1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,208 --> 00:00:08,292 [male voice] Make some noise! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,375 --> 00:00:12,542 Ladies, make some noise! 5 00:00:12,625 --> 00:00:16,667 -It's about to go down. Mega 360. -[crowd cheering] 6 00:00:16,750 --> 00:00:20,708 Total shutdown! Make some noise! 7 00:00:21,292 --> 00:00:24,667 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Right about now, 8 00:00:25,417 --> 00:00:29,583 I'm about to bring on stage one of Africa's finest. 9 00:00:29,667 --> 00:00:35,000 One of Nigeria's biggest exports in the industry. Ra! 10 00:00:35,625 --> 00:00:40,583 Coming on stage to perform live remix of his viral sensational 11 00:00:40,667 --> 00:00:43,458 There's Problem! Yo! 12 00:00:43,542 --> 00:00:47,542 Make some noise as I bring on stage, the one, the only 13 00:00:47,625 --> 00:00:49,792 Osa Wonder! 14 00:00:49,875 --> 00:00:55,292 -Make some noise. Yeah! -[crowd cheering] 15 00:01:02,792 --> 00:01:05,750 -[woman] Osa Wonder [chuckles] -[Wonder laughing] Hey! 16 00:01:05,833 --> 00:01:08,208 Come here. We're even wearing matching colors today. 17 00:01:08,292 --> 00:01:09,375 [Wonder] With training. 18 00:01:09,458 --> 00:01:10,875 -[woman laughing] Mm-hmm. Yeah. -[Wonder laughing] 19 00:01:12,375 --> 00:01:14,208 -Come here. -You're gonna take it easy, baby. 20 00:01:14,292 --> 00:01:19,125 [man] Yeah! That's the spirit. That's the spirit. 21 00:01:19,208 --> 00:01:22,083 Guys, make some noise now. 22 00:01:22,167 --> 00:01:25,625 Hey, make some noise! 23 00:01:25,708 --> 00:01:28,083 -[blows babbles with lips] -[crowd cheering] Osa Wonder! 24 00:01:29,750 --> 00:01:33,417 -[crowd chanting] Osa Wonder! -Yeah, just continue clapping. 25 00:01:33,500 --> 00:01:36,000 [in Pidgin] Keep it going. Just continue clapping. Make papa happy. 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,208 Yeah. One more time. Keep it going. 27 00:01:38,292 --> 00:01:40,833 Yeah. Make some noise. Don't let him be upset, please clap. 28 00:01:40,917 --> 00:01:44,042 -Clap. Whoa! Yeah. -[crowd cheering] 29 00:01:44,125 --> 00:01:45,417 Where's the old man? Or has he gone to sleep? 30 00:01:45,500 --> 00:01:47,333 No, no, no. He's just in the green room. 31 00:01:47,417 --> 00:01:49,042 -No now. -Just be gingering them. 32 00:01:49,125 --> 00:01:50,708 -You understand? Just encourage the crowd. -Bring him. 33 00:01:50,792 --> 00:01:52,250 He's coming. Just encourage them. 34 00:01:52,333 --> 00:01:54,333 You know how he is. Osa Wonder. 35 00:01:54,417 --> 00:01:57,000 -Please, my voice is cracked already. -[woman] He's coming. 36 00:01:57,083 --> 00:01:59,042 You've been a naughty boy. 37 00:01:59,125 --> 00:02:01,833 I know. But the doctor said I should take it easy though. 38 00:02:01,917 --> 00:02:03,292 You're stronger than you look. 39 00:02:03,375 --> 00:02:06,417 -I am? -Mm-hmm. Come here. 40 00:02:08,125 --> 00:02:09,250 Say my name, baby. 41 00:02:10,042 --> 00:02:11,875 -Anwuli. -Say my name. 42 00:02:11,958 --> 00:02:14,083 -Anwuli. -Daddy 43 00:02:14,167 --> 00:02:16,375 Are you trying to have a heart attack? 44 00:02:17,708 --> 00:02:19,458 This one will definitely kill you. 45 00:02:24,250 --> 00:02:25,333 Hey. 46 00:02:26,417 --> 00:02:28,042 -Papa. -What is it, baby? 47 00:02:28,125 --> 00:02:30,750 Can't you hear them? They're shouting, "Osa wonder." 48 00:02:30,833 --> 00:02:32,667 -Seriously? -Baby, I'm trying. 49 00:02:32,750 --> 00:02:35,333 Really, papa? Really? With this small child? 50 00:02:36,750 --> 00:02:38,708 [Wonder] She's hot though. [chuckles] 51 00:02:39,292 --> 00:02:40,875 [Wonder laughing] I would say. 52 00:03:15,333 --> 00:03:17,917 -How're you guys doing? -[crowd cheering wildly] 53 00:04:39,333 --> 00:04:40,958 -Come on, girl. -No. 54 00:04:41,042 --> 00:04:42,458 Doing what? Are you out of your mind?. 55 00:04:42,542 --> 00:04:44,417 I don't care. Are you threatening me when I'm to be there? 56 00:04:44,500 --> 00:04:46,333 -Are you talking to me like that? -Yes! 57 00:04:46,500 --> 00:04:47,542 -Really? -Don't! 58 00:04:47,625 --> 00:04:48,542 Why are you being so cheap? 59 00:04:48,625 --> 00:04:51,250 [in Pidgin] Please! Out of the way please. 60 00:05:18,542 --> 00:05:19,792 [In English] Really? 61 00:05:20,875 --> 00:05:22,792 -Really? -Boss. 62 00:05:24,292 --> 00:05:26,250 -[in Pidgin alone] Guy, calm down. -Leave me alone! 63 00:05:26,333 --> 00:05:28,667 -[woman1] Calm down. -[man] Papa, you? 64 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 -[man] Babe, you? But… Really? -[woman2] Guy listen, leave me alone now.. 65 00:05:31,708 --> 00:05:33,833 -[man] Argh! -[woman2] Leave him. 66 00:05:34,958 --> 00:05:36,375 [woman1] Guy, calm down. 67 00:05:36,458 --> 00:05:39,250 -[Wonder] You all should leave me! -[woman1] What's all this? Please chill! 68 00:05:39,333 --> 00:05:41,750 -[woman1] Papa -[man] Leave me. 69 00:06:04,167 --> 00:06:07,792 <I>Ever since he was born,</I> <I>Osage Idehen was one of a kind</I> 70 00:06:07,875 --> 00:06:10,750 <I>The Only Osage born without an</I> <I>"I" in his name</I> 71 00:06:10,833 --> 00:06:13,792 <I>courtesy of the nurse</I> <I>writing his birth certificate</I> 72 00:06:13,875 --> 00:06:16,000 <I>Osage made that mistake his own,</I> 73 00:06:16,083 --> 00:06:19,125 <I>referring to himself as</I> <I>"Osa, one of a kind"</I> 74 00:06:19,208 --> 00:06:23,542 <I>which then became "Osa Wonder"</I> <I>his nickname till this day</I> 75 00:06:23,625 --> 00:06:25,875 <I>Osa wonder is a living legend</I> 76 00:06:25,958 --> 00:06:30,000 <I>But as you know,</I> <I>there was a time that wasn't the case</I> 77 00:06:32,583 --> 00:06:36,917 <I>Osage has always loved women</I> <I>But one day, he stole the wrong woman</I> 78 00:06:37,000 --> 00:06:40,083 <I>Hajara Rabiu, a Governor's daughter</I> 79 00:06:40,167 --> 00:06:45,042 <I>Governor Rabiu did not find it funny</I> <I>and Osage was blacklisted for 20 years</I> 80 00:06:45,125 --> 00:06:49,667 <I>His life was destroyed,</I> <I>his music un played, poverty at the door</I> 81 00:06:49,750 --> 00:06:52,125 <I>Osa Wonder was no more</I> 82 00:06:55,083 --> 00:06:58,083 <I>Until three years ago</I> <I>when everything changed</I> 83 00:06:58,167 --> 00:07:00,125 <I>Daddy's Girl went viral on Tiktok</I> 84 00:07:00,208 --> 00:07:04,708 <I>and his signature song</I> Palava Dey <I>was remixed and stormed up the charts</I> 85 00:07:04,792 --> 00:07:07,625 <I>Loved by a generation</I> <I>that never even knew his name</I> 86 00:07:07,708 --> 00:07:11,833 <I>Osa Wonder was back</I> <I>and maybe even bigger than he ever was</I> 87 00:07:11,917 --> 00:07:14,542 <I>He also happens to be my father</I> 88 00:07:19,667 --> 00:07:22,542 [in Pidgin] So we'll use the yam to prepare <I>Ukodo</I> 89 00:07:22,625 --> 00:07:24,208 -Ukodo? Real Abuja yam… -[woman] Hello, please who are you guys? 90 00:07:24,292 --> 00:07:26,292 Please who are you people? What are you doing here? 91 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 Oh, Imade. 92 00:07:28,500 --> 00:07:29,458 Hello, Aunty. 93 00:07:29,542 --> 00:07:31,333 Hello, Imade. How are you? 94 00:07:31,417 --> 00:07:32,583 [in Pidgin] Aunty, who are these people now? 95 00:07:32,667 --> 00:07:34,750 Oh, it's Obonobiekhu and her people. 96 00:07:34,833 --> 00:07:37,583 They are here to cater for a brother's 60th birthday. 97 00:07:37,667 --> 00:07:38,958 But we already have a caterer. 98 00:07:39,042 --> 00:07:42,333 God forbid. For a brother's 60th?! Aaargh! 99 00:07:42,500 --> 00:07:46,167 Foreign food? No! Obonobiekhu is the best chef in Benin. 100 00:07:46,250 --> 00:07:49,000 Do you know how I suffered to carry her here? No! 101 00:07:49,083 --> 00:07:53,125 Aunty, tomorrow's event is an entire concert. 102 00:07:53,208 --> 00:07:56,917 I don't think she… Papa won't even agree. 103 00:07:57,000 --> 00:07:58,875 Oh. He already did. 104 00:07:59,667 --> 00:08:02,208 God. Aunty. But this is a lot now. 105 00:08:02,292 --> 00:08:03,917 -[screaming] -[Aunty] Yes! 106 00:08:04,375 --> 00:08:05,833 Take it to that side. 107 00:08:05,917 --> 00:08:08,333 -[Imade] Aunty! -Only the best for Brother. 108 00:08:08,417 --> 00:08:10,625 Gosh, Aunty. Argh! 109 00:08:11,375 --> 00:08:12,500 [Aunty] Make sure the place not dirty oh. 110 00:08:12,583 --> 00:08:13,500 Hello? 111 00:08:13,583 --> 00:08:15,458 <I>Additional five million naira!</I> 112 00:08:15,542 --> 00:08:17,875 That's ten million naira! 113 00:08:18,417 --> 00:08:20,917 Ten million naira. 114 00:08:21,000 --> 00:08:22,375 <I>He gave her ten million naira</I> 115 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 Please don't shout at me. Don't even just shout at me at all. 116 00:08:24,708 --> 00:08:26,292 Why won't I shout at you? 117 00:08:26,375 --> 00:08:30,208 We agreed to give her five million naira for that bloody nonsense documentary! 118 00:08:30,292 --> 00:08:32,332 Which one is ten million naira again? 119 00:08:32,417 --> 00:08:33,917 [Imade] <I>She said her cost went up</I> 120 00:08:34,500 --> 00:08:38,250 Come on, Imade. There's a reason I'm in charge of the family's finances. 121 00:08:38,332 --> 00:08:41,582 You can't just make commitments without getting in touch with me now. 122 00:08:41,667 --> 00:08:43,082 That's why I have an MBA. 123 00:08:43,167 --> 00:08:47,333 [Imade] Yeah? Because I don't have online MBA like you, right? Get out please. 124 00:08:49,542 --> 00:08:54,083 Look, I have to go. I'm late for my sister's listening party okay. 125 00:08:54,167 --> 00:08:58,542 So, please take pictures, make sure everybody is doing their job. 126 00:08:59,208 --> 00:09:01,333 Keep me posted, okay? Thank you. 127 00:09:03,500 --> 00:09:05,125 Over the course of his birthday weekend, 128 00:09:05,208 --> 00:09:07,667 I will be following him and the rest of the family 129 00:09:07,750 --> 00:09:10,458 in a documentary titled Osa Wonder. 130 00:09:10,542 --> 00:09:13,958 Together, we will figure out what makes my father so special. 131 00:09:15,792 --> 00:09:17,167 -[Man] Cut. -Great. 132 00:09:17,250 --> 00:09:19,833 Hey. What do you think? How was that? Was it good? 133 00:09:19,917 --> 00:09:22,667 [Imade] It better be. We're paying you ten million naira. 134 00:09:22,750 --> 00:09:24,500 Come on. Don't be like that. 135 00:09:24,833 --> 00:09:26,792 -It's good for the family. -[Imade] Hmm. 136 00:09:27,542 --> 00:09:30,125 [Imade] I hear you. It's good for the family. 137 00:09:30,208 --> 00:09:32,417 But you're the only one collecting ten million. 138 00:09:33,500 --> 00:09:35,250 Wait, hold on. Are our free for an interview? 139 00:09:35,333 --> 00:09:36,583 I'd love to interview you right now. 140 00:09:36,667 --> 00:09:37,542 [Imade] Maybe later. 141 00:09:37,625 --> 00:09:41,167 [Charlie] Come on. You need to stop avoiding me. 142 00:09:41,875 --> 00:09:45,333 You have more insights into Osa Wonder than anyone. 143 00:09:45,417 --> 00:09:48,583 I mean, you quit school at 24 because of him. 144 00:09:48,667 --> 00:09:51,250 You're the one who's responsible for his resurgence. 145 00:09:51,333 --> 00:09:55,583 Look, the story of you and our father is the core of this documentary. 146 00:09:56,250 --> 00:10:00,542 Aww. Sucks for you. You see me like this? 147 00:10:00,625 --> 00:10:03,083 I'm already late for my sister's listening party. 148 00:10:04,458 --> 00:10:05,792 -[Imade] Hello? -Okay. 149 00:10:05,875 --> 00:10:08,292 -I'm coming with you -[Imade] Let's go. 150 00:10:08,375 --> 00:10:13,167 Max! Max, let's go. 151 00:10:13,250 --> 00:10:14,417 -[Imade] Tima. Hi. -Hey. 152 00:10:14,500 --> 00:10:16,125 Hi. What are you doing here? 153 00:10:16,208 --> 00:10:17,833 Oh, I'm running some errands for your dad. 154 00:10:17,917 --> 00:10:20,000 Oh, but he's not home at the moment. 155 00:10:20,083 --> 00:10:21,042 -Really? -Yeah. 156 00:10:21,125 --> 00:10:22,208 Uh-oh. 157 00:10:23,333 --> 00:10:25,792 You could tell me whatever it is. 158 00:10:26,333 --> 00:10:27,458 [Tima chuckles] 159 00:10:28,958 --> 00:10:31,083 You know he doesn't hide anything from me, right? 160 00:10:31,750 --> 00:10:35,625 Imade, you know it's not my place to say. You know that. 161 00:10:36,375 --> 00:10:37,708 I'm sure he has his reasons. 162 00:10:38,625 --> 00:10:39,833 Fine. Whatever. 163 00:10:39,917 --> 00:10:42,917 I'm heading out to meet him right now. You can 164 00:10:43,000 --> 00:10:44,667 -come if you want to. -[Tima] Oh sure. 165 00:10:44,750 --> 00:10:46,333 Alright. Cool stuff. 166 00:10:46,417 --> 00:10:48,958 [Charlie] Come on, Max. Let's go. Argh! 167 00:10:49,042 --> 00:10:53,292 Um, yeah. Tima, this is Charlie. 168 00:10:53,375 --> 00:10:56,208 Charlie, this is Tima, the family lawyer. 169 00:10:56,292 --> 00:10:58,583 Oh! The Video Blogger from the UK? 170 00:10:59,417 --> 00:11:01,917 Correction. I'm a documentary filmmaker. 171 00:11:02,000 --> 00:11:03,958 Argh, my bad. I'm sorry. 172 00:11:04,042 --> 00:11:05,583 Okay. 173 00:11:08,167 --> 00:11:13,042 ♪ <I>I wake up</I> <I>in the morning and all I see is me</I> ♪ 174 00:11:23,625 --> 00:11:25,250 [woman1] Can you believe this? 175 00:11:25,958 --> 00:11:28,042 Look at him posing and acting like it's his show. 176 00:11:28,125 --> 00:11:30,250 This is why I didn't want him here. 177 00:11:30,333 --> 00:11:34,917 Babe, if there's anything I know for sure, that guy? 178 00:11:35,000 --> 00:11:37,042 He's gonna get what's coming for him. Alright? 179 00:11:37,667 --> 00:11:40,125 Look at poor Ehi, she's having to fake smile. 180 00:11:40,708 --> 00:11:44,292 [crowd chanting] Daddy is here! 181 00:11:44,375 --> 00:11:46,292 What do you say Daddy? Should we give them what they want? 182 00:11:47,375 --> 00:11:50,625 Baby, you know that's what we do best. 183 00:11:50,708 --> 00:11:52,375 -[everyone] Yay! -{Wonder] Shall we? 184 00:11:56,958 --> 00:11:57,958 Baby… 185 00:11:59,917 --> 00:12:01,583 -So, I've been thinking. -Mm-hmm? 186 00:12:03,833 --> 00:12:06,375 Baby, do we really need to do this thing at the party? 187 00:12:07,042 --> 00:12:12,208 What? Babe, come on. I legit thought we're past this right now. 188 00:12:22,375 --> 00:12:24,542 [Wonder] Let's do this, girl. [laughs] 189 00:12:25,917 --> 00:12:26,833 -[Wonder laughing] -[crowd cheering] 190 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 You're ready ready. 191 00:12:32,083 --> 00:12:33,250 -[Wonder] I'm ready ready. -[laughing] 192 00:12:49,917 --> 00:12:53,375 Listen. I told you, the more public the better. 193 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 That is the only way we can capitalize on this ransom. 