1
00:00:03,044 --> 00:00:06,923
Wenn ich Single wäre,
und die Cuffing Season steht an,
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
würde ich definitiv
bei wem in die DMs sliden
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,887
oder mich unter den Freunden
meiner Bekannten umschauen.
4
00:00:14,472 --> 00:00:17,308
Ich will die Cuffing Season
nicht allein verbringen.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
Oh, die Cuffing Season ist Jagdsaison.
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
Wer noch keine
bessere Hälfte am Start hat,
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
geht am Wochenende auf die Pirsch.
8
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
WERDE SESSHAFT
9
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
- Danke.
- Umso besser.
10
00:00:41,958 --> 00:00:44,419
{\an8}- An den Tisch da?
- Bleiben wir an der Bar
11
00:00:44,419 --> 00:00:45,879
{\an8}und gucken sexy und nahbar.
12
00:00:45,879 --> 00:00:47,589
Ich kriege Körbe lieber sitzend.
13
00:00:47,589 --> 00:00:49,007
{\an8}- Bleibt realistisch.
- Komm.
14
00:00:49,007 --> 00:00:50,383
{\an8}Und ich sitze so gerne.
15
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
Toll, eine miefige dunkle Ecke.
16
00:00:52,218 --> 00:00:54,512
{\an8}Sitzen wird massiv unterschätzt.
17
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
{\an8}- Ob uns hier wer sieht?
- Ja.
18
00:00:56,598 --> 00:01:00,435
{\an8}Oh, jemand an der Bar
macht dir schöne Augen.
19
00:01:00,685 --> 00:01:01,895
{\an8}Oh, nein danke.
20
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Nein, nein, nein.
21
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
Willst du jemanden finden?
22
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
{\an8}Klar will ich, weißt du doch.
23
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
{\an8}Nicht nur, um Rory zu vergessen,
24
00:01:09,778 --> 00:01:11,654
{\an8}auch, um über Alex hinwegzukommen.
25
00:01:11,654 --> 00:01:13,406
- Dringend.
- Das Ziel steht fest.
26
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
Wir helfen dir dabei.
27
00:01:14,824 --> 00:01:18,119
{\an8}Ihr müsst wissen, dass ich
aufgrund gesellschaftlicher Normen
28
00:01:18,119 --> 00:01:20,663
{\an8}eine Art menschlicher Koriander bin.
29
00:01:20,663 --> 00:01:24,167
{\an8}Für manche Kerle schmecke ich wie Seife,
und die, die mich wollen,
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
{\an8}die wildern schon bei anderen Tacos.
31
00:01:26,294 --> 00:01:27,879
Und der Flirter aus dem Kurs?
32
00:01:27,879 --> 00:01:29,380
- Oh, Carlos.
- Carlos.
33
00:01:29,380 --> 00:01:30,673
{\an8}Ja, der Obst-Agent.
34
00:01:30,673 --> 00:01:32,175
{\an8}Nein.
35
00:01:32,175 --> 00:01:35,470
{\an8}Ich hatte schon mal was am Arbeitsplatz,
und das war ein Fiasko.
36
00:01:35,470 --> 00:01:36,679
So fand ich Lamar.
37
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
- Warum war er bei Sephora?
- Fashion Week.
38
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
{\an8}Als Make-up-Artist
treffe ich ständig heiße Models,
39
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
{\an8}und die fahren alle auf mich ab.
40
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
So habe ich Carlos
noch gar nicht betrachtet.
41
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
Hast du ihn ausprobiert?
42
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
- Wie meinst du?
- Meine Eroberungen müssen ins Casting.
43
00:01:52,821 --> 00:01:56,157
{\an8}Ich mache Fantasie-Trockentests,
und wird's ein feuchter Traum,
44
00:01:56,658 --> 00:01:58,368
lasse ich den Traum wahr werden.
45
00:01:58,368 --> 00:02:01,079
Ok, mögen die Träume wahr werden.
46
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Ich schicke dir eine App,
um in Stimmung zu kommen.
47
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
Ok, Allie.
Mal sehen, was deine App so kann.
48
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
PREMIERENABEND
49
00:02:14,676 --> 00:02:16,970
Meine Premiere war ein Riesenerfolg.
50
00:02:16,970 --> 00:02:20,515
{\an8}Ich war ganz betrunken
von den vielen Komplimenten,
51
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
{\an8}und das letzte Glas Prosecco
war da auch keine große Hilfe.
52
00:02:24,018 --> 00:02:28,606
{\an8}Ich schleiche auf die Hinterbühne, und da
sehe ich den sexy Schauspieler Herman.
53
00:02:29,399 --> 00:02:32,986
{\an8}Manchmal haben Zweitbesetzungen ja
einen A-Star-is-Born-Moment.
54
00:02:32,986 --> 00:02:36,614
{\an8}Den Film muss ich mal wieder gucken.
Das Original, nicht den mit Gaga.
55
00:02:36,614 --> 00:02:38,408
Hey, hör auf, abzuschweifen.
56
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
{\an8}Du sollst doch an Carlos denken.
57
00:02:41,077 --> 00:02:42,245
Ran an die Arbeit.
58
00:02:42,912 --> 00:02:45,165
{\an8}Wir waren ganz allein hinter der Bühne.
