1 00:00:03,044 --> 00:00:06,923 Kdybych byla v zimě single, 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 někomu bych zkusila napsat 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,887 nebo se seznámila s kamarádem kamaráda. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,308 Jo, přes zimu nechci být sama. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Je to lovecká sezóna. 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 Pokud už nemáte svou drahou polovičku, 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 tak každej víkend vyrážíte na lov. 8 00:00:24,649 --> 00:00:30,655 JAK UMŘÍT O SAMOTĚ 9 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 USAĎ SE 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 - Děkuju. - Ještě lepší. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 {\an8}- Sedneme si tamhle. - Ne, budeme stát u baru 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 {\an8}a vypadat sexy a přístupně. 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,630 Radši bych při tom odmítnutí seděla. 14 00:00:47,630 --> 00:00:48,923 {\an8}- Žádný očekávání. - Ale no tak. 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,383 {\an8}Prostě ráda sedím. 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 Super. Tmavej, zatuchlej koutek. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 {\an8}Sezení je nedoceněný. 18 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 {\an8}- Pokud nás vůbec uvidí. - Jo. 19 00:00:56,598 --> 00:01:00,602 {\an8}Někdo u baru z tebe nemůže spustit oči. 20 00:01:00,602 --> 00:01:01,895 {\an8}Ne, díky. 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Ne. 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 {\an8}Chceš se vůbec s někým seznámit? 23 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 {\an8}Jasně, že chci. 24 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 {\an8}Nejen, že musím zapomenout na Roryho, 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 {\an8}ale musím se přenést přes Alexe. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,406 - Jo, to jo. - Dobře. Takže známe náš cíl. 27 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 Pomůžeme tě tam dostat. 28 00:01:14,824 --> 00:01:18,119 {\an8}Dobře, ale musíte o mně vědět, že kvůli společenským standardům 29 00:01:18,119 --> 00:01:20,663 {\an8}jsem jako lidskej koriandr. 30 00:01:20,663 --> 00:01:24,167 {\an8}Pro některý chlapy jsem jako mýdlo, a ti, kteří mě chtějí, 31 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 {\an8}už mají někoho jinýho. 32 00:01:26,294 --> 00:01:27,962 A co ten, co s tebou flirtoval na kurzu? 33 00:01:27,962 --> 00:01:29,380 - Carlos. - Carlos. 34 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 {\an8}Jasně, pan Fruitisimo. 35 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 {\an8}Ne. 36 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 {\an8}Už jsem se zapletla s kolegou a byla to naprostá katastrofa. 37 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 Já Lamara poznala v práci. 38 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 - Co dělal v Sephoře? - Týden módy. 39 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 {\an8}Jako vizážistka potkáváte modely každej den, 40 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 {\an8}a všichni jsou k zakousnutí. 41 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 O Carlosovi jsem takhle nepřemýšlela. 42 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 A vyzkoušela sis ho? 43 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 - Jak to myslíš? - Moje úlovky musí projít zkouškou. 44 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 {\an8}Nejdřív o nich sním, pak mám mokrý sny 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,368 a pak z nich udělám realitu. 46 00:01:58,368 --> 00:02:01,079 Tak na uskutečňování snů. 47 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Pošlu ti aplikaci na navození atmosféry. Poděkuješ mi. 48 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Dobře, Allie, zkusíme, co ta tvoje aplikace umí. 49 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 Premiéra 50 00:02:14,676 --> 00:02:17,053 Moje premiéra hry měla obrovský úspěch. 51 00:02:17,053 --> 00:02:20,515 {\an8}Byla jsem radostí bez sebe ze všech lidí, kteří mi blahopřáli, 52 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 {\an8}a ta poslední sklenka Prosecca rozhodně pomohla. 53 00:02:24,018 --> 00:02:28,606 {\an8}Šla jsem se do zákulisí uklidnit. Uviděla jsem tam toho sexy herce Hermana. 54 00:02:29,399 --> 00:02:33,111 {\an8}Náhradníci prý někdy zažívají film Zrodila se hvězda na vlastní kůži. 55 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 {\an8}Měla bych se na ten film znovu podívat. 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Originál, ne ten s Gagou. 57 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 Holka, přestaň přemýšlet. 58 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 {\an8}Máš myslet na Carlose. 59 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 A teď do práce. 60 00:02:42,912 --> 00:02:45,165 {\an8}Uvědomila jsem si, že jsme v zákulisí sami. 61 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 {\an8}Podíval se na mě a pomalu se ke mně přiblížil. 