1 00:00:03,044 --> 00:00:06,923 Αν ήμουν ελεύθερη στην cuffing season, 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 θα προσπαθούσα να γλιστρήσω στα DM κάποιου 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,887 ή να δω αν κάποιος φίλος μου έχει κάποιον φίλο. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,308 Δεν θα ήθελα να είμαι μόνη μου. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Η cuffing season είναι εποχή για κυνήγι. 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 Αν δεν έχεις βρει ήδη σύντροφο, 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 βγαίνεις για κυνήγι κάθε σαββατοκύριακο. 8 00:00:24,649 --> 00:00:30,655 Πώς να Πεθάνετε Μόνοι 9 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 ΒΟΛΕΜΑ 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 - Ευχαριστώ. - Ακόμα καλύτερα. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 {\an8}- Πάμε σ' εκείνο το τραπέζι. - Όχι, θα κάτσουμε στο μπαρ. 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 {\an8}Να είμαστε σέξι και προσιτές. 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,630 {\an8}Αν είναι να φάω χυλόπιτα, την προτιμώ καθιστή. 14 00:00:47,630 --> 00:00:48,923 {\an8}- Να μην έχω προσδοκίες. - Έλα. 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,383 {\an8}Μου αρέσει να κάθομαι. 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 {\an8}Ωραία, μια σκοτεινή γωνιά με υγρασία. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 {\an8}Το καθισιό είναι πολύ υποτιμημένο. 18 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 {\an8}- Αν μας βλέπουν... - Ναι. 19 00:00:56,598 --> 00:01:00,435 {\an8}Κάποιος σε καρφώνει με το βλέμμα του από το μπαρ. 20 00:01:00,685 --> 00:01:01,895 {\an8}Όχι, ευχαριστώ. 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 {\an8}Όχι. 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 {\an8}Δεν θες να γνωρίσεις κάποιον; 23 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 {\an8}Φυσικά και θέλω. 24 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 {\an8}Δεν πρέπει να ξεχάσω μόνο τον Ρόρι, 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 {\an8}πρέπει και να ξεπεράσω τον Άλεξ. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,406 {\an8}- Ναι, πρέπει. - Ωραία. Ξέρουμε τον στόχο μας. 27 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 {\an8}Άσε μας να σε βοηθήσουμε. 28 00:01:14,824 --> 00:01:18,119 {\an8}Αυτό που πρέπει να ξέρετε για μένα είναι ότι λόγω των κοινωνικών προτύπων, 29 00:01:18,119 --> 00:01:20,663 {\an8}είμαι σαν άνθρωπος κόλιανδρος. 30 00:01:20,663 --> 00:01:24,167 {\an8}Σοβαρά. Για κάποιους, είμαι σαν σαπούνι. Κι αυτοί που με θέλουν, 31 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 {\an8}έχουν ήδη φάει τα τάκος κάποιας άλλης. 32 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 {\an8}Κι αυτός που σε φλέρταρε στα μαθήματα; 33 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 {\an8}- Ο Κάρλος. - Ναι. 34 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 {\an8}Ναι, αυτός με τα φρούτα. 35 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 {\an8}Όχι. 36 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 {\an8}Το δοκίμασα με συνάδελφο κι όλα πήγαν κατά διαόλου. 37 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 {\an8}Εγώ έτσι βρήκα τον Λαμάρ. 38 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 {\an8}- Τι έκανε στα Sephora; - Ήταν εβδομάδα μόδας. 39 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 {\an8}Όταν είσαι μακιγιέζ, γνωρίζεις συνέχεια μοντέλα. 40 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 {\an8}Όλη μέρα. Κι όλα με κοιτάνε. 41 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 {\an8}Δεν τον έβλεπα έτσι τον Κάρλος. 42 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 {\an8}Τον δοκίμασες; 43 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 {\an8}- Τι εννοείς; - Εγώ δοκιμάζω όλες τις κατακτήσεις μου. 44 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 {\an8}Δοκιμάζω μια στεγνή φαντασίωση κι αν γίνει υγρή, 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 το πραγματοποιώ το όνειρο. 46 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 Ας πιούμε στα υγρά όνειρα. 47 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Θα σου στείλω μια εφαρμογή. Μ' ευχαριστείς μετά. 48 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Λοιπόν, Άλι, για να δούμε τι κάνει η εφαρμογή σου. 49 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 Πρεμιέρα 50 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Η πρεμιέρα του έργου μου είχε τεράστια επιτυχία. 51 00:02:16,970 --> 00:02:20,515 {\an8}Είχα ζαλιστεί από τους τόσους που έρχονταν να με συγχαρούν, 52 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 {\an8}αλλά και από το τελευταίο ποτήρι Prosecco. 53 00:02:24,018 --> 00:02:28,606 {\an8}Πήγα στα παρασκήνια για να συνέλθω, κι είδα τον σέξι ηθοποιό, τον Χέρμαν. 54 00:02:29,399 --> 00:02:33,111 {\an8}Άκουγα συνέχεια για αντικαταστάτες που ζούσαν το Ένα Αστέρι Γεννιέται. 55 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 {\an8}Πρέπει να ξαναδώ την ταινία. 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Την πρωτότυπη, όχι της Gaga. 57 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 Έλα, μην αφήνεις το μυαλό σου να χάνεται. 58 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 {\an8}Τον Κάρλος έπρεπε να σκέφτεσαι. 59 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 {\an8}Στρώσου στη δουλειά. 60 00:02:42,912 --> 00:02:45,165 {\an8}Κατάλαβα ότι ήμασταν μόνοι στα παρασκήνια. 61 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 {\an8}Με κοίταξε στα μάτια και με πλησίασε. 