1 00:00:03,044 --> 00:00:06,923 Wenn ich Single wäre, und die Cuffing Season steht an, 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 würde ich definitiv bei wem in die DMs sliden 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,887 oder mich unter den Freunden meiner Bekannten umschauen. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,308 Ich will die Cuffing Season nicht allein verbringen. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Oh, die Cuffing Season ist Jagdsaison. 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 Wer noch keine bessere Hälfte am Start hat, 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 geht am Wochenende auf die Pirsch. 8 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 WERDE SESSHAFT 9 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 - Danke. - Umso besser. 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 {\an8}- An den Tisch da? - Bleiben wir an der Bar 11 00:00:44,419 --> 00:00:45,879 {\an8}und gucken sexy und nahbar. 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,589 Ich kriege Körbe lieber sitzend. 13 00:00:47,589 --> 00:00:49,007 {\an8}- Bleibt realistisch. - Komm. 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,383 {\an8}Und ich sitze so gerne. 15 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 Toll, eine miefige dunkle Ecke. 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 {\an8}Sitzen wird massiv unterschätzt. 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 {\an8}- Ob uns hier wer sieht? - Ja. 18 00:00:56,598 --> 00:01:00,435 {\an8}Oh, jemand an der Bar macht dir schöne Augen. 19 00:01:00,685 --> 00:01:01,895 {\an8}Oh, nein danke. 20 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Nein, nein, nein. 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 Willst du jemanden finden? 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 {\an8}Klar will ich, weißt du doch. 23 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 {\an8}Nicht nur, um Rory zu vergessen, 24 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 {\an8}auch, um über Alex hinwegzukommen. 25 00:01:11,654 --> 00:01:13,406 - Dringend. - Das Ziel steht fest. 26 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 Wir helfen dir dabei. 27 00:01:14,824 --> 00:01:18,119 {\an8}Ihr müsst wissen, dass ich aufgrund gesellschaftlicher Normen 28 00:01:18,119 --> 00:01:20,663 {\an8}eine Art menschlicher Koriander bin. 29 00:01:20,663 --> 00:01:24,167 {\an8}Für manche Kerle schmecke ich wie Seife, und die, die mich wollen, 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 {\an8}die wildern schon bei anderen Tacos. 31 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 Und der Flirter aus dem Kurs? 32 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 - Oh, Carlos. - Carlos. 33 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 {\an8}Ja, der Obst-Agent. 34 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 {\an8}Nein. 35 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 {\an8}Ich hatte schon mal was am Arbeitsplatz, und das war ein Fiasko. 36 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 So fand ich Lamar. 37 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 - Warum war er bei Sephora? - Fashion Week. 38 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 {\an8}Als Make-up-Artist treffe ich ständig heiße Models, 39 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 {\an8}und die fahren alle auf mich ab. 40 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 So habe ich Carlos noch gar nicht betrachtet. 41 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Hast du ihn ausprobiert? 42 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 - Wie meinst du? - Meine Eroberungen müssen ins Casting. 43 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 {\an8}Ich mache Fantasie-Trockentests, und wird's ein feuchter Traum, 44 00:01:56,658 --> 00:01:58,368 lasse ich den Traum wahr werden. 45 00:01:58,368 --> 00:02:01,079 Ok, mögen die Träume wahr werden. 46 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Ich schicke dir eine App, um in Stimmung zu kommen. 47 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Ok, Allie. Mal sehen, was deine App so kann. 48 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 PREMIERENABEND 49 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Meine Premiere war ein Riesenerfolg. 50 00:02:16,970 --> 00:02:20,515 {\an8}Ich war ganz betrunken von den vielen Komplimenten, 51 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 {\an8}und das letzte Glas Prosecco war da auch keine große Hilfe. 52 00:02:24,018 --> 00:02:28,606 {\an8}Ich schleiche auf die Hinterbühne, und da sehe ich den sexy Schauspieler Herman. 53 00:02:29,399 --> 00:02:32,986 {\an8}Manchmal haben Zweitbesetzungen ja einen A-Star-is-Born-Moment. 54 00:02:32,986 --> 00:02:36,614 {\an8}Den Film muss ich mal wieder gucken. Das Original, nicht den mit Gaga. 55 00:02:36,614 --> 00:02:38,408 Hey, hör auf, abzuschweifen. 56 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 {\an8}Du sollst doch an Carlos denken. 57 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 Ran an die Arbeit. 58 00:02:42,912 --> 00:02:45,165 {\an8}Wir waren ganz allein hinter der Bühne. 59 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 {\an8}Er sah mich und schlenderte langsam zu mir rüber. 60 00:02:47,792 --> 00:02:51,004 Ich wollte fragen, ob du mir helfen könntest. 