194 00:12:56,833 --> 00:12:57,917 Malik. 195 00:12:58,000 --> 00:12:59,875 [Malik] Listen, listen. Okay wait. 196 00:13:00,667 --> 00:13:03,792 Even if you don't see it that way, just think about it. 197 00:13:03,875 --> 00:13:08,833 In a week, 20 million naira will be ours to share after we kidnap you. 198 00:13:08,917 --> 00:13:13,667 Babe, we said 15 million naira. 199 00:13:13,750 --> 00:13:19,167 Okay wait, we said 15. You do the maths. Do the maths right now. 200 00:13:19,250 --> 00:13:21,333 What do you think five million naira can do for us? 201 00:13:22,583 --> 00:13:25,375 Come on, we still have to give Big T ten million naira from that. 202 00:13:26,542 --> 00:13:28,833 Come on, see, 203 00:13:28,917 --> 00:13:32,750 that money will be enough to put us right where we want to be. 204 00:13:32,833 --> 00:13:35,875 It's fucking Canada now. 205 00:13:35,958 --> 00:13:38,417 Baby, I know but that's a lot of money oh. 206 00:13:38,500 --> 00:13:41,625 Yes, it is but you can afford it. 207 00:13:41,708 --> 00:13:46,458 And your dad is about to sign a multimillion naira deal tomorrow. 208 00:13:46,542 --> 00:13:48,500 50 million naira. 209 00:13:48,583 --> 00:13:51,542 You can't tell me that he can't give you, I mean, 20 million from that. 210 00:13:52,542 --> 00:13:54,750 Come on, babe. Come on, we got this. 211 00:13:54,875 --> 00:13:56,042 Hmm? Come here. 212 00:13:56,125 --> 00:13:59,958 We got this. 213 00:14:00,042 --> 00:14:04,208 This is the venue where Ehi Idehen will be launching her debut Album. 214 00:14:04,292 --> 00:14:05,292 <I>By Myself</I> 215 00:14:05,375 --> 00:14:09,167 [Charlie] Now, you may remember the remix to her father's single <I>Daddy's Girl</I>, 216 00:14:09,250 --> 00:14:11,250 which led to the rediscovery of him. 217 00:14:11,333 --> 00:14:14,542 The world is eagerly awaiting what she's going to do now. 218 00:14:14,625 --> 00:14:15,542 -And we're so excited and we can't wait -She's good. 219 00:14:15,625 --> 00:14:16,458 [Charlie] to have her. 220 00:14:16,542 --> 00:14:17,917 Not ten million naira good. 221 00:14:19,042 --> 00:14:20,417 Oh, boy. 222 00:14:21,375 --> 00:14:22,708 That was nice. 223 00:14:24,125 --> 00:14:27,833 I'm so sorry. I'm tired. I'm sorry. 224 00:14:27,917 --> 00:14:29,417 I'm sorry. 225 00:14:37,958 --> 00:14:41,792 [Imade] Papa, come on now. 226 00:14:41,875 --> 00:14:43,083 [Imade] Come on. 227 00:14:44,250 --> 00:14:45,875 Why are you disturbing Ehi? 228 00:14:46,708 --> 00:14:48,083 I thought I could help. 229 00:14:49,833 --> 00:14:51,792 I came to see my daughter perform. 230 00:14:51,875 --> 00:14:55,083 The title of her album is, "By myself." Alright? 231 00:14:55,167 --> 00:14:57,875 <I>By myself</I> I'm sure you can take a hint. 232 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 I know but have you heard her new single? 233 00:15:01,708 --> 00:15:03,417 The music is not alive. 234 00:15:03,500 --> 00:15:05,708 She can make whatever kind of music she wants. 235 00:15:05,792 --> 00:15:07,917 But can't she tell? 236 00:15:09,000 --> 00:15:14,042 Imade, music is like a woman, okay? 237 00:15:14,125 --> 00:15:17,125 She wants you to possess her. 238 00:15:17,833 --> 00:15:21,042 And even after you've known her through and through, 239 00:15:21,125 --> 00:15:23,375 she wants you to be amazed by her, 240 00:15:23,458 --> 00:15:25,625 you know, like it's your first time. 241 00:15:26,208 --> 00:15:27,167 -You know what I mean? -[imade hisses] 242 00:15:27,250 --> 00:15:28,542 Let's go. Ah. 243 00:15:33,542 --> 00:15:35,750 Oh, I see you brought Ofure. 244 00:15:36,250 --> 00:15:38,417 Charlie. Papa, her name is Charlie! 245 00:15:39,292 --> 00:15:40,667 Right. 246 00:15:40,750 --> 00:15:41,958 -Don't-- -Mm-mm. 247 00:15:43,708 --> 00:15:44,833 I should not what? 248 00:15:44,917 --> 00:15:46,750 Don't… don't be mad… 249 00:15:47,500 --> 00:15:49,667 that you commissioned ten million naira for the documentary. 250 00:15:49,750 --> 00:15:53,000 [in Pidgin] Guy, if I slap you, you will carry that thing out of here. 251 00:15:53,083 --> 00:15:55,000 -Please leave this place! -Ini! 252 00:15:55,083 --> 00:15:59,833 Dad, ten million naira! How could you? Ten million. 253 00:15:59,917 --> 00:16:01,083 [in English] I know. 254 00:16:01,917 --> 00:16:05,458 I know baby, it's a lot of money but it's worth it. 255 00:16:06,333 --> 00:16:08,833 Dad, we can't afford to be spending money anyhow. 256 00:16:09,667 --> 00:16:11,625 Ini, I know it's a lot of money but 257 00:16:12,208 --> 00:16:17,000 when we sign the Buzz Cola deal we will be fine. Right? 258 00:16:17,083 --> 00:16:20,833 Daddy. That deal is fifty million naira. 259 00:16:22,958 --> 00:16:24,000 Listen to that. 260 00:16:24,583 --> 00:16:26,958 I love that song. That's your sister's song. 261 00:16:27,042 --> 00:16:28,542 Come on, girls. Let's go. 262 00:16:28,625 --> 00:16:29,875 Let's go support your sister. 263 00:16:29,958 --> 00:16:31,750 [Wonder] We shouldn't be sitting down here just, 264 00:16:31,833 --> 00:16:33,000 arguing. All right? 265 00:16:33,417 --> 00:16:36,500 [Wonder] Let's go. I need a drink and I'm sure you guys can use a drink as well. 266 00:16:36,583 --> 00:16:37,667 [Wonder] Let's go. 267 00:16:37,750 --> 00:16:39,000 [Wonder] Come on, girls! 268 00:16:41,042 --> 00:16:42,375 [Ini] I can't believe this. 269 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 [sighs] 270 00:17:02,875 --> 00:17:03,708 [woman laughing] 271 00:17:05,750 --> 00:17:08,708 -[Wonder] Ok babe, here. -Oh my God. 272 00:17:10,291 --> 00:17:11,541 What's going on? 273 00:17:14,458 --> 00:17:16,416 Why is everyone looking at me funny? 274 00:17:29,458 --> 00:17:31,458 -My name is Oma Bassey. -[baby crying] 275 00:17:32,250 --> 00:17:37,583 And this is Osage Idehen's first son, Osage junior. 276 00:17:38,208 --> 00:17:40,417 [baby continues crying] 277 00:17:46,083 --> 00:17:49,625 What is going on? I thought she was supposed to sign it yesterday. 278 00:17:50,750 --> 00:17:53,292 What does she want? More money? Because she's not getting any. 279 00:17:53,375 --> 00:17:57,500 She didn't say. That's why I came to tell you today. This is… 280 00:17:59,167 --> 00:18:01,708 [Ini] How long was dad sleeping with your former assistant? 281 00:18:05,875 --> 00:18:07,125 I don't know. 282 00:18:07,208 --> 00:18:10,000 [Ini] I don't understand. How could you not know? 283 00:18:10,083 --> 00:18:11,792 -[Ehi] Big sis. -Is she not your former assistant? 284 00:18:11,875 --> 00:18:13,917 -[Ehi] Big sis. -She was working for you, Imade! 285 00:18:14,000 --> 00:18:17,667 What? Your ex-assistant? Mad oh. [laughing] 286 00:18:18,292 --> 00:18:19,667 [Ehi] Wait like… 287 00:18:19,875 --> 00:18:21,667 I mean, Dad can keep secrets and all, 288 00:18:21,750 --> 00:18:25,042 but who would have thought that Oma is his type? 289 00:18:25,125 --> 00:18:27,458 Like, I mean, she could be somebody's type at the end of the day, 290 00:18:27,542 --> 00:18:30,875 but uh, Dad really doesn't have a spec. 291 00:18:31,792 --> 00:18:35,500 -Come Ehi, this is not funny. It's serious -[Ehi scoffs] 292 00:18:36,958 --> 00:18:38,375 Why is she upset? 293 00:18:40,167 --> 00:18:41,250 Why is she so upset? 294 00:18:41,333 --> 00:18:44,750 Buzz Cola. They might pull out of the deal. 295 00:18:44,833 --> 00:18:46,000 -What? Why? -[mobile phone ringing] 296 00:18:47,667 --> 00:18:50,250 [snickering] Talk of the devil. He's calling now. 297 00:18:54,792 --> 00:18:56,667 Mr. Ekpe, good evening sir. 298 00:18:56,750 --> 00:19:01,625 <I>You told me that that incident</I> <I>was a one-off, him on fighting stage</I> 299 00:19:01,708 --> 00:19:04,750 <I>What is going on?</I> <I>This completely unacceptable</I> 300 00:19:04,833 --> 00:19:06,625 <I>Completely unacceptable</I> 301 00:19:06,708 --> 00:19:09,667 <I>I cannot believe that this happened again</I> 302 00:19:09,750 --> 00:19:12,917 <I>Again?! What is going on?</I> 303 00:19:13,000 --> 00:19:14,125 How are you sir? 304 00:19:14,208 --> 00:19:17,417 <I>What is this that I'm hearing?</I> 305 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Well, it's um, 306 00:19:18,583 --> 00:19:21,542 it's nothing sir. It's just a little misunderstanding. 307 00:19:21,625 --> 00:19:24,167 <I>You know we</I> <I>cannot be in business with someone</I> 308 00:19:24,250 --> 00:19:27,875 <I>who abuses his power</I> <I>to sleep with an employee</I> 309 00:19:27,958 --> 00:19:30,833 <I>You understand we are a family company</I> 310 00:19:30,917 --> 00:19:32,583 Sir, I totally understand. 311 00:19:32,667 --> 00:19:37,125 But let me tell you this… the thing is, she's actually his girlfriend. 312 00:19:37,208 --> 00:19:39,792 And you know it's just a publicity stunt. 313 00:19:39,875 --> 00:19:42,708 You know, buzz for Buzz Cola. [laughing] 314 00:19:44,083 --> 00:19:46,750 <I>Well, that was ill-advised</I> 315 00:19:46,833 --> 00:19:50,833 Yes sir. But not to worry. Everything will be-- 316 00:19:51,208 --> 00:19:52,250 shit… 317 00:19:52,833 --> 00:19:53,875 Shit! 318 00:19:53,958 --> 00:19:55,000 See, but wait, 319 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 -Shit! -does Dad know that Oma is his girlfriend? 320 00:20:04,042 --> 00:20:04,958 Excuse me. 321 00:20:06,167 --> 00:20:09,500 [in Pidgin] I'm not available to babysit anybody though. That's my own. 322 00:20:09,583 --> 00:20:11,375 Osage has always loved the women. 323 00:20:11,458 --> 00:20:13,167 Especially the wrong kind of women. 324 00:20:13,250 --> 00:20:15,667 To be honest, it's always been a part of his charm. 325 00:20:15,750 --> 00:20:20,708 However, he's built his entire comeback on a family friendly image. 326 00:20:20,792 --> 00:20:22,833 The cuddling daddy of Daddy's girl 327 00:20:22,917 --> 00:20:26,333 not the one we've known in the past but over the last one week, 328 00:20:26,417 --> 00:20:28,167 we've seen the old Osa Wonder. 329 00:20:28,250 --> 00:20:31,042 <I>The one who fights an MC over a woman</I> 330 00:20:31,125 --> 00:20:34,292 <I>And the one who gets his staff pregnant</I> 331 00:20:34,375 --> 00:20:37,833 Rumor has it that Osage has spent a large part of his new fortune 332 00:20:37,917 --> 00:20:40,625 on medical expenses linked with his recent heart attack 333 00:20:40,708 --> 00:20:42,500 <I>and he was counting on concerts</I> 334 00:20:42,583 --> 00:20:46,167 <I>and endorsements around his 60th</I> <I>birthday to refresh his coffers</I> 335 00:20:46,250 --> 00:20:49,833 Will her overcome this latest scandal like he's always done in the past? 336 00:20:49,917 --> 00:20:53,167 Or will this new age of <I>me too</I> delay his comeback 337 00:20:53,250 --> 00:20:56,042 and send him and his family back to financial ruin? 338 00:20:57,000 --> 00:20:58,125 That was good, right? 339 00:20:59,292 --> 00:21:03,083 Wow, what a day! Okay let's go get some interviews with the guests. Yeah? 340 00:21:04,708 --> 00:21:06,083 [Imade] What the hell were you thinking?! 341 00:21:07,625 --> 00:21:09,083 [Wonder] [sigh] 342 00:21:09,708 --> 00:21:10,750 [Imade] Hmm? 343 00:21:10,833 --> 00:21:14,125 Imade, I'm sorry. I… 344 00:21:15,083 --> 00:21:15,917 [Wonder] [sigh] 345 00:21:16,125 --> 00:21:20,958 I wanted to tell you but I just couldn't bring myself to do so. 346 00:21:21,042 --> 00:21:23,167 -I didn't know how. -You didn't know how? 347 00:21:23,250 --> 00:21:25,625 You almost messed everything up for us. 348 00:21:26,208 --> 00:21:28,458 Do you know that Buzz Cola almost pulled out of that deal? 349 00:21:29,625 --> 00:21:30,875 I was handling it. 350 00:21:32,250 --> 00:21:33,750 Okay? I… I was handling it. 351 00:21:33,833 --> 00:21:39,083 She was supposed to sign an NDA and a settlement for ten million naira. 352 00:21:39,167 --> 00:21:43,208 And I don't know why she went public. Maybe she wants more money. 353 00:21:43,292 --> 00:21:44,958 Did you just say ten million? 354 00:21:46,042 --> 00:21:48,542 Ten million on top of the ten million for the documentary? 355 00:21:49,375 --> 00:21:50,375 Does Ini know about this? 356 00:21:50,458 --> 00:21:53,417 Don't give me that! How can you be defending him? 357 00:21:54,083 --> 00:21:56,875 Sis, it's Dad. This is what he does. 358 00:21:56,958 --> 00:22:00,125 I mean, he's usually more careful, you know. 359 00:22:01,417 --> 00:22:03,375 [clicks tongue] I wonder if she took advantage of him. 360 00:22:03,458 --> 00:22:06,208 As he said, this happened around the time of his heart attack. [car hooting] 361 00:22:06,292 --> 00:22:08,083 -After my heart attack, I-- -[screaming] Ah! 362 00:22:08,958 --> 00:22:11,625 I don't want to hear that. I don't want to hear anything about that. 363 00:22:11,708 --> 00:22:14,292 I don't want to hear anything about that heart attack. I don't wanna hear it. 364 00:22:15,125 --> 00:22:20,250 Okay? I told Buzz Cola that she's your girlfriend. 365 00:22:20,833 --> 00:22:24,250 So, tell me, Osa Wonder, Wonder boy, 366 00:22:24,333 --> 00:22:26,458 is she gonna go with this story? Is she gonna stick to it? 367 00:22:27,125 --> 00:22:30,167 I don't know. Maybe she will want more money? 368 00:22:30,875 --> 00:22:35,500 The man has destroyed our lives again! Again and again! 369 00:22:35,583 --> 00:22:38,750 Shit! I can't believe this! He has done it again! [hisses] 370 00:22:40,333 --> 00:22:42,125 -Ini! -[Ini] What?! 371 00:22:42,667 --> 00:22:45,625 [car hooting] Red light. Ini, it was a red light. 372 00:22:46,875 --> 00:22:47,708 [siren blaring] 373 00:22:51,750 --> 00:22:53,125 Ini, I think we're being followed. 374 00:22:54,792 --> 00:22:55,625 Ini! 375 00:22:55,708 --> 00:22:56,792 [Ini] Why are they driving like mad people? 376 00:22:56,875 --> 00:23:00,083 Ini, they want us to stop. Ini stop now! 377 00:23:00,167 --> 00:23:01,167 Uh! 378 00:23:02,000 --> 00:23:02,958 Ini! 379 00:23:05,833 --> 00:23:07,917 -Ini. Ini. -Are you people mad? 380 00:23:08,000 --> 00:23:09,292 Ini. 381 00:23:09,625 --> 00:23:11,542 What is wrong with you? How can you stop like that? 382 00:23:11,625 --> 00:23:13,208 -Do you want to kill me? -Did you not see the traffic light? 383 00:23:13,292 --> 00:23:15,750 -What traffic light? -[chuckles] I think you're joking. 384 00:23:16,083 --> 00:23:17,083 -[clicks tongue] -Come on… 385 00:23:17,208 --> 00:23:19,125 Don't touch me like that. 386 00:23:19,208 --> 00:23:20,125 -You think-- -Don't touch me. What's wrong with you? 387 00:23:20,208 --> 00:23:21,167 You don't have any right to handle me like that. 388 00:23:21,250 --> 00:23:23,042 -You are under arrest. -Do you know who I am? 389 00:23:23,125 --> 00:23:24,875 -You will sleep in cell today. -I will deal with you. 390 00:23:24,958 --> 00:23:26,625 -You will sleep in cell today. -I will deal with you. 391 00:23:27,333 --> 00:23:28,917 Are you really quiet? 