62 00:02:47,792 --> 00:02:51,004 Μήπως μπορείς να με βοηθήσεις; 63 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 Μου έραψαν στενό το παντελόνι. 64 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 Ντρέπομαι, αλλά δεν μπορώ να το βγάλω. 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Ήθελα μόνο να του σκίσω το παντελόνι, 66 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 αλλά το θέλαμε για την αυριανή παράσταση. 67 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}Βρήκα μια καρφίτσα και γονάτισα μπροστά του να το λύσω. 68 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Ένιωσα να ανάβω. 69 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 Έφταιγε το Prosecco ή αυτός; 70 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Έπρεπε να είσαι ο Κάρλος. 71 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Πες του τα, κορίτσι μου. 72 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 Υποτίθεται ότι είναι φαντασίωση με τον Κάρλος. 73 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 Βοήθησέ με να σε βοηθήσω και συγκεντρώσου. 74 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Πού είχα μείνει; Α, ναι. 75 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 Η ατμόσφαιρα ηλεκτρίστηκε, καθώς χαλάρωνα τις ραφές στο παντελόνι. 76 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 Ήμουν τόσο κοντά στο επίμαχο σημείο, 77 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 που έβλεπα ότι ήταν έτοιμο να βγει. 78 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 Η αποψινή παράσταση τελείωσε, αλλά εγώ ήθελα κι άλλο. 79 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 Το ίδιο κι εκείνος. 80 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 Πρόσεχε, γαργαλιέμαι. 81 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 Γιατί τον αφήσαμε αυτόν πάλι εδώ; 82 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Θέλω να σε κάνω ευτυχισμένη. 83 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Επειδή ξέρω ότι μ' αυτόν θα τελειώσω και δεν θα αργήσω στη δουλειά. 84 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 Γίνεται χαμός με τα ονόματα στην κουζίνα. 85 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Το φαβορί είναι το Σερ Φουσκωμένος, 86 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 αλλά η Κάγια θέλει να πούμε το νέο ορεκτικό με προζύμι Lil Yeasty. 87 00:04:05,286 --> 00:04:06,704 - Καλό αυτό. - Αλλά 88 00:04:06,704 --> 00:04:08,248 - γιατί να είναι λίγο; - Ναι. 89 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 Να πάρει. 90 00:04:10,959 --> 00:04:13,544 Τελείωσε η κρέμα φουντουκιού της Μελ. 91 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 Δεν πειράζει, θα σπάσω μερικά... 92 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 Όχι, έναν καφέ για μένα θέλω. 93 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Πάμε. 94 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - Προβλήματα στον παράδεισο; - Όχι. 95 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 Σιτάρεϊ Χιούστον. Ναι. 96 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Γεια σας. 97 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 Ως διευθυντές, είστε η πρώτη γραμμή άμυνας 98 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 κατά της σεξουαλικής παρενόχλησης, 99 00:04:32,981 --> 00:04:36,734 οπότε είναι σημαντικό να ξέρετε τι συνιστά παρενόχληση. 100 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Μιλάμε για ανεπιθύμητες σεξουαλικές προτάσεις, 101 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 σχόλια για την εμφάνιση, πειράγματα, σεξουαλικά υπονοούμενα. 102 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 Ένα πονηρό όνειρο με συνάδελφο; 103 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Ορίστε; 104 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 Τα πονηρά όνειρα με συναδέλφους μετράνε; 105 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Όχι, αν δεν πεις κάτι. 106 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 Το σημειώνω. 107 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Ως διευθυντές, θα είστε τα μάτια και τα αυτιά του αεροδρομίου, 108 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 και όσον αφορά τις ερωτικές σχέσεις στη δουλειά, 109 00:05:06,889 --> 00:05:10,018 μπορείτε μία φορά να ζητήσετε από κάποιον να βγείτε, 110 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 αλλά αν πει όχι, η επόμενη θα θεωρηθεί παρενόχληση. 111 00:05:13,604 --> 00:05:14,939 Κι αν κάνεις παρέα με κάποιον, 112 00:05:14,939 --> 00:05:16,482 ας πούμε, για κάνα μήνα, 113 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 αλλά δεν έχετε ακόμα συζητήσει περί ΚΤΣ. Υποθετικά. 114 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 115 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 «Καθορισμός της σχέσης». 116 00:05:23,948 --> 00:05:27,201 Καλύτερα να μη χέζεις εκεί που τρως. Συγγνώμη για τα γαλλικά. 117 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 Ως διευθυντές, το καλύτερο είναι να ενημερώνετε 118 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 το Τμήμα Προσωπικού για τις σχέσεις σας 119 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 ώστε να μην υπάρξουν προβλήματα. 120 00:05:35,460 --> 00:05:38,963 Μπορώ να σας πω ότι ένας στους τρεις υπαλλήλους στις ΗΠΑ 121 00:05:38,963 --> 00:05:43,801 είχε ή έχει σχέση στον χώρο εργασίας του, 122 00:05:43,801 --> 00:05:47,638 και οι περισσότεροι δεν το αποκαλύπτουν στον εργοδότη τους. 123 00:05:48,139 --> 00:05:52,310 Αγαπητοί μου High Flyers, το ηθικό δίδαγμα είναι ένα. 124 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 Ενημερώστε, ενημερώστε, ενημερώστε. 125 00:05:55,063 --> 00:05:58,107 Δεν χρειάζεται να το κάνετε τρεις φορές, μία μόνο αρκεί. 