61 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 Man hat mir diese Hose festgenäht. 62 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 Es ist mir etwas peinlich, aber ich kriege sie nicht ausgezogen. 63 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Wie gern hätte ich sie ihm vom Leib gerissen, 64 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 aber wir brauchten sie für die morgige Vorstellung. 65 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}Ich fand eine Nadel und kniete vor ihm, um die Nähte zu lösen. 66 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Ich errötete. 67 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 Lag das am Prosecco oder an ihm? 68 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Du sollst doch Carlos sein. 69 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Sag's ihm, Süße! 70 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 Das hier ist dein Carlos-Fantasie-Probelauf. 71 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 Jetzt lass mich dir helfen und konzentriere dich. 72 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Wo war ich? Ach ja. 73 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 Die Luft knisterte, während ich langsam Naht um Naht seiner Hose lockerte. 74 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 Ich kam seinem Springteufel so nah, 75 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 dass ich dachte, gleich platzt er heraus. 76 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 Die heutige Vorstellung war vorbei, aber ich wollte eine Zugabe, 77 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 und er schien das ähnlich zu sehen. 78 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 Vorsicht, das kitzelt. 79 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 Halt, was mach der wieder hier? 80 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Ich will dich glücklich machen. 81 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Er kann's mir besorgen, und ich komme zu spät zur Arbeit. 82 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 Es gibt Streit bei der Namensfindung der Geisterküche. 83 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 "Sir Rise a Lot" ist mein Favorit, 84 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 aber Kaya will, dass mein neues Anstellgut "Lil Yeasty" heißt. 85 00:04:05,286 --> 00:04:06,704 - Das klingt gut. - Aber... 86 00:04:06,704 --> 00:04:08,248 - Er ist doch nicht klein. - Ja. 87 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 Oh Scheiße. 88 00:04:11,042 --> 00:04:13,544 Mir ist Mels Haselnuss-Kaffesahne ausgegangen. 89 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 Ich mache dir einfach... 90 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 Nein, ich nehme nur einen Kaffee für mich. 91 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Na los, mach schon. 92 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - Ärger im Paradies? - Nein. 93 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 Weizney Houston. Ja. 94 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Hi. 95 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 Als Manager sind Sie die vorderste Verteidigungslinie 96 00:04:31,437 --> 00:04:32,939 gegen sexuelle Belästigung, 97 00:04:32,939 --> 00:04:36,734 darum müssen Sie im Bild sein, was alles als Belästigung gilt. 98 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Dazu können ungewünschte sexuelle Annäherungsversuche zählen, 99 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 Bemerkungen über das Aussehen, Pfiffe und sexuelle Anspielungen. 100 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 Wilde Träume über Arbeitskollegen? 101 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Wie bitte? 102 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 Zählen wilde Träume über einen Arbeitskollegen auch dazu? 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,008 - Nicht, wenn Sie es für sich behalten. - Verstanden. 104 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Als Manager sind Sie die Augen und Ohren des JFK, 105 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 und was Romantik am Arbeitsplatz angeht, 106 00:05:06,889 --> 00:05:10,018 ist es schon ok, eine Person einmal um eine Date zu bitten, 107 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 aber wenn sie nein sagt, wäre es Belästigung, zu insistieren. 108 00:05:13,604 --> 00:05:16,482 Und wenn man was seit knapp einem Monat am Laufen hat, 109 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 aber hatte noch kein DDB-Gespräch, also rein hypothetisch? 110 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Ich weiß nicht, was DDB heißt. 111 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 "Definiere die Beziehung". 112 00:05:23,865 --> 00:05:27,201 Besser nicht vor die eigene Tür kacken. Verzeihen Sie den Ausdruck. 113 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 Als Manager sollten Sie Beziehungen am Arbeitsplatz 114 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 möglichst schnell der Personalabteilung melden, 115 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 damit daraus keine Probleme entstehen. 116 00:05:35,460 --> 00:05:38,963 Einer von drei US-Angestellten 117 00:05:38,963 --> 00:05:43,801 hat gerade oder hatte schon mal eine Romanze am Arbeitsplatz. 118 00:05:43,801 --> 00:05:47,638 Die Mehrheit dieser Leute informierte ihren Arbeitgeber nicht. 