1
00:00:03,044 --> 00:00:06,923
Se fossi single e fosse la cuffing season,
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
manderei un messaggio a qualcuno
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,887
o chiederei a un'amica se ha un amico.
4
00:00:14,472 --> 00:00:17,308
Non starò da sola durante
la cuffing season.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
La cuffing season
è la stagione della caccia, no?
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
Se non hai un partner,
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
vai a caccia ogni weekend.
8
00:00:25,650 --> 00:00:30,655
MANUALE PER MORIRE DA SOLA
9
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
CHIARISCI
10
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
- Grazie.
- Meglio.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,419
{\an8}- Prendiamo quel tavolo.
- No, staremo al bancone,
12
00:00:44,419 --> 00:00:45,754
{\an8}sembreremo sexy e disponibili.
13
00:00:45,754 --> 00:00:48,673
{\an8}Se mi rifiutano, vorrei essere seduta.
Stabilisco le aspettative.
14
00:00:48,673 --> 00:00:50,383
{\an8}- Dai.
- E poi, io adoro sedermi.
15
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
Bene, un angolo scuro e ammuffito.
16
00:00:52,218 --> 00:00:54,512
{\an8}Sedersi è molto sottovalutato.
17
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
{\an8}- Se ci vedono.
- Già.
18
00:00:56,598 --> 00:01:00,435
{\an8}Ehi, qualcuno al bancone
ti fa gli occhi dolci.
19
00:01:00,685 --> 00:01:01,895
{\an8}No, grazie.
20
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
No, no, no.
21
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
Vuoi conoscere qualcuno?
22
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
{\an8}Certo che sì.
23
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
{\an8}Non solo devo dimenticare Rory,
24
00:01:09,778 --> 00:01:11,654
{\an8}ma devo superare Alex.
25
00:01:11,654 --> 00:01:13,406
- Vero.
- Bene. Ecco l'obiettivo.
26
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
Lascia che ti aiutiamo.
27
00:01:14,824 --> 00:01:18,119
{\an8}Ok, dovete sapere che io,
per gli standard sociali,
28
00:01:18,119 --> 00:01:20,663
{\an8}sono come il coriandolo umano.
29
00:01:20,663 --> 00:01:24,167
{\an8}Sul serio. Per alcuni, sono come il sapone
e quelli che mi vogliono
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
{\an8}sono già sul taco di qualcun altro.
31
00:01:26,294 --> 00:01:27,879
E il tipo che flirtava con te al corso?
32
00:01:27,879 --> 00:01:29,380
- Ah, Carlos.
- Carlos?
33
00:01:29,380 --> 00:01:30,673
{\an8}L'agente della frutta.
34
00:01:30,673 --> 00:01:32,175
{\an8}No!
35
00:01:32,175 --> 00:01:35,470
{\an8}Ho già dato al lavoro
ed è stato un cazzo di casino.
36
00:01:35,470 --> 00:01:36,679
Io ho conosciuto Lamar al lavoro.
37
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
- Perché era da Sephora?
- Settimana della moda.
38
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
{\an8}Una truccatrice incontra
di continuo dei bei modelli
39
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
{\an8}e, tesoro, controllano
sempre se ci sono io.
40
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
Non ho mai pensato
a Carlos in questi termini.
41
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
L'hai messo alla prova?
42
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
- Che vuoi dire?
- Oh, io faccio provini alle mie conquiste.
43
00:01:52,821 --> 00:01:56,157
{\an8}Faccio una prova di fantasia asciutta
e, se diventa bagnata,
44
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
faccio realizzare quei sogni.
45
00:01:58,243 --> 00:02:01,079
Ok, beh, al far venire i sogni.
46
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
C'è un'app per creare l'atmosfera.
Mi ringrazierai.
47
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
Ok, Allie,
vediamo cosa sa fare la tua app.
48
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
IL DEBUTTO
49
00:02:14,676 --> 00:02:16,970
La prima è stata un successo.
50
00:02:16,970 --> 00:02:20,515
{\an8}Ero su di giri e alticcia
per tutte le congratulazioni,
51
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
{\an8}e l'ultimo bicchiere
di Prosecco ha aiutato.
52
00:02:24,018 --> 00:02:28,606
{\an8}Mi intrufolo nel backstage,
quando vedo quell'attore sexy, Herman.
53
00:02:29,399 --> 00:02:33,111
{\an8}Dicono che tutti i sostituti hanno
un momento alla A Star is Born.
54
00:02:33,111 --> 00:02:35,113
{\an8}Dovrei rivedere quel film.
55
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
L'originale, non quello di Gaga.
56
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
Ehi, non divagare.
57
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
{\an8}Dovresti pensare a Carlos.
58
00:02:41,077 --> 00:02:42,245
Ora, al lavoro.
59
00:02:42,912 --> 00:02:45,165
{\an8}Ho capito che eravamo soli
dietro le quinte.
60
00:02:45,165 --> 00:02:47,792
{\an8}Ha incrociato il mio sguardo
e si è avvicinato.
