1
00:00:03,044 --> 00:00:06,923
Αν ήμουν ελεύθερη στην cuffing season,
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
θα προσπαθούσα να γλιστρήσω στα DM κάποιου
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,887
ή να δω αν κάποιος φίλος μου
έχει κάποιον φίλο.
4
00:00:14,472 --> 00:00:17,308
Δεν θα ήθελα να είμαι μόνη μου.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
Η cuffing season είναι εποχή για κυνήγι.
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
Αν δεν έχεις βρει ήδη σύντροφο,
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
βγαίνεις για κυνήγι κάθε σαββατοκύριακο.
8
00:00:24,649 --> 00:00:30,655
Πώς να Πεθάνετε Μόνοι
9
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
ΒΟΛΕΜΑ
10
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
- Ευχαριστώ.
- Ακόμα καλύτερα.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,419
{\an8}- Πάμε σ' εκείνο το τραπέζι.
- Όχι, θα κάτσουμε στο μπαρ.
12
00:00:44,419 --> 00:00:45,754
{\an8}Να είμαστε σέξι και προσιτές.
13
00:00:45,754 --> 00:00:47,630
{\an8}Αν είναι να φάω χυλόπιτα,
την προτιμώ καθιστή.
14
00:00:47,630 --> 00:00:48,923
{\an8}- Να μην έχω προσδοκίες.
- Έλα.
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,383
{\an8}Μου αρέσει να κάθομαι.
16
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
{\an8}Ωραία, μια σκοτεινή γωνιά με υγρασία.
17
00:00:52,218 --> 00:00:54,512
{\an8}Το καθισιό είναι πολύ υποτιμημένο.
18
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
{\an8}- Αν μας βλέπουν...
- Ναι.
19
00:00:56,598 --> 00:01:00,435
{\an8}Κάποιος σε καρφώνει με το βλέμμα του
από το μπαρ.
20
00:01:00,685 --> 00:01:01,895
{\an8}Όχι, ευχαριστώ.
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
{\an8}Όχι.
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
{\an8}Δεν θες να γνωρίσεις κάποιον;
23
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
{\an8}Φυσικά και θέλω.
24
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
{\an8}Δεν πρέπει να ξεχάσω μόνο τον Ρόρι,
25
00:01:09,778 --> 00:01:11,654
{\an8}πρέπει και να ξεπεράσω τον Άλεξ.
26
00:01:11,654 --> 00:01:13,406
{\an8}- Ναι, πρέπει.
- Ωραία. Ξέρουμε τον στόχο μας.
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
{\an8}Άσε μας να σε βοηθήσουμε.
28
00:01:14,824 --> 00:01:18,119
{\an8}Αυτό που πρέπει να ξέρετε για μένα
είναι ότι λόγω των κοινωνικών προτύπων,
29
00:01:18,119 --> 00:01:20,663
{\an8}είμαι σαν άνθρωπος κόλιανδρος.
30
00:01:20,663 --> 00:01:24,167
{\an8}Σοβαρά. Για κάποιους, είμαι σαν σαπούνι.
Κι αυτοί που με θέλουν,
31
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
{\an8}έχουν ήδη φάει τα τάκος κάποιας άλλης.
32
00:01:26,294 --> 00:01:27,879
{\an8}Κι αυτός που σε φλέρταρε στα μαθήματα;
33
00:01:27,879 --> 00:01:29,380
{\an8}- Ο Κάρλος.
- Ναι.
34
00:01:29,380 --> 00:01:30,673
{\an8}Ναι, αυτός με τα φρούτα.
35
00:01:30,673 --> 00:01:32,175
{\an8}Όχι.
36
00:01:32,175 --> 00:01:35,470
{\an8}Το δοκίμασα με συνάδελφο
κι όλα πήγαν κατά διαόλου.
37
00:01:35,470 --> 00:01:36,679
{\an8}Εγώ έτσι βρήκα τον Λαμάρ.
38
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
{\an8}- Τι έκανε στα Sephora;
- Ήταν εβδομάδα μόδας.
39
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
{\an8}Όταν είσαι μακιγιέζ,
γνωρίζεις συνέχεια μοντέλα.
40
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
{\an8}Όλη μέρα. Κι όλα με κοιτάνε.
41
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
{\an8}Δεν τον έβλεπα έτσι τον Κάρλος.
42
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
{\an8}Τον δοκίμασες;
43
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
{\an8}- Τι εννοείς;
- Εγώ δοκιμάζω όλες τις κατακτήσεις μου.
44
00:01:52,821 --> 00:01:56,157
{\an8}Δοκιμάζω μια στεγνή φαντασίωση
κι αν γίνει υγρή,
45
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
το πραγματοποιώ το όνειρο.
46
00:01:58,243 --> 00:02:01,079
Ας πιούμε στα υγρά όνειρα.
47
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Θα σου στείλω μια εφαρμογή.
Μ' ευχαριστείς μετά.
48
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
Λοιπόν, Άλι,
για να δούμε τι κάνει η εφαρμογή σου.
49
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
Πρεμιέρα
50
00:02:14,676 --> 00:02:16,970
Η πρεμιέρα του έργου μου
είχε τεράστια επιτυχία.
51
00:02:16,970 --> 00:02:20,515
{\an8}Είχα ζαλιστεί από τους τόσους
που έρχονταν να με συγχαρούν,
52
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
{\an8}αλλά και από το τελευταίο ποτήρι Prosecco.
53
00:02:24,018 --> 00:02:28,606
{\an8}Πήγα στα παρασκήνια για να συνέλθω,
κι είδα τον σέξι ηθοποιό, τον Χέρμαν.
54
00:02:29,399 --> 00:02:33,111
{\an8}Άκουγα συνέχεια για αντικαταστάτες
που ζούσαν το Ένα Αστέρι Γεννιέται.
55
00:02:33,111 --> 00:02:35,113
{\an8}Πρέπει να ξαναδώ την ταινία.
56
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Την πρωτότυπη, όχι της Gaga.
57
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
Έλα, μην αφήνεις το μυαλό σου να χάνεται.
58
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
{\an8}Τον Κάρλος έπρεπε να σκέφτεσαι.
59
00:02:41,077 --> 00:02:42,245
{\an8}Στρώσου στη δουλειά.
