portarmi lì e farò tardi al lavoro. 83 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 Beh, ci sono dei problemi con i nomi per la ghost kitchen. 84 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Ser Ciambellotto è in testa, 85 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 ma Kaya vuole che il lievito madre si chiami Fermentino. 86 00:04:05,328 --> 00:04:06,704 - È bello. - Ma perché 87 00:04:06,704 --> 00:04:08,248 - deve essere piccolo? - Sì. 88 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 Oh, cavolo. 89 00:04:11,042 --> 00:04:13,544 Ho finito la panna alla nocciola per Mel. 90 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 Tranquillo, ti faccio un... 91 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 No, no, solo un caffè per me. 92 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Andiamo, andiamo. 93 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - Problemi in paradiso? - No. 94 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 Man Impasta. Sì. 95 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Salve. 96 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 In quanto manager, siete la prima linea di difesa 97 00:04:31,437 --> 00:04:32,814 contro le molestie, 98 00:04:32,814 --> 00:04:36,734 quindi è importante sapere cos'è una molestia. 99 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Può includere avances sessuali indesiderate, 100 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 commenti sull'aspetto fisico, catcalling, allusioni sessuali. 101 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 Un sogno intenso su un collega? 102 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Scusa? 103 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 Un sogno intenso su un collega conta? 104 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 No, se non lo racconti. 105 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 Annotato. 106 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Come manager, sarete gli occhi e le orecchie del JFK 107 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 e quando si tratta di relazioni sul posto di lavoro, 108 00:05:06,889 --> 00:05:10,018 va bene chiedere a una persona di uscire una volta, 109 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 ma se quella persona dice di no, richiederlo è una molestia. 110 00:05:13,604 --> 00:05:14,939 E se esci con qualcuno 111 00:05:14,939 --> 00:05:16,482 da tipo un mese e qualcosa, 112 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 ma non hai ancora parlato di DLR, ipoteticamente? 113 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Non so cosa significhi DLR. 114 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 "Definire la relazione." 115 00:05:23,948 --> 00:05:27,201 Meglio non cagare dove si mangia. Scusate il francesismo. 116 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 In quanto manager, è meglio comunicare 117 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 ogni relazione al capo delle Risorse Umane, 118 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 così non ci sono problemi se va male. 119 00:05:35,460 --> 00:05:38,963 Posso dirvi che un dipendente americano su tre 120 00:05:38,963 --> 00:05:43,801 è stato o è attualmente coinvolto in una relazione romantica con un collega 121 00:05:43,801 --> 00:05:47,638 e la maggior parte non l'ha comunicato al proprio datore di lavoro. 122 00:05:48,139 --> 00:05:52,310 Quindi, miei High Flyers, la morale di questa storia è: 123 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 comunicate, comunicate, comunicate. 124 00:05:55,063 --> 00:05:58,107 Non dovete farlo tre volte, solo una va bene. 125 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 Le altre due volte l'ho fatto per enfatizzare. 126 00:06:08,284 --> 00:06:10,036 Stamattina ho trovato i tuoi orecchini. 127 00:06:10,036 --> 00:06:11,829 Perché li tratti come una prova? 128 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 Potevo prenderli stasera. 129 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Significa che finalmente starai da me? 130 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Non con tua madre nella stanza accanto. 131 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 A lei non importa. 132 00:06:19,420 --> 00:06:22,799 E poi, mi ha detto di invitarti per il Ringraziamento. 133 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Può farlo lei. 134 00:06:26,761 --> 00:06:29,555 È difficile dire di no. Fammi controllare l'agenda. 135 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 La organizzi tu l'agenda. 136 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Ho comunicato la nostra relazione alle Risorse Umane. 137 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Aspetta, perché? 138 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Sei un manager. Dovresti saperlo. 139 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 È parte del seminario sulle molestie. 140 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Oh, sì. È vero. 141 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 - Già. - È vero. 142 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Cos'altro hai imparato oggi? 143 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 Che dirti del sogno che ho fatto 144 00:06:54,330 --> 00:07:01,045 in cui ti ammanettavo è una molestia sessuale. 