61
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
Mi chiedevo se potessi aiutarmi.
62
00:02:51,004 --> 00:02:53,173
Mi hanno cucito addosso i pantaloni.
63
00:02:53,173 --> 00:02:56,676
È un po' imbarazzante,
ma non riesco a toglierli.
64
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Volevo solo strapparglieli di dosso,
65
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
ma ci servivano
per lo spettacolo di domani.
66
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
{\an8}Ho trovato una spilla
e mi sono inginocchiata davanti a lui.
67
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Ho sentito caldo.
68
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
Era il Prosecco o era lui?
69
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Dovresti essere Carlos.
70
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Diglielo, ragazza.
71
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
Dovrebbe essere
una prova di fantasia su Carlos.
72
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
Aiutami ad aiutarti e concentrati.
73
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Dov'ero rimasta? Ah, sì.
74
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
L'aria era elettrica, mentre allentavo
lentamente ogni punto di quei pantaloni.
75
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
Ero così vicina al suo pupazzo a molla
76
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
da vedere che era pronto a saltare fuori.
77
00:03:34,672 --> 00:03:38,301
L'esibizione di stasera era finita,
ma io ero pronta per il bis
78
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
e anche lui.
79
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
Attenta, mi fai il solletico.
80
00:03:43,097 --> 00:03:44,849
Perché lo facciamo rientrare?
81
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
Voglio solo farti felice.
82
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
Perché so che può portarmi lì
e farò tardi al lavoro.
83
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
Beh, ci sono dei problemi
con i nomi per la ghost kitchen.
84
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Ser Ciambellotto è in testa,
85
00:04:00,615 --> 00:04:04,702
ma Kaya vuole che il lievito madre
si chiami Fermentino.
86
00:04:05,328 --> 00:04:06,704
- È bello.
- Ma perché
87
00:04:06,704 --> 00:04:08,248
- deve essere piccolo?
- Sì.
88
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
Oh, cavolo.
89
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
Ho finito la panna alla nocciola per Mel.
90
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Tranquillo, ti faccio un...
91
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
No, no, solo un caffè per me.
92
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
Andiamo, andiamo.
93
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
- Problemi in paradiso?
- No.
94
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
Man Impasta. Sì.
95
00:04:27,433 --> 00:04:28,685
Salve.
96
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
In quanto manager,
siete la prima linea di difesa
97
00:04:31,437 --> 00:04:32,814
contro le molestie,
98
00:04:32,814 --> 00:04:36,734
quindi è importante
sapere cos'è una molestia.
99
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Può includere
avances sessuali indesiderate,
100
00:04:39,988 --> 00:04:43,866
commenti sull'aspetto fisico,
catcalling, allusioni sessuali.
101
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
Un sogno intenso su un collega?
102
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Scusa?
103
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
Un sogno intenso su un collega conta?
104
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
No, se non lo racconti.
105
00:04:58,923 --> 00:05:00,008
Annotato.
106
00:05:01,092 --> 00:05:04,178
Come manager, sarete
gli occhi e le orecchie del JFK
107
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
e quando si tratta
di relazioni sul posto di lavoro,
108
00:05:06,889 --> 00:05:10,018
va bene chiedere
a una persona di uscire una volta,
109
00:05:10,018 --> 00:05:13,604
ma se quella persona dice di no,
richiederlo è una molestia.
110
00:05:13,604 --> 00:05:14,939
E se esci con qualcuno
111
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
da tipo un mese e qualcosa,
112
00:05:16,482 --> 00:05:19,652
ma non hai ancora parlato
di DLR, ipoteticamente?
113
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Non so cosa significhi DLR.
114
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
"Definire la relazione."
115
00:05:23,948 --> 00:05:27,201
Meglio non cagare dove si mangia.
Scusate il francesismo.
116
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
In quanto manager, è meglio comunicare
117
00:05:30,830 --> 00:05:33,458
ogni relazione al capo
delle Risorse Umane,
118
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
così non ci sono problemi se va male.
119
00:05:35,460 --> 00:05:38,963
Posso dirvi che
un dipendente americano su tre
120
00:05:38,963 --> 00:05:43,801
è stato o è attualmente coinvolto
in una relazione romantica con un collega
121
00:05:43,801 --> 00:05:47,638
e la maggior parte non l'ha comunicato
al proprio datore di lavoro.
122
00:05:48,139 --> 00:05:52,310
Quindi, miei High Flyers,
la morale di questa storia è:
123
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
comunicate, comunicate, comunicate.
124
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
Non dovete farlo tre volte,
solo una va bene.
125
00:05:58,107 --> 00:06:01,152
Le altre due volte
l'ho fatto per enfatizzare.
126
00:06:08,284 --> 00:06:10,036
Stamattina ho trovato i tuoi orecchini.
127
00:06:10,036 --> 00:06:11,829
Perché li tratti come una prova?
128
00:06:12,538 --> 00:06:14,207
Potevo prenderli stasera.
129
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Significa che finalmente starai da me?
