1 00:00:03,169 --> 00:00:06,923 Hvis jeg var single i jagtsæsonen, 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 ville jeg prøve at skrive til nogen 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,721 eller se, om min ven har en ven. 4 00:00:14,639 --> 00:00:16,641 Jeg vil ikke være alene i jagtsæsonen. 5 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Jagtsæson er tid til at finde nogen. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,647 Hvis du ikke allerede har en kæreste på plads, 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,649 tager du på jagt hver weekend. 8 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 SLÅ SIG NED 9 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 - Tak. - Endnu bedre. 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,544 {\an8}- Lad os tage det bord. - Nej, vi står i baren 11 00:00:44,544 --> 00:00:47,255 {\an8}- og er sexede og venlige. - Skal jeg afvises, vil jeg sidde ned. 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,923 {\an8}- Have forventninger. - Kom. 13 00:00:48,923 --> 00:00:50,508 {\an8}Tøsen elsker at sidde ned. 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,218 Fedt, et mørkt, muggent hjørne. 15 00:00:52,218 --> 00:00:54,637 {\an8}At sidde er meget undervurderet. 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,598 {\an8}- Hvis de kan se os. - Ja. 17 00:00:56,598 --> 00:01:00,268 {\an8}Der er en, der stirrer på dig fra baren. 18 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 {\an8}Nej tak. 19 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Nej. 20 00:01:03,730 --> 00:01:04,814 Vil du overhovedet møde nogen? 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,901 {\an8}Selvfølgelig vil jeg det. 22 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 {\an8}Jeg skal ikke bare glemme Rory, 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,613 {\an8}men jeg må komme videre fra Alex. 24 00:01:11,613 --> 00:01:13,406 - Netop. - Så vi kender vores mål. 25 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 Lad os hjælpe dig. 26 00:01:14,824 --> 00:01:18,244 {\an8}I skal vide om mig, at på grund af samfundets standarder 27 00:01:18,244 --> 00:01:20,080 {\an8}er jeg som menneskelig koriander. 28 00:01:20,747 --> 00:01:24,292 {\an8}Seriøst. For nogle fyre er jeg som sæbe, og dem, der vil have mig, 29 00:01:24,292 --> 00:01:26,294 {\an8}er allerede vilde med en andens taco. 30 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 Hvad med ham, der flirtede i timen? 31 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 - Åh, Carlos. - Carlos. 32 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 {\an8}Ja, frugtagenten. 33 00:01:30,673 --> 00:01:32,300 {\an8}Nej. 34 00:01:32,300 --> 00:01:35,512 {\an8}Jeg har datet på arbejdet, og det var noget værre lort. 35 00:01:35,512 --> 00:01:36,888 Jeg mødte Lamar på arbejde. 36 00:01:36,888 --> 00:01:38,973 - Hvorfor var han i Sephora? - Modeuge. 37 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 {\an8}Når man er makeupartist, møder man lækre modeller hver dag, 38 00:01:42,268 --> 00:01:44,854 {\an8}hele dagen, og de tjekker alle for mig. 39 00:01:45,522 --> 00:01:47,816 Jeg har ikke tænkt sådan på Carlos. 40 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Har du prøvet ham? 41 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 - Hvad mener du? - Jeg afprøver alle mine erobringer. 42 00:01:52,821 --> 00:01:55,907 {\an8}Jeg laver en fantasi-runde, og hvis det bliver en våd fantasi, 43 00:01:56,783 --> 00:01:58,368 får jeg drømmene til at ske. 44 00:01:58,368 --> 00:02:01,079 Skål for at få drømme til at ske. 45 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Jeg sender dig en app, der sætter stemningen. 46 00:02:09,379 --> 00:02:12,298 Okay, Allie, lad os se, hvad din app kan. 47 00:02:12,298 --> 00:02:14,801 PREMIEREAFTEN 48 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Min teaterpremiere var en stor succes. 49 00:02:16,970 --> 00:02:20,640 {\an8}Jeg var svimmel og beruset af så mange lykønskninger, 50 00:02:20,640 --> 00:02:24,144 {\an8}og det sidste glas prosecco hjalp. 51 00:02:24,144 --> 00:02:28,606 {\an8}Jeg sniger mig backstage for at fokusere, da jeg ser den sexede skuespiller Herman. 52 00:02:29,524 --> 00:02:32,944 {\an8}Jeg har altid hørt om dublanter, der ender som i En stjerne er født. 53 00:02:33,319 --> 00:02:35,113 {\an8}Jeg burde se den film igen. 54 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Den originale, ikke Gaga. 55 00:02:36,489 --> 00:02:38,533 Hold op med at lade tankerne vandre. 56 00:02:38,533 --> 00:02:41,202 {\an8}Du skal tænke på Carlos. 57 00:02:41,202 --> 00:02:42,287 Kom så i gang. 58 00:02:43,037 --> 00:02:45,290 {\an8}Jeg indså, at vi var alene backstage. 59 00:02:45,290 --> 00:02:47,792 {\an8}Han mødte mit blik og slentrede langsomt over. 60 00:02:47,792 --> 00:02:51,004 Jeg tænkte på, om du kunne hjælpe mig. 61 00:02:51,004 --> 00:02:52,714 Jeg blev syet ind i de her bukser. 62 00:02:53,256 --> 00:02:56,009 Det er lidt pinligt, men jeg kan ikke tage dem af. 63 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 Jeg ville bare rive bukserne af, 64 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 men vi skulle bruge dem til forestillingen i morgen. 