59
00:02:45,165 --> 00:02:47,792
{\an8}Er sah mich
und schlenderte langsam zu mir rüber.
60
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
Ich wollte fragen,
ob du mir helfen könntest.
61
00:02:51,004 --> 00:02:53,173
Man hat mir diese Hose festgenäht.
62
00:02:53,173 --> 00:02:56,676
Es ist mir etwas peinlich,
aber ich kriege sie nicht ausgezogen.
63
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Wie gern hätte ich sie
ihm vom Leib gerissen,
64
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
aber wir brauchten sie
für die morgige Vorstellung.
65
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
{\an8}Ich fand eine Nadel und kniete vor ihm,
um die Nähte zu lösen.
66
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Ich errötete.
67
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
Lag das am Prosecco oder an ihm?
68
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Du sollst doch Carlos sein.
69
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Sag's ihm, Süße!
70
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
Das hier ist
dein Carlos-Fantasie-Probelauf.
71
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
Jetzt lass mich dir helfen
und konzentriere dich.
72
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Wo war ich? Ach ja.
73
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
Die Luft knisterte, während ich langsam
Naht um Naht seiner Hose lockerte.
74
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
Ich kam seinem Springteufel so nah,
75
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
dass ich dachte, gleich platzt er heraus.
76
00:03:34,672 --> 00:03:38,301
Die heutige Vorstellung war vorbei,
aber ich wollte eine Zugabe,
77
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
und er schien das ähnlich zu sehen.
78
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
Vorsicht, das kitzelt.
79
00:03:43,097 --> 00:03:44,849
Halt, was mach der wieder hier?
80
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
Ich will dich glücklich machen.
81
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
Er kann's mir besorgen,
und ich komme zu spät zur Arbeit.
82
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
Es gibt Streit bei der Namensfindung
der Geisterküche.
83
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
"Sir Rise a Lot" ist mein Favorit,
84
00:04:00,615 --> 00:04:04,702
aber Kaya will, dass mein neues Anstellgut
"Lil Yeasty" heißt.
85
00:04:05,286 --> 00:04:06,704
- Das klingt gut.
- Aber...
86
00:04:06,704 --> 00:04:08,248
- Er ist doch nicht klein.
- Ja.
87
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
Oh Scheiße.
88
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
Mir ist Mels
Haselnuss-Kaffesahne ausgegangen.
89
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Ich mache dir einfach...
90
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Nein, ich nehme nur einen Kaffee für mich.
91
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
Na los, mach schon.
92
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
- Ärger im Paradies?
- Nein.
93
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
Weizney Houston. Ja.
94
00:04:27,433 --> 00:04:28,685
Hi.
95
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
Als Manager sind Sie
die vorderste Verteidigungslinie
96
00:04:31,437 --> 00:04:32,939
gegen sexuelle Belästigung,
97
00:04:32,939 --> 00:04:36,734
darum müssen Sie im Bild sein,
was alles als Belästigung gilt.
98
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Dazu können ungewünschte
sexuelle Annäherungsversuche zählen,
99
00:04:39,988 --> 00:04:43,866
Bemerkungen über das Aussehen,
Pfiffe und sexuelle Anspielungen.
100
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
Wilde Träume über Arbeitskollegen?
101
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Wie bitte?
102
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
Zählen wilde Träume
über einen Arbeitskollegen auch dazu?
103
00:04:57,463 --> 00:05:00,008
- Nicht, wenn Sie es für sich behalten.
- Verstanden.
104
00:05:01,092 --> 00:05:04,178
Als Manager sind Sie die Augen
und Ohren des JFK,
105
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
und was Romantik am Arbeitsplatz angeht,
106
00:05:06,889 --> 00:05:10,018
ist es schon ok, eine Person
einmal um eine Date zu bitten,
107
00:05:10,018 --> 00:05:13,604
aber wenn sie nein sagt,
wäre es Belästigung, zu insistieren.
108
00:05:13,604 --> 00:05:16,482
Und wenn man was
seit knapp einem Monat am Laufen hat,
109
00:05:16,482 --> 00:05:19,652
aber hatte noch kein DDB-Gespräch,
also rein hypothetisch?
110
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Ich weiß nicht, was DDB heißt.
111
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
"Definiere die Beziehung".
112
00:05:23,865 --> 00:05:27,201
Besser nicht vor die eigene Tür kacken.
Verzeihen Sie den Ausdruck.
113
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
Als Manager sollten Sie
Beziehungen am Arbeitsplatz
114
00:05:30,830 --> 00:05:33,458
möglichst schnell
der Personalabteilung melden,
115
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
damit daraus keine Probleme entstehen.
116
00:05:35,460 --> 00:05:38,963
Einer von drei US-Angestellten
117
00:05:38,963 --> 00:05:43,801
hat gerade oder hatte schon mal
eine Romanze am Arbeitsplatz.
118
00:05:43,801 --> 00:05:47,638
Die Mehrheit dieser Leute
informierte ihren Arbeitgeber nicht.
119
00:05:48,139 --> 00:05:52,310
Also, liebe High Flyers,
die Moral von der Geschichte ist:
120
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
Informieren, informieren, informieren.
121
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
Sie müssen's nicht dreimal tun,
einmal reicht völlig.
122
00:05:58,107 --> 00:06:01,152
Ich sagte es nur dreimal,
um es zu betonen.