130
00:06:16,584 --> 00:06:18,211
Non con tua madre nella stanza accanto.
131
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
A lei non importa.
132
00:06:19,420 --> 00:06:22,799
E poi, mi ha detto di invitarti
per il Ringraziamento.
133
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Può farlo lei.
134
00:06:26,761 --> 00:06:29,555
È difficile dire di no.
Fammi controllare l'agenda.
135
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
La organizzi tu l'agenda.
136
00:06:31,099 --> 00:06:34,894
Ho comunicato la nostra relazione
alle Risorse Umane.
137
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
Aspetta, perché?
138
00:06:38,314 --> 00:06:40,942
Sei un manager. Dovresti saperlo.
139
00:06:42,527 --> 00:06:44,320
È parte del seminario sulle molestie.
140
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Oh, sì. È vero.
141
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
- Già.
- È vero.
142
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
Cos'altro hai imparato oggi?
143
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
Che dirti del sogno che ho fatto
144
00:06:54,330 --> 00:07:01,045
in cui ti ammanettavo
è una molestia sessuale.
145
00:07:01,629 --> 00:07:06,592
Signorina Hill, lei è molto,
molto convincente.
146
00:07:09,095 --> 00:07:12,515
Perché non comunichi alle Risorse Umane
che verrò da te al Ringraziamento?
147
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
- Affare fatto.
- Affare fatto.
148
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
Dillo anche a tua mamma.
149
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
- Ciao.
- Ciao.
150
00:07:24,944 --> 00:07:26,446
Sai che sei fantastica, vero?
151
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
Oh, sì. È solo...
152
00:07:31,492 --> 00:07:32,785
Voglio che tu sia felice.
153
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
Cacchio!
154
00:07:35,746 --> 00:07:36,873
Perché sei ancora qui?
155
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
Farai tardi al trasporto.
156
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
Lo so. Dovrei pranzare con Mike.
157
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
Il mio spasimante degli Oggetti Smarriti.
158
00:07:42,545 --> 00:07:45,381
Che schifo. Lo faccio io
se tu fai il mio venerdì sera.
159
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Davvero? Bello.
160
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
No, noi non lo facciamo.
161
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Addio al nubilato a New Orleans.
162
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
Ok. Beh, ti do un consiglio.
163
00:07:57,852 --> 00:07:59,645
- Non importa quanto ti ubriachi...
- Sì.
164
00:07:59,645 --> 00:08:01,272
...quelle perline non hanno valore.
165
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Tieni le tue ragazze coperte.
166
00:08:04,692 --> 00:08:06,486
Non è quel tipo di addio al nubilato.
167
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
Allora che tipo è?
168
00:08:08,070 --> 00:08:11,991
Siamo solo un gruppo
di donne sposate in pigiama
169
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
che danno lezioni alla sposa sul campo.
170
00:08:14,619 --> 00:08:15,995
Posso venire, per favore?
171
00:08:16,287 --> 00:08:19,040
Pensavo di aver già capito tutto
delle relazioni,
172
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
ma non è così.
173
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
- Problemi coi ragazzi?
- Sì, è complicato.
174
00:08:24,587 --> 00:08:28,758
Pensavo di aver dimenticato il mio ex,
ma ora vive nella mia testa a scrocco.
175
00:08:29,342 --> 00:08:31,177
Ragazza, ci sono passata.
176
00:08:31,177 --> 00:08:34,931
Già. Una parte di me sa
che devo darci un taglio netto
177
00:08:34,931 --> 00:08:38,893
- e andare avanti, ma è dura...
- Oh, sì.
178
00:08:38,893 --> 00:08:43,105
perché lavoriamo insieme ogni giorno.
179
00:08:43,105 --> 00:08:44,398
- Clarissa!
- Julie!
180
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
- Julie?
- Ce l'hai fatta!
181
00:08:46,859 --> 00:08:51,113
Niente, nemmeno sei perni nella caviglia
mi avrebbero tenuta lontano.
182
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Mel, posso parlarti un secondo?
183
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Doveva occuparsene Patti.
184
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
E ora so perché.
185
00:08:58,829 --> 00:09:02,750
Io e Julie abbiamo litigato
riguardo ai nostri ex al matrimonio,
186
00:09:03,668 --> 00:09:04,794
le ho detto di noi.
187
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
- Non sa di noi?
- No, non è quello.
188
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Sarebbe fantastico
se tu non fossi qui ora.
189
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Per tua fortuna, non voglio essere qui.
190
00:09:10,675 --> 00:09:11,759
Mel!
191
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Ho sentito tanto parlare di te.
Finalmente ti conosco.
192
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
- Già. È che...
- Dovremmo...
193
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
- Facciamolo. Ok. D'accordo. Guardaci.
- Ok.
194
00:09:19,100 --> 00:09:22,061
Clarissa, lei è Mel.
195
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Aspetta. Tu sei Mel?
196
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Non... Devo andare a prendere
un dignitario straniero,
197
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
quindi vado, ti imbarco, così
potrete dare il via allo spettacolo.
