1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 رجاء دعمي علي اليوتيوب لاجل استمراري في الترجمة ودعم مجهودي في الترجمة 2 00:00:43,290 --> 00:00:45,550 لديّ مفاجأة سارّة لكم الليلة، 3 00:00:45,630 --> 00:00:47,550 وأشدد على كلمة "شاب صغير". 4 00:00:47,630 --> 00:00:49,840 حصل على دور البطولة 5 00:00:49,930 --> 00:00:51,930 واجتاز تجربة الأداء بأغنية ورقصة، 6 00:00:52,010 --> 00:00:54,680 وارتأينا أن براعته في أدائهما 7 00:00:54,760 --> 00:00:56,600 هلّا ترحّبون بـ"ريف هاوك". 8 00:00:56,680 --> 00:00:57,980 "ريف". 9 00:01:05,610 --> 00:01:09,570 "أرسلي تحياتي إلى (برودواي) 10 00:01:09,650 --> 00:01:13,700 تذكّريني في ميدان (هيرالد) 11 00:01:14,200 --> 00:01:18,120 قولي للجميع في شارع (42) 12 00:01:18,200 --> 00:01:22,420 إنني سأكون هناك قريباً 13 00:01:22,500 --> 00:01:26,550 اهمسي في آذانهم عن لهفتي 14 00:01:26,630 --> 00:01:30,630 للاختلاط بالجمهور القديم 15 00:01:31,130 --> 00:01:34,510 أرسلي تحياتي إلى (برودواي) القديم 16 00:01:34,600 --> 00:01:39,270 وقولي لهم إنني سأبقى هناك طويلاً 17 00:02:10,710 --> 00:02:14,380 أرسلي تحياتي إلى (برودواي) القديم 18 00:02:14,470 --> 00:02:16,720 وقولي لهم إنني سأبقى هناك طويلاً 19 00:02:16,800 --> 00:02:18,850 نعم، سأبقى هناك 20 00:02:18,930 --> 00:02:23,690 نعم، سأبقى هناك طويلاً 21 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 نعم" 22 00:02:27,270 --> 00:02:29,820 بالتأكيد. 23 00:02:36,450 --> 00:02:41,200 "ريف هاوك"، على مدار آخر أربع عقود، 24 00:02:41,290 --> 00:02:43,580 يا لها من مسيرة حافلة! 25 00:02:43,660 --> 00:02:46,880 اشتركت في ثلاث 26 00:02:46,960 --> 00:02:48,500 وفزت بجائزتي "أوسكار". 27 00:02:48,590 --> 00:02:51,920 وهذا الخريف، 28 00:02:52,010 --> 00:02:55,130 توقفت عن العمل لمدة خمسة أعوام للتأمل. 29 00:02:55,680 --> 00:02:57,760 أهذا ما كنت ستقوله؟ "التأمل"؟ 30 00:02:58,430 --> 00:03:00,850 كيف ستصف مسألة السنوات الخمس؟ 31 00:03:00,930 --> 00:03:03,890 فضلاً عن هذا، 32 00:03:03,980 --> 00:03:06,140 حتى حين أجري حواراً زائفاً، 33 00:03:06,230 --> 00:03:07,560 - أكون مذهلاً. 34 00:03:07,650 --> 00:03:10,270 شكراً. 35 00:03:11,530 --> 00:03:13,530 حقيقةً، خطر ببالي أن أقول... 36 00:03:14,490 --> 00:03:18,030 إنني أعمل منذ سنّ السادسة، 37 00:03:18,120 --> 00:03:23,700 واكتشاف كينونتي بعيداً عن هذا كلّه. 38 00:03:23,790 --> 00:03:25,910 - أحب تلك الإجابة. 39 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 لن أقول 40 00:03:31,500 --> 00:03:35,170 وإن صديقيّ المفضلين من المدرسة الثانوية 41 00:03:35,260 --> 00:03:36,930 ساعدوني على التكتم على الأمر لمدة سنوات 42 00:03:37,010 --> 00:03:40,430 - كي لا يكتشف أحد أبداً. 43 00:03:40,510 --> 00:03:42,430 - إخفاء قويّ. 44 00:03:42,510 --> 00:03:43,770 ستكون مدهشاً يا عزيزي. 45 00:03:43,850 --> 00:03:44,850 - أنت أهل لها. 46 00:03:44,930 --> 00:03:46,390 أنا محظوظ جداً بوجودكما في حياتي. 47 00:03:47,310 --> 00:03:51,060 وأشكركما على حضوركما ومساعدتي. 48 00:03:51,150 --> 00:03:53,980 نعم يا عزيزي. 49 00:03:54,860 --> 00:03:56,610 نعم، هذه الإيماءة المسرحية. 50 00:03:56,700 --> 00:03:57,780 هذه هي. 51 00:03:57,860 --> 00:03:58,860 دقيقتان. 52 00:03:58,950 --> 00:04:03,290 حسناً، اسمع، قبل أن نبدأ، عليّ الاعتراف 53 00:04:03,370 --> 00:04:05,700 أنت و"توم كروز" و"دينزل" 54 00:04:05,790 --> 00:04:08,750 - الممثلون المفضلون لديّ عبر التاريخ. 55 00:04:08,830 --> 00:04:12,750 لذا، اسمع، 56 00:04:12,840 --> 00:04:14,510 - ماذا؟ 57 00:04:14,590 --> 00:04:17,340 لا أدري ما إن تحدّث إليك أحد، لكن... 58 00:04:18,180 --> 00:04:19,970 - يا إلهي. إنه... 59 00:04:20,050 --> 00:04:21,890 - بئساً. 60 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 أعلم. ألاحظ ذلك. 61 00:04:23,060 --> 00:04:27,480 حين تقدّمني، أيمكنك ألّا تنسى أن تقول، 62 00:04:27,560 --> 00:04:30,940 "الفائز بجائزتي (أوسكار)" 63 00:04:31,020 --> 00:04:32,860 بالطبع. كنت سأفعل ذلك على أي حال. 64 00:04:32,940 --> 00:04:34,570 حسبتها مسألة حرجة. بالطبع يا رجل. 65 00:04:34,650 --> 00:04:36,110 نعم. أعني، أنا... 66 00:04:36,190 --> 00:04:38,820 من المحال أن أقولها. إنما في بعض الأحيان، 67 00:04:39,360 --> 00:04:40,570 الناس ينسون. 68 00:04:40,660 --> 00:04:42,030 من ينسى؟ 69 00:04:42,780 --> 00:04:46,950 أنت أكثر نجم سينمائي محبوب في العالم. 70 00:04:47,040 --> 00:04:48,580 إنما أتشرّف باستضافتك في برنامجي. 71 00:04:48,660 --> 00:04:50,960 - ستكون لقمة سائغة لك. 72 00:04:51,040 --> 00:04:52,960 مرحباً. كيف حالكما؟ 73 00:04:54,170 --> 00:04:55,880 نحن صديقا "ريف" المفضلان من الثانوية، 74 00:04:55,960 --> 00:04:58,470 لكن لكلّ منّا حياته الخاصة كذلك. 75 00:04:58,550 --> 00:05:00,550 - جئنا لمؤازرته فحسب، نعم. 76 00:05:00,630 --> 00:05:03,350 لكن أصغ، أنت تأسر القلوب بلا توان. 77 00:05:03,430 --> 00:05:04,930 - نعم. 78 00:05:05,010 --> 00:05:06,890 لا أريد المبالغة في التعبير عن إعجابي. 79 00:05:06,970 --> 00:05:07,810 نعم، لنبدأ الحوار. 80 00:05:07,890 --> 00:05:08,930 هيا بنا. 81 00:05:09,020 --> 00:05:10,560 - لنجرّب مرة. 82 00:05:10,640 --> 00:05:13,060 ثلاثة، اثنان، واحد. 83 00:05:13,150 --> 00:05:17,440 الليلة، 84 00:05:17,530 --> 00:05:21,530 إنني أتحدّث عن أسطورة ورمز، 85 00:05:21,610 --> 00:05:23,910 "ريف هاوك" معنا. 86 00:05:23,990 --> 00:05:25,200 أهلاً بك. 87 00:05:25,280 --> 00:05:27,330 مهلاً. آسف، أنا أخفقت. 88 00:05:27,410 --> 00:05:28,910 لم أذكر مسألة الـ"أوسكار". آسف. 89 00:05:29,000 --> 00:05:30,120 يا جماعة، علينا الإعادة. 90 00:05:30,210 --> 00:05:31,460 - أعتذر عن ذلك. 91 00:05:31,540 --> 00:05:32,750 - سنحتفظ بهذه الجزئية. 92 00:05:32,830 --> 00:05:34,840 لا، لن نبدأ من جديد. 93 00:05:35,790 --> 00:05:37,840 يحتاج الناس في بيوتهم إلى رؤية هذا. 94 00:05:37,920 --> 00:05:41,550 دعني أخبرك الآن، إن كنت يوماً 95 00:05:41,630 --> 00:05:46,310 الذين يحتاجون إلى إعادة مقدّمة 96 00:05:47,680 --> 00:05:50,930 فسنكون بصدد مشكلات أعقد بكثير يا أخي. 97 00:05:51,020 --> 00:05:52,140 صاحبي. 98 00:05:52,230 --> 00:05:54,480 اسمع، 99 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 "ريف هاوك" الحقيقي. هذا مدهش. 100 00:05:56,400 --> 00:05:57,900 "ريف هاوك"، أمستعد؟ 101 00:05:58,480 --> 00:06:01,150 - لقد بدأنا بالفعل. 102 00:06:03,280 --> 00:06:05,120 - علينا الذهاب. 103 00:06:05,200 --> 00:06:07,120 أعلم أنك تحب ممارسة الـ"ا - ب" مع الطاقم، 104 00:06:07,200 --> 00:06:09,290 لكننا سنواجه زحاماً شديداً 105 00:06:09,370 --> 00:06:10,540 ما الـ"ا - ب"؟ 106 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 "ا - ب". 107 00:06:12,120 --> 00:06:13,250 "الاختلاط بالعامة". 108 00:06:14,580 --> 00:06:15,920 هذا مضحك بحق يا صاح. 109 00:06:16,000 --> 00:06:18,210 - شكراً. 110 00:06:18,300 --> 00:06:19,840 حسناً، هل لي بالتحدث إليكم سريعاً؟ 111 00:06:19,920 --> 00:06:20,960 - طبعاً. اسمعوا. 112 00:06:21,050 --> 00:06:22,260 - شكراً جزيلاً. 113 00:06:22,340 --> 00:06:23,680 - شكراً. 114 00:06:23,760 --> 00:06:26,260 هل رأى أحد آخر 115 00:06:26,350 --> 00:06:27,760 - ماذا؟ 116 00:06:27,850 --> 00:06:31,020 كان فجاً وسافراً 117 00:06:31,100 --> 00:06:32,100 - حقاً؟ 118 00:06:32,180 --> 00:06:33,230 - "ريف". 119 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 - "ريف". 120 00:06:36,980 --> 00:06:38,320 لا نعرف هؤلاء الرجال. 121 00:06:38,820 --> 00:06:40,940 يمكنهم حرفياً أن يقولوا عبر الإنترنت 122 00:06:41,030 --> 00:06:43,450 إنني مدّع أو أمارس الـ"ا - ب" 123 00:06:43,530 --> 00:06:46,570 ما سيدفع الناس إلى الظن أن هذه حقيقتي. 124 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 حسناً. 125 00:06:48,330 --> 00:06:50,040 - إذاً... 126 00:06:50,540 --> 00:06:53,040 ستكون كارثة لعينة. 127 00:06:53,120 --> 00:06:55,040 - "ريف"، اهدأ يا صاح. 128 00:06:55,120 --> 00:06:57,420 - خذ نفساً عميقاً يا صاح، اتفقنا؟ 129 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 إنما... 130 00:07:01,550 --> 00:07:03,340 إنما أنت... 131 00:07:06,510 --> 00:07:10,430 إنما نحن نُراقب ونُرصد 132 00:07:10,510 --> 00:07:12,220 - نعم. 133 00:07:12,310 --> 00:07:13,810 نعم. إنها مسألة فائقة الغرابة. 134 00:07:13,890 --> 00:07:15,020 فائقة الغرابة. 135 00:07:15,100 --> 00:07:17,730 حسناً يا عزيزي، لكن ما عليك سوى... 136 00:07:18,770 --> 00:07:20,270 - لا بأس. 137 00:07:20,360 --> 00:07:22,990 اسمع، لقد ضغط هذا الموقف على أعصابك بشدة. 138 00:07:23,070 --> 00:07:25,150 - نعم. 139 00:07:25,240 --> 00:07:27,030 - الأمور كلّها طيّبة. 140 00:07:27,110 --> 00:07:28,280 - نعم. 141 00:07:28,370 --> 00:07:29,830 - وحاولت أن أكون مضحكاً و... 142 00:07:29,910 --> 00:07:31,620 - لا، بل أنا الآسف. 143 00:07:31,700 --> 00:07:33,910 - أنا في حالة توتر شديدة اليوم. إنما... 144 00:07:34,000 --> 00:07:35,250 - كانت هائلة. 145 00:07:35,330 --> 00:07:36,790 - ليس عليك فعل ذلك. 146 00:07:36,870 --> 00:07:37,880 - أحبّكما. 147 00:07:37,960 --> 00:07:39,460 - تحبّنا. 148 00:07:39,540 --> 00:07:41,880 - أحبّكما. 149 00:07:41,960 --> 00:07:44,050 بالمناسبة، كنت مدهشاً. 150 00:07:44,130 --> 00:07:45,920 - عجباً! إنه معجب بك. 151 00:07:46,010 --> 00:07:47,430 حقاً؟ 152 00:07:48,590 --> 00:07:51,600 "(أيرا)، محامي الأزمات" 153 00:07:54,350 --> 00:07:55,350 سحقاً. 154 00:08:00,480 --> 00:08:01,940 - مرحباً. 155 00:08:02,020 --> 00:08:03,150 نحن بصدد مشكلة هائلة. 156 00:08:03,230 --> 00:08:04,650 إنها مشكلة عويصة بحق. 157 00:08:04,740 --> 00:08:06,360 إنه كابوس مطبق. 158 00:08:06,450 --> 00:08:08,200 سآتي إليك الساعة 10:30 صباح الغد. 159 00:08:08,280 --> 00:08:10,660 سأكلّف مساعدتي 160 00:08:10,740 --> 00:08:12,490 توسّل إليها ألّا تفسده عليّ. 161 00:08:17,660 --> 00:08:19,000 هل على وجهي بقايا طعام؟ 162 00:08:19,080 --> 00:08:20,540 - نعم. 163 00:08:20,630 --> 00:08:22,920 - نعم. 164 00:08:23,000 --> 00:08:25,920 - يا للهول. 165 00:08:26,010 --> 00:08:26,970 يُوجد فيديو. 166 00:08:27,050 --> 00:08:28,590 يا للهول. 167 00:08:28,680 --> 00:08:30,430 - ما محتواه؟ 168 00:08:30,510 --> 00:08:34,890 حسبتك أخفيت كل ما كان ضرورياً إخفاؤه 169 00:08:35,430 --> 00:08:38,810 حين تعافيت من الإدمان منذ خمسة أعوام، 170 00:08:38,890 --> 00:08:41,020 وحمداً للرب على ذلك. 171 00:08:41,100 --> 00:08:42,110 تغيّر كل شيء. 172 00:08:42,190 --> 00:08:44,820 للتذكير، 173 00:08:44,900 --> 00:08:47,280 كنت أفضل من فعلها. أقسم بالرب. 