119 00:05:48,139 --> 00:05:52,310 Also, liebe High Flyers, die Moral von der Geschichte ist: 120 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 Informieren, informieren, informieren. 121 00:05:55,063 --> 00:05:58,107 Sie müssen's nicht dreimal tun, einmal reicht völlig. 122 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 Ich sagte es nur dreimal, um es zu betonen. 123 00:06:08,284 --> 00:06:11,704 - Ich habe deine Ohrringe gefunden. - Warum hast du die so eingetütet? 124 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 Ich hätte sie heute holen können. 125 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Heißt das, du übernachtest endlich bei mir? 126 00:06:16,584 --> 00:06:19,420 - Aber deine Mom schläft nebenan. - Es kümmert sie nicht. 127 00:06:19,420 --> 00:06:22,799 Und sie hat mir aufgetragen, dich zu Thanksgiving einzuladen. 128 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Sie kocht fantastisch. 129 00:06:26,761 --> 00:06:29,555 Da kann man kaum Nein sagen. Ich schaue in den Plan. 130 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 Den Plan machst du selbst. 131 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Ich habe die Personalabteilung über unsere Beziehung informiert. 132 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Moment mal, was? 133 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Du bist doch Manager. Das solltest du wissen. 134 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Das lernt man im Belästigungskurs. 135 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Oh, ja. Stimmt, hast recht. 136 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 - Ja. - Du hast recht. 137 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Was hast du noch so gelernt? 138 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 Dir von dem Traum zu erzählen, 139 00:06:54,330 --> 00:07:01,045 in dem ich dich gefesselt habe, wäre definitiv sexuelle Belästigung. 140 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 Miss Hill, Sie sind sehr, sehr überzeugend. 141 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 Sagen Sie der Personalabteilung, ich komme zu Ihrem Thanksgiving. 142 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 - Abgemacht. - Abgemacht. 143 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Und sag's auch deiner Mama. 144 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 - Tschüs. - Tschüs. 145 00:07:24,944 --> 00:07:26,446 Weißt du, wie toll du bist? 146 00:07:29,949 --> 00:07:32,785 Oh, ja. Ich... Ich will, dass du glücklich bist. 147 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 Verflucht! 148 00:07:35,621 --> 00:07:37,957 Was machst du? Du kommst zu spät zur Abholung. 149 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 Aber ich bin zum Essen mit Mike verabredet. 150 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 Mein Verehrer aus dem Fundbüro. 151 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 Igitt. Ich kann einspringen, wenn du Freitag übernimmst. 152 00:07:45,381 --> 00:07:48,217 - Echt? Super. - Nein, das machen wir nicht. 153 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Junggesellinnenabschied in New Orleans. 154 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 Ok, ein gut gemeinter Rat. 155 00:07:57,852 --> 00:07:59,687 - Egal, wie betrunken Sie sind ... - Ja. 156 00:07:59,687 --> 00:08:01,481 ... diese Perlenketten sind wertlos. 157 00:08:01,481 --> 00:08:02,940 Behalten Sie Ihren BH an. 158 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 So eine Party wird das nicht. 159 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 Was für eine Party denn dann? 160 00:08:08,070 --> 00:08:11,991 Nur ein paar verheiratete Ladys in Partnerlook-Pyjamas, 161 00:08:11,991 --> 00:08:14,285 die der Braut Tipps fürs Schlachtfeld geben. 162 00:08:14,619 --> 00:08:15,995 Darf ich bitte auch kommen? 163 00:08:16,287 --> 00:08:19,040 Ich dachte, ich verstünde Beziehungen mittlerweile, 164 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 aber das tue ich definitiv nicht. 165 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 - Männerkummer? - Ja, es ist kompliziert. 166 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 Ich dachte, ich wäre über meinen Ex hinweg, aber ich denke ständig an ihn. 167 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Das kenne ich. 168 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 Ein Teil von mir weiß, dass ich einen klaren Schnitt machen 169 00:08:34,931 --> 00:08:37,808 und die Sache vergessen sollte, aber das ist echt hart. 170 00:08:37,808 --> 00:08:38,893 Oh, ja. 171 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 Besonders, weil wir uns jeden Tag auf der Arbeit sehen. 172 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - Clarissa! - Julie! 173 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 - Julie? - Da bist du ja! 174 00:08:46,859 --> 00:08:51,113 Wildpferde und sechs Nägel im Knöchel können mich nicht aufhalten. 175 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Mel, können wir kurz reden? 176 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Patti hätte sie abholen sollen. 177 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Jetzt weiß ich, warum. 178 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 Ich und Julie stritten uns gestern über Ex-Partner auf der Hochzeit. 179 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 Ich musste es ihr sagen. 