62 00:02:47,792 --> 00:02:51,004 Mohla byste mi pomoct? 63 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 Přišili na mě tyhle kalhoty. 64 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 Je to trochu trapný, ale nemůžu je sundat. 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 Chtěla jsem mu ty kalhoty strhnout, 66 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 ale potřebovali jsme je na zítřejší představení. 67 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}Našla jsem špendlík a kleknula si před něj, abych mu rozpárala stehy. 68 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Zčervenala jsem. 69 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 Bylo to Prosecco, nebo on? 70 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 Máš být Carlos. 71 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Řekni mu to, holka. 72 00:03:18,781 --> 00:03:21,409 Má to být sen o Carlosovi. 73 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 Nech mě ti pomoct a soustřeď se. 74 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 Kde jsem to skončila? Už vím. 75 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 Vzduch byl elektrizující. Pomalu jsem uvolňovala každý steh na jeho kalhotách. 76 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 Byla jsem tak blízko jeho nádobíčku, 77 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 že jsem viděla, že je jako kámen. 78 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 Dnešní vystoupení skončilo, ale já chtěla přídavek, 79 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 a on rozhodně taky. 80 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 Opatrně, lechtá to. 81 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 Proč je tu zase on? 82 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 Chci, abys byla šťastná. 83 00:03:46,809 --> 00:03:50,104 Protože vím, že mě udělá, a přijdu pozdě do práce. 84 00:03:55,735 --> 00:03:58,738 Naše kuchyně duchů má problémy s pojmenováváním. 85 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Pan Kynutý je favorit, 86 00:04:00,615 --> 00:04:04,702 ale Kaya chce, aby můj novej kváskovej chleba byl Malej kvásek. 87 00:04:05,328 --> 00:04:06,704 - To je dobrý. - Ale... 88 00:04:06,704 --> 00:04:08,248 - proč musí být malej? - Jo. 89 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 Sakra. 90 00:04:11,042 --> 00:04:13,544 Došla mi Melina oříšková smetana. 91 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 Nevadí, rozdrtím pár... 92 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 Ne, jen jednu kávu pro mě. 93 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Jedeme, jedeme. 94 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 - Problémy v ráji? - Ne. 95 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 Pšeničník. Jo. 96 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Dobrý den. 97 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 Jako manažeři jste první linie obrany 98 00:04:31,437 --> 00:04:32,814 proti sexuálnímu obtěžování, 99 00:04:32,814 --> 00:04:36,734 takže je důležité vědět, co je to obtěžování. 100 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Může to zahrnovat nechtěné sexuální aktivity, 101 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 komentáře o vzhledu, hvízdání nebo sexuální narážky. 102 00:04:43,866 --> 00:04:45,702 A co živý sen o kolegovi? 103 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Prosím? 104 00:04:50,707 --> 00:04:56,296 Patří tam i živý sen o kolegovi? 105 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Když to neřeknete nahlas, tak ne. 106 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 Beru na vědomí. 107 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Jako manažeři budete očima a ušima letiště JFK. 108 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 A když přijde na milostné vztahy na pracovišti, 109 00:05:06,889 --> 00:05:10,018 můžete pozvat člověka na rande, 110 00:05:10,018 --> 00:05:13,604 ale když řekne ne, opětovné pozvání už je obtěžování. 111 00:05:13,604 --> 00:05:14,939 Co když se s někým scházíte 112 00:05:14,939 --> 00:05:16,482 třeba měsíc a něco, 113 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 ale zatím nevíte, co jste. 114 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Jak to myslíte? 115 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Jestli už jste partneři, nebo ne. 116 00:05:23,948 --> 00:05:27,201 Je lepší nesrat do vlastního hnízda. Promiňte, že jsem sprostá. 117 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 {\an8}Jako manažeři byste měli 118 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 {\an8}jakýkoli vztah na pracovišti oznámit vedoucímu personálního, 119 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 {\an8}aby nebyly problémy, kdyby se to pokazilo. 120 00:05:35,460 --> 00:05:38,963 {\an8}Jeden ze tří amerických pracovníků 121 00:05:38,963 --> 00:05:43,801 měl nebo má romantický vztah s kolegou 122 00:05:43,801 --> 00:05:47,638 {\an8}a většina z nich to neoznámila. 123 00:05:48,139 --> 00:05:52,310 {\an8}Takže, Vysokoletci, poučení je: 124 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 {\an8}oznámit, oznámit, oznámit. 125 00:05:55,063 --> 00:05:58,107 Nemusíte to dělat třikrát, stačí jednou. 126 00:05:58,107 --> 00:06:01,152 Jen jsem to chtěla zdůraznit. 127 00:06:08,284 --> 00:06:10,036 Našel jsem tvoje náušnice. 128 00:06:10,036 --> 00:06:11,704 Proč děláš, jako by to byl důkaz? 129 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 Mohla jsem si pro ně dnes přijít. 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Takže konečně přespíš u mě? 131 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Ne. Tvoje máma je hned vedle. 132 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Jí je to jedno. 133 00:06:19,420 --> 00:06:22,799 Navíc mi řekla, ať tě pozvu na Den díkůvzdání. 134 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Bude s ní sranda. 135 00:06:26,761 --> 00:06:29,555 Těžko se ti říká ne. Zkusím si změnit směny. 136 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 Vždyť si je volíš sám. 137 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Oznámila jsem náš vztah na personálním. 138 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Proč? 139 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Jsi manažer. To bys měl vědět. 140 00:06:42,026 --> 00:06:44,320 Je to součástí semináře o sexuálním obtěžování. 141 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Jo. Máš pravdu. 142 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 - Jo. - Máš pravdu. 143 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Co dalšího ses dnes naučila? 144 00:06:50,368 --> 00:06:53,329 Že kdybych ti řekla o svým snu, 145 00:06:54,330 --> 00:07:01,045 ve kterým jsem tě spoutala, je sexuální obtěžování. 146 00:07:01,629 --> 00:07:06,592 Slečno Hillová, jste velmi přesvědčivá. 147 00:07:09,095 --> 00:07:12,432 Řekni na personálním, že na Den díkůvzdání přijdu k tobě. 148 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 - Platí. - Platí. 149 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Řekni to i mámě. 150 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 - Ahoj. - Ahoj. 151 00:07:24,944 --> 00:07:26,446 Víš, že jsi úžasná? 152 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 Jo. Jen... 153 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 Chci, abys byla šťastná. 154 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 Sakra! 155 00:07:35,746 --> 00:07:36,873 Proč jsi ještě tady? 156 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Přijdeš pozdě na odvoz. 157 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 Já vím. Mám jít na oběd s Mikem. 158 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 Je to můj nápadník ze Ztrát a nálezů. 159 00:07:42,545 --> 00:07:45,381 Fuj. Vezmu to za tebe, když za mě vezmeš pátek večer. 160 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Fakt? Super. 161 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 Ne, to nebudeme dělat. 162 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Rozlučka v New Orleans. 163 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 Dobře. Dám vám jednu radu. 164 00:07:57,852 --> 00:07:59,645 - Bez ohledu na to, jak moc se opijete... - Jo. 165 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 ...ty korálky nemají žádnou cenu. 166 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Kryjte si svý holky. 167 00:08:04,692 --> 00:08:06,486 Nebude to taková rozlučka. 168 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 A jaká? 169 00:08:08,070 --> 00:08:11,991 Jsme jen vdaný ženy ve stejných pyžamech. 170 00:08:11,991 --> 00:08:14,702 Nevěstě dáme lekce přímo z bojiště. 171 00:08:14,702 --> 00:08:16,204 Můžu jít taky, prosím? 172 00:08:16,204 --> 00:08:19,040 Myslela jsem, že už budu mít vztahy vyřešený, 173 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 ale rozhodně nemám. 174 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 - Problémy s chlapy? - Jo, je to složitý. 175 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 Myslela jsem, že už jsem se přenesla přes svýho ex, ale pořád na něj myslím. 176 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Holka, to znám. 177 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 Jo. Jedna moje část ví, že se s tím musím vyrovnat 178 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 - a jít dál, ale je to těžký. - Jo. 179 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 Pracujeme spolu totiž každej den. 180 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 - Clarisso! - Julie! 181 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 - Julie? - Jseš tady! 182 00:08:46,859 --> 00:08:51,113 Nezastavili by mě divocí koně ani šest šroubů v kotníku. 183 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Mel, můžeš na chvilku? 184 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Měla ji vyzvednout Patti. 185 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 A teď vím proč. 186 00:08:58,829 --> 00:09:02,750 Včera jsme se s Julií pohádali kvůli bývalým na naší svatbě 187 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 a musel jsem jí o nás říct. 188 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 - Ona o nás nevěděla? - O to nejde. 189 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Bylo by super, kdybys tu teď nebyla. 190 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Naštěstí pro tebe tu být nechci. 191 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 Mel. 192 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Hodně jsem o tobě slyšela. Těší mě. 193 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 - Jasně. Prostě... - Měly bychom... 194 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 - Tak jo. Podívej se na nás. - Dobře. 195 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 Clarisso, tohle je Mel. 196 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 Počkat. Ty jsi Mel? 197 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 Ne. Musím vyzvednout cizího hodnostáře, 198 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 tak na to vlítnu a posadím vás, abyste mohli vyrazit. 199 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 No ne? 200 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Jak to funguje? 201 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 Pozor, cestující. 202 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Terminál je nyní v lockdownu. 203 00:09:41,163 --> 00:09:42,456 Všechny lety jsou pozastaveny. 204 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 Nesmíte opustit terminál, dokud nebude řečeno jinak. 205 00:09:44,584 --> 00:09:48,254 Vážíme si vaší trpělivosti při řešení této situace. 206 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 - Děkujeme. - Sakra. 207 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Takže tu budeme trčet? 208 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Jo. Přesně tak. 209 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 Sereno! Sereno! 210 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Tohle není nutný. 211 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 Serena se ráda toulá. 212 00:10:07,815 --> 00:10:09,066 Určitě se hned vrátí. 213 00:10:09,066 --> 00:10:10,860 Mrzí mě to, ale jelikož je to 214 00:10:10,860 --> 00:10:12,028 nezletilá bez doprovodu, 215 00:10:12,028 --> 00:10:15,197 dokud se nenajde, zodpovídá za ni aerolinka. 216 00:10:15,197 --> 00:10:16,616 Sereno! 217 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Už víme, proč je tu lockdown. 218 00:10:18,117 --> 00:10:20,202 A máme po výletu do močálů. 219 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Víte co? Měl bych co nejrychleji do kanceláře ostrahy. 220 00:10:22,872 --> 00:10:25,041 - Odvezu tě tam. - Výborně. 221 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Ale ne. Ne, ne, ne! 222 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 Děje se něco? 223 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 Odbavila jsem zavazadlo, ve kterým jsou seznamy s úkoly, 224 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 takže mám jen jednu kopii. 225 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 No teda. 226 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 Mohli jsme to dělat při čekání, ale co teď? 227 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 Víš co, Mňamino? 228 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 - To vyřešíme. - Mňamino? 229 00:10:40,931 --> 00:10:42,224 Okopírujeme to v kanceláři. 230 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 Ne. Dělej svou práci, ať se odsud dostaneme. 231 00:10:44,727 --> 00:10:46,312 Ale mohla by mě tam vzít Mel. 232 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 - Mám moc práce... - Nemůže. 233 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 Bude to rychlovka. 234 00:10:49,899 --> 00:10:50,983 Moc díky. 235 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 Tak zatím. 236 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 Pane, smiluj se. 237 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Co je na tom seznamu úkolů? 238 00:11:05,539 --> 00:11:09,710 Vyměnit si s někým triko, nechat se prohledat poldou, podepsat někomu zadek. 239 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Nechápu, jak to může Alexovi připadat nevhodný. 240 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 Nejspíš tě jen chce chránit. 241 00:11:15,466 --> 00:11:16,842 Jo, to říká taky. 242 00:11:16,842 --> 00:11:19,303 Já se ale ráda občas odvážu. 243 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Tomu věřím. 244 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 Clarissa říkala, že máš city k nějakýmu kolegovi. 245 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 - K Alexovi ne, že ne? - Ne, jmenuje se Carlton Herman. 246 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 Je to mormon. Model... 247 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 - Je to model v plavkách. - Aha. 248 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 Když se nestará o práci, o mou práci, tak se stará o mě. 249 00:11:36,821 --> 00:11:40,199 Herman je jen přezdívka, kterou používáme s kámoškama. 250 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 Já Alexovi říkám Nadrženej králík. 251 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Má fakt velkou výdrž. 252 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 - Měla jsi pro Alexe přezdívku? - Ne, ne, ne. 253 00:11:47,581 --> 00:11:51,669 Nedávám svým přítelům přezdívky. Byl to prostě Alex. 254 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 Tak jdeme na to. 255 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 Jdeme to okopírovat. 256 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 257 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 Říkala jsi přítel? 258 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 Myslela jsem, že jste byli tři měsíce kámoši s výhodama. 259 00:12:03,139 --> 00:12:05,474 Přesně tak. Nic vážnýho. 260 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 Jasně, že ne. 261 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Bože, ne. Ale Alex mi říkal, 262 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 že jsi nechtěla nic víc. 263 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 - Nechtěla a pořád nechci. - Jasně. 264 00:12:16,193 --> 00:12:18,320 Jsme moc rádi, že přijedeš na naši svatbu. 265 00:12:18,320 --> 00:12:20,948 - Alex říkal, že se bojíš létat. - Jo. 266 00:12:21,907 --> 00:12:23,993 Jsi tak dobrá kamarádka. 267 00:12:25,703 --> 00:12:27,288 Doufám, že ten lockdown bude celej den. 268 00:12:27,288 --> 00:12:29,832 Chci všechny prachy. Jo. To je moje. 269 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 Co je to s Tinou a Dnem díkuvzdání? 270 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 - Prosím, řekni, žes nesouhlasil. - Je to jen večeře. 271 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 To je rozkošný. 272 00:12:37,339 --> 00:12:39,842 Není to obyčejná večeře, ale sváteční večeře. 273 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 Proto se tak jmenuje. 274 00:12:40,968 --> 00:12:42,052 Hele, než se naděješ, 275 00:12:42,052 --> 00:12:44,388 bude u tebe každej večer s čepcem na vlasy. 276 00:12:44,388 --> 00:12:47,600 Pravda. Nejspíš si právě ruší kabelovku a další služby. 277 00:12:47,600 --> 00:12:49,018 Nevšímej si jich. 278 00:12:49,018 --> 00:12:51,812 Není to tak vážný. Sotva jsme spolu začali chodit. 279 00:12:51,812 --> 00:12:53,022 A chce, ať přijdeš na večeři. 280 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 - Už tak před rokem. - Tak jo, vyřešíme to. 281 00:12:54,982 --> 00:12:58,444 Nenechala u tebe nějaký svoje věci? 282 00:12:58,444 --> 00:13:01,739 Náušnice, ale jen omylem. 283 00:13:01,739 --> 00:13:03,866 Kdyby to byla jedna náušnice, tak by to bylo omylem. 284 00:13:03,866 --> 00:13:06,660 Obě náušnice znamenají: „Jsme spolu.“ 285 00:13:06,660 --> 00:13:08,579 Přesně. Co jsem ti říkal? 286 00:13:08,579 --> 00:13:10,831 Jsou chytrý. Tři hromádky. 287 00:13:10,831 --> 00:13:12,166 A co tvoje náušnice? 288 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Máš je doma, nebo je máš kde nechat? 289 00:13:14,710 --> 00:13:17,254 - Co teď děláš? - Snažím se ji sbalit. 290 00:13:17,254 --> 00:13:18,714 - Proč to říkáš? - Hele... Dobře. 291 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 - Já ne... - Jestli to s Tinou nemyslíš vážně, 292 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 musíš se s ní rozejít ještě před svátky. 293 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 Mám ji rád? Jo, jasně. Je skvělá. 294 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Ale je ta pravá? Nevím. 295 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Jak to může někdo vědět? 296 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 Jo. 297 00:13:33,062 --> 00:13:35,189 Víš, kámo, já to poznám tak, 298 00:13:35,189 --> 00:13:38,025 když mi přestanou vadit její nedokonalosti. 299 00:13:38,025 --> 00:13:39,527 Tak to poznáš. Víš, jak to myslím? 300 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 Věděl jsem, že Dee Dee je ta pravá, když jsem s ní všechno sdílel. 301 00:13:43,322 --> 00:13:45,199 Všechno? I jídlo? 302 00:13:45,199 --> 00:13:46,575 Hlavně jídlo, kámo. 303 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 Já se s nikým o jídlo dělit nebudu. 304 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 Tak zamilovanej nikdy nebudu. 305 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 Slavný poslední slova. 306 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 - Budeš navždy sám. - Hotovo. 307 00:13:53,457 --> 00:13:57,711 Děkujeme za vaši trpělivost během lockdownu. 308 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 To snad ne. 309 00:14:00,005 --> 00:14:01,841 Hledáš něco konkrétního? 310 00:14:01,841 --> 00:14:02,925 Můžu ti pomoct? 311 00:14:03,592 --> 00:14:04,844 Když jsem s ním začala chodit, 312 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 pořád mě bral do jedné thajské restaurace. 313 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Myslel si, že mě ohromí, když objedná věci, co nejsou v menu. 314 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 „Dáme si kvalitní krevety, ne ty mražený. 315 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 Ať ho Gus ho udělá extra pálivý.“ 316 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 To je dobrá objednávka. Já... 317 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Pracovala jsem tam. 318 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 Víš, ty... 319 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 Máš krásnej obličej. 320 00:14:27,867 --> 00:14:31,078 Musí být někdo, kdo ti pomůže zapomenout na pana Mermana. 321 00:14:31,662 --> 00:14:34,832 Jo, v manažerským kurzu je jeden chlap, 322 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 ale dlouho ho neznám, takže nevím. 323 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Něco ti povím. 324 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 Když jsme se poprvé potkali, nebyla jsem si Alexem jistá. 325 00:14:43,507 --> 00:14:47,803 Ale pak mě překvapil a já se do něj zamilovala. 326 00:14:48,178 --> 00:14:50,347 Prý je dole u nabíjecí stanice. 327 00:14:50,347 --> 00:14:53,601 Vidíte tam někoho? Dejte mi vědět, jestli ji uvidíte. 328 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Asi bych ti to neměla říkat, 329 00:14:54,977 --> 00:14:58,814 ale Alex hledá práci na letišti Hartsfield-Jackson. 330 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Super. 331 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 Můžu se u něj přimluvit, jestli chceš. 332 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 Jo, to by bylo... Hele. Bezva. 333 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 - Vždycky je to toner. - Jasně. 334 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Ten kontroluješ vždycky naposledy. Měly bychom to vyzkoušet. 335 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Jo, zkusíme to. 336 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Aby nezapomněl. 337 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 Jasně, že máš dokonalý kozy. 338 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 Ta holka je prý v budově. Jak to jde? 339 00:15:22,755 --> 00:15:26,216 Panebože. Holka. Co? 340 00:15:26,216 --> 00:15:27,551 Bude se mu to líbit. 341 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 Chceš jít pořád na ten oběd? 342 00:15:32,306 --> 00:15:37,561 Jasně, přijď dolů. 343 00:15:37,561 --> 00:15:40,773 Dámy a pánové, omlouváme se za zpoždění. 344 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 Děkujeme za vaši trpělivost... 345 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 RISKOVÁNÍ 346 00:15:50,157 --> 00:15:51,784 Bessie Colemanová První černošská pilotka 347 00:15:51,784 --> 00:15:53,285 v USA s francouzskou licencí 348 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 „Vzduch je jediné místo bez předsudků.“ - Bessie Colemanová 349 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Čekal jsem na tebe. 350 00:16:18,268 --> 00:16:22,564 Je šílený, kolik je tu náhodnýho jídla a nesmrdí jako kompost. 351 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Nevěřila bys, co všechno Palo Santo dokáže. 352 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 To je pravda. Je to síla. 353 00:16:25,901 --> 00:16:27,695 Tak jo, teď upřímně. 354 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Kolik toho nakonec ukradneš? 355 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Upřímně, většinu. 356 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 Stejně se pro to lidi nemůžou vrátit. 357 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 Odletí do země, ze které pocházejí, 358 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 a nechají všechno zkazit. 359 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - Je lepší tím neplýtvat. - Jo. 360 00:16:42,543 --> 00:16:45,629 - Děláte dobrou službu, pane. - Díky. 361 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Překvapilo mě, že jsi přišla. 362 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 Já jsem samý překvapení. 363 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 - Provedu tě. - Jo, jo, jo. 364 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 Chutná jako salám. Zase maso. 365 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Zvládnu to. Trénovala jsem. 366 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Ještě že jsem se ráno oholila. 367 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 To má být abeceda? 368 00:17:16,869 --> 00:17:19,496 Ne. Jen písmeno I. 369 00:17:21,665 --> 00:17:24,251 Je na sebe tak hrdej. To ti přeju. 370 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 To je kondom, nebo čokoláda? Na obojí říkám ano. 371 00:17:32,092 --> 00:17:33,677 Tak to není čokoláda. 372 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 V pořadu British Bake Off je čokoládovej týden. 373 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 Holka, soustřeď se, než bude konec. 374 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 A je konec. 375 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 Dobře. 376 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 To byla sranda, co? 377 00:17:51,236 --> 00:17:52,488 Chybí mi Alex. 378 00:17:53,363 --> 00:17:55,032 Jo, to teda jo. 379 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Odkud máš tu jizvu na hrudi? 380 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 Loni v létě jsme byli kempovat. 381 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 Zkoušel jsem trik Beara Gryllse a... 382 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 My? 383 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Jak to myslíš, my? 384 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Je ti jedno, že mám starou, ne? 385 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Jsi ženatej. 386 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 No jasně. 387 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Mel, o co jde? Nikdo to nemusí vědět. 388 00:18:15,636 --> 00:18:19,056 Já jo. Já to vím. Proč bys podváděl manželku? 389 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 Nechci se bavit o svý manželce. 390 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 Dobře. 391 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 A já se chtěla udělat, ale to se nepovedlo, 392 00:18:24,603 --> 00:18:26,980 takže to asi nevyšlo ani jednomu z nás. 393 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Dobře. 394 00:18:29,066 --> 00:18:31,151 Víš co? Zajímá mě tohle. Proč já? 395 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 Proč ne? Jsi krásná. 396 00:18:34,863 --> 00:18:39,076 Jsme dva dospělí, co zabíjí čas během lockdownu. 397 00:18:39,076 --> 00:18:42,496 Vážně nechápu, proč se tak rozčiluješ. 398 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Protože jsem si nasrala do vlastního hnízda! 399 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Seber se. 400 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Kde jsi? 401 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 Musíme ji co nejdřív najít. Ve Sbarru vypukla rvačka. 402 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 Haló? Mám nahlásit, Že se taky pohřešuješ? 403 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 - Co tady děláš? - Nic. 404 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 To taky ráda dělám. 405 00:19:17,030 --> 00:19:18,615 Je tady volno? 406 00:19:18,615 --> 00:19:23,370 Mám náladu nedělat vůbec nic. 407 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 Hledá tě spousta lidí. 408 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Proč se schováváš? 409 00:19:30,460 --> 00:19:35,257 Máma říká, že musím za tátou do Severní Karolíny. 410 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 To zní zábavně. 411 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 Já tam ještě nikdy nebyla. 412 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 Co když se mi tam nebude líbit? 413 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 Záleží na tom, co přesně. 414 00:19:45,559 --> 00:19:51,523 Ale dělat něco novýho děsí všechny, nejen tebe. 415 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 Řeknu ti příběh o riskování. 416 00:19:54,818 --> 00:19:57,529 Je o nějaké... Bessie. 417 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 Byla to první černošská pilotka v USA. 418 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 Nebo ve Francii. 419 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Bylo tam něco o Francii. 420 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Kéž bych si to přečetla, ale pochopila jsem to. 421 00:20:10,250 --> 00:20:15,380 Představ si, jak jí bylo, když poprvé dělala něco novýho. 422 00:20:15,380 --> 00:20:19,384 Nevěděla, jak se k ní budou chovat a jestli si najde kamarády. 423 00:20:19,384 --> 00:20:21,511 A... Skrč se. 424 00:20:29,102 --> 00:20:32,105 - Kdo to byl? - Nikdo. 425 00:20:32,689 --> 00:20:34,858 Vůbec nikdo. 426 00:20:37,527 --> 00:20:40,989 Víš co? Chceš vidět výlohu? 427 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 Můžeš o tom pak říct tátovi. 428 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - Platí? - Dobře. 429 00:20:44,993 --> 00:20:46,411 Tak jo. Padáme odsud. 430 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 Ale ne. 431 00:20:52,084 --> 00:20:54,419 Zapomněla jsem, jak se troubí. 432 00:20:54,419 --> 00:20:56,421 - Já to umím. - Dobře. 433 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Dámy a pánové, lockdown byl ukončen. 434 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Děkujeme za trpělivost. Vynasnažíme se dostat vás do vašeho cíle. 435 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Kde jsi byla? Měla ses ohlásit. Mohl jsem ti pomoct. 436 00:21:06,682 --> 00:21:07,766 Aspoň víš, 437 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 že zvládnu věci i bez tebe. 438 00:21:10,435 --> 00:21:11,895 Užij si to v Atlantě. 439 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 Ti šakali tam ohlodali každou kost. 440 00:21:21,613 --> 00:21:24,408 První pravidlo lockdownu, rychle si vem to, co ti patří. 441 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Dobře. Jsem rád, že umíš přežít. 442 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 Pro dobrotu na žebrotu. 443 00:21:30,956 --> 00:21:33,125 Promiň, to není tebou. 444 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 Mám pět bráchů a neumím se o jídlo dělit. 445 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 Na Díkůvzdání bude dost pro všechny. 446 00:21:37,754 --> 00:21:39,172 Nemusíš cenit zuby, zlato. 447 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Budu se chovat slušně. 448 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 Upeču i koláč. 449 00:21:45,345 --> 00:21:46,722 Moje přestávka skončila. 450 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Uvidíme se večer. 451 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 - A dlužíš mi masáž nohou. - Ano, madam. 452 00:21:57,065 --> 00:22:00,986 Podívejme se, Melissa Zachránkyně Jacksonová. 453 00:22:00,986 --> 00:22:02,779 Jaký to je být hrdinkou? 454 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Moc si tak nepřipadám. 455 00:22:06,074 --> 00:22:07,284 Co se děje? 456 00:22:08,243 --> 00:22:09,786 Snažím se změnit, Terranci, 457 00:22:10,620 --> 00:22:15,959 ale pořád narážím do zdi a připadám si zaseklá. 