174 00:08:47,360 --> 00:08:51,070 يسوؤني قولها، 175 00:08:51,160 --> 00:08:55,410 كنا نخرج معاً إلى الشوارع 176 00:08:55,490 --> 00:08:57,040 كنا نفرض هيمنتنا على "هوليوود". 177 00:08:57,120 --> 00:08:59,460 أمّا شبّان هذا الجيل، 178 00:08:59,540 --> 00:09:01,710 أنا وأنت و"رورك" و"تشاكي شين" الصغير. 179 00:09:01,790 --> 00:09:04,090 "ستيفن هوكينج". أتفهمني؟ 180 00:09:04,170 --> 00:09:05,840 كنتم تشغلونني، أليس كذلك؟ 181 00:09:05,920 --> 00:09:09,050 ألا يمكنك إخفاء هذا الفيديو 182 00:09:09,130 --> 00:09:11,300 لا أستطيع يا "بابي"، فالإنترنت غيّر كل شيء. 183 00:09:11,390 --> 00:09:12,550 أعلم أنك مذعور، 184 00:09:12,640 --> 00:09:15,890 وكنا ننهي مثل هذه المسائل 185 00:09:15,970 --> 00:09:17,350 تغيّرت الأوضاع الآن. 186 00:09:18,230 --> 00:09:20,020 يمكنك مراسلتي أو الاتصال بي 187 00:09:20,100 --> 00:09:22,860 في أي ساعة من اليوم، 188 00:09:22,940 --> 00:09:25,900 باستثناء أيام الثلاثاء 189 00:09:25,980 --> 00:09:27,480 ماذا يحدث أيام الثلاثاء؟ 190 00:09:27,570 --> 00:09:29,400 أمور شخصية. لا عليك بها. 191 00:09:30,650 --> 00:09:31,660 ماذا؟ 192 00:09:33,160 --> 00:09:34,490 أأنت بخير؟ 193 00:09:35,780 --> 00:09:37,450 أيلزم أن أكون هنا؟ 194 00:09:37,540 --> 00:09:39,120 ألا يمكنني الانتظار إلى أن تفرغ فحسب؟ 195 00:09:39,200 --> 00:09:41,040 "بابي"، إن وقتي ضيّق للغاية. 196 00:09:41,120 --> 00:09:42,120 بالمناسبة، 197 00:09:42,710 --> 00:09:44,750 - أحب ورق الحائط ذا الطابع المثلي هذا. 198 00:09:44,840 --> 00:09:46,380 اشترى "زاندر" أعمال البيت الفنية كلّها. 199 00:09:46,460 --> 00:09:47,630 يا لألوانها الزاهية! 200 00:09:47,710 --> 00:09:49,720 تعبّر بشدة عن المثلية والرقيّ. 201 00:09:49,800 --> 00:09:52,180 اسمع يا "بابي"، 202 00:09:52,260 --> 00:09:55,430 بينما ننتظر ما سيؤول إليه الوضع. 203 00:09:55,510 --> 00:09:57,470 ما عادت هناك أسرار بيننا. 204 00:09:57,560 --> 00:10:00,390 انظر إلى عينيّ. 205 00:10:00,480 --> 00:10:02,020 هل سبق لك أن قتلت أحداً؟ 206 00:10:02,100 --> 00:10:04,270 لا يا "أيرا". لم يسبق لي أن قتلت أحداً. 207 00:10:04,350 --> 00:10:05,900 لا يمكنني مسح مؤخرتي بهذه. 208 00:10:06,400 --> 00:10:09,740 ورقة المرحاض هذه 209 00:10:09,820 --> 00:10:11,400 - ما اسم مساعدتك؟ 210 00:10:11,490 --> 00:10:12,700 - "سامي"! 211 00:10:12,780 --> 00:10:13,950 ادخلي. 212 00:10:14,030 --> 00:10:17,450 هلّا تذهبين إلى غرفة النوم الرئيسية 213 00:10:17,530 --> 00:10:19,410 - ورق المرحاض الجيد. 214 00:10:19,490 --> 00:10:21,250 - حسناً. 215 00:10:21,330 --> 00:10:22,620 قل "الأساسية"، لا "الرئيسية". 216 00:10:22,710 --> 00:10:24,290 - كم كثافة خيوطه؟ 217 00:10:24,370 --> 00:10:25,540 لا أدري يا "أيرا". 218 00:10:25,630 --> 00:10:28,340 - إنه من نوع "سكوت" من المتجر. 219 00:10:29,510 --> 00:10:30,670 يا للهول. 220 00:10:30,760 --> 00:10:31,840 الرائحة تشبه... 221 00:10:32,720 --> 00:10:34,590 دبابيس الأقراط هنا. 222 00:10:34,680 --> 00:10:36,470 نعم. هذا دليل على الصحة. 223 00:10:39,140 --> 00:10:40,140 ما هذا العجب؟ 224 00:10:40,220 --> 00:10:41,560 غطّي فمك. هذا مقرف. 225 00:10:41,640 --> 00:10:43,190 - لديك جراثيم. 226 00:10:43,270 --> 00:10:45,480 - بخلاف اعتبارات الصحة، هذه وقاحة شديدة. 227 00:10:45,560 --> 00:10:48,820 بخلاف مرضي، هذه وقاحة 228 00:10:48,900 --> 00:10:50,650 لأن هذه الجسيمات تطير وتدخل أنفي و... 229 00:10:50,730 --> 00:10:51,860 - هل... أيمكنك... 230 00:10:51,940 --> 00:10:54,070 حقيقةً، أمن الاختلال 231 00:10:54,150 --> 00:10:55,700 التفّ يا "بابي"، تواصل بصريّ. 232 00:10:55,780 --> 00:10:57,030 اقترب. 233 00:10:57,820 --> 00:10:59,990 - هل سبق أن قتلت شخصاً؟ 234 00:11:00,080 --> 00:11:01,330 حسناً. 235 00:11:01,410 --> 00:11:03,830 "بابي"، أنا لست شخصاً كثير الانتقاد. 236 00:11:03,910 --> 00:11:07,500 إنما أنا أقرب إلى فكرة، 237 00:11:07,580 --> 00:11:08,880 "أيرا"! 238 00:11:09,380 --> 00:11:12,170 لم أقتل شخصاً قط! 239 00:11:13,090 --> 00:11:14,590 صدقاً! 240 00:11:17,970 --> 00:11:21,310 إنك تزعجني بغضبك. 241 00:11:21,930 --> 00:11:24,730 وأظن أن هذه مسألة ينبغي لنا البحث فيها. 242 00:11:25,440 --> 00:11:26,940 يمكنك أكل البقايا. 243 00:11:28,520 --> 00:11:30,900 - عفواً، ماذا؟ 244 00:11:31,570 --> 00:11:33,440 هذا لطف بالغ منك يا "أيرا". شكراً. 245 00:11:33,530 --> 00:11:35,320 لعلمك، إنها عظيمة بحق. 246 00:11:35,400 --> 00:11:37,360 - نعم. 247 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 - يُقتل قط؟ 248 00:11:38,530 --> 00:11:39,830 هل دفعت لأحد ليقتل أحداً؟ 249 00:11:39,910 --> 00:11:41,240 - لا. 250 00:11:41,330 --> 00:11:42,740 - لا. 251 00:11:42,830 --> 00:11:44,160 لا! 252 00:11:44,250 --> 00:11:45,580 كيف لذلك أن يحدث أصلاً؟ 253 00:11:45,660 --> 00:11:47,920 لنقل فقط إنه يبدأ بـ"ميل غيبسون" 254 00:11:48,000 --> 00:11:50,250 وينتهي في طابق علويّ 255 00:11:50,340 --> 00:11:51,420 احسبها أنت أيها الوسيم. 256 00:11:51,500 --> 00:11:55,510 لأستوضح فقط، أتقول إن الجثث تضاجع البشر 257 00:11:55,590 --> 00:11:58,430 حين يتعاطى "ميل غيبسون" مخدرات الـ"بوبرز"؟ 258 00:11:58,510 --> 00:12:00,180 أنت من يقول ذلك. 259 00:12:00,260 --> 00:12:03,720 من المحال أن أخون موكلاً لي بهذه الطريقة، 260 00:12:03,810 --> 00:12:06,770 لسُحبت منّي رخصة ممارسة المحاماة 261 00:12:07,270 --> 00:12:10,230 لكن بيننا فحسب، الأمر فظيع بحق. 262 00:12:10,310 --> 00:12:12,360 احتفلوا مع الرجل كما لو كان حياً 263 00:12:12,440 --> 00:12:14,150 بل إنهم التقطوا صورة لطيفة للحدث. 264 00:12:14,230 --> 00:12:15,530 كفيلم "ويك إند آت بيرنيز"؟ 265 00:12:15,610 --> 00:12:17,650 نعم، كفيلم "ويك إند آت بيرنيز" يا "بابي". 266 00:12:18,160 --> 00:12:20,120 كم أنت مضحك! 267 00:12:20,700 --> 00:12:22,080 صرت أكثر إضحاكاً. 268 00:12:22,580 --> 00:12:24,870 أحتاج إلى معرفة كل من يكرهونك. 269 00:12:26,210 --> 00:12:27,210 من يكرهني؟ 270 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 تباً. 271 00:12:30,460 --> 00:12:33,670 مدير أعمالي الأول 272 00:12:34,170 --> 00:12:37,590 جيد، نعم. الذي ينوب عن الممثلين الأطفال 273 00:12:37,670 --> 00:12:38,930 من سواه؟ 274 00:12:39,930 --> 00:12:42,850 حبيبتي السابقة، "سافانا"، 275 00:12:43,430 --> 00:12:44,720 حسناً، وماذا بعد؟ 276 00:12:45,770 --> 00:12:48,560 - من سواهما؟ 277 00:12:51,440 --> 00:12:52,520 من يكرهه؟ 278 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 ماذا؟ 279 00:12:54,190 --> 00:12:56,990 من يكرهه؟ 280 00:12:57,070 --> 00:12:58,530 إذاً، أول من يخطرون ببالي 281 00:12:59,700 --> 00:13:01,950 هم مدير أعمالك السابق 282 00:13:02,030 --> 00:13:04,200 وعامل مسبحك السابق وعمّال مسبحك القدامى 283 00:13:04,280 --> 00:13:05,290 وأمك. 284 00:13:05,370 --> 00:13:06,450 أمك تكرهك. 285 00:13:07,120 --> 00:13:09,250 كلاب المأوى الثلاثة 286 00:13:09,330 --> 00:13:11,920 ثم أعدتها 287 00:13:12,000 --> 00:13:13,460 وما كنت لأنظفها حتماً. 288 00:13:14,290 --> 00:13:16,840 مدربك السابق على الملاكمة 289 00:13:16,920 --> 00:13:18,970 ولديّ قائمة منفصلة للمخرجين والممثلين 290 00:13:19,050 --> 00:13:21,590 ومصممي الأزياء ومختصّي الشعر والزينة 291 00:13:21,680 --> 00:13:24,180 فضلاً عن المديرين 292 00:13:24,260 --> 00:13:25,430 يا للهول. 293 00:13:25,510 --> 00:13:26,520 آسفة. 294 00:13:27,100 --> 00:13:30,980 هل لي بقول شيء ما؟ لا يكرهني مدربي السابق، 295 00:13:31,600 --> 00:13:33,020 فقد تُوفي. 296 00:13:34,570 --> 00:13:36,190 - حسناً. 297 00:13:37,230 --> 00:13:38,240 اسمع، 298 00:13:38,740 --> 00:13:41,490 أصدّقك يا صاح، حقاً. هذا رائع. 299 00:13:42,320 --> 00:13:45,700 عليك الذهاب 300 00:13:45,780 --> 00:13:47,040 صالحهم. 301 00:13:47,120 --> 00:13:50,330 ودون أن يلاحظوا، جسّ النبض 302 00:13:50,410 --> 00:13:52,750 لا أدري 303 00:13:52,830 --> 00:13:54,210 فالمشاعر في هذه المسألة متأججة. 304 00:13:54,290 --> 00:13:56,040 "بابي"، ليس من الضروري أن تكون صادقاً. 305 00:13:56,130 --> 00:13:59,260 ما عليك سوى التظاهر بالاعتذار 306 00:13:59,840 --> 00:14:01,130 حسناً يا "بابي"، عليّ الذهاب. 307 00:14:01,220 --> 00:14:02,800 طرح "توم هانكس" مدبّرة منزله أرضاً. 308 00:14:02,890 --> 00:14:04,140 الأمر أهون ممّا يبدو عليه. 309 00:14:04,220 --> 00:14:06,560 إنما كانا يلعبان بعنف فحسب، 310 00:14:06,640 --> 00:14:07,970 عليها تجنّب مثل هذا اللعب الخشن. 311 00:14:08,060 --> 00:14:10,390 لذا، عليّ الذهاب إلى المستشفى 312 00:14:10,480 --> 00:14:12,440 بالمناسبة، الثلج المجروش في المستشفى مذهل. 313 00:14:12,520 --> 00:14:14,020 سأبلّغك إذا سمعت أي شيء. 314 00:14:21,320 --> 00:14:22,820 "(غوغل)" 315 00:14:23,410 --> 00:14:24,950 "(آي إم دي بي) - (ريف هاوك) - (ريف هاوك)" 316 00:14:25,030 --> 00:14:26,240 "راكب طائرة محظوظ!" 317 00:14:26,330 --> 00:14:27,160 "هل (ريف هاوك) أعزب؟" 318 00:14:27,240 --> 00:14:28,080 "أفضل نجوم الأفلام المحبوبين" 319 00:14:28,830 --> 00:14:29,950 "فيديو (ريف هاوك)" 320 00:14:30,040 --> 00:14:31,210 "(ريف هاوك) يتسلّم الجائزة" 321 00:14:31,290 --> 00:14:32,660 "دليل على أن (ريف هاوك) 322 00:14:33,750 --> 00:14:37,000 "هل (ريف هاوك) وغد؟" 323 00:14:37,090 --> 00:14:38,210 "ما زال (ريف هاوك) محبوب الجمهور" 324 00:14:38,300 --> 00:14:40,300 "أفضل البشر في (هوليوود)" 325 00:14:44,470 --> 00:14:47,140 قالت مساعدتي 326 00:14:47,220 --> 00:14:48,560 هل كنت أتصرّف بحقارة؟ 327 00:14:55,100 --> 00:14:58,320 أتريدان أخذ مهلة أطول 328 00:14:58,400 --> 00:14:59,940 - مع أشخاص تعاملت معهم فقط. 329 00:15:00,030 --> 00:15:01,280 - ليس مع المعجبين وهكذا. 330 00:15:01,360 --> 00:15:05,200 أظن أنك اغتررت فعلاً بنجاحك في مرحلة ما. 331 00:15:05,280 --> 00:15:09,490 وربما لم تكن تراعي 332 00:15:09,580 --> 00:15:11,040 أمّا الآن، فصرت واعياً تماماً. 333 00:15:11,120 --> 00:15:14,290 لكن وصولاً إلى بضع سنوات مضت، 334 00:15:14,370 --> 00:15:15,870 دون عواقب تقريباً. 335 00:15:15,960 --> 00:15:19,040 يعرف كل منّا الآخر منذ 40 عاماً. 336 00:15:19,130 --> 00:15:22,170 لطالما عرفنا حقيقتك الكامنة. 337 00:15:22,260 --> 00:15:24,220 نعم، وتساهل مع نفسك. 338 00:15:24,300 --> 00:15:26,300 كنت تتعاطى المخدرات حرفياً. 