198
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
Dico bene?
199
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
Come funziona?
200
00:09:37,660 --> 00:09:38,953
Attenzione, passeggeri.
201
00:09:38,953 --> 00:09:41,163
Il terminal è in isolamento.
202
00:09:41,163 --> 00:09:42,456
I voli sono sospesi
203
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
e non si può lasciare il terminal
fino a nuovo ordine.
204
00:09:44,584 --> 00:09:48,254
Nel cercare di risolvere la situazione,
apprezziamo la vostra pazienza.
205
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
- Grazie.
- Merda.
206
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
Siamo bloccati qui?
207
00:09:54,302 --> 00:09:56,762
Sì. Sì, lo siamo.
208
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Serena! Serena!
209
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Non è necessario.
210
00:10:06,397 --> 00:10:09,066
Serena è una vagabonda da sempre.
Tornerà presto.
211
00:10:09,066 --> 00:10:10,860
Scusi, ma dato che l'ha registrata
212
00:10:10,860 --> 00:10:12,028
come minore non accompagnata,
213
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
è sotto la responsabilità della
compagnia aerea finché non la trovano.
214
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Serena!
215
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Ora si spiega l'isolamento.
216
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
Addio tour della palude.
217
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Devo andare subito
all'ufficio della sicurezza.
218
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
- Ti ci porto io.
- Ok, bene.
219
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Oh, no! No!
220
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
Va tutto bene?
221
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
Ho imbarcato le liste
della caccia al tesoro,
222
00:10:30,421 --> 00:10:31,839
quindi ho solo una copia.
223
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
Oh, cavolo.
224
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
Pensavo di farla mentre aspettiamo,
ma ora?
225
00:10:38,262 --> 00:10:39,847
Sai una cosa, Delizia?
226
00:10:39,847 --> 00:10:40,931
- Si può risolvere.
- Delizia?
227
00:10:40,931 --> 00:10:42,224
Facciamo delle fotocopie in ufficio.
228
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
No, fai il tuo lavoro, così ce ne andiamo.
229
00:10:44,810 --> 00:10:46,312
Ma può accompagnarmi Mel.
230
00:10:46,312 --> 00:10:48,105
- No, sono impegnata a...
- È impegnata.
231
00:10:48,105 --> 00:10:49,857
Faccio in fretta.
232
00:10:49,982 --> 00:10:50,983
Grazie mille.
233
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
Va bene, ciao.
234
00:10:57,323 --> 00:10:58,741
Oh, Signore abbi pietà.
235
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Cosa c'è sulla lista
della caccia al tesoro?
236
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Cambiati la camicia con uno sconosciuto,
fatti perquisire, firma il culo a uno.
237
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
Non vedo come Alex
possa trovarlo inappropriato.
238
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
Probabilmente è solo protettivo.
239
00:11:15,466 --> 00:11:16,550
Sì, è ciò che dice.
240
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Ma per sua fortuna,
mi piace rendere le cose piccanti.
241
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
Ci scommetto.
242
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Clarissa mi ha detto che sei presa
da un tizio al lavoro.
243
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
- Non sarà Alex, vero?
- Oh, no, no, no, è Carlton Herman.
244
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
È un tritone, un modello...
245
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
- È un modello di costumi.
- Oh, ok.
246
00:11:32,525 --> 00:11:35,736
Quando non fa i suoi affari,
si fa gli affari miei.
247
00:11:36,821 --> 00:11:40,199
Herman è il soprannome che
gli ho dato con i miei amici, perciò...
248
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
Io chiamo Alex "Coniglietto Energizer".
249
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Potrebbe continuare all'infinito.
Di' un po'.
250
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
- Alex aveva un soprannome?
- Oh, no.
251
00:11:47,581 --> 00:11:51,669
Non do soprannomi ai miei ragazzi.
È solo il vecchio Alex.
252
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
Va bene, ecco qua.
253
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
Facciamo delle copie, ok?
254
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
255
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
Aspetta, "ragazzo"?
256
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
Pensavo fossero solo tre mesi,
una cosa da amici di letto.
257
00:12:03,139 --> 00:12:05,474
Già, è andata proprio così. Niente di che.
258
00:12:06,183 --> 00:12:07,643
Sì, ma certo.
259
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Oh, no, è che Alex mi ha detto
260
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
che sei stata chiara
sul non volere di più.
261
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
- No. Non lo volevo e non lo voglio.
- Giusto.
262
00:12:16,193 --> 00:12:18,154
Siamo felici che tu venga al matrimonio.
263
00:12:18,404 --> 00:12:20,948
- Alex mi ha detto che hai paura di volare.
- Già.
264
00:12:21,907 --> 00:12:23,993
Sei proprio una buona amica.
265
00:12:25,703 --> 00:12:27,288
Spero che l'isolamento
duri tutto il giorno.
266
00:12:27,288 --> 00:12:29,832
Sto cercando di rubarvi
tutti i soldi. Già. Scala colore.