65 00:03:03,099 --> 00:03:06,436 {\an8}Så jeg fandt en nål og knælede foran ham for at løsne stingene. 66 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Jeg blev rød i hovedet. 67 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 Var det Proseccoen eller ham? 68 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Du skal forestille Carlos. 69 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Sådan skal det lyde. 70 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 Det skal være en Carlos-fantasi-tur. 71 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 Hjælp mig med at hjælpe dig og fokuser. 72 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Hvor var jeg? Nå ja. 73 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 Luften var elektrisk, da jeg langsomt løsnede hvert sting på bukserne. 74 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 Jeg var så tæt på hans æske, 75 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 jeg kunne se, den snart ville sprænges. 76 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 Aftenens optræden var slut, men jeg ville have et ekstranummer, 77 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 og han var helt sikkert også klar. 78 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 Pas på, det kilder. 79 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 Hvorfor lukker vi ham ind igen? 80 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Jeg vil bare gøre dig glad. 81 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Jeg ved, han kan få mig frem, og jeg kommer for sent på arbejde. 82 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 Der er drama med navne med spøgelseskøkkenet. 83 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Hr. Hæver Meget er favorit, 84 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 men Kaya vil have min nye surdejs-starter til at være Lille Yeasty. 85 00:04:05,286 --> 00:04:08,248 - Den var god. - Men altså, hvorfor skal den være lille? 86 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 Pokkers. 87 00:04:11,042 --> 00:04:13,544 Jeg er løbet tør for hasselnøddecreme. 88 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 Glem det, jeg knuser ... 89 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 Nej, kun en kop kaffe til mig. 90 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Kom så. 91 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - Problemer i paradis? - Nej. 92 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 Wheatney Houston. Ja. 93 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Hej. 94 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 Som managere er I første forsvarslinje 95 00:04:31,437 --> 00:04:32,814 mod sexchikane, 96 00:04:32,814 --> 00:04:36,734 så det er vigtigt at vide, hvad der udgør chikane. 97 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Det kan inkludere uønskede seksuelle tilnærmelser, 98 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 kommentarer om udseende, tilråb, seksuelle hentydninger. 99 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 En livlig drøm om en kollega? 100 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Undskyld mig? 101 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 Tæller en livlig drøm om en kollega? 102 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Kun hvis du siger det højt. 103 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 Noteret. 104 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Som ledere er I JFK's øjne og ører, 105 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 og hvad angår romantiske forhold på arbejdspladsen, 106 00:05:06,889 --> 00:05:10,018 er det okay at invitere nogen ud én gang, 107 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 men hvis de siger nej, er det chikane at spørge dem igen. 108 00:05:13,604 --> 00:05:16,482 Hvad hvis du har ses med nogen, for eksempel i en måned, 109 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 men I har ikke haft DF-samtalen endnu, hypotetisk set? 110 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Jeg ved ikke, hvad DF betyder. 111 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 "Definer forholdet." 112 00:05:24,073 --> 00:05:27,201 Det er bedst ikke at skide, hvor man spiser. Undskyld sproget. 113 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 Som ledere er det bedst for jer at afsløre 114 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 ethvert arbejdsforhold til chefen for HR 115 00:05:33,583 --> 00:05:35,460 og undgå problemer, hvis det går galt. 116 00:05:35,460 --> 00:05:39,088 Jeg kan sige, at en ud af tre amerikanske arbejdere 117 00:05:39,088 --> 00:05:43,801 har eller er involveret i et romantisk arbejdsforhold, 118 00:05:43,801 --> 00:05:47,513 og de fleste af dem afslørede det ikke for deres arbejdsgivere. 119 00:05:48,264 --> 00:05:52,060 Så mine High Flyers, historiens morale er: 120 00:05:52,602 --> 00:05:55,313 Afslør, afslør, afslør. 121 00:05:55,313 --> 00:05:58,107 Man behøver ikke gøre det tre gange, bare en gang er fint. 122 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 De andre to gange var for at understrege. 