180 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - Sie wusste nichts von uns? - Nein. 181 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Es wäre nur gut, wenn du nicht hier wärst. 182 00:09:08,756 --> 00:09:11,759 - Du hast Glück. Ich will nicht hier sein. - Mel. 183 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Ich habe viel von dir gehört. 184 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - Ach. Ich bin nur... - Wollen wir... 185 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - Nur zu. Ok. Gut. Sieh mal einer an. - Ok. 186 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 Clarissa, das ist Mel. 187 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Moment mal. Du bist Mel? 188 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 Nicht... ich muss einen ausländischen Diplomaten abholen, 189 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 aber erst bringe ich euch zu den Plätzen, damit die Show beginnen kann. 190 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 Klingt das gut? 191 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Wie funktioniert das? 192 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 Achtung, Passagiere. 193 00:09:38,953 --> 00:09:42,456 Dieses Terminal ist im Lockdown. Alle Flüge sind gestrichen, 194 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 Sie dürfen das Terminal nicht verlassen. 195 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 Wir bitten um Ihre Geduld, bis diese Situation geklärt ist. 196 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - Danke. - Scheiße. 197 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Sitzen wir hier fest? 198 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Ja, so sieht's aus. 199 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Serena! Serena! 200 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Das ist unnötig. 201 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 Serena stromert gern herum. Sie kommt schon wieder. 202 00:10:09,066 --> 00:10:12,028 Da Sie sie als alleinreisendes Kind eingecheckt haben, 203 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 ist die Airline dafür verantwortlich, sie zu finden. 204 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 Serena! 205 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Darum sind wir im Lockdown. 206 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 Das war's mit dem Sumpf-Ausflug. 207 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Ich sollte schleunigst ins Sicherheitsbüro. 208 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 - Ich fahre dich. - Oh, ok. Super. 209 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Oh nein. Nein! 210 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 Ist alles ok? 211 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Die Schnitzeljagdlisten sind im Aufgabegepäck, 212 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 ich habe nur eine Kopie. 213 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 Oh Mann. 214 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 Ich dachte, das vertreibt uns die Zeit. Und was nun? 215 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 Weißt du was, Yummy? 216 00:10:39,847 --> 00:10:42,224 Ich habe eine Idee. Wir kopieren sie im Büro. 217 00:10:42,224 --> 00:10:44,477 Mach deinen Job, damit wir hier rauskommen. 218 00:10:44,810 --> 00:10:46,312 Mel kann mich doch fahren. 219 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 - Sie hat zu tun. - Ja. 220 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 Das geht auch ganz schnell. 221 00:10:49,899 --> 00:10:50,983 Vielen Dank. 222 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 Alles klar, Tschüs. 223 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 Gott sei mir gnädig. 224 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Was steht so auf der Schnitzeljagdliste? 225 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 Mit einem Fremden Hemden tauschen, von Bullen filzen lassen, Arsch signieren. 226 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Ich verstehe nicht, was Alex daran anstößig findet. 227 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 Er sorgt sich nur um deine Sicherheit. 228 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 Ja, das sagt er auch. 229 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Aber zu seinem Glück mag ich's lieber pikant. 230 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Jede Wette. 231 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 Clarissa sagte, du trauerst einem Arbeitskollegen nach? 232 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - Aber nicht Alex, oder? - Oh, nein. Carlton Herman. 233 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 Wassermann, Model... 234 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 - Ein Bademoden-Model. - Oh, ok. 235 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 Wenn er nicht gerade posiert, poussiert er mit mir. 236 00:11:36,696 --> 00:11:40,074 Aber Herman ist der Spitzname, den ich und meine Freunde ihm gaben. 237 00:11:40,074 --> 00:11:42,284 Mein Spitzname für Alex ist Duracell-Hase. 238 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Der kann immer und immer. Ich sag's dir. 239 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - Hast du einen Namen für ihn? - Nein. 240 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 Ich gebe Partnern keine Spitznamen. Für mich war er bloß Alex. 241 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 Alles klar, da wären wir. 242 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 Dann lass uns mal kopieren gehen. 