267
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
Cos'è questa storia
di Tina e del Ringraziamento?
268
00:12:32,668 --> 00:12:34,879
- Non avrai detto di sì.
- È solo una cena.
269
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
Siete carini.
270
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
Non è solo una cena.
È la cena del Ringraziamento.
271
00:12:39,842 --> 00:12:41,010
Per questo si chiama così.
272
00:12:41,010 --> 00:12:42,094
Senti, fra un po'
273
00:12:42,094 --> 00:12:44,388
verrà a casa tua ogni sera,
cuffia in testa.
274
00:12:44,388 --> 00:12:47,600
Esatto. Starà cancellando
la TV via cavo e le bollette.
275
00:12:47,600 --> 00:12:49,018
Non dargli retta.
276
00:12:49,018 --> 00:12:51,812
Non è una cosa seria. Usciamo da poco.
277
00:12:51,812 --> 00:12:53,022
Ma ti vuole al Ringraziamento.
278
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
-"Da poco." Un anno.
- Ok, chiariamo.
279
00:12:54,982 --> 00:12:58,319
Ha lasciato roba a casa tua?
280
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
Un paio di orecchini, ma per sbaglio.
281
00:13:01,822 --> 00:13:03,866
Uno solo sarebbe stato per sbaglio.
282
00:13:03,866 --> 00:13:06,660
Un paio di orecchini dice:
"Ora stiamo insieme".
283
00:13:06,660 --> 00:13:08,579
Esatto. Che ti avevo detto?
284
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
Sono furbe. Tre carte.
285
00:13:10,915 --> 00:13:12,166
E i tuoi orecchini?
286
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Li lasci a casa
o hai un posto dove lasciarli?
287
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
- Che stai facendo?
- Ci sto provando con lei.
288
00:13:17,338 --> 00:13:18,714
- Perché dici così?
- Senti, ok.
289
00:13:18,714 --> 00:13:22,718
- Non...
- Comunque, se non fai sul serio con Tina,
290
00:13:22,718 --> 00:13:25,095
devi lasciarla prima delle feste.
291
00:13:25,095 --> 00:13:27,932
Senti, mi piace? Sì, certo. È fantastica.
292
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Ma è quella giusta? Non lo so.
293
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Come si fa a capire?
294
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
Già.
295
00:13:33,062 --> 00:13:34,980
Sai, onestamente, per me,
296
00:13:35,272 --> 00:13:38,025
è quando le imperfezioni
smettono di essere un problema.
297
00:13:38,025 --> 00:13:39,527
È così che lo sai. Mi capisci?
298
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
Ho capito che Dee Dee era quella giusta
quando volevo condividere tutto con lei.
299
00:13:43,322 --> 00:13:45,199
Tutto? Anche il cibo?
300
00:13:45,199 --> 00:13:46,575
Soprattutto il cibo.
301
00:13:46,575 --> 00:13:48,202
Io non lo divido con nessuno.
302
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
Non sarò mai così innamorato.
303
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Le ultime parole famose.
304
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- Rimarrai solo per sempre.
- Fatto.
305
00:13:53,457 --> 00:13:57,711
Grazie per la vostra pazienza
durante l'isolamento.
306
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
Oh, non ci credo.
307
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Cerchi qualcosa in particolare?
308
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Posso aiutarti?
309
00:14:03,592 --> 00:14:04,844
Quando ho iniziato a uscire con Alex,
310
00:14:04,844 --> 00:14:07,221
mi portava sempre in questo thailandese.
311
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Pensava fosse elegante
ordinare cose fuori dal menù.
312
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
"Prendiamo i gamberi buoni,
non quelli surgelati.
313
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
E di' a Gus di farlo piccantissimo."
314
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
Ottima ordinazione. Io...
315
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Io lavoravo lì.
316
00:14:23,195 --> 00:14:24,238
Sai, tu...
317
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
hai un viso così carino.
318
00:14:27,867 --> 00:14:31,078
Ci sarà qualcuno che può farti
dimenticare il signor tritone.
319
00:14:31,662 --> 00:14:34,832
Sì, c'è un tizio
nel mio corso di management,
320
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
sai, è entrato nella chat, ma non so.
321
00:14:38,252 --> 00:14:39,545
Ok, una cosa divertente.
322
00:14:40,337 --> 00:14:42,882
All'inizio non ero tanto sicura di Alex.
323
00:14:43,507 --> 00:14:47,803
Ma poi, mi ha sorpresa
facendomi innamorare di lui.
324
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
A quanto pare,
sono alla stazione di carica.
325
00:14:50,347 --> 00:14:53,601
Vedi qualcuno lì? Dimmi se vedi qualcosa.
326
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
Forse non dovrei dirtelo,
327
00:14:54,977 --> 00:14:58,814
ma Alex sta cercando lavoro
all'Hartsfield-Jackson.
328
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Forte.
329
00:15:02,318 --> 00:15:04,069
Posso mettere una buona parola, se vuoi.