392 00:23:29,500 --> 00:23:30,833 [Ini] Heh! 393 00:23:30,917 --> 00:23:33,625 Madam, you better take it easy. You don't know who I am oh. 394 00:23:33,708 --> 00:23:35,000 -Who are you? -Do you know who my father is? 395 00:23:35,083 --> 00:23:35,917 Who are you? You will sleep in cell today. 396 00:23:36,000 --> 00:23:40,542 -Ini, stop talking. -Calm down… Calm down please. 397 00:23:44,958 --> 00:23:46,667 [Imade] After I do this… 398 00:23:48,833 --> 00:23:50,375 I'm serious papa, look at me. 399 00:23:52,000 --> 00:23:53,375 -After I do this… -[soft emotional music playing] 400 00:23:58,292 --> 00:23:59,250 I'm done. 401 00:24:02,542 --> 00:24:03,667 I'm done. 402 00:24:04,917 --> 00:24:06,292 Tsk. Leave me alone. 403 00:24:11,875 --> 00:24:14,125 [cars screech to a holt] 404 00:24:17,500 --> 00:24:19,667 -[male voice] You got it? -[female voice] Hmm, I have at home. 405 00:24:19,750 --> 00:24:22,708 -Oh! [in Pidgin] What's up, big man? -Come outside. 406 00:24:23,875 --> 00:24:25,500 What's up? I'm with you. Why are you… 407 00:24:27,417 --> 00:24:29,125 Bro, relax. Ah ah! 408 00:24:29,208 --> 00:24:31,792 Why are you behaving like this? 409 00:24:31,875 --> 00:24:32,917 [man in English] Move. 410 00:24:33,500 --> 00:24:35,333 [in Pidgin] What's happening? Relax. 411 00:24:35,417 --> 00:24:36,667 Chairman, wait now. Ah ah. 412 00:24:37,667 --> 00:24:39,167 Don't worry, it's okay. 413 00:24:40,625 --> 00:24:41,458 [upbeat dramatic music playing] 414 00:24:43,625 --> 00:24:44,625 Big T. 415 00:24:46,333 --> 00:24:47,208 [upbeat music continues] 416 00:24:50,375 --> 00:24:53,875 Big T. Ah. 417 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 [in English] You have been ignoring my calls. 418 00:24:56,417 --> 00:24:58,875 -Me? No. We weren't. -Bring them. 419 00:24:58,958 --> 00:25:01,583 -Big T, we weren't. -Big T. There's no need for this oh. 420 00:25:01,667 --> 00:25:03,917 -[Malik] Big T, we weren't. -Big T… Don't push me. Big T, wait. 421 00:25:04,000 --> 00:25:05,417 [Malik in Pidgin] Bro, take it easy. Don't drag her like that. 422 00:25:05,500 --> 00:25:07,542 [Itohan] All these things you people are doing is not necessary. 423 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 [Big T] How can you say that? 424 00:25:09,458 --> 00:25:11,292 It's not necessary. They don't need to be doing all this. 425 00:25:11,375 --> 00:25:12,542 Don't you owe me? 426 00:25:12,625 --> 00:25:15,000 -[Itohan] Stop pushing me now. Ah ah! -[Big T] Don't you guys owe me? 427 00:25:15,083 --> 00:25:18,292 -It's not necessary to be doing all this. -[Malik] Stop pushing her like that. 428 00:25:18,375 --> 00:25:19,292 -Go on your knees. On your knees. -[Malik] Big T, what is it? 429 00:25:19,375 --> 00:25:21,417 [Itohan] Leave me. On which knees? 430 00:25:21,500 --> 00:25:24,292 -[Malik] See me, I'm kneeling down. -[Itohan screams] Hey! Wow! Big T! 431 00:25:24,375 --> 00:25:25,792 -Go down very well. -[Big T] Have you paid? 432 00:25:26,833 --> 00:25:29,042 -Have you paid? -We said we would pay you. 433 00:25:29,125 --> 00:25:31,333 We're working on it. We will pay you your money. 434 00:25:31,417 --> 00:25:33,083 How're you going to pay me my ten million naira? 435 00:25:38,708 --> 00:25:41,000 Are you deaf? Huh? 436 00:25:41,083 --> 00:25:44,917 See, even if you shoot us now you will still not see that money. 437 00:25:45,000 --> 00:25:46,833 You will have to just relax. Big T, relax. 438 00:25:47,333 --> 00:25:48,667 We're working on it. 439 00:25:49,500 --> 00:25:50,667 Kill her. 440 00:25:50,750 --> 00:25:53,000 -[Itohen] Ah, Big T! No, no. Please. -[Malik] Big T, it hasn't gotten to this. 441 00:25:53,083 --> 00:25:54,292 Guy, drop this thing. 442 00:25:54,375 --> 00:25:56,458 -Big T, it hasn't gotten to this now. -[Itohen] Wait, wait, wait. 443 00:25:56,875 --> 00:25:58,333 [in Pidgin] Please, drop that thing. 444 00:25:58,417 --> 00:26:00,000 How are you going to pay me my money? 445 00:26:00,083 --> 00:26:01,500 [sobbing] Big T. 446 00:26:01,583 --> 00:26:04,625 Big T, see… [whimpering] 447 00:26:05,667 --> 00:26:09,375 See, we're planning something. 448 00:26:09,458 --> 00:26:12,583 We're planning a kidnap, you know. 449 00:26:14,708 --> 00:26:16,167 -To scam her dad. -Yes. 450 00:26:16,292 --> 00:26:17,417 Who's her dad? 451 00:26:19,875 --> 00:26:24,000 Osage Idehen. Osage.Yes, the Osage. 452 00:26:24,083 --> 00:26:27,000 -Osa Wonder? -Yes. You know him. Yes. 453 00:26:27,083 --> 00:26:28,875 -Osa Wonder. -Yes. 454 00:26:28,958 --> 00:26:34,375 That my guy! Let me remember that his popular song. 455 00:26:36,333 --> 00:26:40,667 <I>♪ There's a problem oh ♪</I> 456 00:26:41,833 --> 00:26:46,250 <I>♪ There's a problem oh ♪</I> 457 00:26:46,333 --> 00:26:49,708 But um, why do you hate your father that much? 458 00:26:51,292 --> 00:26:55,250 No wahala. So, when is the kidnapping going down? 459 00:26:57,667 --> 00:26:59,125 Tomorrow night. Yes. So… 460 00:27:00,875 --> 00:27:02,417 20 million. You know. 461 00:27:02,500 --> 00:27:05,250 20 million naira. Ten million for you. 462 00:27:05,333 --> 00:27:07,958 Ten million for me… No, we get ten million, you know. 463 00:27:08,042 --> 00:27:09,417 everybody is happy. 464 00:27:09,500 --> 00:27:10,792 We're all happy, you know. 465 00:27:10,875 --> 00:27:11,833 -[Big T] No problem. -We're happy. 466 00:27:11,917 --> 00:27:13,917 I have to get myself involved in the planning. 467 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 Huh? 468 00:27:16,458 --> 00:27:20,333 Actually, Big T, we don't need you. 469 00:27:21,958 --> 00:27:24,958 We don't need Big T. We have it covered. 470 00:27:25,500 --> 00:27:27,125 We don't need Big T! 471 00:27:27,208 --> 00:27:30,333 I am sorry, my darling. You don't have a choice. 472 00:27:31,458 --> 00:27:36,458 <I>♪ There's a problem oh there's a problem ♪</I> 473 00:27:37,500 --> 00:27:42,208 <I>♪ There's a problem oh there's a problem ♪</I> 474 00:27:43,250 --> 00:27:46,458 <I>♪ There's a problem oh there's a problem ♪</I> 475 00:27:47,583 --> 00:27:49,792 Shut up! Allow me to sing. 476 00:27:49,875 --> 00:27:53,833 <I>♪ There's a problem oh there's a problem ♪</I> 477 00:27:55,250 --> 00:27:57,625 <I>♪ There's a problem oh ♪ Guys, let's go.</I> 478 00:27:57,708 --> 00:27:59,375 <I>♪ There's a problem oh… ♪</I> 479 00:28:00,125 --> 00:28:04,833 [sobbing] Big T. Big T, we don't need you. 480 00:28:04,917 --> 00:28:06,292 We don't need Big… 481 00:28:09,083 --> 00:28:10,250 Calm down. 482 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 Big T, we don't need you! 483 00:28:12,167 --> 00:28:15,333 Malik you have killed me. Malik, this guy is involved. 484 00:28:15,417 --> 00:28:18,333 -Big T is involved. -[Malik hushes] Shh. 485 00:28:18,417 --> 00:28:20,417 -We don't need him! -Don't shout too much. 486 00:28:20,500 --> 00:28:23,375 He has not gone. Wait, wait-- 487 00:28:23,458 --> 00:28:25,792 Hey Malik, why did you bring it up? 488 00:28:29,750 --> 00:28:33,333 -Rita! Rita! -[Rita] Ma? 489 00:28:33,417 --> 00:28:34,917 Check who's at the door. 490 00:28:37,292 --> 00:28:38,583 Good afternoon. 491 00:28:39,792 --> 00:28:41,000 [Imade] How are you? 492 00:28:47,167 --> 00:28:51,167 He sent you. Daddy's little manager. 493 00:28:53,250 --> 00:28:54,083 [Oma] Hmm. 494 00:28:57,458 --> 00:28:59,792 -Take. -Okay. 495 00:29:03,000 --> 00:29:06,333 Great. So, let's deal. 496 00:29:07,083 --> 00:29:11,167 I don't want ten million any more. Now I want 15 million. 497 00:29:13,167 --> 00:29:16,542 So that is what this stupid stunt of yours was all about? 498 00:29:16,625 --> 00:29:18,167 More money? 499 00:29:18,250 --> 00:29:20,833 Well, congratulations you just lost it. 500 00:29:23,125 --> 00:29:24,042 What are you talking about? 501 00:29:25,125 --> 00:29:29,917 The Buzz Cola deal is off. Because of your stupid video. 502 00:29:30,000 --> 00:29:32,750 So, congrats, there's no money for you and your son! 503 00:29:32,833 --> 00:29:33,917 You're lying. 504 00:29:35,875 --> 00:29:39,292 Oma, take a good look at me. 505 00:29:40,458 --> 00:29:42,250 Do I look like I'm lying? 506 00:29:47,625 --> 00:29:49,333 This is unfair. 507 00:29:49,417 --> 00:29:51,292 Your father tried to hide me. 508 00:29:51,375 --> 00:29:54,208 I mean, he pretended like I don't exist. 509 00:29:54,750 --> 00:29:56,875 The other mothers, they were not buried. 510 00:29:56,958 --> 00:29:59,250 At least, he married them all. 511 00:29:59,750 --> 00:30:02,500 He wrote a song for them. He celebrated them. 512 00:30:03,792 --> 00:30:06,958 It's not fair now! It's not fair. 513 00:30:07,583 --> 00:30:13,000 Oh, wow! Congratulations you're now recognized. 514 00:30:13,083 --> 00:30:15,292 But you will still enjoy that poverty. [hisses] 515 00:30:16,750 --> 00:30:18,167 Tima, please let's go. 516 00:30:18,750 --> 00:30:23,625 Um, wait. Is there anything that we can do? 517 00:30:28,625 --> 00:30:31,542 Come by the house tonight and we'll discuss better. 518 00:30:33,875 --> 00:30:37,292 -[mobile phone ringing] -[Imade] Hello? What?! 519 00:30:37,750 --> 00:30:40,625 [Imade] Thank you for being so generous, DPO. 520 00:30:40,708 --> 00:30:42,208 -[Imade] So amazing. -[Ini] Rubbish, nonsense. 521 00:30:42,292 --> 00:30:44,417 -[Imade] I see you and I see a great man. -[Ini] You're lucky I didn't slap you. 522 00:30:44,500 --> 00:30:45,750 [Imade] So discerning. 523 00:30:45,833 --> 00:30:47,542 That is why we're here to serve. You're welcome. 524 00:30:47,625 --> 00:30:48,917 We need more people like you in the force. 525 00:30:49,000 --> 00:30:49,833 You're welcome. 526 00:30:49,917 --> 00:30:51,208 -[Imada] Really appreciate it. -[officer] You're welcome. 527 00:30:51,292 --> 00:30:52,375 -[Imade] Thank you sir. -[Ini] Ah ah! 528 00:30:54,958 --> 00:30:56,083 Where's my car? 529 00:30:56,167 --> 00:30:57,875 They are impounding it till Monday 530 00:30:57,958 --> 00:31:01,458 and you're lucky that's the only they're doing. 531 00:31:01,542 --> 00:31:02,917 [in Pidgin] What's wrong with you? 532 00:31:03,000 --> 00:31:05,583 [in English] What were you thinking? What is wrong with you? 533 00:31:07,417 --> 00:31:09,542 You're right. I overreacted. 534 00:31:09,625 --> 00:31:12,208 We didn't need Dad before. And we don't need him again. 535 00:31:12,292 --> 00:31:14,042 I'm over it. I'm done. 536 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 I'm done. We'll be fine. We will be fine. 537 00:31:20,333 --> 00:31:21,333 -Are you okay? -Yes. Thank you. 538 00:31:21,417 --> 00:31:23,833 [Imade] Oma has agreed to be Daddy's girlfriend. 539 00:31:24,333 --> 00:31:25,542 [Imade] And she's coming to the house for dinner. 540 00:31:25,625 --> 00:31:28,000 [Imade] We're just gonna say it is publicity for the concert. 541 00:31:28,083 --> 00:31:29,792 [Ini] You know what, that serves him right. Whore. 542 00:31:29,917 --> 00:31:34,167 Like, I hope he enjoys all his relationships. 543 00:31:34,250 --> 00:31:35,875 I just feel like punching him in the face. 544 00:31:35,958 --> 00:31:38,583 Like you punched the policewoman in the face. [snickering] 545 00:31:38,667 --> 00:31:41,417 Sorry, I'm just trying to lighten the situation. 546 00:31:43,792 --> 00:31:48,708 So, I want more emphasis on the sax and the keyboard, okay? 547 00:31:48,792 --> 00:31:52,125 For sound, for output. Okay? Let's go. 548 00:31:52,208 --> 00:31:55,167 [Wonder] One, two, three, four… 549 00:31:58,417 --> 00:32:01,375 [Jazz playing] 550 00:32:14,042 --> 00:32:17,125 [Jazz playing] 551 00:32:26,000 --> 00:32:29,375 One, two, three… 552 00:32:31,417 --> 00:32:32,292 Ofure. 553 00:32:33,750 --> 00:32:38,667 It's good to see that at least one of my daughters is not trying to avoid me. 554 00:32:40,500 --> 00:32:41,667 You like the song? 555 00:32:42,292 --> 00:32:43,792 Hmm? Come. 556 00:32:45,792 --> 00:32:50,542 Do you like the song? I wrote it for you're mom, you know. 557 00:32:50,625 --> 00:32:52,458 Yeah, I know. She hates it. 558 00:32:52,542 --> 00:32:54,167 No, she doesn't. 559 00:32:55,500 --> 00:32:58,625 -"Frail as a daisy, -Daisy, yes. 560 00:32:58,708 --> 00:33:00,708 -you hold in your hand. -{Wonder] Yes. 561 00:33:00,792 --> 00:33:01,625 My destiny 562 00:33:01,708 --> 00:33:04,958 -My destiny was hers to command. -[Wonder] To command. Yes. 563 00:33:05,042 --> 00:33:06,083 I never thought I'd see the day. 564 00:33:06,167 --> 00:33:08,333 -I'd let my Sweet Carolina slip away." -[Wonder] Sweet Carolina slip away. 565 00:33:08,417 --> 00:33:12,750 I mean, who would want to be described as frail by her lover? 566 00:33:14,917 --> 00:33:17,500 I was good to your mom, Ofure. 567 00:33:17,583 --> 00:33:19,000 -I don't think she would agree. -[cricket chirping] 568 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 She was still with you when you married Hajara. 569 00:33:23,292 --> 00:33:27,583 No. Nigeria didn't suit her. Hajara had nothing to do with it. 570 00:33:27,667 --> 00:33:29,583 Yeah. Okay. 571 00:33:30,583 --> 00:33:33,125 So it was my mom's fault then. 572 00:33:34,583 --> 00:33:35,708 -Good to know. -[music playing] 573 00:33:36,625 --> 00:33:37,750 Ofure. 574 00:33:41,250 --> 00:33:43,000 <I>♪ Frail as a daisy you hold in your hand ♪</I> 575 00:33:46,875 --> 00:33:48,000 [Charlie] Hey. 576 00:33:51,333 --> 00:33:53,708 Charlie, just the person I wanted to see. 577 00:33:54,542 --> 00:33:57,333 Please come. Come sit. 578 00:33:57,417 --> 00:33:58,833 -[Charlie] That's a first. -[Charlie sighs] 579 00:34:05,458 --> 00:34:09,125 Oma is coming this evening. And I need you to post on your stories. 580 00:34:10,458 --> 00:34:13,292 -Post about what exactly? -That she's Daddy's girlfriend. 581 00:34:13,375 --> 00:34:15,458 -She is? -Does it matter? 582 00:34:15,958 --> 00:34:19,333 Look um, I'm here to do a puff piece. 583 00:34:19,417 --> 00:34:22,667 Documentarian daughter glorifies her musician father. 584 00:34:22,750 --> 00:34:23,583 Good for him. Good for me. 585 00:34:24,500 --> 00:34:28,542 Yes. Exactly. This is going to be good for him. 586 00:34:29,542 --> 00:34:31,250 This your ten million naira documentary that you're doing, 587 00:34:31,792 --> 00:34:35,083 if he goes and disgraces the family, what good will it do for you? 588 00:34:38,542 --> 00:34:41,250 -Fine. -Thank you. 589 00:34:42,500 --> 00:34:44,083 [Itohan.] I can't survive these people for longer. 590 00:34:44,167 --> 00:34:45,917 -[Malik] We're not even in the house yet. -[Itohan.] No. 30 minutes. 