145 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 Signorina Hill, lei è molto, molto convincente. 146 00:07:09,095 --> 00:07:12,515 Perché non comunichi alle Risorse Umane che verrò da te al Ringraziamento? 147 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 - Affare fatto. - Affare fatto. 148 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Dillo anche a tua mamma. 149 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 - Ciao. - Ciao. 150 00:07:24,944 --> 00:07:26,446 Sai che sei fantastica, vero? 151 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 Oh, sì. È solo... 152 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 Voglio che tu sia felice. 153 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 Cacchio! 154 00:07:35,746 --> 00:07:36,873 Perché sei ancora qui? 155 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Farai tardi al trasporto. 156 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 Lo so. Dovrei pranzare con Mike. 157 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 Il mio spasimante degli Oggetti Smarriti. 158 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 Che schifo. Lo faccio io se tu fai il mio venerdì sera. 159 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Davvero? Bello. 160 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 No, noi non lo facciamo. 161 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Addio al nubilato a New Orleans. 162 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 Ok. Beh, ti do un consiglio. 163 00:07:57,852 --> 00:07:59,645 - Non importa quanto ti ubriachi... - Sì. 164 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 ...quelle perline non hanno valore. 165 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Tieni le tue ragazze coperte. 166 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 Non è quel tipo di addio al nubilato. 167 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 Allora che tipo è? 168 00:08:08,070 --> 00:08:11,991 Siamo solo un gruppo di donne sposate in pigiama 169 00:08:11,991 --> 00:08:14,285 che danno lezioni alla sposa sul campo. 170 00:08:14,619 --> 00:08:15,995 Posso venire, per favore? 171 00:08:16,287 --> 00:08:19,040 Pensavo di aver già capito tutto delle relazioni, 172 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 ma non è così. 173 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 - Problemi coi ragazzi? - Sì, è complicato. 174 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 Pensavo di aver dimenticato il mio ex, ma ora vive nella mia testa a scrocco. 175 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Ragazza, ci sono passata. 176 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 Già. Una parte di me sa che devo darci un taglio netto 177 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 - e andare avanti, ma è dura... - Oh, sì. 178 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 perché lavoriamo insieme ogni giorno. 179 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - Clarissa! - Julie! 180 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 - Julie? - Ce l'hai fatta! 181 00:08:46,859 --> 00:08:51,113 Niente, nemmeno sei perni nella caviglia mi avrebbero tenuta lontano. 182 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Mel, posso parlarti un secondo? 183 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Doveva occuparsene Patti. 184 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 E ora so perché. 185 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 Io e Julie abbiamo litigato riguardo ai nostri ex al matrimonio, 186 00:09:03,668 --> 00:09:04,794 le ho detto di noi. 187 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - Non sa di noi? - No, non è quello. 188 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Sarebbe fantastico se tu non fossi qui ora. 189 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Per tua fortuna, non voglio essere qui. 190 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 Mel! 191 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Ho sentito tanto parlare di te. Finalmente ti conosco. 192 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - Già. È che... - Dovremmo... 193 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - Facciamolo. Ok. D'accordo. Guardaci. - Ok. 194 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 Clarissa, lei è Mel. 195 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Aspetta. Tu sei Mel? 196 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 Non... Devo andare a prendere un dignitario straniero, 197 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 quindi vado, ti imbarco, così potrete dare il via allo spettacolo. 198 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 Dico bene? 199 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Come funziona? 200 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 Attenzione, passeggeri. 201 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Il terminal è in isolamento. 202 00:09:41,163 --> 00:09:42,456 I voli sono sospesi 203 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 e non si può lasciare il terminal fino a nuovo ordine. 204 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 Nel cercare di risolvere la situazione, apprezziamo la vostra pazienza. 205 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - Grazie. - Merda. 