126 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 Τις άλλες δύο το είπα για να δώσω έμφαση. 127 00:06:08,284 --> 00:06:10,036 Βρήκα τα σκουλαρίκια σου το πρωί. 128 00:06:10,036 --> 00:06:11,704 Γιατί τα κρατάς λες κι είναι στοιχεία; 129 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 Ας μου τα έδινες το βράδυ. 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Δηλαδή επιτέλους θα μείνεις σπίτι μου; 131 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Όχι με τη μάνα σου δίπλα. 132 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Δεν τη νοιάζει. 133 00:06:19,420 --> 00:06:22,799 Εξάλλου, εκείνη μου είπε να σε καλέσω στις Ευχαριστίες. 134 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Θα μαγειρέψει. 135 00:06:26,761 --> 00:06:29,555 Το κάνεις δύσκολο να πω όχι. Θα δω το πρόγραμμά μου. 136 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 Φτιάξ' το. 137 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Ενημέρωσα το Τμήμα Προσωπικού για τη σχέση μας. 138 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Γιατί; 139 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Είσαι διευθυντής. Έπρεπε να ξέρεις. 140 00:06:42,026 --> 00:06:44,320 Το είπαν στο σεμινάριο σεξουαλικής παρενόχλησης. 141 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Ναι. Έχεις δίκιο. 142 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 - Ναι. - Έχεις δίκιο. 143 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Τι άλλο έμαθες σήμερα; 144 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 Ότι το να σου πω για το όνειρο που είδα, 145 00:06:54,330 --> 00:07:01,045 στο οποίο σε έδεσα με χειροπέδες είναι σεξουαλική παρενόχληση. 146 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 Δεσποινίς Χιλ, είστε πάρα πολύ πειστική. 147 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 Δεν ενημερώνεις το Τμήμα Προσωπικού ότι θα φάμε μαζί στις Ευχαριστίες; 148 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 - Σύμφωνοι. - Εντάξει. 149 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Πες το και στη μητέρα σου. 150 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 - Γεια. - Γεια. 151 00:07:24,944 --> 00:07:26,446 Το ξέρεις ότι είσαι φοβερή, έτσι; 152 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 Ναι. Απλώς... 153 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 Θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 154 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 Να πάρει! 155 00:07:35,746 --> 00:07:36,873 Γιατί είσαι ακόμα εδώ εσύ; 156 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Θ' αργήσεις στη δουλειά. 157 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 Το ξέρω. Είχα κανονίσει να φάω με τον Μάικ. 158 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 Είναι ο αγαπητικός μου από τα Απολεσθέντα. 159 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 Αηδία. Θα πάω εγώ, αν πάρεις εσύ την Παρασκευή το βράδυ. 160 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Αλήθεια; Ωραία. 161 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Όχι, δεν το κάνουμε αυτό. 162 00:07:50,970 --> 00:07:52,388 Σάντφιλντ 163 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Μπατσελορέτ στη Νέα Ορλεάνη. 164 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 Εντάξει. Θα σου δώσω μια συμβουλή. 165 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 - Όσο και να μεθύσεις... - Ναι. 166 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 οι χάντρες δεν έχουν αξία. 167 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Οπότε, καλύψου. 168 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 Δεν είναι τέτοιο μπατσελορέτ. 169 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 Τότε, τι είδους είναι; 170 00:08:08,070 --> 00:08:11,991 Παντρεμένες κυρίες με ασορτί πιτζάμες 171 00:08:11,991 --> 00:08:14,285 που θα κάνουμε μαθήματα εκ πείρας στη νύφη. 172 00:08:14,619 --> 00:08:15,995 Μπορώ να έρθω, σε παρακαλώ; 173 00:08:16,287 --> 00:08:19,040 Πίστευα ότι, ως τώρα, θα είχα λύσει το θέμα των σχέσεων, 174 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 αλλά δεν τα έχω καταφέρει ακόμα. 175 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 - Αντροπροβλήματα; - Ναι, είναι περίπλοκο. 176 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 Νόμιζα ότι είχα ξεπεράσει τον πρώην μου, αλλά ζει μέσα στο κεφάλι μου χωρίς νοίκι. 177 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Τα έχω περάσει κι εγώ. 178 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 Ναι. Μέσα μου ξέρω ότι πρέπει να τον αφήσω πίσω 179 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 - και να προχωρήσω, αλλά είναι δύσκολο. - Ναι. 180 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 Είναι πολύ δύσκολο, επειδή δουλεύουμε μαζί κάθε μέρα. 181 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - Κλαρίσα! - Τζούλι! 182 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 - Τζούλι; - Ήρθες! 183 00:08:46,859 --> 00:08:51,113 Δεν θα με κρατούσαν ούτε τα άγρια άλογα ούτε έξι πίροι στον αστράγαλο. 184 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Μελ, να σου πω λίγο; 185 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Η Πάτι έπρεπε να πάρει την επιβάτιδα. 186 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Και τώρα ξέρω γιατί. 187 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 Μάλωσα με την Τζούλι χτες για το θέμα των πρώην στον γάμο, 188 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 και της είπα για εμάς. 189 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - Δεν ξέρει για μας; - Όχι, δεν είναι αυτό. 190 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Θα ήταν ωραία, αν δεν ήσουν εδώ τώρα. 191 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Ευτυχώς για σένα, δεν θέλω να είμαι εδώ. 192 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 Μελ. 193 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Έχω ακούσει πολλά. Χάρηκα. 