591 00:34:46,000 --> 00:34:47,125 [Hajara] Itohan. 592 00:34:47,750 --> 00:34:50,083 Mom! 593 00:34:50,167 --> 00:34:51,375 [Hajara] Itohan. 594 00:34:52,250 --> 00:34:53,292 Why are you here? 595 00:34:55,208 --> 00:34:57,958 No proper greeting? No hug? 596 00:34:58,583 --> 00:34:59,833 I'm your mother. Remember? 597 00:35:00,375 --> 00:35:01,708 Hi. Good evening. 598 00:35:01,792 --> 00:35:03,125 [Malik] Yeah, let's-- 599 00:35:03,208 --> 00:35:04,667 [Itohan] 30 minutes. 600 00:35:04,750 --> 00:35:07,000 -[Malik] Alright, let's go. -[Itohan] 30 minutes. 601 00:35:07,083 --> 00:35:08,375 [Itohan] I cant be here with these people. 602 00:35:08,458 --> 00:35:09,458 [Itohan] Bayo. 603 00:35:09,542 --> 00:35:10,750 [Charlie] It doesn't make sense. 604 00:35:11,833 --> 00:35:13,708 Doesn't make any sense to me as well. 605 00:35:13,792 --> 00:35:17,208 [Itohan] Let's just get in first. 606 00:35:17,292 --> 00:35:18,792 Hi, sis. 607 00:35:19,500 --> 00:35:21,833 -How're you, love? -I'm good. 608 00:35:21,917 --> 00:35:23,125 [Malik] Hi guys. What's good? 609 00:35:25,083 --> 00:35:26,208 [Charlie] Hi. 610 00:35:27,125 --> 00:35:29,833 He wasn't really tame. That's why I liked him. 611 00:35:30,458 --> 00:35:32,125 -[Charlie] Should I get with… -[Itohan] Thank you babe. 612 00:35:32,208 --> 00:35:34,500 God, this cannot be happening. 613 00:35:34,583 --> 00:35:36,375 -[Charlie] Isn't that? -[Imade] Yes. 614 00:35:36,458 --> 00:35:37,792 -[Charlie] Hajara? -Yep. 615 00:35:38,417 --> 00:35:40,625 Yo. This family is weird. 616 00:35:43,125 --> 00:35:44,167 You can't be here. 617 00:35:46,625 --> 00:35:47,625 Osage invited me. 618 00:35:47,708 --> 00:35:50,833 I don't care. You cannot be here. 619 00:35:50,917 --> 00:35:51,750 [Wonder] Imade, 620 00:35:51,833 --> 00:35:55,750 Things have already been put in motion for tonight. Please. 621 00:35:55,833 --> 00:35:58,000 What do you mean things have been put in motion? 622 00:35:58,083 --> 00:36:01,292 [Wonder] I invited Hajara, okay? 623 00:36:01,375 --> 00:36:04,000 Papa. Like your life isn't complicated enough. 624 00:36:04,542 --> 00:36:07,833 -[Imade] What is wrong with you? -Imade, 625 00:36:09,250 --> 00:36:12,625 I invited her because I want to right a wrong tonight. 626 00:36:14,833 --> 00:36:17,083 I'm granting her a divorce. 627 00:36:19,167 --> 00:36:23,083 -Osage, this better not be a joke. -No, it's not. 628 00:36:23,792 --> 00:36:26,292 [Ehi] OMG! What are you doing here? 629 00:36:26,375 --> 00:36:28,375 [Hajara] Hi darling. 630 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 -[Hajara] How are you? -[Ehi] Hi. I'm fine. 631 00:36:31,167 --> 00:36:33,375 Good to see you. 632 00:36:33,458 --> 00:36:34,875 [Ehi] What are you doing here? 633 00:36:34,958 --> 00:36:37,375 Dad is "granting her a divorce." 634 00:36:37,458 --> 00:36:40,375 [Ini] Wow. Finally. It's about time. 635 00:36:41,833 --> 00:36:45,792 Ini, good to see you too. I see nothing has changed. 636 00:36:45,875 --> 00:36:46,833 Why should it? 637 00:36:47,417 --> 00:36:51,708 Didn't you leave with Dad's manager after he sacrificed everything to be with you? 638 00:36:51,875 --> 00:36:54,000 [Ini] Mm-hmm! 639 00:36:55,250 --> 00:36:57,375 -Ehi, you look ravishing. -Thank you. 640 00:36:57,458 --> 00:37:00,500 -I'm so proud of you. -Thank you. 641 00:37:02,875 --> 00:37:06,125 -Hajara. -Ese. 642 00:37:06,208 --> 00:37:10,125 I thought you swore never to set foot in this house again? 643 00:37:12,458 --> 00:37:16,125 -But I'm glad you changed your mind. -[comic music plays] 644 00:37:18,750 --> 00:37:20,875 -You look well. -How are you? 645 00:37:20,958 --> 00:37:23,542 We bless the Lord. Come in. 646 00:37:23,625 --> 00:37:25,750 -Hajara? -Yes? 647 00:37:25,833 --> 00:37:26,875 Come and sit beside me. 648 00:37:31,792 --> 00:37:34,875 Please. What's the worst that could happen? 649 00:37:35,958 --> 00:37:37,917 [Wonder] Just for tonight, okay? 650 00:37:38,708 --> 00:37:41,500 After all, after tonight you will not be my wife any more. 651 00:37:42,542 --> 00:37:43,833 [Wonder] For tonight, you're still my wife. 652 00:37:43,917 --> 00:37:46,792 [Wonder] One for the road, like they say. 653 00:38:05,417 --> 00:38:08,792 -[Oma] Good evening, everybody. -[comic music plays] 654 00:38:09,708 --> 00:38:11,583 [Oma] Hi Honey. Mmm. 655 00:38:13,458 --> 00:38:15,917 Oma? What are you doing here? 656 00:38:18,542 --> 00:38:19,917 Where's Junior? Aww. [laughs] 657 00:38:23,042 --> 00:38:24,917 My baby. 658 00:38:25,000 --> 00:38:26,750 And who is this baby you're carrying? 659 00:38:28,250 --> 00:38:29,792 [Oma] Oh, you were not told? 660 00:38:29,875 --> 00:38:34,917 [Oma] Oh sorry. Well, this is Osage junior. 661 00:38:35,000 --> 00:38:38,417 Okay baby. Go to Daddy. Go to Daddy. 662 00:38:38,500 --> 00:38:42,583 What happen? Just as I entered the kitchen. 663 00:38:42,667 --> 00:38:45,125 Pregnant! Eh Osage! 664 00:38:45,208 --> 00:38:46,042 Hey. 665 00:38:46,125 --> 00:38:49,083 Sister. Um, folks, I… 666 00:38:49,167 --> 00:38:52,750 After my heart attack last year, 667 00:38:53,375 --> 00:38:54,917 I was lonely. 668 00:38:55,625 --> 00:38:57,708 I made an unwise decision. 669 00:38:57,792 --> 00:38:59,458 [child cries] 670 00:39:01,000 --> 00:39:04,875 -How can you say that, huh? -[baby fussing] 671 00:39:07,833 --> 00:39:09,625 [Oma] Why are you laughing? What's funny? 672 00:39:10,208 --> 00:39:13,542 [Oma] What is funny? What's the difference between you and I? 673 00:39:14,708 --> 00:39:16,875 Just because he did your own when he was much younger. 674 00:39:16,958 --> 00:39:19,042 We're both costing him. 675 00:39:19,625 --> 00:39:20,750 At least now he can afford it. 676 00:39:21,250 --> 00:39:24,917 [Ese] Praise the Lord! 677 00:39:25,000 --> 00:39:29,125 No matter how it happened, God has done it for the Idehen family! 678 00:39:29,208 --> 00:39:31,958 -We have a son! Praise God! -[Oma] Yes oh. 679 00:39:32,042 --> 00:39:37,292 -Hallelujah! -Sister, it's enough. 680 00:39:38,500 --> 00:39:40,458 [Ese] Why are all your faces like this? 681 00:39:40,542 --> 00:39:43,667 This is the best thing that has happened to the Idehen family! 682 00:39:43,750 --> 00:39:46,292 A son for Brother's 60th birthday! 683 00:39:48,208 --> 00:39:52,000 Any child that comes into this house is a blessing. Including you. 684 00:39:52,792 --> 00:39:55,417 [Imade] Aunty Ese, thank you very much. 685 00:39:55,500 --> 00:39:57,875 -I think it's time for us to eat. -Yes please. 686 00:39:58,083 --> 00:39:58,917 [Oma clears throat] 687 00:40:02,125 --> 00:40:03,333 -Get up. -[comic music plays] 688 00:40:06,958 --> 00:40:09,417 -Excuse me? -Mmm, you're excused. 689 00:40:10,417 --> 00:40:12,875 I'm the current girlfriend 690 00:40:12,958 --> 00:40:17,667 and that means I'm the centre stage for this celebration. 691 00:40:17,750 --> 00:40:21,375 And all the runaway wives need to move. 692 00:40:21,583 --> 00:40:26,458 Hmm? You go to the back. So get up and zoop! 693 00:40:29,250 --> 00:40:31,083 [Oma] Some things never change. [huffs]. 694 00:40:32,875 --> 00:40:36,542 I definitely do not have the energy for this drama. 695 00:40:37,250 --> 00:40:38,167 I'll pick it up tomorrow. 696 00:40:42,333 --> 00:40:44,792 What's wrong with this one? Please! 697 00:40:44,875 --> 00:40:48,542 [Wonder] Hajara, wait. 698 00:40:49,000 --> 00:40:50,042 [Oma] Please what are we eating oh? 699 00:40:50,125 --> 00:40:52,667 You know I'm a nursing mother. I have to eat. 700 00:40:53,875 --> 00:40:55,125 C'mon. 701 00:40:55,208 --> 00:40:56,583 Why am I here? 702 00:40:57,167 --> 00:41:00,417 Well maybe I thought it's time we stopped fighting. 703 00:41:00,917 --> 00:41:02,708 I was never fighting you. 704 00:41:03,292 --> 00:41:06,333 Well maybe. But I was. I was fighting you. 705 00:41:07,208 --> 00:41:09,417 -I hated you. -[soft music playing] 706 00:41:09,500 --> 00:41:12,250 I was fighting you without even knowing. 707 00:41:12,333 --> 00:41:15,125 I felt I had given you everything and suffered for you. 708 00:41:15,208 --> 00:41:17,750 And then you left… 709 00:41:19,000 --> 00:41:22,208 Left me for my manager, 710 00:41:22,708 --> 00:41:24,917 who was my best friend at the time. 711 00:41:25,458 --> 00:41:28,000 I hated you guys so much. 712 00:41:29,375 --> 00:41:31,083 My life changed. 713 00:41:31,167 --> 00:41:34,917 Why sign the papers after all these years? 714 00:41:35,792 --> 00:41:39,750 -Are you tired of torturing us? -[Bayo] He's not done yet. 715 00:41:39,833 --> 00:41:45,042 He wants us to go through more loops for his own satisfaction. 716 00:41:45,125 --> 00:41:46,583 Look, we won't. 717 00:41:48,333 --> 00:41:52,083 The truth of the matter is, after my heart attack, 718 00:41:53,083 --> 00:41:58,333 I felt like life is short and life should not be lived with any kind of regrets. 719 00:41:58,417 --> 00:42:00,208 Oh, this is useless. 720 00:42:01,250 --> 00:42:02,833 He's not signing it. 721 00:42:04,042 --> 00:42:05,375 Good night Osage. 722 00:42:06,167 --> 00:42:08,583 Hajara, I want you back. 723 00:42:12,083 --> 00:42:15,792 Yes. From the very first day I saw you in Abuja. 724 00:42:16,542 --> 00:42:21,208 I knew. I knew you were my soulmate. The one for me. 725 00:42:22,417 --> 00:42:25,667 Hajara, I broke us 726 00:42:25,750 --> 00:42:31,292 because I felt like I couldn't deal with losing you, losing everything. 727 00:42:31,958 --> 00:42:34,875 I fought you without even knowing. 728 00:42:36,000 --> 00:42:37,167 Hajara, 729 00:42:38,875 --> 00:42:41,417 I know also that I cannot probably get you back 730 00:42:41,500 --> 00:42:43,292 if I don't grant you the divorce. 731 00:42:44,208 --> 00:42:45,542 So, 732 00:42:45,625 --> 00:42:50,083 I'm going to let you go. 733 00:42:50,167 --> 00:42:51,167 Release you. 734 00:42:52,125 --> 00:42:56,417 Hoping that when I do, you'll come back to me. 735 00:42:58,000 --> 00:42:59,833 Soulmates can say no. 736 00:43:00,792 --> 00:43:01,792 I did. 737 00:43:08,958 --> 00:43:11,250 I'll bring the papers tomorrow, Osage. 738 00:43:11,875 --> 00:43:13,125 Goodnight. 739 00:43:16,583 --> 00:43:20,583 At first I was thrown by this whole girlfriend problem. 740 00:43:21,208 --> 00:43:24,708 But you know, I think it will work. 741 00:43:25,417 --> 00:43:28,167 Cause I deserve it. I deserve it. 742 00:43:28,250 --> 00:43:33,708 I mean, I gave Osage his first and only son. Mm-hmm. 743 00:43:34,458 --> 00:43:37,583 I deserve to be celebrated. [laughs] 744 00:43:40,042 --> 00:43:41,625 Are you crazy? 745 00:43:42,500 --> 00:43:44,375 Do you actually think this is real? 746 00:43:44,458 --> 00:43:46,208 Look at this gold digger oh. 747 00:43:47,292 --> 00:43:52,042 [in Pidgin] Real or fake, that's your business. It's not my business. 748 00:43:52,125 --> 00:43:57,000 As long as you pay me and celebrate me, that's all that matters. 749 00:43:57,083 --> 00:43:59,000 What's my business with real or fake? 750 00:43:59,083 --> 00:44:01,875 [Ehi] What is wrong with you? This is not how we behave in this family. 751 00:44:01,958 --> 00:44:04,333 If you have to be part of this family, you'd do better. 752 00:44:04,417 --> 00:44:05,708 Abule-egba Tiwa Savage. Hmm, 753 00:44:07,042 --> 00:44:08,333 that's your business. 754 00:44:08,417 --> 00:44:12,417 I will choose how I want to be. 755 00:44:12,500 --> 00:44:15,500 I am going to be a member of this family… in short, wait. 756 00:44:15,583 --> 00:44:18,250 I am a member of this family. 757 00:44:18,333 --> 00:44:21,333 Aunty, You're not a member of this family! 758 00:44:22,000 --> 00:44:25,708 You're not and you will never be a member of this family. 759 00:44:26,333 --> 00:44:32,125 -Tell that to your father and my son. -Look at this rubbish oh. 760 00:44:32,208 --> 00:44:37,333 See, don't be deceived oh. Don't think because I'm a nursing mother. 761 00:44:38,500 --> 00:44:41,625 -I will beat you blue-black! -You will… 762 00:44:41,708 --> 00:44:44,375 -I will beat you like you stole chicken. -I will bend you. 763 00:44:44,458 --> 00:44:46,500 -I will break your head. -You will not try it. 764 00:44:46,583 --> 00:44:48,917 I said shut up! 765 00:44:54,833 --> 00:44:59,917 Our deal does not in anyway give you the right to threaten my daughter. 766 00:45:03,708 --> 00:45:06,750 Guys, baby. 767 00:45:07,458 --> 00:45:10,125 I'm sorry. I'm really sorry about all of this. 768 00:45:10,208 --> 00:45:13,750 Yeah. That's what you always do. 769 00:45:14,708 --> 00:45:15,542 [chair clatters] 770 00:45:20,500 --> 00:45:22,000 You're always sorry. 771 00:45:24,250 --> 00:45:26,500 Imade. Imade! 772 00:45:27,167 --> 00:45:29,750 I'm done eating. I'm going. 773 00:45:39,083 --> 00:45:42,667 Hmm God. I cannot lie really. I'm surprised. 774 00:45:43,667 --> 00:45:44,958 You're not his type. 775 00:45:50,333 --> 00:45:51,583 -You see these boobies? -[comic music plays] 776 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 [woman] This is serious. Hmm. 777 00:45:55,417 --> 00:45:57,542 I am any man's type. 778 00:45:58,167 --> 00:46:00,375 So why did you break the relationship? 779 00:46:01,375 --> 00:46:05,250 -And why are you entering the house now? -And how is that your business? 780 00:46:06,958 --> 00:46:09,583 When my nephew will inherit from his father, 781 00:46:09,667 --> 00:46:12,375 I want him to inherit in his father's house. 782 00:46:12,458 --> 00:46:14,833 I don't understand. What are you talking about? 783 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 Go. 784 00:46:17,792 --> 00:46:19,000 Oi. Hmm. 785 00:46:20,333 --> 00:46:23,167 -Come. Come. -[comic music playing] 786 00:46:33,250 --> 00:46:35,417 I want a brother to marry you. 787 00:46:39,958 --> 00:46:43,958 [scoffs] Osage marry me. He's not going to marry me please. 788 00:46:44,042 --> 00:46:47,417 But if he does, won't it be nice? 789 00:46:48,167 --> 00:46:49,125 Think about it. 790 00:46:50,292 --> 00:46:53,500 [Ese] Mm-hmm. 791 00:46:55,792 --> 00:46:57,625 [Ini] Imade, we need to fix this. 792 00:46:58,583 --> 00:47:01,167 -What if Daddy's not the father? -[Imade laughing] 793 00:47:04,083 --> 00:47:05,792 [in Pidgin] No go kill person. 794 00:47:08,875 --> 00:47:10,458 What are you talking about? 795 00:47:10,542 --> 00:47:12,042 Wetin you they talk? 796 00:47:12,125 --> 00:47:13,625 Both the daddy o, both the Oma. 797 00:47:13,708 --> 00:47:15,000 [in English] Both if them confirmed that they had an affair. 798 00:47:15,083 --> 00:47:16,208 So what are you going on about? 799 00:47:16,792 --> 00:47:20,208 When was that ever enough? Tima, did you do a paternity test? 800 00:47:21,667 --> 00:47:22,875 [Tima] That never came up. 801 00:47:23,500 --> 00:47:25,167 Look, I'm right. 