206 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Siamo bloccati qui? 207 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Sì. Sì, lo siamo. 208 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Serena! Serena! 209 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Non è necessario. 210 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 Serena è una vagabonda da sempre. Tornerà presto. 211 00:10:09,066 --> 00:10:10,860 Scusi, ma dato che l'ha registrata 212 00:10:10,860 --> 00:10:12,028 come minore non accompagnata, 213 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 è sotto la responsabilità della compagnia aerea finché non la trovano. 214 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 Serena! 215 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Ora si spiega l'isolamento. 216 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 Addio tour della palude. 217 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Devo andare subito all'ufficio della sicurezza. 218 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 - Ti ci porto io. - Ok, bene. 219 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Oh, no! No! 220 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 Va tutto bene? 221 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Ho imbarcato le liste della caccia al tesoro, 222 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 quindi ho solo una copia. 223 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 Oh, cavolo. 224 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 Pensavo di farla mentre aspettiamo, ma ora? 225 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 Sai una cosa, Delizia? 226 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 - Si può risolvere. - Delizia? 227 00:10:40,931 --> 00:10:42,224 Facciamo delle fotocopie in ufficio. 228 00:10:42,224 --> 00:10:44,477 No, fai il tuo lavoro, così ce ne andiamo. 229 00:10:44,810 --> 00:10:46,312 Ma può accompagnarmi Mel. 230 00:10:46,312 --> 00:10:48,105 - No, sono impegnata a... - È impegnata. 231 00:10:48,105 --> 00:10:49,857 Faccio in fretta. 232 00:10:49,982 --> 00:10:50,983 Grazie mille. 233 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 Va bene, ciao. 234 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 Oh, Signore abbi pietà. 235 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Cosa c'è sulla lista della caccia al tesoro? 236 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 Cambiati la camicia con uno sconosciuto, fatti perquisire, firma il culo a uno. 237 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Non vedo come Alex possa trovarlo inappropriato. 238 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 Probabilmente è solo protettivo. 239 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 Sì, è ciò che dice. 240 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Ma per sua fortuna, mi piace rendere le cose piccanti. 241 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Ci scommetto. 242 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 Clarissa mi ha detto che sei presa da un tizio al lavoro. 243 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - Non sarà Alex, vero? - Oh, no, no, no, è Carlton Herman. 244 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 È un tritone, un modello... 245 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 - È un modello di costumi. - Oh, ok. 246 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 Quando non fa i suoi affari, si fa gli affari miei. 247 00:11:36,821 --> 00:11:40,199 Herman è il soprannome che gli ho dato con i miei amici, perciò... 248 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 Io chiamo Alex "Coniglietto Energizer". 249 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Potrebbe continuare all'infinito. Di' un po'. 250 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - Alex aveva un soprannome? - Oh, no. 251 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 Non do soprannomi ai miei ragazzi. È solo il vecchio Alex. 252 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 Va bene, ecco qua. 253 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 Facciamo delle copie, ok? 254 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 255 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 Aspetta, "ragazzo"? 256 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 Pensavo fossero solo tre mesi, una cosa da amici di letto. 257 00:12:03,139 --> 00:12:05,474 Già, è andata proprio così. Niente di che. 258 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 Sì, ma certo. 259 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Oh, no, è che Alex mi ha detto 260 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 che sei stata chiara sul non volere di più. 261 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 - No. Non lo volevo e non lo voglio. - Giusto. 262 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Siamo felici che tu venga al matrimonio. 263 00:12:18,404 --> 00:12:20,948 - Alex mi ha detto che hai paura di volare. - Già. 264 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 Sei proprio una buona amica. 265 00:12:25,703 --> 00:12:27,288 Spero che l'isolamento duri tutto il giorno. 266 00:12:27,288 --> 00:12:29,832 Sto cercando di rubarvi tutti i soldi. Già. Scala colore. 