194 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - Ναι. Απλώς... - Να... 195 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - Έλα. Εντάξει. Δείτε εδώ. - Ωραία. 196 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 Κλαρίσα, η Μελ. 197 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Περίμενε. Εσύ είσαι η Μελ; 198 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 Όχι. Έχω να πάρω έναν ξένο αξιωματούχο. 199 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 Πάω, λοιπόν. Έλα να καθίσεις, για να ξεκινήσετε εσείς. 200 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 Καλά δεν λέω; 201 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Πώς φτιάχνει αυτό; 202 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 Προσοχή, επιβάτες. 203 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Ο σταθμός έχει σφραγιστεί. 204 00:09:41,163 --> 00:09:42,456 Όλες οι πτήσεις ακυρώθηκαν 205 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 και δεν μπορείτε να φύγετε μέχρι νεοτέρας. 206 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 Εκτιμούμε την υπομονή σας όσο προσπαθούμε να επιλύσουμε το θέμα. 207 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - Ευχαριστώ. - Γαμώτο. 208 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Ξεμείναμε εδώ; 209 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Ναι. Ξεμείναμε. 210 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Σερίνα! 211 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Δεν είναι απαραίτητο αυτό. 212 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 Η Σερίνα συνέχεια περιπλανιέται. 213 00:10:07,815 --> 00:10:09,066 Θα γυρίσει σύντομα. 214 00:10:09,066 --> 00:10:10,860 Λυπάμαι, αλλά αφού της κάνατε τσεκ ιν 215 00:10:10,860 --> 00:10:12,028 ως ασυνόδευτη ανήλικη, 216 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 είναι ευθύνη της εταιρείας να βρεθεί. 217 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 Σερίνα! 218 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Να γιατί αποκλειστήκαμε. 219 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 Πάει η ξενάγηση στον βάλτο. 220 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Ξέρετε κάτι; Πρέπει να πάω στο γραφείο της ασφάλειας. 221 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 - Θα σε πάω εγώ. - Τέλεια. 222 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Όχι! 223 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 Όλα καλά; 224 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Έδωσα τη βαλίτσα που είχε τις λίστες για το κυνήγι θησαυρού 225 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 κι έχω μόνο αυτό το αντίτυπο. 226 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 Να πάρει. 227 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 Έλεγα να το κάνουμε όσο περιμένουμε. Τι να κάνουμε τώρα; 228 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 Ξέρεις κάτι, Γιάμι; 229 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 - Αυτό λύνεται. - Γιάμι; 230 00:10:40,931 --> 00:10:42,224 Πάμε στο γραφείο μου. 231 00:10:42,224 --> 00:10:44,477 Όχι, κάνε τη δουλειά σου για να βγούμε από εδώ. 232 00:10:44,810 --> 00:10:46,312 Μπορεί να με πάει η Μελ. 233 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 - Όχι. Πνίγομαι. - Έχει δουλειά. 234 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 Γρήγορα θα κάνουμε. 235 00:10:49,899 --> 00:10:50,983 Ευχαριστώ πολύ. 236 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 Εντάξει, γεια. 237 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 Θεέ μου, λυπήσου μας. 238 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Τι έχει η λίστα με το κυνήγι θησαυρού; 239 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 Να αλλάξεις μπλούζα με ξένο, να σε ψάξει μπάτσος, υπογραφή σε πισινό. 240 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Δεν ξέρω γιατί ο Άλεξ τα βρίσκει όλα αυτά απρεπή. 241 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 Μάλλον είναι προστατευτικός. 242 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 Ναι, έτσι λέει. 243 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Αλλά για καλή του τύχη, θέλω ένταση στη ζωή μου. 244 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Είμαι σίγουρη. 245 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 Η Κλαρίσα μού είπε ότι γουστάρεις κάποιον από τη δουλειά. 246 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - Δεν είναι ο Άλεξ, έτσι; - Όχι, είναι ο Κάρλτον Χέρμαν. 247 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 Είναι γοργόνος, μοντέλο... 248 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 - Είναι μοντέλο μαγιό. - Εντάξει. 249 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 Όταν δεν ασχολείται με τις δουλειές του, ασχολείται μόνο με μένα. 250 00:11:36,821 --> 00:11:40,199 Αλλά, Χέρμαν τον λέω εγώ με τις φίλες μου, οπότε... 251 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 Εγώ τον Άλεξ τον λέω κουνελάκι της Energizer. 252 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Δεν σταματά με τίποτα. Αν με πιάνεις... 253 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - Είχες παρατσούκλι για τον Άλεξ; - Όχι. 254 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 Δεν δίνω παρατσούκλια στα αγόρια μου. Είναι απλώς ο Άλεξ. 255 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 Ωραία, φτάσαμε. 256 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 Θα σου βγάλω τις φωτοτυπίες. 