123 00:06:08,284 --> 00:06:09,535 Jeg fandt dine øreringe i morges. 124 00:06:10,119 --> 00:06:11,579 Hvorfor behandles de som bevis? 125 00:06:12,663 --> 00:06:14,207 Jeg kunne have fået dem i aften. 126 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Betyder det, at du endelig vil bo hos mig? 127 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Nej, ikke med din mor. 128 00:06:18,211 --> 00:06:19,545 Hun er ligeglad. 129 00:06:19,545 --> 00:06:22,799 Desuden bad hun mig invitere dig til Thanksgiving. 130 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Hun kan feste. 131 00:06:26,886 --> 00:06:29,555 Du gør det svært at sige nej. Lad mig se på mit skema. 132 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 Du laver skemaet. 133 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Jeg afslørede vores forhold til HR. 134 00:06:36,145 --> 00:06:37,188 Vent, hvorfor? 135 00:06:38,439 --> 00:06:40,942 Du er manager. Det burde du vide. 136 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Det er i seminaret om sexchikane. 137 00:06:44,320 --> 00:06:45,905 Ja, ja. Du har ret. 138 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 - Ja. - Du har ret. 139 00:06:47,365 --> 00:06:48,825 Hvad har du ellers lært i dag? 140 00:06:50,493 --> 00:06:53,329 At fortælle dig om min drøm, 141 00:06:54,455 --> 00:07:00,878 hvor jeg lagde dig i håndjern, er helt sikkert sexchikane. 142 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 Frk. Hill, du er meget overbevisende. 143 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 Hvorfor siger du ikke til HR, jeg kommer til Thanksgiving hos dig? 144 00:07:13,266 --> 00:07:14,559 - Aftale. - Aftale. 145 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Sig det også til din mor. 146 00:07:17,603 --> 00:07:19,230 - Farvel. - Farvel. 147 00:07:25,069 --> 00:07:26,195 Du ved godt, du er fantastisk? 148 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 Jo. Det er bare ... 149 00:07:31,492 --> 00:07:32,743 Jeg håber, du er lykkelig. 150 00:07:33,411 --> 00:07:34,620 Pokkers! 151 00:07:35,872 --> 00:07:38,082 Hvorfor er du her endnu? Du kommer for sent. 152 00:07:38,082 --> 00:07:40,334 Det ved jeg. Jeg skal spise frokost med Mike. 153 00:07:40,960 --> 00:07:42,545 Han er min bejler fra Glemte Sager. 154 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 Klamt. Jeg tager den, hvis du tager min fredag aften. 155 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Virkelig? Fedt. 156 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Nej, det gør vi ikke. 157 00:07:53,181 --> 00:07:55,933 Polterabend i New Orleans. 158 00:07:55,933 --> 00:07:57,977 Okay. Et godt råd. 159 00:07:57,977 --> 00:07:59,645 - Uanset hvor fuld du bliver ... - Ja. 160 00:07:59,645 --> 00:08:01,397 ...har de perler ingen værdi. 161 00:08:01,397 --> 00:08:02,773 Dæk dine damer til. 162 00:08:04,817 --> 00:08:06,486 Det er ikke den slags polterabend. 163 00:08:06,486 --> 00:08:08,196 Hvilken slags er det så? 164 00:08:08,196 --> 00:08:11,991 Vi er bare en flok gifte damer i matchende pyjamasser, 165 00:08:11,991 --> 00:08:14,118 der giver bruden lektioner fra slagmarken. 166 00:08:14,744 --> 00:08:15,995 Må jeg komme med? 167 00:08:16,412 --> 00:08:19,165 Jeg troede, jeg ville have styr på forhold nu, 168 00:08:19,165 --> 00:08:21,125 men det har jeg ikke. 169 00:08:21,751 --> 00:08:24,712 - Drengeproblemer? - Ja, det er kompliceret. 170 00:08:24,712 --> 00:08:28,633 Jeg troede, jeg var ovre min eks, men han bor gratis i mit hoved. 171 00:08:29,467 --> 00:08:31,177 Det har jeg prøvet. 172 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 Ja. Det er, som om en del af mig ved, at jeg må tage en pause fra det, 173 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 - og komme videre, men det er svært. - Ja. 174 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 Så svært, fordi vi arbejder sammen hver eneste dag. 175 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - Clarissa! - Julie! 176 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 - Julie? - Du kom! 177 00:08:46,859 --> 00:08:51,113 Vilde heste og seks nåle i anklen kunne ikke holde mig væk. 178 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Mel, må jeg lige tale med dig? 179 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Det skulle være Pattis afhentning. 180 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Og nu ved jeg hvorfor. 181 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 Julie og jeg skændtes i går aftes om vores ekser til vores bryllup. 182 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 Jeg fortalte om os. 183 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - Ved hun ikke det? - Ikke sådan. 184 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Det ville være fedt, hvis du ikke var her. 185 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Heldigvis vil jeg ikke være her. 186 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 Mel. 187 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Jeg har hørt om dig. Rart at mødes. 188 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - Ja. Det er bare ... - Skal vi ... 