330
00:15:04,069 --> 00:15:06,196
Sì, sarebbe... Oh, guarda. Ok.
331
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
- È sempre il toner.
- Certo.
332
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Sempre l'ultimo posto in cui guardi.
Dovremmo fare una prova.
333
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Sì, facciamo una prova.
334
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
Così non si scorda.
335
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
Certo, hai le tette perfette.
336
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
La sicurezza dice che la bambina
non ha lasciato l'edificio. Novità?
337
00:15:22,755 --> 00:15:25,925
Oh, mio Dio. Ragazza. Cosa?
338
00:15:26,300 --> 00:15:27,551
Lo adorerà.
339
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
Ehi, quell'invito a pranzo
è ancora valido?
340
00:15:32,306 --> 00:15:37,561
Certo, vieni giù.
341
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
Signore e signori,
ci scusiamo per il ritardo
342
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
e apprezziamo la vostra pazienza...
343
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
CORRERE RISCHI
344
00:15:49,657 --> 00:15:51,742
Bessie Coleman è
la prima pilota nera degli USA
345
00:15:51,742 --> 00:15:53,285
a ottenere la licenza in francia.
346
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
{\an8}"Il cielo è l'unico luogo in cui
non ci sono pregiudizi." - Bessie Coleman
347
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Ti stavo aspettando.
348
00:16:18,268 --> 00:16:22,564
Assurdo che ci sia così tanto cibo a caso
qui, ma che non puzzi come del compost.
349
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Ti sorprenderebbe vedere
cosa può fare il Palo Santo.
350
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
È vero. Roba potente.
351
00:16:25,901 --> 00:16:27,695
Ok, sii onesto.
352
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Quanta di questa roba rubi?
353
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Sinceramente, la maggior parte.
354
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Ascolta, non è che la gente
possa tornare a cercarla.
355
00:16:36,453 --> 00:16:39,206
Se ne vanno nel loro Paese di provenienza
356
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
e lasciano questa roba a marcire.
357
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
- Meglio non sprecarla.
- Già.
358
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
- Sta facendo un buon servizio, signore.
- Grazie.
359
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Mi sorprende che tu sia venuta.
360
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
Beh, sono piena di sorprese.
361
00:16:57,141 --> 00:16:59,143
- Ti faccio fare un giro.
- Sì, sì, sì.
362
00:17:01,437 --> 00:17:04,648
Sa di salame. C'è un filo conduttore.
363
00:17:05,149 --> 00:17:07,276
Posso farcela. Proprio come le prove.
364
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Grazie a Dio mi sono depilata.
365
00:17:13,866 --> 00:17:15,451
Mi sta facendo l'alfabeto?
366
00:17:16,869 --> 00:17:19,496
No. Solo la lettera "i" in corsivo.
367
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
È così fiero di sé. Buon per te.
368
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
È un preservativo o cioccolato?
Comunque, sì.
369
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
Non è cioccolato.
370
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
Oh, è la settimana del cioccolato
a Bake Off UK.
371
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
Concentrati prima che finisca.
372
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Ed è finita.
373
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
Ok.
374
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
Divertente, vero?
375
00:17:51,236 --> 00:17:52,488
Mi manca Alex.
376
00:17:53,363 --> 00:17:54,865
Sì, molto.
377
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
Come ti sei fatto quella cicatrice?
378
00:17:58,702 --> 00:18:00,454
Siamo andati in campeggio l'estate scorsa,
379
00:18:00,454 --> 00:18:02,122
ho provato un trucco di Bear Grylls e...
380
00:18:02,122 --> 00:18:03,207
"Siamo?"
381
00:18:03,791 --> 00:18:05,084
Cosa intendi con "siamo"?
382
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Non t'importa che ho una moglie, vero?
383
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Sei sposato.
384
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
Certo.
385
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Mel, qual è il problema?
Nessuno deve saperlo.
386
00:18:15,636 --> 00:18:19,056
Io sì. Lo so. Perché tradisci tua moglie?
387
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
Non voglio parlare del mio matrimonio.
388
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Ok.
389
00:18:22,434 --> 00:18:24,603
Sì, e io volevo venire e non è successo,
390
00:18:24,603 --> 00:18:26,980
quindi non ha funzionato
per nessuno dei due.
391
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Ok.
392
00:18:29,066 --> 00:18:31,151
Sai che c'è? Solo una cosa. Perché io?
393
00:18:31,151 --> 00:18:33,070
Perché no? Sei bellissima.
394
00:18:34,863 --> 00:18:38,575
Siamo due adulti che ammazzano
il tempo durante un isolamento.
395
00:18:39,201 --> 00:18:42,496
Non capisco perché te la prendi tanto.
396
00:18:43,205 --> 00:18:45,082
Perché ho cagato dove ho mangiato!
397
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
Ricomponiti. Ricomponiti.
398
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Dove sei?
399
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
Dobbiamo trovare la bambina.
È scoppiata una rissa da Sbarro.
400
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
Ehi? Devo denunciare
anche la tua scomparsa?