243 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 NUR FÜR BERECHTIGTES PERSONAL 244 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 Moment, Partner? 245 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 War es nicht bloß drei Monate Freundschaft plus? 246 00:12:03,139 --> 00:12:05,474 Ach, genau das war es. Keine große Sache. 247 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 Ja, natürlich nicht. 248 00:12:08,936 --> 00:12:12,523 Oh Gott. Nein, Alex meinte nur, du hättest nicht mehr von ihm gewollt. 249 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 - Nein. Wollte ich auch nicht. - Verstehe. 250 00:12:16,068 --> 00:12:18,154 Es ist toll, dass du zur Hochzeit kommst. 251 00:12:18,404 --> 00:12:20,948 - Alex sagt, du hast Flugangst. - Ja. 252 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 Es ist echt nett, dass du das machst. 253 00:12:25,703 --> 00:12:27,413 Hoffe, der Lockdown dauert lang. 254 00:12:27,413 --> 00:12:29,832 Ich kralle mir all euer Geld. So läuft das. 255 00:12:29,832 --> 00:12:32,543 Was höre ich da über Tina und Thanksgiving? 256 00:12:32,543 --> 00:12:34,879 - Hast du Ja gesagt? - Ist doch nur ein Essen. 257 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Ihr zwei seid echt süß. 258 00:12:37,339 --> 00:12:39,842 Es ist nicht nur ein Essen, sondern Thanksgiving. 259 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 Es hat einen Namen. 260 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 Ehe du dich versiehst, 261 00:12:42,178 --> 00:12:44,513 zieht sie bei dir ein, mit Häubchen und allem. 262 00:12:44,513 --> 00:12:47,600 Ja. Sie bestellt sicher gerade ihren Kabelanschluss ab. 263 00:12:47,600 --> 00:12:49,018 Hör nicht auf die. 264 00:12:49,018 --> 00:12:51,812 So ernst ist es nicht. So lange daten wir noch nicht. 265 00:12:51,812 --> 00:12:53,022 "So lange noch nicht." 266 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 - Erst ein Jahr. - Ok, klären wir das. 267 00:12:54,982 --> 00:12:58,319 Hat sie irgendwelchen Kram in deiner Bude rumliegen lassen? 268 00:12:58,527 --> 00:13:01,363 Ein Paar Ohrringe, aber das war ein Versehen. 269 00:13:01,822 --> 00:13:03,866 Bei einem Ohrring wäre es ein Versehen. 270 00:13:03,866 --> 00:13:06,660 Aber ein Paar heißt: "Wir sind jetzt zusammen." 271 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 Genau. Was habe ich gesagt, Bro? 272 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 Die Mädels sind gerissen. 273 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 Und deine Ohrringe? 274 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Lässt du sie zu Hause oder hast du einen Lagerort? 275 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 - Was wird das? - Ich will sie angraben. 276 00:13:17,338 --> 00:13:18,714 - Warum sagst du das? - Ok... 277 00:13:18,714 --> 00:13:22,593 Egal, also wenn du es mit Tina nicht ernst meinst, 278 00:13:22,593 --> 00:13:25,095 musst du vor Thanksgiving mit ihr Schluss machen. 279 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 Na ja, mag ich sie? Ja, natürlich. Sie ist toll. 280 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Aber ist sie die Richtige? Keine Ahnung. 281 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Wer weiß das schon? 282 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 Ja. 283 00:13:33,062 --> 00:13:34,980 Bro, ich erkenne das daran, 284 00:13:35,272 --> 00:13:37,900 wenn ihre Fehler kein Ausschlusskriterium mehr sind. 285 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 Dann weißt du Bescheid, klar? 286 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 Bei Dee Dee wusste ich's, weil wir alles miteinander teilten. 287 00:13:43,322 --> 00:13:45,199 Alles? Sogar dein Essen? 288 00:13:45,199 --> 00:13:46,575 Vor allem mein Essen! 289 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 Ich teile mit niemandem. 290 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 So sehr werde ich nie jemanden lieben. 291 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 Berühmte letzte Worte. 292 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - Du stirbst allein. - Von mir aus. 293 00:13:53,457 --> 00:13:57,711 Wir danken Ihnen für Ihre Geduld während dieses Lockdowns. 294 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 Das gibt's ja nicht. 295 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 Suchst du etwas Bestimmtes? 296 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Kann ich helfen? 297 00:14:03,592 --> 00:14:07,221 Als ich Alex kennenlernte, gingen wir immer in dieses Thai-Lokal. 298 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Er hat immer einen auf piekfein gemacht. 299 00:14:09,932 --> 00:14:14,687 "Die guten, nicht gefrorenen Shrimps. Und sag Gus, er soll's scharf machen." 300 00:14:16,272 --> 00:14:19,525 Eine gute Wahl. Ich... Ich habe da gekellnert. 301 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 Weißt du, du... 302 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 Du hast so ein hübsches Gesicht. 303 00:14:27,867 --> 00:14:31,078 Gibt es wen, der dich über Mr. Wassermann hinwegtrösten könnte? 304 00:14:31,662 --> 00:14:34,832 Ja, einen Typen in meinem Manager-Kurs. 305 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 Er wäre ein Kandidat, aber ich weiß nicht so recht. 