60
00:02:42,912 --> 00:02:45,165
{\an8}Κατάλαβα ότι ήμασταν μόνοι στα παρασκήνια.
61
00:02:45,165 --> 00:02:47,792
{\an8}Με κοίταξε στα μάτια και με πλησίασε.
62
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
Μήπως μπορείς να με βοηθήσεις;
63
00:02:51,004 --> 00:02:53,173
Μου έραψαν στενό το παντελόνι.
64
00:02:53,173 --> 00:02:56,676
Ντρέπομαι, αλλά δεν μπορώ να το βγάλω.
65
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Ήθελα μόνο να του σκίσω το παντελόνι,
66
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
αλλά το θέλαμε για την αυριανή παράσταση.
67
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
{\an8}Βρήκα μια καρφίτσα και γονάτισα
μπροστά του να το λύσω.
68
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Ένιωσα να ανάβω.
69
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
Έφταιγε το Prosecco ή αυτός;
70
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Έπρεπε να είσαι ο Κάρλος.
71
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Πες του τα, κορίτσι μου.
72
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
Υποτίθεται ότι είναι φαντασίωση
με τον Κάρλος.
73
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
Βοήθησέ με να σε βοηθήσω και συγκεντρώσου.
74
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Πού είχα μείνει; Α, ναι.
75
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
Η ατμόσφαιρα ηλεκτρίστηκε,
καθώς χαλάρωνα τις ραφές στο παντελόνι.
76
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
Ήμουν τόσο κοντά στο επίμαχο σημείο,
77
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
που έβλεπα ότι ήταν έτοιμο να βγει.
78
00:03:34,672 --> 00:03:38,301
Η αποψινή παράσταση τελείωσε,
αλλά εγώ ήθελα κι άλλο.
79
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
Το ίδιο κι εκείνος.
80
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
Πρόσεχε, γαργαλιέμαι.
81
00:03:43,097 --> 00:03:44,849
Γιατί τον αφήσαμε αυτόν πάλι εδώ;
82
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
Θέλω να σε κάνω ευτυχισμένη.
83
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
Επειδή ξέρω ότι μ' αυτόν θα τελειώσω
και δεν θα αργήσω στη δουλειά.
84
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
Γίνεται χαμός με τα ονόματα στην κουζίνα.
85
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Το φαβορί είναι το Σερ Φουσκωμένος,
86
00:04:00,615 --> 00:04:04,702
αλλά η Κάγια θέλει να πούμε
το νέο ορεκτικό με προζύμι Lil Yeasty.
87
00:04:05,286 --> 00:04:06,704
- Καλό αυτό.
- Αλλά
88
00:04:06,704 --> 00:04:08,248
- γιατί να είναι λίγο;
- Ναι.
89
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
Να πάρει.
90
00:04:10,959 --> 00:04:13,544
Τελείωσε η κρέμα φουντουκιού της Μελ.
91
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Δεν πειράζει, θα σπάσω μερικά...
92
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Όχι, έναν καφέ για μένα θέλω.
93
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
Πάμε.
94
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
- Προβλήματα στον παράδεισο;
- Όχι.
95
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
Σιτάρεϊ Χιούστον. Ναι.
96
00:04:27,433 --> 00:04:28,685
Γεια σας.
97
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
Ως διευθυντές, είστε η πρώτη γραμμή άμυνας
98
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
κατά της σεξουαλικής παρενόχλησης,
99
00:04:32,981 --> 00:04:36,734
οπότε είναι σημαντικό
να ξέρετε τι συνιστά παρενόχληση.
100
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Μιλάμε για ανεπιθύμητες
σεξουαλικές προτάσεις,
101
00:04:39,988 --> 00:04:43,866
σχόλια για την εμφάνιση, πειράγματα,
σεξουαλικά υπονοούμενα.
102
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
Ένα πονηρό όνειρο με συνάδελφο;
103
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Ορίστε;
104
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
Τα πονηρά όνειρα με συναδέλφους μετράνε;
105
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Όχι, αν δεν πεις κάτι.
106
00:04:58,923 --> 00:05:00,008
Το σημειώνω.
107
00:05:01,092 --> 00:05:04,178
Ως διευθυντές, θα είστε τα μάτια
και τα αυτιά του αεροδρομίου,
108
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
και όσον αφορά
τις ερωτικές σχέσεις στη δουλειά,
109
00:05:06,889 --> 00:05:10,018
μπορείτε μία φορά
να ζητήσετε από κάποιον να βγείτε,
110
00:05:10,018 --> 00:05:13,604
αλλά αν πει όχι,
η επόμενη θα θεωρηθεί παρενόχληση.
111
00:05:13,604 --> 00:05:14,939
Κι αν κάνεις παρέα με κάποιον,
112
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
ας πούμε, για κάνα μήνα,
113
00:05:16,482 --> 00:05:19,652
αλλά δεν έχετε ακόμα συζητήσει περί ΚΤΣ.
Υποθετικά.
114
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
115
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
«Καθορισμός της σχέσης».
116
00:05:23,948 --> 00:05:27,201
Καλύτερα να μη χέζεις εκεί που τρως.
Συγγνώμη για τα γαλλικά.
117
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
Ως διευθυντές,
το καλύτερο είναι να ενημερώνετε
118
00:05:30,830 --> 00:05:33,458
το Τμήμα Προσωπικού για τις σχέσεις σας
119
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
ώστε να μην υπάρξουν προβλήματα.
120
00:05:35,460 --> 00:05:38,963
Μπορώ να σας πω
ότι ένας στους τρεις υπαλλήλους στις ΗΠΑ
121
00:05:38,963 --> 00:05:43,801
είχε ή έχει σχέση στον χώρο εργασίας του,
122
00:05:43,801 --> 00:05:47,638
και οι περισσότεροι δεν το αποκαλύπτουν
στον εργοδότη τους.
123
00:05:48,139 --> 00:05:52,310
Αγαπητοί μου High Flyers,
το ηθικό δίδαγμα είναι ένα.
124
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
Ενημερώστε, ενημερώστε, ενημερώστε.
125
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
Δεν χρειάζεται να το κάνετε τρεις φορές,
μία μόνο αρκεί.
126
00:05:58,107 --> 00:06:01,152
Τις άλλες δύο το είπα για να δώσω έμφαση.
