1
00:00:03,169 --> 00:00:06,923
Hvis jeg var single i jagtsæsonen,
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
ville jeg prøve at skrive til nogen
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,721
eller se, om min ven har en ven.
4
00:00:14,639 --> 00:00:16,641
Jeg vil ikke være alene i jagtsæsonen.
5
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
Jagtsæson er tid til at finde nogen.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,647
Hvis du ikke allerede har
en kæreste på plads,
7
00:00:23,064 --> 00:00:24,649
tager du på jagt hver weekend.
8
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
SLÅ SIG NED
9
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
- Tak.
- Endnu bedre.
10
00:00:41,958 --> 00:00:44,544
{\an8}- Lad os tage det bord.
- Nej, vi står i baren
11
00:00:44,544 --> 00:00:47,255
{\an8}- og er sexede og venlige.
- Skal jeg afvises, vil jeg sidde ned.
12
00:00:47,255 --> 00:00:48,923
{\an8}- Have forventninger.
- Kom.
13
00:00:48,923 --> 00:00:50,508
{\an8}Tøsen elsker at sidde ned.
14
00:00:50,508 --> 00:00:52,218
Fedt, et mørkt, muggent hjørne.
15
00:00:52,218 --> 00:00:54,637
{\an8}At sidde er meget undervurderet.
16
00:00:54,637 --> 00:00:56,598
{\an8}- Hvis de kan se os.
- Ja.
17
00:00:56,598 --> 00:01:00,268
{\an8}Der er en, der stirrer på dig fra baren.
18
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
{\an8}Nej tak.
19
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Nej.
20
00:01:03,730 --> 00:01:04,814
Vil du overhovedet møde nogen?
21
00:01:05,356 --> 00:01:07,901
{\an8}Selvfølgelig vil jeg det.
22
00:01:07,901 --> 00:01:09,903
{\an8}Jeg skal ikke bare glemme Rory,
23
00:01:09,903 --> 00:01:11,613
{\an8}men jeg må komme videre fra Alex.
24
00:01:11,613 --> 00:01:13,406
- Netop.
- Så vi kender vores mål.
25
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
Lad os hjælpe dig.
26
00:01:14,824 --> 00:01:18,244
{\an8}I skal vide om mig,
at på grund af samfundets standarder
27
00:01:18,244 --> 00:01:20,080
{\an8}er jeg som menneskelig koriander.
28
00:01:20,747 --> 00:01:24,292
{\an8}Seriøst. For nogle fyre er jeg som sæbe,
og dem, der vil have mig,
29
00:01:24,292 --> 00:01:26,294
{\an8}er allerede vilde med en andens taco.
30
00:01:26,294 --> 00:01:27,879
Hvad med ham, der flirtede i timen?
31
00:01:27,879 --> 00:01:29,380
- Åh, Carlos.
- Carlos.
32
00:01:29,380 --> 00:01:30,673
{\an8}Ja, frugtagenten.
33
00:01:30,673 --> 00:01:32,300
{\an8}Nej.
34
00:01:32,300 --> 00:01:35,512
{\an8}Jeg har datet på arbejdet,
og det var noget værre lort.
35
00:01:35,512 --> 00:01:36,888
Jeg mødte Lamar på arbejde.
36
00:01:36,888 --> 00:01:38,973
- Hvorfor var han i Sephora?
- Modeuge.
37
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
{\an8}Når man er makeupartist,
møder man lækre modeller hver dag,
38
00:01:42,268 --> 00:01:44,854
{\an8}hele dagen, og de tjekker alle for mig.
39
00:01:45,522 --> 00:01:47,816
Jeg har ikke tænkt sådan på Carlos.
40
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
Har du prøvet ham?
41
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
- Hvad mener du?
- Jeg afprøver alle mine erobringer.
42
00:01:52,821 --> 00:01:55,907
{\an8}Jeg laver en fantasi-runde,
og hvis det bliver en våd fantasi,
43
00:01:56,783 --> 00:01:58,368
får jeg drømmene til at ske.
44
00:01:58,368 --> 00:02:01,079
Skål for at få drømme til at ske.
45
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Jeg sender dig en app,
der sætter stemningen.
46
00:02:09,379 --> 00:02:12,298
Okay, Allie, lad os se, hvad din app kan.
47
00:02:12,298 --> 00:02:14,801
PREMIEREAFTEN
48
00:02:14,801 --> 00:02:16,970
Min teaterpremiere var en stor succes.
49
00:02:16,970 --> 00:02:20,640
{\an8}Jeg var svimmel og beruset
af så mange lykønskninger,
50
00:02:20,640 --> 00:02:24,144
{\an8}og det sidste glas prosecco hjalp.
51
00:02:24,144 --> 00:02:28,606
{\an8}Jeg sniger mig backstage for at fokusere,
da jeg ser den sexede skuespiller Herman.
52
00:02:29,524 --> 00:02:32,944
{\an8}Jeg har altid hørt om dublanter,
der ender som i En stjerne er født.
53
00:02:33,319 --> 00:02:35,113
{\an8}Jeg burde se den film igen.
54
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Den originale, ikke Gaga.
55
00:02:36,489 --> 00:02:38,533
Hold op med at lade tankerne vandre.
56
00:02:38,533 --> 00:02:41,202
{\an8}Du skal tænke på Carlos.