123
00:06:08,284 --> 00:06:11,704
- Ich habe deine Ohrringe gefunden.
- Warum hast du die so eingetütet?
124
00:06:12,538 --> 00:06:14,207
Ich hätte sie heute holen können.
125
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Heißt das, du übernachtest
endlich bei mir?
126
00:06:16,584 --> 00:06:19,420
- Aber deine Mom schläft nebenan.
- Es kümmert sie nicht.
127
00:06:19,420 --> 00:06:22,799
Und sie hat mir aufgetragen,
dich zu Thanksgiving einzuladen.
128
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Sie kocht fantastisch.
129
00:06:26,761 --> 00:06:29,555
Da kann man kaum Nein sagen.
Ich schaue in den Plan.
130
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Den Plan machst du selbst.
131
00:06:31,099 --> 00:06:34,894
Ich habe die Personalabteilung
über unsere Beziehung informiert.
132
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
Moment mal, was?
133
00:06:38,314 --> 00:06:40,942
Du bist doch Manager.
Das solltest du wissen.
134
00:06:42,527 --> 00:06:44,320
Das lernt man im Belästigungskurs.
135
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Oh, ja. Stimmt, hast recht.
136
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
- Ja.
- Du hast recht.
137
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
Was hast du noch so gelernt?
138
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
Dir von dem Traum zu erzählen,
139
00:06:54,330 --> 00:07:01,045
in dem ich dich gefesselt habe,
wäre definitiv sexuelle Belästigung.
140
00:07:01,629 --> 00:07:06,592
Miss Hill, Sie sind sehr,
sehr überzeugend.
141
00:07:09,095 --> 00:07:12,432
Sagen Sie der Personalabteilung,
ich komme zu Ihrem Thanksgiving.
142
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
- Abgemacht.
- Abgemacht.
143
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
Und sag's auch deiner Mama.
144
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
- Tschüs.
- Tschüs.
145
00:07:24,944 --> 00:07:26,446
Weißt du, wie toll du bist?
146
00:07:29,949 --> 00:07:32,785
Oh, ja. Ich...
Ich will, dass du glücklich bist.
147
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
Verflucht!
148
00:07:35,621 --> 00:07:37,957
Was machst du?
Du kommst zu spät zur Abholung.
149
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
Aber ich bin zum Essen
mit Mike verabredet.
150
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
Mein Verehrer aus dem Fundbüro.
151
00:07:42,545 --> 00:07:45,381
Igitt. Ich kann einspringen,
wenn du Freitag übernimmst.
152
00:07:45,381 --> 00:07:48,217
- Echt? Super.
- Nein, das machen wir nicht.
153
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Junggesellinnenabschied in New Orleans.
154
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
Ok, ein gut gemeinter Rat.
155
00:07:57,852 --> 00:07:59,687
- Egal, wie betrunken Sie sind ...
- Ja.
156
00:07:59,687 --> 00:08:01,481
... diese Perlenketten sind wertlos.
157
00:08:01,481 --> 00:08:02,940
Behalten Sie Ihren BH an.
158
00:08:04,692 --> 00:08:06,486
So eine Party wird das nicht.
159
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
Was für eine Party denn dann?
160
00:08:08,070 --> 00:08:11,991
Nur ein paar verheiratete Ladys
in Partnerlook-Pyjamas,
161
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
die der Braut
Tipps fürs Schlachtfeld geben.
162
00:08:14,619 --> 00:08:15,995
Darf ich bitte auch kommen?
163
00:08:16,287 --> 00:08:19,040
Ich dachte,
ich verstünde Beziehungen mittlerweile,
164
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
aber das tue ich definitiv nicht.
165
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
- Männerkummer?
- Ja, es ist kompliziert.
166
00:08:24,587 --> 00:08:28,758
Ich dachte, ich wäre über meinen Ex
hinweg, aber ich denke ständig an ihn.
167
00:08:29,342 --> 00:08:31,177
Das kenne ich.
168
00:08:31,177 --> 00:08:34,931
Ein Teil von mir weiß, dass ich
einen klaren Schnitt machen
169
00:08:34,931 --> 00:08:37,808
und die Sache vergessen sollte,
aber das ist echt hart.
170
00:08:37,808 --> 00:08:38,893
Oh, ja.
171
00:08:38,893 --> 00:08:43,105
Besonders, weil wir uns jeden Tag
auf der Arbeit sehen.
172
00:08:43,105 --> 00:08:44,398
- Clarissa!
- Julie!
173
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
- Julie?
- Da bist du ja!
174
00:08:46,859 --> 00:08:51,113
Wildpferde und sechs Nägel im Knöchel
können mich nicht aufhalten.
175
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Mel, können wir kurz reden?
176
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Patti hätte sie abholen sollen.
177
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
Jetzt weiß ich, warum.
178
00:08:58,829 --> 00:09:02,750
Ich und Julie stritten uns gestern
über Ex-Partner auf der Hochzeit.
179
00:09:03,501 --> 00:09:04,794
Ich musste es ihr sagen.
180
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
- Sie wusste nichts von uns?
- Nein.
181
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Es wäre nur gut, wenn du nicht hier wärst.
182
00:09:08,756 --> 00:09:11,759
- Du hast Glück. Ich will nicht hier sein.
- Mel.
183
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Ich habe viel von dir gehört.