127
00:06:08,284 --> 00:06:10,036
Βρήκα τα σκουλαρίκια σου το πρωί.
128
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
Γιατί τα κρατάς λες κι είναι στοιχεία;
129
00:06:12,538 --> 00:06:14,207
Ας μου τα έδινες το βράδυ.
130
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Δηλαδή επιτέλους θα μείνεις σπίτι μου;
131
00:06:16,584 --> 00:06:18,211
Όχι με τη μάνα σου δίπλα.
132
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Δεν τη νοιάζει.
133
00:06:19,420 --> 00:06:22,799
Εξάλλου, εκείνη μου είπε
να σε καλέσω στις Ευχαριστίες.
134
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Θα μαγειρέψει.
135
00:06:26,761 --> 00:06:29,555
Το κάνεις δύσκολο να πω όχι.
Θα δω το πρόγραμμά μου.
136
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Φτιάξ' το.
137
00:06:31,099 --> 00:06:34,894
Ενημέρωσα το Τμήμα Προσωπικού
για τη σχέση μας.
138
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
Γιατί;
139
00:06:38,314 --> 00:06:40,942
Είσαι διευθυντής. Έπρεπε να ξέρεις.
140
00:06:42,026 --> 00:06:44,320
Το είπαν
στο σεμινάριο σεξουαλικής παρενόχλησης.
141
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Ναι. Έχεις δίκιο.
142
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
- Ναι.
- Έχεις δίκιο.
143
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
Τι άλλο έμαθες σήμερα;
144
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
Ότι το να σου πω για το όνειρο που είδα,
145
00:06:54,330 --> 00:07:01,045
στο οποίο σε έδεσα με χειροπέδες
είναι σεξουαλική παρενόχληση.
146
00:07:01,629 --> 00:07:06,592
Δεσποινίς Χιλ, είστε πάρα πολύ πειστική.
147
00:07:09,095 --> 00:07:12,432
Δεν ενημερώνεις το Τμήμα Προσωπικού
ότι θα φάμε μαζί στις Ευχαριστίες;
148
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
- Σύμφωνοι.
- Εντάξει.
149
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
Πες το και στη μητέρα σου.
150
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
- Γεια.
- Γεια.
151
00:07:24,944 --> 00:07:26,446
Το ξέρεις ότι είσαι φοβερή, έτσι;
152
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
Ναι. Απλώς...
153
00:07:31,492 --> 00:07:32,785
Θέλω να είσαι ευτυχισμένη.
154
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
Να πάρει!
155
00:07:35,746 --> 00:07:36,873
Γιατί είσαι ακόμα εδώ εσύ;
156
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
Θ' αργήσεις στη δουλειά.
157
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
Το ξέρω.
Είχα κανονίσει να φάω με τον Μάικ.
158
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
Είναι ο αγαπητικός μου από τα Απολεσθέντα.
159
00:07:42,545 --> 00:07:45,381
Αηδία. Θα πάω εγώ,
αν πάρεις εσύ την Παρασκευή το βράδυ.
160
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Αλήθεια; Ωραία.
161
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
Όχι, δεν το κάνουμε αυτό.
162
00:07:50,970 --> 00:07:52,388
Σάντφιλντ
163
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Μπατσελορέτ στη Νέα Ορλεάνη.
164
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
Εντάξει. Θα σου δώσω μια συμβουλή.
165
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
- Όσο και να μεθύσεις...
- Ναι.
166
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
οι χάντρες δεν έχουν αξία.
167
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Οπότε, καλύψου.
168
00:08:04,692 --> 00:08:06,486
Δεν είναι τέτοιο μπατσελορέτ.
169
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
Τότε, τι είδους είναι;
170
00:08:08,070 --> 00:08:11,991
Παντρεμένες κυρίες με ασορτί πιτζάμες
171
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
που θα κάνουμε μαθήματα εκ πείρας
στη νύφη.
172
00:08:14,619 --> 00:08:15,995
Μπορώ να έρθω, σε παρακαλώ;
173
00:08:16,287 --> 00:08:19,040
Πίστευα ότι, ως τώρα, θα είχα λύσει
το θέμα των σχέσεων,
174
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
αλλά δεν τα έχω καταφέρει ακόμα.
175
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
- Αντροπροβλήματα;
- Ναι, είναι περίπλοκο.
176
00:08:24,587 --> 00:08:28,758
Νόμιζα ότι είχα ξεπεράσει τον πρώην μου,
αλλά ζει μέσα στο κεφάλι μου χωρίς νοίκι.
177
00:08:29,342 --> 00:08:31,177
Τα έχω περάσει κι εγώ.
178
00:08:31,177 --> 00:08:34,931
Ναι. Μέσα μου ξέρω
ότι πρέπει να τον αφήσω πίσω
179
00:08:34,931 --> 00:08:38,893
- και να προχωρήσω, αλλά είναι δύσκολο.
- Ναι.
180
00:08:38,893 --> 00:08:43,105
Είναι πολύ δύσκολο,
επειδή δουλεύουμε μαζί κάθε μέρα.
181
00:08:43,105 --> 00:08:44,398
- Κλαρίσα!
- Τζούλι!
182
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
- Τζούλι;
- Ήρθες!
183
00:08:46,859 --> 00:08:51,113
Δεν θα με κρατούσαν ούτε τα άγρια άλογα
ούτε έξι πίροι στον αστράγαλο.
184
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Μελ, να σου πω λίγο;
185
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Η Πάτι έπρεπε να πάρει την επιβάτιδα.
186
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
Και τώρα ξέρω γιατί.
187
00:08:58,829 --> 00:09:02,750
Μάλωσα με την Τζούλι χτες
για το θέμα των πρώην στον γάμο,
188
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
και της είπα για εμάς.
189
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
- Δεν ξέρει για μας;
- Όχι, δεν είναι αυτό.
190
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Θα ήταν ωραία, αν δεν ήσουν εδώ τώρα.
191
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Ευτυχώς για σένα, δεν θέλω να είμαι εδώ.
192
00:09:10,675 --> 00:09:11,759
Μελ.
193
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Έχω ακούσει πολλά. Χάρηκα.
194
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
- Ναι. Απλώς...
- Να...
195
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
- Έλα. Εντάξει. Δείτε εδώ.
- Ωραία.