57
00:02:41,202 --> 00:02:42,287
Kom så i gang.
58
00:02:43,037 --> 00:02:45,290
{\an8}Jeg indså, at vi var alene backstage.
59
00:02:45,290 --> 00:02:47,792
{\an8}Han mødte mit blik
og slentrede langsomt over.
60
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
Jeg tænkte på, om du kunne hjælpe mig.
61
00:02:51,004 --> 00:02:52,714
Jeg blev syet ind i de her bukser.
62
00:02:53,256 --> 00:02:56,009
Det er lidt pinligt,
men jeg kan ikke tage dem af.
63
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
Jeg ville bare rive bukserne af,
64
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
men vi skulle bruge dem
til forestillingen i morgen.
65
00:03:03,099 --> 00:03:06,436
{\an8}Så jeg fandt en nål og knælede
foran ham for at løsne stingene.
66
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Jeg blev rød i hovedet.
67
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
Var det Proseccoen eller ham?
68
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Du skal forestille Carlos.
69
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Sådan skal det lyde.
70
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
Det skal være en Carlos-fantasi-tur.
71
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
Hjælp mig med at hjælpe dig og fokuser.
72
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Hvor var jeg? Nå ja.
73
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
Luften var elektrisk, da jeg langsomt
løsnede hvert sting på bukserne.
74
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
Jeg var så tæt på hans æske,
75
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
jeg kunne se, den snart ville sprænges.
76
00:03:34,672 --> 00:03:38,301
Aftenens optræden var slut,
men jeg ville have et ekstranummer,
77
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
og han var helt sikkert også klar.
78
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
Pas på, det kilder.
79
00:03:43,097 --> 00:03:44,849
Hvorfor lukker vi ham ind igen?
80
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
Jeg vil bare gøre dig glad.
81
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
Jeg ved, han kan få mig frem,
og jeg kommer for sent på arbejde.
82
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
Der er drama med navne
med spøgelseskøkkenet.
83
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Hr. Hæver Meget er favorit,
84
00:04:00,615 --> 00:04:04,702
men Kaya vil have min nye surdejs-starter
til at være Lille Yeasty.
85
00:04:05,286 --> 00:04:08,248
- Den var god.
- Men altså, hvorfor skal den være lille?
86
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
Pokkers.
87
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
Jeg er løbet tør for hasselnøddecreme.
88
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Glem det, jeg knuser ...
89
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Nej, kun en kop kaffe til mig.
90
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
Kom så.
91
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
- Problemer i paradis?
- Nej.
92
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
Wheatney Houston. Ja.
93
00:04:27,433 --> 00:04:28,685
Hej.
94
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
Som managere er I første forsvarslinje
95
00:04:31,437 --> 00:04:32,814
mod sexchikane,
96
00:04:32,814 --> 00:04:36,734
så det er vigtigt at vide,
hvad der udgør chikane.
97
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Det kan inkludere uønskede
seksuelle tilnærmelser,
98
00:04:39,988 --> 00:04:43,866
kommentarer om udseende,
tilråb, seksuelle hentydninger.
99
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
En livlig drøm om en kollega?
100
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Undskyld mig?
101
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
Tæller en livlig drøm om en kollega?
102
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Kun hvis du siger det højt.
103
00:04:58,923 --> 00:05:00,008
Noteret.
104
00:05:01,092 --> 00:05:04,178
Som ledere er I JFK's øjne og ører,
105
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
og hvad angår romantiske
forhold på arbejdspladsen,
106
00:05:06,889 --> 00:05:10,018
er det okay at invitere nogen ud én gang,
107
00:05:10,018 --> 00:05:13,604
men hvis de siger nej,
er det chikane at spørge dem igen.
108
00:05:13,604 --> 00:05:16,482
Hvad hvis du har ses med nogen,
for eksempel i en måned,
109
00:05:16,482 --> 00:05:19,652
men I har ikke haft DF-samtalen endnu,
hypotetisk set?
110
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Jeg ved ikke, hvad DF betyder.
111
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
"Definer forholdet."
112
00:05:24,073 --> 00:05:27,201
Det er bedst ikke at skide,
hvor man spiser. Undskyld sproget.
113
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
Som ledere er det bedst for jer at afsløre
114
00:05:30,830 --> 00:05:33,583
ethvert arbejdsforhold til chefen for HR
115
00:05:33,583 --> 00:05:35,460
og undgå problemer, hvis det går galt.
116
00:05:35,460 --> 00:05:39,088
Jeg kan sige,
at en ud af tre amerikanske arbejdere
117
00:05:39,088 --> 00:05:43,801
har eller er involveret
i et romantisk arbejdsforhold,
118
00:05:43,801 --> 00:05:47,513
og de fleste af dem afslørede det ikke
for deres arbejdsgivere.
119
00:05:48,264 --> 00:05:52,060
Så mine High Flyers, historiens morale er:
120
00:05:52,602 --> 00:05:55,313
Afslør, afslør, afslør.
121
00:05:55,313 --> 00:05:58,107
Man behøver ikke gøre det tre gange,
bare en gang er fint.
122
00:05:58,107 --> 00:06:01,152
De andre to gange var for at understrege.
123
00:06:08,284 --> 00:06:09,535
Jeg fandt dine øreringe i morges.
124
00:06:10,119 --> 00:06:11,579
Hvorfor behandles de som bevis?