189 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - Lad os det. Okay. All right. Se på os. - Okay. 190 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 Clarissa, det er Mel. 191 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Vent. Er du Mel? 192 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 Ikke... Jeg skal hente en udenlandsk højtstående person, 193 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 så jeg går i gang med det, får jer på plads, så I kan komme afsted. 194 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 Har jeg ret? 195 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Hvordan fungerer det? 196 00:09:37,660 --> 00:09:41,163 Meddelelse til passagerer. Terminalen er nu låst. 197 00:09:41,163 --> 00:09:42,456 Alle fly er aflyst, 198 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 og I må ikke forlade terminalen. 199 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 Tak for jeres tålmodighed, mens vi arbejder på at løse situationen. 200 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - Tak. - Pis. 201 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Så vi er fanget her? 202 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Ja. Ja, det er vi. 203 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Serena! 204 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Det er unødvendigt. 205 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 Serena strejfer altid. 206 00:10:07,815 --> 00:10:09,066 Hun kommer tilbage. 207 00:10:09,066 --> 00:10:12,028 Du har tjekket hende ind som uledsaget mindreårig, 208 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 så hun er flyselskabets ansvar, til hun er fundet. 209 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 Serena! 210 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Derfor er vi låst inde. 211 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 Der røg sumpeturen. 212 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Ved du hvad? Jeg må hen på sikkerhedskontoret. 213 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 Jeg kører dig. Okay, godt. 214 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Åh nej. Nej! 215 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 Er alt okay? 216 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Jeg tjekkede bagagen med alle skattejagtlisterne, 217 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 så jeg har kun en kopi. 218 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 Åh, mand. 219 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 Vi kunne lave den, mens vi venter, men hvad nu? 220 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 Ved du hvad, Mums? 221 00:10:39,847 --> 00:10:42,224 Det kan løses. Vi tager kopier på mit kontor. 222 00:10:42,224 --> 00:10:44,477 Nej, pas dit arbejde, så vi kan komme ud. 223 00:10:44,810 --> 00:10:46,312 Men måske kan Mel køre mig. 224 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 - Nej. Supertravlt. - Hun har travlt. 225 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 Det går hurtigt. 226 00:10:49,899 --> 00:10:50,983 Mange tak. 227 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 Okay, farvel. 228 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 Du godeste. 229 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Hvad er der på skattejagten? 230 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 Byt skjorte med en fremmed, bliv visiteret, skriv på en fyrs røv. 231 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Jeg kan ikke se, hvordan Alex kan finde det upassende. 232 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 Han er nok bare beskyttende. 233 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 Ja, det siger han. 234 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Men heldigvis kan jeg lide krydderier. 235 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Det tror jeg gerne. 236 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 Clarissa siger, du er vild med en fyr fra arbejdet. 237 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - Det er ikke Alex, vel? - Nej, det er Carlton Herman. 238 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 Han er havmand, model ... 239 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 - Han er badetøjsmodel. - Okay. 240 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 Når han ikke laver forretninger, blander han sig i mine sager. 241 00:11:36,821 --> 00:11:40,199 Herman er mit kælenavn for ham over for mine venner, så ... 242 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 Mit navn for Alex er Energizer Bunny. 243 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Han kunne blive ved og ved. Fortæl mig det. 244 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - Gav du Alex et kælenavn? - Nej, nej. 245 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 Jeg giver ikke kærester kælenavne. Det er bare gode gamle Alex. 246 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 Okay, så er det nu. 247 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 Lad os skaffe dig nogle kopier. 248 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 KUN AUTORISERET PERSONALE 249 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 Vent, kæreste? 