401
00:19:11,900 --> 00:19:14,987
- Che ci fai qui?
- Niente.
402
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
Io amo non fare niente.
403
00:19:17,030 --> 00:19:18,615
Posso sedermi lì?
404
00:19:18,615 --> 00:19:23,370
Sono dell'umore giusto
per non fare assolutamente niente.
405
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
Sai, un sacco di gente ti sta cercando.
406
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Perché ti nascondi?
407
00:19:30,460 --> 00:19:35,257
Perché mia mamma dice che devo andare
in North Carolina dal mio papà.
408
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
Sembra divertente.
409
00:19:37,092 --> 00:19:38,969
Perché non ci sono mai stata.
410
00:19:38,969 --> 00:19:40,846
E se non mi piace?
411
00:19:42,347 --> 00:19:45,559
Beh, a seconda della zona,
potrebbe non piacerti.
412
00:19:45,559 --> 00:19:51,523
Ma, sai, fare qualcosa di nuovo
fa paura a tutti, non solo a te.
413
00:19:52,316 --> 00:19:54,818
Ti racconto una storia sul correre rischi.
414
00:19:54,818 --> 00:19:57,529
Riguarda Bessie... qualcosa.
415
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
È stata la prima pilota donna nera
a volare negli Stati Uniti.
416
00:20:03,285 --> 00:20:04,703
O in Francia.
417
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
C'entrava qualcosa la Francia.
418
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Vorrei aver letto il trafiletto,
ma ho capito il senso.
419
00:20:10,250 --> 00:20:15,088
Comunque, immagina come si è sentita a
fare qualcosa di nuovo per la prima volta,
420
00:20:15,464 --> 00:20:19,134
senza sapere come l'avrebbero trattata
o se avrebbe fatto amicizia.
421
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
E poi... Abbassati.
422
00:20:29,102 --> 00:20:32,105
- Chi è quell'uomo?
- Nessuno.
423
00:20:32,773 --> 00:20:34,858
Assolutamente nessuno.
424
00:20:37,527 --> 00:20:40,989
Sai una cosa? Vuoi vedere l'esposizione?
425
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
Avrai qualcosa
di divertente da dire a papà.
426
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
- Affare fatto?
- Ok.
427
00:20:44,993 --> 00:20:46,411
Bene. Andiamo via.
428
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
Oh, no!
429
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
Non ricordo come si suona il clacson.
430
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
- Oh, io lo so fare.
- Ok.
431
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Signore e signori,
l'isolamento è stato revocato.
432
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Grazie per la pazienza mentre lavoriamo
per portarvi a destinazione.
433
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Dov'eri? Avresti dovuto chiamare.
Avrei potuto aiutarti.
434
00:21:06,682 --> 00:21:09,518
Almeno ora sai che
so gestire le cose se non ci sei.
435
00:21:10,435 --> 00:21:11,853
Divertiti ad Atlanta.
436
00:21:19,069 --> 00:21:21,405
Quegli sciacalli hanno
ripulito ogni angolo.
437
00:21:21,697 --> 00:21:24,408
Prima regola dell'isolamento:
prendi ciò che è tuo e in fretta.
438
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Ok. Hai abilità di sopravvivenza.
439
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
Mordi la mano di chi ti nutre?
440
00:21:30,956 --> 00:21:33,125
Scusa, non sei tu, lo giuro.
441
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
Ho cinque fratelli, la mia abilità
è non condividere il cibo.
442
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
Ce ne sarà abbastanza al Ringraziamento.
443
00:21:37,754 --> 00:21:39,172
Non dovrai mostrare le zanne.
444
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
Mi comporterò bene.
445
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
Farò anche una torta.
446
00:21:45,345 --> 00:21:46,763
Beh, la mia pausa è finita.
447
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Ci vediamo stasera.
448
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
- Mi devi un massaggio ai piedi.
- Sissignora.
449
00:21:57,065 --> 00:22:00,986
Bene, bene, bene. Melissa Action Jackson.
450
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
Com'è essere un eroe?
451
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Non mi sento molto un eroe.
452
00:22:06,074 --> 00:22:07,284
Che succede?
453
00:22:08,243 --> 00:22:09,828
Io ci provo a cambiare, Terrance,
454
00:22:10,620 --> 00:22:15,959
ma continuo a sbattere contro un muro
dopo l'altro, e sono bloccata.
455
00:22:17,127 --> 00:22:21,381
E non voglio arrendermi, ma fa male.
456
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Sembri il mio Roomba.
457
00:22:24,593 --> 00:22:26,595
- Come, scusa?
- Ascoltami.
458
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Quando l'ho preso, ho detto:
"Questo robot mi cambierà la vita".
459
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
- Io sto per cambiare canale.
- Resta con me.
460
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
Per i primi giorni,
Roomba ha solo sbattuto contro i muri.
461
00:22:37,147 --> 00:22:38,231
Pensavo fosse rotto.
462
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
Volevo rimandarlo indietro.