125
00:06:12,663 --> 00:06:14,207
Jeg kunne have fået dem i aften.
126
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Betyder det, at du endelig vil bo hos mig?
127
00:06:16,584 --> 00:06:18,211
Nej, ikke med din mor.
128
00:06:18,211 --> 00:06:19,545
Hun er ligeglad.
129
00:06:19,545 --> 00:06:22,799
Desuden bad hun mig invitere dig
til Thanksgiving.
130
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Hun kan feste.
131
00:06:26,886 --> 00:06:29,555
Du gør det svært at sige nej.
Lad mig se på mit skema.
132
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Du laver skemaet.
133
00:06:31,099 --> 00:06:34,894
Jeg afslørede vores forhold til HR.
134
00:06:36,145 --> 00:06:37,188
Vent, hvorfor?
135
00:06:38,439 --> 00:06:40,942
Du er manager. Det burde du vide.
136
00:06:42,527 --> 00:06:44,320
Det er i seminaret om sexchikane.
137
00:06:44,320 --> 00:06:45,905
Ja, ja. Du har ret.
138
00:06:45,905 --> 00:06:47,365
- Ja.
- Du har ret.
139
00:06:47,365 --> 00:06:48,825
Hvad har du ellers lært i dag?
140
00:06:50,493 --> 00:06:53,329
At fortælle dig om min drøm,
141
00:06:54,455 --> 00:07:00,878
hvor jeg lagde dig i håndjern,
er helt sikkert sexchikane.
142
00:07:01,629 --> 00:07:06,592
Frk. Hill, du er meget overbevisende.
143
00:07:09,095 --> 00:07:12,432
Hvorfor siger du ikke til HR,
jeg kommer til Thanksgiving hos dig?
144
00:07:13,266 --> 00:07:14,559
- Aftale.
- Aftale.
145
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Sig det også til din mor.
146
00:07:17,603 --> 00:07:19,230
- Farvel.
- Farvel.
147
00:07:25,069 --> 00:07:26,195
Du ved godt, du er fantastisk?
148
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
Jo. Det er bare ...
149
00:07:31,492 --> 00:07:32,743
Jeg håber, du er lykkelig.
150
00:07:33,411 --> 00:07:34,620
Pokkers!
151
00:07:35,872 --> 00:07:38,082
Hvorfor er du her endnu?
Du kommer for sent.
152
00:07:38,082 --> 00:07:40,334
Det ved jeg.
Jeg skal spise frokost med Mike.
153
00:07:40,960 --> 00:07:42,545
Han er min bejler fra Glemte Sager.
154
00:07:42,545 --> 00:07:45,381
Klamt. Jeg tager den,
hvis du tager min fredag aften.
155
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Virkelig? Fedt.
156
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
Nej, det gør vi ikke.
157
00:07:53,181 --> 00:07:55,933
Polterabend i New Orleans.
158
00:07:55,933 --> 00:07:57,977
Okay. Et godt råd.
159
00:07:57,977 --> 00:07:59,645
- Uanset hvor fuld du bliver ...
- Ja.
160
00:07:59,645 --> 00:08:01,397
...har de perler ingen værdi.
161
00:08:01,397 --> 00:08:02,773
Dæk dine damer til.
162
00:08:04,817 --> 00:08:06,486
Det er ikke den slags polterabend.
163
00:08:06,486 --> 00:08:08,196
Hvilken slags er det så?
164
00:08:08,196 --> 00:08:11,991
Vi er bare en flok gifte damer
i matchende pyjamasser,
165
00:08:11,991 --> 00:08:14,118
der giver bruden lektioner fra slagmarken.
166
00:08:14,744 --> 00:08:15,995
Må jeg komme med?
167
00:08:16,412 --> 00:08:19,165
Jeg troede,
jeg ville have styr på forhold nu,
168
00:08:19,165 --> 00:08:21,125
men det har jeg ikke.
169
00:08:21,751 --> 00:08:24,712
- Drengeproblemer?
- Ja, det er kompliceret.
170
00:08:24,712 --> 00:08:28,633
Jeg troede, jeg var ovre min eks,
men han bor gratis i mit hoved.
171
00:08:29,467 --> 00:08:31,177
Det har jeg prøvet.
172
00:08:31,177 --> 00:08:34,931
Ja. Det er, som om en del af mig ved,
at jeg må tage en pause fra det,
173
00:08:34,931 --> 00:08:38,893
- og komme videre, men det er svært.
- Ja.
174
00:08:38,893 --> 00:08:43,105
Så svært,
fordi vi arbejder sammen hver eneste dag.
175
00:08:43,105 --> 00:08:44,398
- Clarissa!
- Julie!
176
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
- Julie?
- Du kom!
177
00:08:46,859 --> 00:08:51,113
Vilde heste og seks nåle
i anklen kunne ikke holde mig væk.
178
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Mel, må jeg lige tale med dig?
179
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Det skulle være Pattis afhentning.
180
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
Og nu ved jeg hvorfor.
181
00:08:58,829 --> 00:09:02,750
Julie og jeg skændtes i går aftes
om vores ekser til vores bryllup.
182
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
Jeg fortalte om os.
183
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
- Ved hun ikke det?
- Ikke sådan.
184
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Det ville være fedt, hvis du ikke var her.
185
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Heldigvis vil jeg ikke være her.