250 00:12:00,219 --> 00:12:03,264 Jeg troede, det var en tre-måneders ven med frynsegoder. 251 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 Nej. Det var præcis det. Ikke noget særligt. 252 00:12:06,308 --> 00:12:07,768 Ja, selvfølgelig ikke. 253 00:12:09,061 --> 00:12:10,688 Nej, Alex fortalte mig, 254 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 at du ikke ønskede mere. 255 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 Nej. Det ville jeg ikke, og det vil jeg ikke. 256 00:12:16,318 --> 00:12:18,404 Godt, du kommer til brylluppet. 257 00:12:18,404 --> 00:12:20,781 - Alex sagde, du er bange for at flyve. - Ja. 258 00:12:22,032 --> 00:12:23,993 Du er en god ven, fordi du gør det. 259 00:12:25,661 --> 00:12:27,413 Jeg håber, det varer hele dagen. 260 00:12:27,413 --> 00:12:29,957 Jeg vil tage alle dine penge. Det er min bog. 261 00:12:29,957 --> 00:12:32,793 Hvad er det med Tina og Thanksgiving? 262 00:12:32,793 --> 00:12:34,879 - Sig ikke, du sagde ja. - Bare middag. 263 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 I er søde eller noget. 264 00:12:37,339 --> 00:12:39,967 Det er ikke bare middag, det er Thanksgiving-middag. 265 00:12:39,967 --> 00:12:41,218 Det hedder den. 266 00:12:41,218 --> 00:12:42,303 Før du ved af det, 267 00:12:42,303 --> 00:12:44,180 er hun hjemme hos dig hver aften med kyse på. 268 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 Fakta. Hun aflyser nok sit kabel-tv og forbrug lige nu. 269 00:12:47,558 --> 00:12:49,143 Tag dig ikke af dem. 270 00:12:49,143 --> 00:12:51,937 Det er ikke så alvorligt. Vi er lige begyndt at date. 271 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 Men du skal komme til Thanksgiving. 272 00:12:53,022 --> 00:12:55,107 - For et år siden. - Lad os afgøre det. 273 00:12:55,107 --> 00:12:58,319 Har hun efterladt noget tilfældigt lort i din lejlighed? 274 00:12:58,652 --> 00:13:01,197 Et par øreringe, men det var et uheld. 275 00:13:01,947 --> 00:13:03,991 Var det én ørering, var det et uheld. 276 00:13:03,991 --> 00:13:06,660 Et par øreringe, hun siger: "Vi passer sammen nu." 277 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 Præcis. Hvad sagde jeg? 278 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 De piger er kloge. Tre stakke. 279 00:13:11,040 --> 00:13:12,291 Hvad med dine øreringe? 280 00:13:12,291 --> 00:13:14,376 Ligger de derhjemme, eller har du et sted til dem? 281 00:13:14,919 --> 00:13:16,796 - Hvad laver du nu? - Jeg prøver at flirte. 282 00:13:17,338 --> 00:13:18,714 - Hvorfor siger du det? - Hør ... 283 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 - Jeg ... - Hvis du ikke mener det med Tina, 284 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 må du slå op med hende før ferien. 285 00:13:25,095 --> 00:13:28,057 Kan jeg lide hende? Ja, selvfølgelig. Hun er skøn. 286 00:13:28,057 --> 00:13:30,267 Men er hun den eneste ene? Det ved jeg ikke. 287 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Hvordan ved man det? 288 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 Ja. 289 00:13:33,187 --> 00:13:34,814 Helt ærligt, for mig 290 00:13:35,397 --> 00:13:38,150 er det, når deres fejl ikke længere er afgørende. 291 00:13:38,150 --> 00:13:39,944 Så ved man det. Forstår du? 292 00:13:40,236 --> 00:13:42,655 Jeg vidste, Dee Dee var den rette, da jeg ville dele alt med hende. 293 00:13:43,447 --> 00:13:45,199 Alt? Selv din mad? 294 00:13:45,199 --> 00:13:46,700 Især min mad. 295 00:13:46,700 --> 00:13:48,327 Jeg deler ikke mad med nogen. 296 00:13:48,327 --> 00:13:50,204 Jeg bliver aldrig så forelsket. 297 00:13:50,204 --> 00:13:51,664 Berømte sidste ord. 298 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - Bliver alene for evigt. - Færdig. 299 00:13:53,457 --> 00:13:57,253 Vi takker for jeres fortsatte tålmodighed under lockdown. 300 00:13:57,795 --> 00:13:58,963 Det er løgn. 301 00:14:00,130 --> 00:14:01,966 Leder du efter noget særligt? 302 00:14:01,966 --> 00:14:03,050 Kan jeg hjælpe? 303 00:14:03,717 --> 00:14:04,844 Da jeg datede Alex, 304 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 tog han mig altid med på thairestaurant. 305 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Han troede, det var fint at bestille uden for menuen. 306 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 "De gode rejer, ikke de frosne. 307 00:14:11,851 --> 00:14:14,144 Og bed Gus om at krydre dem ekstra." 308 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 Det er en god ordre. Jeg ... 309 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Jeg har arbejdet der. 310 00:14:23,320 --> 00:14:24,321 Du ved, du ... 311 00:14:24,989 --> 00:14:27,867 Du har sådan et kønt ansigt. 312 00:14:27,867 --> 00:14:30,786 Der må være nogen, der kan hjælpe dig videre fra hr. Havmand. 313 00:14:31,787 --> 00:14:34,957 Ja, der er en fyr på mit management-hold, 314 00:14:34,957 --> 00:14:37,501 han kom ind i chatten, men jeg ved ikke. 315 00:14:38,252 --> 00:14:39,461 Okay, sjovt faktum ... 316 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 Jeg var ikke så sikker på Alex, da vi først mødtes. 317 00:14:43,674 --> 00:14:47,636 Men så overraskede han mig ved at få mig til at forelske mig i ham. 318 00:14:48,679 --> 00:14:50,347 De er ved opladningsstationen. 