306 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Ok, Funfact: 307 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 Bei Alex war ich mir am Anfang auch nicht sicher. 308 00:14:43,507 --> 00:14:47,803 Aber er hat mich dazu gebracht, dass ich mich in ihn verliebe. 309 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 Sie sind bei der Ladestation. 310 00:14:50,347 --> 00:14:53,601 Siehst du jemanden? Gib Bescheid, wenn du Sichtkontakt hast. 311 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Ich sollte nichts sagen, 312 00:14:54,977 --> 00:14:58,814 aber Alex sieht sich nach Jobs am Hartsfield-Jackson um. 313 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Cool. 314 00:15:02,318 --> 00:15:06,196 - Ich könnte ein gutes Wort einlegen. - Ja, das wäre... Oh, schau an. Ok. 315 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - Es ist immer der Toner. - Natürlich. 316 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Daran denkt man immer zuletzt. Probieren wir es? 317 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Ja, testen wir es mal. 318 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Dass er mich ja nicht vergisst. 319 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 Klar hast du perfekte Titten. 320 00:15:20,878 --> 00:15:22,755 DAS MÄDCHEN IST NOCH HIER. WAS GEFUNDEN? 321 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 Oh mein Gott. Was zum... 322 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 Das wird ihm gefallen. 323 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 MEL STEHT DIE EINLADUNG ZUM ESSEN NOCH? 324 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 CARLOS KLAR, KOMM VORBEI 325 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 Ladies und Gentlemen, wir entschuldigen uns für die Verzögerung 326 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 und bedanken uns für Ihre Geduld... 327 00:15:48,656 --> 00:15:51,617 1921 - BESSIE COLEMAN WIRD ERSTE SCHWARZE PILOTIN IN DEN USA 328 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 IHREN FLUGSCHEIN MACHTE SIE IN FRANKREICH 329 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 "NUR IN DER LUFT IST MAN FREI VON VORURTEILEN" 330 00:16:09,927 --> 00:16:11,303 Ich habe auf dich gewartet. 331 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 Irre, obwohl hier so viel Essen rumliegt, riecht es nicht nach Komposthaufen. 332 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Bedank dich bei Palo Santo. 333 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 Stimmt. Heftiges Zeug. 334 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 Ok, sag ehrlich. 335 00:16:28,237 --> 00:16:32,783 - Wie viel von dem Zeug lässt du mitgehen? - Ehrlich gesagt... das meiste. 336 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Die Besitzer kriegen es ja nicht wieder. 337 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 Sie kehren zurück in ihr Heimatland 338 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 und lassen das alles zurück. 339 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - Wozu es vergeuden? - Ja. 340 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - Sie leisten vorbildliche Arbeit, Sir. - Danke. 341 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Ich habe nicht mit dir gerechnet. 342 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 Tja, ich... stecke voller Überraschungen. 343 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 - Ich gebe dir eine Führung. - Ja! 344 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 Er schmeckt nach Salami. Da zeichnet sich ein Thema ab. 345 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Ich packe das. So wie ich es geübt habe. 346 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Ein Glück, dass ich rasiert bin. 347 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 Leckt er das Alphabet? 348 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 Nein, nur den Buchstaben "I", aber kursiv. 349 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Ach, wie stolz er ist. Schön für dich. 350 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 Ist das ein Kondom oder Schoki? Ganz egal: Ja. 351 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 Keine Schoki. 352 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 Oh, bei British Bake Off ist Schokoladenwoche. 353 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 Fokus, bevor's vorbei ist. 354 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Und es ist vorbei. 355 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 Ok. 356 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Hat Spaß gemacht, oder? 357 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 Ich vermisse Alex. 358 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 Ja, total. 359 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Woher hast du diese Narbe? 360 00:17:58,702 --> 00:18:02,164 Wir waren Campen, und ich wollte einen Bear-Grylls-Hack testen... 361 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 Wir? 362 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Wer ist "wir"? 363 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Stört's dich, dass ich eine Frau habe? 364 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Du bist verheiratet. 365 00:18:12,424 --> 00:18:15,636 - War ja klar. - Wo ist das Problem? Es weiß ja keiner. 366 00:18:15,636 --> 00:18:19,056 Ich schon! Ich weiß davon. Warum betrügst du deine Frau? 367 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 Ich will jetzt nicht über meine Ehe reden. 