196
00:09:19,100 --> 00:09:22,061
Κλαρίσα, η Μελ.
197
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Περίμενε. Εσύ είσαι η Μελ;
198
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Όχι. Έχω να πάρω έναν ξένο αξιωματούχο.
199
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
Πάω, λοιπόν. Έλα να καθίσεις,
για να ξεκινήσετε εσείς.
200
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
Καλά δεν λέω;
201
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
Πώς φτιάχνει αυτό;
202
00:09:37,660 --> 00:09:38,953
Προσοχή, επιβάτες.
203
00:09:38,953 --> 00:09:41,163
Ο σταθμός έχει σφραγιστεί.
204
00:09:41,163 --> 00:09:42,456
Όλες οι πτήσεις ακυρώθηκαν
205
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
και δεν μπορείτε να φύγετε μέχρι νεοτέρας.
206
00:09:44,584 --> 00:09:48,254
Εκτιμούμε την υπομονή σας
όσο προσπαθούμε να επιλύσουμε το θέμα.
207
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
- Ευχαριστώ.
- Γαμώτο.
208
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
Ξεμείναμε εδώ;
209
00:09:54,302 --> 00:09:56,762
Ναι. Ξεμείναμε.
210
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Σερίνα!
211
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Δεν είναι απαραίτητο αυτό.
212
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
Η Σερίνα συνέχεια περιπλανιέται.
213
00:10:07,815 --> 00:10:09,066
Θα γυρίσει σύντομα.
214
00:10:09,066 --> 00:10:10,860
Λυπάμαι, αλλά αφού της κάνατε τσεκ ιν
215
00:10:10,860 --> 00:10:12,028
ως ασυνόδευτη ανήλικη,
216
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
είναι ευθύνη της εταιρείας να βρεθεί.
217
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Σερίνα!
218
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Να γιατί αποκλειστήκαμε.
219
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
Πάει η ξενάγηση στον βάλτο.
220
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Ξέρετε κάτι;
Πρέπει να πάω στο γραφείο της ασφάλειας.
221
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
- Θα σε πάω εγώ.
- Τέλεια.
222
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Όχι!
223
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
Όλα καλά;
224
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
Έδωσα τη βαλίτσα
που είχε τις λίστες για το κυνήγι θησαυρού
225
00:10:30,421 --> 00:10:31,839
κι έχω μόνο αυτό το αντίτυπο.
226
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
Να πάρει.
227
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
Έλεγα να το κάνουμε όσο περιμένουμε.
Τι να κάνουμε τώρα;
228
00:10:38,262 --> 00:10:39,847
Ξέρεις κάτι, Γιάμι;
229
00:10:39,847 --> 00:10:40,931
- Αυτό λύνεται.
- Γιάμι;
230
00:10:40,931 --> 00:10:42,224
Πάμε στο γραφείο μου.
231
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
Όχι, κάνε τη δουλειά σου
για να βγούμε από εδώ.
232
00:10:44,810 --> 00:10:46,312
Μπορεί να με πάει η Μελ.
233
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
- Όχι. Πνίγομαι.
- Έχει δουλειά.
234
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
Γρήγορα θα κάνουμε.
235
00:10:49,899 --> 00:10:50,983
Ευχαριστώ πολύ.
236
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
Εντάξει, γεια.
237
00:10:57,323 --> 00:10:58,741
Θεέ μου, λυπήσου μας.
238
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Τι έχει η λίστα με το κυνήγι θησαυρού;
239
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Να αλλάξεις μπλούζα με ξένο,
να σε ψάξει μπάτσος, υπογραφή σε πισινό.
240
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
Δεν ξέρω γιατί ο Άλεξ
τα βρίσκει όλα αυτά απρεπή.
241
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
Μάλλον είναι προστατευτικός.
242
00:11:15,466 --> 00:11:16,550
Ναι, έτσι λέει.
243
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Αλλά για καλή του τύχη,
θέλω ένταση στη ζωή μου.
244
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
Είμαι σίγουρη.
245
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Η Κλαρίσα μού είπε ότι γουστάρεις
κάποιον από τη δουλειά.
246
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
- Δεν είναι ο Άλεξ, έτσι;
- Όχι, είναι ο Κάρλτον Χέρμαν.
247
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
Είναι γοργόνος, μοντέλο...
248
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
- Είναι μοντέλο μαγιό.
- Εντάξει.
249
00:11:32,525 --> 00:11:35,736
Όταν δεν ασχολείται με τις δουλειές του,
ασχολείται μόνο με μένα.
250
00:11:36,821 --> 00:11:40,199
Αλλά, Χέρμαν
τον λέω εγώ με τις φίλες μου, οπότε...
251
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
Εγώ τον Άλεξ
τον λέω κουνελάκι της Energizer.
252
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Δεν σταματά με τίποτα. Αν με πιάνεις...
253
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
- Είχες παρατσούκλι για τον Άλεξ;
- Όχι.
254
00:11:47,581 --> 00:11:51,669
Δεν δίνω παρατσούκλια στα αγόρια μου.
Είναι απλώς ο Άλεξ.
255
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
Ωραία, φτάσαμε.
256
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
Θα σου βγάλω τις φωτοτυπίες.
257
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
258
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
"Αγόρι" είπες;
259
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
Νόμιζα ότι περάσατε τρεις μήνες
σαν φίλοι με τυχερά.
260
00:12:03,139 --> 00:12:05,474
Αυτό ακριβώς ήταν. Δεν έτρεχε τίποτα.
261
00:12:06,183 --> 00:12:07,643
Ναι, φυσικά και δεν έτρεχε.
262
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Θεέ μου, όχι. Απλώς ο Άλεξ μού είπε
263
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
ότι ήσουν ξεκάθαρη
πως δεν ήθελες κάτι άλλο.
264
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
- Ούτε ήθελα ούτε θέλω.
- Μάλιστα.
265
00:12:16,193 --> 00:12:18,154
Χαιρόμαστε πολύ
που θα έρθεις στον γάμο μας.
266
00:12:18,404 --> 00:12:20,948
- Ο Άλεξ είπε ότι φοβάσαι τα αεροπλάνα.
- Ναι.
267
00:12:21,907 --> 00:12:23,993
Είσαι πολύ καλή φίλη που έρχεσαι.