257 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 258 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 "Αγόρι" είπες; 259 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 Νόμιζα ότι περάσατε τρεις μήνες σαν φίλοι με τυχερά. 260 00:12:03,139 --> 00:12:05,474 Αυτό ακριβώς ήταν. Δεν έτρεχε τίποτα. 261 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 Ναι, φυσικά και δεν έτρεχε. 262 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Θεέ μου, όχι. Απλώς ο Άλεξ μού είπε 263 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 ότι ήσουν ξεκάθαρη πως δεν ήθελες κάτι άλλο. 264 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 - Ούτε ήθελα ούτε θέλω. - Μάλιστα. 265 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Χαιρόμαστε πολύ που θα έρθεις στον γάμο μας. 266 00:12:18,404 --> 00:12:20,948 - Ο Άλεξ είπε ότι φοβάσαι τα αεροπλάνα. - Ναι. 267 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 Είσαι πολύ καλή φίλη που έρχεσαι. 268 00:12:25,703 --> 00:12:27,288 Ελπίζω να μη λήξει ο αποκλεισμός. 269 00:12:27,288 --> 00:12:29,832 Θα σας πάρω όλα τα λεφτά. Ναι. Αυτό είναι το βιβλίο μου. 270 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 Τι τρέχει με την Τίνα και τις Ευχαριστίες; 271 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 - Πες μου ότι δεν δέχτηκες. - Ένα δείπνο είναι. 272 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Είστε χαριτωμένοι. 273 00:12:37,339 --> 00:12:39,842 Δεν είναι απλώς δείπνο, είναι δείπνο Ευχαριστιών. 274 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 Γι' αυτό έχει και όνομα. 275 00:12:40,968 --> 00:12:42,052 Πριν το καταλάβεις, 276 00:12:42,052 --> 00:12:44,388 θα έρχεται σπίτι σου κάθε βράδυ, σίγουρα. 277 00:12:44,388 --> 00:12:47,600 Έτσι είναι. Πρέπει να ετοιμάζεται ήδη για μετακόμιση. 278 00:12:47,600 --> 00:12:49,018 Μην τους ακούς. 279 00:12:49,018 --> 00:12:51,812 Δεν είναι κάτι σοβαρό. Μόλις αρχίσαμε να βγαίνουμε. 280 00:12:51,812 --> 00:12:53,022 Μα σε θέλει στις Ευχαριστίες. 281 00:12:53,022 --> 00:12:55,065 -"Μόλις αρχίσαμε". Πριν έναν χρόνο. - Για να δούμε. 282 00:12:55,065 --> 00:12:58,319 Έχει αφήσει τίποτα πράγματα στο σπίτι σου; 283 00:12:58,527 --> 00:13:01,363 Ένα ζευγάρι σκουλαρίκια, αλλά ήταν κατά λάθος. 284 00:13:01,822 --> 00:13:03,866 Αν ήταν ένα σκουλαρίκι, θα ήταν από λάθος. 285 00:13:03,866 --> 00:13:06,660 Με το ζευγάρι σού λέει "Είμαστε μαζί τώρα". 286 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 Ακριβώς. Αδερφέ, τι σου είπα; 287 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 Είναι έξυπνες. Τρία χιλιάρικα. 288 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 Τα δικά σου σκουλαρίκια; 289 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Τα αφήνεις σπίτι σου ή κάπου αλλού; 290 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 - Τι κάνεις τώρα; - Προσπαθώ να της την πέσω. 291 00:13:17,338 --> 00:13:18,714 - Γιατί το είπες αυτό; - Ακούστε. 292 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 - Δεν... - Πάντως, αν δεν βλέπεις σοβαρά την Τίνα, 293 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 πρέπει να τη χωρίσεις πριν τις γιορτές. 294 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 Αν ρωτάς αν μου αρέσει... Ναι, φυσικά. Είναι τέλεια. 295 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Είναι, όμως, η μοναδική; Δεν ξέρω. 296 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Πώς μπορείς να ξέρεις; 297 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 Ναι. 298 00:13:33,062 --> 00:13:34,980 Αδερφέ, ειλικρινά, για μένα 299 00:13:35,272 --> 00:13:38,025 σοβαρεύει το πράγμα όταν οι ατέλειες δεν με πειράζουν. 300 00:13:38,025 --> 00:13:39,527 Τότε ξέρεις. Με πιάνεις; 301 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 Ήξερα ότι η Ντι Ντι ήταν για μένα όταν ήθελα να μοιραστώ τα πάντα μαζί της. 302 00:13:43,322 --> 00:13:45,199 Τα πάντα; Και το φαγητό; 303 00:13:45,199 --> 00:13:46,575 Ειδικά το φαγητό. 304 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 Εγώ δεν μοιράζομαι φαγητό με κανέναν. 305 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 Δεν θα είμαι ποτέ τόσο ερωτευμένος. 306 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 Διάσημα τελευταία λόγια. 307 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - Θα είσαι μόνος για πάντα. - Έγινε. 308 00:13:53,457 --> 00:13:57,711 Ευχαριστούμε για την υπομονή σας κατά τη διάρκεια του αποκλεισμού. 309 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 Δεν το πιστεύω. 310 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 Ψάχνεις κάτι συγκεκριμένο; 311 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Μπορώ να βοηθήσω; 312 00:14:03,592 --> 00:14:04,844 Στα πρώτα ραντεβού με τον Άλεξ, 313 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 με πήγαινε συνέχεια σε ένα ταϊλανδέζικο εστιατόριο. 314 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Νόμιζε ότι ήταν σπουδαίο που παράγγελνε χωρίς το μενού. 315 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 "Θέλουμε καλές γαρίδες, όχι κατεψυγμένες." 316 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 "Και πες στον Γκας να τις κάνει πολύ πικάντικες." 317 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 Είναι καλό αυτό το πιάτο. 318 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Δούλευα εκεί παλιά. 319 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 Ξέρεις... 320 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 Έχεις πολύ όμορφο πρόσωπο. 321 00:14:27,867 --> 00:14:31,078 Κάποιος θα υπάρχει που θα σε βοηθήσει να ξεπεράσεις τον κύριο Γοργόνο. 322 00:14:31,662 --> 00:14:34,832 Είναι ένας τύπος στο πρόγραμμα διοίκησης. 323 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 Είναι πιθανός στόχος, αλλά δεν ξέρω... 324 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Άκου κάτι ενδιαφέρον. 