339 00:15:26,390 --> 00:15:29,180 صار دعمك أسهل بكثير بعد تعافيك منها. 340 00:15:29,260 --> 00:15:32,220 على الأقل، ما عدنا مضطرين إلى الذهاب 341 00:15:32,310 --> 00:15:34,350 الذي كنت تشتري منه الهيروين 342 00:15:35,100 --> 00:15:37,400 أتدري كم دمية أطفال عارية فارغة 343 00:15:37,480 --> 00:15:39,940 لزمني تفسير وجودها لمدبّرة المنزل؟ 344 00:15:40,020 --> 00:15:43,900 "لا تقلقي يا (ماريا). 345 00:15:44,400 --> 00:15:47,360 بالمناسبة، ممنوع ركن السيارات 346 00:15:50,990 --> 00:15:51,990 نعم. 347 00:15:54,580 --> 00:15:55,910 انحدرت بي الحال. 348 00:15:56,870 --> 00:15:58,540 بل وصلت إلى مراحل مرعبة. 349 00:15:59,130 --> 00:16:02,050 لا أريد 350 00:16:04,550 --> 00:16:05,920 لن تريها أبداً. 351 00:16:06,840 --> 00:16:08,680 إذاً، لننفّذ مقترح "أيرا". 352 00:16:08,760 --> 00:16:11,260 قدّم الاعتذارات واكتشف من يبتزّك. 353 00:16:11,350 --> 00:16:13,470 دائماً ما يخرجك من هذه المآزق. 354 00:16:13,560 --> 00:16:14,470 ستكون المتعة فائقة، 355 00:16:14,560 --> 00:16:17,900 فأنا أحضّر بالفعل قائمة أغان 356 00:16:18,690 --> 00:16:19,770 اسمعي يا "سيري"، 357 00:16:19,860 --> 00:16:24,280 أعدّي لي قائمة أغان 358 00:16:24,360 --> 00:16:25,860 لكن حافظي على الطابع المرح واللعوب. 359 00:16:26,530 --> 00:16:27,360 ولتكن محدودة. 360 00:16:44,420 --> 00:16:46,800 "إن كنت في موقع الحفل 361 00:16:46,880 --> 00:16:49,300 قلت لا تفقد صوابك 362 00:16:49,380 --> 00:16:52,350 سأعترف بأنني أكره الابتزاز نوعاً ما، 363 00:16:52,430 --> 00:16:54,640 لكن الجميل أن الفرصة سنحت 364 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 بانحلال وسخافة كما كنا نفعل في الثانوية. 365 00:16:56,770 --> 00:17:00,100 - وأنا مهووس بهذا الجزء من موضوع الابتزاز. 366 00:17:00,190 --> 00:17:03,320 ما أستمتع به صدقاً في هذا الصدد 367 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 - نعم. 368 00:17:04,480 --> 00:17:06,400 وخمّن ماذا أحضرت معي كذلك. 369 00:17:06,980 --> 00:17:09,450 يا إلهي. أسندخن؟ 370 00:17:09,530 --> 00:17:12,910 لن ندخن، فنحن طاعنون في السن، مفهوم؟ 371 00:17:13,410 --> 00:17:15,240 - بل سنتظاهر بالتدخين. 372 00:17:15,330 --> 00:17:17,370 لا أصدّق أن الشبّان 373 00:17:17,450 --> 00:17:20,580 - يا لبلاهتهم! 374 00:17:20,670 --> 00:17:23,170 إذا رأيت شاباً يدخن سيجارة إلكترونية، 375 00:17:23,250 --> 00:17:26,170 وأدفعه أرضاً، ثم أقول له، 376 00:17:29,340 --> 00:17:31,260 ما الهدف منها سوى التفاخر الفارغ. 377 00:17:31,340 --> 00:17:33,720 تباً. لم أر هذا الرجل منذ نحو 30 سنة. 378 00:17:33,800 --> 00:17:36,560 والآن، سأصل متأخراً عن الاعتذار، وأنا... 379 00:17:36,640 --> 00:17:38,390 ستتبلور أكثر صورتي كشخص حقير. 380 00:17:38,480 --> 00:17:42,190 لطالما قلت إن الصلح لا يصحّ 381 00:17:42,770 --> 00:17:44,570 فقط ادخل إليه وابسط سيطرتك يا عزيزي. 382 00:17:45,570 --> 00:17:48,070 أحب المزاح العجيب مع صديقيّ. 383 00:17:48,150 --> 00:17:49,490 "ضربة كاسحة" 384 00:17:50,650 --> 00:17:54,160 لعلمك يا فتى، أنا وجدت "ريف" هذا 385 00:17:55,030 --> 00:17:56,080 ووقّعت معه. 386 00:17:57,240 --> 00:17:58,250 في هذه المقصورة. 387 00:17:58,330 --> 00:17:59,450 مثلك تماماً. 388 00:17:59,540 --> 00:18:00,750 في هذه المقصورة بالتحديد. 389 00:18:01,460 --> 00:18:03,920 "ريف"، أتحرّق شوقاً للعمل معك. 390 00:18:04,000 --> 00:18:06,090 أثق بأن جداول أعمالنا ستتوافق ذات يوم. 391 00:18:06,170 --> 00:18:11,050 أيمكنك تصوّر أن يسمحوا لنا، نحن الموهوبين، 392 00:18:11,130 --> 00:18:14,050 لجلست وطلبت سلطة، 393 00:18:14,140 --> 00:18:15,970 - من أجل إعلان "فالتريكس" ذاك. 394 00:18:16,050 --> 00:18:18,810 نعم. أتقدّم للحصول على دور حفيد امرأة 395 00:18:18,890 --> 00:18:20,560 حقيقةً، إنها شخصية معقدة للغاية. 396 00:18:20,640 --> 00:18:22,390 أحبّه. هل "إلين" هي من تختار الممثلين؟ 397 00:18:22,480 --> 00:18:24,730 - نعم. "إلين" فتاة لطيفة بحق. 398 00:18:24,810 --> 00:18:25,810 ونحن نحبّها. 399 00:18:25,900 --> 00:18:28,110 يا ويلي. أنا متأخر. 400 00:18:28,190 --> 00:18:29,280 طاب يومكما. 401 00:18:29,360 --> 00:18:31,030 حسناً. اسمع، أبهرهم، اتفقنا؟ 402 00:18:31,110 --> 00:18:32,610 دائماً ما أكون مبهراً ولن أتوقّف. 403 00:18:33,860 --> 00:18:34,910 عجباً! 404 00:18:40,910 --> 00:18:42,920 أقلعت عن التدخين منذ 16 يوماً. 405 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 آسف. 406 00:18:44,080 --> 00:18:46,460 - هذا رائع يا "ريد". 407 00:18:46,540 --> 00:18:48,170 "ريد رودريغيز". 408 00:18:49,000 --> 00:18:50,630 مدير أعمال النجوم. 409 00:18:50,710 --> 00:18:52,470 راهن على "ريد" دوماً يا عزيزي. 410 00:18:52,550 --> 00:18:53,550 نعم. 411 00:18:55,260 --> 00:18:56,510 ما زلت أزاول نشاطي هنا. 412 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 "ريد". 413 00:19:05,150 --> 00:19:07,560 أنا جئت للاعتذار إليك. 414 00:19:10,280 --> 00:19:11,690 هل لي بطرح سؤال عليك يا "ريف"؟ 415 00:19:12,190 --> 00:19:13,200 بالطبع. 416 00:19:15,570 --> 00:19:16,740 عمّ تعتذر؟ 417 00:19:18,160 --> 00:19:21,080 أنا آسف بحق لأنني طردتك من العمل. 418 00:19:28,090 --> 00:19:30,460 لعلمك، أتذكّر حين التقيتك عند المسبح، 419 00:19:31,260 --> 00:19:33,300 ولم تكن لديك أسنان أمامية، أتتذكر؟ 420 00:19:34,260 --> 00:19:35,970 كنت بديعاً بحق. 421 00:19:37,300 --> 00:19:39,600 أنت كنت سنداً حقيقياً لي آنذاك. 422 00:19:40,510 --> 00:19:42,310 صحيح. 423 00:19:43,770 --> 00:19:45,980 لكنك كنت مفعماً بالطاقة. 424 00:19:46,850 --> 00:19:48,560 كنت تسعد أيامي. 425 00:19:48,650 --> 00:19:51,150 ولست أتحدّث عن العمل فحسب، 426 00:19:51,230 --> 00:19:52,610 إنما أنت... 427 00:19:53,650 --> 00:19:55,650 حقيقةً، بدأت تحصل على أعمال، 428 00:19:57,110 --> 00:19:58,280 وها هو ذا. 429 00:20:00,660 --> 00:20:02,240 ها هو ذا. 430 00:20:02,950 --> 00:20:06,040 وعليّ إخبارك بأنني كنت في قمة الفخر، 431 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 لعملك، 432 00:20:07,830 --> 00:20:12,210 كنت أكاد أشعر بأنني من يحقق ذلك النجاح 433 00:20:13,590 --> 00:20:15,510 ثم بدأت تصول وتجول في "هوليوود"، 434 00:20:15,590 --> 00:20:17,470 إذ كنت تحصل على أدوار صغيرة في الأفلام 435 00:20:17,550 --> 00:20:19,340 وترتاد الملاهي الليلية وتضاجع النساء، 436 00:20:19,430 --> 00:20:20,930 فبدأت أقلق. 437 00:20:21,010 --> 00:20:24,270 لا بسبب رغبتي في أن تتجنب المشكلات 438 00:20:25,270 --> 00:20:27,560 وإنما كنت قلقاً عليك 439 00:20:29,730 --> 00:20:30,810 ثم سمعت بما تورطت فيه. 440 00:20:30,900 --> 00:20:34,990 ولا أقصد الحشيش وما إلى ذلك، فهذا مقبول، 441 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 المخدرات الأشد. 442 00:20:37,280 --> 00:20:41,410 ولم أعرف كيف لي التعامل مع الوضع، أتفهمني؟ 443 00:20:42,030 --> 00:20:43,910 بذلت قصارى جهدي آنذاك. 444 00:20:45,700 --> 00:20:47,620 كنت أريد إبراحك ضرباً، 445 00:20:48,120 --> 00:20:49,460 لكنني كنت لا أزال أعمل لصالحك. 446 00:20:49,960 --> 00:20:52,290 حقاً وصدقاً، لم أكن أعرف ما دوري. 447 00:20:53,420 --> 00:20:56,010 في ذلك الوضع بأكمله. لم أكن أعرف ببساطة. 448 00:20:58,930 --> 00:21:02,510 ربما تعاملت مع الوضع كما ينبغي 449 00:21:04,850 --> 00:21:05,850 ربما لا. 450 00:21:07,640 --> 00:21:10,940 لا أدري إطلاقاً، فأنا عاجز تماماً 451 00:21:12,110 --> 00:21:13,270 لا يهمّ. 452 00:21:13,360 --> 00:21:15,690 اسمع، لم أتوقّع منك البقاء. 453 00:21:15,780 --> 00:21:18,320 أعلم أنني أضحوكة في نظركم الآن. 454 00:21:18,400 --> 00:21:20,530 صالة البولينغ وعجلة الروليت. 455 00:21:21,030 --> 00:21:22,870 أنا واع تماماً بمن أكون. 456 00:21:23,780 --> 00:21:25,120 أنا واع تماماً بما أنا عليه، 457 00:21:25,620 --> 00:21:30,330 ألا وهو الرجل الذي تتركونه إذا أتقن عمله. 458 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 مفهوم؟ 459 00:21:32,080 --> 00:21:33,880 أعرف ذلك. لا بأس بذلك. 460 00:21:37,210 --> 00:21:39,050 أحببتكم جميعاً 461 00:21:39,130 --> 00:21:40,340 صدقاً. 462 00:21:40,840 --> 00:21:42,090 لكنك كنت مختلفاً لعلمك. 463 00:21:42,180 --> 00:21:43,800 أنت كنت مختلفاً، فأنت كنت في مقام... 464 00:21:44,600 --> 00:21:46,430 أنت كنت في مقام واحد من أهلي. 465 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 نعم. 466 00:21:52,230 --> 00:21:53,270 نعم. 467 00:21:55,690 --> 00:21:59,820 ولعلمك، ما يحزنني 468 00:22:01,780 --> 00:22:02,780 لا أحد. 469 00:22:03,820 --> 00:22:07,240 في كل مرة أتعامل مع أحدكم، 470 00:22:09,250 --> 00:22:12,330 لم أرغب يوماً 471 00:22:14,080 --> 00:22:15,090 "مرحباً يا (ريد)." 472 00:22:21,760 --> 00:22:22,970 كان يمكنك الاتصال بي. 473 00:22:27,470 --> 00:22:28,720 لم يكن رقمك معي. 474 00:22:42,150 --> 00:22:43,280 "(ريف هاوك)" 475 00:22:43,990 --> 00:22:45,030 "(ريف هاوك) ممثل أمريكي..." 476 00:22:46,780 --> 00:22:50,040 "(ريف هاوك) طرد مدير أعماله" 477 00:22:50,120 --> 00:22:51,540 مرحباً. 478 00:22:51,620 --> 00:22:53,370 أريد فقط أن أقول إنني من أشدّ معجبيك. 479 00:22:53,960 --> 00:22:56,460 - شكراً، أقدّر لك هذا. 480 00:22:56,540 --> 00:22:57,960 يا صاح، أنت "ريف هاوك" شخصياً. 481 00:22:58,050 --> 00:22:59,380 تباً! جدياً؟ 482 00:22:59,460 --> 00:23:01,720 - ذات فترة، لم... 483 00:23:01,800 --> 00:23:02,930 ...أتكلّم مع ابني لثلاث سنوات. 484 00:23:03,010 --> 00:23:04,760 ...منذ 11 عاماً في "سيدني". 485 00:23:04,840 --> 00:23:06,180 ...أنت و"شون بين". 486 00:23:06,260 --> 00:23:08,100 أنا قذفت في شرجها لأنها كانت تحيض. 487 00:23:08,180 --> 00:23:11,770 بعيداً عن مشاعري تجاه الفيلم، 488 00:23:11,850 --> 00:23:14,270 يلزمني الاعتراف، أشعر بأنك قذفت في شرجي. 489 00:23:14,350 --> 00:23:15,690 في الواقع... 490 00:23:15,770 --> 00:23:17,230 ما رقم هاتفك؟ 491 00:23:22,490 --> 00:23:24,990 يا صاح، المعذرة. 492 00:23:25,070 --> 00:23:27,070 اسمع، لا أريد مقاطعتك. لا أفعل هذا أبداً. 493 00:23:27,160 --> 00:23:28,120 أنا من أشدّ معجبيك. 494 00:23:28,200 --> 00:23:30,490 لست هنا للإفصاح عن مكانك للصحافة 495 00:23:30,580 --> 00:23:34,580 بل أردت إخبارك بأنني أستأجر هذا البيت لمدة 496 00:23:36,080 --> 00:23:37,750 - "ريف". 497 00:23:38,590 --> 00:23:41,340 أنا "بادي". صديق الجميع. 498 00:23:42,510 --> 00:23:43,920 سنستضيف بعض الأشخاص اليوم. 