186
00:09:10,675 --> 00:09:11,759
Mel.
187
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Jeg har hørt om dig. Rart at mødes.
188
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
- Ja. Det er bare ...
- Skal vi ...
189
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
- Lad os det. Okay. All right. Se på os.
- Okay.
190
00:09:19,100 --> 00:09:22,061
Clarissa, det er Mel.
191
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Vent. Er du Mel?
192
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Ikke... Jeg skal hente
en udenlandsk højtstående person,
193
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
så jeg går i gang med det,
får jer på plads, så I kan komme afsted.
194
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
Har jeg ret?
195
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
Hvordan fungerer det?
196
00:09:37,660 --> 00:09:41,163
Meddelelse til passagerer.
Terminalen er nu låst.
197
00:09:41,163 --> 00:09:42,456
Alle fly er aflyst,
198
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
og I må ikke forlade terminalen.
199
00:09:44,584 --> 00:09:48,254
Tak for jeres tålmodighed,
mens vi arbejder på at løse situationen.
200
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
- Tak.
- Pis.
201
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
Så vi er fanget her?
202
00:09:54,302 --> 00:09:56,762
Ja. Ja, det er vi.
203
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Serena!
204
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Det er unødvendigt.
205
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
Serena strejfer altid.
206
00:10:07,815 --> 00:10:09,066
Hun kommer tilbage.
207
00:10:09,066 --> 00:10:12,028
Du har tjekket hende ind
som uledsaget mindreårig,
208
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
så hun er flyselskabets ansvar,
til hun er fundet.
209
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Serena!
210
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Derfor er vi låst inde.
211
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
Der røg sumpeturen.
212
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Ved du hvad? Jeg må hen
på sikkerhedskontoret.
213
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
Jeg kører dig. Okay, godt.
214
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Åh nej. Nej!
215
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
Er alt okay?
216
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
Jeg tjekkede bagagen
med alle skattejagtlisterne,
217
00:10:30,421 --> 00:10:31,839
så jeg har kun en kopi.
218
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
Åh, mand.
219
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
Vi kunne lave den, mens vi venter,
men hvad nu?
220
00:10:38,262 --> 00:10:39,847
Ved du hvad, Mums?
221
00:10:39,847 --> 00:10:42,224
Det kan løses.
Vi tager kopier på mit kontor.
222
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
Nej, pas dit arbejde, så vi kan komme ud.
223
00:10:44,810 --> 00:10:46,312
Men måske kan Mel køre mig.
224
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
- Nej. Supertravlt.
- Hun har travlt.
225
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
Det går hurtigt.
226
00:10:49,899 --> 00:10:50,983
Mange tak.
227
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
Okay, farvel.
228
00:10:57,323 --> 00:10:58,741
Du godeste.
229
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Hvad er der på skattejagten?
230
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Byt skjorte med en fremmed,
bliv visiteret, skriv på en fyrs røv.
231
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
Jeg kan ikke se,
hvordan Alex kan finde det upassende.
232
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
Han er nok bare beskyttende.
233
00:11:15,466 --> 00:11:16,550
Ja, det siger han.
234
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Men heldigvis kan jeg lide krydderier.
235
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
Det tror jeg gerne.
236
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Clarissa siger,
du er vild med en fyr fra arbejdet.
237
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
- Det er ikke Alex, vel?
- Nej, det er Carlton Herman.
238
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
Han er havmand, model ...
239
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
- Han er badetøjsmodel.
- Okay.
240
00:11:32,525 --> 00:11:35,736
Når han ikke laver forretninger,
blander han sig i mine sager.
241
00:11:36,821 --> 00:11:40,199
Herman er mit kælenavn for ham
over for mine venner, så ...
242
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
Mit navn for Alex er Energizer Bunny.
243
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Han kunne blive ved og ved.
Fortæl mig det.
244
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
- Gav du Alex et kælenavn?
- Nej, nej.
245
00:11:47,581 --> 00:11:51,669
Jeg giver ikke kærester kælenavne.
Det er bare gode gamle Alex.
246
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
Okay, så er det nu.
247
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
Lad os skaffe dig nogle kopier.
248
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
KUN AUTORISERET PERSONALE
249
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
Vent, kæreste?
250
00:12:00,219 --> 00:12:03,264
Jeg troede, det var en
tre-måneders ven med frynsegoder.
251
00:12:03,264 --> 00:12:05,266
Nej. Det var præcis det.
Ikke noget særligt.
252
00:12:06,308 --> 00:12:07,768
Ja, selvfølgelig ikke.
253
00:12:09,061 --> 00:12:10,688
Nej, Alex fortalte mig,
254
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
at du ikke ønskede mere.
255
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
Nej. Det ville jeg ikke,
og det vil jeg ikke.
256
00:12:16,318 --> 00:12:18,404
Godt, du kommer til brylluppet.
257
00:12:18,404 --> 00:12:20,781
- Alex sagde, du er bange for at flyve.
- Ja.
258
00:12:22,032 --> 00:12:23,993
Du er en god ven, fordi du gør det.
259
00:12:25,661 --> 00:12:27,413
Jeg håber, det varer hele dagen.
260
00:12:27,413 --> 00:12:29,957
Jeg vil tage alle dine penge.
Det er min bog.
261
00:12:29,957 --> 00:12:32,793
Hvad er det med Tina og Thanksgiving?