368 00:18:21,266 --> 00:18:24,603 Ok. Und ich wollte einen Orgasmus, aber da wurde nichts draus, 369 00:18:24,603 --> 00:18:26,980 also haben wir beide nichts davon. 370 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Ok. 371 00:18:29,066 --> 00:18:31,151 Eine Frage nur. Warum ich? 372 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 Wieso nicht? Du bist hübsch. 373 00:18:34,863 --> 00:18:38,575 Wir sind zwei Erwachsene, die Zeit im Lockdown totschlagen. 374 00:18:39,201 --> 00:18:42,496 Ich kapiere echt nicht, worüber du dich so aufregst. 375 00:18:43,205 --> 00:18:45,207 Ich habe vor meine eigene Tür gekackt! 376 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Reiß dich zusammen. 377 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 ALEX WO BIST DU? 378 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 WIR MÜSSEN DAS MÄDCHEN SCHNELL FINDEN 379 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 HALLO? MUSS ICH DICH ETWA AUCH ALS VERMISST MELDEN? 380 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 - Was machst du denn hier? - Nichts. 381 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 Ich mache auch am liebsten nichts. 382 00:19:17,030 --> 00:19:18,615 Kann ich mich da hinsetzen? 383 00:19:18,615 --> 00:19:23,370 Ich bin auch gerade in der Stimmung, absolut gar nichts zu tun. 384 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 Weißt du, es suchen gerade ganz schön viele Leute nach dir. 385 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Warum versteckst du dich? 386 00:19:30,460 --> 00:19:35,257 Meine Mom will, dass ich zu meinem Dad nach North Carolina fliege. 387 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 Das klingt doch lustig. 388 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 Ich war noch nie in North Carolina. 389 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 Und wenn es mir da nicht gefällt? 390 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 Nun, je nach Gegend wird es dir vielleicht nicht gefallen. 391 00:19:45,559 --> 00:19:51,523 Aber etwas Neues zu unternehmen macht jedem Angst, nicht nur dir. 392 00:19:52,316 --> 00:19:54,943 Lass mich dir eine Geschichte über Chancen erzählen. 393 00:19:54,943 --> 00:19:57,529 Sie handelt von Bessie... irgendwas. 394 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 Sie war die erste schwarze Pilotin in den USA. 395 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 Oder Frankreich. 396 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Da stand was von Frankreich. 397 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Ich hätte es lesen sollen, aber hab's nur überflogen. 398 00:20:10,250 --> 00:20:15,088 Egal, stell dir vor, wie sie sich fühlte, als sie etwas so Neues versucht hat, 399 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 ohne zu wissen, wie es ihr ergehen wird, oder ob sie Freunde finden würde. 400 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Und... duck dich. 401 00:20:29,102 --> 00:20:32,105 - Wer ist der Mann? - Niemand. 402 00:20:32,773 --> 00:20:34,858 Absolut niemand. 403 00:20:37,527 --> 00:20:40,864 Weißt du was? Willst du dir die Schautafel ansehen? 404 00:20:40,864 --> 00:20:43,033 Dann kannst du deinem Dad davon erzählen. 405 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - Deal? - Ok. 406 00:20:44,993 --> 00:20:46,411 Gut, nichts wie raus hier. 407 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 Oh nein. 408 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 Ich weiß nicht mehr, wie man hupt. 409 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 - Das kann ich machen. - Ok. 410 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Ladies und Gentlemen, der Lockdown ist aufgehoben. 411 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Wir bemühen uns, Sie an Ihre Reiseziele zu bringen. 412 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Wo warst du? Du hättest dich mal melden können. 413 00:21:06,682 --> 00:21:09,518 Jetzt weißt du, das ich auch ohne dich zurechtkomme. 414 00:21:10,435 --> 00:21:11,895 Viel Spaß in Atlanta. 415 00:21:19,069 --> 00:21:21,446 Diese Schakale haben alles leergefressen. 416 00:21:21,697 --> 00:21:24,408 Erste Lockdown-Regel: Nimm, so viel du tragen kannst. 417 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Ok, da kennt jemand Überlebenstechniken. 418 00:21:29,413 --> 00:21:33,125 - Du beißt die Hand, die dich füttert? - Sorry, es liegt nicht an dir. 419 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Ich habe fünf Brüder, ich teile niemals Essen. 420 00:21:35,669 --> 00:21:39,172 An Thanksgiving wird es genug geben. Kein Grund, Zähne zu fletschen. 421 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Ich werde mich benehmen. 422 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 Ich backe sogar einen Kuchen. 423 00:21:45,345 --> 00:21:46,763 Tja, meine Pause ist um. 424 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 Dann bis heute Abend. 425 00:21:49,975 --> 00:21:52,311 - Du schuldest mir eine Fußmassage. - Ja, Ma'am. 426 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 Sieh mal einer an, Melissa Action Jackson. 427 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Wie fühlt man sich als Heldin? 428 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 So komme ich mir gar nicht vor. 429 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 Was ist los? 430 00:22:08,118 --> 00:22:09,786 Ich will mich ändern, Terrance. 