268
00:12:25,703 --> 00:12:27,288
Ελπίζω να μη λήξει ο αποκλεισμός.
269
00:12:27,288 --> 00:12:29,832
Θα σας πάρω όλα τα λεφτά.
Ναι. Αυτό είναι το βιβλίο μου.
270
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
Τι τρέχει με την Τίνα και τις Ευχαριστίες;
271
00:12:32,668 --> 00:12:34,879
- Πες μου ότι δεν δέχτηκες.
- Ένα δείπνο είναι.
272
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
Είστε χαριτωμένοι.
273
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
Δεν είναι απλώς δείπνο,
είναι δείπνο Ευχαριστιών.
274
00:12:39,842 --> 00:12:40,968
Γι' αυτό έχει και όνομα.
275
00:12:40,968 --> 00:12:42,052
Πριν το καταλάβεις,
276
00:12:42,052 --> 00:12:44,388
θα έρχεται σπίτι σου κάθε βράδυ, σίγουρα.
277
00:12:44,388 --> 00:12:47,600
Έτσι είναι. Πρέπει να ετοιμάζεται ήδη
για μετακόμιση.
278
00:12:47,600 --> 00:12:49,018
Μην τους ακούς.
279
00:12:49,018 --> 00:12:51,812
Δεν είναι κάτι σοβαρό.
Μόλις αρχίσαμε να βγαίνουμε.
280
00:12:51,812 --> 00:12:53,022
Μα σε θέλει στις Ευχαριστίες.
281
00:12:53,022 --> 00:12:55,065
-"Μόλις αρχίσαμε". Πριν έναν χρόνο.
- Για να δούμε.
282
00:12:55,065 --> 00:12:58,319
Έχει αφήσει τίποτα πράγματα στο σπίτι σου;
283
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
Ένα ζευγάρι σκουλαρίκια,
αλλά ήταν κατά λάθος.
284
00:13:01,822 --> 00:13:03,866
Αν ήταν ένα σκουλαρίκι, θα ήταν από λάθος.
285
00:13:03,866 --> 00:13:06,660
Με το ζευγάρι
σού λέει "Είμαστε μαζί τώρα".
286
00:13:06,660 --> 00:13:08,579
Ακριβώς. Αδερφέ, τι σου είπα;
287
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
Είναι έξυπνες. Τρία χιλιάρικα.
288
00:13:10,915 --> 00:13:12,166
Τα δικά σου σκουλαρίκια;
289
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Τα αφήνεις σπίτι σου ή κάπου αλλού;
290
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
- Τι κάνεις τώρα;
- Προσπαθώ να της την πέσω.
291
00:13:17,338 --> 00:13:18,714
- Γιατί το είπες αυτό;
- Ακούστε.
292
00:13:18,714 --> 00:13:22,718
- Δεν...
- Πάντως, αν δεν βλέπεις σοβαρά την Τίνα,
293
00:13:22,718 --> 00:13:25,095
πρέπει να τη χωρίσεις πριν τις γιορτές.
294
00:13:25,095 --> 00:13:27,932
Αν ρωτάς αν μου αρέσει...
Ναι, φυσικά. Είναι τέλεια.
295
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Είναι, όμως, η μοναδική; Δεν ξέρω.
296
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Πώς μπορείς να ξέρεις;
297
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
Ναι.
298
00:13:33,062 --> 00:13:34,980
Αδερφέ, ειλικρινά, για μένα
299
00:13:35,272 --> 00:13:38,025
σοβαρεύει το πράγμα
όταν οι ατέλειες δεν με πειράζουν.
300
00:13:38,025 --> 00:13:39,527
Τότε ξέρεις. Με πιάνεις;
301
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
Ήξερα ότι η Ντι Ντι ήταν για μένα
όταν ήθελα να μοιραστώ τα πάντα μαζί της.
302
00:13:43,322 --> 00:13:45,199
Τα πάντα; Και το φαγητό;
303
00:13:45,199 --> 00:13:46,575
Ειδικά το φαγητό.
304
00:13:46,575 --> 00:13:48,202
Εγώ δεν μοιράζομαι φαγητό με κανέναν.
305
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
Δεν θα είμαι ποτέ τόσο ερωτευμένος.
306
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Διάσημα τελευταία λόγια.
307
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- Θα είσαι μόνος για πάντα.
- Έγινε.
308
00:13:53,457 --> 00:13:57,711
Ευχαριστούμε για την υπομονή σας
κατά τη διάρκεια του αποκλεισμού.
309
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
Δεν το πιστεύω.
310
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Ψάχνεις κάτι συγκεκριμένο;
311
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Μπορώ να βοηθήσω;
312
00:14:03,592 --> 00:14:04,844
Στα πρώτα ραντεβού με τον Άλεξ,
313
00:14:04,844 --> 00:14:07,221
με πήγαινε συνέχεια
σε ένα ταϊλανδέζικο εστιατόριο.
314
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Νόμιζε ότι ήταν σπουδαίο
που παράγγελνε χωρίς το μενού.
315
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
"Θέλουμε καλές γαρίδες, όχι κατεψυγμένες."
316
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
"Και πες στον Γκας
να τις κάνει πολύ πικάντικες."
317
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
Είναι καλό αυτό το πιάτο.
318
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Δούλευα εκεί παλιά.
319
00:14:23,195 --> 00:14:24,238
Ξέρεις...
320
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
Έχεις πολύ όμορφο πρόσωπο.
321
00:14:27,867 --> 00:14:31,078
Κάποιος θα υπάρχει που θα σε βοηθήσει
να ξεπεράσεις τον κύριο Γοργόνο.
322
00:14:31,662 --> 00:14:34,832
Είναι ένας τύπος στο πρόγραμμα διοίκησης.
323
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
Είναι πιθανός στόχος, αλλά δεν ξέρω...
324
00:14:38,252 --> 00:14:39,545
Άκου κάτι ενδιαφέρον.
325
00:14:40,337 --> 00:14:42,882
Δεν ήμουν σίγουρη για τον Άλεξ
όταν γνωριστήκαμε.
326
00:14:43,507 --> 00:14:47,803
Μετά, όμως,
μ' έκανε ξαφνικά να τον ερωτευτώ.
327
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Απ' ό,τι φαίνεται, είναι στον φορτιστή.