267 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 Cos'è questa storia di Tina e del Ringraziamento? 268 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 - Non avrai detto di sì. - È solo una cena. 269 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Siete carini. 270 00:12:37,339 --> 00:12:39,842 Non è solo una cena. È la cena del Ringraziamento. 271 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 Per questo si chiama così. 272 00:12:41,010 --> 00:12:42,094 Senti, fra un po' 273 00:12:42,094 --> 00:12:44,388 verrà a casa tua ogni sera, cuffia in testa. 274 00:12:44,388 --> 00:12:47,600 Esatto. Starà cancellando la TV via cavo e le bollette. 275 00:12:47,600 --> 00:12:49,018 Non dargli retta. 276 00:12:49,018 --> 00:12:51,812 Non è una cosa seria. Usciamo da poco. 277 00:12:51,812 --> 00:12:53,022 Ma ti vuole al Ringraziamento. 278 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 -"Da poco." Un anno. - Ok, chiariamo. 279 00:12:54,982 --> 00:12:58,319 Ha lasciato roba a casa tua? 280 00:12:58,527 --> 00:13:01,363 Un paio di orecchini, ma per sbaglio. 281 00:13:01,822 --> 00:13:03,866 Uno solo sarebbe stato per sbaglio. 282 00:13:03,866 --> 00:13:06,660 Un paio di orecchini dice: "Ora stiamo insieme". 283 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 Esatto. Che ti avevo detto? 284 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 Sono furbe. Tre carte. 285 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 E i tuoi orecchini? 286 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Li lasci a casa o hai un posto dove lasciarli? 287 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 - Che stai facendo? - Ci sto provando con lei. 288 00:13:17,338 --> 00:13:18,714 - Perché dici così? - Senti, ok. 289 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 - Non... - Comunque, se non fai sul serio con Tina, 290 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 devi lasciarla prima delle feste. 291 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 Senti, mi piace? Sì, certo. È fantastica. 292 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Ma è quella giusta? Non lo so. 293 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Come si fa a capire? 294 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 Già. 295 00:13:33,062 --> 00:13:34,980 Sai, onestamente, per me, 296 00:13:35,272 --> 00:13:38,025 è quando le imperfezioni smettono di essere un problema. 297 00:13:38,025 --> 00:13:39,527 È così che lo sai. Mi capisci? 298 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 Ho capito che Dee Dee era quella giusta quando volevo condividere tutto con lei. 299 00:13:43,322 --> 00:13:45,199 Tutto? Anche il cibo? 300 00:13:45,199 --> 00:13:46,575 Soprattutto il cibo. 301 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 Io non lo divido con nessuno. 302 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 Non sarò mai così innamorato. 303 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 Le ultime parole famose. 304 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - Rimarrai solo per sempre. - Fatto. 305 00:13:53,457 --> 00:13:57,711 Grazie per la vostra pazienza durante l'isolamento. 306 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 Oh, non ci credo. 307 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 Cerchi qualcosa in particolare? 308 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Posso aiutarti? 309 00:14:03,592 --> 00:14:04,844 Quando ho iniziato a uscire con Alex, 310 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 mi portava sempre in questo thailandese. 311 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Pensava fosse elegante ordinare cose fuori dal menù. 312 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 "Prendiamo i gamberi buoni, non quelli surgelati. 313 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 E di' a Gus di farlo piccantissimo." 314 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 Ottima ordinazione. Io... 315 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Io lavoravo lì. 316 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 Sai, tu... 317 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 hai un viso così carino. 318 00:14:27,867 --> 00:14:31,078 Ci sarà qualcuno che può farti dimenticare il signor tritone. 319 00:14:31,662 --> 00:14:34,832 Sì, c'è un tizio nel mio corso di management, 320 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 sai, è entrato nella chat, ma non so. 321 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Ok, una cosa divertente. 322 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 All'inizio non ero tanto sicura di Alex. 323 00:14:43,507 --> 00:14:47,803 Ma poi, mi ha sorpresa facendomi innamorare di lui. 324 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 A quanto pare, sono alla stazione di carica. 325 00:14:50,347 --> 00:14:53,601 Vedi qualcuno lì? Dimmi se vedi qualcosa. 326 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Forse non dovrei dirtelo, 327 00:14:54,977 --> 00:14:58,814 ma Alex sta cercando lavoro all'Hartsfield-Jackson. 328 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Forte. 329 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 Posso mettere una buona parola, se vuoi. 330 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 Sì, sarebbe... Oh, guarda. Ok. 331 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - È sempre il toner. - Certo. 