499 00:23:44,010 --> 00:23:46,510 إذا أصدرنا ضجيجاً 500 00:23:46,590 --> 00:23:48,720 لدينا طعام وفير. سنستضيف بعض المشاهير. 501 00:23:48,800 --> 00:23:50,060 عظيم، رائع. 502 00:23:50,140 --> 00:23:54,180 عزيزي، تشغل السيارة الـ"مكلارين" الرقعتين، 503 00:23:54,270 --> 00:23:56,690 سأتولّى الأمر. 504 00:23:56,770 --> 00:23:59,940 هلّا تذكّرني بعدد السجائر التي سمح لي 505 00:24:00,520 --> 00:24:01,570 قال صفراً. 506 00:24:02,650 --> 00:24:04,700 مهلاً، أنا أعرفك. أنت واعدت جدّتي. 507 00:24:06,410 --> 00:24:07,410 هذا "ريف". 508 00:24:07,490 --> 00:24:08,700 سُررت بلقائك يا "كويف". 509 00:24:12,540 --> 00:24:14,080 اللعنة يا صاح. 510 00:24:14,160 --> 00:24:15,540 سأُرزق بمولودي الأول. 511 00:24:15,620 --> 00:24:17,290 إذاً، تهانيّ. 512 00:24:17,370 --> 00:24:19,130 أنا أشبه بطفل يُرزق بطفل. 513 00:24:19,210 --> 00:24:20,840 لكنني تحت سنّ الـ60. 514 00:24:21,380 --> 00:24:23,380 هذا ما يُطلق عليه، "أب مراهق من (ماليبو)". 515 00:24:25,590 --> 00:24:26,630 ألديك أطفال؟ 516 00:24:27,380 --> 00:24:28,390 لا. 517 00:24:28,470 --> 00:24:29,760 صحيح. قرأت ذلك. 518 00:24:30,970 --> 00:24:32,640 تباً، أنت محظوظ يا صاح. 519 00:24:32,720 --> 00:24:35,850 يتسنى لك الاحتفال طيلة الوقت. 520 00:24:37,310 --> 00:24:39,100 على أي حال، كل الحب لك يا صاحبي. 521 00:24:39,810 --> 00:24:41,150 طاب يومك. 522 00:24:41,230 --> 00:24:43,860 دائماً ما تطيب أيامي ولن أتوقّف. 523 00:24:46,610 --> 00:24:48,700 "بحث الإنسان عن المعنى." 524 00:24:48,780 --> 00:24:50,740 إنه أروع كتاب عن الـ"هولوكوست" تقريباً. 525 00:24:50,820 --> 00:24:53,620 أعطاني معالجي النفسي إياه 526 00:24:53,700 --> 00:24:57,580 وبطريقة ما، 527 00:24:57,660 --> 00:25:00,830 أتفهم قصدي؟ كانت العشيقة في مقام "هتلر". 528 00:25:00,920 --> 00:25:03,300 أمّا أمي، فكانت في مقام "جيسي جاكسون"، 529 00:25:03,380 --> 00:25:05,960 ذاك الرجل الأسود 530 00:25:06,050 --> 00:25:08,510 - بل "جيسي أوينز". 531 00:25:08,590 --> 00:25:10,470 أمّا أنا، فكنت في مقام "آن فرانك"، 532 00:25:10,550 --> 00:25:13,060 إذ كنت أختبئ من شعوري بالخزي. 533 00:25:13,140 --> 00:25:15,600 علّمني هذا الكتاب ألّا أختبئ مرة أخرى. 534 00:25:15,680 --> 00:25:18,560 ولا أظن أنه ينبغي لك ذلك أنت الآخر، 535 00:25:18,640 --> 00:25:19,940 سيفيدك. 536 00:25:20,020 --> 00:25:21,310 المعذرة. 537 00:25:21,400 --> 00:25:23,400 نعم. سأدعك تختلي بنفسك قليلاً. 538 00:25:24,530 --> 00:25:25,530 "أيرا"، ماذا يحدث؟ 539 00:25:25,610 --> 00:25:26,990 تباً يا "بابي". كم يسرّني وصولي إليك! 540 00:25:27,070 --> 00:25:29,030 - ما الخطب؟ 541 00:25:29,110 --> 00:25:29,950 بعدما غادرت منزلك؟ 542 00:25:30,030 --> 00:25:31,910 عانيت الأمرّين بحثاً عنها. 543 00:25:31,990 --> 00:25:33,530 "أيرا"، أتمازحني أيها اللعين؟ 544 00:25:33,620 --> 00:25:35,490 لا. أعلم. لا أتفاخر بممتلكاتي هكذا أبداً. 545 00:25:35,580 --> 00:25:38,250 "أيرا"، لقد دببت الذعر في قلبي. 546 00:25:38,330 --> 00:25:40,080 أو أن شيئاً فظيعاً بخصوص الفيديو قد حدث. 547 00:25:40,170 --> 00:25:42,630 - سحقاً. أحدث شيء؟ 548 00:25:42,710 --> 00:25:45,710 - أتتحدث جدياً أيها اللعين؟ 549 00:25:45,800 --> 00:25:47,710 لكن صدقاً، الأوضاع ليست طيّبة. 550 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 لم أكتشف شيئاً. 551 00:25:48,880 --> 00:25:51,470 عليك مواصلة الاعتذار للناس. اتفقنا؟ 552 00:25:51,550 --> 00:25:53,550 اسمع يا "بابي"، أعتذر إن بدا صوتي مشتتاً. 553 00:25:53,640 --> 00:25:54,810 أتلقّى علاجاً وريدياً الآن. 554 00:25:54,890 --> 00:25:57,600 إضافةً إلى أنني أخوض جلسة علاج زوجيّ 555 00:25:57,680 --> 00:25:59,430 سأعاود الاتصال بك حين أسمع شيئاً. 556 00:26:02,060 --> 00:26:06,980 إذاً، أتريد أن أتظاهر بأنني لا أعرف ما يحدث 557 00:26:07,070 --> 00:26:09,320 للتهوين عليك أم... 558 00:26:10,150 --> 00:26:11,240 أم ماذا؟ 559 00:26:11,320 --> 00:26:12,660 دعيني أفكّر. 560 00:26:12,740 --> 00:26:16,950 ربما أريد التظاهر مع شخصية واحدة في حياتي 561 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 بالتأكيد. 562 00:26:18,790 --> 00:26:20,250 أي ابتزاز؟ 563 00:26:23,130 --> 00:26:24,380 شكراً يا "سامي". 564 00:26:25,790 --> 00:26:27,670 مرّ وقت طويل جداً يا أمي. 565 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 صحيح. 566 00:26:33,340 --> 00:26:39,310 لديّ الكثير من الأمور 567 00:26:39,850 --> 00:26:44,560 أولاً، أنا كنت أتصرّف بوقاحة في أحيان كثيرة 568 00:26:44,650 --> 00:26:50,030 في ما يخصّ مشاركتك في هذا النوع من الترفيه. 569 00:26:50,110 --> 00:26:51,700 أعتذر عن ذلك. 570 00:26:56,660 --> 00:26:57,950 تباً، آسفة. 571 00:26:58,040 --> 00:27:00,040 هلّا نحاول مرة أخرى يا عزيزتي، 572 00:27:00,120 --> 00:27:02,160 فاللافتة لم تكن موجهة نحو الكاميرا. 573 00:27:02,250 --> 00:27:04,460 وهذه اللحظة كانت عاطفية وعظيمة بحق. 574 00:27:04,540 --> 00:27:06,540 أنا تأثّرت بشدة. صدقاً. 575 00:27:06,630 --> 00:27:10,210 أحتاج إلى الحرص على أن تكون صالحة للعرض 576 00:27:10,300 --> 00:27:13,340 أحياناً ما يتعيّن على ماما أن تتملقهنّ 577 00:27:14,260 --> 00:27:18,760 ربما يكون ابني نجماً، لكنني كوكب كامل. 578 00:27:18,850 --> 00:27:19,890 "(دينة)" 579 00:27:20,600 --> 00:27:22,230 "(برافو)" 580 00:27:22,310 --> 00:27:25,230 هذا تصرّف في قمة الاستفزاز والحقارة 581 00:27:25,310 --> 00:27:26,940 أعجز حتى عن البدء في سردها لك. 582 00:27:27,020 --> 00:27:29,730 ألم تأت للاعتذار لي؟ 583 00:27:29,820 --> 00:27:33,570 نعم. وأنت اشترطت أن يكون الاعتذار 584 00:27:33,650 --> 00:27:36,990 الذي يثير مجرد وجودك فيه اشمئزازي أساساً. 585 00:27:37,070 --> 00:27:40,410 حسناً، سنصل إلى تلك النقطة بعد قليل 586 00:27:41,120 --> 00:27:44,670 لكنك مبدئياً جئت، أليس كذلك؟ 587 00:27:44,750 --> 00:27:46,540 ما أنت إلا شخص تافه يسعى إلى الشهرة، 588 00:27:46,630 --> 00:27:48,920 - تماماً مثل ماما. 589 00:27:49,750 --> 00:27:52,380 أصبحت مشهوراً لإرضائك. 590 00:27:52,460 --> 00:27:57,260 أنا دعمت مسيرتك المهنية بلا انقطاع 591 00:27:57,340 --> 00:28:00,850 أنا أردت أماً، لا شريكة في العمل. 592 00:28:00,930 --> 00:28:04,480 حين كنت طفلاً صغيراً، 593 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 توسلت إليّ. 594 00:28:05,640 --> 00:28:08,860 أتحدّث عن نوبات غضب تدوم لأيام. 595 00:28:08,940 --> 00:28:13,110 نوبات هياج ومشكلات مفتعلة وصراخ 596 00:28:13,190 --> 00:28:14,740 لم أعرف كيف لي التصرف. 597 00:28:14,820 --> 00:28:17,280 أنا كنت في سنّ الـ25 598 00:28:17,360 --> 00:28:22,660 لذا، ارتحلت بنا عبر البلاد 599 00:28:22,740 --> 00:28:25,960 وبعيداً عن والديّ وكلّ من يدعمونني، 600 00:28:26,460 --> 00:28:29,710 للذهاب إلى شقة رديئة ذات إيجار شهريّ 601 00:28:29,790 --> 00:28:32,840 كي أتمكّن من اصطحابك 602 00:28:33,420 --> 00:28:34,840 كان تركيزي منصباً عليك. 603 00:28:36,010 --> 00:28:37,510 أبوك هجرنا. 604 00:28:37,590 --> 00:28:39,800 لم يهجرك وحدك، بل وهجرني أنا الأخرى. 605 00:28:39,890 --> 00:28:41,810 أنا ضحيت بزيجتي. 606 00:28:43,430 --> 00:28:48,270 لأجل من كنت تضحّي بأي شيء 607 00:28:49,310 --> 00:28:51,480 لكن شيئاً مدهشاً حدث بعد ذلك. 608 00:28:52,230 --> 00:28:54,740 تحققت أحلامك اللعينة. 609 00:28:55,320 --> 00:28:58,450 ثم تحوّلت أنا فجأةً 610 00:28:58,950 --> 00:29:03,330 إلى أمّ الولد الذي يغنّي ويرقص 611 00:29:04,080 --> 00:29:06,160 أنت صرت ممثلاً كبيراً مشهوراً. 612 00:29:07,120 --> 00:29:09,170 حصلت على كل ما أردت يوماً. 613 00:29:10,790 --> 00:29:11,790 أمي. 614 00:29:13,590 --> 00:29:14,760 أنا كنت طفلاً. 615 00:29:16,920 --> 00:29:19,130 لا يعرف الأطفال ما يريدون. 616 00:29:20,390 --> 00:29:22,680 يريد الأطفال أن يصبحوا روّاد فضاء. 617 00:29:22,760 --> 00:29:26,060 نعم، ويصبح بعضهم روّاد فضاء فعلياً، 618 00:29:26,140 --> 00:29:28,890 أولئك الذين تساعدهم أمهاتهم 619 00:29:29,390 --> 00:29:32,150 أمي، أنا شعرت بالانتهاز والاستغلال. 620 00:29:33,150 --> 00:29:36,740 أنت امتنعت عن رؤيتي 621 00:29:38,320 --> 00:29:40,320 امتنعت عن التحدث إليّ. 622 00:29:41,110 --> 00:29:42,410 أمك شخصياً. 623 00:29:52,420 --> 00:29:53,420 أنت محقة. 624 00:29:57,970 --> 00:29:58,970 أنا آسف. 625 00:30:01,300 --> 00:30:02,550 هذا ليس مقبولاً. 626 00:30:08,100 --> 00:30:10,640 هلّا نعيد التصوير 627 00:30:10,730 --> 00:30:12,900 لكن قبل عبارة "آسف، هذا ليس مقبولاً"؟ 628 00:30:12,980 --> 00:30:15,020 أريد إظهار ردّ فعل مختلف من ناحيتي. 629 00:30:15,110 --> 00:30:17,860 اللعنة! 630 00:30:18,530 --> 00:30:20,450 - أرأيت؟ 631 00:30:20,530 --> 00:30:23,740 حتى مثل هذه اللحظة 632 00:30:23,820 --> 00:30:26,160 تجعلينها للتظاهر فحسب. 633 00:30:26,700 --> 00:30:29,290 أنا كنت صادقاً في مشاعري في تلك اللحظة. 634 00:30:29,370 --> 00:30:31,580 لم أقل شيئاً عن لقطتك. 635 00:30:32,080 --> 00:30:35,540 أنا صدّقتها. كان إلقاؤك مقنعاً بحق. 636 00:30:35,630 --> 00:30:39,720 إنما أردت لقطة أبكي فيها 637 00:30:39,800 --> 00:30:41,720 لتكون لدى المحرر خيارات. 638 00:30:42,380 --> 00:30:44,850 ما معنى الاعتذار أصلاً يا "ريف"؟ 639 00:30:44,930 --> 00:30:46,890 أهو لأجلك أم لأجلي؟ 640 00:30:48,600 --> 00:30:50,980 أليس الاعتذار مجرد استعراض هو الآخر؟ 641 00:30:51,770 --> 00:30:53,440 كانت هذه الفكرة مريعة بحق. 642 00:30:55,150 --> 00:30:56,650 أنت حالة ميؤوس منها تماماً. 643 00:30:56,730 --> 00:30:59,190 ليس لكلّ شيء جانب واحد فقط يا "ريف". 644 00:31:00,360 --> 00:31:04,490 نعم، أريد أن أظهر بشكل عظيم في البرنامج، 645 00:31:04,990 --> 00:31:08,330 مجرد أن الكاميرات تصوّر لا ينفي صدقه. 646 00:31:08,410 --> 00:31:12,290 مجرد أنه أداء شكليّ لا ينفي حقيقته. 647 00:31:12,370 --> 00:31:13,790 ما الذي يمنع اجتماعهما؟ 648 00:31:15,170 --> 00:31:18,670 أنا وأنت نرى الأمور 649 00:31:19,590 --> 00:31:21,170 أنا تقبّلت ذلك. 650 00:31:21,260 --> 00:31:23,340 آمل أن تتمكن من ذلك بدورك ذات يوم. 651 00:31:24,680 --> 00:31:26,260 لست أحاول تغييرك. 652 00:31:27,800 --> 00:31:29,430 لذا، لا تحاول تغييري. 653 00:31:36,730 --> 00:31:39,320 "كايل"، كلبك المصاب بأعراض الانسحاب هنا. 654 00:31:40,230 --> 00:31:42,900 أتريدين أن أدعه يدخل 655 00:31:42,990 --> 00:31:44,280 كي يقبل أحد بمواعدتك؟ 656 00:31:44,360 --> 00:31:48,160 ضعاها أسفل تلك النافذة فحسب. شكراً. 