325 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 Δεν ήμουν σίγουρη για τον Άλεξ όταν γνωριστήκαμε. 326 00:14:43,507 --> 00:14:47,803 Μετά, όμως, μ' έκανε ξαφνικά να τον ερωτευτώ. 327 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 Απ' ό,τι φαίνεται, είναι στον φορτιστή. 328 00:14:50,347 --> 00:14:53,601 Βλέπεις κανέναν εκεί; Πες μου όταν φτάσεις. 329 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Δεν πρέπει να σ' το πω αυτό, 330 00:14:54,977 --> 00:14:58,814 αλλά ο Άλεξ ψάχνει δουλειά στο Χάρτσφιλντ-Τζάκσον. 331 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Ωραία. 332 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 Μπορώ να πω μια καλή κουβέντα, αν θες. 333 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 Ναι, αυτό... Κοίτα. Εντάξει. 334 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - Πάντα το τόνερ φταίει. - Φυσικά. 335 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Πάντα το τελευταίο που κοιτάς. Καλύτερα να το δοκιμάσουμε. 336 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Ναι, να το δοκιμάσουμε. 337 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Για να μην ξεχάσει. 338 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 Φυσικά κι έχεις τέλεια βυζιά. 339 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 Άλεξ - Η μικρή είναι στο κτήριο. Τη βρήκες; 340 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 Θεέ μου. Τι; 341 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 Θα ξετρελαθεί. 342 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 Μελ Ισχύει η πρόταση για το γεύμα; 343 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 Κάρλος Φυσικά, έλα κάτω. 344 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 Κυρίες και κύριοι, ζητάμε συγγνώμη για την καθυστέρηση 345 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 και εκτιμούμε την υπομονή σας... 346 00:15:48,572 --> 00:15:49,907 ΑΝΑΛΗΨΗ ΡΙΣΚΟΥ 347 00:15:49,907 --> 00:15:51,867 1921 - Η Μπέσι Κόλμαν γίνεται η πρώτη Μαύρη πιλότος 348 00:15:51,867 --> 00:15:53,285 στις ΗΠΑ, με δίπλωμα από τη Γαλλία. 349 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 "Μόνο στον αέρα είσαι ελεύθερος από προκαταλήψεις". 350 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Σε περίμενα. 351 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 Έχει πάρα πολύ φαγητό εδώ μέσα, αλλά δεν μυρίζει σαν κομπόστ. 352 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Είναι φοβερό το άρωμα πάλο σάντο. 353 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 Όντως. Είναι δυνατό. 354 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 Πες αλήθεια. 355 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Πόσα από αυτά κλέβεις; 356 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Ειλικρινά; Τα περισσότερα. 357 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Άκου, μπορεί κάποιοι να γυρίσουν και να τα ψάξουν. 358 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 Αλλά πάνε στη χώρα απ' την οποία ήρθαν 359 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 και τα αφήνουν πίσω να χαλάσουν. 360 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - Καλύτερα να μην πάνε χαμένα. - Ναι. 361 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - Υπηρεσία προσφέρεις, κύριέ μου. - Ευχαριστώ. 362 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Βασικά, δεν περίμενα να έρθεις. 363 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 Είμαι γεμάτη εκπλήξεις. 364 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 - Έλα να σε ξεναγήσω. - Ναι. 365 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 Έχει γεύση σαλάμι. Διαισθάνομαι μοτίβο. 366 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Μπορώ να το κάνω. Όπως το έκανα πρόβα. 367 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Ευτυχώς, ξυρίστηκα το πρωί. 368 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 Την αλφαβήτα κάνει; 369 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 Όχι. Μόνο το Ι. Πλάγιο. 370 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Είναι περήφανος για τον εαυτό του. Μπράβο σου. 371 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 Προφυλακτικό είναι αυτό ή σοκολάτα; Όπως και να 'χει, ναι. 372 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 Δεν είναι σοκολάτα. 373 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 Έχουν εβδομάδα σοκολάτας στο βρετανικό Bake Off. 374 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 Συγκεντρώσου πριν τελειώσει. 375 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Και τελείωσε. 376 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 Εντάξει. 377 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Ωραία δεν ήταν; 378 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 Μου λείπει ο Άλεξ. 379 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 Ναι, πολύ. 380 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Πώς απέκτησες την ουλή στο στήθος; 381 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 Πήγαμε κάμπινγκ βόρεια πέρσι 382 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 και έκανα ένα κόλπο του Μπερ Γκριλς... 383 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 Ποιοι πήγατε; 384 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Τι εννοείς; 385 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Δεν σε νοιάζει που έχω γυναίκα, έτσι; 386 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Είσαι παντρεμένος. 387 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 Φυσικά. 388 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Πού είναι το πρόβλημα; Δεν θα το μάθει κανείς. 