262
00:12:32,793 --> 00:12:34,879
- Sig ikke, du sagde ja.
- Bare middag.
263
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
I er søde eller noget.
264
00:12:37,339 --> 00:12:39,967
Det er ikke bare middag,
det er Thanksgiving-middag.
265
00:12:39,967 --> 00:12:41,218
Det hedder den.
266
00:12:41,218 --> 00:12:42,303
Før du ved af det,
267
00:12:42,303 --> 00:12:44,180
er hun hjemme
hos dig hver aften med kyse på.
268
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
Fakta. Hun aflyser nok sit kabel-tv
og forbrug lige nu.
269
00:12:47,558 --> 00:12:49,143
Tag dig ikke af dem.
270
00:12:49,143 --> 00:12:51,937
Det er ikke så alvorligt.
Vi er lige begyndt at date.
271
00:12:51,937 --> 00:12:53,022
Men du skal komme til Thanksgiving.
272
00:12:53,022 --> 00:12:55,107
- For et år siden.
- Lad os afgøre det.
273
00:12:55,107 --> 00:12:58,319
Har hun efterladt noget
tilfældigt lort i din lejlighed?
274
00:12:58,652 --> 00:13:01,197
Et par øreringe, men det var et uheld.
275
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
Var det én ørering, var det et uheld.
276
00:13:03,991 --> 00:13:06,660
Et par øreringe, hun siger:
"Vi passer sammen nu."
277
00:13:06,660 --> 00:13:08,579
Præcis. Hvad sagde jeg?
278
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
De piger er kloge. Tre stakke.
279
00:13:11,040 --> 00:13:12,291
Hvad med dine øreringe?
280
00:13:12,291 --> 00:13:14,376
Ligger de derhjemme,
eller har du et sted til dem?
281
00:13:14,919 --> 00:13:16,796
- Hvad laver du nu?
- Jeg prøver at flirte.
282
00:13:17,338 --> 00:13:18,714
- Hvorfor siger du det?
- Hør ...
283
00:13:18,714 --> 00:13:22,718
- Jeg ...
- Hvis du ikke mener det med Tina,
284
00:13:22,718 --> 00:13:25,095
må du slå op med hende før ferien.
285
00:13:25,095 --> 00:13:28,057
Kan jeg lide hende? Ja,
selvfølgelig. Hun er skøn.
286
00:13:28,057 --> 00:13:30,267
Men er hun den eneste ene?
Det ved jeg ikke.
287
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Hvordan ved man det?
288
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
Ja.
289
00:13:33,187 --> 00:13:34,814
Helt ærligt, for mig
290
00:13:35,397 --> 00:13:38,150
er det, når deres fejl
ikke længere er afgørende.
291
00:13:38,150 --> 00:13:39,944
Så ved man det. Forstår du?
292
00:13:40,236 --> 00:13:42,655
Jeg vidste, Dee Dee var den rette,
da jeg ville dele alt med hende.
293
00:13:43,447 --> 00:13:45,199
Alt? Selv din mad?
294
00:13:45,199 --> 00:13:46,700
Især min mad.
295
00:13:46,700 --> 00:13:48,327
Jeg deler ikke mad med nogen.
296
00:13:48,327 --> 00:13:50,204
Jeg bliver aldrig så forelsket.
297
00:13:50,204 --> 00:13:51,664
Berømte sidste ord.
298
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- Bliver alene for evigt.
- Færdig.
299
00:13:53,457 --> 00:13:57,253
Vi takker for jeres fortsatte
tålmodighed under lockdown.
300
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
Det er løgn.
301
00:14:00,130 --> 00:14:01,966
Leder du efter noget særligt?
302
00:14:01,966 --> 00:14:03,050
Kan jeg hjælpe?
303
00:14:03,717 --> 00:14:04,844
Da jeg datede Alex,
304
00:14:04,844 --> 00:14:07,221
tog han mig altid med på thairestaurant.
305
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Han troede, det var fint
at bestille uden for menuen.
306
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
"De gode rejer, ikke de frosne.
307
00:14:11,851 --> 00:14:14,144
Og bed Gus om at krydre dem ekstra."
308
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
Det er en god ordre. Jeg ...
309
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Jeg har arbejdet der.
310
00:14:23,320 --> 00:14:24,321
Du ved, du ...
311
00:14:24,989 --> 00:14:27,867
Du har sådan et kønt ansigt.
312
00:14:27,867 --> 00:14:30,786
Der må være nogen,
der kan hjælpe dig videre fra hr. Havmand.
313
00:14:31,787 --> 00:14:34,957
Ja, der er en fyr på mit management-hold,
314
00:14:34,957 --> 00:14:37,501
han kom ind i chatten, men jeg ved ikke.
315
00:14:38,252 --> 00:14:39,461
Okay, sjovt faktum ...
316
00:14:40,462 --> 00:14:42,882
Jeg var ikke så sikker på Alex,
da vi først mødtes.
317
00:14:43,674 --> 00:14:47,636
Men så overraskede han mig
ved at få mig til at forelske mig i ham.
318
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
De er ved opladningsstationen.
319
00:14:50,347 --> 00:14:53,726
Kan du se nogen der?
Sig til, hvis du kan se dem.