184
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
- Ach. Ich bin nur...
- Wollen wir...
185
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
- Nur zu. Ok. Gut. Sieh mal einer an.
- Ok.
186
00:09:19,100 --> 00:09:22,061
Clarissa, das ist Mel.
187
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Moment mal. Du bist Mel?
188
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Nicht... ich muss
einen ausländischen Diplomaten abholen,
189
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
aber erst bringe ich euch zu den Plätzen,
damit die Show beginnen kann.
190
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
Klingt das gut?
191
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
Wie funktioniert das?
192
00:09:37,660 --> 00:09:38,953
Achtung, Passagiere.
193
00:09:38,953 --> 00:09:42,456
Dieses Terminal ist im Lockdown.
Alle Flüge sind gestrichen,
194
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
Sie dürfen das Terminal nicht verlassen.
195
00:09:44,584 --> 00:09:48,254
Wir bitten um Ihre Geduld,
bis diese Situation geklärt ist.
196
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
- Danke.
- Scheiße.
197
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
Sitzen wir hier fest?
198
00:09:54,302 --> 00:09:56,762
Ja, so sieht's aus.
199
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Serena! Serena!
200
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Das ist unnötig.
201
00:10:06,397 --> 00:10:09,066
Serena stromert gern herum.
Sie kommt schon wieder.
202
00:10:09,066 --> 00:10:12,028
Da Sie sie als
alleinreisendes Kind eingecheckt haben,
203
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
ist die Airline dafür verantwortlich,
sie zu finden.
204
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Serena!
205
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Darum sind wir im Lockdown.
206
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
Das war's mit dem Sumpf-Ausflug.
207
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Ich sollte schleunigst
ins Sicherheitsbüro.
208
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
- Ich fahre dich.
- Oh, ok. Super.
209
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Oh nein. Nein!
210
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
Ist alles ok?
211
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
Die Schnitzeljagdlisten
sind im Aufgabegepäck,
212
00:10:30,421 --> 00:10:31,839
ich habe nur eine Kopie.
213
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
Oh Mann.
214
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
Ich dachte, das vertreibt uns die Zeit.
Und was nun?
215
00:10:38,262 --> 00:10:39,847
Weißt du was, Yummy?
216
00:10:39,847 --> 00:10:42,224
Ich habe eine Idee.
Wir kopieren sie im Büro.
217
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
Mach deinen Job,
damit wir hier rauskommen.
218
00:10:44,810 --> 00:10:46,312
Mel kann mich doch fahren.
219
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
- Sie hat zu tun.
- Ja.
220
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
Das geht auch ganz schnell.
221
00:10:49,899 --> 00:10:50,983
Vielen Dank.
222
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
Alles klar, Tschüs.
223
00:10:57,323 --> 00:10:58,741
Gott sei mir gnädig.
224
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Was steht so auf der Schnitzeljagdliste?
225
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Mit einem Fremden Hemden tauschen,
von Bullen filzen lassen, Arsch signieren.
226
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
Ich verstehe nicht, was Alex
daran anstößig findet.
227
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
Er sorgt sich nur um deine Sicherheit.
228
00:11:15,466 --> 00:11:16,550
Ja, das sagt er auch.
229
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Aber zu seinem Glück
mag ich's lieber pikant.
230
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
Jede Wette.
231
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Clarissa sagte, du trauerst
einem Arbeitskollegen nach?
232
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
- Aber nicht Alex, oder?
- Oh, nein. Carlton Herman.
233
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
Wassermann, Model...
234
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
- Ein Bademoden-Model.
- Oh, ok.
235
00:11:32,525 --> 00:11:35,736
Wenn er nicht gerade posiert,
poussiert er mit mir.
236
00:11:36,696 --> 00:11:40,074
Aber Herman ist der Spitzname,
den ich und meine Freunde ihm gaben.
237
00:11:40,074 --> 00:11:42,284
Mein Spitzname für Alex ist Duracell-Hase.
238
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Der kann immer und immer. Ich sag's dir.
239
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
- Hast du einen Namen für ihn?
- Nein.
240
00:11:47,581 --> 00:11:51,669
Ich gebe Partnern keine Spitznamen.
Für mich war er bloß Alex.
241
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
Alles klar, da wären wir.
242
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
Dann lass uns mal kopieren gehen.
243
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
NUR FÜR BERECHTIGTES PERSONAL
244
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
Moment, Partner?
245
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
War es nicht bloß drei Monate
Freundschaft plus?
246
00:12:03,139 --> 00:12:05,474
Ach, genau das war es. Keine große Sache.
247
00:12:06,183 --> 00:12:07,643
Ja, natürlich nicht.
248
00:12:08,936 --> 00:12:12,523
Oh Gott. Nein, Alex meinte nur,
du hättest nicht mehr von ihm gewollt.
249
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
- Nein. Wollte ich auch nicht.
- Verstehe.
250
00:12:16,068 --> 00:12:18,154
Es ist toll, dass du zur Hochzeit kommst.
251
00:12:18,404 --> 00:12:20,948
- Alex sagt, du hast Flugangst.
- Ja.
252
00:12:21,907 --> 00:12:23,993
Es ist echt nett, dass du das machst.
253
00:12:25,703 --> 00:12:27,413
Hoffe, der Lockdown dauert lang.