332 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Sempre l'ultimo posto in cui guardi. Dovremmo fare una prova. 333 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Sì, facciamo una prova. 334 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Così non si scorda. 335 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 Certo, hai le tette perfette. 336 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 La sicurezza dice che la bambina non ha lasciato l'edificio. Novità? 337 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 Oh, mio Dio. Ragazza. Cosa? 338 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 Lo adorerà. 339 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 Ehi, quell'invito a pranzo è ancora valido? 340 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 Certo, vieni giù. 341 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 Signore e signori, ci scusiamo per il ritardo 342 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 e apprezziamo la vostra pazienza... 343 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 CORRERE RISCHI 344 00:15:49,657 --> 00:15:51,742 Bessie Coleman è la prima pilota nera degli USA 345 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 a ottenere la licenza in francia. 346 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 {\an8}"Il cielo è l'unico luogo in cui non ci sono pregiudizi." - Bessie Coleman 347 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Ti stavo aspettando. 348 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 Assurdo che ci sia così tanto cibo a caso qui, ma che non puzzi come del compost. 349 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Ti sorprenderebbe vedere cosa può fare il Palo Santo. 350 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 È vero. Roba potente. 351 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 Ok, sii onesto. 352 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Quanta di questa roba rubi? 353 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Sinceramente, la maggior parte. 354 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Ascolta, non è che la gente possa tornare a cercarla. 355 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 Se ne vanno nel loro Paese di provenienza 356 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 e lasciano questa roba a marcire. 357 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - Meglio non sprecarla. - Già. 358 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - Sta facendo un buon servizio, signore. - Grazie. 359 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Mi sorprende che tu sia venuta. 360 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 Beh, sono piena di sorprese. 361 00:16:57,141 --> 00:16:59,143 - Ti faccio fare un giro. - Sì, sì, sì. 362 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 Sa di salame. C'è un filo conduttore. 363 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Posso farcela. Proprio come le prove. 364 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Grazie a Dio mi sono depilata. 365 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 Mi sta facendo l'alfabeto? 366 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 No. Solo la lettera "i" in corsivo. 367 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 È così fiero di sé. Buon per te. 368 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 È un preservativo o cioccolato? Comunque, sì. 369 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 Non è cioccolato. 370 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 Oh, è la settimana del cioccolato a Bake Off UK. 371 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 Concentrati prima che finisca. 372 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Ed è finita. 373 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 Ok. 374 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Divertente, vero? 375 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 Mi manca Alex. 376 00:17:53,363 --> 00:17:54,865 Sì, molto. 377 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Come ti sei fatto quella cicatrice? 378 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 Siamo andati in campeggio l'estate scorsa, 379 00:18:00,454 --> 00:18:02,122 ho provato un trucco di Bear Grylls e... 380 00:18:02,122 --> 00:18:03,207 "Siamo?" 381 00:18:03,791 --> 00:18:05,084 Cosa intendi con "siamo"? 382 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Non t'importa che ho una moglie, vero? 383 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Sei sposato. 384 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 Certo. 385 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Mel, qual è il problema? Nessuno deve saperlo. 386 00:18:15,636 --> 00:18:19,056 Io sì. Lo so. Perché tradisci tua moglie? 387 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 Non voglio parlare del mio matrimonio. 388 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 Ok. 389 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 Sì, e io volevo venire e non è successo, 390 00:18:24,603 --> 00:18:26,980 quindi non ha funzionato per nessuno dei due. 391 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Ok. 392 00:18:29,066 --> 00:18:31,151 Sai che c'è? Solo una cosa. Perché io? 393 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 Perché no? Sei bellissima. 