328
00:14:50,347 --> 00:14:53,601
Βλέπεις κανέναν εκεί;
Πες μου όταν φτάσεις.
329
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
Δεν πρέπει να σ' το πω αυτό,
330
00:14:54,977 --> 00:14:58,814
αλλά ο Άλεξ
ψάχνει δουλειά στο Χάρτσφιλντ-Τζάκσον.
331
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Ωραία.
332
00:15:02,318 --> 00:15:04,069
Μπορώ να πω μια καλή κουβέντα, αν θες.
333
00:15:04,069 --> 00:15:06,196
Ναι, αυτό... Κοίτα. Εντάξει.
334
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
- Πάντα το τόνερ φταίει.
- Φυσικά.
335
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Πάντα το τελευταίο που κοιτάς.
Καλύτερα να το δοκιμάσουμε.
336
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Ναι, να το δοκιμάσουμε.
337
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
Για να μην ξεχάσει.
338
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
Φυσικά κι έχεις τέλεια βυζιά.
339
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
Άλεξ - Η μικρή είναι
στο κτήριο. Τη βρήκες;
340
00:15:22,755 --> 00:15:25,925
Θεέ μου. Τι;
341
00:15:26,300 --> 00:15:27,551
Θα ξετρελαθεί.
342
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
Μελ
Ισχύει η πρόταση για το γεύμα;
343
00:15:32,306 --> 00:15:37,561
Κάρλος
Φυσικά, έλα κάτω.
344
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
Κυρίες και κύριοι, ζητάμε συγγνώμη
για την καθυστέρηση
345
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
και εκτιμούμε την υπομονή σας...
346
00:15:48,572 --> 00:15:49,907
ΑΝΑΛΗΨΗ ΡΙΣΚΟΥ
347
00:15:49,907 --> 00:15:51,867
1921 - Η Μπέσι Κόλμαν
γίνεται η πρώτη Μαύρη πιλότος
348
00:15:51,867 --> 00:15:53,285
στις ΗΠΑ, με δίπλωμα από τη Γαλλία.
349
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
"Μόνο στον αέρα είσαι ελεύθερος
από προκαταλήψεις".
350
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Σε περίμενα.
351
00:16:18,268 --> 00:16:22,564
Έχει πάρα πολύ φαγητό εδώ μέσα,
αλλά δεν μυρίζει σαν κομπόστ.
352
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Είναι φοβερό το άρωμα πάλο σάντο.
353
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
Όντως. Είναι δυνατό.
354
00:16:25,901 --> 00:16:27,695
Πες αλήθεια.
355
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Πόσα από αυτά κλέβεις;
356
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Ειλικρινά; Τα περισσότερα.
357
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Άκου, μπορεί κάποιοι να γυρίσουν
και να τα ψάξουν.
358
00:16:36,453 --> 00:16:39,206
Αλλά πάνε στη χώρα απ' την οποία ήρθαν
359
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
και τα αφήνουν πίσω να χαλάσουν.
360
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
- Καλύτερα να μην πάνε χαμένα.
- Ναι.
361
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
- Υπηρεσία προσφέρεις, κύριέ μου.
- Ευχαριστώ.
362
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Βασικά, δεν περίμενα να έρθεις.
363
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
Είμαι γεμάτη εκπλήξεις.
364
00:16:57,141 --> 00:16:58,934
- Έλα να σε ξεναγήσω.
- Ναι.
365
00:17:01,437 --> 00:17:04,648
Έχει γεύση σαλάμι. Διαισθάνομαι μοτίβο.
366
00:17:05,149 --> 00:17:07,276
Μπορώ να το κάνω. Όπως το έκανα πρόβα.
367
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Ευτυχώς, ξυρίστηκα το πρωί.
368
00:17:13,866 --> 00:17:15,451
Την αλφαβήτα κάνει;
369
00:17:16,869 --> 00:17:19,496
Όχι. Μόνο το Ι. Πλάγιο.
370
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Είναι περήφανος για τον εαυτό του.
Μπράβο σου.
371
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
Προφυλακτικό είναι αυτό ή σοκολάτα;
Όπως και να 'χει, ναι.
372
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
Δεν είναι σοκολάτα.
373
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
Έχουν εβδομάδα σοκολάτας
στο βρετανικό Bake Off.
374
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
Συγκεντρώσου πριν τελειώσει.
375
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Και τελείωσε.
376
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
Εντάξει.
377
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
Ωραία δεν ήταν;
378
00:17:51,236 --> 00:17:52,488
Μου λείπει ο Άλεξ.
379
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Ναι, πολύ.
380
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
Πώς απέκτησες την ουλή στο στήθος;
381
00:17:58,702 --> 00:18:00,454
Πήγαμε κάμπινγκ βόρεια πέρσι
382
00:18:00,454 --> 00:18:02,164
και έκανα ένα κόλπο του Μπερ Γκριλς...
383
00:18:02,164 --> 00:18:03,791
Ποιοι πήγατε;
384
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Τι εννοείς;
385
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Δεν σε νοιάζει που έχω γυναίκα, έτσι;
386
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Είσαι παντρεμένος.
387
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
Φυσικά.
388
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Πού είναι το πρόβλημα;
Δεν θα το μάθει κανείς.
389
00:18:15,636 --> 00:18:19,056
Το ξέρω εγώ.
Γιατί απάτησες τη γυναίκα σου;
390
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
Δεν θέλω να μιλήσω για τον γάμο μου.
391
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Εντάξει.
392
00:18:22,434 --> 00:18:24,603
Ναι, κι εγώ ήθελα να τελειώσω,
αλλά δεν τελείωσα,
393
00:18:24,603 --> 00:18:26,980
οπότε, κανείς μας δεν ευχαριστήθηκε.
394
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Εντάξει.
395
00:18:29,066 --> 00:18:31,151
Ξέρεις κάτι; Ένα πράγμα μόνο. Γιατί εγώ;
396
00:18:31,151 --> 00:18:33,070
Γιατί όχι; Είσαι όμορφη.
397
00:18:34,863 --> 00:18:38,575
Είμαστε δύο ενήλικες αποκλεισμένοι
που περνάμε την ώρα μας.
398
00:18:39,201 --> 00:18:42,496
Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί θύμωσες τόσο.
399
00:18:43,205 --> 00:18:45,082
Επειδή έχεσα εκεί που έφαγα!