254
00:12:27,413 --> 00:12:29,832
Ich kralle mir all euer Geld.
So läuft das.
255
00:12:29,832 --> 00:12:32,543
Was höre ich da über Tina
und Thanksgiving?
256
00:12:32,543 --> 00:12:34,879
- Hast du Ja gesagt?
- Ist doch nur ein Essen.
257
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
Ihr zwei seid echt süß.
258
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
Es ist nicht nur ein Essen,
sondern Thanksgiving.
259
00:12:39,842 --> 00:12:40,968
Es hat einen Namen.
260
00:12:40,968 --> 00:12:42,178
Ehe du dich versiehst,
261
00:12:42,178 --> 00:12:44,513
zieht sie bei dir ein,
mit Häubchen und allem.
262
00:12:44,513 --> 00:12:47,600
Ja. Sie bestellt sicher gerade
ihren Kabelanschluss ab.
263
00:12:47,600 --> 00:12:49,018
Hör nicht auf die.
264
00:12:49,018 --> 00:12:51,812
So ernst ist es nicht.
So lange daten wir noch nicht.
265
00:12:51,812 --> 00:12:53,022
"So lange noch nicht."
266
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
- Erst ein Jahr.
- Ok, klären wir das.
267
00:12:54,982 --> 00:12:58,319
Hat sie irgendwelchen Kram
in deiner Bude rumliegen lassen?
268
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
Ein Paar Ohrringe,
aber das war ein Versehen.
269
00:13:01,822 --> 00:13:03,866
Bei einem Ohrring wäre es ein Versehen.
270
00:13:03,866 --> 00:13:06,660
Aber ein Paar heißt:
"Wir sind jetzt zusammen."
271
00:13:06,660 --> 00:13:08,579
Genau. Was habe ich gesagt, Bro?
272
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
Die Mädels sind gerissen.
273
00:13:10,915 --> 00:13:12,166
Und deine Ohrringe?
274
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Lässt du sie zu Hause
oder hast du einen Lagerort?
275
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
- Was wird das?
- Ich will sie angraben.
276
00:13:17,338 --> 00:13:18,714
- Warum sagst du das?
- Ok...
277
00:13:18,714 --> 00:13:22,593
Egal, also wenn du es
mit Tina nicht ernst meinst,
278
00:13:22,593 --> 00:13:25,095
musst du vor Thanksgiving
mit ihr Schluss machen.
279
00:13:25,095 --> 00:13:27,932
Na ja, mag ich sie?
Ja, natürlich. Sie ist toll.
280
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Aber ist sie die Richtige? Keine Ahnung.
281
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Wer weiß das schon?
282
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
Ja.
283
00:13:33,062 --> 00:13:34,980
Bro, ich erkenne das daran,
284
00:13:35,272 --> 00:13:37,900
wenn ihre Fehler
kein Ausschlusskriterium mehr sind.
285
00:13:37,900 --> 00:13:39,527
Dann weißt du Bescheid, klar?
286
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
Bei Dee Dee wusste ich's,
weil wir alles miteinander teilten.
287
00:13:43,322 --> 00:13:45,199
Alles? Sogar dein Essen?
288
00:13:45,199 --> 00:13:46,575
Vor allem mein Essen!
289
00:13:46,575 --> 00:13:48,202
Ich teile mit niemandem.
290
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
So sehr werde ich nie jemanden lieben.
291
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Berühmte letzte Worte.
292
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- Du stirbst allein.
- Von mir aus.
293
00:13:53,457 --> 00:13:57,711
Wir danken Ihnen für Ihre Geduld
während dieses Lockdowns.
294
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
Das gibt's ja nicht.
295
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Suchst du etwas Bestimmtes?
296
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Kann ich helfen?
297
00:14:03,592 --> 00:14:07,221
Als ich Alex kennenlernte,
gingen wir immer in dieses Thai-Lokal.
298
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Er hat immer einen auf piekfein gemacht.
299
00:14:09,932 --> 00:14:14,687
"Die guten, nicht gefrorenen Shrimps.
Und sag Gus, er soll's scharf machen."
300
00:14:16,272 --> 00:14:19,525
Eine gute Wahl. Ich...
Ich habe da gekellnert.
301
00:14:23,195 --> 00:14:24,238
Weißt du, du...
302
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
Du hast so ein hübsches Gesicht.
303
00:14:27,867 --> 00:14:31,078
Gibt es wen, der dich
über Mr. Wassermann hinwegtrösten könnte?
304
00:14:31,662 --> 00:14:34,832
Ja, einen Typen in meinem Manager-Kurs.
305
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
Er wäre ein Kandidat,
aber ich weiß nicht so recht.
306
00:14:38,252 --> 00:14:39,545
Ok, Funfact:
307
00:14:40,337 --> 00:14:42,882
Bei Alex war ich mir
am Anfang auch nicht sicher.
308
00:14:43,507 --> 00:14:47,803
Aber er hat mich dazu gebracht,
dass ich mich in ihn verliebe.
309
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Sie sind bei der Ladestation.
310
00:14:50,347 --> 00:14:53,601
Siehst du jemanden?
Gib Bescheid, wenn du Sichtkontakt hast.
311
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
Ich sollte nichts sagen,
312
00:14:54,977 --> 00:14:58,814
aber Alex sieht sich nach Jobs
am Hartsfield-Jackson um.