320
00:14:53,726 --> 00:14:55,102
Jeg burde ikke sige det,
321
00:14:55,102 --> 00:14:58,814
men Alex ser på jobs i Hartsfield-Jackson.
322
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Fedt.
323
00:15:02,318 --> 00:15:04,069
Jeg kan lægge et godt ord ind.
324
00:15:04,069 --> 00:15:06,196
Ja, det ville... Se. Okay.
325
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
- Det er altid toneren.
- Selvfølgelig.
326
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Det sidste sted, man leder.
Vi bør teste det.
327
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Ja, lad os teste det.
328
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
Så han ikke glemmer det.
329
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
Klart, du har perfekte patter.
330
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
PIGEN HAR IKKE FORLADT BYGNINGEN.
331
00:15:22,755 --> 00:15:25,925
Åh gud. Tøs. Hvad?
332
00:15:26,300 --> 00:15:27,551
Han vil elske det.
333
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
ER FROKOSTINVITATIONEN STADIG PÅ BORDET?
334
00:15:32,306 --> 00:15:37,561
SELVFØLGELIG, KOM BARE NED.
335
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
Mine damer og herrer,
vi beklager forsinkelsen.
336
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
Vi sætter pris på jeres tålmodighed.
337
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
TAGER CHANCER
338
00:15:50,157 --> 00:15:51,784
1921 - BESSIE COLEMAN BLIVER DEN
FØRSTE KVINDELIGE, SORTE PILOT
339
00:15:51,784 --> 00:15:53,285
I USA MED LICENS I FRANKRIG
340
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
"LUFTEN ER DET ENESTE STED,
VI KAN VÆRE FRI FOR FORDOMME."
341
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Jeg har ventet på dig.
342
00:16:18,268 --> 00:16:22,564
Det er vildt, så meget mad der er her,
og det lugter ikke som en kompostbunke.
343
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Palo santo vil overraske dig.
344
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
Det er sandt. Stærke sager.
345
00:16:25,901 --> 00:16:27,695
Okay, vær ærlig.
346
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Hvor meget af det lort stjæler du?
347
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Det meste af det.
348
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Folk kan jo ikke komme tilbage
og lede efter det.
349
00:16:36,453 --> 00:16:39,206
De tager til det land, de kommer fra,
350
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
og efterlader alt det her.
351
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
- Bedre ikke at spilde det.
- Ja.
352
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
- Du gør en god tjeneste.
- Tak.
353
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Jeg er overrasket over, at du kom.
354
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
Jeg er fuld af overraskelser.
355
00:16:57,141 --> 00:16:58,934
- Lad mig vise dig rundt.
- Ja.
356
00:17:01,437 --> 00:17:04,648
Han smager af salami.
Jeg fornemmer et tema.
357
00:17:05,149 --> 00:17:07,276
Jeg kan godt. Ligesom jeg øvede mig.
358
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Godt jeg barberede mig i morges.
359
00:17:13,866 --> 00:17:15,451
Laver han alfabetet?
360
00:17:16,869 --> 00:17:19,496
Nej. Kun bogstavet I, kursiv.
361
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Han er så stolt. Godt for dig.
362
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
Et kondom eller chokolade? Ja til begge.
363
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
Ikke chokolade.
364
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
Det er chokoladeuge i Bagedysten.
365
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
Fokuser, før det er slut.
366
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Og det er slut.
367
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
Okay.
368
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
Det var sjovt, ikke?
369
00:17:51,236 --> 00:17:52,488
Jeg savner Alex.
370
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Ja, det var det.
371
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
Hvor har du det ar fra?
372
00:17:58,702 --> 00:18:00,454
Vi camperede nordpå sidste sommer.
373
00:18:00,454 --> 00:18:02,164
Jeg prøvede Bear Grylls-hacket ...
374
00:18:02,164 --> 00:18:03,791
Vi?
375
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Hvad mener du?
376
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Du er ligeglad med, jeg har en kone?
377
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Du er gift.
378
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
Selvfølgelig.
379
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Hvad er problemet? Ingen ved det.
380
00:18:15,636 --> 00:18:19,139
Det gør jeg. Jeg ved det.
Hvorfor er du din kone utro?
381
00:18:19,139 --> 00:18:21,350
Jeg vil ikke tale om mit ægteskab lige nu.
382
00:18:21,350 --> 00:18:22,434
Okay.
383
00:18:22,434 --> 00:18:24,603
Og jeg ville komme, og det skete ikke,
384
00:18:24,603 --> 00:18:26,522
så det gik vist ikke for nogen af os.
385
00:18:27,648 --> 00:18:28,649
Okay.
386
00:18:29,149 --> 00:18:31,151
Ved du hvad? Lige en ting. Hvorfor mig?
387
00:18:31,735 --> 00:18:33,654
Hvorfor ikke? Du er smuk.
388
00:18:34,863 --> 00:18:38,575
Vi er to voksne,
der slår tiden ihjel under lockdown.
389
00:18:39,326 --> 00:18:42,496
Jeg forstår ikke,
hvorfor du bliver så vred.
390
00:18:43,372 --> 00:18:45,082
Fordi jeg sked, hvor jeg spiste!
391
00:18:49,920 --> 00:18:51,588
Tag dig sammen.
392
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
HVOR ER DU?
393
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
VI MÅ FINDE PIGEN. SLÅSKAMP VED SBARRO.
394
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
HALLO? SKAL JEG OGSÅ MELDE DIG SAVNET?