319 00:14:50,347 --> 00:14:53,726 Kan du se nogen der? Sig til, hvis du kan se dem. 320 00:14:53,726 --> 00:14:55,102 Jeg burde ikke sige det, 321 00:14:55,102 --> 00:14:58,814 men Alex ser på jobs i Hartsfield-Jackson. 322 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Fedt. 323 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 Jeg kan lægge et godt ord ind. 324 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 Ja, det ville... Se. Okay. 325 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - Det er altid toneren. - Selvfølgelig. 326 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Det sidste sted, man leder. Vi bør teste det. 327 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Ja, lad os teste det. 328 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Så han ikke glemmer det. 329 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 Klart, du har perfekte patter. 330 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 PIGEN HAR IKKE FORLADT BYGNINGEN. 331 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 Åh gud. Tøs. Hvad? 332 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 Han vil elske det. 333 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 ER FROKOSTINVITATIONEN STADIG PÅ BORDET? 334 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 SELVFØLGELIG, KOM BARE NED. 335 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 Mine damer og herrer, vi beklager forsinkelsen. 336 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 Vi sætter pris på jeres tålmodighed. 337 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 TAGER CHANCER 338 00:15:50,157 --> 00:15:51,784 1921 - BESSIE COLEMAN BLIVER DEN FØRSTE KVINDELIGE, SORTE PILOT 339 00:15:51,784 --> 00:15:53,285 I USA MED LICENS I FRANKRIG 340 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 "LUFTEN ER DET ENESTE STED, VI KAN VÆRE FRI FOR FORDOMME." 341 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Jeg har ventet på dig. 342 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 Det er vildt, så meget mad der er her, og det lugter ikke som en kompostbunke. 343 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Palo santo vil overraske dig. 344 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 Det er sandt. Stærke sager. 345 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 Okay, vær ærlig. 346 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Hvor meget af det lort stjæler du? 347 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Det meste af det. 348 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Folk kan jo ikke komme tilbage og lede efter det. 349 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 De tager til det land, de kommer fra, 350 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 og efterlader alt det her. 351 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - Bedre ikke at spilde det. - Ja. 352 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - Du gør en god tjeneste. - Tak. 353 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Jeg er overrasket over, at du kom. 354 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 Jeg er fuld af overraskelser. 355 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 - Lad mig vise dig rundt. - Ja. 356 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 Han smager af salami. Jeg fornemmer et tema. 357 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Jeg kan godt. Ligesom jeg øvede mig. 358 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Godt jeg barberede mig i morges. 359 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 Laver han alfabetet? 360 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 Nej. Kun bogstavet I, kursiv. 361 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Han er så stolt. Godt for dig. 362 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 Et kondom eller chokolade? Ja til begge. 363 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 Ikke chokolade. 364 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 Det er chokoladeuge i Bagedysten. 365 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 Fokuser, før det er slut. 366 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Og det er slut. 367 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 Okay. 368 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Det var sjovt, ikke? 369 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 Jeg savner Alex. 370 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 Ja, det var det. 371 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Hvor har du det ar fra? 372 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 Vi camperede nordpå sidste sommer. 373 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 Jeg prøvede Bear Grylls-hacket ... 374 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 Vi? 375 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Hvad mener du? 376 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Du er ligeglad med, jeg har en kone? 377 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Du er gift. 378 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 Selvfølgelig. 