657 00:31:48,240 --> 00:31:50,490 لا يُفترض بي أن أحمل هذه الأريكة الآن، 658 00:31:50,580 --> 00:31:52,330 فأنا أشعر بالغثيان الشديد اليوم. 659 00:31:53,210 --> 00:31:54,920 يا عزيزي. ربما حبلت. 660 00:31:55,000 --> 00:31:57,670 أما كان ذاك الرجل المشرد 661 00:31:57,750 --> 00:32:01,420 الذي تجمعك به علاقة عاطفية 662 00:32:03,590 --> 00:32:04,720 - عزيزتي. 663 00:32:05,300 --> 00:32:07,300 تضاهي احتمالية حملي احتمالية حملك بالضبط. 664 00:32:08,220 --> 00:32:09,600 - لأنك عجوز. 665 00:32:09,680 --> 00:32:11,180 هذا ما تعنيه هذه الجزئية. 666 00:32:11,270 --> 00:32:12,850 إنما أحرص على أن تفهمي الفكرة. 667 00:32:12,930 --> 00:32:14,890 نعم، لا. فهمتها. شكراً. 668 00:32:14,980 --> 00:32:18,190 أمّا أنت يا "ريف"، 669 00:32:18,270 --> 00:32:19,520 - صحيح. 670 00:32:19,610 --> 00:32:21,440 تتمتع بشهرة ومكانة هائلتين. 671 00:32:21,530 --> 00:32:23,070 أمّا ملابسها؟ 672 00:32:23,150 --> 00:32:24,150 فأحتاج إلى تفاصيل. 673 00:32:24,240 --> 00:32:26,200 عزيزي، توقّف عن الكلام عن أمه، اتفقنا؟ 674 00:32:26,280 --> 00:32:28,280 رغم أننا جميعاً نتحرّق شوقاً 675 00:32:28,370 --> 00:32:29,740 لا، لا بأس. 676 00:32:29,830 --> 00:32:30,990 لكنها ليست الفاعلة. 677 00:32:32,450 --> 00:32:33,450 ليست هي. 678 00:32:37,040 --> 00:32:38,040 حسناً. 679 00:32:42,000 --> 00:32:44,050 "ريف"! 680 00:32:52,100 --> 00:32:53,430 "مكالمة واردة من (أيرا)، محامي الأزمات" 681 00:32:55,480 --> 00:32:57,770 - مرحباً. 682 00:32:57,850 --> 00:32:59,980 شكّلت لك فريق الأحلام يا "بابي". 683 00:33:00,060 --> 00:33:01,400 ساعة واحدة. تعال. 684 00:33:06,570 --> 00:33:09,570 أحبائي الأعزاء، نحن مجتمعون هنا اليوم 685 00:33:09,660 --> 00:33:12,240 لأنني شكّلت أعظم فريق على الإطلاق 686 00:33:12,330 --> 00:33:15,540 لنغمره بأفكارنا العبقرية المشتركة. 687 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 لا شيء؟ 688 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 "برينس"؟ 689 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 لا يهمّ. 690 00:33:21,080 --> 00:33:24,800 "ريف"، أودّ الآن 691 00:33:24,880 --> 00:33:28,800 أو كما أدعوهم، "وحدة (ريف)". 692 00:33:30,180 --> 00:33:31,430 لم يستحسن أحد النكتة. 693 00:33:31,510 --> 00:33:32,600 حسناً. جمهور يصعب إرضاؤه. 694 00:33:33,180 --> 00:33:35,680 سأبدأ بواحدة من الأعظم في المجال 695 00:33:35,770 --> 00:33:39,440 واحدة من أبرز المحامين في العالم، 696 00:33:39,520 --> 00:33:44,320 أعظم مناصرة للنساء اللواتي انتُهكت حقوقهنّ! 697 00:33:44,400 --> 00:33:47,740 سطوتها القانونية واسعة وممتدة، 698 00:33:47,820 --> 00:33:50,410 وتعلمون أنها لا تمانع قولي هذا! 699 00:33:50,910 --> 00:33:51,910 "أيرا". 700 00:33:51,990 --> 00:33:57,410 سيداتي وساداتي، "فيرجينيا ألين-غرين"! 701 00:33:58,370 --> 00:33:59,830 "ريف"، سُررت بلقائك. 702 00:33:59,920 --> 00:34:04,460 ألا تنوبين عن النساء 703 00:34:04,550 --> 00:34:05,630 ما لم أوكّلها أولاً. 704 00:34:05,710 --> 00:34:07,380 أنا لست... أي إنني لم... 705 00:34:07,460 --> 00:34:09,260 - أعلم. 706 00:34:09,340 --> 00:34:11,220 - "بابي"، نعلم. 707 00:34:11,300 --> 00:34:14,850 لو حسبتها قضية تحرّش جنسيّ أو ما شابه. 708 00:34:15,890 --> 00:34:17,560 - لكنها إن كانت كذلك... 709 00:34:17,640 --> 00:34:18,810 - نعلم. 710 00:34:18,890 --> 00:34:20,310 - أنا أعلم. هي تعلم. 711 00:34:20,390 --> 00:34:21,350 - نعلم. 712 00:34:21,440 --> 00:34:23,020 نعلم. 713 00:34:23,110 --> 00:34:24,440 أنا أعلم طبعاً. 714 00:34:24,520 --> 00:34:27,730 لكنها إن كانت كذلك، فسيكون من مصلحتك 715 00:34:27,820 --> 00:34:33,490 بالمناسبة، أودّ أن أعرّفك الآن 716 00:34:34,450 --> 00:34:39,290 سيداتي وسادتي، سلطان العدالة الاجتماعية 717 00:34:39,370 --> 00:34:42,420 وكاهن العلاقات العرقية! 718 00:34:44,920 --> 00:34:47,130 "إنه يعيد الجاذبية" 719 00:34:47,630 --> 00:34:49,090 ...إلى حركة الحقوق المدنية. 720 00:34:49,170 --> 00:34:50,170 "أيرا". 721 00:34:50,260 --> 00:34:54,680 إنه يعظ منذ سنّ الثالثة، وكم قد ضجرت روحه! 722 00:34:54,760 --> 00:34:59,020 الأب المبجل، "ليوندرس كارتر"! 723 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 اخرس يا "أيرا". 724 00:35:00,730 --> 00:35:02,600 ما زال مستاءً بسبب آخر مرة عملنا فيها معاً. 725 00:35:02,690 --> 00:35:06,520 نعم، لأنك أفسدت القضية برمّتها 726 00:35:06,610 --> 00:35:08,820 ها قد بدأنا ثانيةً. 727 00:35:08,900 --> 00:35:12,070 الرجلان العنصريان 728 00:35:12,150 --> 00:35:13,990 ثم اتضح أنه من دبّر الحادثة؟ 729 00:35:14,070 --> 00:35:16,910 ابتكرنا أنا و"ليون" تلك الفكرة 730 00:35:16,990 --> 00:35:19,700 عرضناها في الأرجاء، 731 00:35:19,790 --> 00:35:23,040 أحياناً ما تُصمم هذه المسائل بالعكس، 732 00:35:23,120 --> 00:35:25,000 الأمر أشبه بأن يمتلك استوديو سلسلة أفلام 733 00:35:25,080 --> 00:35:27,630 - دون التعاقد مع نجم، أتفهمني؟ 734 00:35:27,710 --> 00:35:30,090 أنت منافق أشر يا "ليون". 735 00:35:30,170 --> 00:35:32,340 وأحبّك أكثر من الحياة ذاتها، لكنك منافق. 736 00:35:32,420 --> 00:35:34,890 دائماً ما تلحّ عليّ 737 00:35:34,970 --> 00:35:37,140 فاستعنت برجلين أسودين لإبراح "جوسي" ضرباً. 738 00:35:37,220 --> 00:35:41,430 هكذا أنضج وأزداد رقياً، 739 00:35:41,520 --> 00:35:43,520 استعنت بأسودين 740 00:35:43,600 --> 00:35:45,440 ليرتكبا جريمة كراهية ضد رجل أسود! 741 00:35:45,520 --> 00:35:46,520 يا لغبائك أيها الوغد! 742 00:35:46,610 --> 00:35:47,690 تستحيل عليّ مواكبتك. 743 00:35:47,770 --> 00:35:50,150 استعن بالسود، لا تستعن بهم. اتخذ قرارك! 744 00:35:50,230 --> 00:35:52,240 من المفترض ألّا أُضطر إلى تفسير هذه المسألة. 745 00:35:52,320 --> 00:35:55,530 إنك تتصرف كما لو لم أنشر مربعاً أسود 746 00:35:55,610 --> 00:35:57,240 أنت رأيته، فقد نشرته ضمن قصصي اليومية. 747 00:35:57,320 --> 00:36:00,330 لم يكن ضمن منشوراتي الدائمة، 748 00:36:01,200 --> 00:36:05,500 أعرف من أنت طبعاً، 749 00:36:05,580 --> 00:36:07,330 لكن لماذا هو ضمن فريقنا؟ 750 00:36:08,790 --> 00:36:12,010 أدعو الرب 751 00:36:12,090 --> 00:36:13,130 ماذا؟ 752 00:36:13,220 --> 00:36:14,760 لا! من المحال أن أقولها. 753 00:36:14,840 --> 00:36:16,260 - أعلم. 754 00:36:16,340 --> 00:36:17,260 - نعلم. 755 00:36:17,340 --> 00:36:18,850 - نعلم، فأنا أعلم وهو يعلم. 756 00:36:18,930 --> 00:36:20,350 - نعلم. 757 00:36:20,430 --> 00:36:23,230 - نعلم يا أخي. 758 00:36:23,310 --> 00:36:25,560 فسأبرحك ضرباً. 759 00:36:26,810 --> 00:36:28,020 وبعدئذ، 760 00:36:28,940 --> 00:36:32,030 سنعقد يدينا ونواجه الصعاب معاً يا أخي. 761 00:36:32,860 --> 00:36:34,360 أنا لست عنصرياً. 762 00:36:34,440 --> 00:36:38,620 "ريف"، 763 00:36:38,700 --> 00:36:41,790 نعلم يقيناً أنك أقدمت على تصرفات عنصرية. 764 00:36:41,870 --> 00:36:43,080 وهو أمر شائع تماماً، 765 00:36:43,160 --> 00:36:46,870 لكن بالنظر إلى مكانتك، 766 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 أنا "يونس كيم". 767 00:36:48,040 --> 00:36:49,380 أنا محامية وناشطة. 768 00:36:49,460 --> 00:36:53,760 أنا هنا لأنني أطلقت الوسم الشهير، 769 00:36:53,840 --> 00:36:54,880 أنا استجبت بالمناسبة. 770 00:36:54,970 --> 00:36:57,090 - لاحظنا ذلك ونشكرك عليه. 771 00:36:57,180 --> 00:36:59,600 "ريف"، أتتذكر مشهداً من... 772 00:37:00,430 --> 00:37:02,100 يا للهول، يسوؤني تسميته فيلماً... 773 00:37:02,180 --> 00:37:04,600 ...شيء شاركت فيه يُدعى 774 00:37:04,680 --> 00:37:08,770 "مدرسة الأثداء- الجزء السادس: 775 00:37:08,850 --> 00:37:12,570 كوميديا مراهقين رخيصة من الثمانينيات 776 00:37:12,650 --> 00:37:14,360 نظن أن أحداً ربما يكون قد عثر عليها. 777 00:37:14,440 --> 00:37:16,530 أتتذكّر مشهداً في هذا الفيلم 778 00:37:16,610 --> 00:37:19,490 كُلّفت فيه شخصيتك 779 00:37:19,570 --> 00:37:23,120 باقتحام سكن الطالبات 780 00:37:23,200 --> 00:37:26,750 ولتنفيذ هذا المقلب، أنت، متقمصاً الشخصية، 781 00:37:26,830 --> 00:37:29,710 تتنكر بملابس فنانة "غيشا" 782 00:37:29,790 --> 00:37:32,960 نظن أنه من المحتمل أن أحداً 783 00:37:33,050 --> 00:37:36,880 ليستغلّه في إقصائك مجتمعياً 784 00:37:36,970 --> 00:37:38,930 كان مشهداً في فيلم سخيف. 785 00:37:39,010 --> 00:37:41,390 لم يكن أنا، وإنما شخصية في فيلم. 786 00:37:41,470 --> 00:37:43,010 لا يهمّ. مهلاً، انتظر. 787 00:37:43,100 --> 00:37:44,720 أين "موشي" من "هيئة معاداة السامية"؟ 788 00:37:44,810 --> 00:37:45,850 اطّلعنا على الإحصائيات. 789 00:37:45,930 --> 00:37:49,770 اتضح أن كراهية اليهود 790 00:37:49,850 --> 00:37:51,270 بل حقيقةً، يمكن أن تساعد حتى. 791 00:37:52,980 --> 00:37:55,820 - يبدو لي هذا جنوناً خالصاً. 792 00:37:55,900 --> 00:37:59,610 أعليك مراجعة كل تصرّف يُفترض أنه مقيت 793 00:37:59,700 --> 00:38:00,700 - نعم. 794 00:38:00,780 --> 00:38:03,490 الرسائل التي بعثت بها إلى مغسلتي 795 00:38:03,580 --> 00:38:07,790 شعرت كأنّ حجراً يطبق على صدري طيلة الوقت. 796 00:38:07,870 --> 00:38:10,170 يؤسفني أنك تخوض هذه التجربة الأليمة، 797 00:38:10,250 --> 00:38:11,670 فأنا أكره حين تكون حزيناً. 798 00:38:11,750 --> 00:38:14,380 لعلمك، 799 00:38:14,460 --> 00:38:18,340 لم تنضمّ إلى برنامج دعم المدمنين المتعافين 800 00:38:18,420 --> 00:38:20,180 لأنك كنت في غاية القلق 801 00:38:20,260 --> 00:38:22,930 من أن يتعرّف الناس عليك، 802 00:38:23,010 --> 00:38:26,970 ومدى تأثير ذلك في صورتك طبعاً. 803 00:38:27,060 --> 00:38:30,350 لكن جزءاً كبيراً من هذه العملية 804 00:38:30,440 --> 00:38:32,150 الاعتذار للناس الذين آذيتهم. 805 00:38:32,730 --> 00:38:37,030 ربما تكون المسألة بأكملها 806 00:38:37,110 --> 00:38:40,860 إلى الاعتذار إلى الناس 807 00:38:43,530 --> 00:38:47,240 أثق بأن الكثير من الناس 808 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 صح يا "زاندر"؟ 809 00:38:52,830 --> 00:38:53,830 نعم. 810 00:38:55,380 --> 00:38:56,380 بالتأكيد. 811 00:39:02,890 --> 00:39:03,890 أنت محقة. 812 00:39:07,680 --> 00:39:09,140 تباً، الأمر شاق. 813 00:39:13,850 --> 00:39:15,360 أحتاج إلى الاعتذار... 814 00:39:20,780 --> 00:39:21,900 إلى "سافانا". 815 00:39:27,490 --> 00:39:28,490 نعم. 816 00:39:29,790 --> 00:39:32,830 سأحاول العودة قبل العشاء، لكن شكراً. 817 00:39:32,920 --> 00:39:34,210 - نعم. 818 00:39:38,210 --> 00:39:39,920 ما هذا العجب؟ 819 00:39:40,010 --> 00:39:41,720 يا صاح، لا أدري ماذا قلت أصلاً. 