394 00:18:34,863 --> 00:18:38,575 Siamo due adulti che ammazzano il tempo durante un isolamento. 395 00:18:39,201 --> 00:18:42,496 Non capisco perché te la prendi tanto. 396 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Perché ho cagato dove ho mangiato! 397 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Ricomponiti. Ricomponiti. 398 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Dove sei? 399 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 Dobbiamo trovare la bambina. È scoppiata una rissa da Sbarro. 400 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 Ehi? Devo denunciare anche la tua scomparsa? 401 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 - Che ci fai qui? - Niente. 402 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 Io amo non fare niente. 403 00:19:17,030 --> 00:19:18,615 Posso sedermi lì? 404 00:19:18,615 --> 00:19:23,370 Sono dell'umore giusto per non fare assolutamente niente. 405 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 Sai, un sacco di gente ti sta cercando. 406 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Perché ti nascondi? 407 00:19:30,460 --> 00:19:35,257 Perché mia mamma dice che devo andare in North Carolina dal mio papà. 408 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 Sembra divertente. 409 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 Perché non ci sono mai stata. 410 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 E se non mi piace? 411 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 Beh, a seconda della zona, potrebbe non piacerti. 412 00:19:45,559 --> 00:19:51,523 Ma, sai, fare qualcosa di nuovo fa paura a tutti, non solo a te. 413 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 Ti racconto una storia sul correre rischi. 414 00:19:54,818 --> 00:19:57,529 Riguarda Bessie... qualcosa. 415 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 È stata la prima pilota donna nera a volare negli Stati Uniti. 416 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 O in Francia. 417 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 C'entrava qualcosa la Francia. 418 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Vorrei aver letto il trafiletto, ma ho capito il senso. 419 00:20:10,250 --> 00:20:15,088 Comunque, immagina come si è sentita a fare qualcosa di nuovo per la prima volta, 420 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 senza sapere come l'avrebbero trattata o se avrebbe fatto amicizia. 421 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 E poi... Abbassati. 422 00:20:29,102 --> 00:20:32,105 - Chi è quell'uomo? - Nessuno. 423 00:20:32,773 --> 00:20:34,858 Assolutamente nessuno. 424 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 Sai una cosa? Vuoi vedere l'esposizione? 425 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 Avrai qualcosa di divertente da dire a papà. 426 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - Affare fatto? - Ok. 427 00:20:44,993 --> 00:20:46,411 Bene. Andiamo via. 428 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 Oh, no! 429 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 Non ricordo come si suona il clacson. 430 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 - Oh, io lo so fare. - Ok. 431 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Signore e signori, l'isolamento è stato revocato. 432 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Grazie per la pazienza mentre lavoriamo per portarvi a destinazione. 433 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Dov'eri? Avresti dovuto chiamare. Avrei potuto aiutarti. 434 00:21:06,682 --> 00:21:09,518 Almeno ora sai che so gestire le cose se non ci sei. 435 00:21:10,435 --> 00:21:11,853 Divertiti ad Atlanta. 436 00:21:19,069 --> 00:21:21,405 Quegli sciacalli hanno ripulito ogni angolo. 437 00:21:21,697 --> 00:21:24,408 Prima regola dell'isolamento: prendi ciò che è tuo e in fretta. 438 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Ok. Hai abilità di sopravvivenza. 439 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 Mordi la mano di chi ti nutre? 440 00:21:30,956 --> 00:21:33,125 Scusa, non sei tu, lo giuro. 441 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Ho cinque fratelli, la mia abilità è non condividere il cibo. 442 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 Ce ne sarà abbastanza al Ringraziamento. 443 00:21:37,754 --> 00:21:39,172 Non dovrai mostrare le zanne. 444 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Mi comporterò bene. 445 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 Farò anche una torta. 446 00:21:45,345 --> 00:21:46,763 Beh, la mia pausa è finita. 447 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Ci vediamo stasera. 448 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 - Mi devi un massaggio ai piedi. - Sissignora. 449 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 Bene, bene, bene. Melissa Action Jackson. 450 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Com'è essere un eroe? 451 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Non mi sento molto un eroe. 452 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 Che succede? 453 00:22:08,243 --> 00:22:09,828 Io ci provo a cambiare, Terrance, 454 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 ma continuo a sbattere contro un muro dopo l'altro, e sono bloccata. 