802 00:47:25,250 --> 00:47:27,000 See, just let it go. 803 00:47:27,750 --> 00:47:32,250 No. Sis, I've got this. Don't worry. 804 00:47:32,333 --> 00:47:35,167 Ehi! Let's go. 805 00:47:36,000 --> 00:47:37,417 You''re too stubborn. 806 00:47:37,500 --> 00:47:40,292 -Like, your head… I don't -Oh Imade. 807 00:47:40,375 --> 00:47:42,042 [Imade] You're crazy. 808 00:47:44,375 --> 00:47:45,833 Hey Love, let's go. 809 00:47:46,167 --> 00:47:47,583 [Ehi] I have to go speak to dad. Please give me a few minutes. 810 00:47:49,250 --> 00:47:53,625 No. I can't. I'll just take a ride with Itohan and Malik. 811 00:47:53,708 --> 00:47:54,875 You guys are ready right? 812 00:47:54,958 --> 00:47:57,667 When have I ever not been ready to leave this house? 813 00:48:02,417 --> 00:48:04,083 [Imade] Please Ehi, since you're going to talk to Daddy, 814 00:48:04,167 --> 00:48:06,167 when you're done tell him to please come to living room. 815 00:48:06,250 --> 00:48:08,750 He needs some photos with Oma, please. 816 00:48:09,708 --> 00:48:12,250 [Imade] Chalie please can you set up your recording too? 817 00:48:12,333 --> 00:48:14,083 -Sure. -[Imade] Thank you. 818 00:48:17,333 --> 00:48:19,750 -Paternity? -Beats me. 819 00:48:23,208 --> 00:48:24,375 [Imade] Uh! 820 00:48:28,542 --> 00:48:30,542 Screaming sometimes helps, you know. 821 00:48:33,708 --> 00:48:34,708 What? 822 00:48:36,667 --> 00:48:37,875 [Tima] You know, 823 00:48:39,875 --> 00:48:43,542 when you're angry, frustrated, 824 00:48:45,125 --> 00:48:46,958 sometimes all you need to do is 825 00:48:47,875 --> 00:48:52,125 reach within yourself like, from the pit of your gut, 826 00:48:52,208 --> 00:48:54,750 just let it all out. Scream. 827 00:48:55,792 --> 00:48:56,750 I'll show you. [laughs] 828 00:48:58,250 --> 00:49:01,125 Pit of your gut. Just let it go. Like that. [screams] 829 00:49:04,167 --> 00:49:08,542 It works. [laughing] Come on, loosen up. Try it. 830 00:49:09,458 --> 00:49:11,917 Look it works. Try it. 831 00:49:12,583 --> 00:49:14,792 Pit of your diaphragm, yeah? 832 00:49:14,875 --> 00:49:18,875 Just reach within yourself and let everything out. One more time. 833 00:49:22,083 --> 00:49:24,667 That's it! That's it. You have it. [laughing] 834 00:49:26,417 --> 00:49:27,917 Tell me it worked. 835 00:49:28,000 --> 00:49:29,292 I can't believe I actually thought that would work. 836 00:49:29,375 --> 00:49:31,417 Come on. 837 00:49:35,667 --> 00:49:36,542 [Ehi] Daddy can we talk? 838 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 Sure. Please. 839 00:49:43,750 --> 00:49:44,750 What's up? 840 00:49:46,375 --> 00:49:48,542 What do you think about my event? 841 00:49:50,208 --> 00:49:52,792 I'm sorry baby. I ruined it. 842 00:49:53,625 --> 00:49:56,250 I thought I was helping but I wasn't. 843 00:49:57,125 --> 00:49:59,208 Even without the breaking news. 844 00:49:59,833 --> 00:50:00,792 You know, 845 00:50:02,833 --> 00:50:05,667 I actually gave up my Masters program for him. 846 00:50:07,958 --> 00:50:09,167 One year in. [chuckles] 847 00:50:13,125 --> 00:50:14,500 I was in New York… 848 00:50:17,542 --> 00:50:18,750 on scholarship. 849 00:50:19,667 --> 00:50:21,875 And then I just get a call, "Oh, Daddy needs you. Daddy needs you" 850 00:50:21,958 --> 00:50:23,667 I'm like why, what's going on? 851 00:50:26,667 --> 00:50:31,208 Turns out his wife left him 852 00:50:33,792 --> 00:50:35,583 and she took his manager with her. 853 00:50:37,250 --> 00:50:39,667 And that was how one month 854 00:50:40,458 --> 00:50:43,833 turned into ten years of my life. 855 00:50:44,042 --> 00:50:47,125 I was not always Osage Wonder. 856 00:50:47,750 --> 00:50:52,792 I was not famous for the longest time but all that time I was still a musician. 857 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 And so are you. 858 00:50:56,667 --> 00:50:59,042 -I'm scared. -You should be. 859 00:51:00,458 --> 00:51:01,875 Yes 860 00:51:02,750 --> 00:51:05,417 After all these years, I'm still scared. 861 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 -[laughing] Yes. -Ten years. 862 00:51:10,708 --> 00:51:14,542 Ten years of cleaning up his mess. 863 00:51:16,667 --> 00:51:21,375 Ten years of dealing with the shit he turns peoples lives into. [giggling] 864 00:51:23,958 --> 00:51:27,083 Everybody, everybody loves Osage, 865 00:51:27,167 --> 00:51:29,667 until they have to live with him! [screaming loudly] 866 00:51:32,375 --> 00:51:36,375 That's it. That's it. You have it. 867 00:51:39,917 --> 00:51:43,417 Now tell me that worked. Tell me it worked. 868 00:51:49,333 --> 00:51:52,583 You're right. I do feel better. 869 00:51:52,667 --> 00:51:56,625 But… Looks like I'll have a sore throat. 870 00:52:02,583 --> 00:52:04,083 And no matter what happens, 871 00:52:07,250 --> 00:52:08,625 I will always love you. 872 00:52:09,458 --> 00:52:12,000 You will always be Daddy's little girl. 873 00:52:12,917 --> 00:52:14,500 I love you too, Daddy. 874 00:52:19,458 --> 00:52:20,625 Yeah. 875 00:52:23,083 --> 00:52:24,167 You have to get downstairs. 876 00:52:24,250 --> 00:52:27,292 Sister Imade wants you to take pictures with Oma. 877 00:52:30,083 --> 00:52:32,917 About that, I'm truly sorry. 878 00:52:33,917 --> 00:52:36,417 Daddy, it's okay. It's life. 879 00:52:37,500 --> 00:52:38,542 I know. 880 00:52:40,417 --> 00:52:42,917 -I love you, Baby. -I love you too, Daddy. 881 00:52:43,542 --> 00:52:49,000 <I>-♪ There's problem ♪</I> <I>-♪ There's problem ♪</I> 882 00:52:49,083 --> 00:52:51,208 <I>♪ Hey hey there's problem</I> <I>There's problem ♪</I> 883 00:52:52,042 --> 00:52:56,083 <I>-♪ There's problem ♪</I> <I>-♪ There's problem ♪</I> 884 00:52:57,042 --> 00:52:59,792 ♪ <I>Different many issues</I> ♪ 885 00:53:00,833 --> 00:53:03,917 <I>♪ In the night,</I> <I>Man could just rest in the night ♪</I> 886 00:53:04,708 --> 00:53:07,375 <I>♪ Hot mama. Pretty hot mama ♪</I> 887 00:53:07,833 --> 00:53:11,500 <I>♪ Oh, peace of mind</I> <I>She just wants peace of mind… ♪</I> 888 00:53:14,250 --> 00:53:17,375 [Ese] Hey Osage, we're so proud of you. 889 00:53:17,917 --> 00:53:20,708 You have made the Idehen family proud. 890 00:53:21,333 --> 00:53:25,042 We came from nothing oh but you made us something. 891 00:53:25,125 --> 00:53:27,000 I'm so proud of you. 892 00:53:28,083 --> 00:53:31,542 -Aunty Ese? Is there something you want? -Hey [chuckling] 893 00:53:34,042 --> 00:53:37,375 [in Pidgin] You have done a part of it, you need to finish it up. 894 00:53:38,625 --> 00:53:40,125 So that everything will set well. 895 00:53:41,333 --> 00:53:43,417 -So that everything will set well? -Mm-hmm. 896 00:53:43,500 --> 00:53:45,250 Er, what do you want to set well? 897 00:53:45,333 --> 00:53:46,667 I don't understand what you're saying. 898 00:53:46,750 --> 00:53:49,500 I don't… Let me think… How do I say it now? 899 00:53:50,542 --> 00:53:52,667 You've already given birth to your son. 900 00:53:54,458 --> 00:53:56,667 Now you need to do the needful. 901 00:53:56,750 --> 00:54:00,042 So that your son will become a part of your family the right way. 902 00:54:01,208 --> 00:54:04,833 Osage, marry this boy's mama. 903 00:54:04,917 --> 00:54:06,083 Yes 904 00:54:06,167 --> 00:54:09,875 So that your son will enter into your family and have a proper say. 905 00:54:11,625 --> 00:54:13,458 This your son is your legacy oh. 906 00:54:13,542 --> 00:54:17,000 We're not praying for any bad thing to happen. Abomination! 907 00:54:17,917 --> 00:54:22,042 But we're not getting any younger. You never know what can happen. 908 00:54:23,167 --> 00:54:25,625 Do you want an outsider to train your legacy for you? 909 00:54:25,708 --> 00:54:30,917 [in English] Aunty Ese, having a son is not your legacy. 910 00:54:31,458 --> 00:54:32,500 My girls are my legacy. 911 00:54:32,583 --> 00:54:35,000 [in Pidgin] Mother of God! God forbid! Hah! Mm-mm. 912 00:54:38,750 --> 00:54:41,042 -What now? -I don't like what you just said now. 913 00:54:41,125 --> 00:54:43,417 -What did I say? -What do you mean? 914 00:54:43,500 --> 00:54:44,542 But you know what I mean? 915 00:54:44,625 --> 00:54:48,708 No! These girls I love them as my own. 916 00:54:48,792 --> 00:54:51,542 Was I not the one who assisted you to train them when their mama left? 917 00:54:54,333 --> 00:54:58,542 All I'm saying is we need to carry the tradition on. 918 00:54:58,625 --> 00:55:02,375 An Idehen father to an Idehen son. Finish! 919 00:55:02,875 --> 00:55:06,417 Did I say your girls are not a legacy? 920 00:55:09,375 --> 00:55:10,500 What did I say? 921 00:55:17,667 --> 00:55:21,375 [in English]No I can't deal with this now. There's something wrong with you. 922 00:55:22,292 --> 00:55:23,125 [in Pidgin] That's your problem. 923 00:55:23,208 --> 00:55:26,833 There's nothing I said here that's not true. Nothing-- 924 00:55:31,292 --> 00:55:32,625 Hello? 925 00:55:33,083 --> 00:55:35,667 Yes, you will meet me there. 926 00:55:35,750 --> 00:55:38,417 I will text you the address on WhatsApp. Uh-huh. 927 00:55:43,292 --> 00:55:45,250 [in English] Are you sure he is going to sign it? 928 00:55:47,083 --> 00:55:49,875 Is that really the question you want to ask me? 929 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 I'm worried. 930 00:55:53,083 --> 00:55:54,917 That I'll go back to him? 931 00:55:57,333 --> 00:56:00,917 When he says he wants to sign it, 932 00:56:01,458 --> 00:56:06,375 set you free and that would give him a chance to come back into your life. 933 00:56:07,083 --> 00:56:10,042 Babe, I chose you. 934 00:56:11,042 --> 00:56:13,542 I stand by my choice. 935 00:56:14,833 --> 00:56:17,042 You love him still, don't you? 936 00:56:33,042 --> 00:56:37,167 Bayo, do you still want to marry me? 937 00:56:37,250 --> 00:56:38,833 Of course, you know I do. 938 00:56:39,792 --> 00:56:42,125 Do you believe I want to marry you? 939 00:56:43,042 --> 00:56:44,083 Yes. 940 00:56:44,167 --> 00:56:49,667 So let's get the papers signed so we can move on with our lives. 941 00:56:56,458 --> 00:56:59,167 -I love you. -I love you too. 942 00:57:18,458 --> 00:57:19,750 [Ini] Ehi, we need to go. 943 00:57:21,000 --> 00:57:22,333 Go where? I'm in the middle of something. 944 00:57:22,875 --> 00:57:24,083 Our Oma problem. 945 00:57:25,208 --> 00:57:26,375 We don't have an Oma problem. 946 00:57:26,458 --> 00:57:28,583 -Ehi. -Ini. 947 00:57:34,000 --> 00:57:35,625 So, if I don't follow you, you'd still go right? 948 00:57:36,208 --> 00:57:37,458 Yep. 949 00:57:38,083 --> 00:57:40,583 Argh! This is such a bad idea. 950 00:57:40,667 --> 00:57:42,125 Can someone untie me, please. 951 00:57:43,292 --> 00:57:46,625 Ah Ehi, we still have a lot of things to do. 952 00:57:46,708 --> 00:57:50,417 See, family comes first. I'm sorry. Can you please untie me please! 953 00:57:51,208 --> 00:57:52,375 Please, do the needful. 954 00:57:52,458 --> 00:57:57,292 From the title you can tell, you know, it's about, you know, differences. 955 00:57:57,375 --> 00:57:59,375 So it starts like this… 956 00:57:59,917 --> 00:58:02,000 ♪ <I>By the birth of the rat</I> ♪ 957 00:58:02,083 --> 00:58:05,500 Please cut. Sorry. 958 00:58:05,583 --> 00:58:07,208 I need to talk to Papa. Please excuse us. 959 00:58:07,292 --> 00:58:10,958 ♪ <I>The two lovebirds</I> <I>Have the same feathers</I> ♪ 960 00:58:11,042 --> 00:58:12,083 Let's go. Bye Pops. 961 00:58:12,167 --> 00:58:14,625 -We'll do this again. -[Charlie] Okay. 962 00:58:14,708 --> 00:58:17,250 ♪ <I>Should flock together</I> ♪ 963 00:58:18,625 --> 00:58:20,833 <I>♪ Yeah, yeah, yeah ♪</I> 964 00:58:25,708 --> 00:58:27,208 What's up? 965 00:58:28,208 --> 00:58:30,792 Buzz Cola called. They need a favor. 966 00:58:30,875 --> 00:58:33,125 It's an activation. Market. 967 00:58:33,625 --> 00:58:35,792 -Sure -It's today. 968 00:58:37,333 --> 00:58:38,583 Today? 969 00:58:39,417 --> 00:58:41,125 Imade, today is my birthday. 970 00:58:41,833 --> 00:58:43,250 No, I won't do it. 971 00:58:43,333 --> 00:58:44,625 What do you mean, "No"? 972 00:58:46,583 --> 00:58:48,458 -I'm preparing for the concert. -[stings instrument plays] 973 00:58:49,417 --> 00:58:53,292 Papa, they're paying for the concert. They're also sponsoring. 974 00:58:53,875 --> 00:58:57,000 Please just go and get ready and stop acting irresponsible. 975 00:58:57,083 --> 00:58:59,208 [splutters] Are we still talking about the concert? 976 00:58:59,292 --> 00:59:01,792 I'm going to organize transportation and security please. 977 00:59:01,875 --> 00:59:02,750 Imade. 978 00:59:04,542 --> 00:59:05,542 Okay. 979 00:59:06,917 --> 00:59:10,208 -I wasn't supposed to do it but I did it. -[soft music playing] 980 00:59:10,833 --> 00:59:14,333 Alright? And I'm sorry. I truly am. 981 00:59:14,417 --> 00:59:18,125 Papa, I've said this before and I'm going to say it again. 982 00:59:18,750 --> 00:59:22,125 And I need you to listen, to hear me. 983 00:59:23,042 --> 00:59:24,583 Once we get this money, 984 00:59:26,417 --> 00:59:27,458 I'm done. 985 00:59:27,958 --> 00:59:30,833 You don't need me any more. We're done. 986 00:59:30,917 --> 00:59:32,250 But I need you. 987 00:59:32,792 --> 00:59:36,625 You're the one person that… from when you were a baby, 988 00:59:37,250 --> 00:59:39,792 you're the one person that I can count on. 989 00:59:39,875 --> 00:59:41,542 And you never fail to hide it. 990 00:59:42,458 --> 00:59:45,708 Did you ever think or imagine the kind of pressure that put on me? 991 00:59:45,792 --> 00:59:47,708 The sacrifices I had to make? 992 00:59:49,583 --> 00:59:53,542 Papa, how can you ask that of me? How? 993 00:59:53,625 --> 00:59:57,958 There was nobody else. There was nobody else, Imade. 994 01:00:00,750 --> 01:00:02,292 I didn't have a choice. 995 01:00:03,458 --> 01:00:07,417 I needed you then and I still need you now. 996 01:00:07,500 --> 01:00:09,167 Well, you should have thought of that. 997 01:00:09,250 --> 01:00:11,542 You should have thought of it before you slept with Oma. 998 01:00:12,625 --> 01:00:15,125 -Imade. Imade! -[soft music continues] 999 01:00:28,042 --> 01:00:30,875 [intriguing music playing] 1000 01:00:41,958 --> 01:00:43,125 Where is this place? 1001 01:00:43,208 --> 01:00:45,500 It's where we'll get what we want. 1002 01:00:45,583 --> 01:00:48,958 And don't be anxious. You must be calm. 1003 01:00:49,042 --> 01:00:53,250 When we leave here, you'll go home and put on a very attractive dress, 1004 01:00:53,333 --> 01:00:56,417 So that once you get to the market, a brother will see you. 1005 01:00:56,500 --> 01:00:58,958 He'll be shocked about your beauty. 