820 00:39:41,800 --> 00:39:43,010 - كأنّ الأمر كان... 821 00:39:43,090 --> 00:39:44,590 ماذا؟ 822 00:39:44,680 --> 00:39:46,350 لماذا أنا... 823 00:39:46,430 --> 00:39:48,180 - غباء شديد. 824 00:39:48,260 --> 00:39:50,270 - لا، إنه غباء. 825 00:39:50,810 --> 00:39:53,100 لا أظن أنك غبية. 826 00:40:00,900 --> 00:40:02,240 "(ريف هاوك)" 827 00:40:02,820 --> 00:40:04,200 "(ريف هاوك) متحدثاً عن نجاحه" 828 00:40:04,280 --> 00:40:05,280 "هل (ريف هاوك) أعزب؟" 829 00:40:06,160 --> 00:40:07,950 "مخدرات (ريف هاوك)" 830 00:40:08,530 --> 00:40:09,370 "(ريف هاوك) يستعيد ذكريات..." 831 00:40:09,870 --> 00:40:11,200 "المقالات المتعلقة بـ(ريف هاوك) المفضلين" 832 00:40:12,580 --> 00:40:15,170 "(ريف هاوك) شخص بغيض" 833 00:40:17,630 --> 00:40:18,960 "(ريف هاوك) شخصياً!" 834 00:40:19,040 --> 00:40:20,130 "أفضل أفلام (ريف هاوك) تاريخياً" 835 00:40:20,210 --> 00:40:22,210 "أفضل نجوم الأفلام المحبوبين" 836 00:40:56,920 --> 00:40:58,290 "ريف". 837 00:41:00,590 --> 00:41:02,500 "سافانا". 838 00:41:03,170 --> 00:41:04,210 ها نحن ذان. 839 00:41:04,720 --> 00:41:06,760 كم أنت مزعج يا صاح! 840 00:41:07,630 --> 00:41:10,220 يمكن أن أكرهك أو أرغب في قتلك 841 00:41:10,300 --> 00:41:13,180 أو حتى نسيانك، 842 00:41:13,270 --> 00:41:15,480 ولا تزال الولد الأخرق 843 00:41:16,190 --> 00:41:18,810 الذي يشعل الألعاب النارية 844 00:41:19,480 --> 00:41:20,520 فيكاد يُصاب بالصمم. 845 00:41:20,610 --> 00:41:23,860 يا للهول. 846 00:41:23,940 --> 00:41:25,400 يا لسخافتك وتفاهتك! 847 00:41:26,240 --> 00:41:28,820 دائماً ما تتفاخر أمام الجميع 848 00:41:30,820 --> 00:41:32,990 لكنك لطالما رقتني في مثل هذه اللحظات. 849 00:41:35,620 --> 00:41:37,120 حين كنا نتحدث على انفراد. 850 00:41:38,870 --> 00:41:40,330 دون وجود أحد للتفاخر أمامه. 851 00:41:47,670 --> 00:41:49,640 أنا حققت مبتغاي في اللحظة الأخيرة. 852 00:41:50,680 --> 00:41:52,220 لا تقلق، ليستا ابنتيك. 853 00:41:52,300 --> 00:41:53,680 هذا ليس مضحكاً. 854 00:41:55,140 --> 00:41:56,180 حسناً يا "ريف". 855 00:41:56,270 --> 00:41:59,100 هل تتمتعان بحسّك الفكاهي؟ 856 00:41:59,810 --> 00:42:00,980 إنهما أذكى منّي. 857 00:42:02,270 --> 00:42:04,070 لنأمل أن تكون خياراتهما أفضل. 858 00:42:13,200 --> 00:42:15,620 أنا آسف بحق لأنني خذلتك. 859 00:42:25,130 --> 00:42:27,090 كيف لي التعبير عن هذا كما ينبغي؟ 860 00:42:27,170 --> 00:42:31,930 أريد استخدام الألفاظ الصحيحة 861 00:42:36,720 --> 00:42:38,270 أنت لست شخصاً صالحاً. 862 00:42:45,610 --> 00:42:47,650 أنا ضيّعت سنيناً من حياتي عليك. 863 00:42:48,530 --> 00:42:49,570 ومعك. 864 00:42:50,780 --> 00:42:53,700 وحولك، 865 00:42:57,490 --> 00:43:03,080 دعني أخمّن. 866 00:43:03,920 --> 00:43:06,170 حول سلوكياتك في تلك المحادثات. 867 00:43:06,250 --> 00:43:08,840 لم يجدا مشكلة قط في الكذب عليك. 868 00:43:08,920 --> 00:43:10,340 ولا لأجلك. 869 00:43:11,470 --> 00:43:16,140 نعم، فأنت لا تطيل البقاء 870 00:43:21,060 --> 00:43:22,440 لكنني ما عدت في حياتك. 871 00:43:24,400 --> 00:43:25,440 حمداً للرب. 872 00:43:28,570 --> 00:43:30,150 لأنه بعد آخر شيء... 873 00:43:35,120 --> 00:43:36,740 آخر شيء حدث. 874 00:43:39,080 --> 00:43:40,500 نعم. 875 00:43:40,580 --> 00:43:44,830 حين سمحت أخيراً لرجل صالح ومتفان بأن يحبّني، 876 00:43:44,920 --> 00:43:49,960 أدركت أنني لست مجرد وسيلة إلهاء تلجأ إليها 877 00:43:50,050 --> 00:43:52,380 وتتلاعب بها حين تكون... 878 00:43:56,470 --> 00:43:57,890 حين تكون مكتئباً أو... 879 00:43:59,770 --> 00:44:01,850 تشعر بالوحدة أو في استراحة بين الأفلام أو... 880 00:44:04,440 --> 00:44:05,730 تشعر بالملل حرفياً. 881 00:44:06,770 --> 00:44:09,730 ثم تنبذني بمجرد أن يحدث شيء مدهش. 882 00:44:11,570 --> 00:44:12,570 نعم، أنت لست كذلك. 883 00:44:13,110 --> 00:44:14,320 صحيح. 884 00:44:26,000 --> 00:44:29,290 كنت أحسب أن إخبارك بهذا كلّه سيسعدني. 885 00:44:33,260 --> 00:44:34,260 لكنه لا يسعدني. 886 00:44:37,260 --> 00:44:39,050 أسرتي هي من تسعدني. 887 00:44:40,930 --> 00:44:43,060 طفلتاي تسعدانني. 888 00:45:03,120 --> 00:45:04,160 "أيرا"؟ 889 00:45:04,250 --> 00:45:06,040 "بابي"، 890 00:45:06,120 --> 00:45:08,630 تمكّنت من الاتصال بالرجل. 891 00:45:08,710 --> 00:45:10,790 المقاعد نفسها. سحقاً. عليّ الذهاب. 892 00:45:10,880 --> 00:45:13,760 اشترى "آدم درايفر" شمبانزياً أليفاً، 893 00:45:13,840 --> 00:45:15,590 تكون لطيفة حين تشتريها، لكنها تصبح... 894 00:45:15,670 --> 00:45:16,680 انتظر. "أيرا"! 895 00:45:30,150 --> 00:45:31,860 "أيرا"، إنه معنا على الخط. 896 00:45:31,940 --> 00:45:33,980 طيّب. حانت اللحظة المنتظرة. 897 00:45:34,070 --> 00:45:35,070 أوصليني به. 898 00:45:35,990 --> 00:45:37,860 مرحباً يا "أيرا". كيف الأحوال؟ 899 00:45:37,950 --> 00:45:41,280 الأمور كلّها طيّبة هنا. وحدي في المكتب 900 00:45:41,370 --> 00:45:42,370 نعم. 901 00:45:42,450 --> 00:45:45,330 بناءً على صوت مكبّر الصوت هذا 902 00:45:45,410 --> 00:45:46,830 ألاحظ أنك وحدك هناك. 903 00:45:46,910 --> 00:45:48,580 تباً لك. ماذا لديك؟ 904 00:45:48,670 --> 00:45:52,000 أتصوّر أن "فيرجينيا" و"ليوندرس" 905 00:45:52,090 --> 00:45:54,210 - مرحباً بكم جميعاً. 906 00:45:54,710 --> 00:45:56,010 حسناً يا "أيرا". 907 00:45:56,090 --> 00:45:59,010 مهلاً. بالمناسبة، أريد أن أقول شيئاً. 908 00:45:59,090 --> 00:46:01,510 وهو ما أثق به تماماً... 909 00:46:02,180 --> 00:46:04,100 ينبغي لي الإفصاح لك 910 00:46:04,180 --> 00:46:06,930 الذي كان يستأجر المنزل المجاور لك 911 00:46:07,480 --> 00:46:09,020 ما هذا العجب؟ 912 00:46:11,310 --> 00:46:14,480 "الإفصاح بموجب القانون." 913 00:46:14,570 --> 00:46:17,280 حسناً. حقيقةً، ليس قانونياً، 914 00:46:17,780 --> 00:46:20,360 ارتأيت أنه يجدر بي إخبارك بذلك. 915 00:46:20,450 --> 00:46:22,160 حسناً. ما الذي نحن بصدده إذاً؟ 916 00:46:22,780 --> 00:46:26,750 طيّب. كما تعلمون، لا يسعني 917 00:46:26,830 --> 00:46:29,790 من شخص يريد بيعه لوسيلة الإعلام 918 00:46:30,370 --> 00:46:32,920 أودّ أن أعرض الفرصة على "ريف" لشرائه أولاً. 919 00:46:33,880 --> 00:46:35,840 يا لكرمك الشديد! 920 00:46:36,380 --> 00:46:38,670 كل ما يمكنني إخباركم به 921 00:46:48,100 --> 00:46:49,480 يقذف منيّه. 922 00:46:54,690 --> 00:46:58,070 السعر 15 مليوناً. الموعد النهائي 923 00:46:59,610 --> 00:47:00,610 سلام. 924 00:47:04,160 --> 00:47:05,160 يقذف منيّه. 925 00:47:08,580 --> 00:47:09,830 "يقذف منيّه." 926 00:47:12,710 --> 00:47:13,750 "يقذف منيّه." 927 00:47:13,830 --> 00:47:16,170 - يا إلهي. 928 00:47:17,250 --> 00:47:18,260 "يقذف منيّه." 929 00:47:22,050 --> 00:47:23,140 يقذف منيّه. 930 00:47:23,680 --> 00:47:26,390 هذه أسوأ لحظة في حياتي فعلياً. 931 00:47:27,760 --> 00:47:28,770 "يقذف منيّه." 932 00:47:31,980 --> 00:47:32,980 أتقبّل ذلك. 933 00:47:33,770 --> 00:47:34,940 صدقاً. أتقبّله. 934 00:47:39,230 --> 00:47:40,900 لكن من قال إن قذف المنيّ مشين؟ صح؟ 935 00:47:40,990 --> 00:47:42,360 - نعم، إنه أمر حميد. 936 00:47:42,450 --> 00:47:44,030 - لا مشكلة في ذلك إطلاقاً. 937 00:47:44,110 --> 00:47:46,160 - ينتج المنيّ الأطفال. 938 00:47:46,240 --> 00:47:47,700 يكبر الأطفال ليصبحوا أطباءً. 939 00:47:48,200 --> 00:47:49,540 يعالجنا الأطباء حين نمرض. 940 00:47:49,620 --> 00:47:51,080 تقنياً، هو محق. 941 00:47:51,160 --> 00:47:52,620 أتعرفون من نتج عن المنيّ؟ 942 00:47:53,210 --> 00:47:54,920 - هي. 943 00:47:55,000 --> 00:47:55,920 بالقطع بلى. 944 00:47:56,000 --> 00:47:57,420 حتى "ريف هاوك". 945 00:47:57,500 --> 00:47:58,670 صمت دراميّ مؤقت. 946 00:47:59,250 --> 00:48:00,260 رمز العروض المسائية. 947 00:48:00,800 --> 00:48:03,220 بصمات يديك محفورة 948 00:48:04,510 --> 00:48:06,430 أساسها بالكامل هو المنيّ. 949 00:48:06,510 --> 00:48:10,270 أنا مؤمن بعمق هذه الحجة. 950 00:48:12,230 --> 00:48:13,640 هذه الشابة هنا. منيّ. 951 00:48:15,650 --> 00:48:17,360 شعرت بأن هذا الكلام لا يصحّ وأنا أتفوّه به. 952 00:48:17,440 --> 00:48:20,860 لكنني أناشدكم لتسمعوا ما سأقول تالياً. 953 00:48:20,940 --> 00:48:25,530 لما وُجد أي من الحاضرين في هذه الغرفة 954 00:48:26,820 --> 00:48:28,120 هل أنا مخطئ؟ 955 00:48:30,040 --> 00:48:31,080 صفّقوا. 956 00:48:31,950 --> 00:48:35,040 إذا أردتم. 957 00:48:39,340 --> 00:48:40,960 - لا! 958 00:48:41,050 --> 00:48:43,510 لست تفهم يا "أيرا"! 959 00:48:43,590 --> 00:48:45,760 كنت أتوخى أقصى درجات الحذر! 960 00:48:45,840 --> 00:48:47,010 مهلاً. أنت بخير. 961 00:48:47,090 --> 00:48:49,930 لم أصوّر نفسي ولم أُصوّر مع أحد قط. 962 00:48:50,010 --> 00:48:51,810 كنت أتوخى أقصى درجات الحذر! 963 00:48:52,430 --> 00:48:54,020 لماذا يحدث لي هذا؟ 964 00:49:02,190 --> 00:49:03,320 ماذا قلت لتوّك؟ 965 00:49:06,820 --> 00:49:08,320 لماذا يحدث لي هذا؟ 966 00:49:08,820 --> 00:49:10,120 لا، بل قبل ذلك. 967 00:49:13,450 --> 00:49:15,210 "كنت أتوخى أقصى درجات الحذر." 968 00:49:15,290 --> 00:49:16,330 قبل ذلك. 969 00:49:17,620 --> 00:49:22,340 "لم أصوّر نفسي." 970 00:49:28,890 --> 00:49:29,890 ماذا؟ 971 00:49:33,350 --> 00:49:34,350 ما الأمر؟ 972 00:49:35,140 --> 00:49:37,020 أنت صُوّرت دون رضاك. 973 00:49:40,520 --> 00:49:42,820 كان بغير رضاك. 974 00:49:43,610 --> 00:49:45,690 - "فيرجينيا"، أتريدين شرح هذا؟ 975 00:49:45,780 --> 00:49:49,910 "ريف"، هل سبق أن سمعت عن رأسمالية الضحايا؟ 976 00:49:50,950 --> 00:49:51,950 لا. 977 00:49:52,030 --> 00:49:54,330 في مرحلة نموّك، كنت تريد أن تصبح ممثلاً. 978 00:49:54,410 --> 00:49:58,870 أردت أن تصبح ممثلاً موهوباً، 979 00:49:58,960 --> 00:50:02,170 كنت جزءاً من الجيل 980 00:50:02,250 --> 00:50:05,670 لكن الناس سئموا الاضطرار إلى العمل بجدّ 981 00:50:05,760 --> 00:50:08,090 لماذا قد يبذلون كل ذلك الجهد؟ إنه مرهق. 982 00:50:08,180 --> 00:50:10,340 وفرص النجاح ضئيلة للغاية. 983 00:50:10,430 --> 00:50:12,890 ثم ظهرت عائلة "كارداشيان". 984 00:50:12,970 --> 00:50:14,970 وقع الحدث المفصليّ. 985 00:50:15,060 --> 00:50:17,480 ثقافة جذب الانتباه. 986 00:50:17,560 --> 00:50:20,520 وقد انتشرت كالنار في الهشيم. 987 00:50:20,600 --> 00:50:22,560 ما عاد ضرورياً فعل أي شيء مميز لنيل الشهرة. 