395
00:19:12,025 --> 00:19:14,444
- Hvad laver du her?
- Ikke noget.
396
00:19:15,070 --> 00:19:17,156
Ikke noget er det bedste, jeg ved.
397
00:19:17,156 --> 00:19:18,615
Må jeg sidde der?
398
00:19:18,615 --> 00:19:23,537
Jeg er i humør til ikke
at lave noget som helst.
399
00:19:25,205 --> 00:19:28,000
Der er mange, der leder efter dig lige nu.
400
00:19:28,876 --> 00:19:29,877
Hvorfor gemmer du dig?
401
00:19:30,544 --> 00:19:35,257
Fordi min mor siger,
jeg skal besøge min far i North Carolina.
402
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
Det lyder sjovt.
403
00:19:37,092 --> 00:19:40,846
Jeg har aldrig været i North Carolina.
Hvad hvis jeg ikke kan lide det?
404
00:19:42,514 --> 00:19:45,559
Afhængig af hvilken del, måske ikke.
405
00:19:45,559 --> 00:19:51,023
Men at gøre noget nyt er skræmmende
for alle, ikke kun dig.
406
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
Lad mig fortælle
en historie om at tage chancer.
407
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Den handler om Bessie... et eller andet.
408
00:19:57,821 --> 00:20:01,825
Hun var den første sorte
kvindelige pilot i USA.
409
00:20:03,410 --> 00:20:04,536
Eller Frankrig.
410
00:20:05,704 --> 00:20:07,247
Der var noget om Frankrig.
411
00:20:07,247 --> 00:20:09,917
Jeg ville ønske, jeg læste teksten,
men jeg forstod det.
412
00:20:10,459 --> 00:20:15,088
Forestil dig, hvordan hun havde det
med at gøre noget nyt for første gang,
413
00:20:15,589 --> 00:20:19,134
uden at vide, hvordan de ville behandle
hende, eller om hun fik venner.
414
00:20:19,593 --> 00:20:21,511
Og... Duk dig.
415
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
- Hvem er den mand?
- Ingen.
416
00:20:32,689 --> 00:20:34,816
Absolut ingen.
417
00:20:37,527 --> 00:20:40,989
Ved du hvad? Vil du se udstillingen?
418
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
Du får noget sjovt at fortælle din far.
419
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
- Aftale?
- Okay.
420
00:20:44,952 --> 00:20:46,411
Okay. Lad os komme væk.
421
00:20:50,582 --> 00:20:52,084
Åh nej.
422
00:20:52,084 --> 00:20:54,127
Jeg har glemt, hvordan man dytter.
423
00:20:54,586 --> 00:20:56,088
- Jeg kan godt.
- Okay.
424
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Mine damer og herrer, lockdown er ophævet.
425
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Tak for tålmodigheden, mens
vi prøver at få jer frem.
426
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Hvor var du? Du burde tjekke ind.
Jeg kunne hjælpe.
427
00:21:06,682 --> 00:21:07,766
Men nu ved du,
428
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
jeg kan klare det, når du er væk.
429
00:21:10,560 --> 00:21:11,728
Hyg dig i Atlanta.
430
00:21:19,069 --> 00:21:21,280
De sjakaler plukkede alle knogler deroppe.
431
00:21:21,697 --> 00:21:24,408
Første regel i lockdown: Tag,
hvad der er dit, hurtigt.
432
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Godt at vide, du har overlevelsesevner.
433
00:21:29,413 --> 00:21:33,125
- Tal om at bide den hånd, der fodrer dig.
- Undskyld, det er ikke dig.
434
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
Jeg voksede op med fem brødre.
Jeg deler ikke mad.
435
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
Der vil være nok til Thanksgiving.
436
00:21:37,754 --> 00:21:39,172
Vis ikke hugtænderne.
437
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
Jeg vil opføre mig pænt.
438
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
Jeg bager endda en tærte.
439
00:21:45,345 --> 00:21:46,763
Min pause er slut.
440
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Vi ses i aften.
441
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
- Og du skylder mig fodmassage.
- Javel.
442
00:21:57,065 --> 00:22:00,986
Jamen dog, Melissa Action Jackson.
443
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
Hvordan føles det at være helt?
444
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Jeg føler mig ikke som en helt.
445
00:22:06,074 --> 00:22:07,284
Hvad så?
446
00:22:08,243 --> 00:22:09,786
Jeg prøver at ændre mig,
447
00:22:10,620 --> 00:22:15,959
men jeg bliver ved med at ramme væg efter
væg, og det er, som om jeg sidder fast.
448
00:22:17,127 --> 00:22:21,381
Jeg vil ikke give op, men... det gør ondt.
449
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Du lyder som min robotstøvsuger.
450
00:22:24,593 --> 00:22:26,595
- Hvabehar?
- Hør på mig.
451
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Da jeg fik den, tænkte jeg:
"Den robot vil ændre mit liv."
452
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
- Jeg skifter kanal.
- Bliv hos mig, Jackson.
453
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
De første par dage
ramte robotten kun vægge.
454
00:22:37,272 --> 00:22:39,524
Den måtte være i stykker.
Jeg ville sende den tilbage.
455
00:22:40,025 --> 00:22:42,527
Så vågnede jeg en dag, og den virkede.