379 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Hvad er problemet? Ingen ved det. 380 00:18:15,636 --> 00:18:19,139 Det gør jeg. Jeg ved det. Hvorfor er du din kone utro? 381 00:18:19,139 --> 00:18:21,350 Jeg vil ikke tale om mit ægteskab lige nu. 382 00:18:21,350 --> 00:18:22,434 Okay. 383 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 Og jeg ville komme, og det skete ikke, 384 00:18:24,603 --> 00:18:26,522 så det gik vist ikke for nogen af os. 385 00:18:27,648 --> 00:18:28,649 Okay. 386 00:18:29,149 --> 00:18:31,151 Ved du hvad? Lige en ting. Hvorfor mig? 387 00:18:31,735 --> 00:18:33,654 Hvorfor ikke? Du er smuk. 388 00:18:34,863 --> 00:18:38,575 Vi er to voksne, der slår tiden ihjel under lockdown. 389 00:18:39,326 --> 00:18:42,496 Jeg forstår ikke, hvorfor du bliver så vred. 390 00:18:43,372 --> 00:18:45,082 Fordi jeg sked, hvor jeg spiste! 391 00:18:49,920 --> 00:18:51,588 Tag dig sammen. 392 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 HVOR ER DU? 393 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 VI MÅ FINDE PIGEN. SLÅSKAMP VED SBARRO. 394 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 HALLO? SKAL JEG OGSÅ MELDE DIG SAVNET? 395 00:19:12,025 --> 00:19:14,444 - Hvad laver du her? - Ikke noget. 396 00:19:15,070 --> 00:19:17,156 Ikke noget er det bedste, jeg ved. 397 00:19:17,156 --> 00:19:18,615 Må jeg sidde der? 398 00:19:18,615 --> 00:19:23,537 Jeg er i humør til ikke at lave noget som helst. 399 00:19:25,205 --> 00:19:28,000 Der er mange, der leder efter dig lige nu. 400 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 Hvorfor gemmer du dig? 401 00:19:30,544 --> 00:19:35,257 Fordi min mor siger, jeg skal besøge min far i North Carolina. 402 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 Det lyder sjovt. 403 00:19:37,092 --> 00:19:40,846 Jeg har aldrig været i North Carolina. Hvad hvis jeg ikke kan lide det? 404 00:19:42,514 --> 00:19:45,559 Afhængig af hvilken del, måske ikke. 405 00:19:45,559 --> 00:19:51,023 Men at gøre noget nyt er skræmmende for alle, ikke kun dig. 406 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 Lad mig fortælle en historie om at tage chancer. 407 00:19:55,068 --> 00:19:57,154 Den handler om Bessie... et eller andet. 408 00:19:57,821 --> 00:20:01,825 Hun var den første sorte kvindelige pilot i USA. 409 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Eller Frankrig. 410 00:20:05,704 --> 00:20:07,247 Der var noget om Frankrig. 411 00:20:07,247 --> 00:20:09,917 Jeg ville ønske, jeg læste teksten, men jeg forstod det. 412 00:20:10,459 --> 00:20:15,088 Forestil dig, hvordan hun havde det med at gøre noget nyt for første gang, 413 00:20:15,589 --> 00:20:19,134 uden at vide, hvordan de ville behandle hende, eller om hun fik venner. 414 00:20:19,593 --> 00:20:21,511 Og... Duk dig. 415 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 - Hvem er den mand? - Ingen. 416 00:20:32,689 --> 00:20:34,816 Absolut ingen. 417 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 Ved du hvad? Vil du se udstillingen? 418 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 Du får noget sjovt at fortælle din far. 419 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - Aftale? - Okay. 420 00:20:44,952 --> 00:20:46,411 Okay. Lad os komme væk. 421 00:20:50,582 --> 00:20:52,084 Åh nej. 422 00:20:52,084 --> 00:20:54,127 Jeg har glemt, hvordan man dytter. 423 00:20:54,586 --> 00:20:56,088 - Jeg kan godt. - Okay. 424 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Mine damer og herrer, lockdown er ophævet. 425 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Tak for tålmodigheden, mens vi prøver at få jer frem. 426 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Hvor var du? Du burde tjekke ind. Jeg kunne hjælpe. 427 00:21:06,682 --> 00:21:07,766 Men nu ved du, 428 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 jeg kan klare det, når du er væk. 429 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Hyg dig i Atlanta. 430 00:21:19,069 --> 00:21:21,280 De sjakaler plukkede alle knogler deroppe. 431 00:21:21,697 --> 00:21:24,408 Første regel i lockdown: Tag, hvad der er dit, hurtigt. 432 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Godt at vide, du har overlevelsesevner. 433 00:21:29,413 --> 00:21:33,125 - Tal om at bide den hånd, der fodrer dig. - Undskyld, det er ikke dig. 434 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Jeg voksede op med fem brødre. Jeg deler ikke mad. 435 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 Der vil være nok til Thanksgiving. 436 00:21:37,754 --> 00:21:39,172 Vis ikke hugtænderne. 437 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Jeg vil opføre mig pænt. 438 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 Jeg bager endda en tærte. 439 00:21:45,345 --> 00:21:46,763 Min pause er slut. 440 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Vi ses i aften. 441 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 - Og du skylder mig fodmassage. - Javel. 442 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 Jamen dog, Melissa Action Jackson. 