988 00:50:22,650 --> 00:50:23,820 وإنما يلزم الوجود فقط. 989 00:50:23,900 --> 00:50:27,360 كل ما يلزم 990 00:50:27,440 --> 00:50:29,820 ضجة من أي نوع وانتباه من أي نوع، 991 00:50:29,910 --> 00:50:33,080 ما يقودنا 992 00:50:33,160 --> 00:50:36,120 صار بإمكان أي شخص يحمل هاتفاً 993 00:50:36,200 --> 00:50:39,160 ذاك الشعور بالاهتمام بالغ الحلاوة. 994 00:50:39,750 --> 00:50:42,210 ومن ثمّ، اشتعلت. 995 00:50:43,130 --> 00:50:44,250 الشرارة. 996 00:50:45,340 --> 00:50:46,590 المظلومية. 997 00:50:46,670 --> 00:50:52,930 السبيل الوحيد لتحقيق الثروة والشهرة 998 00:50:53,010 --> 00:50:54,300 رأسمالية الضحايا. 999 00:50:54,390 --> 00:50:56,850 الضحايا 1000 00:50:56,930 --> 00:51:02,650 أمّا أنت يا "ريف هاوك"، 1001 00:51:02,730 --> 00:51:07,820 ونجم أفلام مشته للجنس الآخر 1002 00:51:07,900 --> 00:51:09,320 أنت ملاك بجناحين. 1003 00:51:09,400 --> 00:51:11,450 سيكون هذا أبرز عام في مسيرتك بأكملها. 1004 00:51:11,530 --> 00:51:13,280 أي إنك ستصبح نجماً أكبر من أي وقت مضى. 1005 00:51:13,370 --> 00:51:14,780 تعرف ما علينا فعله، صح؟ 1006 00:51:14,870 --> 00:51:15,910 أمامنا تصرّف واحد. 1007 00:51:15,990 --> 00:51:17,870 حوار على الهواء مباشرةً. 1008 00:51:17,950 --> 00:51:20,580 صحيح. سيشلّ حوار كهذا حركته. 1009 00:51:20,660 --> 00:51:23,380 التحدث عن الفيديو 1010 00:51:23,880 --> 00:51:26,380 يضعك في موضع الضحية ويمنحنا السطوة كاملةً. 1011 00:51:28,340 --> 00:51:30,090 يا إلهي، أين هما؟ 1012 00:51:31,130 --> 00:51:33,010 تباً، سنتأخر. 1013 00:51:34,090 --> 00:51:35,390 أكلّ شيء على ما يُرام؟ 1014 00:51:35,470 --> 00:51:36,470 نعم. 1015 00:51:37,310 --> 00:51:39,180 إنما تأخرت قليلاً، 1016 00:51:39,270 --> 00:51:40,810 الذي يتسنى لي فيه الخروج في وقت معيّن. 1017 00:51:48,150 --> 00:51:49,650 اسمع، أعلم أن التجربة كانت عصيبة. 1018 00:51:51,110 --> 00:51:52,490 تدبّرها الليلة. 1019 00:51:53,700 --> 00:51:54,950 استوعبها. 1020 00:52:00,830 --> 00:52:01,830 "أيرا"، 1021 00:52:03,620 --> 00:52:06,250 إن وظيفتك لعجيبة بحق. 1022 00:52:08,420 --> 00:52:13,880 كأنك تنتظر مكالمة 1023 00:52:23,770 --> 00:52:25,020 "بابي"، أخطر ببالك يوماً... 1024 00:52:27,150 --> 00:52:30,150 لماذا كنت ترى أنه من المقبول 1025 00:52:30,820 --> 00:52:32,400 التي تورطت فيها طيلة هذا الوقت؟ 1026 00:52:34,990 --> 00:52:37,070 يكون الجميع مخابيل في صغرهم. 1027 00:52:37,570 --> 00:52:39,120 أنا شخصياً في المركز الأول. 1028 00:52:42,410 --> 00:52:44,670 أمّا كل من في العالم سوانا، 1029 00:52:44,750 --> 00:52:48,750 أي أولئك الناس جميعاً، 1030 00:52:51,590 --> 00:52:54,880 لقد صدمني واقع الحياة شرّ صدمة. 1031 00:52:57,850 --> 00:53:00,220 لكن هاتفي حين يرنّ وأرى أنك المتصل، أردّ. 1032 00:53:01,560 --> 00:53:03,020 دائماً ما أردّ. 1033 00:53:07,730 --> 00:53:09,190 ها هو ذا! 1034 00:53:09,860 --> 00:53:14,070 - مرحباً! 1035 00:53:14,150 --> 00:53:15,900 - لا عليك. "لوس أنجلوس" يا عزيزي. 1036 00:53:15,990 --> 00:53:17,530 المرور. بحقك. أمجنون أنت؟ 1037 00:53:17,610 --> 00:53:19,620 صاحبي. ها هو ذا. ولدي. 1038 00:53:19,700 --> 00:53:20,660 أبي! 1039 00:53:20,740 --> 00:53:23,080 - ماذا؟ أكبرت على أن تقبّل أبيك؟ 1040 00:53:23,160 --> 00:53:25,210 حين كنت رضيعاً، كنت أقبّل وجهك. 1041 00:53:25,290 --> 00:53:26,290 أبي. 1042 00:53:26,370 --> 00:53:30,210 ما زلت أراك 1043 00:53:30,290 --> 00:53:33,340 - أبي، أكره التأخر عن مباريات "دودجرز". 1044 00:53:33,420 --> 00:53:34,420 - آسف يا صاح. أنا... 1045 00:53:34,510 --> 00:53:36,430 لكننا استمعنا 1046 00:53:36,510 --> 00:53:41,930 ودعني أقل لك إنها عاشت حياة صاخبة بحق. 1047 00:53:42,010 --> 00:53:43,770 إنها الفضلى. غنّت في زفافنا أنا وأمك. 1048 00:53:44,390 --> 00:53:45,890 أخبرني، أتعرف من هذا الرجل؟ 1049 00:53:45,980 --> 00:53:47,980 - "ريف هاوك". 1050 00:53:48,980 --> 00:53:50,560 أحد موكّلي أبيك القدامى. 1051 00:53:51,400 --> 00:53:55,280 لطالما أردت تدبير لقاء بينكما، 1052 00:53:55,360 --> 00:53:57,780 إذاً يا "ريف"، ألديك حبيبة؟ 1053 00:53:57,860 --> 00:54:00,820 هذا الشاب ومسألة الحبيـ... 1054 00:54:00,910 --> 00:54:02,830 - ليس في الوقت الحالي. 1055 00:54:02,910 --> 00:54:04,330 حالنا واحدة. 1056 00:54:04,410 --> 00:54:06,830 هذا ما أقوله له. 1057 00:54:06,910 --> 00:54:10,330 نعم. قال أبي إن عليّ إبقاء خياراتي مفتوحة 1058 00:54:10,420 --> 00:54:11,880 بل شاب ظريف ووسيم. 1059 00:54:12,710 --> 00:54:13,920 تماماً مثل "ريف". 1060 00:54:14,000 --> 00:54:15,920 اسمعا، يجدر بكما التعاون لإغواء النساء. 1061 00:54:16,010 --> 00:54:17,720 فقط حاولا أن تتركا بعضهنّ لبقيتنا. 1062 00:54:17,800 --> 00:54:20,010 اصمت يا أبي. 1063 00:54:20,090 --> 00:54:22,140 ماذا أقول دائماً؟ أبق خياراتك مفتوحة. 1064 00:54:22,220 --> 00:54:24,220 - نعم. 1065 00:54:24,310 --> 00:54:27,100 - ابحث عن الأثرياء السعوديين. 1066 00:54:27,180 --> 00:54:28,730 - صحيح. 1067 00:54:30,190 --> 00:54:31,190 سأتواصل معك غداً. 1068 00:54:31,980 --> 00:54:33,230 استمتعا بالمباراة. 1069 00:54:34,820 --> 00:54:36,780 - إلى اللقاء يا "ريف". 1070 00:54:36,860 --> 00:54:39,360 لا تحتس الكحوليات 1071 00:54:40,740 --> 00:54:42,490 مهلاً. أمرتك بألّا تخبر أحداً بهذا. 1072 00:54:42,570 --> 00:54:44,030 لا يُفترض بك تكرار هذا الكلام. 1073 00:54:44,120 --> 00:54:45,370 اركبا السيارة. هيا بنا. 1074 00:54:49,670 --> 00:54:52,040 "زمّر إن كنت تستطيع الفصل بين الفن والفنان" 1075 00:55:15,940 --> 00:55:16,940 "ريف هاوك". 1076 00:55:19,490 --> 00:55:20,490 مرحباً. 1077 00:55:20,570 --> 00:55:23,240 أظن أنني قرأت منذ بضع سنوات 1078 00:55:25,030 --> 00:55:27,290 يا للهزل! 1079 00:55:27,370 --> 00:55:29,290 والشخصية الرئيسية فيها نجم "روك" 1080 00:55:29,370 --> 00:55:32,080 تشارك أمه في برنامج حياة واقعية 1081 00:55:33,250 --> 00:55:34,590 أعني، إنه نجم "روك". 1082 00:55:34,670 --> 00:55:37,500 ليس نجم أفلام، لكن التشابه هائل، صح؟ 1083 00:55:43,550 --> 00:55:45,260 بأي حال، اقرأها إذا سافرت جواً أو ما شابه. 1084 00:55:45,890 --> 00:55:47,560 يمكنك قراءتها في لمح البصر. 1085 00:55:57,230 --> 00:55:59,440 هل لي بأن أعبّر عمّا يجول في أذهاننا جميعاً؟ 1086 00:56:00,190 --> 00:56:04,620 حوار كاشف للحقائق على الهواء مباشرةً 1087 00:56:04,700 --> 00:56:08,740 يبدو أنه النقيض التام لما ينبغي لك فعله. 1088 00:56:08,830 --> 00:56:10,370 ما البديل؟ 1089 00:56:10,450 --> 00:56:13,420 التخلي عن كل ما عملت لأجله طيلة حياتي؟ 1090 00:56:13,960 --> 00:56:15,670 أملك كل ما يحلم به الجميع. 1091 00:56:15,750 --> 00:56:18,710 لا يمكنني التخلي عنه بهذه البساطة. 1092 00:56:23,720 --> 00:56:26,260 لنبع كل شيء وننتقل للعيش في "هاواي" فحسب. 1093 00:56:27,550 --> 00:56:29,600 ونفتح كشك مشروبات مثلجة مخفوقة أو ما شابه. 1094 00:56:30,180 --> 00:56:32,180 نعم. ها نحن أولاء. 1095 00:56:32,940 --> 00:56:34,650 سأفتح كشك مشروبات مثلجة مخفوقة. 1096 00:56:35,400 --> 00:56:36,650 يا لها من فكرة عبقرية! 1097 00:56:36,730 --> 00:56:39,980 إنما يبدو أنك مضطرب بعض الشيء 1098 00:56:41,280 --> 00:56:42,780 اسمع، أريد فقط الحرص على أنك... 1099 00:56:42,860 --> 00:56:43,990 الحرص على أنني ماذا؟ 1100 00:56:45,860 --> 00:56:49,620 أتلمّحين إلى أنه يُوجد شيء مهم أخفيه عنكما؟ 1101 00:56:49,700 --> 00:56:51,410 "ريف"، يا صاح. إنما هي تسألك... 1102 00:56:51,500 --> 00:56:53,000 أعلم عمّا تسأل. 1103 00:56:53,080 --> 00:56:54,920 لا أدري لماذا الأمر بهذه الأهمية. 1104 00:56:55,000 --> 00:56:57,330 إنه أمر بالغ الأهمية. 1105 00:56:57,420 --> 00:56:58,790 لأن التشكيك في ذلك 1106 00:56:58,880 --> 00:57:02,970 يعني التشكيك في جوهر كل ما خضته 1107 00:57:03,050 --> 00:57:08,050 كل ما حاربت وجاهدت 1108 00:57:08,890 --> 00:57:12,890 لذا، فإن تشكيكك في ذلك 1109 00:57:13,600 --> 00:57:15,270 بل إنه اتهام لي بالاحتيال. 1110 00:57:16,350 --> 00:57:18,610 إذاً، عمّ سؤالك اللعين بالضبط؟ 1111 00:57:21,440 --> 00:57:24,950 إياك وشتمي أبداً أيها اللعين. 1112 00:57:26,860 --> 00:57:31,120 إياك والتحدث إليّ هكذا أبداً. 1113 00:57:32,290 --> 00:57:35,620 إنك في حالة فادحة من الضغط والقلق، 1114 00:57:35,710 --> 00:57:38,960 فأسألك بصفتي شخصية تحبّك، 1115 00:57:39,040 --> 00:57:41,500 هل أنت صامد على تعافيك من الإدمان؟ 1116 00:57:41,590 --> 00:57:45,420 لأنني أرى في عينيك تلك النظرة 1117 00:57:47,430 --> 00:57:48,930 كيف تجرئين أيتها اللعينة! 1118 00:57:49,510 --> 00:57:51,930 كيف أجرؤ؟ 1119 00:57:52,010 --> 00:57:55,560 إنني أسألك لأنني شخصية تحبّك 1120 00:57:55,640 --> 00:57:58,810 في أوقات أكثر ممّا تستطيع أن تحب نفسك. 1121 00:57:59,350 --> 00:58:03,190 أسأل لأنني أفضّل أن تثور غاضباً ومتبجحاً 1122 00:58:03,280 --> 00:58:06,900 كنجوم الأفلام المتغطرسين 1123 00:58:06,990 --> 00:58:12,370 على أن أدخل عليك، فأراك مغشياً عليك 1124 00:58:13,410 --> 00:58:18,290 وهو ما لا تتذكره حتى، 1125 00:58:22,630 --> 00:58:27,670 يا صاح، أنت رجل في سنّ الـ56 1126 00:58:27,760 --> 00:58:32,010 لذا، حين أسألك، 1127 00:58:35,100 --> 00:58:38,600 تعافيّ من الإدمان أقوى من الصلب ذاته. 1128 00:58:43,900 --> 00:58:49,400 أمّا بخصوص الانتقال للعيش في "هاواي" 1129 00:58:50,860 --> 00:58:53,660 فقد يكون ذلك 1130 00:58:54,790 --> 00:58:56,120 لكنني بصراحة يا "كايل"... 1131 00:58:56,200 --> 00:58:57,080 نعم. 1132 00:58:57,160 --> 00:58:59,920 ...ليس لديّ الصبر ولا الطاقة اللازمين 1133 00:59:00,000 --> 00:59:04,170 كي أتظاهر 1134 00:59:05,090 --> 00:59:11,760 أنا أعيش واقعاً 1135 00:59:11,840 --> 00:59:13,350 تباً. 1136 00:59:13,430 --> 00:59:14,930 أنت محق. 1137 00:59:15,640 --> 00:59:16,810 لا فكرة لديّ. 1138 00:59:18,060 --> 00:59:21,190 آمل أن تجري ذاك الحوار الضخم 1139 00:59:21,270 --> 00:59:24,610 وأن تزداد شهرةً وثراءً. 1140 00:59:24,690 --> 00:59:26,020 وأن تنال المزيد من الاهتمام. 1141 00:59:27,440 --> 00:59:31,450 إذ يبدو أن تلك الأمور 1142 00:59:32,240 --> 00:59:35,080 أوتدري؟ أنا أحب حياتي التافهة المزرية. 1143 00:59:35,160 --> 00:59:35,990 أتعرف لماذا؟ 1144 00:59:36,080 --> 00:59:39,370 يتسنى لي أن أتصرّف كيفما شئت. 1145 00:59:40,330 --> 00:59:41,370 طيلة الوقت. 1146 00:59:42,170 --> 00:59:45,170 ليتك اكترثت لرأينا فيك يا "ريف" 1147 00:59:45,250 --> 00:59:47,750 أكثر من رأي مجموعة من الناس عبر الإنترنت. 1148 00:59:50,550 --> 00:59:53,180 وفي المرة القادمة 1149 00:59:53,260 --> 00:59:56,510 فلتضمّ صديقيك المفضلين إلى القائمة 1150 01:00:13,610 --> 01:00:15,320 لماذا لا تزال هنا؟ 