313
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Cool.
314
00:15:02,318 --> 00:15:06,196
- Ich könnte ein gutes Wort einlegen.
- Ja, das wäre... Oh, schau an. Ok.
315
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
- Es ist immer der Toner.
- Natürlich.
316
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Daran denkt man immer zuletzt.
Probieren wir es?
317
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Ja, testen wir es mal.
318
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
Dass er mich ja nicht vergisst.
319
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
Klar hast du perfekte Titten.
320
00:15:20,878 --> 00:15:22,755
DAS MÄDCHEN IST NOCH HIER.
WAS GEFUNDEN?
321
00:15:22,755 --> 00:15:25,925
Oh mein Gott. Was zum...
322
00:15:26,300 --> 00:15:27,551
Das wird ihm gefallen.
323
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
MEL
STEHT DIE EINLADUNG ZUM ESSEN NOCH?
324
00:15:32,306 --> 00:15:37,561
CARLOS
KLAR, KOMM VORBEI
325
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
Ladies und Gentlemen,
wir entschuldigen uns für die Verzögerung
326
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
und bedanken uns für Ihre Geduld...
327
00:15:48,656 --> 00:15:51,617
1921 - BESSIE COLEMAN
WIRD ERSTE SCHWARZE PILOTIN IN DEN USA
328
00:15:51,617 --> 00:15:53,285
IHREN FLUGSCHEIN
MACHTE SIE IN FRANKREICH
329
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
"NUR IN DER LUFT IST MAN FREI
VON VORURTEILEN"
330
00:16:09,927 --> 00:16:11,303
Ich habe auf dich gewartet.
331
00:16:18,268 --> 00:16:22,564
Irre, obwohl hier so viel Essen rumliegt,
riecht es nicht nach Komposthaufen.
332
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Bedank dich bei Palo Santo.
333
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
Stimmt. Heftiges Zeug.
334
00:16:25,901 --> 00:16:27,695
Ok, sag ehrlich.
335
00:16:28,237 --> 00:16:32,783
- Wie viel von dem Zeug lässt du mitgehen?
- Ehrlich gesagt... das meiste.
336
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Die Besitzer kriegen es ja nicht wieder.
337
00:16:36,453 --> 00:16:39,206
Sie kehren zurück in ihr Heimatland
338
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
und lassen das alles zurück.
339
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
- Wozu es vergeuden?
- Ja.
340
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
- Sie leisten vorbildliche Arbeit, Sir.
- Danke.
341
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Ich habe nicht mit dir gerechnet.
342
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
Tja, ich... stecke voller Überraschungen.
343
00:16:57,141 --> 00:16:58,934
- Ich gebe dir eine Führung.
- Ja!
344
00:17:01,437 --> 00:17:04,648
Er schmeckt nach Salami.
Da zeichnet sich ein Thema ab.
345
00:17:05,149 --> 00:17:07,276
Ich packe das. So wie ich es geübt habe.
346
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Ein Glück, dass ich rasiert bin.
347
00:17:13,866 --> 00:17:15,451
Leckt er das Alphabet?
348
00:17:16,869 --> 00:17:19,496
Nein, nur den Buchstaben "I", aber kursiv.
349
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Ach, wie stolz er ist. Schön für dich.
350
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
Ist das ein Kondom oder Schoki?
Ganz egal: Ja.
351
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
Keine Schoki.
352
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
Oh, bei British Bake Off
ist Schokoladenwoche.
353
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
Fokus, bevor's vorbei ist.
354
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Und es ist vorbei.
355
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
Ok.
356
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
Hat Spaß gemacht, oder?
357
00:17:51,236 --> 00:17:52,488
Ich vermisse Alex.
358
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Ja, total.
359
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
Woher hast du diese Narbe?
360
00:17:58,702 --> 00:18:02,164
Wir waren Campen, und ich wollte
einen Bear-Grylls-Hack testen...
361
00:18:02,164 --> 00:18:03,791
Wir?
362
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Wer ist "wir"?
363
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Stört's dich, dass ich eine Frau habe?
364
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Du bist verheiratet.
365
00:18:12,424 --> 00:18:15,636
- War ja klar.
- Wo ist das Problem? Es weiß ja keiner.
366
00:18:15,636 --> 00:18:19,056
Ich schon! Ich weiß davon.
Warum betrügst du deine Frau?
367
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
Ich will jetzt nicht über meine Ehe reden.
368
00:18:21,266 --> 00:18:24,603
Ok. Und ich wollte einen Orgasmus,
aber da wurde nichts draus,
369
00:18:24,603 --> 00:18:26,980
also haben wir beide nichts davon.
370
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Ok.
371
00:18:29,066 --> 00:18:31,151
Eine Frage nur. Warum ich?
372
00:18:31,151 --> 00:18:33,070
Wieso nicht? Du bist hübsch.
373
00:18:34,863 --> 00:18:38,575
Wir sind zwei Erwachsene,
die Zeit im Lockdown totschlagen.
374
00:18:39,201 --> 00:18:42,496
Ich kapiere echt nicht,
worüber du dich so aufregst.
375
00:18:43,205 --> 00:18:45,207
Ich habe vor meine eigene Tür gekackt!
376
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
Reiß dich zusammen.
377
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
ALEX
WO BIST DU?