455 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 E non voglio arrendermi, ma fa male. 456 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Sembri il mio Roomba. 457 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - Come, scusa? - Ascoltami. 458 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Quando l'ho preso, ho detto: "Questo robot mi cambierà la vita". 459 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - Io sto per cambiare canale. - Resta con me. 460 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 Per i primi giorni, Roomba ha solo sbattuto contro i muri. 461 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 Pensavo fosse rotto. 462 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 Volevo rimandarlo indietro. 463 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 Poi un giorno mi sono svegliato e funzionava. 464 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 I muri erano informazioni. 465 00:22:45,822 --> 00:22:49,576 Ogni muro gli insegnava dove andare e dove non andare. 466 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Ok, Yoda. 467 00:22:55,332 --> 00:22:57,542 Va bene. Sono un Roomba. 468 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 Andiamo. 469 00:23:01,963 --> 00:23:05,217 Patti a Mel. Trasporto al B35. 470 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 Ricevuto. Arrivo. 471 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Non so perché sia così stronza. 472 00:23:11,014 --> 00:23:13,517 - Stai premendo il pulsante "parla". - Lo so. 473 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 Devo andare. 474 00:23:18,438 --> 00:23:19,523 Quando smetterai? 475 00:23:20,190 --> 00:23:23,235 Ok, un muro alla volta. 476 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 È giusto. 477 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 E poi, se smetto, capirai che vengo qui solo 478 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 per le tue metafore. 479 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 Ne ho un milione. 480 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 E le tue patatine. 481 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Grazie. 482 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 Buone. 483 00:23:51,930 --> 00:23:55,600 No, sul serio. Abbiamo pensato tutti di fare sesso al lavoro, no? 484 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 Ma non pensavo che l'avrei fatto sopra o vicino agli affettati. 485 00:23:59,396 --> 00:24:02,566 - No, la salsiccia va dentro, non sotto. - Grazie. 486 00:24:02,774 --> 00:24:07,154 Dio mi è testimone, non uscirò mai più con un collega. 487 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Il tuo ragazzo Jack Daniel's sistemerà tutto. 488 00:24:09,531 --> 00:24:11,992 È tutto il giorno che mi aiuta. Grazie. 489 00:24:11,992 --> 00:24:14,411 Roviniamo la vita a quest'uomo della frutta. 490 00:24:14,411 --> 00:24:17,372 Ho qui il suo Facebook, LinkedIn e Venmo. Diamoci da fare. 491 00:24:17,372 --> 00:24:19,207 - Ok. Calmati. - No. 492 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 - Intensa. - Sono prontissima. 493 00:24:20,917 --> 00:24:24,337 Lo so. Grazie, ma per il mio karma, non ho altre carte da giocare. 494 00:24:24,337 --> 00:24:29,342 Se vuoi aiutarmi, aggiorna il mio profilo su Hivemind. 495 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 - Tutto qui? - Sì. 496 00:24:30,510 --> 00:24:35,098 Sentite, oggi ho incontrato un muro, ma, andrò avanti. 497 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - Sono fiera di te. - Grazie. 498 00:24:38,018 --> 00:24:40,228 Non ci sono foto intere. 499 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 Perché sanno già cosa c'è oltre a quello. 500 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 Aspetta. Ho qualcosa che funzionerà. 501 00:24:45,984 --> 00:24:47,903 Ok, hai fatto sesso al bar? 502 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 Ok, che pausa lunga. 503 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 - Fatto. Il mio lavoro migliore. - È contagioso. 504 00:24:54,367 --> 00:24:56,870 Mel, ti presento Mel 2.0. 505 00:24:56,870 --> 00:24:58,205 Autista Aeroporto JFK 506 00:24:58,205 --> 00:25:00,499 Ama: The Office, il mio cane Bubba, Brooklyn, Cibo Thai 507 00:25:01,583 --> 00:25:03,877 Ok, bella. Ti rubo quel top. 508 00:25:05,545 --> 00:25:07,756 - Mettiamo la foto all'opera. - Ok. 509 00:25:10,300 --> 00:25:11,676 - Ci siamo. - No. 510 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 - È carino. - Ha 24 anni. 511 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - Non con i ragazzini. - Cosa? 512 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 Sta' lontana dai life coach, sono spacciatori. 513 00:25:18,600 --> 00:25:19,684 Ok. 514 00:25:19,684 --> 00:25:21,144 Se ha così tante sciarpe, non gli servo io. 515 00:25:21,269 --> 00:25:22,437 - No, è un life coach. - Ok, no. 516 00:25:22,437 --> 00:25:23,813 Il pesce? Se lo cucinasse. 517 00:25:24,314 --> 00:25:25,732 - Che occhi profondi. - Carino. 518 00:25:30,237 --> 00:25:31,446 È mio fratello. 519 00:25:33,406 --> 00:25:34,824 Che c'è da ridere? 520 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 È sposato. 521 00:26:34,551 --> 00:26:37,470 Sottotitoli: Alessandra D'Anza