456
00:22:42,527 --> 00:22:45,238
Væggene viste sig at være information.
457
00:22:45,906 --> 00:22:49,368
Hver væg lærte den,
hvor den skulle gå hen og ikke gå hen.
458
00:22:52,746 --> 00:22:53,747
Okay, Yoda.
459
00:22:55,457 --> 00:22:57,542
Okay. Jeg er en robotstøvsuger.
460
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
Kom nu.
461
00:23:02,089 --> 00:23:05,217
Patti til Mel. Afhentning på B35.
462
00:23:06,593 --> 00:23:07,928
Modtaget. Jeg er på vej.
463
00:23:08,804 --> 00:23:10,389
Hun er sådan en kælling.
464
00:23:10,722 --> 00:23:13,392
- Du trykker stadig på taleknappen.
- Det ved jeg.
465
00:23:15,685 --> 00:23:16,686
Jeg må gå.
466
00:23:18,563 --> 00:23:19,564
Hvornår opgiver du det?
467
00:23:20,315 --> 00:23:23,235
Okay, en væg ad gangen.
468
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
Fair nok.
469
00:23:25,112 --> 00:23:27,739
Hvis jeg stopper, finder du ud af,
jeg kun kommer
470
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
for dine metaforer.
471
00:23:28,865 --> 00:23:30,033
Jeg har en million.
472
00:23:30,909 --> 00:23:31,993
Og dine chips.
473
00:23:33,954 --> 00:23:35,038
Tak.
474
00:23:37,582 --> 00:23:38,583
Godt.
475
00:23:52,139 --> 00:23:55,725
Nej, jeg mener det. Vi har alle tænkt
på sex på arbejdet, ikke?
476
00:23:55,725 --> 00:23:59,396
Jeg troede bare ikke, jeg ville gøre
det oven på eller tæt på charcuteri.
477
00:23:59,396 --> 00:24:02,566
- Nej, pølsen skal ind, ikke under.
- Tak.
478
00:24:02,983 --> 00:24:07,154
Med Gud som mit vidne vil jeg
aldrig date nogen på arbejdet igen.
479
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Din kæreste, Jackie D, ordner det.
480
00:24:09,531 --> 00:24:12,117
Han har hjulpet mig hele dagen. Tak.
481
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Lad os ødelægge frugtmandens liv.
482
00:24:14,411 --> 00:24:17,873
Jeg har hans Facebook,
LinkedIn og Venmo. Lad os gøre det.
483
00:24:17,873 --> 00:24:19,207
- Okay. Slap af.
- Nej.
484
00:24:19,207 --> 00:24:20,917
- Du er så intens.
- Jeg er klar.
485
00:24:20,917 --> 00:24:24,463
Ja. Jeg sætter pris på det,
men jeg har ikke flere kort at spille.
486
00:24:24,463 --> 00:24:29,342
Så hvis du vil hjælpe mig,
kan du opdatere min datingprofil.
487
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
- Er det alt?
- Ja.
488
00:24:30,510 --> 00:24:35,098
Jeg ramte en mur i dag,
men jeg fortsætter.
489
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
- Jeg er stolt af dig.
- Tak.
490
00:24:38,018 --> 00:24:40,353
Du har ingen helkropsbilleder her.
491
00:24:40,353 --> 00:24:42,439
De ved allerede, hvad der er uden på.
492
00:24:43,440 --> 00:24:45,567
Vent. Jeg tror, jeg har noget, der virker.
493
00:24:45,984 --> 00:24:47,903
Okay, har I haft sex i baren?
494
00:24:49,196 --> 00:24:52,365
Okay, det var en lang pause.
495
00:24:52,365 --> 00:24:54,034
Sådan. Mit fineste arbejde.
496
00:24:54,576 --> 00:24:56,870
Mel, mød Mel 2.0.
497
00:24:56,870 --> 00:24:58,205
MELISSA, 35
LUFTHAVNSCHAUFFØR
498
00:24:58,205 --> 00:25:00,499
KAN LIDE: KONTORET, MIN HUND, THAIMAD
499
00:25:01,708 --> 00:25:03,877
Okay, ben. Jeg stjæler den top.
500
00:25:05,587 --> 00:25:07,464
- Lad os få gang i billedet.
- Okay.
501
00:25:10,383 --> 00:25:11,635
- Sådan.
- Nej.
502
00:25:12,802 --> 00:25:14,179
- Han er sød.
- Han er 24.
503
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
- Ikke med den lillebitte hue.
- Hvad?
504
00:25:16,181 --> 00:25:18,600
Væk fra livscoaches, det er narkohandlere.
505
00:25:19,518 --> 00:25:20,810
Med de tørklæder behøver han ikke mig.
506
00:25:20,810 --> 00:25:22,437
- Nej, det er en livscoach.
- Nej.
507
00:25:22,437 --> 00:25:24,189
Fisken? Hvis han tilberedte den.
508
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
- Sjælfulde øjne.
- Han er sød.
509
00:25:28,485 --> 00:25:30,153
BRIAN, 39 ÅR
510
00:25:30,153 --> 00:25:31,279
Det er min bror.
511
00:25:33,490 --> 00:25:34,741
Hvorfor er det så sjovt?
512
00:25:35,992 --> 00:25:36,993
Han er gift.
513
00:26:20,328 --> 00:26:22,330
Tekster af: Nanna Westergaard