1006 01:00:59,042 --> 01:01:00,250 Okay. 1007 01:01:02,083 --> 01:01:02,917 [intriguing music continues] 1008 01:01:04,167 --> 01:01:06,417 [Oma] Hey! 1009 01:01:06,500 --> 01:01:08,625 [Ese] What? 1010 01:01:08,708 --> 01:01:12,167 [Ese] Please calm down. 1011 01:01:15,292 --> 01:01:16,125 -[tense music playing] -[calabash rattling] 1012 01:01:20,417 --> 01:01:21,750 [Ese] Come on! 1013 01:01:25,792 --> 01:01:26,625 [tense music] 1014 01:01:33,625 --> 01:01:36,083 I am <I>Iye</I> Love. 1015 01:01:36,167 --> 01:01:39,917 I am the number one potion maker in Nigeria. 1016 01:01:40,833 --> 01:01:43,792 Everybody knows that my potion 1017 01:01:43,875 --> 01:01:47,083 is guaranteed to give maximum satisfaction. 1018 01:01:47,583 --> 01:01:48,917 Deliverer of Joy, 1019 01:01:49,042 --> 01:01:49,875 [calabash rattles] 1020 01:01:49,958 --> 01:01:52,208 -Sustainer of Desire. -[calabash rattles] 1021 01:01:53,917 --> 01:01:58,958 Creator of Fire [calabash rattles] Maximum Lasting-- 1022 01:01:59,042 --> 01:02:01,417 -Maximum Lasting. -Oh, Yes. 1023 01:02:02,417 --> 01:02:06,458 The last couple that used my potion lasted two weeks straight. 1024 01:02:07,292 --> 01:02:08,833 Their lives were never the same. 1025 01:02:08,917 --> 01:02:09,958 [in Pidgin] For sure? 1026 01:02:10,708 --> 01:02:15,292 Iye, there's one that we heard about. They said it's called the special. 1027 01:02:17,667 --> 01:02:21,042 -You've heard about my special? -Yes. [chuckling] 1028 01:02:21,167 --> 01:02:25,667 -Okay then, come. -Thank you. Come on. 1029 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Thank you. 1030 01:02:32,083 --> 01:02:33,875 This one is the ultimate. 1031 01:02:36,875 --> 01:02:38,208 Life changer. 1032 01:02:40,333 --> 01:02:42,375 -Yes, that's the one we want. -Yes. 1033 01:02:42,917 --> 01:02:47,542 -No worry. Marriage certificate. -Oh, she's not married yet. 1034 01:02:48,083 --> 01:02:52,375 I cannot be involved in this one. I can't do Life Changer for a prostitute. 1035 01:02:52,458 --> 01:02:53,958 -Ah, no! -Ah, I'm not a prostitute. 1036 01:02:54,042 --> 01:02:56,750 There's Deliverer of Joy. You can use it. 1037 01:02:56,833 --> 01:03:01,125 [spluttering] No, Iye, this one different oh. 1038 01:03:01,208 --> 01:03:03,667 The person who gave you my number should have told you, 1039 01:03:03,750 --> 01:03:05,833 My work is to make marriages stronger, not to destroy them. 1040 01:03:06,958 --> 01:03:07,958 -No. -[exaggerated crying] 1041 01:03:11,917 --> 01:03:14,958 This guy, he promised me marriage. 1042 01:03:15,042 --> 01:03:19,583 After marriage, he impregnated and abandoned me. 1043 01:03:19,667 --> 01:03:22,292 I don't want to hook him. I don't want to charm him. 1044 01:03:22,375 --> 01:03:24,000 I just want him to take care of his responsibility. 1045 01:03:24,583 --> 01:03:26,083 Let him take care of his child. 1046 01:03:26,167 --> 01:03:30,792 Iye, I beg, help me. Help me make him take care of his child. 1047 01:03:32,458 --> 01:03:36,833 I'm an orphan. Help me. [exaggerated crying continues] 1048 01:03:36,917 --> 01:03:38,375 This man promise me marriage. 1049 01:03:46,958 --> 01:03:49,375 -Is this true? -Yes it is. 1050 01:03:49,458 --> 01:03:55,125 -My brother didn't do well at all. -[Oma crying] 1051 01:03:56,500 --> 01:03:57,458 I cannot help you. 1052 01:03:57,542 --> 01:04:01,083 Hey! Iye, don't do this. 1053 01:04:01,167 --> 01:04:02,792 This is not what we discussed. 1054 01:04:02,875 --> 01:04:05,667 -Don't beg me. -Don't do this. 1055 01:04:05,750 --> 01:04:09,167 -Don't beg me. -Please, Iye don't do this. 1056 01:04:09,250 --> 01:04:10,792 -Don't beg me. -Help me. 1057 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 -Help me. -Iye, please. 1058 01:04:14,583 --> 01:04:16,417 Iye, help me oh! 1059 01:04:16,542 --> 01:04:18,667 -[Ese] Oh my! -Help me oh! 1060 01:04:19,542 --> 01:04:22,750 How are we going to do what you want us to do? 1061 01:04:24,125 --> 01:04:25,583 [in English] I wish it could be different. 1062 01:04:27,583 --> 01:04:28,417 [Ese] Eh oh! 1063 01:04:32,500 --> 01:04:33,708 [calabash rattling] 1064 01:04:43,083 --> 01:04:45,333 But we can… Ahh! 1065 01:04:52,500 --> 01:04:53,750 [Doctor] You need a father, Ini 1066 01:04:54,792 --> 01:04:56,333 You have no standing to request. 1067 01:04:57,333 --> 01:05:01,542 -Listen, your father could if-- -Oh no. My father cannot be involved. 1068 01:05:02,083 --> 01:05:02,958 Then I can't help you. 1069 01:05:03,542 --> 01:05:07,833 Clifford… please now. 1070 01:05:09,792 --> 01:05:12,667 See, Ini, don't do this. Think about the women that I'm helping. 1071 01:05:13,208 --> 01:05:15,750 Then that should tell you how important this is for me. 1072 01:05:15,833 --> 01:05:17,458 I could lose my license. 1073 01:05:18,500 --> 01:05:19,583 Yes, come in. 1074 01:05:21,583 --> 01:05:23,333 Oh sorry. Doctor Clifford, 1075 01:05:23,417 --> 01:05:26,083 some other women are downstairs waiting for you and they are many. 1076 01:05:26,167 --> 01:05:27,417 It's alright. I'll be with you in five minutes. 1077 01:05:27,500 --> 01:05:28,583 Okay. 1078 01:05:32,542 --> 01:05:33,542 Clifford please. 1079 01:05:34,083 --> 01:05:36,583 You always said you wanted a way to make it up to me. 1080 01:05:37,208 --> 01:05:38,667 Well, this is it. 1081 01:05:40,250 --> 01:05:43,708 Okay, fine. Just get the prospective samples from the father and the child. 1082 01:05:43,792 --> 01:05:46,417 -You'll get your results in a week. -Ah, no oh. I want it today. 1083 01:05:46,500 --> 01:05:48,458 Then you'll need the mother's sample as well, 1084 01:05:48,542 --> 01:05:51,708 so I can apply for an emergency DNA test. 1085 01:05:53,125 --> 01:05:57,792 So, if I get the mother's sample, I can get it today? 1086 01:05:58,500 --> 01:05:59,833 Tonight at best. 1087 01:06:01,292 --> 01:06:02,583 Um, that works. 1088 01:06:03,458 --> 01:06:05,958 -Let me get the kit. -[Ini] Thank you. [laughs] 1089 01:06:06,958 --> 01:06:08,208 [Doctor] See you around. 1090 01:06:13,375 --> 01:06:14,667 Thank you. 1091 01:06:20,625 --> 01:06:22,042 What do you have on him? 1092 01:06:26,917 --> 01:06:28,708 The doctor that cheated. 1093 01:06:29,500 --> 01:06:30,625 Yep. 1094 01:06:32,917 --> 01:06:34,333 I knew it. 1095 01:06:34,417 --> 01:06:39,125 But sis, this is a free clinic for poor women. 1096 01:06:40,000 --> 01:06:41,542 Like, he could lose his license because of us. 1097 01:06:41,625 --> 01:06:45,833 Ah! He's not going to lose anything. Besides he agreed to help, right? 1098 01:06:45,917 --> 01:06:47,917 Okay. Calm down. 1099 01:06:48,583 --> 01:06:52,208 Let's just do what Sister Imade said, let it go. 1100 01:06:52,292 --> 01:06:53,625 No! 1101 01:06:53,708 --> 01:06:57,667 That witch wants to steal from us. And I won't let that happen. 1102 01:06:58,750 --> 01:06:59,583 Okay. [mouthing words] 1103 01:07:05,875 --> 01:07:07,333 -Your plan will not work. -[upbeat music playing] 1104 01:07:09,875 --> 01:07:11,000 What do you mean? 1105 01:07:11,750 --> 01:07:16,000 That you will disappear from the event and send a ransom note. It will not work. 1106 01:07:17,458 --> 01:07:21,292 Of course it will. Big T, once you kidnap me, my father-- 1107 01:07:21,375 --> 01:07:22,708 Your father you hate. 1108 01:07:24,042 --> 01:07:25,667 I'm not sure he even likes you. 1109 01:07:36,125 --> 01:07:36,958 Sorry sir. 1110 01:07:39,458 --> 01:07:41,083 [distorted] Big T. 1111 01:07:50,500 --> 01:07:53,583 We need to kidnap someone that we know can pay a good ransom. 1112 01:07:53,667 --> 01:07:55,000 What does that mean? 1113 01:07:55,083 --> 01:07:56,583 We're going to kidnap your father. 1114 01:07:56,667 --> 01:07:58,833 What? Big T, no! 1115 01:07:59,542 --> 01:08:02,583 Nobody is kidnapping my father. What? 1116 01:08:02,667 --> 01:08:06,167 -Come. Talk to my ear. -What? 1117 01:08:07,958 --> 01:08:10,125 [Itohan] [screams] 1118 01:08:12,083 --> 01:08:13,125 -Babe! -[Itohan sobbing] 1119 01:08:16,750 --> 01:08:20,875 Big T, come on now. That's my girlfriend right there. 1120 01:08:20,957 --> 01:08:24,292 Big T, that wasn't necessary now. 1121 01:08:27,042 --> 01:08:27,957 Unless you pay me my money, 1122 01:08:28,042 --> 01:08:31,207 -Papa… -I will do it my own way. 1123 01:08:33,207 --> 01:08:36,000 And make sure you do not warn anybody. 1124 01:08:37,917 --> 01:08:38,792 See you tonight. 1125 01:08:39,332 --> 01:08:43,375 Baba, it's not like that now. Big T! Come on! 1126 01:08:44,417 --> 01:08:46,667 Babe, that wasn't supposed to happen. 1127 01:08:46,750 --> 01:08:49,500 -It wasn't supposed to go that way. -[sobbing] 1128 01:08:50,750 --> 01:08:54,792 Come here baby, I got you. I'm so sorry. 1129 01:08:57,207 --> 01:08:59,917 Come on, let's just go. Let's just get out of here, okay? 1130 01:09:02,667 --> 01:09:05,875 Deji, go and sort this thing out. What's wrong with you? 1131 01:09:05,957 --> 01:09:09,417 ♪ <I>I'll be there by your side</I> <I>I wanna be there…</I> ♪ 1132 01:09:09,500 --> 01:09:13,207 Deji, go and sort it out now. 1133 01:09:13,750 --> 01:09:15,625 You must all be mad! 1134 01:09:15,707 --> 01:09:20,957 -In my market! Who gave you permission? -[Imade] Please calm down! 1135 01:09:21,042 --> 01:09:22,125 -Scatter their things -Deji, go and sort it out 1136 01:09:22,207 --> 01:09:25,625 -Be patient! -[Area Boys clamoring] Come down! Where?! 1137 01:09:25,707 --> 01:09:27,750 -[Imade] Leave my sight! What rubbish! -[Area Boy] What's up? What happened? 1138 01:09:27,832 --> 01:09:30,832 -[Imade] What are you going to do? -What are you going to say? 1139 01:09:30,917 --> 01:09:32,207 [Imade] Iyaloja. 1140 01:09:32,292 --> 01:09:33,625 Iyaloja. 1141 01:09:33,707 --> 01:09:38,207 -[Imade] I'm talking to you. Be patient. -[Iyaloja] And so?! 1142 01:09:38,292 --> 01:09:43,082 -You should have called me before coming. -[Imade] Calm down. We're the ones. 1143 01:09:43,167 --> 01:09:45,457 -[Imade] Calm down! -[crowd cheering] Osa Wonda! 1144 01:09:45,542 --> 01:09:49,917 [Imade] Can't you recognize me? 1145 01:09:51,375 --> 01:09:53,625 -It's not good at all. -Who is that? 1146 01:09:54,542 --> 01:09:56,375 -That's Osa Wonda. Osage. -Wonda. Wonda. 1147 01:09:56,458 --> 01:10:01,625 [crowd hailing] Wonda. Wonda. 1148 01:10:01,708 --> 01:10:05,417 -That's a big man! -Bring it down. What are you doing here? 1149 01:10:06,458 --> 01:10:07,458 [Iyaloja] What are you doing here? 1150 01:10:07,542 --> 01:10:08,708 Iyaloja! 1151 01:10:09,833 --> 01:10:12,208 -What are doing here? -These are my people now. 1152 01:10:13,833 --> 01:10:15,833 You did not tell me that he's the one coming. 1153 01:10:15,917 --> 01:10:17,750 -This is my daughter. -[Iyaloja] Aww! 1154 01:10:18,833 --> 01:10:21,958 I'm sorry, my dear. I didn't know now. 1155 01:10:22,042 --> 01:10:24,000 Next time you want to come to this market, 1156 01:10:24,083 --> 01:10:26,792 call me or come and see me before you start anything. 1157 01:10:26,875 --> 01:10:30,083 But see, before you do anything, you will sing for me oh. 1158 01:10:30,167 --> 01:10:31,458 I will sing for you. 1159 01:10:31,542 --> 01:10:34,292 I will sing for you. I will dance with you. 1160 01:10:34,375 --> 01:10:38,167 -I will spray my money on you. -[crowd cheering] 1161 01:10:41,708 --> 01:10:44,292 -You can go and do what you want to do. -Thank you. 1162 01:10:44,375 --> 01:10:48,792 Sorry, my dear. Don't be angry. 1163 01:10:48,875 --> 01:10:51,083 -Next time you want to come here, call me. -No problem. 1164 01:10:51,167 --> 01:10:54,208 I'll go and bring my card for you. You call me. Go on! 1165 01:10:54,958 --> 01:10:57,625 When I say Osa, you say Wonder! 1166 01:10:57,708 --> 01:11:01,417 -Osa! -Wonder! 1167 01:11:01,500 --> 01:11:03,542 When I say Buzz, you say Cola! 1168 01:11:03,625 --> 01:11:08,500 -Buzz. -Cola! 1169 01:11:08,583 --> 01:11:10,833 When I say Cola, you say Buzz. 1170 01:11:10,917 --> 01:11:14,792 -Cola! -Buzz! 1171 01:11:32,417 --> 01:11:33,250 [Afrobeat music playing] 1172 01:11:41,792 --> 01:11:43,000 Rub it well. 1173 01:11:43,083 --> 01:11:44,583 Okay, like this. 1174 01:11:44,667 --> 01:11:46,167 Good. 1175 01:11:46,250 --> 01:11:47,750 This your dress is very beautiful. 1176 01:11:47,833 --> 01:11:50,625 Yes. Okay. 1177 01:11:51,875 --> 01:11:54,292 -They are dancing already. -Yes. 1178 01:11:54,375 --> 01:11:58,083 When you get there now, you know you will dance to him. 1179 01:11:58,167 --> 01:12:01,208 I will. Trust me. I will do everything. 1180 01:12:02,125 --> 01:12:04,542 -Am I okay? -Yeah, very okay. 1181 01:12:07,125 --> 01:12:08,583 Let me go. 1182 01:12:11,708 --> 01:12:12,542 [Afrobeat music continues] 1183 01:12:19,083 --> 01:12:21,792 <I>♪ Efosa, the apple of my eye</I> <I>Sugar in my tea… ♪</I> 1184 01:12:43,667 --> 01:12:45,667 No, at this point I don't even care. 1185 01:12:48,417 --> 01:12:49,250 [music] 1186 01:12:59,292 --> 01:13:01,250 This one that I sprayed on my body and it still didn't work. 1187 01:13:01,958 --> 01:13:04,917 Maybe we need to put it inside his food. 1188 01:13:05,000 --> 01:13:08,042 You understand. Not for him to smell it. Let him eat it. 1189 01:13:08,708 --> 01:13:10,542 That's what I think. 1190 01:13:10,625 --> 01:13:11,750 Okay. I just hope it works. 1191 01:13:11,833 --> 01:13:13,167 Obonobiekhu, 1192 01:13:13,250 --> 01:13:14,208 Hey Aunty. 1193 01:13:14,292 --> 01:13:17,167 Is Brother's black soup ready? 1194 01:13:17,250 --> 01:13:19,583 It's already cooking. Don't you trust me? 1195 01:13:19,667 --> 01:13:22,208 -Hope it's really delicious. -Ah ah! Don't you trust me? 1196 01:13:22,292 --> 01:13:24,292 Okay, come and show me the other things. 1197 01:13:24,375 --> 01:13:27,458 See everything here. See <I>ema</I>, 1198 01:13:27,542 --> 01:13:31,125 pounded yam and black banana. 1199 01:13:31,208 --> 01:13:33,125 Freshly made. 1200 01:13:33,208 --> 01:13:35,208 -[Obonobiekhu] Yes. And… -[comic tense music plays] 1201 01:13:35,292 --> 01:13:36,125 [Ese] Where the starch? 1202 01:13:36,292 --> 01:13:39,292 [Obonobiekhu] See the starch here. Everything is ready. 1203 01:13:39,375 --> 01:13:41,333 [Obonobiekhu] Pepper soup is ready too. 1204 01:13:41,417 --> 01:13:44,167 [in Edo] Ah ah, what are you doing there? 1205 01:13:44,250 --> 01:13:45,792 Leave that place! 1206 01:13:45,875 --> 01:13:47,875 -The aroma is so good. -Leave that place! 1207 01:13:47,958 --> 01:13:49,708 I want some. Please give me some. 1208 01:13:49,792 --> 01:13:52,083 -See, I don't like my soup to be touched. -I know. 1209 01:13:52,167 --> 01:13:54,250 -It'll become sour. -I just wanted some. That's all. 1210 01:13:55,667 --> 01:13:56,958 -[Imade] Great. -[camera shutter clicks] 1211 01:13:57,708 --> 01:13:59,208 [Wonder] Hajara. 1212 01:13:59,750 --> 01:14:02,292 -Come. Come join us. -[camera shutter clicking] 1213 01:14:03,500 --> 01:14:06,708 -I don't think so. -Oh, come on. You're still my wife. 1214 01:14:08,042 --> 01:14:09,417 -It's a photograph. -[camera shutter clicking] 1215 01:14:09,500 --> 01:14:11,042 What happened to letting me go? 1216 01:14:12,292 --> 01:14:13,417 Excuse me. [grunts] 1217 01:14:14,708 --> 01:14:16,667 [Wonder] I will let go. 1218 01:14:16,750 --> 01:14:19,000 I will keep my promise. Aright? 1219 01:14:19,083 --> 01:14:21,583 -After lunch, I will sign. -[Oma panting] 1220 01:14:24,458 --> 01:14:27,375 [Oma] Is it my turn? Come. 1221 01:14:28,417 --> 01:14:29,958 [Oma] My darlings. 1222 01:14:30,875 --> 01:14:32,417 -[Imade] Please! -Please don't push me. I will beat you. 1223 01:14:32,500 --> 01:14:36,083 What is it now? What is it? Angry people. 1224 01:14:36,708 --> 01:14:39,667 When is it my turn? I have to be in this picture! 1225 01:14:44,917 --> 01:14:49,333 I don't know why he's crying so much. I'm your sister, baby. 1226 01:14:51,958 --> 01:14:53,958 -Baby. -[baby continues crying] 1227 01:14:56,917 --> 01:14:58,208 I hope it's breast milk you're giving my brother? 1228 01:14:58,292 --> 01:14:59,208 -Yes ma'am. -Really? 1229 01:15:00,042 --> 01:15:04,167 Why is it so cold? Let me heat it up for you. 1230 01:15:04,250 --> 01:15:07,917 -Don't worry ma'am, I'll warm it. -Don't worry. 1231 01:15:08,000 --> 01:15:08,833 Don't worry ma'am. 1232 01:15:08,917 --> 01:15:10,500 Let me heat it up for you. Just say, "Thank you." 1233 01:15:10,583 --> 01:15:11,417 Ma'am… 1234 01:15:11,500 --> 01:15:12,792 Thank you ma'am. 1235 01:15:16,333 --> 01:15:17,292 Hey. 1236 01:15:18,625 --> 01:15:19,917 -Did you get it? -Yes. 1237 01:15:20,000 --> 01:15:23,083 Baby Osage's hair and breast milk. 1238 01:15:24,375 --> 01:15:26,250 Wait. Breast milk? Why? 1239 01:15:26,333 --> 01:15:29,125 Her DNA is in it, obviously. 1240 01:15:29,208 --> 01:15:31,542 What if it goes bad, can we still use it? 1241 01:15:33,792 --> 01:15:35,375 [clicks tongue] I didn't think about that. 1242 01:15:36,125 --> 01:15:39,208 Ehi, please go and get something else. I'll go and get Dad's sample. 1243 01:15:39,292 --> 01:15:41,083 -Okay. -Hurry up. 1244 01:15:45,958 --> 01:15:49,667 Hey, family. 1245 01:15:50,792 --> 01:15:52,625 I want to take a picture with my brother. 1246 01:15:53,125 --> 01:15:54,333 Why are you being so nice? 1247 01:15:54,417 --> 01:15:58,042 -Smile for the camera now. We're family. -[fakes a smile] Hmm. 1248 01:16:01,625 --> 01:16:02,625 What's going on? 1249 01:16:03,625 --> 01:16:05,667 Well, my birth mum, um, 1250 01:16:05,750 --> 01:16:09,292 -was you… kinda. Yeah. -Mm-mm? 1251 01:16:10,125 --> 01:16:11,042 Yeah. 1252 01:16:11,583 --> 01:16:12,792 Thank you... 1253 01:16:16,417 --> 01:16:18,583 Okay, come closer if you want to take a picture. 1254 01:16:20,542 --> 01:16:22,542 -Aww, he's so cute. -[Omo] Mm-hmm. 1255 01:16:23,500 --> 01:16:24,500 Finest. 1256 01:16:24,583 --> 01:16:25,875 I know. 1257 01:16:29,167 --> 01:16:30,167 -Gum? -Hmm. 1258 01:16:31,375 --> 01:16:32,917 -Thank you. -You're welcome 1259 01:16:33,000 --> 01:16:35,083 There's love in sharing. 1260 01:16:40,000 --> 01:16:41,125 -Alright. -[camera shutter clicking] 1261 01:16:58,125 --> 01:16:59,250 What is it? 1262 01:16:59,333 --> 01:17:01,583 It tastes bad. Can't you taste it? Bring it out. 1263 01:17:01,667 --> 01:17:04,500 -Let me throw your own away. -It's not bad. 1264 01:17:04,583 --> 01:17:06,125 It has been in my bag for so long. 1265 01:17:06,792 --> 01:17:08,958 Why would you give me a gum that has been in your bag for so long? 1266 01:17:09,042 --> 01:17:11,958 Don't be angry. Don't be angry please. 1267 01:17:12,042 --> 01:17:13,000 Please I want to take personal picture. 1268 01:17:13,083 --> 01:17:15,542 Just calm down. One more. 1269 01:17:17,292 --> 01:17:20,292 Yeah. I will leave you to it. [chuckles] 1270 01:17:21,667 --> 01:17:25,375 Nice. Osage Junior. Family time. 1271 01:17:29,542 --> 01:17:32,792 [Hajara] Black soup. My favorite. 1272 01:17:33,375 --> 01:17:37,500 Maybe we should, just wait, you know. 1273 01:17:37,583 --> 01:17:38,792 Not a problem 1274 01:17:41,042 --> 01:17:42,042 Hey. 1275 01:17:42,125 --> 01:17:45,333 -{Hajara] My absolute favorite. -[Wonder] Oh! Black soup. 1276 01:17:46,500 --> 01:17:50,000 -[Hajara] You know I love black soup. -[Wonder] I know. Have you had it? 1277 01:17:50,542 --> 01:17:51,708 -First time. -Please. 1278 01:17:54,708 --> 01:17:57,208 Ofure, have you tried black soup before? 1279 01:17:57,917 --> 01:18:02,292 No? Have some. Everybody, go on, serve. 1280 01:18:03,500 --> 01:18:04,458 [Wonder] Go on, serve. 1281 01:18:05,458 --> 01:18:06,292 [Wonder] Serve the black soup. 1282 01:18:06,375 --> 01:18:07,667 [woman] Ok sir. 1283 01:18:10,500 --> 01:18:11,708 -Aunty. -[indistinct whispering] 1284 01:18:16,000 --> 01:18:17,250 Aargh! 1285 01:18:18,917 --> 01:18:20,042 Oh my God. 1286 01:19:10,542 --> 01:19:13,042 Shit. Shit. 1287 01:19:15,542 --> 01:19:18,542 [Hajara] I'm so ready for you. 1288 01:19:18,625 --> 01:19:21,417 So, who's dying today. Is it me or you? 1289 01:19:21,500 --> 01:19:23,167 -You, my darling. -Me. 1290 01:19:23,250 --> 01:19:24,333 So, we're doing this? 1291 01:19:24,417 --> 01:19:26,833 <I>-Yes. Yes baby.</I> <I>-♪ Remember, Osa Wonder loves you oh ♪</I> 1292 01:19:49,750 --> 01:19:52,417 Tima, you won't believe what's going on. I'm just-- 1293 01:19:52,500 --> 01:19:53,792 -My love! [laughing] -[comic music playing] 1294 01:19:55,667 --> 01:19:57,125 My darling love! 1295 01:19:57,208 --> 01:19:59,500 -What's wrong with you? -Your eyes are the colors of love. 1296 01:19:59,583 --> 01:20:00,917 And I live for that love. 1297 01:20:01,000 --> 01:20:03,833 -Tima, what's wrong with you? Tima. -Imade. 1298 01:20:06,292 --> 01:20:08,250 What's wrong with you? Tima, what's wrong with you? 1299 01:20:08,333 --> 01:20:09,208 -My Darling. -What's your problem? 1300 01:20:09,292 --> 01:20:11,750 -Can you see-- -I cannot see anything in your eyes. 1301 01:20:11,833 --> 01:20:12,667 What is going on? 1302 01:20:12,750 --> 01:20:14,500 -Imade, I love you so much. -[Charlie] I love you. 1303 01:20:14,583 --> 01:20:17,500 -[Imade] What is going on? -I love you so much. 1304 01:20:28,875 --> 01:20:31,375 -[Tima] Wait. Ugh! -What just happened? 1305 01:20:35,958 --> 01:20:39,750 What the hell just happened? Why am I in the pool? 1306 01:20:39,833 --> 01:20:42,917 Tima, are you crazy? What the hell is wrong with you? 1307 01:20:43,000 --> 01:20:44,833 -What are you talking about? -[Charlie coughing] 1308 01:20:44,917 --> 01:20:47,250 Saying, "I love you Imade." What is wrong with you? 1309 01:20:48,375 --> 01:20:50,542 -I said… I said that? -Yes! 1310 01:20:52,875 --> 01:20:54,708 -That's not how I meant to say it. -What? 1311 01:20:55,500 --> 01:20:58,208 Why are we in the pool fully clothed? What's going on here? 1312 01:20:58,292 --> 01:20:59,583 Bring my wig for me, please! 1313 01:20:59,667 --> 01:21:00,667 Look at my hair!. 1314 01:21:00,750 --> 01:21:05,500 -[Imade] Look at him… talking… -Look at my hair, makeup, everything! 1315 01:21:05,583 --> 01:21:09,542 -This… How did we get in the water? -[Imade] Nonsense! 1316 01:21:10,708 --> 01:21:12,667 [Charlie] What does this got to do with my documentary? 1317 01:21:17,792 --> 01:21:19,083 I'll help you. 1318 01:21:19,958 --> 01:21:21,625 -Uh. Okay. -[comic music continues] 1319 01:21:30,875 --> 01:21:32,625 At least it works. 1320 01:21:34,708 --> 01:21:36,333 -What's goin on… -Ugh! oof! 1321 01:21:36,417 --> 01:21:38,708 -What took you so long? -Don't ask. Let's go. 1322 01:21:38,792 --> 01:21:39,792 Okay. 1323 01:21:44,292 --> 01:21:45,792 I don't think I can do this. 1324 01:21:45,875 --> 01:21:51,750 -Babe, what choice do we have? -Malik, I can't kidnap my father. 1325 01:21:53,542 --> 01:21:56,833 Come on, you know you don't deserve all this suffering, baby. 1326 01:21:57,458 --> 01:22:00,917 Look at you. Beautiful, gorgeous, smart. 1327 01:22:01,000 --> 01:22:03,708 You don't deserve any of all this. 1328 01:22:03,792 --> 01:22:06,792 You deserve that soft baby girl lifestyle. 1329 01:22:06,875 --> 01:22:10,000 Vacations and shaking your booty on a yacht. 1330 01:22:10,542 --> 01:22:12,000 -You know that's what you need. -[uplifting soft music playing] 1331 01:22:12,792 --> 01:22:15,125 And trust me that's why we're doing this 1332 01:22:15,208 --> 01:22:18,125 because I know you need it baby, you need that share. 1333 01:22:18,750 --> 01:22:20,958 I just don't want them to hurt him. 1334 01:22:21,042 --> 01:22:23,375 Listen, I know that's how feel. 1335 01:22:23,750 --> 01:22:28,833 But I promise you, I promise you baby, it's gonna be just fine. 1336 01:22:29,500 --> 01:22:32,000 -And you know I got you, right? -[soft music continues] 1337 01:22:32,083 --> 01:22:33,458 I got you baby. 1338 01:22:34,083 --> 01:22:35,833 Come on, crack a smile for me. 1339 01:22:36,792 --> 01:22:37,958 Look how pretty you look. 1340 01:22:39,000 --> 01:22:40,458 You're the most beautiful girl in the world. 1341 01:22:40,542 --> 01:22:41,458 I have to tell you that. 1342 01:22:41,542 --> 01:22:43,500 [Ese] I say let us keep trying. 1343 01:22:43,583 --> 01:22:45,375 It is over! 1344 01:22:45,458 --> 01:22:46,458 Be patient. 1345 01:22:46,542 --> 01:22:47,417 -See, -Hey! 1346 01:22:47,500 --> 01:22:48,625 -I am done with your family. -Oh! 1347 01:22:48,708 --> 01:22:50,958 I am so done with this your family. 1348 01:22:51,042 --> 01:22:55,083 All I want is my money because I can't wait to get rid of you people. 1349 01:22:55,167 --> 01:22:58,708 You want to carry Brother's only son away? 1350 01:22:58,792 --> 01:23:00,333 Where does that happen? Are you crazy? 1351 01:23:00,417 --> 01:23:02,042 -Are you mad? -[Ese] Hey! 1352 01:23:02,125 --> 01:23:03,917 Are you threatening me? He's my son. 1353 01:23:04,000 --> 01:23:07,208 I said the love potion will work. It'll work. 1354 01:23:07,292 --> 01:23:08,708 -It's not working. -It will work. 1355 01:23:08,792 --> 01:23:10,125 -It's not working! -[in frustration] Oh. 1356 01:23:10,208 --> 01:23:13,292 Can the two of you plot marrying my father somewhere else? 1357 01:23:13,375 --> 01:23:16,833 Ah, Itohan. My child, It's not what you think. 1358 01:23:18,750 --> 01:23:22,708 Aunty Ese, what is not what she thinks? 1359 01:23:23,208 --> 01:23:24,500 Look at the two of them. 1360 01:23:24,583 --> 01:23:28,333 They are here plotting how to jazz pops with a love potion 1361 01:23:28,417 --> 01:23:29,875 so he can like this one. 1362 01:23:31,500 --> 01:23:32,542 -Imade. -[laughing] 1363 01:23:38,500 --> 01:23:42,417 It worked. I can't believe it actually worked. 1364 01:23:43,458 --> 01:23:45,167 What are you talking about? 1365 01:23:45,875 --> 01:23:47,875 Tima tried to kiss me. 1366 01:23:47,958 --> 01:23:52,292 And your mom ran upstairs with Papa like they were teenagers. 1367 01:23:52,375 --> 01:23:56,167 -What? -Yeah. But water seems to stop it though. 1368 01:23:59,292 --> 01:24:00,375 Imade. 1369 01:24:00,458 --> 01:24:02,375 My child. It's not what you think. 1370 01:24:02,458 --> 01:24:05,417 [Imade] Aunty Ese, I know it's not what I think. 1371 01:24:07,417 --> 01:24:08,583 But as for you, Oma, 1372 01:24:10,292 --> 01:24:15,458 you're very lucky that we still need you. [long hiss] 1373 01:24:33,708 --> 01:24:36,083 Itohan! 1374 01:24:37,708 --> 01:24:40,417 -What did you do this for? -[Hajara] Oh, my God. 1375 01:24:41,583 --> 01:24:45,542 [Hajara] What did you do to me? I said, "What did you do to me?" 1376 01:24:45,625 --> 01:24:46,708 Nothing. 1377 01:24:47,667 --> 01:24:50,042 We slept together! 1378 01:24:50,125 --> 01:24:52,917 How? Why? 1379 01:24:53,000 --> 01:24:55,792 I would never sleep with you. 1380 01:24:55,875 --> 01:24:58,917 We slept together because we love each other. 1381 01:24:59,417 --> 01:25:01,500 Okay? Huh? 1382 01:25:01,583 --> 01:25:06,542 It's something we have done over and over in the past. Hence-- 1383 01:25:07,167 --> 01:25:09,208 Aww, thank you so much, Pops. 1384 01:25:09,292 --> 01:25:11,833 I hundred percent needed to hear that. 1385 01:25:13,000 --> 01:25:15,250 Anyway this happened because two of you were <I>jazzed</I> 1386 01:25:18,000 --> 01:25:21,875 <I>Jazzed?</I> As in, <I>juju</I>? 1387 01:25:21,958 --> 01:25:24,042 -[Itohan] Love potion, yeah. -[Hajara exclaims] Uh! 1388 01:25:24,125 --> 01:25:26,500 Osage, you used juju-- 1389 01:25:27,083 --> 01:25:29,875 Not me. I didn't do anything like that. 1390 01:25:29,958 --> 01:25:31,417 It was Oma. 1391 01:25:31,500 --> 01:25:34,000 Pops was her target. She was trying to get him to love her. 1392 01:25:34,083 --> 01:25:38,167 And somehow two of you ate it and… aargh. 1393 01:25:38,250 --> 01:25:40,750 -[Itohan in disgust] Ew. -[Hajara muttering indistinctly] 1394 01:25:43,667 --> 01:25:46,375 If you tell Bayo-- 1395 01:25:46,458 --> 01:25:51,542 I don't even speak to the man. But look at it this way, alright? 1396 01:25:51,625 --> 01:25:57,375 We were <I>jazzed</I> and it worked on us because we both… We love each other. 1397 01:25:59,875 --> 01:26:00,875 Hajara, 1398 01:26:02,667 --> 01:26:03,583 -was it that bad? -[Hajara grunting] 1399 01:26:12,167 --> 01:26:14,667 [Hajara yelling] Sign the papers. Now! 1400 01:26:15,542 --> 01:26:18,875 -As you wish. Just calm down. -[Hajara muttering indistinctly] 1401 01:26:28,000 --> 01:26:30,375 Hajara, calm down. It's signed. 1402 01:26:31,250 --> 01:26:33,500 Great! Congratulations, guys. 1403 01:26:33,583 --> 01:26:35,542 I'm so honoured to have witnessed this. 1404 01:26:35,625 --> 01:26:36,750 Mom, let's go. 1405 01:26:38,375 --> 01:26:40,125 Let's go! Ugh! 1406 01:26:40,833 --> 01:26:42,958 [Hajara] Pick up my shoe. 1407 01:26:43,708 --> 01:26:44,750 [Itohan] Let's go. 1408 01:27:33,083 --> 01:27:35,250 [Man] Good evening, ladies and gentlemen. 1409 01:27:35,333 --> 01:27:40,292 [Man] We'd like to recognise the Daddy of this event. 1410 01:27:41,208 --> 01:27:44,250 CEO and Chairman of Buzz Cola. 1411 01:27:44,333 --> 01:27:49,458 -He goes by the name, Pastor Japheth Ekpe! -[applause] 1412 01:28:01,250 --> 01:28:02,708 Where have the two of you been? 1413 01:28:03,417 --> 01:28:04,708 We had an errand to run. 1414 01:28:04,792 --> 01:28:05,708 Oh! 1415 01:28:05,792 --> 01:28:07,833 You were planning how to spend the money, right? 