463
00:22:39,816 --> 00:22:42,527
Poi un giorno
mi sono svegliato e funzionava.
464
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
I muri erano informazioni.
465
00:22:45,822 --> 00:22:49,576
Ogni muro gli insegnava dove andare
e dove non andare.
466
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Ok, Yoda.
467
00:22:55,332 --> 00:22:57,542
Va bene. Sono un Roomba.
468
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
Andiamo.
469
00:23:01,963 --> 00:23:05,217
Patti a Mel. Trasporto al B35.
470
00:23:06,468 --> 00:23:07,928
Ricevuto. Arrivo.
471
00:23:08,804 --> 00:23:10,430
Non so perché sia così stronza.
472
00:23:11,014 --> 00:23:13,517
- Stai premendo il pulsante "parla".
- Lo so.
473
00:23:15,602 --> 00:23:16,603
Devo andare.
474
00:23:18,438 --> 00:23:19,523
Quando smetterai?
475
00:23:20,190 --> 00:23:23,235
Ok, un muro alla volta.
476
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
È giusto.
477
00:23:25,112 --> 00:23:27,739
E poi, se smetto,
capirai che vengo qui solo
478
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
per le tue metafore.
479
00:23:28,865 --> 00:23:30,033
Ne ho un milione.
480
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
E le tue patatine.
481
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Grazie.
482
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
Buone.
483
00:23:51,930 --> 00:23:55,600
No, sul serio. Abbiamo pensato tutti
di fare sesso al lavoro, no?
484
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Ma non pensavo che l'avrei fatto
sopra o vicino agli affettati.
485
00:23:59,396 --> 00:24:02,566
- No, la salsiccia va dentro, non sotto.
- Grazie.
486
00:24:02,774 --> 00:24:07,154
Dio mi è testimone,
non uscirò mai più con un collega.
487
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Il tuo ragazzo
Jack Daniel's sistemerà tutto.
488
00:24:09,531 --> 00:24:11,992
È tutto il giorno che mi aiuta. Grazie.
489
00:24:11,992 --> 00:24:14,411
Roviniamo la vita
a quest'uomo della frutta.
490
00:24:14,411 --> 00:24:17,372
Ho qui il suo Facebook,
LinkedIn e Venmo. Diamoci da fare.
491
00:24:17,372 --> 00:24:19,207
- Ok. Calmati.
- No.
492
00:24:19,207 --> 00:24:20,917
- Intensa.
- Sono prontissima.
493
00:24:20,917 --> 00:24:24,337
Lo so. Grazie, ma per il mio karma,
non ho altre carte da giocare.
494
00:24:24,337 --> 00:24:29,342
Se vuoi aiutarmi,
aggiorna il mio profilo su Hivemind.
495
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
- Tutto qui?
- Sì.
496
00:24:30,510 --> 00:24:35,098
Sentite, oggi ho incontrato un muro,
ma, andrò avanti.
497
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
- Sono fiera di te.
- Grazie.
498
00:24:38,018 --> 00:24:40,228
Non ci sono foto intere.
499
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
Perché sanno già cosa c'è oltre a quello.
500
00:24:43,440 --> 00:24:45,734
Aspetta. Ho qualcosa che funzionerà.
501
00:24:45,984 --> 00:24:47,903
Ok, hai fatto sesso al bar?
502
00:24:49,070 --> 00:24:52,365
Ok, che pausa lunga.
503
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
- Fatto. Il mio lavoro migliore.
- È contagioso.
504
00:24:54,367 --> 00:24:56,870
Mel, ti presento Mel 2.0.
505
00:24:56,870 --> 00:24:58,205
Autista
Aeroporto JFK
506
00:24:58,205 --> 00:25:00,499
Ama: The Office, il mio cane Bubba,
Brooklyn, Cibo Thai
507
00:25:01,583 --> 00:25:03,877
Ok, bella. Ti rubo quel top.
508
00:25:05,545 --> 00:25:07,756
- Mettiamo la foto all'opera.
- Ok.
509
00:25:10,300 --> 00:25:11,676
- Ci siamo.
- No.
510
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
- È carino.
- Ha 24 anni.
511
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
- Non con i ragazzini.
- Cosa?
512
00:25:16,181 --> 00:25:18,600
Sta' lontana dai life coach,
sono spacciatori.
513
00:25:18,600 --> 00:25:19,684
Ok.
514
00:25:19,684 --> 00:25:21,144
Se ha così tante sciarpe,
non gli servo io.
515
00:25:21,269 --> 00:25:22,437
- No, è un life coach.
- Ok, no.
516
00:25:22,437 --> 00:25:23,813
Il pesce? Se lo cucinasse.
517
00:25:24,314 --> 00:25:25,732
- Che occhi profondi.
- Carino.
518
00:25:30,237 --> 00:25:31,446
È mio fratello.
519
00:25:33,406 --> 00:25:34,824
Che c'è da ridere?
520
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
È sposato.
521
00:26:34,551 --> 00:26:37,470
Sottotitoli: Alessandra D'Anza