389 00:18:15,636 --> 00:18:19,056 Το ξέρω εγώ. Γιατί απάτησες τη γυναίκα σου; 390 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 Δεν θέλω να μιλήσω για τον γάμο μου. 391 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 Εντάξει. 392 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 Ναι, κι εγώ ήθελα να τελειώσω, αλλά δεν τελείωσα, 393 00:18:24,603 --> 00:18:26,980 οπότε, κανείς μας δεν ευχαριστήθηκε. 394 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Εντάξει. 395 00:18:29,066 --> 00:18:31,151 Ξέρεις κάτι; Ένα πράγμα μόνο. Γιατί εγώ; 396 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 Γιατί όχι; Είσαι όμορφη. 397 00:18:34,863 --> 00:18:38,575 Είμαστε δύο ενήλικες αποκλεισμένοι που περνάμε την ώρα μας. 398 00:18:39,201 --> 00:18:42,496 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί θύμωσες τόσο. 399 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Επειδή έχεσα εκεί που έφαγα! 400 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Σύνελθε. Έλα τώρα. 401 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Άλεξ Πού είσαι; 402 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 Πρέπει να βρούμε την κοπέλα. Καβγάς στο Sbarro. 403 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 Είσαι καλά; Να σε δηλώσω αγνοούμενη; 404 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 - Τι κάνεις εδώ; - Τίποτα. 405 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 Το "τίποτα" είναι το αγαπημένο μου. 406 00:19:17,030 --> 00:19:18,615 Να καθίσω; 407 00:19:18,615 --> 00:19:23,370 Θέλω κι εγώ πολύ να μην κάνω απολύτως τίποτα. 408 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 Σε ψάχνει πολύς κόσμος. 409 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Γιατί κρύβεσαι; 410 00:19:30,460 --> 00:19:35,257 Γιατί η μαμά λέει ότι πρέπει να πάω στη Βόρεια Καρολίνα να δω τον μπαμπά. 411 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 Ωραία θα είναι. 412 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 Δεν έχω πάει ποτέ στη Βόρεια Καρολίνα. 413 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 Κι αν δεν μου αρέσει; 414 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 Λοιπόν, ανάλογα με το πού θα πας, ίσως να μη σου αρέσει. 415 00:19:45,559 --> 00:19:51,523 Αλλά τα καινούργια πράγματα μας τρομάζουν όλους. Όχι μόνο εσένα. 416 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 Θα σου πω μια ιστορία για τα ρίσκα. 417 00:19:54,818 --> 00:19:57,529 Είναι για κάποια Μπέσι... 418 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 Ήταν η πρώτη Μαύρη πιλότος στις ΗΠΑ. 419 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 Ή στη Γαλλία. 420 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Κάτι έλεγε για τη Γαλλία. 421 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Μακάρι να το είχα διαβάσει όλο, αλλά το νόημα το ξέρω. 422 00:20:10,250 --> 00:20:15,088 Φαντάσου πώς ένιωσε όταν έκανε κάτι για πρώτη φορά. 423 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 Δεν ήξερε πώς θα της φέρονταν ή αν θα έκανε φίλους. 424 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Και... Σκύψε. 425 00:20:29,102 --> 00:20:32,105 - Ποιος είναι αυτός; - Κανένας. 426 00:20:32,773 --> 00:20:34,858 Κανένας απολύτως. 427 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 Ξέρεις κάτι; Θες να δεις την έκθεση; 428 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 Μετά θα έχεις κάτι ωραίο να πεις στον μπαμπά σου. 429 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - Σύμφωνοι; - Εντάξει. 430 00:20:44,993 --> 00:20:46,411 Ωραία. Πάμε να φύγουμε. 431 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 Όχι. 432 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 Ξέχασα να κορνάρω. 433 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 - Μπορώ να το κάνω εγώ. - Εντάξει. 434 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Κυρίες και κύριοι, ο αποκλεισμός έληξε. 435 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Ευχαριστούμε για την υπομονή σας. 436 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Πού ήσουν; Έπρεπε να ενημερώσεις. Θα βοηθούσα. 437 00:21:06,682 --> 00:21:07,766 Τουλάχιστον τώρα ξέρεις 438 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 ότι μπορώ και χωρίς εσένα. 439 00:21:10,435 --> 00:21:11,895 Καλά να περάσεις στην Ατλάντα. 440 00:21:19,069 --> 00:21:21,446 Τα τσακάλια δεν άφησαν τίποτα. 441 00:21:21,697 --> 00:21:24,408 Πρώτος κανόνας στον αποκλεισμό. Πάρε γρήγορα ό,τι σου ανήκει. 442 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Ωραία. Χαίρομαι που ξέρεις να επιβιώνεις. 443 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 Εσύ δαγκώνεις το χέρι που σε ταΐζει. 444 00:21:30,956 --> 00:21:33,125 Λυπάμαι, δεν φταις εσύ, αλήθεια. 445 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Μεγάλωσα με πέντε αδέρφια κι έμαθα να μη μοιράζομαι το φαγητό. 446 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 Θα υπάρχει αρκετό στις Ευχαριστίες. 447 00:21:37,754 --> 00:21:39,172 Μη βγάζεις νύχια, μωρό μου. 448 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Θα είμαι άψογος. 449 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 Θα φτιάξω και πίτα. 450 00:21:45,345 --> 00:21:46,763 Τελείωσε το διάλειμμά μου. 451 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Θα σε δω απόψε. 452 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 - Και μου χρωστάς ένα μασάζ στα πόδια. - Μάλιστα. 453 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 Για δες εδώ. Η απίθανη Μελίσα Τζάκσον. 454 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Πώς νιώθεις που είσαι ηρωίδα; 455 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Δεν νιώθω και πολύ ηρωίδα. 456 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 Τι τρέχει; 457 00:22:08,243 --> 00:22:09,786 Προσπαθώ ν' αλλάξω, Τέρανς, 458 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 αλλά χτυπάω στον έναν τοίχο μετά τον άλλο και νιώθω σαν να έχω κολλήσει. 