431 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 Aber ich stoße auf eine Wand nach der anderen, ich stecke fest. 432 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 Ich will nicht aufgeben aber... Scheiße, tut das weh. 433 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Du klingst wie mein Saugroboter. 434 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - Wie bitte? - Lass mich ausreden. 435 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Erst dachte ich: "Yo, dieser Roboter wird mein Leben verändern." 436 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - Ich gehe gleich. - Warte doch mal ab, Jackson. 437 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 Die ersten paar Tage fuhr der Roboter ständig nur gegen Wände. 438 00:22:37,147 --> 00:22:39,816 Ich dachte er sei kaputt und wollte ihn retournieren. 439 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 Aber eines Morgens hat der Mist funktioniert. 440 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Wie sich herausstellte, war jede Wand eine Lektion. 441 00:22:45,822 --> 00:22:49,576 Mit jedem Zusammenstoß lernte er, wo er nicht hinfahren soll. 442 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Ok, Yoda. 443 00:22:55,332 --> 00:22:57,542 Toll, ich bin ein Saugroboter. 444 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 Ach, komm. 445 00:23:01,963 --> 00:23:05,217 Patti an Mel. Abholung ab B35. 446 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 Roger. Ich bin unterwegs. 447 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Warum ist sie immer so pissig? 448 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 - Du hältst die Sprechtaste gedrückt. - Ich weiß. 449 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 Ich muss los. 450 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 Wann hörst du damit auf? 451 00:23:20,190 --> 00:23:23,235 Ok, eine Wand nach der anderen. 452 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Das klingt fair. 453 00:23:25,112 --> 00:23:28,865 Außerdem merkst du dann, dass ich nur für deine Gleichnisse herkomme. 454 00:23:28,865 --> 00:23:30,283 Davon habe ich Millionen. 455 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 Und für deine Chips. 456 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Danke. 457 00:23:37,582 --> 00:23:38,583 Lecker. 458 00:23:51,930 --> 00:23:55,600 Im Ernst, jeder hat doch mal von Sex auf der Arbeit geträumt. 459 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 Ich dachte nur nicht, dass ich es auf oder neben Charcuterie treiben würde. 460 00:23:59,396 --> 00:24:02,566 - Die Wurst muss rein, nicht neben dich. - Danke. 461 00:24:02,774 --> 00:24:07,154 Gott ist mein Zeuge, ich fange nie wieder was mit einem Arbeitskollegen an. 462 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Da ist dein Lover Jackie D zur Stelle. 463 00:24:09,531 --> 00:24:11,992 Der hilft mir, durch den Tag zu kommen. Danke. 464 00:24:11,992 --> 00:24:14,411 Ruinieren wir Obst-Manns Leben. 465 00:24:14,411 --> 00:24:17,372 Ich habe sein Facebook, LinkedIn und Venmo. Auf geht's. 466 00:24:17,372 --> 00:24:19,207 - Ok. Immer mit der Ruhe. - Nein. 467 00:24:19,207 --> 00:24:21,042 - Du bist so krass. - Ich bin bereit. 468 00:24:21,042 --> 00:24:24,337 Ich weißt das zu schätzen, aber mein Karma-Konto ist leergefegt. 469 00:24:24,337 --> 00:24:29,342 Wenn du mir helfen willst, hilf mir mein Hivemind-Profil upzudaten. 470 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 - Weiter nichts? - Ja! 471 00:24:30,510 --> 00:24:35,098 Ich bin heute vor eine Wand gelaufen, aber ich mache einfach weiter. 472 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - Ich bin stolz auf dich. - Danke. 473 00:24:38,018 --> 00:24:40,228 Du hast keine Ganzkörperfotos drauf. 474 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 Die können sich denken, was sie erwartet. 475 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 Moment, ich habe da was, das gehen sollte. 476 00:24:45,984 --> 00:24:47,903 Hattest du mal Sex in der Bar? 477 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 Ok, das war eine lange Pause. 478 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 Ich hab's. Mein Meisterwerk. 479 00:24:54,367 --> 00:24:56,745 Mel, darf ich vorstellen? Mel 2.0. 480 00:24:56,745 --> 00:24:58,205 MELISSA, 35 FAHRERIN AM JFK 481 00:24:58,205 --> 00:25:00,499 MAG: THE OFFICE, MEINEN HUND BUBBA, BROOKLYN 482 00:25:01,583 --> 00:25:03,877 Ok, das Top klaue ich dir. 483 00:25:05,462 --> 00:25:07,756 - Also gut, das Foto kann loslegen. - Ok. 484 00:25:10,300 --> 00:25:11,676 - Los geht's. - Nein. 485 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 - Er ist süß. - Er ist 24. 486 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - Bloß kein Beanie. - Was? 487 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 Keinen Life-Coach, das sind alles Dealer. 488 00:25:18,600 --> 00:25:21,186 - Ok. - Zu viele Schals, der braucht mich nicht. 489 00:25:21,186 --> 00:25:22,437 Das ist ein Life-Coach. 490 00:25:22,437 --> 00:25:24,189 Fisch? Nur gebraten. 491 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 - Er hat schöne Augen. - Süß. 492 00:25:30,237 --> 00:25:31,446 Das ist mein Bruder. 493 00:25:33,406 --> 00:25:34,908 Was ist daran so lustig? 494 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 Er ist verheiratet. 495 00:26:35,468 --> 00:26:37,470 Untertitel von: Martin Knuhr