1151 01:00:18,240 --> 01:00:21,500 أنا طلبت طعاماً، 1152 01:00:28,090 --> 01:00:30,670 لماذا لم تتخلّ عن صداقتك بي يا "زاندر"؟ 1153 01:00:39,060 --> 01:00:41,180 كم أكره المشاعر! 1154 01:00:48,440 --> 01:00:49,730 حين كنا في الثانوية، 1155 01:00:50,320 --> 01:00:52,740 كانت الكلمة المتكررة 1156 01:00:52,820 --> 01:00:53,780 حتى لساني. 1157 01:00:53,860 --> 01:00:57,030 وذات مرة، 1158 01:00:57,120 --> 01:00:59,740 وسألتني مباشرةً عمّا إن كنت مثليّ الجنس. 1159 01:00:59,830 --> 01:01:03,960 وأنا ظللت أنكر لساعات، 1160 01:01:04,040 --> 01:01:07,420 ثم قلت لي... 1161 01:01:09,340 --> 01:01:11,880 قلت إنك لن تأبى أن تكون صديقي 1162 01:01:13,550 --> 01:01:15,970 وإنك لن تأبى صداقتي 1163 01:01:18,720 --> 01:01:20,850 لأنك لن تقوى على مشاهدة ذلك. 1164 01:01:27,560 --> 01:01:32,030 حين تتصرف بحقارة كما فعلت الآن، 1165 01:02:55,780 --> 01:02:57,400 يُوجد ثلاث حقائب هناك. 1166 01:03:42,740 --> 01:03:43,870 مرحباً. 1167 01:03:43,950 --> 01:03:45,490 سُررت برؤيتك يا "درو". 1168 01:03:46,830 --> 01:03:48,500 سُررت برؤيتك كذلك. 1169 01:03:48,580 --> 01:03:50,580 شكراً على إجرائك هذا الحوار بالمناسبة. 1170 01:03:50,660 --> 01:03:51,790 أعني... 1171 01:03:52,420 --> 01:03:53,420 "أمارس الجنس في الموعد الأول" 1172 01:03:53,500 --> 01:03:55,420 فكّرت فيك ملياً في الآونة الأخيرة 1173 01:03:55,500 --> 01:04:00,260 وكمّ التشابهات بين حياتينا دون تقاطع 1174 01:04:00,340 --> 01:04:02,470 والأمور التي مررنا بها. 1175 01:04:03,140 --> 01:04:07,350 إنها تجربة فريدة بحق. 1176 01:04:08,060 --> 01:04:09,520 مثل مرحلة طفولتنا. 1177 01:04:11,980 --> 01:04:17,820 فلماذا فعلنا هذا؟ ولأجل من؟ 1178 01:04:18,610 --> 01:04:20,360 دقيقة حتى البث المباشر. 1179 01:04:21,280 --> 01:04:23,200 أتدري ما المضحك؟ 1180 01:04:25,410 --> 01:04:27,080 لم ترقني. 1181 01:04:28,160 --> 01:04:29,700 أهذا مضحك؟ 1182 01:04:29,790 --> 01:04:32,370 لطالما كنت في غاية التعالي. أتفهمني؟ 1183 01:04:32,460 --> 01:04:38,130 لكن "فيرجينيا" 1184 01:04:38,800 --> 01:04:42,800 والمظلمة التي تتصدى لها... 1185 01:04:43,380 --> 01:04:46,850 وحقيقة أنك تنوي التحدث عنها 1186 01:04:46,930 --> 01:04:49,770 ومشاركة كل تفاصيلها مع العامة... 1187 01:04:50,470 --> 01:04:52,520 أعني، إنك بطل. 1188 01:04:52,600 --> 01:04:55,190 وأنا أريد محاورة ذلك البطل. 1189 01:05:05,950 --> 01:05:07,240 سيكون حواراً عظيماً. 1190 01:05:08,740 --> 01:05:09,990 نعم. 1191 01:05:15,460 --> 01:05:17,000 سأغادر. 1192 01:05:17,790 --> 01:05:19,090 ماذا؟ 1193 01:05:19,590 --> 01:05:21,000 سأغادر الآن. 1194 01:05:21,090 --> 01:05:23,630 - 30 ثانية حتى البث المباشر. 1195 01:05:23,720 --> 01:05:24,800 لا. 1196 01:05:24,880 --> 01:05:26,050 يمكننا التحدث عن أمور أخـ... 1197 01:05:26,130 --> 01:05:27,430 - نحتاج إلى التحدث عن... 1198 01:05:27,510 --> 01:05:29,720 - ...المسألة، لكن... 1199 01:05:30,310 --> 01:05:31,350 لكنك هنا. 1200 01:05:31,430 --> 01:05:32,680 - لماذا قد تفعل ذلك؟ 1201 01:05:32,770 --> 01:05:34,270 - أعتذر بشدة يا "درو". 1202 01:05:34,350 --> 01:05:35,190 لا. 1203 01:05:35,270 --> 01:05:38,860 لكن، لا يمكنك فعل هذا. 1204 01:05:38,940 --> 01:05:40,440 كم ثانية؟ 1205 01:05:40,520 --> 01:05:41,570 عشر ثوان حتى البث المباشر. 1206 01:05:41,650 --> 01:05:44,030 ما هذا العجب الذي تفعله يا "ريف"؟ 1207 01:05:44,110 --> 01:05:45,570 اللعنة! 1208 01:05:45,650 --> 01:05:49,160 أنت أوقعتني في مأزق! 1209 01:05:49,240 --> 01:05:52,370 سأزدريكم جميعاً 1210 01:05:53,080 --> 01:05:54,660 مهلاً يا "بابي"، أفلحت الحيلة. 1211 01:05:54,750 --> 01:05:56,620 "أيرا"، أنا راحل. 1212 01:05:56,710 --> 01:05:57,920 لا، لست تفهم. 1213 01:05:58,000 --> 01:05:59,080 أفلحت الحيلة. 1214 01:05:59,750 --> 01:06:01,460 أي حيلة أفلحت؟ أنا لم أجر الحوار. 1215 01:06:01,550 --> 01:06:03,590 نعم، هذا واضح. لم تكن في حاجة إلى إجرائه. 1216 01:06:03,670 --> 01:06:07,380 وكنت أعرف أن مجرد التهديد بحوار مباشر 1217 01:06:07,470 --> 01:06:10,930 ما هو إلا مجرد شخص تافه عشوائيّ 1218 01:06:11,010 --> 01:06:14,890 لقد رضخوا. أجبرته على تخفيض المبلغ 1219 01:06:14,980 --> 01:06:16,770 ادفع 35 ألفاً، 1220 01:06:16,850 --> 01:06:19,940 ثم اطو هذه الصفحة من حياتك إلى الأبد. 1221 01:06:26,200 --> 01:06:27,530 مرحباً؟ 1222 01:06:32,240 --> 01:06:33,410 لا أدري. 1223 01:06:36,410 --> 01:06:38,080 ماذا تقصد بقولك، "لا أدري"؟ 1224 01:06:39,120 --> 01:06:42,750 ما كنت أريد سوى أن تزول هذا الأزمة برمتها. 1225 01:06:45,130 --> 01:06:48,470 أمّا الآن، بعدما رأيت جوهرها بكلّ وضوح... 1226 01:06:52,470 --> 01:06:54,560 صرت أشعر بأنها لا تصحّ بالمرة. 1227 01:07:09,150 --> 01:07:12,700 "بابي"، ما عليك سوى دفع 35 ألفاً. 1228 01:07:17,700 --> 01:07:18,910 ادفع المبلغ. 1229 01:07:21,420 --> 01:07:23,090 إنها ضريبة الشهرة. 1230 01:08:27,400 --> 01:08:28,230 مرحباً. 1231 01:08:28,320 --> 01:08:29,940 غير معقول بالمرة. 1232 01:08:30,820 --> 01:08:31,820 نعم، أتصوّر ذلك. 1233 01:08:31,900 --> 01:08:35,490 أعني، أنت "ريف هاوك"، وتتحدث إليّ. 1234 01:08:35,570 --> 01:08:38,580 - ما هذا العجب؟ 1235 01:08:38,660 --> 01:08:40,410 أنت نجم أفلام كبير يا صاح. 1236 01:08:40,500 --> 01:08:43,120 ألا يُفترض أن تكون في حفل كبير أو ما شابه؟ 1237 01:08:44,120 --> 01:08:47,420 كنت أصوّر في "ألباكركي" 1238 01:08:47,500 --> 01:08:51,050 حيث كنت أعيش في هذه الـ... الغرفة الفندقية. 1239 01:08:52,420 --> 01:08:56,850 أتصوّر أنني أشعر بشيء من الوحدة أو ما شابه. 1240 01:08:57,930 --> 01:08:59,180 هذا ليس حميداً. 1241 01:09:01,560 --> 01:09:07,480 أليس لديك أطفال أو زوجة 1242 01:09:09,860 --> 01:09:10,860 نعم. 1243 01:09:12,740 --> 01:09:13,740 نعم، ليس لديّ. 1244 01:09:18,120 --> 01:09:19,120 لماذا؟ 1245 01:09:22,700 --> 01:09:23,750 لماذا؟ 1246 01:09:29,170 --> 01:09:30,420 أتصوّر... 1247 01:09:34,510 --> 01:09:38,390 أتصوّر أنه حين آن الأوان لفعل ذلك... 1248 01:09:40,890 --> 01:09:47,770 لطالما اخترت شيئاً حسبته أكبر أو أهمّ. 1249 01:09:56,070 --> 01:09:57,360 هذا محزن بحق. 1250 01:10:06,420 --> 01:10:07,790 أتريد رؤية ثدييّ؟ 1251 01:10:09,630 --> 01:10:10,630 بالتأكيد. 1252 01:10:44,160 --> 01:10:45,410 عيناك رقيقتان. 1253 01:10:47,540 --> 01:10:48,540 شكراً. 1254 01:10:50,210 --> 01:10:51,630 هلّا تخرجون معي دقيقتين. 1255 01:10:51,710 --> 01:10:53,380 - نعم. 1256 01:11:00,050 --> 01:11:02,180 "غايل"، هلّا تتصلين بالمرأب 1257 01:11:08,020 --> 01:11:13,900 لعلمك، أنا فكّرت في ما سأفعله بك 1258 01:11:13,980 --> 01:11:15,360 إذا سنحت لي الفرصة يوماً. 1259 01:11:25,740 --> 01:11:26,830 أتكرهني؟ 1260 01:11:32,670 --> 01:11:34,840 لا. لست أكرهك. 1261 01:11:38,130 --> 01:11:39,760 بل إنني أحبّك يا رجل. 1262 01:11:46,060 --> 01:11:47,060 إنما أنا مفلس فحسب. 1263 01:12:27,930 --> 01:12:32,690 ما من كلمات 1264 01:12:33,730 --> 01:12:40,650 ومدى الخزي الذي أشعر به 1265 01:12:50,250 --> 01:12:51,620 أنتما أهمّ ما في حياتي كلّها. 1266 01:12:58,880 --> 01:13:00,960 لكنني لست محور هذه المسألة. 1267 01:13:12,140 --> 01:13:13,640 أنا آسف. 1268 01:13:16,730 --> 01:13:18,020 أسامحك. 1269 01:13:19,980 --> 01:13:21,240 أنا أيضاً أسامحك. 1270 01:13:25,660 --> 01:13:26,950 مهلاً. 1271 01:13:28,950 --> 01:13:29,950 أنا آسف. 1272 01:13:32,540 --> 01:13:33,620 أتحتاج إلى عناق؟ 1273 01:13:34,120 --> 01:13:35,580 حقاً؟ 1274 01:13:36,460 --> 01:13:37,580 ها نحن أولاء. 1275 01:13:37,670 --> 01:13:38,920 أحبكما. 1276 01:13:39,750 --> 01:13:41,050 شكراً يا "ريف". 1277 01:14:12,290 --> 01:14:13,750 مرحباً؟ 1278 01:14:13,830 --> 01:14:15,790 مرحباً، أهلاً. 1279 01:14:16,870 --> 01:14:17,960 من أنت؟ 1280 01:14:18,040 --> 01:14:19,290 أنا "ريف". 1281 01:14:20,090 --> 01:14:22,550 "ريف"؟ 1282 01:14:23,210 --> 01:14:24,800 كيف لي مساعدتك يا "ريف"؟ 1283 01:14:25,420 --> 01:14:27,430 إنما أتصل لأرى كيف يسير يومك فحسب. 1284 01:14:28,510 --> 01:14:29,970 ماذا تقصد؟ 1285 01:14:30,050 --> 01:14:32,010 أعني، كيف يسير يومك؟ 1286 01:14:32,100 --> 01:14:35,310 بمعنى، كيف تسير أمورك اليوم؟ 1287 01:14:35,390 --> 01:14:37,600 ماذا تقصد بسؤالك، 1288 01:14:37,690 --> 01:14:39,060 ماذا يعني ذلك؟ 1289 01:14:39,730 --> 01:14:41,610 إنما أسأل عن أحوال يومك فحسب. 1290 01:14:41,690 --> 01:14:44,030 أي إنني أسأل عمّا فعلت فيه وأخباره. 1291 01:14:44,110 --> 01:14:46,070 ماذا تقصد بهذا السؤال العجيب؟ 1292 01:14:46,150 --> 01:14:48,160 ماذا تريد يا "ريف"؟ ما غرضك؟ 1293 01:14:48,240 --> 01:14:52,120 "ريد"، إنني أتصل لأرى كيف يسير يومك. 1294 01:14:53,200 --> 01:14:56,540 أي إنني أسأل عن حالك وكيف تسير أمورك. 1295 01:15:02,960 --> 01:15:04,170 إذاً، شكراً. 1296 01:15:05,670 --> 01:15:07,220 كيف تسير أموري؟ إنني أتسكّع فحسب. 1297 01:15:07,720 --> 01:15:08,760 هذا كل ما أفعله. 1298 01:15:09,510 --> 01:15:10,510 لطيف. 1299 01:15:11,510 --> 01:15:12,970 هذا رائع. 1300 01:15:13,060 --> 01:15:14,890 نعم، لكن ما من شيء خارج المألوف. 1301 01:15:15,560 --> 01:15:18,560 - كالمعتاد. 1302 01:15:19,520 --> 01:15:20,520 أنا كذلك. 1303 01:15:21,230 --> 01:15:24,980 لم أفعل الكثير اليوم أنا الآخر. 1304 01:15:25,980 --> 01:15:28,070 حقيقةً، هذا لطيف. 1305 01:16:06,480 --> 01:16:10,240 "(غوغل)" 1306 01:16:36,680 --> 01:16:38,180 - يا فتاة. 1307 01:16:38,270 --> 01:16:39,930 - الوضع تحت سيطرتنا. 1308 01:16:40,020 --> 01:16:41,850 ثاني أشدّ السفلة تشويقاً في هذه الغرفة. 1309 01:16:41,940 --> 01:16:43,060 ثقي بي. 1310 01:16:43,150 --> 01:16:45,150 ثلاثة، اثنان، واحد. 1311 01:16:45,900 --> 01:16:48,230 مساء الخير، 1312 01:16:48,320 --> 01:16:52,280 وأهلاً بكم في نسخة وقت الذروة الخاصة 1313 01:16:52,360 --> 01:16:56,490 نستهلّ الليلة رفقة رجل لا أعرفه. 1314 01:16:56,580 --> 01:16:57,990 مرحباً، "زاندر أليكزاندر". 1315 01:16:58,080 --> 01:17:01,210 أنا من أشدّ معجبيك، 1316 01:17:01,830 --> 01:17:05,790 يتمحور جزء كبير من برنامجك حول مجيء ضيوفك 1317 01:17:05,880 --> 01:17:10,420 وأريدك فقط أن تعرفي أنني جئت اليوم 1318 01:17:10,960 --> 01:17:15,180 إذاً، لنخرج المناديل الورقية 1319 01:17:15,260 --> 01:17:16,140 نعم. 1320 01:17:16,220 --> 01:17:19,390 أولاً، لا أدري ما إن كنت تعرف شيئاً