459 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 Δεν θέλω να τα παρατήσω, αλλά... Πονάω. 460 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Είσαι σαν τη σκούπα ρομπότ μου. 461 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - Ορίστε; - Άκουσέ με. 462 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Όταν την πήρα είπα "Αυτή η σκούπα θα μου αλλάξει τη ζωή". 463 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - Λέω ν' αλλάξω κανάλι. - Άκου με, Τζάκσον. 464 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 Τις πρώτες μέρες, η σκούπα απλώς χτυπούσε στους τοίχους. 465 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 Νόμιζα ότι είχε χαλάσει. 466 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 Ήμουν έτοιμος να τη στείλω πίσω. 467 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 Ξύπνησα, όμως, μια μέρα και δούλευε. 468 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Τελικά, οι τοίχοι ήταν πληροφορίες. 469 00:22:45,822 --> 00:22:49,576 Με κάθε χτύπημα μάθαινε πού να πηγαίνει και πού όχι. 470 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Εντάξει, Γιόντα. 471 00:22:55,332 --> 00:22:57,542 Εντάξει. Είμαι σκούπα ρομπότ. 472 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 Έλα. 473 00:23:01,963 --> 00:23:05,217 Πάτι για Μελ. Παραλαβή στο Β35. 474 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 Ελήφθη. Έρχομαι. 475 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Δεν ξέρω γιατί είναι τόσο σκύλα. 476 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 - Έχεις πατημένο το κουμπί. - Το ξέρω. 477 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 Πρέπει να φύγω. 478 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 Πότε θα το κόψεις; 479 00:23:20,190 --> 00:23:23,235 Εντάξει, ένας τοίχος τη φορά. 480 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Δίκαιο. 481 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 Επίσης, αν το κόψω, θα δεις ότι ο μόνος λόγος που βγαίνω εδώ έξω 482 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 είναι οι ιστορίες σου. 483 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 Έχω εκατομμύρια. 484 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 Και τα πατατάκια σου. 485 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Ευχαριστώ. 486 00:23:37,582 --> 00:23:38,583 Ωραία. 487 00:23:51,930 --> 00:23:55,600 Όχι, σοβαρολογώ. Όλοι έχουμε σκεφτεί να κάνουμε σεξ στη δουλειά. 488 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 Απλώς δεν περίμενα να το κάνω πάνω ή κοντά σε αλλαντικά. 489 00:23:59,396 --> 00:24:02,566 - Το λουκάνικο μπαίνει μέσα, όχι από κάτω. - Ευχαριστώ. 490 00:24:02,774 --> 00:24:07,154 Μάρτυς μου ο Θεός, δεν θα ξαναβγώ με συνάδελφο. 491 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Ο φίλος σου, ο Τζακ Ντι, θα το φτιάξει αυτό. 492 00:24:09,531 --> 00:24:11,992 Με βοηθάει όλη μέρα. Ευχαριστώ. 493 00:24:11,992 --> 00:24:14,411 Πάμε να καταστρέψουμε τη ζωή αυτού του φρουτάνθρωπου. 494 00:24:14,411 --> 00:24:17,372 Έχω το Facebook, το LinkedIn και το Venmo του. Πάμε. 495 00:24:17,372 --> 00:24:19,207 - Καλά. Ηρέμησε. - Όχι. 496 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 - Είσαι πολύ τσιτωμένη. - Είμαι πανέτοιμη. 497 00:24:20,917 --> 00:24:24,337 Το ξέρω. Σε ευχαριστώ, αλλά, καρμικά, δεν έχω κάτι άλλο να κάνω. 498 00:24:24,337 --> 00:24:29,342 Αν θες να βοηθήσεις, ενημέρωσε το προφίλ μου στο Hivemind. 499 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 - Αυτό μόνο; - Ναι. 500 00:24:30,510 --> 00:24:35,098 Έπεσα σε τοίχο σήμερα, αλλά... θα συνεχίσω. 501 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - Είμαι περήφανη για σένα. - Ευχαριστώ. 502 00:24:38,018 --> 00:24:40,228 Δεν έχεις ολόσωμες φωτογραφίες. 503 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 Επειδή ξέρουν ήδη το απ' έξω. 504 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 Στάσου. Νομίζω ότι έχω κάτι καλό. 505 00:24:45,984 --> 00:24:47,903 Έχεις κάνει σεξ στο μπαρ; 506 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 Μεγάλη παύση αυτή. 507 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 - Το 'χω. Το καλύτερο έργο μου. - Είναι μεταδοτικό. 508 00:24:54,367 --> 00:24:56,703 Μελ, από δω η Μελ 2.0. 509 00:24:56,703 --> 00:24:58,121 Μελίσα, 35 Οδηγός, Αεροδρόμιο JFK 510 00:24:58,121 --> 00:25:00,499 {\an8}Ενδιαφέροντα: The Office, ο σκύλος μου, το Μπρούκλιν, ταϊλανδέζικο 511 00:25:01,583 --> 00:25:03,877 Εντάξει, κούκλα. Θα σου κλέψω την μπλούζα. 512 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Πάμε να δούμε τι θα γίνει. 513 00:25:06,671 --> 00:25:07,756 Εντάξει. 514 00:25:10,300 --> 00:25:11,676 - Πάμε. - Όχι. 515 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 - Γλυκούλης είναι. - Είναι 24. 516 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - Όχι με το σκουφάκι. - Τι; 517 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 Μακριά από συμβούλους ζωής. Βαποράκια είναι. 518 00:25:18,600 --> 00:25:19,601 Εντάξει. 519 00:25:19,601 --> 00:25:21,186 Με τόσα φουλάρια, δεν με χρειάζεται. 520 00:25:21,186 --> 00:25:22,437 - Αυτός είναι σύμβουλος. - Όχι. 521 00:25:22,437 --> 00:25:24,189 Το ψάρι; Αν το μαγειρεύει κιόλας. 522 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 - Έχει εκφραστικά μάτια. - Γλυκούλης. 523 00:25:28,485 --> 00:25:30,153 hivemind Μπράιαν, 39 524 00:25:30,153 --> 00:25:31,446 Ο αδερφός μου. 525 00:25:33,406 --> 00:25:34,908 Πού είναι το αστείο; 526 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 Είναι παντρεμένος. 527 00:26:34,634 --> 00:26:36,636 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος