1
00:00:03,044 --> 00:00:06,923
Kdybych byla v zimě single,
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
někomu bych zkusila napsat
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,887
nebo se seznámila s kamarádem kamaráda.
4
00:00:14,472 --> 00:00:17,308
Jo, přes zimu nechci být sama.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
Je to lovecká sezóna.
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
Pokud už nemáte svou drahou polovičku,
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
tak každej víkend vyrážíte na lov.
8
00:00:24,649 --> 00:00:30,655
JAK UMŘÍT O SAMOTĚ
9
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
USAĎ SE
10
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
- Děkuju.
- Ještě lepší.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,419
{\an8}- Sedneme si tamhle.
- Ne, budeme stát u baru
12
00:00:44,419 --> 00:00:45,754
{\an8}a vypadat sexy a přístupně.
13
00:00:45,754 --> 00:00:47,630
Radši bych při tom odmítnutí seděla.
14
00:00:47,630 --> 00:00:48,923
{\an8}- Žádný očekávání.
- Ale no tak.
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,383
{\an8}Prostě ráda sedím.
16
00:00:50,383 --> 00:00:52,218
Super. Tmavej, zatuchlej koutek.
17
00:00:52,218 --> 00:00:54,512
{\an8}Sezení je nedoceněný.
18
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
{\an8}- Pokud nás vůbec uvidí.
- Jo.
19
00:00:56,598 --> 00:01:00,602
{\an8}Někdo u baru z tebe nemůže spustit oči.
20
00:01:00,602 --> 00:01:01,895
{\an8}Ne, díky.
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Ne.
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
{\an8}Chceš se vůbec s někým seznámit?
23
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
{\an8}Jasně, že chci.
24
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
{\an8}Nejen, že musím zapomenout na Roryho,
25
00:01:09,778 --> 00:01:11,654
{\an8}ale musím se přenést přes Alexe.
26
00:01:11,654 --> 00:01:13,406
- Jo, to jo.
- Dobře. Takže známe náš cíl.
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
Pomůžeme tě tam dostat.
28
00:01:14,824 --> 00:01:18,119
{\an8}Dobře, ale musíte o mně vědět,
že kvůli společenským standardům
29
00:01:18,119 --> 00:01:20,663
{\an8}jsem jako lidskej koriandr.
30
00:01:20,663 --> 00:01:24,167
{\an8}Pro některý chlapy jsem jako mýdlo,
a ti, kteří mě chtějí,
31
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
{\an8}už mají někoho jinýho.
32
00:01:26,294 --> 00:01:27,962
A co ten, co s tebou flirtoval na kurzu?
33
00:01:27,962 --> 00:01:29,380
- Carlos.
- Carlos.
34
00:01:29,380 --> 00:01:30,673
{\an8}Jasně, pan Fruitisimo.
35
00:01:30,673 --> 00:01:32,175
{\an8}Ne.
36
00:01:32,175 --> 00:01:35,470
{\an8}Už jsem se zapletla s kolegou
a byla to naprostá katastrofa.
37
00:01:35,470 --> 00:01:36,679
Já Lamara poznala v práci.
38
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
- Co dělal v Sephoře?
- Týden módy.
39
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
{\an8}Jako vizážistka
potkáváte modely každej den,
40
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
{\an8}a všichni jsou k zakousnutí.
41
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
O Carlosovi jsem takhle nepřemýšlela.
42
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
A vyzkoušela sis ho?
43
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
- Jak to myslíš?
- Moje úlovky musí projít zkouškou.
44
00:01:52,821 --> 00:01:56,157
{\an8}Nejdřív o nich sním, pak mám mokrý sny
45
00:01:56,658 --> 00:01:58,368
a pak z nich udělám realitu.
46
00:01:58,368 --> 00:02:01,079
Tak na uskutečňování snů.
47
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Pošlu ti aplikaci na navození atmosféry.
Poděkuješ mi.
48
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
Dobře, Allie, zkusíme,
co ta tvoje aplikace umí.
49
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
Premiéra
50
00:02:14,676 --> 00:02:17,053
Moje premiéra hry měla obrovský úspěch.
51
00:02:17,053 --> 00:02:20,515
{\an8}Byla jsem radostí bez sebe
ze všech lidí, kteří mi blahopřáli,
52
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
{\an8}a ta poslední sklenka Prosecca
rozhodně pomohla.
53
00:02:24,018 --> 00:02:28,606
{\an8}Šla jsem se do zákulisí uklidnit.
Uviděla jsem tam toho sexy herce Hermana.
54
00:02:29,399 --> 00:02:33,111
{\an8}Náhradníci prý někdy zažívají
film Zrodila se hvězda na vlastní kůži.
55
00:02:33,111 --> 00:02:35,113
{\an8}Měla bych se na ten film znovu podívat.
56
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Originál, ne ten s Gagou.
57
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
Holka, přestaň přemýšlet.
58
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
{\an8}Máš myslet na Carlose.
59
00:02:41,077 --> 00:02:42,245
A teď do práce.
60
00:02:42,912 --> 00:02:45,165
{\an8}Uvědomila jsem si,
že jsme v zákulisí sami.
61
00:02:45,165 --> 00:02:47,792
{\an8}Podíval se na mě
a pomalu se ke mně přiblížil.
62
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
Mohla byste mi pomoct?
63
00:02:51,004 --> 00:02:53,173
Přišili na mě tyhle kalhoty.
64
00:02:53,173 --> 00:02:56,676
Je to trochu trapný, ale nemůžu je sundat.
65
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
Chtěla jsem mu ty kalhoty strhnout,
66
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
ale potřebovali jsme je
na zítřejší představení.
67
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
{\an8}Našla jsem špendlík a kleknula si
před něj, abych mu rozpárala stehy.
68
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Zčervenala jsem.
69
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
Bylo to Prosecco, nebo on?
70
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Máš být Carlos.
71
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Řekni mu to, holka.
72
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
Má to být sen o Carlosovi.
73
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
Nech mě ti pomoct a soustřeď se.
74
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
Kde jsem to skončila? Už vím.
75
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
Vzduch byl elektrizující. Pomalu jsem
uvolňovala každý steh na jeho kalhotách.
76
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
Byla jsem tak blízko jeho nádobíčku,
77
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
že jsem viděla, že je jako kámen.
78
00:03:34,672 --> 00:03:38,301
Dnešní vystoupení skončilo,
ale já chtěla přídavek,
79
00:03:38,301 --> 00:03:40,178
a on rozhodně taky.
80
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
Opatrně, lechtá to.
81
00:03:43,097 --> 00:03:44,849
Proč je tu zase on?
82
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
Chci, abys byla šťastná.
83
00:03:46,809 --> 00:03:50,104
Protože vím, že mě udělá,
a přijdu pozdě do práce.
84
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
Naše kuchyně duchů
má problémy s pojmenováváním.
85
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Pan Kynutý je favorit,
86
00:04:00,615 --> 00:04:04,702
ale Kaya chce, aby můj novej
kváskovej chleba byl Malej kvásek.
87
00:04:05,328 --> 00:04:06,704
- To je dobrý.
- Ale...
88
00:04:06,704 --> 00:04:08,248
- proč musí být malej?
- Jo.
89
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
Sakra.
90
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
Došla mi Melina oříšková smetana.
91
00:04:13,544 --> 00:04:14,921
Nevadí, rozdrtím pár...
92
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Ne, jen jednu kávu pro mě.
93
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
Jedeme, jedeme.
94
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
- Problémy v ráji?
- Ne.
95
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
Pšeničník. Jo.
96
00:04:27,433 --> 00:04:28,685
Dobrý den.
97
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
Jako manažeři jste první linie obrany
98
00:04:31,437 --> 00:04:32,814
proti sexuálnímu obtěžování,
99
00:04:32,814 --> 00:04:36,734
takže je důležité vědět,
co je to obtěžování.
100
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Může to zahrnovat
nechtěné sexuální aktivity,
101
00:04:39,988 --> 00:04:43,866
komentáře o vzhledu,
hvízdání nebo sexuální narážky.
102
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
A co živý sen o kolegovi?
103
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Prosím?
104
00:04:50,707 --> 00:04:56,296
Patří tam i živý sen o kolegovi?
105
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Když to neřeknete nahlas, tak ne.
106
00:04:58,923 --> 00:05:00,008
Beru na vědomí.
107
00:05:01,092 --> 00:05:04,178
Jako manažeři
budete očima a ušima letiště JFK.
108
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
A když přijde
na milostné vztahy na pracovišti,
109
00:05:06,889 --> 00:05:10,018
můžete pozvat člověka na rande,
110
00:05:10,018 --> 00:05:13,604
ale když řekne ne,
opětovné pozvání už je obtěžování.
111
00:05:13,604 --> 00:05:14,939
Co když se s někým scházíte
112
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
třeba měsíc a něco,
113
00:05:16,482 --> 00:05:19,652
ale zatím nevíte, co jste.
114
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Jak to myslíte?
115
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
Jestli už jste partneři, nebo ne.
116
00:05:23,948 --> 00:05:27,201
Je lepší nesrat do vlastního hnízda.
Promiňte, že jsem sprostá.
117
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
{\an8}Jako manažeři byste měli
118
00:05:30,830 --> 00:05:33,458
{\an8}jakýkoli vztah na pracovišti
oznámit vedoucímu personálního,
119
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
{\an8}aby nebyly problémy, kdyby se to pokazilo.
120
00:05:35,460 --> 00:05:38,963
{\an8}Jeden ze tří amerických pracovníků
121
00:05:38,963 --> 00:05:43,801
měl nebo má romantický vztah s kolegou
122
00:05:43,801 --> 00:05:47,638
{\an8}a většina z nich to neoznámila.
123
00:05:48,139 --> 00:05:52,310
{\an8}Takže, Vysokoletci, poučení je:
124
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
{\an8}oznámit, oznámit, oznámit.
125
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
Nemusíte to dělat třikrát, stačí jednou.
126
00:05:58,107 --> 00:06:01,152
Jen jsem to chtěla zdůraznit.
127
00:06:08,284 --> 00:06:10,036
Našel jsem tvoje náušnice.
128
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
Proč děláš, jako by to byl důkaz?
129
00:06:12,538 --> 00:06:14,207
Mohla jsem si pro ně dnes přijít.
130
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
Takže konečně přespíš u mě?
131
00:06:16,584 --> 00:06:18,211
Ne. Tvoje máma je hned vedle.
132
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Jí je to jedno.
133
00:06:19,420 --> 00:06:22,799
Navíc mi řekla,
ať tě pozvu na Den díkůvzdání.
134
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Bude s ní sranda.
135
00:06:26,761 --> 00:06:29,555
Těžko se ti říká ne.
Zkusím si změnit směny.
136
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Vždyť si je volíš sám.
137
00:06:31,099 --> 00:06:34,894
Oznámila jsem náš vztah na personálním.
138
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
Proč?
139
00:06:38,314 --> 00:06:40,942
Jsi manažer. To bys měl vědět.
140
00:06:42,026 --> 00:06:44,320
Je to součástí semináře
o sexuálním obtěžování.
141
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Jo. Máš pravdu.
142
00:06:45,780 --> 00:06:47,365
- Jo.
- Máš pravdu.
143
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
Co dalšího ses dnes naučila?
144
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
Že kdybych ti řekla o svým snu,
145
00:06:54,330 --> 00:07:01,045
ve kterým jsem tě spoutala,
je sexuální obtěžování.
146
00:07:01,629 --> 00:07:06,592
Slečno Hillová, jste velmi přesvědčivá.
147
00:07:09,095 --> 00:07:12,432
Řekni na personálním,
že na Den díkůvzdání přijdu k tobě.
148
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
- Platí.
- Platí.
149
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
Řekni to i mámě.
150
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
- Ahoj.
- Ahoj.
151
00:07:24,944 --> 00:07:26,446
Víš, že jsi úžasná?
152
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
Jo. Jen...
153
00:07:31,492 --> 00:07:32,785
Chci, abys byla šťastná.
154
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
Sakra!
155
00:07:35,746 --> 00:07:36,873
Proč jsi ještě tady?
156
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
Přijdeš pozdě na odvoz.
157
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
Já vím. Mám jít na oběd s Mikem.
158
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
Je to můj nápadník ze Ztrát a nálezů.
159
00:07:42,545 --> 00:07:45,381
Fuj. Vezmu to za tebe,
když za mě vezmeš pátek večer.
160
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Fakt? Super.
161
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
Ne, to nebudeme dělat.
162
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Rozlučka v New Orleans.
163
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
Dobře. Dám vám jednu radu.
164
00:07:57,852 --> 00:07:59,645
- Bez ohledu na to, jak moc se opijete...
- Jo.
165
00:07:59,645 --> 00:08:01,272
...ty korálky nemají žádnou cenu.
166
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Kryjte si svý holky.
167
00:08:04,692 --> 00:08:06,486
Nebude to taková rozlučka.
168
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
A jaká?
169
00:08:08,070 --> 00:08:11,991
Jsme jen vdaný ženy ve stejných pyžamech.
170
00:08:11,991 --> 00:08:14,702
Nevěstě dáme lekce přímo z bojiště.
171
00:08:14,702 --> 00:08:16,204
Můžu jít taky, prosím?
172
00:08:16,204 --> 00:08:19,040
Myslela jsem,
že už budu mít vztahy vyřešený,
173
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
ale rozhodně nemám.
174
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
- Problémy s chlapy?
- Jo, je to složitý.
175
00:08:24,587 --> 00:08:28,758
Myslela jsem, že už jsem se přenesla
přes svýho ex, ale pořád na něj myslím.
176
00:08:29,342 --> 00:08:31,177
Holka, to znám.
177
00:08:31,177 --> 00:08:34,931
Jo. Jedna moje část ví,
že se s tím musím vyrovnat
178
00:08:34,931 --> 00:08:38,893
- a jít dál, ale je to těžký.
- Jo.
179
00:08:38,893 --> 00:08:43,105
Pracujeme spolu totiž každej den.
180
00:08:43,105 --> 00:08:44,398
- Clarisso!
- Julie!
181
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
- Julie?
- Jseš tady!
182
00:08:46,859 --> 00:08:51,113
Nezastavili by mě divocí koně
ani šest šroubů v kotníku.
183
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Mel, můžeš na chvilku?
184
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Měla ji vyzvednout Patti.
185
00:08:57,620 --> 00:08:58,829
A teď vím proč.
186
00:08:58,829 --> 00:09:02,750
Včera jsme se s Julií pohádali
kvůli bývalým na naší svatbě
187
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
a musel jsem jí o nás říct.
188
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
- Ona o nás nevěděla?
- O to nejde.
189
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Bylo by super, kdybys tu teď nebyla.
190
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Naštěstí pro tebe tu být nechci.
191
00:09:10,675 --> 00:09:11,759
Mel.
192
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Hodně jsem o tobě slyšela. Těší mě.
193
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
- Jasně. Prostě...
- Měly bychom...
194
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
- Tak jo. Podívej se na nás.
- Dobře.
195
00:09:19,100 --> 00:09:22,061
Clarisso, tohle je Mel.
196
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
Počkat. Ty jsi Mel?
197
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Ne. Musím vyzvednout cizího hodnostáře,
198
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
tak na to vlítnu a posadím vás,
abyste mohli vyrazit.
199
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
No ne?
200
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
Jak to funguje?
201
00:09:37,660 --> 00:09:38,953
Pozor, cestující.
202
00:09:38,953 --> 00:09:41,163
Terminál je nyní v lockdownu.
203
00:09:41,163 --> 00:09:42,456
Všechny lety jsou pozastaveny.
204
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
Nesmíte opustit terminál,
dokud nebude řečeno jinak.
205
00:09:44,584 --> 00:09:48,254
Vážíme si vaší trpělivosti
při řešení této situace.
206
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
- Děkujeme.
- Sakra.
207
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
Takže tu budeme trčet?
208
00:09:54,302 --> 00:09:56,762
Jo. Přesně tak.
209
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
Sereno! Sereno!
210
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Tohle není nutný.
211
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
Serena se ráda toulá.
212
00:10:07,815 --> 00:10:09,066
Určitě se hned vrátí.
213
00:10:09,066 --> 00:10:10,860
Mrzí mě to, ale jelikož je to
214
00:10:10,860 --> 00:10:12,028
nezletilá bez doprovodu,
215
00:10:12,028 --> 00:10:15,197
dokud se nenajde,
zodpovídá za ni aerolinka.
216
00:10:15,197 --> 00:10:16,616
Sereno!
217
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Už víme, proč je tu lockdown.
218
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
A máme po výletu do močálů.
219
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Víte co? Měl bych co nejrychleji
do kanceláře ostrahy.
220
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
- Odvezu tě tam.
- Výborně.
221
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Ale ne. Ne, ne, ne!
222
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
Děje se něco?
223
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
Odbavila jsem zavazadlo,
ve kterým jsou seznamy s úkoly,
224
00:10:30,421 --> 00:10:31,839
takže mám jen jednu kopii.
225
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
No teda.
226
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
Mohli jsme to dělat při čekání,
ale co teď?
227
00:10:38,262 --> 00:10:39,847
Víš co, Mňamino?
228
00:10:39,847 --> 00:10:40,931
- To vyřešíme.
- Mňamino?
229
00:10:40,931 --> 00:10:42,224
Okopírujeme to v kanceláři.
230
00:10:42,224 --> 00:10:44,727
Ne. Dělej svou práci,
ať se odsud dostaneme.
231
00:10:44,727 --> 00:10:46,312
Ale mohla by mě tam vzít Mel.
232
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
- Mám moc práce...
- Nemůže.
233
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
Bude to rychlovka.
234
00:10:49,899 --> 00:10:50,983
Moc díky.
235
00:10:53,819 --> 00:10:55,237
Tak zatím.
236
00:10:57,323 --> 00:10:58,741
Pane, smiluj se.
237
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Co je na tom seznamu úkolů?
238
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Vyměnit si s někým triko, nechat se
prohledat poldou, podepsat někomu zadek.
239
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
Nechápu, jak to může
Alexovi připadat nevhodný.
240
00:11:12,755 --> 00:11:14,799
Nejspíš tě jen chce chránit.
241
00:11:15,466 --> 00:11:16,842
Jo, to říká taky.
242
00:11:16,842 --> 00:11:19,303
Já se ale ráda občas odvážu.
243
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
Tomu věřím.
244
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Clarissa říkala,
že máš city k nějakýmu kolegovi.
245
00:11:25,267 --> 00:11:29,230
- K Alexovi ne, že ne?
- Ne, jmenuje se Carlton Herman.
246
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
Je to mormon. Model...
247
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
- Je to model v plavkách.
- Aha.
248
00:11:32,525 --> 00:11:35,736
Když se nestará o práci,
o mou práci, tak se stará o mě.
249
00:11:36,821 --> 00:11:40,199
Herman je jen přezdívka,
kterou používáme s kámoškama.
250
00:11:40,199 --> 00:11:42,284
Já Alexovi říkám Nadrženej králík.
251
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Má fakt velkou výdrž.
252
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
- Měla jsi pro Alexe přezdívku?
- Ne, ne, ne.
253
00:11:47,581 --> 00:11:51,669
Nedávám svým přítelům přezdívky.
Byl to prostě Alex.
254
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
Tak jdeme na to.
255
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
Jdeme to okopírovat.
256
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
257
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
Říkala jsi přítel?
258
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
Myslela jsem, že jste byli
tři měsíce kámoši s výhodama.
259
00:12:03,139 --> 00:12:05,474
Přesně tak. Nic vážnýho.
260
00:12:06,183 --> 00:12:07,643
Jasně, že ne.
261
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Bože, ne. Ale Alex mi říkal,
262
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
že jsi nechtěla nic víc.
263
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
- Nechtěla a pořád nechci.
- Jasně.
264
00:12:16,193 --> 00:12:18,320
Jsme moc rádi, že přijedeš na naši svatbu.
265
00:12:18,320 --> 00:12:20,948
- Alex říkal, že se bojíš létat.
- Jo.
266
00:12:21,907 --> 00:12:23,993
Jsi tak dobrá kamarádka.
267
00:12:25,703 --> 00:12:27,288
Doufám, že ten lockdown bude celej den.
268
00:12:27,288 --> 00:12:29,832
Chci všechny prachy. Jo. To je moje.
269
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
Co je to s Tinou a Dnem díkuvzdání?
270
00:12:32,668 --> 00:12:34,879
- Prosím, řekni, žes nesouhlasil.
- Je to jen večeře.
271
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
To je rozkošný.
272
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
Není to obyčejná večeře,
ale sváteční večeře.
273
00:12:39,842 --> 00:12:40,968
Proto se tak jmenuje.
274
00:12:40,968 --> 00:12:42,052
Hele, než se naděješ,
275
00:12:42,052 --> 00:12:44,388
bude u tebe každej večer
s čepcem na vlasy.
276
00:12:44,388 --> 00:12:47,600
Pravda. Nejspíš si právě
ruší kabelovku a další služby.
277
00:12:47,600 --> 00:12:49,018
Nevšímej si jich.
278
00:12:49,018 --> 00:12:51,812
Není to tak vážný.
Sotva jsme spolu začali chodit.
279
00:12:51,812 --> 00:12:53,022
A chce, ať přijdeš na večeři.
280
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
- Už tak před rokem.
- Tak jo, vyřešíme to.
281
00:12:54,982 --> 00:12:58,444
Nenechala u tebe nějaký svoje věci?
282
00:12:58,444 --> 00:13:01,739
Náušnice, ale jen omylem.
283
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
Kdyby to byla jedna náušnice,
tak by to bylo omylem.
284
00:13:03,866 --> 00:13:06,660
Obě náušnice znamenají: „Jsme spolu.“
285
00:13:06,660 --> 00:13:08,579
Přesně. Co jsem ti říkal?
286
00:13:08,579 --> 00:13:10,831
Jsou chytrý. Tři hromádky.
287
00:13:10,831 --> 00:13:12,166
A co tvoje náušnice?
288
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Máš je doma, nebo je máš kde nechat?
289
00:13:14,710 --> 00:13:17,254
- Co teď děláš?
- Snažím se ji sbalit.
290
00:13:17,254 --> 00:13:18,714
- Proč to říkáš?
- Hele... Dobře.
291
00:13:18,714 --> 00:13:22,718
- Já ne...
- Jestli to s Tinou nemyslíš vážně,
292
00:13:22,718 --> 00:13:25,095
musíš se s ní rozejít ještě před svátky.
293
00:13:25,095 --> 00:13:27,932
Mám ji rád? Jo, jasně. Je skvělá.
294
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Ale je ta pravá? Nevím.
295
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Jak to může někdo vědět?
296
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
Jo.
297
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
Víš, kámo, já to poznám tak,
298
00:13:35,189 --> 00:13:38,025
když mi přestanou vadit
její nedokonalosti.
299
00:13:38,025 --> 00:13:39,527
Tak to poznáš. Víš, jak to myslím?
300
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
Věděl jsem, že Dee Dee je ta pravá,
když jsem s ní všechno sdílel.
301
00:13:43,322 --> 00:13:45,199
Všechno? I jídlo?
302
00:13:45,199 --> 00:13:46,575
Hlavně jídlo, kámo.
303
00:13:46,575 --> 00:13:48,202
Já se s nikým o jídlo dělit nebudu.
304
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
Tak zamilovanej nikdy nebudu.
305
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Slavný poslední slova.
306
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- Budeš navždy sám.
- Hotovo.
307
00:13:53,457 --> 00:13:57,711
Děkujeme za vaši trpělivost
během lockdownu.
308
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
To snad ne.
309
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Hledáš něco konkrétního?
310
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Můžu ti pomoct?
311
00:14:03,592 --> 00:14:04,844
Když jsem s ním začala chodit,
312
00:14:04,844 --> 00:14:07,221
pořád mě bral do jedné thajské restaurace.
313
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Myslel si, že mě ohromí,
když objedná věci, co nejsou v menu.
314
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
„Dáme si kvalitní krevety, ne ty mražený.
315
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
Ať ho Gus ho udělá extra pálivý.“
316
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
To je dobrá objednávka. Já...
317
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Pracovala jsem tam.
318
00:14:23,195 --> 00:14:24,238
Víš, ty...
319
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
Máš krásnej obličej.
320
00:14:27,867 --> 00:14:31,078
Musí být někdo,
kdo ti pomůže zapomenout na pana Mermana.
321
00:14:31,662 --> 00:14:34,832
Jo, v manažerským kurzu je jeden chlap,
322
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
ale dlouho ho neznám, takže nevím.
323
00:14:38,252 --> 00:14:39,545
Něco ti povím.
324
00:14:40,337 --> 00:14:42,882
Když jsme se poprvé potkali,
nebyla jsem si Alexem jistá.
325
00:14:43,507 --> 00:14:47,803
Ale pak mě překvapil
a já se do něj zamilovala.
326
00:14:48,178 --> 00:14:50,347
Prý je dole u nabíjecí stanice.
327
00:14:50,347 --> 00:14:53,601
Vidíte tam někoho?
Dejte mi vědět, jestli ji uvidíte.
328
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
Asi bych ti to neměla říkat,
329
00:14:54,977 --> 00:14:58,814
ale Alex hledá práci
na letišti Hartsfield-Jackson.
330
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Super.
331
00:15:02,318 --> 00:15:04,069
Můžu se u něj přimluvit, jestli chceš.
332
00:15:04,069 --> 00:15:06,196
Jo, to by bylo... Hele. Bezva.
333
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
- Vždycky je to toner.
- Jasně.
334
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Ten kontroluješ vždycky naposledy.
Měly bychom to vyzkoušet.
335
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Jo, zkusíme to.
336
00:15:13,913 --> 00:15:16,415
Aby nezapomněl.
337
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
Jasně, že máš dokonalý kozy.
338
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
Ta holka je prý v budově. Jak to jde?
339
00:15:22,755 --> 00:15:26,216
Panebože. Holka. Co?
340
00:15:26,216 --> 00:15:27,551
Bude se mu to líbit.
341
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
Chceš jít pořád na ten oběd?
342
00:15:32,306 --> 00:15:37,561
Jasně, přijď dolů.
343
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
Dámy a pánové, omlouváme se za zpoždění.
344
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
Děkujeme za vaši trpělivost...
345
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
RISKOVÁNÍ
346
00:15:50,157 --> 00:15:51,784
Bessie Colemanová
První černošská pilotka
347
00:15:51,784 --> 00:15:53,285
v USA s francouzskou licencí
348
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
„Vzduch je jediné místo bez předsudků.“
- Bessie Colemanová
349
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Čekal jsem na tebe.
350
00:16:18,268 --> 00:16:22,564
Je šílený, kolik je tu náhodnýho
jídla a nesmrdí jako kompost.
351
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Nevěřila bys,
co všechno Palo Santo dokáže.
352
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
To je pravda. Je to síla.
353
00:16:25,901 --> 00:16:27,695
Tak jo, teď upřímně.
354
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Kolik toho nakonec ukradneš?
355
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Upřímně, většinu.
356
00:16:33,492 --> 00:16:36,453
Stejně se pro to lidi nemůžou vrátit.
357
00:16:36,453 --> 00:16:39,206
Odletí do země, ze které pocházejí,
358
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
a nechají všechno zkazit.
359
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
- Je lepší tím neplýtvat.
- Jo.
360
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
- Děláte dobrou službu, pane.
- Díky.
361
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Překvapilo mě, že jsi přišla.
362
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
Já jsem samý překvapení.
363
00:16:57,141 --> 00:16:58,934
- Provedu tě.
- Jo, jo, jo.
364
00:17:01,437 --> 00:17:04,648
Chutná jako salám. Zase maso.
365
00:17:05,149 --> 00:17:07,276
Zvládnu to. Trénovala jsem.
366
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Ještě že jsem se ráno oholila.
367
00:17:13,866 --> 00:17:15,451
To má být abeceda?
368
00:17:16,869 --> 00:17:19,496
Ne. Jen písmeno I.
369
00:17:21,665 --> 00:17:24,251
Je na sebe tak hrdej. To ti přeju.
370
00:17:25,627 --> 00:17:27,921
To je kondom, nebo čokoláda?
Na obojí říkám ano.
371
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
Tak to není čokoláda.
372
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
V pořadu British Bake Off
je čokoládovej týden.
373
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
Holka, soustřeď se, než bude konec.
374
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
A je konec.
375
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
Dobře.
376
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
To byla sranda, co?
377
00:17:51,236 --> 00:17:52,488
Chybí mi Alex.
378
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Jo, to teda jo.
379
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
Odkud máš tu jizvu na hrudi?
380
00:17:58,702 --> 00:18:00,454
Loni v létě jsme byli kempovat.
381
00:18:00,454 --> 00:18:02,164
Zkoušel jsem trik Beara Gryllse a...
382
00:18:02,164 --> 00:18:03,791
My?
383
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Jak to myslíš, my?
384
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Je ti jedno, že mám starou, ne?
385
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Jsi ženatej.
386
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
No jasně.
387
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Mel, o co jde? Nikdo to nemusí vědět.
388
00:18:15,636 --> 00:18:19,056
Já jo. Já to vím.
Proč bys podváděl manželku?
389
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
Nechci se bavit o svý manželce.
390
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Dobře.
391
00:18:22,434 --> 00:18:24,603
A já se chtěla udělat,
ale to se nepovedlo,
392
00:18:24,603 --> 00:18:26,980
takže to asi nevyšlo ani jednomu z nás.
393
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Dobře.
394
00:18:29,066 --> 00:18:31,151
Víš co? Zajímá mě tohle. Proč já?
395
00:18:31,151 --> 00:18:33,070
Proč ne? Jsi krásná.
396
00:18:34,863 --> 00:18:39,076
Jsme dva dospělí,
co zabíjí čas během lockdownu.
397
00:18:39,076 --> 00:18:42,496
Vážně nechápu, proč se tak rozčiluješ.
398
00:18:43,205 --> 00:18:45,082
Protože jsem si nasrala
do vlastního hnízda!
399
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
Seber se.
400
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Kde jsi?
401
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
Musíme ji co nejdřív najít.
Ve Sbarru vypukla rvačka.
402
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
Haló? Mám nahlásit,
Že se taky pohřešuješ?
403
00:19:11,900 --> 00:19:14,987
- Co tady děláš?
- Nic.
404
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
To taky ráda dělám.
405
00:19:17,030 --> 00:19:18,615
Je tady volno?
406
00:19:18,615 --> 00:19:23,370
Mám náladu nedělat vůbec nic.
407
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
Hledá tě spousta lidí.
408
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Proč se schováváš?
409
00:19:30,460 --> 00:19:35,257
Máma říká,
že musím za tátou do Severní Karolíny.
410
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
To zní zábavně.
411
00:19:37,092 --> 00:19:38,969
Já tam ještě nikdy nebyla.
412
00:19:38,969 --> 00:19:40,846
Co když se mi tam nebude líbit?
413
00:19:42,347 --> 00:19:45,559
Záleží na tom, co přesně.
414
00:19:45,559 --> 00:19:51,523
Ale dělat něco novýho děsí všechny,
nejen tebe.
415
00:19:52,316 --> 00:19:54,818
Řeknu ti příběh o riskování.
416
00:19:54,818 --> 00:19:57,529
Je o nějaké... Bessie.
417
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
Byla to první černošská pilotka v USA.
418
00:20:03,285 --> 00:20:04,703
Nebo ve Francii.
419
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Bylo tam něco o Francii.
420
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Kéž bych si to přečetla,
ale pochopila jsem to.
421
00:20:10,250 --> 00:20:15,380
Představ si, jak jí bylo,
když poprvé dělala něco novýho.
422
00:20:15,380 --> 00:20:19,384
Nevěděla, jak se k ní budou chovat
a jestli si najde kamarády.
423
00:20:19,384 --> 00:20:21,511
A... Skrč se.
424
00:20:29,102 --> 00:20:32,105
- Kdo to byl?
- Nikdo.
425
00:20:32,689 --> 00:20:34,858
Vůbec nikdo.
426
00:20:37,527 --> 00:20:40,989
Víš co? Chceš vidět výlohu?
427
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
Můžeš o tom pak říct tátovi.
428
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
- Platí?
- Dobře.
429
00:20:44,993 --> 00:20:46,411
Tak jo. Padáme odsud.
430
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
Ale ne.
431
00:20:52,084 --> 00:20:54,419
Zapomněla jsem, jak se troubí.
432
00:20:54,419 --> 00:20:56,421
- Já to umím.
- Dobře.
433
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Dámy a pánové, lockdown byl ukončen.
434
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Děkujeme za trpělivost.
Vynasnažíme se dostat vás do vašeho cíle.
435
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
Kde jsi byla? Měla ses ohlásit.
Mohl jsem ti pomoct.
436
00:21:06,682 --> 00:21:07,766
Aspoň víš,
437
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
že zvládnu věci i bez tebe.
438
00:21:10,435 --> 00:21:11,895
Užij si to v Atlantě.
439
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
Ti šakali tam ohlodali každou kost.
440
00:21:21,613 --> 00:21:24,408
První pravidlo lockdownu,
rychle si vem to, co ti patří.
441
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Dobře. Jsem rád, že umíš přežít.
442
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
Pro dobrotu na žebrotu.
443
00:21:30,956 --> 00:21:33,125
Promiň, to není tebou.
444
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
Mám pět bráchů a neumím se o jídlo dělit.
445
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
Na Díkůvzdání bude dost pro všechny.
446
00:21:37,754 --> 00:21:39,172
Nemusíš cenit zuby, zlato.
447
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
Budu se chovat slušně.
448
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
Upeču i koláč.
449
00:21:45,345 --> 00:21:46,722
Moje přestávka skončila.
450
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Uvidíme se večer.
451
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
- A dlužíš mi masáž nohou.
- Ano, madam.
452
00:21:57,065 --> 00:22:00,986
Podívejme se,
Melissa Zachránkyně Jacksonová.
453
00:22:00,986 --> 00:22:02,779
Jaký to je být hrdinkou?
454
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Moc si tak nepřipadám.
455
00:22:06,074 --> 00:22:07,284
Co se děje?
456
00:22:08,243 --> 00:22:09,786
Snažím se změnit, Terranci,
457
00:22:10,620 --> 00:22:15,959
ale pořád narážím do zdi
a připadám si zaseklá.
458
00:22:17,127 --> 00:22:21,381
Nechci to vzdát, ale bolí to.
459
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Zníš jako můj vysavač Roomba.
460
00:22:24,593 --> 00:22:26,595
- Co prosím?
- Vyslechni mě.
461
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Nejdřív jsem si říkal:
„Tenhle robot mi změní život.“
462
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
- Přestávám poslouchat.
- Zůstaň se mnou, Jacksonová.
463
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
První dny Roomba jenom narážel do zdi.
464
00:22:37,147 --> 00:22:38,231
Myslel jsem, že je rozbitej.
465
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
Chtěl jsem ho vrátit.
466
00:22:39,816 --> 00:22:42,527
Pak jsem se jednou probudil
a všechno bylo v cajku.
467
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Ukázalo se, že ty zdi byly informace.
468
00:22:45,822 --> 00:22:49,743
Každá zeď ho učila, kam má jet a kam nemá.
469
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Dobře, Yodo.
470
00:22:55,332 --> 00:22:57,626
Tak jo. Jsem Roomba.
471
00:22:57,626 --> 00:22:58,960
No tak.
472
00:23:01,963 --> 00:23:05,217
Patti volá Mel. Vyzvednutí na B35.
473
00:23:06,468 --> 00:23:07,928
Rozumím. Jsem na cestě.
474
00:23:08,804 --> 00:23:10,514
Nevím, proč je taková kráva.
475
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
- Pořád tě slyším.
- Já vím.
476
00:23:15,602 --> 00:23:16,603
Musím jít.
477
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
Kdy toho necháš?
478
00:23:20,190 --> 00:23:23,235
Jedna zeď po druhé.
479
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
To je fér.
480
00:23:25,112 --> 00:23:27,739
Až skončím, tak zjistíš, že jsem tady
481
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
jen kvůli tvým metaforám.
482
00:23:28,865 --> 00:23:30,117
Mám jich milion.
483
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
A kvůli chipsům.
484
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Děkuju.
485
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
Mňamka.
486
00:23:51,930 --> 00:23:55,600
Ne, vážně. Všechny jsme
přemýšlely nad sexem v práci, ne?
487
00:23:55,600 --> 00:23:59,396
Jen jsem nemyslela,
že to budu dělat na tácu s uzeninami.
488
00:23:59,396 --> 00:24:02,691
- Klobása patří dovnitř, ne dolů.
- Děkuju.
489
00:24:02,691 --> 00:24:06,653
Bůh je mi svědkem,
že už nikdy s nikým z práce chodit nebudu.
490
00:24:06,653 --> 00:24:09,030
Tvůj přítel Jackie D ti pomůže.
491
00:24:09,030 --> 00:24:11,992
Ten mi pomáhá celej den. Děkuju.
492
00:24:11,992 --> 00:24:14,411
Tak jo, zničíme Fruitisimu život.
493
00:24:14,411 --> 00:24:17,372
Mám jeho Facebook,
LinkedIn a Venmo. Jdeme na to.
494
00:24:17,372 --> 00:24:19,207
- Uklidni se.
- Ne.
495
00:24:19,207 --> 00:24:20,917
- Jsi tak napružená.
- Těším se.
496
00:24:20,917 --> 00:24:24,337
Já vím. Vážím si toho,
ale nechci si pokazit karmu.
497
00:24:24,337 --> 00:24:29,342
Jestli mi chceš pomoct,
aktualizuj mi můj profil na seznamce.
498
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
- To je všechno?
- Jo.
499
00:24:30,510 --> 00:24:35,098
Dneska jsem narazila do zdi, ale jdu dál.
500
00:24:35,098 --> 00:24:37,601
- Jsem na tebe hrdá.
- Děkuju.
501
00:24:38,018 --> 00:24:40,228
Nemáš tam žádný fotky celýho těla.
502
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
To proto, že už vědí, co je zvenku.
503
00:24:43,440 --> 00:24:45,901
Dobře, počkej.
Mám něco, co by mohlo fungovat.
504
00:24:45,901 --> 00:24:47,903
Měla jsi někdy sex v baru?
505
00:24:49,070 --> 00:24:52,365
To byla dlouhá pauza.
506
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
- Mám to. Jsem profík.
- Je to nakažlivý.
507
00:24:54,367 --> 00:24:56,870
Mel, seznam se s novou Mel.
508
00:24:56,870 --> 00:24:58,205
Řidič letiště JFK
509
00:24:58,205 --> 00:25:00,499
{\an8}Záliby: Kancl, můj pes Bubba,
Brooklyn, thajské jídlo
510
00:25:01,583 --> 00:25:03,877
Co ty nohy? To triko si beru.
511
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Pojďme tu fotku ukázat.
512
00:25:06,671 --> 00:25:07,756
Dobře.
513
00:25:10,300 --> 00:25:11,676
- Jdeme na to.
- Ne.
514
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
- Ten je hezkej.
- Je mu 24.
515
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
- Ne s tou maličkatou čepičkou.
- Cože?
516
00:25:16,181 --> 00:25:18,600
Od životních koučů se drž dál.
Jsou to drogoví dealeři.
517
00:25:18,600 --> 00:25:20,101
Dobře.
518
00:25:20,101 --> 00:25:21,186
Má šály, mě nepotřebuje.
519
00:25:21,186 --> 00:25:22,437
- Ne, to je životní kouč.
- Ne.
520
00:25:22,437 --> 00:25:24,189
Co ta ryba? Kdyby ji uvařil...
521
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
- Má hlubokej pohled.
- Je roztomilej.
522
00:25:30,237 --> 00:25:31,446
To je můj bratr.
523
00:25:33,406 --> 00:25:34,908
Co je na tom k smíchu?
524
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
Je ženatej.
525
00:26:34,634 --> 00:26:36,636
Překlad titulků: Nikola Krčová