378
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
WIR MÜSSEN DAS MÄDCHEN SCHNELL FINDEN
379
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
HALLO? MUSS ICH DICH ETWA
AUCH ALS VERMISST MELDEN?
380
00:19:11,900 --> 00:19:14,987
- Was machst du denn hier?
- Nichts.
381
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
Ich mache auch am liebsten nichts.
382
00:19:17,030 --> 00:19:18,615
Kann ich mich da hinsetzen?
383
00:19:18,615 --> 00:19:23,370
Ich bin auch gerade in der Stimmung,
absolut gar nichts zu tun.
384
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
Weißt du, es suchen gerade
ganz schön viele Leute nach dir.
385
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Warum versteckst du dich?
386
00:19:30,460 --> 00:19:35,257
Meine Mom will, dass ich zu meinem Dad
nach North Carolina fliege.
387
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
Das klingt doch lustig.
388
00:19:37,092 --> 00:19:38,969
Ich war noch nie in North Carolina.
389
00:19:38,969 --> 00:19:40,846
Und wenn es mir da nicht gefällt?
390
00:19:42,347 --> 00:19:45,559
Nun, je nach Gegend
wird es dir vielleicht nicht gefallen.
391
00:19:45,559 --> 00:19:51,523
Aber etwas Neues zu unternehmen
macht jedem Angst, nicht nur dir.
392
00:19:52,316 --> 00:19:54,943
Lass mich dir eine Geschichte
über Chancen erzählen.
393
00:19:54,943 --> 00:19:57,529
Sie handelt von Bessie... irgendwas.
394
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
Sie war die erste schwarze Pilotin
in den USA.
395
00:20:03,285 --> 00:20:04,703
Oder Frankreich.
396
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Da stand was von Frankreich.
397
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Ich hätte es lesen sollen,
aber hab's nur überflogen.
398
00:20:10,250 --> 00:20:15,088
Egal, stell dir vor, wie sie sich fühlte,
als sie etwas so Neues versucht hat,
399
00:20:15,464 --> 00:20:19,134
ohne zu wissen, wie es ihr ergehen wird,
oder ob sie Freunde finden würde.
400
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
Und... duck dich.
401
00:20:29,102 --> 00:20:32,105
- Wer ist der Mann?
- Niemand.
402
00:20:32,773 --> 00:20:34,858
Absolut niemand.
403
00:20:37,527 --> 00:20:40,864
Weißt du was?
Willst du dir die Schautafel ansehen?
404
00:20:40,864 --> 00:20:43,033
Dann kannst du deinem Dad davon erzählen.
405
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
- Deal?
- Ok.
406
00:20:44,993 --> 00:20:46,411
Gut, nichts wie raus hier.
407
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
Oh nein.
408
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
Ich weiß nicht mehr, wie man hupt.
409
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
- Das kann ich machen.
- Ok.
410
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Ladies und Gentlemen,
der Lockdown ist aufgehoben.
411
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Wir bemühen uns,
Sie an Ihre Reiseziele zu bringen.
412
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Wo warst du?
Du hättest dich mal melden können.
413
00:21:06,682 --> 00:21:09,518
Jetzt weißt du,
das ich auch ohne dich zurechtkomme.
414
00:21:10,435 --> 00:21:11,895
Viel Spaß in Atlanta.
415
00:21:19,069 --> 00:21:21,446
Diese Schakale haben alles leergefressen.
416
00:21:21,697 --> 00:21:24,408
Erste Lockdown-Regel:
Nimm, so viel du tragen kannst.
417
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Ok, da kennt jemand Überlebenstechniken.
418
00:21:29,413 --> 00:21:33,125
- Du beißt die Hand, die dich füttert?
- Sorry, es liegt nicht an dir.
419
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
Ich habe fünf Brüder,
ich teile niemals Essen.
420
00:21:35,669 --> 00:21:39,172
An Thanksgiving wird es genug geben.
Kein Grund, Zähne zu fletschen.
421
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
Ich werde mich benehmen.
422
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
Ich backe sogar einen Kuchen.
423
00:21:45,345 --> 00:21:46,763
Tja, meine Pause ist um.
424
00:21:47,514 --> 00:21:48,682
Dann bis heute Abend.
425
00:21:49,975 --> 00:21:52,311
- Du schuldest mir eine Fußmassage.
- Ja, Ma'am.
426
00:21:57,065 --> 00:22:00,986
Sieh mal einer an, Melissa Action Jackson.
427
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
Wie fühlt man sich als Heldin?
428
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
So komme ich mir gar nicht vor.
429
00:22:06,074 --> 00:22:07,284
Was ist los?
430
00:22:08,118 --> 00:22:09,786
Ich will mich ändern, Terrance.
431
00:22:10,620 --> 00:22:15,959
Aber ich stoße auf eine Wand
nach der anderen, ich stecke fest.
432
00:22:17,127 --> 00:22:21,381
Ich will nicht aufgeben aber...
Scheiße, tut das weh.
433
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Du klingst wie mein Saugroboter.
434
00:22:24,593 --> 00:22:26,595
- Wie bitte?
- Lass mich ausreden.
435
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Erst dachte ich: "Yo, dieser Roboter
wird mein Leben verändern."
436
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
- Ich gehe gleich.
- Warte doch mal ab, Jackson.
437
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
Die ersten paar Tage fuhr der Roboter
ständig nur gegen Wände.