400
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
Σύνελθε. Έλα τώρα.
401
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Άλεξ
Πού είσαι;
402
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
Πρέπει να βρούμε την κοπέλα.
Καβγάς στο Sbarro.
403
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
Είσαι καλά; Να σε δηλώσω αγνοούμενη;
404
00:19:11,900 --> 00:19:14,987
- Τι κάνεις εδώ;
- Τίποτα.
405
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
Το "τίποτα" είναι το αγαπημένο μου.
406
00:19:17,030 --> 00:19:18,615
Να καθίσω;
407
00:19:18,615 --> 00:19:23,370
Θέλω κι εγώ πολύ
να μην κάνω απολύτως τίποτα.
408
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
Σε ψάχνει πολύς κόσμος.
409
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Γιατί κρύβεσαι;
410
00:19:30,460 --> 00:19:35,257
Γιατί η μαμά λέει ότι πρέπει να πάω
στη Βόρεια Καρολίνα να δω τον μπαμπά.
411
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
Ωραία θα είναι.
412
00:19:37,092 --> 00:19:38,969
Δεν έχω πάει ποτέ στη Βόρεια Καρολίνα.
413
00:19:38,969 --> 00:19:40,846
Κι αν δεν μου αρέσει;
414
00:19:42,347 --> 00:19:45,559
Λοιπόν, ανάλογα με το πού θα πας,
ίσως να μη σου αρέσει.
415
00:19:45,559 --> 00:19:51,523
Αλλά τα καινούργια πράγματα
μας τρομάζουν όλους. Όχι μόνο εσένα.
416
00:19:52,316 --> 00:19:54,818
Θα σου πω μια ιστορία για τα ρίσκα.
417
00:19:54,818 --> 00:19:57,529
Είναι για κάποια Μπέσι...
418
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
Ήταν η πρώτη Μαύρη πιλότος στις ΗΠΑ.
419
00:20:03,285 --> 00:20:04,703
Ή στη Γαλλία.
420
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Κάτι έλεγε για τη Γαλλία.
421
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Μακάρι να το είχα διαβάσει όλο,
αλλά το νόημα το ξέρω.
422
00:20:10,250 --> 00:20:15,088
Φαντάσου πώς ένιωσε
όταν έκανε κάτι για πρώτη φορά.
423
00:20:15,464 --> 00:20:19,134
Δεν ήξερε πώς θα της φέρονταν
ή αν θα έκανε φίλους.
424
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
Και... Σκύψε.
425
00:20:29,102 --> 00:20:32,105
- Ποιος είναι αυτός;
- Κανένας.
426
00:20:32,773 --> 00:20:34,858
Κανένας απολύτως.
427
00:20:37,527 --> 00:20:40,989
Ξέρεις κάτι; Θες να δεις την έκθεση;
428
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
Μετά θα έχεις κάτι ωραίο
να πεις στον μπαμπά σου.
429
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
- Σύμφωνοι;
- Εντάξει.
430
00:20:44,993 --> 00:20:46,411
Ωραία. Πάμε να φύγουμε.
431
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
Όχι.
432
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
Ξέχασα να κορνάρω.
433
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
- Μπορώ να το κάνω εγώ.
- Εντάξει.
434
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Κυρίες και κύριοι, ο αποκλεισμός έληξε.
435
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Ευχαριστούμε για την υπομονή σας.
436
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Πού ήσουν; Έπρεπε να ενημερώσεις.
Θα βοηθούσα.
437
00:21:06,682 --> 00:21:07,766
Τουλάχιστον τώρα ξέρεις
438
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
ότι μπορώ και χωρίς εσένα.
439
00:21:10,435 --> 00:21:11,895
Καλά να περάσεις στην Ατλάντα.
440
00:21:19,069 --> 00:21:21,446
Τα τσακάλια δεν άφησαν τίποτα.
441
00:21:21,697 --> 00:21:24,408
Πρώτος κανόνας στον αποκλεισμό.
Πάρε γρήγορα ό,τι σου ανήκει.
442
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Ωραία. Χαίρομαι που ξέρεις να επιβιώνεις.
443
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
Εσύ δαγκώνεις το χέρι που σε ταΐζει.
444
00:21:30,956 --> 00:21:33,125
Λυπάμαι, δεν φταις εσύ, αλήθεια.
445
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
Μεγάλωσα με πέντε αδέρφια
κι έμαθα να μη μοιράζομαι το φαγητό.
446
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
Θα υπάρχει αρκετό στις Ευχαριστίες.
447
00:21:37,754 --> 00:21:39,172
Μη βγάζεις νύχια, μωρό μου.
448
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
Θα είμαι άψογος.
449
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
Θα φτιάξω και πίτα.
450
00:21:45,345 --> 00:21:46,763
Τελείωσε το διάλειμμά μου.
451
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Θα σε δω απόψε.
452
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
- Και μου χρωστάς ένα μασάζ στα πόδια.
- Μάλιστα.
453
00:21:57,065 --> 00:22:00,986
Για δες εδώ. Η απίθανη Μελίσα Τζάκσον.
454
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
Πώς νιώθεις που είσαι ηρωίδα;
455
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Δεν νιώθω και πολύ ηρωίδα.
456
00:22:06,074 --> 00:22:07,284
Τι τρέχει;
457
00:22:08,243 --> 00:22:09,786
Προσπαθώ ν' αλλάξω, Τέρανς,
458
00:22:10,620 --> 00:22:15,959
αλλά χτυπάω στον έναν τοίχο μετά τον άλλο
και νιώθω σαν να έχω κολλήσει.
459
00:22:17,127 --> 00:22:21,381
Δεν θέλω να τα παρατήσω, αλλά... Πονάω.
460
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Είσαι σαν τη σκούπα ρομπότ μου.
461
00:22:24,593 --> 00:22:26,595
- Ορίστε;
- Άκουσέ με.
462
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Όταν την πήρα είπα "Αυτή η σκούπα
θα μου αλλάξει τη ζωή".
463
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
- Λέω ν' αλλάξω κανάλι.
- Άκου με, Τζάκσον.
464
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
Τις πρώτες μέρες,
η σκούπα απλώς χτυπούσε στους τοίχους.
465
00:22:37,147 --> 00:22:38,231
Νόμιζα ότι είχε χαλάσει.