458 00:22:17,127 --> 00:22:21,381 Nechci to vzdát, ale bolí to. 459 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Zníš jako můj vysavač Roomba. 460 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 - Co prosím? - Vyslechni mě. 461 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Nejdřív jsem si říkal: „Tenhle robot mi změní život.“ 462 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 - Přestávám poslouchat. - Zůstaň se mnou, Jacksonová. 463 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 První dny Roomba jenom narážel do zdi. 464 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 Myslel jsem, že je rozbitej. 465 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 Chtěl jsem ho vrátit. 466 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 Pak jsem se jednou probudil a všechno bylo v cajku. 467 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Ukázalo se, že ty zdi byly informace. 468 00:22:45,822 --> 00:22:49,743 Každá zeď ho učila, kam má jet a kam nemá. 469 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Dobře, Yodo. 470 00:22:55,332 --> 00:22:57,626 Tak jo. Jsem Roomba. 471 00:22:57,626 --> 00:22:58,960 No tak. 472 00:23:01,963 --> 00:23:05,217 Patti volá Mel. Vyzvednutí na B35. 473 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 Rozumím. Jsem na cestě. 474 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Nevím, proč je taková kráva. 475 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 - Pořád tě slyším. - Já vím. 476 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 Musím jít. 477 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 Kdy toho necháš? 478 00:23:20,190 --> 00:23:23,235 Jedna zeď po druhé. 479 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 To je fér. 480 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 Až skončím, tak zjistíš, že jsem tady 481 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 jen kvůli tvým metaforám. 482 00:23:28,865 --> 00:23:30,117 Mám jich milion. 483 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 A kvůli chipsům. 484 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Děkuju. 485 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 Mňamka. 486 00:23:51,930 --> 00:23:55,600 Ne, vážně. Všechny jsme přemýšlely nad sexem v práci, ne? 487 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 Jen jsem nemyslela, že to budu dělat na tácu s uzeninami. 488 00:23:59,396 --> 00:24:02,691 - Klobása patří dovnitř, ne dolů. - Děkuju. 489 00:24:02,691 --> 00:24:06,653 Bůh je mi svědkem, že už nikdy s nikým z práce chodit nebudu. 490 00:24:06,653 --> 00:24:09,030 Tvůj přítel Jackie D ti pomůže. 491 00:24:09,030 --> 00:24:11,992 Ten mi pomáhá celej den. Děkuju. 492 00:24:11,992 --> 00:24:14,411 Tak jo, zničíme Fruitisimu život. 493 00:24:14,411 --> 00:24:17,372 Mám jeho Facebook, LinkedIn a Venmo. Jdeme na to. 494 00:24:17,372 --> 00:24:19,207 - Uklidni se. - Ne. 495 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 - Jsi tak napružená. - Těším se. 496 00:24:20,917 --> 00:24:24,337 Já vím. Vážím si toho, ale nechci si pokazit karmu. 497 00:24:24,337 --> 00:24:29,342 Jestli mi chceš pomoct, aktualizuj mi můj profil na seznamce. 498 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 - To je všechno? - Jo. 499 00:24:30,510 --> 00:24:35,098 Dneska jsem narazila do zdi, ale jdu dál. 500 00:24:35,098 --> 00:24:37,601 - Jsem na tebe hrdá. - Děkuju. 501 00:24:38,018 --> 00:24:40,228 Nemáš tam žádný fotky celýho těla. 502 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 To proto, že už vědí, co je zvenku. 503 00:24:43,440 --> 00:24:45,901 Dobře, počkej. Mám něco, co by mohlo fungovat. 504 00:24:45,901 --> 00:24:47,903 Měla jsi někdy sex v baru? 505 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 To byla dlouhá pauza. 506 00:24:52,365 --> 00:24:54,367 - Mám to. Jsem profík. - Je to nakažlivý. 507 00:24:54,367 --> 00:24:56,870 Mel, seznam se s novou Mel. 508 00:24:56,870 --> 00:24:58,205 Řidič letiště JFK 509 00:24:58,205 --> 00:25:00,499 {\an8}Záliby: Kancl, můj pes Bubba, Brooklyn, thajské jídlo 510 00:25:01,583 --> 00:25:03,877 Co ty nohy? To triko si beru. 511 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Pojďme tu fotku ukázat. 512 00:25:06,671 --> 00:25:07,756 Dobře. 513 00:25:10,300 --> 00:25:11,676 - Jdeme na to. - Ne. 514 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 - Ten je hezkej. - Je mu 24. 515 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 - Ne s tou maličkatou čepičkou. - Cože? 516 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 Od životních koučů se drž dál. Jsou to drogoví dealeři. 517 00:25:18,600 --> 00:25:20,101 Dobře. 518 00:25:20,101 --> 00:25:21,186 Má šály, mě nepotřebuje. 519 00:25:21,186 --> 00:25:22,437 - Ne, to je životní kouč. - Ne. 520 00:25:22,437 --> 00:25:24,189 Co ta ryba? Kdyby ji uvařil... 521 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 - Má hlubokej pohled. - Je roztomilej. 522 00:25:30,237 --> 00:25:31,446 To je můj bratr. 523 00:25:33,406 --> 00:25:34,908 Co je na tom k smíchu? 524 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 Je ženatej. 525 00:26:34,634 --> 00:26:36,636 Překlad titulků: Nikola Krčová