443 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Hvordan føles det at være helt? 444 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Jeg føler mig ikke som en helt. 445 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 Hvad så? 446 00:22:08,243 --> 00:22:09,786 Jeg prøver at ændre mig, 447 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 men jeg bliver ved med at ramme væg efter væg, og det er, som om jeg sidder fast. 448 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 Jeg vil ikke give op, men... det gør ondt. 449 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Du lyder som min robotstøvsuger. 450 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - Hvabehar? - Hør på mig. 451 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Da jeg fik den, tænkte jeg: "Den robot vil ændre mit liv." 452 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - Jeg skifter kanal. - Bliv hos mig, Jackson. 453 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 De første par dage ramte robotten kun vægge. 454 00:22:37,272 --> 00:22:39,524 Den måtte være i stykker. Jeg ville sende den tilbage. 455 00:22:40,025 --> 00:22:42,527 Så vågnede jeg en dag, og den virkede. 456 00:22:42,527 --> 00:22:45,238 Væggene viste sig at være information. 457 00:22:45,906 --> 00:22:49,368 Hver væg lærte den, hvor den skulle gå hen og ikke gå hen. 458 00:22:52,746 --> 00:22:53,747 Okay, Yoda. 459 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 Okay. Jeg er en robotstøvsuger. 460 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 Kom nu. 461 00:23:02,089 --> 00:23:05,217 Patti til Mel. Afhentning på B35. 462 00:23:06,593 --> 00:23:07,928 Modtaget. Jeg er på vej. 463 00:23:08,804 --> 00:23:10,389 Hun er sådan en kælling. 464 00:23:10,722 --> 00:23:13,392 - Du trykker stadig på taleknappen. - Det ved jeg. 465 00:23:15,685 --> 00:23:16,686 Jeg må gå. 466 00:23:18,563 --> 00:23:19,564 Hvornår opgiver du det? 467 00:23:20,315 --> 00:23:23,235 Okay, en væg ad gangen. 468 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Fair nok. 469 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 Hvis jeg stopper, finder du ud af, jeg kun kommer 470 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 for dine metaforer. 471 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 Jeg har en million. 472 00:23:30,909 --> 00:23:31,993 Og dine chips. 473 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 Tak. 474 00:23:37,582 --> 00:23:38,583 Godt. 475 00:23:52,139 --> 00:23:55,725 Nej, jeg mener det. Vi har alle tænkt på sex på arbejdet, ikke? 476 00:23:55,725 --> 00:23:59,396 Jeg troede bare ikke, jeg ville gøre det oven på eller tæt på charcuteri. 477 00:23:59,396 --> 00:24:02,566 - Nej, pølsen skal ind, ikke under. - Tak. 478 00:24:02,983 --> 00:24:07,154 Med Gud som mit vidne vil jeg aldrig date nogen på arbejdet igen. 479 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Din kæreste, Jackie D, ordner det. 480 00:24:09,531 --> 00:24:12,117 Han har hjulpet mig hele dagen. Tak. 481 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 Lad os ødelægge frugtmandens liv. 482 00:24:14,411 --> 00:24:17,873 Jeg har hans Facebook, LinkedIn og Venmo. Lad os gøre det. 483 00:24:17,873 --> 00:24:19,207 - Okay. Slap af. - Nej. 484 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 - Du er så intens. - Jeg er klar. 485 00:24:20,917 --> 00:24:24,463 Ja. Jeg sætter pris på det, men jeg har ikke flere kort at spille. 486 00:24:24,463 --> 00:24:29,342 Så hvis du vil hjælpe mig, kan du opdatere min datingprofil. 487 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 - Er det alt? - Ja. 488 00:24:30,510 --> 00:24:35,098 Jeg ramte en mur i dag, men jeg fortsætter. 489 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - Jeg er stolt af dig. - Tak. 490 00:24:38,018 --> 00:24:40,353 Du har ingen helkropsbilleder her. 491 00:24:40,353 --> 00:24:42,439 De ved allerede, hvad der er uden på. 492 00:24:43,440 --> 00:24:45,567 Vent. Jeg tror, jeg har noget, der virker. 493 00:24:45,984 --> 00:24:47,903 Okay, har I haft sex i baren? 494 00:24:49,196 --> 00:24:52,365 Okay, det var en lang pause. 495 00:24:52,365 --> 00:24:54,034 Sådan. Mit fineste arbejde. 496 00:24:54,576 --> 00:24:56,870 Mel, mød Mel 2.0. 497 00:24:56,870 --> 00:24:58,205 MELISSA, 35 LUFTHAVNSCHAUFFØR 498 00:24:58,205 --> 00:25:00,499 KAN LIDE: KONTORET, MIN HUND, THAIMAD 499 00:25:01,708 --> 00:25:03,877 Okay, ben. Jeg stjæler den top. 500 00:25:05,587 --> 00:25:07,464 - Lad os få gang i billedet. - Okay. 501 00:25:10,383 --> 00:25:11,635 - Sådan. - Nej. 502 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 - Han er sød. - Han er 24. 503 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - Ikke med den lillebitte hue. - Hvad? 504 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 Væk fra livscoaches, det er narkohandlere. 505 00:25:19,518 --> 00:25:20,810 Med de tørklæder behøver han ikke mig. 506 00:25:20,810 --> 00:25:22,437 - Nej, det er en livscoach. - Nej. 507 00:25:22,437 --> 00:25:24,189 Fisken? Hvis han tilberedte den. 508 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 - Sjælfulde øjne. - Han er sød. 509 00:25:28,485 --> 00:25:30,153 BRIAN, 39 ÅR 510 00:25:30,153 --> 00:25:31,279 Det er min bror. 511 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 Hvorfor er det så sjovt? 512 00:25:35,992 --> 00:25:36,993 Han er gift. 513 00:26:20,328 --> 00:26:22,330 Tekster af: Nanna Westergaard