438
00:22:37,147 --> 00:22:39,816
Ich dachte er sei kaputt
und wollte ihn retournieren.
439
00:22:39,816 --> 00:22:42,527
Aber eines Morgens
hat der Mist funktioniert.
440
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Wie sich herausstellte,
war jede Wand eine Lektion.
441
00:22:45,822 --> 00:22:49,576
Mit jedem Zusammenstoß lernte er,
wo er nicht hinfahren soll.
442
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Ok, Yoda.
443
00:22:55,332 --> 00:22:57,542
Toll, ich bin ein Saugroboter.
444
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
Ach, komm.
445
00:23:01,963 --> 00:23:05,217
Patti an Mel. Abholung ab B35.
446
00:23:06,468 --> 00:23:07,928
Roger. Ich bin unterwegs.
447
00:23:08,804 --> 00:23:10,514
Warum ist sie immer so pissig?
448
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
- Du hältst die Sprechtaste gedrückt.
- Ich weiß.
449
00:23:15,602 --> 00:23:16,603
Ich muss los.
450
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
Wann hörst du damit auf?
451
00:23:20,190 --> 00:23:23,235
Ok, eine Wand nach der anderen.
452
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
Das klingt fair.
453
00:23:25,112 --> 00:23:28,865
Außerdem merkst du dann, dass ich nur
für deine Gleichnisse herkomme.
454
00:23:28,865 --> 00:23:30,283
Davon habe ich Millionen.
455
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
Und für deine Chips.
456
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Danke.
457
00:23:37,582 --> 00:23:38,583
Lecker.
458
00:23:51,930 --> 00:23:55,600
Im Ernst, jeder hat doch mal
von Sex auf der Arbeit geträumt.
459
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Ich dachte nur nicht, dass ich es
auf oder neben Charcuterie treiben würde.
460
00:23:59,396 --> 00:24:02,566
- Die Wurst muss rein, nicht neben dich.
- Danke.
461
00:24:02,774 --> 00:24:07,154
Gott ist mein Zeuge, ich fange nie wieder
was mit einem Arbeitskollegen an.
462
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Da ist dein Lover Jackie D zur Stelle.
463
00:24:09,531 --> 00:24:11,992
Der hilft mir,
durch den Tag zu kommen. Danke.
464
00:24:11,992 --> 00:24:14,411
Ruinieren wir Obst-Manns Leben.
465
00:24:14,411 --> 00:24:17,372
Ich habe sein Facebook, LinkedIn
und Venmo. Auf geht's.
466
00:24:17,372 --> 00:24:19,207
- Ok. Immer mit der Ruhe.
- Nein.
467
00:24:19,207 --> 00:24:21,042
- Du bist so krass.
- Ich bin bereit.
468
00:24:21,042 --> 00:24:24,337
Ich weißt das zu schätzen,
aber mein Karma-Konto ist leergefegt.
469
00:24:24,337 --> 00:24:29,342
Wenn du mir helfen willst, hilf mir
mein Hivemind-Profil upzudaten.
470
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
- Weiter nichts?
- Ja!
471
00:24:30,510 --> 00:24:35,098
Ich bin heute vor eine Wand gelaufen,
aber ich mache einfach weiter.
472
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
- Ich bin stolz auf dich.
- Danke.
473
00:24:38,018 --> 00:24:40,228
Du hast keine Ganzkörperfotos drauf.
474
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
Die können sich denken, was sie erwartet.
475
00:24:43,440 --> 00:24:45,734
Moment, ich habe da was, das gehen sollte.
476
00:24:45,984 --> 00:24:47,903
Hattest du mal Sex in der Bar?
477
00:24:49,070 --> 00:24:52,365
Ok, das war eine lange Pause.
478
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
Ich hab's. Mein Meisterwerk.
479
00:24:54,367 --> 00:24:56,745
Mel, darf ich vorstellen? Mel 2.0.
480
00:24:56,745 --> 00:24:58,205
MELISSA, 35
FAHRERIN AM JFK
481
00:24:58,205 --> 00:25:00,499
MAG: THE OFFICE,
MEINEN HUND BUBBA, BROOKLYN
482
00:25:01,583 --> 00:25:03,877
Ok, das Top klaue ich dir.
483
00:25:05,462 --> 00:25:07,756
- Also gut, das Foto kann loslegen.
- Ok.
484
00:25:10,300 --> 00:25:11,676
- Los geht's.
- Nein.
485
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
- Er ist süß.
- Er ist 24.
486
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
- Bloß kein Beanie.
- Was?
487
00:25:16,181 --> 00:25:18,600
Keinen Life-Coach, das sind alles Dealer.
488
00:25:18,600 --> 00:25:21,186
- Ok.
- Zu viele Schals, der braucht mich nicht.
489
00:25:21,186 --> 00:25:22,437
Das ist ein Life-Coach.
490
00:25:22,437 --> 00:25:24,189
Fisch? Nur gebraten.
491
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
- Er hat schöne Augen.
- Süß.
492
00:25:30,237 --> 00:25:31,446
Das ist mein Bruder.
493
00:25:33,406 --> 00:25:34,908
Was ist daran so lustig?
494
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
Er ist verheiratet.
495
00:26:35,468 --> 00:26:37,470
Untertitel von: Martin Knuhr