1416 01:28:07,917 --> 01:28:10,458 You know, I find it very interesting that 1417 01:28:10,542 --> 01:28:12,792 I was never involved in any of that planning. 1418 01:28:12,875 --> 01:28:15,125 -It's giving me bad vibes. Honestly. -[music continues to play in background] 1419 01:28:16,667 --> 01:28:17,917 -It's giving you bad vibes. -Yes. 1420 01:28:18,000 --> 01:28:22,292 A big round of applause for yourselves. You look absolutely beautiful tonight. 1421 01:28:23,208 --> 01:28:29,125 Thank you for coming out to celebrate the one, the only Osa Wonder. 1422 01:28:29,208 --> 01:28:31,125 Osa Wonda! 1423 01:28:48,958 --> 01:28:50,083 [Afrobeat music playing] 1424 01:29:17,083 --> 01:29:17,917 [Afrobeat music continues] 1425 01:29:48,583 --> 01:29:50,625 -You bloody bastard! -[microphone feedback] 1426 01:29:51,958 --> 01:29:55,125 -Hajara. -I couldn't keep it from him. 1427 01:29:55,208 --> 01:29:56,875 You couldn't keep it from him? 1428 01:29:56,958 --> 01:29:59,333 That's why I'm going to whoop your ass. 1429 01:29:59,417 --> 01:30:02,833 Whoop my ass? You? 1430 01:30:04,667 --> 01:30:07,875 -Really? Is that what you got? -[crowd screams] Hey! 1431 01:30:07,958 --> 01:30:09,042 Bayo! 1432 01:30:10,500 --> 01:30:14,000 Bayo, please, you don't have to do this here. 1433 01:30:14,083 --> 01:30:17,750 You don't have to do this here, please. 1434 01:30:17,833 --> 01:30:19,542 -[Bayo] Why do you always do this? -[loud thud] 1435 01:30:21,917 --> 01:30:23,875 You crazy bitch! 1436 01:30:23,958 --> 01:30:27,125 You think you can cheat us and get away with it? I'll deal with you. 1437 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 You slapped me? 1438 01:30:28,292 --> 01:30:32,583 -Yes, I slapped you. -[jaunty music playing] 1439 01:30:32,667 --> 01:30:33,958 What is all this? 1440 01:30:34,708 --> 01:30:38,083 -[Tima] No, no. -Oh my goodness! Can you guys stop it?! 1441 01:30:38,167 --> 01:30:40,833 -[Hajara] Stop it, please. -Sir, sir. 1442 01:30:42,125 --> 01:30:45,292 -[Omo yelling] Ooh! -[Imade] Come here. Stop! 1443 01:30:46,000 --> 01:30:46,875 She slapped me! 1444 01:30:46,958 --> 01:30:49,458 And I will do it again. 1445 01:30:49,542 --> 01:30:50,875 [Imade] What happened? 1446 01:30:50,958 --> 01:30:53,792 -I was right. I did a paternity test. -Uh-huh? 1447 01:30:55,458 --> 01:30:57,292 -Is Papa the father? -Yes, he is. 1448 01:30:57,792 --> 01:31:00,250 That bitch is not the mother. 1449 01:31:02,000 --> 01:31:02,875 [spluttering] I'm the mother. 1450 01:31:03,417 --> 01:31:05,167 If you lie again, I will slap you! 1451 01:31:06,000 --> 01:31:10,292 Oh, hold on. Just chill. 1452 01:31:11,042 --> 01:31:12,792 By the time I'm done with you, 1453 01:31:12,875 --> 01:31:15,333 you will regret trying to cheat this family. 1454 01:31:15,792 --> 01:31:17,750 Enough! 1455 01:31:21,667 --> 01:31:22,917 I can't believe this! 1456 01:31:24,042 --> 01:31:28,417 I have never seen such display of random disregard in all my life! 1457 01:31:29,542 --> 01:31:32,292 I can't believe that I have to work with a man like this. 1458 01:31:32,875 --> 01:31:36,875 Never! This ends now! Let's go. Get up. 1459 01:31:38,125 --> 01:31:40,958 -[gunshot] -[crowd screams] 1460 01:31:41,042 --> 01:31:42,500 [distorted] Big T. 1461 01:32:02,417 --> 01:32:03,417 -[distorted] Big T. -[dramatic music playing] 1462 01:32:11,500 --> 01:32:14,125 -Who are you? -Come here quick! 1463 01:32:17,000 --> 01:32:19,458 -They owe me ten million naira. -[crickets chirping] 1464 01:32:19,542 --> 01:32:22,375 They even offered me Osage to kidnap. 1465 01:32:22,458 --> 01:32:23,458 [Imade yelps] Ah. 1466 01:32:23,583 --> 01:32:25,083 But I'm not sure he has the money. 1467 01:32:25,708 --> 01:32:27,333 So guys, what are we going to do? 1468 01:32:27,833 --> 01:32:28,708 Sir, we can pay you. 1469 01:32:28,792 --> 01:32:30,000 I do not believe you. 1470 01:32:30,083 --> 01:32:33,167 [guard] This way. This way! 1471 01:32:34,167 --> 01:32:37,958 [Big T] The Chairman of Buzz Cola. 1472 01:32:39,750 --> 01:32:42,542 You will fetch a nice ransom. 1473 01:32:42,625 --> 01:32:45,375 -[distorted] Big T. -[Big T cackles] 1474 01:32:46,000 --> 01:32:48,833 [Wonder] I'm so sorry. You can't have him. 1475 01:32:49,625 --> 01:32:52,083 He's my guest. [whispers] It's okay. 1476 01:32:52,167 --> 01:32:55,250 -[Omo] Sweetheart. -Who's going to stop me? You? 1477 01:32:59,792 --> 01:33:04,417 -Not like I-- -[Imade] See, sir, think about this. 1478 01:33:05,208 --> 01:33:09,000 We have seen your face. You cannot hide. 1479 01:33:09,083 --> 01:33:11,833 You can never ever hide from this. We will get you. 1480 01:33:11,958 --> 01:33:14,625 I've been recording you 1481 01:33:14,708 --> 01:33:17,708 and I will expose you with the click of a button. 1482 01:33:17,792 --> 01:33:20,125 So, I will suggest that you run and you never come back! 1483 01:33:20,625 --> 01:33:23,667 Record me and I will come for you. 1484 01:33:23,750 --> 01:33:25,583 [distorted] Big T 1485 01:33:25,667 --> 01:33:27,333 -I will come for your family. -[Ini whimpers] 1486 01:33:29,625 --> 01:33:32,083 And anyone here… 1487 01:33:32,792 --> 01:33:36,583 Anybody here who dares to challenge me, 1488 01:33:36,667 --> 01:33:38,125 I'll come for the person. 1489 01:33:38,208 --> 01:33:39,292 Sir, 1490 01:33:41,875 --> 01:33:43,083 you may be right. 1491 01:33:44,167 --> 01:33:46,417 We may not be safe from you but we are not afraid of you. 1492 01:33:46,500 --> 01:33:49,708 -So get out of my way! -Hey. 1493 01:33:49,792 --> 01:33:50,958 Get out! 1494 01:33:52,208 --> 01:33:54,125 They may not be safe but let me tell you something sir, 1495 01:33:54,208 --> 01:33:56,833 you yourself you're not safe from me. 1496 01:34:05,958 --> 01:34:10,417 -[guard1] Who is that? -[guard2] Where are they? Are you mad? 1497 01:34:10,500 --> 01:34:12,708 [guard3] Is this the guy you were talking about? 1498 01:34:12,792 --> 01:34:14,750 -[Imade] Yes, yes. -[guard4] Go down! 1499 01:34:14,833 --> 01:34:17,500 He's the one I was talking about. This is him. 1500 01:34:19,375 --> 01:34:21,792 -Take him away. -[Big T spluttering] Um, excuse me. 1501 01:34:22,875 --> 01:34:25,792 -And this boy too. -Carry him! 1502 01:34:25,875 --> 01:34:29,333 -[Ini] Carry him! -[Imade] Thank you. 1503 01:34:29,417 --> 01:34:30,292 [Big T] No, no! 1504 01:34:30,375 --> 01:34:34,125 -Thank you. Thank you so much. -[Imade] Thank you so much. 1505 01:34:35,375 --> 01:34:37,208 [tense music playing] 1506 01:34:37,292 --> 01:34:38,667 [Hajara] What were you thinking? 1507 01:34:40,625 --> 01:34:41,500 [Wonder] Ugh! 1508 01:34:42,000 --> 01:34:45,208 Plotting to kidnap your own father? 1509 01:34:45,292 --> 01:34:48,500 Putting everyone at risk? [squawks] 1510 01:34:50,083 --> 01:34:54,042 Why are you so irresponsible? 1511 01:34:54,917 --> 01:34:58,750 Young lady, what do you have to say for yourself? 1512 01:34:58,833 --> 01:35:04,500 [sobbing] I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1513 01:35:08,250 --> 01:35:11,250 We borrowed money for an investment and it went bad. 1514 01:35:11,750 --> 01:35:16,542 [Itohan] Daddy, I was stuck. I didn't know what to do. I'm sorry. 1515 01:35:16,625 --> 01:35:18,375 Why didn't you come to me, baby? 1516 01:35:19,583 --> 01:35:21,583 You know you can always come to me. 1517 01:35:23,792 --> 01:35:25,583 [Itohan] I'm sorry. 1518 01:35:28,292 --> 01:35:30,167 -I'm sorry. -[Wonder] It's okay. 1519 01:35:31,333 --> 01:35:35,792 [sobbing] Mommy, I'm sorry. I promise you I'll do better. I'm sorry. 1520 01:35:37,167 --> 01:35:38,417 Hajara. 1521 01:35:38,708 --> 01:35:42,750 -It's okay. Calm down please. -[Itohan] I'm sorry. 1522 01:35:52,042 --> 01:35:55,083 [Itohan continues sobbing] Mommy, I'm sorry. 1523 01:35:55,167 --> 01:35:58,833 -Mommy, I'm sorry. -[Hajara] It's okay. 1524 01:36:00,125 --> 01:36:01,542 [Hajara] It's okay. Hmm? 1525 01:36:02,083 --> 01:36:03,875 [Hajara] Who are those people? 1526 01:36:04,542 --> 01:36:06,292 -How did they know where to come to? -[Imade sighs] 1527 01:36:08,833 --> 01:36:10,917 Itohan confessed to me yesterday. 1528 01:36:13,500 --> 01:36:14,708 Sis… 1529 01:36:17,042 --> 01:36:18,958 Sis, I need to talk to you. 1530 01:36:20,458 --> 01:36:22,500 She told me about her plans to kidnap Papa 1531 01:36:23,042 --> 01:36:26,375 I was able to contact Iya Oloja and she agreed to help. 1532 01:36:29,375 --> 01:36:33,583 I couldn't go through with it. I couldn't do it. 1533 01:36:33,667 --> 01:36:36,625 Imade, and you let him show up? 1534 01:36:36,708 --> 01:36:39,792 I mean, What if somebody had gotten hurt? Come on. 1535 01:36:40,542 --> 01:36:42,792 But that was the only way I was sure now. 1536 01:36:42,875 --> 01:36:44,125 At least I got everything under control. 1537 01:36:45,625 --> 01:36:47,458 Since when did you become so reckless? 1538 01:36:48,875 --> 01:36:49,708 Who is our father? 1539 01:36:51,542 --> 01:36:54,417 Why does it always have to end up with me? 1540 01:36:54,500 --> 01:36:55,958 [knocking on the door] 1541 01:36:56,458 --> 01:36:59,000 [Omo] Open the door! 1542 01:36:59,875 --> 01:37:01,750 I'll handle it. 1543 01:37:03,458 --> 01:37:04,958 Do we at least know the mother? 1544 01:37:08,083 --> 01:37:12,583 Well, we're not sure but we think it's her-- 1545 01:37:13,958 --> 01:37:16,250 Her? As in Nanny? 1546 01:37:17,500 --> 01:37:21,292 The mother owns the breast milk and certainly not Oma. 1547 01:37:21,875 --> 01:37:23,583 -You mean her? -Yep. 1548 01:37:23,667 --> 01:37:26,708 Nanny, come here. Come. 1549 01:37:34,125 --> 01:37:39,042 Um, are you the mother of my baby? 1550 01:37:40,708 --> 01:37:42,375 How? 1551 01:37:43,750 --> 01:37:46,417 I am paid to give birth. 1552 01:37:47,583 --> 01:37:49,000 I'm very fertile. 1553 01:37:51,333 --> 01:37:52,542 I give birth on behalf of different people. 1554 01:37:55,167 --> 01:37:58,625 <I>Aunty Oma gave me Boss's sperm to inject</I> 1555 01:38:11,333 --> 01:38:12,708 Okay. Um… 1556 01:38:14,167 --> 01:38:17,417 Will you stay with me to take care of this my own? 1557 01:38:19,083 --> 01:38:20,417 I can do it. 1558 01:38:23,125 --> 01:38:24,083 Good. 1559 01:38:25,208 --> 01:38:28,750 Let me take care of my um… 1560 01:38:29,250 --> 01:38:31,417 Yes please, Papa. Take care of your… 1561 01:38:32,625 --> 01:38:33,708 Yes. 1562 01:38:34,958 --> 01:38:36,500 [everyone] Oh, please! 1563 01:38:36,583 --> 01:38:38,125 [Wonder] Coming over! 1564 01:38:41,167 --> 01:38:44,417 Oma! What do you want? 1565 01:38:47,333 --> 01:38:51,292 Take! Take! I have signed. Come and pay me my money. 1566 01:38:51,375 --> 01:38:52,375 Oma. 1567 01:38:52,458 --> 01:38:53,583 Pay me my money let me go. 1568 01:38:53,667 --> 01:38:56,958 You stole my sperm. 1569 01:38:58,167 --> 01:39:01,833 And you think you can come in here and ask me for money? 1570 01:39:03,333 --> 01:39:05,000 You will leave here now-- 1571 01:39:05,083 --> 01:39:05,917 Pay me my money. 1572 01:39:06,000 --> 01:39:06,958 And never come back here! 1573 01:39:07,042 --> 01:39:09,125 If you pay me my money I won't come back here again. 1574 01:39:10,583 --> 01:39:13,792 You want to scam a brother . You want to deceive a brother. 1575 01:39:15,417 --> 01:39:19,333 -[Charlie] Oh my goodness! -[Imade] What is it? 1576 01:39:19,417 --> 01:39:22,542 I got an email from a friend that works at a streaming platform. 1577 01:39:23,583 --> 01:39:26,500 What is the difference between me and you? Ehn? 1578 01:39:26,583 --> 01:39:27,458 What's the difference? 1579 01:39:27,542 --> 01:39:30,333 No worry. I say no worry. We go discuss, you go punish me my own later 1580 01:39:30,417 --> 01:39:32,875 but for now, we need to throw away this bad scallywag. 1581 01:39:32,958 --> 01:39:34,042 I am not going anywhere. 1582 01:39:34,125 --> 01:39:35,750 -Obonobiekhu! -You have to pay me my money. 1583 01:39:35,833 --> 01:39:37,250 -Bring your girls! -Pay me my money o. 1584 01:39:37,333 --> 01:39:41,000 "Heard you were doing a documentary about your father's 60th. 1585 01:39:41,083 --> 01:39:44,833 I love Osa Wonda. Would love to acquire it. 1586 01:39:44,917 --> 01:39:48,500 -We're thinking 200 thousand dollars! -[Charlie] Two hundred thousand dollars! 1587 01:39:48,583 --> 01:39:51,000 But there's some flexibility. Let's discuss." [screaming] 1588 01:39:51,500 --> 01:39:54,208 [Oma] Pay me my money oh. 1589 01:39:55,292 --> 01:39:58,000 -This way! -Go this way! 1590 01:39:58,083 --> 01:40:00,458 -[Imade] It's a lie. -[Wonder] What's going on? 1591 01:40:00,542 --> 01:40:03,000 [Wonder] What's going on? Let's share it. 1592 01:40:03,083 --> 01:40:04,417 -[imade] Nothing Papa. -[Ini] Nothing dad. 1593 01:40:04,500 --> 01:40:06,792 We'll talk about it tomorrow morning. 1594 01:40:12,167 --> 01:40:13,833 [girls squeal] Oh my God. 1595 01:40:14,583 --> 01:40:16,958 -Oh my God. -Wait am not done my interview. 1596 01:40:18,417 --> 01:40:21,000 Thank you, Charlie. This looks better than the Buzz Cola deal. 1597 01:40:38,167 --> 01:40:39,500 Listen girls, 1598 01:40:40,208 --> 01:40:42,708 you guys don't know how it feels 1599 01:40:42,792 --> 01:40:48,250 to just know that you all have my back. 1600 01:40:49,708 --> 01:40:53,250 And because you do, 1601 01:40:53,333 --> 01:40:56,917 it just makes me so happy. 1602 01:40:57,000 --> 01:40:59,042 You guys are my world. 1603 01:41:00,167 --> 01:41:02,333 My angels. You know you all are like… 1604 01:41:03,167 --> 01:41:04,833 -Daddy's little girls. [laugh] -[girls laugh] 1605 01:41:28,417 --> 01:41:30,875 <I>Osa Wonder embarked on a worldwide tour,</I> 1606 01:41:32,917 --> 01:41:38,417 <I>without Imade who quit as his manager</I> <I>and went on a long holiday with, Tima</I> 1607 01:41:41,708 --> 01:41:44,875 <I>Ini took over as his manager</I> <I>and spends all her time fighting</I> 1608 01:41:46,375 --> 01:41:50,917 <I>While Ehi had a successful album launch;</I> <I>100 million streams and counting</I> 1609 01:41:51,417 --> 01:41:54,750 <I>Itohan moved back in</I> <I>with her mother, Hajara</I> 1610 01:41:55,708 --> 01:41:59,958 <I>who married Bayo but refused</I> <I>Osage's offer to play at their wedding</I> 1611 01:42:01,458 --> 01:42:04,125 <I>Aunty Ese is still chasing Oma</I> 1612 01:42:06,208 --> 01:42:10,125 <I>And nobody knows what Iya Oloja</I> <I>did with and Big T</I> 1613 01:42:10,667 --> 01:42:11,917 <I>And as for me,</I> 1614 01:42:12,000 --> 01:42:14,125 <I>I've just been commissioned</I> <I>to turn my documentary</I> 1615 01:42:14,208 --> 01:42:16,917 <I>on Osa Wonder into a TV series</I> 1616 01:42:17,000 --> 01:42:18,458 <I>So, stay tuned</I> 1617 01:47:07,417 --> 01:47:12,625 Subtitle translation by: Regina Njoku