466
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
Ήμουν έτοιμος να τη στείλω πίσω.
467
00:22:39,816 --> 00:22:42,527
Ξύπνησα, όμως, μια μέρα και δούλευε.
468
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Τελικά, οι τοίχοι ήταν πληροφορίες.
469
00:22:45,822 --> 00:22:49,576
Με κάθε χτύπημα μάθαινε
πού να πηγαίνει και πού όχι.
470
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Εντάξει, Γιόντα.
471
00:22:55,332 --> 00:22:57,542
Εντάξει. Είμαι σκούπα ρομπότ.
472
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
Έλα.
473
00:23:01,963 --> 00:23:05,217
Πάτι για Μελ. Παραλαβή στο Β35.
474
00:23:06,468 --> 00:23:07,928
Ελήφθη. Έρχομαι.
475
00:23:08,804 --> 00:23:10,514
Δεν ξέρω γιατί είναι τόσο σκύλα.
476
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
- Έχεις πατημένο το κουμπί.
- Το ξέρω.
477
00:23:15,602 --> 00:23:16,603
Πρέπει να φύγω.
478
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
Πότε θα το κόψεις;
479
00:23:20,190 --> 00:23:23,235
Εντάξει, ένας τοίχος τη φορά.
480
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
Δίκαιο.
481
00:23:25,112 --> 00:23:27,739
Επίσης, αν το κόψω, θα δεις
ότι ο μόνος λόγος που βγαίνω εδώ έξω
482
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
είναι οι ιστορίες σου.
483
00:23:28,865 --> 00:23:30,033
Έχω εκατομμύρια.
484
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
Και τα πατατάκια σου.
485
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Ευχαριστώ.
486
00:23:37,582 --> 00:23:38,583
Ωραία.
487
00:23:51,930 --> 00:23:55,600
Όχι, σοβαρολογώ. Όλοι έχουμε σκεφτεί
να κάνουμε σεξ στη δουλειά.
488
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Απλώς δεν περίμενα να το κάνω
πάνω ή κοντά σε αλλαντικά.
489
00:23:59,396 --> 00:24:02,566
- Το λουκάνικο μπαίνει μέσα, όχι από κάτω.
- Ευχαριστώ.
490
00:24:02,774 --> 00:24:07,154
Μάρτυς μου ο Θεός,
δεν θα ξαναβγώ με συνάδελφο.
491
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Ο φίλος σου, ο Τζακ Ντι,
θα το φτιάξει αυτό.
492
00:24:09,531 --> 00:24:11,992
Με βοηθάει όλη μέρα. Ευχαριστώ.
493
00:24:11,992 --> 00:24:14,411
Πάμε να καταστρέψουμε
τη ζωή αυτού του φρουτάνθρωπου.
494
00:24:14,411 --> 00:24:17,372
Έχω το Facebook, το LinkedIn
και το Venmo του. Πάμε.
495
00:24:17,372 --> 00:24:19,207
- Καλά. Ηρέμησε.
- Όχι.
496
00:24:19,207 --> 00:24:20,917
- Είσαι πολύ τσιτωμένη.
- Είμαι πανέτοιμη.
497
00:24:20,917 --> 00:24:24,337
Το ξέρω. Σε ευχαριστώ,
αλλά, καρμικά, δεν έχω κάτι άλλο να κάνω.
498
00:24:24,337 --> 00:24:29,342
Αν θες να βοηθήσεις, ενημέρωσε
το προφίλ μου στο Hivemind.
499
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
- Αυτό μόνο;
- Ναι.
500
00:24:30,510 --> 00:24:35,098
Έπεσα σε τοίχο σήμερα, αλλά... θα συνεχίσω.
501
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
- Είμαι περήφανη για σένα.
- Ευχαριστώ.
502
00:24:38,018 --> 00:24:40,228
Δεν έχεις ολόσωμες φωτογραφίες.
503
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
Επειδή ξέρουν ήδη το απ' έξω.
504
00:24:43,440 --> 00:24:45,734
Στάσου. Νομίζω ότι έχω κάτι καλό.
505
00:24:45,984 --> 00:24:47,903
Έχεις κάνει σεξ στο μπαρ;
506
00:24:49,070 --> 00:24:52,365
Μεγάλη παύση αυτή.
507
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
- Το 'χω. Το καλύτερο έργο μου.
- Είναι μεταδοτικό.
508
00:24:54,367 --> 00:24:56,703
Μελ, από δω η Μελ 2.0.
509
00:24:56,703 --> 00:24:58,121
Μελίσα, 35
Οδηγός, Αεροδρόμιο JFK
510
00:24:58,121 --> 00:25:00,499
{\an8}Ενδιαφέροντα: The Office, ο σκύλος μου,
το Μπρούκλιν, ταϊλανδέζικο
511
00:25:01,583 --> 00:25:03,877
Εντάξει, κούκλα. Θα σου κλέψω την μπλούζα.
512
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Πάμε να δούμε τι θα γίνει.
513
00:25:06,671 --> 00:25:07,756
Εντάξει.
514
00:25:10,300 --> 00:25:11,676
- Πάμε.
- Όχι.
515
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
- Γλυκούλης είναι.
- Είναι 24.
516
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
- Όχι με το σκουφάκι.
- Τι;
517
00:25:16,181 --> 00:25:18,600
Μακριά από συμβούλους ζωής.
Βαποράκια είναι.
518
00:25:18,600 --> 00:25:19,601
Εντάξει.
519
00:25:19,601 --> 00:25:21,186
Με τόσα φουλάρια, δεν με χρειάζεται.
520
00:25:21,186 --> 00:25:22,437
- Αυτός είναι σύμβουλος.
- Όχι.
521
00:25:22,437 --> 00:25:24,189
Το ψάρι; Αν το μαγειρεύει κιόλας.
522
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
- Έχει εκφραστικά μάτια.
- Γλυκούλης.
523
00:25:28,485 --> 00:25:30,153
hivemind
Μπράιαν, 39
524
00:25:30,153 --> 00:25:31,446
Ο αδερφός μου.
525
00:25:33,406 --> 00:25:34,908
Πού είναι το αστείο;
526
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
Είναι παντρεμένος.
527
00:26:34,634 --> 00:26:36,636
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος