1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,546 今晚有个小惊喜 我的第一位嘉宾是位年轻小伙 4 00:00:45,629 --> 00:00:47,548 我说的年轻是真的非常年轻 5 00:00:47,631 --> 00:00:49,842 他在全国广播公司的试播剧中担任男主角 6 00:00:49,925 --> 00:00:51,927 而他是通过一段唱跳表演赢得了试镜机会 7 00:00:52,010 --> 00:00:54,680 我们觉得他表现得太棒了 或许今晚该让你们见见他 8 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 请欢迎 雷弗豪克 9 00:00:56,682 --> 00:00:57,975 雷弗 10 00:01:05,607 --> 00:01:09,570 {\an8}代我向百老汇问好 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,699 {\an8}替我问候先驱广场 12 00:01:14,199 --> 00:01:18,120 {\an8}替我问候42街的伙伴们 13 00:01:18,203 --> 00:01:22,416 {\an8}告诉他们我很快就会回来 14 00:01:22,499 --> 00:01:26,545 {\an8}轻声告诉他们我有多么想念 15 00:01:26,628 --> 00:01:30,632 {\an8}想再次融入那往日的人群 16 00:01:31,133 --> 00:01:34,511 {\an8}代我向老百老汇问好 17 00:01:34,595 --> 00:01:39,266 {\an8}告诉他们我马上就会回来 18 00:02:10,714 --> 00:02:14,384 {\an8}代我向老百老汇问好 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,720 {\an8}告诉他们我会回来 20 00:02:16,803 --> 00:02:18,847 {\an8}是的 我会回来 21 00:02:18,931 --> 00:02:23,685 {\an8}是的 我马上就会回来 22 00:02:24,937 --> 00:02:25,938 耶 23 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 确实精彩 24 00:02:28,815 --> 00:02:29,816 没错 真棒 25 00:02:36,448 --> 00:02:41,203 雷弗豪克是 过去40年里美国最受欢迎的电影明星 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,580 你的职业生涯实在令人难以置信 27 00:02:43,664 --> 00:02:46,875 主演过电影史上三大票房系列 28 00:02:46,959 --> 00:02:48,502 得过两座奥斯卡奖 29 00:02:48,585 --> 00:02:51,922 而今年秋天 你将拍摄你从影以来最大的一部影片 30 00:02:52,005 --> 00:02:55,133 你已经休息了五年 进行了沉淀思考 31 00:02:55,676 --> 00:02:57,761 你会这么形容吗?“沉淀思考”? 32 00:02:58,428 --> 00:03:00,848 你会如何描述这五年的时间? 33 00:03:00,931 --> 00:03:03,892 还有 我真的应该当个著名主持人 34 00:03:03,976 --> 00:03:06,144 即使是假装采访 我都觉得... 35 00:03:06,228 --> 00:03:07,563 - 我太厉害了 - 超厉害 36 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 谢谢 所以你打算怎么说 关于这五年之事? 37 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 我想要这么说 38 00:03:14,486 --> 00:03:18,031 我打从六岁起就开始工作 我需要一个喘息的机会 39 00:03:18,115 --> 00:03:23,704 也需要搞清楚脱离这一切后 我到底是谁 40 00:03:23,787 --> 00:03:25,914 - 我喜欢这个说法 - 很合适 完美 41 00:03:25,998 --> 00:03:31,003 我不会说 其实我一直 对公众隐瞒我有毒瘾 42 00:03:31,503 --> 00:03:35,174 还得靠高中最好的朋友和我那位疯律师 43 00:03:35,257 --> 00:03:36,925 帮我隐瞒了很多年 44 00:03:37,009 --> 00:03:40,429 - 才没被人发现 - 不提及此事的确非常明智 45 00:03:40,512 --> 00:03:42,431 - 完美省略 - 绝不承认 46 00:03:42,514 --> 00:03:43,765 你会很棒的 亲爱的 47 00:03:43,849 --> 00:03:44,850 - 你行的 - 是啊 48 00:03:44,933 --> 00:03:46,393 我很幸运 有你们两个这样的好朋友 49 00:03:47,311 --> 00:03:51,064 谢谢你们支持我 也感谢你们的帮助 50 00:03:51,148 --> 00:03:53,984 好啦 宝贝 现在出去 跳支踢踏舞给妈妈看吧 51 00:03:54,860 --> 00:03:56,612 对了 就是这双爵士手 52 00:03:56,695 --> 00:03:57,779 就是这样 53 00:03:57,863 --> 00:03:58,864 两分钟 54 00:03:58,947 --> 00:04:00,908 好的 听着 在我们开始之前 我要说 55 00:04:00,991 --> 00:04:03,285 这是我职业生涯的高光时刻之一 56 00:04:03,368 --> 00:04:05,704 你、汤姆克鲁斯、丹泽尔 57 00:04:05,787 --> 00:04:08,749 - 你们一直是我最喜欢的演员 - 谢谢 58 00:04:08,832 --> 00:04:12,753 听着 我们首先会从票房成绩说起 然后... 59 00:04:12,836 --> 00:04:14,505 - 怎么了? - 能不能...麻烦你? 60 00:04:14,588 --> 00:04:17,341 不知道有没有人提醒你 但... 61 00:04:18,175 --> 00:04:19,968 - 天啊 他... - 天啊 62 00:04:20,052 --> 00:04:21,887 - 不 - 他要问关于奥斯卡的事 63 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 我知道 看得出来 64 00:04:23,055 --> 00:04:27,476 等会儿介绍我出场时 能不能别忘了说 65 00:04:27,559 --> 00:04:30,938 “两届奥斯卡得主雷弗豪克”? 66 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 当然 我本来就打算这么说 67 00:04:32,940 --> 00:04:34,566 还以为是什么事 当然没问题 兄弟 68 00:04:34,650 --> 00:04:36,109 是的 我会... 69 00:04:36,193 --> 00:04:38,820 我从来不会主动说 只是有时候 70 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 有人会忘记 71 00:04:40,656 --> 00:04:42,032 谁会忘记? 72 00:04:42,783 --> 00:04:46,954 你可是全世界最受欢迎的电影明星 73 00:04:47,037 --> 00:04:48,580 能请你上节目 我感到非常荣幸 74 00:04:48,664 --> 00:04:50,958 - 对你来说这就是小菜一碟 - 谢谢 兄弟 75 00:04:51,041 --> 00:04:52,960 嗨 你们好吗? 76 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 我们是雷弗高中的死党 77 00:04:55,963 --> 00:04:58,465 不过我们现在也有自己的生活了 78 00:04:58,549 --> 00:05:00,551 - 我们只是来支持他 - 给他打气 79 00:05:00,634 --> 00:05:03,345 不过说真的 你实在太有魅力了 80 00:05:03,428 --> 00:05:04,930 - 好的 - 行了 81 00:05:05,013 --> 00:05:06,890 我不想表现得像迷妹 准备好了吗? 82 00:05:06,974 --> 00:05:07,808 是的 开始吧 83 00:05:07,891 --> 00:05:08,934 开始吧 84 00:05:09,017 --> 00:05:10,561 - 来试一次 - 我们开始吧 来吧 85 00:05:10,644 --> 00:05:13,063 三、二、一 86 00:05:13,146 --> 00:05:17,442 今晚我要采访一位 我从没想过会采访的人 87 00:05:17,526 --> 00:05:21,530 我说的是一位传奇人物 一位偶像 已经不需要多做介绍 88 00:05:21,613 --> 00:05:23,907 欢迎雷弗豪克来到现场 89 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 欢迎你 90 00:05:25,284 --> 00:05:27,327 等等 抱歉 我说错了 91 00:05:27,411 --> 00:05:28,912 我忘了说奥斯卡那部分 真抱歉 92 00:05:28,996 --> 00:05:30,122 各位 我们得重来一次 93 00:05:30,205 --> 00:05:31,456 - 不好意思 - 不 没事 94 00:05:31,540 --> 00:05:32,749 - 就播这一段 - 不行... 95 00:05:32,833 --> 00:05:34,835 不 不需要重来 96 00:05:35,794 --> 00:05:37,838 得让在家收看节目的观众看到这一段 97 00:05:37,921 --> 00:05:41,550 我现在就想说 如果哪天我变成那种 98 00:05:41,633 --> 00:05:46,305 因为介绍没提奖项就要重来的人 99 00:05:47,681 --> 00:05:50,934 兄弟 那问题可就大了 100 00:05:51,018 --> 00:05:52,144 果然是我的兄弟... 101 00:05:52,227 --> 00:05:54,479 听着 这就是全世界 这么喜欢你的原因 兄弟 102 00:05:54,563 --> 00:05:56,315 真正的雷弗豪克 太棒了 103 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 雷弗豪克 你准备好了吗? 104 00:05:58,483 --> 00:06:01,153 - 不是已经开始了吗? - 对 没错 105 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 - 我们得走了 - 好了 亲爱的... 106 00:06:05,199 --> 00:06:07,117 我知道你喜欢和剧组人员套近乎 107 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 但要是现在不走 就会碰上大堵车 108 00:06:09,369 --> 00:06:10,537 套近乎是什么意思? 109 00:06:10,621 --> 00:06:11,622 套、近、乎 110 00:06:12,122 --> 00:06:13,248 混在人群堆里 111 00:06:14,583 --> 00:06:15,918 这其实还挺搞笑的 很亲切 112 00:06:16,001 --> 00:06:18,212 - 过奖 - 是的 我们该走了 113 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 好了 我能和你们聊一下吗? 114 00:06:19,922 --> 00:06:20,964 - 当然能 嘿 各位 - 是的 115 00:06:21,048 --> 00:06:22,257 - 非常感谢 - 不客气 116 00:06:22,341 --> 00:06:23,675 - 谢谢 - 再见 117 00:06:23,759 --> 00:06:26,261 还有谁看到那位银发帅哥用眼神上我吗? 118 00:06:26,345 --> 00:06:27,763 - 什么? - 我是认真的 119 00:06:27,846 --> 00:06:31,016 简直太明目张胆、太赤裸裸了 我都想写篇专栏文章了 120 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 - 真的? - 但我喜欢 121 00:06:32,184 --> 00:06:33,227 - 雷弗 - 雷弗 122 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 - 雷弗... - 你在干吗? 123 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 我们不认识那些人 124 00:06:38,815 --> 00:06:40,943 他们可能会上网说我 像是... 125 00:06:41,026 --> 00:06:43,445 很假、在跟他们套近乎 或者你刚说的那个侮辱词 126 00:06:43,529 --> 00:06:46,573 然后大家就会觉得我就是那样的人 127 00:06:47,241 --> 00:06:48,242 好的 128 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 - 所以... - 所以? 129 00:06:50,536 --> 00:06:53,038 那就会糟透了呀 130 00:06:53,121 --> 00:06:55,040 - 雷弗 冷静点 兄弟 - 对啊 131 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 - 兄弟 深呼吸 好吗? - 深呼吸 132 00:06:59,920 --> 00:07:00,921 就是... 133 00:07:01,547 --> 00:07:03,340 就是你... 134 00:07:06,510 --> 00:07:10,430 就是现在你的一举一动都会被人监视 135 00:07:10,514 --> 00:07:12,224 - 对 - 这种监视无处不在 136 00:07:12,307 --> 00:07:13,809 对...真的挺诡异的 137 00:07:13,892 --> 00:07:15,018 真的挺诡异 138 00:07:15,102 --> 00:07:17,729 好的 但是 宝贝 你必须... 139 00:07:18,772 --> 00:07:20,274 - 没事的 - 好的 140 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 听着 这...情况对你来说真的压力挺大的 141 00:07:23,068 --> 00:07:25,153 - 是的 - 所以深呼吸一下 142 00:07:25,237 --> 00:07:27,030 - 没事的 - 抱歉 好吗? 143 00:07:27,114 --> 00:07:28,282 - 好的 - 我...刚刚有点傻 144 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 - 想搞笑来着 然后... - 对 145 00:07:29,908 --> 00:07:31,618 - 不 我才该说抱歉 - 不 拜托 146 00:07:31,702 --> 00:07:33,912 - 我今天焦虑感爆棚 就是... - 这肯定 147 00:07:33,996 --> 00:07:35,247 - 压力太大了 - 是我不好 148 00:07:35,330 --> 00:07:36,790 - 你用不着道歉 - 不 拜托 149 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 - 爱你们 - 抱一下 150 00:07:37,958 --> 00:07:39,459 - 你爱我们 - 你爱我们 151 00:07:39,543 --> 00:07:41,879 - 我爱你们 - 我们也爱你 152 00:07:41,962 --> 00:07:44,047 对了 你刚才的表现太棒了 153 00:07:44,131 --> 00:07:45,924 - 天啊 他是你粉丝 - 该做的都做到了 154 00:07:46,008 --> 00:07:47,426 {\an8}是吗? 155 00:07:48,594 --> 00:07:51,597 {\an8}(艾拉 危机律师) 156 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 糟了 157 00:08:00,480 --> 00:08:01,940 - 喂 - 布比 我是艾拉 158 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 出大事了 159 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 糟透了 真的出大事了 160 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 简直是场彻头彻尾的噩梦 161 00:08:06,445 --> 00:08:08,197 我明早10点半去你那里 162 00:08:08,280 --> 00:08:10,657 我会让我助理发短信给你助理 告诉她我的早餐订单 163 00:08:10,741 --> 00:08:12,492 求她别搞砸了 164 00:08:17,664 --> 00:08:18,999 我脸上有东西? 165 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 - 是的 - 是吗? 166 00:08:20,626 --> 00:08:22,920 - 对 - 天啊 太丢脸了 167 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 - 天啊 - 艾拉 快告诉我到底怎么回事 168 00:08:26,006 --> 00:08:26,965 有段视频 169 00:08:27,049 --> 00:08:28,592 我的天啊 170 00:08:28,675 --> 00:08:30,427 - 什么内容? - 我也不知道 171 00:08:30,511 --> 00:08:31,720 你不是已经... 172 00:08:31,803 --> 00:08:34,890 把所有不能出现在 公众视野的丑闻都掩盖好了吗? 173 00:08:35,432 --> 00:08:38,809 我五年前戒毒后 人生就彻底改变了 174 00:08:38,894 --> 00:08:41,020 谢天谢地你变好了 但自你退出这圈子后 175 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 一切都变了 176 00:08:42,188 --> 00:08:44,816 特此声明 你是史上最牛的 真的 布比 177 00:08:44,900 --> 00:08:47,277 我发誓 你是有史以来最厉害的 178 00:08:47,361 --> 00:08:51,073 虽然不愿承认 但能跟你并肩作战感觉真不错 179 00:08:51,156 --> 00:08:52,741 我们以前可是在街头打拼 180 00:08:52,824 --> 00:08:55,410 什么狠活脏活都自己上 181 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 好莱坞当时就是我们的天堂 182 00:08:57,120 --> 00:08:59,456 现在这些年轻人 根本不懂我们当年的操作 183 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 你、我、洛克、小恰奇辛 184 00:09:01,792 --> 00:09:04,086 还有斯蒂芬霍金 最初的野猫帮 185 00:09:04,169 --> 00:09:05,838 你们这群小子当年真把我忙坏了 186 00:09:05,921 --> 00:09:09,049 难道你不能像以前那样把这事摆平吗? 187 00:09:09,132 --> 00:09:11,301 不行了 布比 互联网改变了一切 188 00:09:11,385 --> 00:09:12,553 我知道你现在很慌 189 00:09:12,636 --> 00:09:15,889 像这样的事 我们以前 只需用一皮箱的现金 两天内就能解决 190 00:09:15,973 --> 00:09:17,349 今时不同往日了 191 00:09:18,225 --> 00:09:20,018 你可以给我发短信或打给我 192 00:09:20,102 --> 00:09:22,855 全天候待命 就像以前一样 193 00:09:22,938 --> 00:09:25,899 除了周二的下午3点到晚上10点左右 194 00:09:25,983 --> 00:09:27,484 周二有什么事? 195 00:09:27,568 --> 00:09:29,403 私事 别管 196 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 什么? 197 00:09:33,156 --> 00:09:34,491 你没事吧? 198 00:09:35,784 --> 00:09:37,452 我一定要待在这里吗? 199 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 就不能等你上完大号我们再谈? 200 00:09:39,204 --> 00:09:41,039 布比 我现在时间紧得要命 201 00:09:41,123 --> 00:09:42,124 顺便说一句 202 00:09:42,708 --> 00:09:44,751 - 我超喜欢这同志墙纸 - 谢谢 203 00:09:44,835 --> 00:09:46,378 屋里的艺术品全是桑德买的 204 00:09:46,461 --> 00:09:47,629 颜色非常丰富 205 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 非常适合同性恋 非常有格调 206 00:09:49,798 --> 00:09:52,176 听着 布比 在我们等着这事解决的同时 207 00:09:52,259 --> 00:09:53,260 也能采取些应对措施 208 00:09:53,343 --> 00:09:55,429 但我需要你对我绝对坦诚 209 00:09:55,512 --> 00:09:57,472 我们之间不能再有任何秘密 210 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 布比 看着我的眼睛 别把目光移开 211 00:10:00,475 --> 00:10:02,019 你有没有杀过人? 212 00:10:02,102 --> 00:10:04,271 没有 艾拉 我从没杀过人 213 00:10:04,354 --> 00:10:05,898 我没法用这个擦屁股 214 00:10:06,398 --> 00:10:09,735 这种表演式的“我是个好人”的环保厕纸 215 00:10:09,818 --> 00:10:11,403 - 你助理叫什么来着? - 萨米 216 00:10:11,486 --> 00:10:12,696 - 萨米 - 什么事? 217 00:10:12,779 --> 00:10:13,947 进来一下 218 00:10:14,031 --> 00:10:17,451 你去主人房拿卷厕纸来行吗? 219 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 - 好的厕纸 - 好的厕纸 220 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 - 好的 - 还有 布比 我就说一句 221 00:10:21,330 --> 00:10:22,623 是主卧 不是主人房 222 00:10:22,706 --> 00:10:24,291 - 那厕纸的织数是多少? - 抱歉 223 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 我不知道 艾拉 224 00:10:25,626 --> 00:10:28,337 - 是史古脱牌 超市买的 - 扔过来 让我看看 225 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 我的天啊 226 00:10:30,756 --> 00:10:31,840 这味道闻起来像... 227 00:10:32,716 --> 00:10:34,593 耳环背后那股味 228 00:10:34,676 --> 00:10:36,470 是的 表示很健康 229 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 搞什么鬼? 230 00:10:40,224 --> 00:10:41,558 捂住你的嘴呀 太恶心了 231 00:10:41,642 --> 00:10:43,185 - 可是有细菌啊 - 很...抱歉 我... 232 00:10:43,268 --> 00:10:45,479 - 除了健康问题 这也太没礼貌了 - 抱歉 233 00:10:45,562 --> 00:10:48,815 除了我可能被传染外 这么做很没礼貌 234 00:10:48,899 --> 00:10:50,651 因为那些飞沫会飘进我鼻子里 然后... 235 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 - 你...能不能... - 萨米 就... 236 00:10:51,944 --> 00:10:54,071 如果说我挺喜欢这种感觉 会不会有点变态? 237 00:10:54,154 --> 00:10:55,697 转过身来 布比 看着我 238 00:10:55,781 --> 00:10:57,032 靠近点 239 00:10:57,824 --> 00:10:59,993 - 你有没有杀过人? - 没有 艾拉 240 00:11:00,077 --> 00:11:01,328 好的 241 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 布比 我不是个爱评判他人的人 242 00:11:03,914 --> 00:11:07,501 我是那种“你做你自己 我做我自己”的女孩 243 00:11:07,584 --> 00:11:08,877 艾拉 244 00:11:09,378 --> 00:11:12,172 我真的没杀过人 245 00:11:13,090 --> 00:11:14,591 是真的 246 00:11:17,970 --> 00:11:21,306 你的愤怒让我感到不舒服 247 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 我觉得我们该认真探讨一下你的情绪问题 248 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 你可以吃那些剩菜 249 00:11:28,522 --> 00:11:30,899 - 你说什么? - 我说你可以吃那些剩菜 250 00:11:31,567 --> 00:11:33,443 你真好 艾拉 谢谢你 251 00:11:33,527 --> 00:11:35,320 她其实挺棒的 252 00:11:35,404 --> 00:11:37,364 - 是啊 - 我喜欢她 下个问题 你是否看过... 253 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 - 人被杀? - 没有 艾拉 254 00:11:38,532 --> 00:11:39,825 那你有没有雇过杀手? 255 00:11:39,908 --> 00:11:41,243 - 没有 - 有没有上过尸体? 256 00:11:41,326 --> 00:11:42,744 - 没有 - 有没有被尸体上过? 257 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 没有呀 258 00:11:44,246 --> 00:11:45,581 这怎么可能? 259 00:11:45,664 --> 00:11:47,916 这么说吧 事情始于梅尔吉布森磕了一堆药 260 00:11:48,000 --> 00:11:50,252 最后横跨两层甲板 以早上10点犹太熟食店的早餐结束 261 00:11:50,335 --> 00:11:51,420 你自己推理吧 宝贝 262 00:11:51,503 --> 00:11:55,507 你的意思是 尸体跟活人上床 263 00:11:55,591 --> 00:11:58,427 是因为梅尔吉布森嗑嗨了? 264 00:11:58,510 --> 00:12:00,179 是你说的... 265 00:12:00,262 --> 00:12:02,014 我绝不会这样出卖客户 266 00:12:02,097 --> 00:12:03,724 你居然会这么想 这让我很生气 267 00:12:03,807 --> 00:12:06,768 如果我这么做 会被吊销加州的律师执照 268 00:12:07,269 --> 00:12:10,230 但私下跟你说 确实挺糟糕的 269 00:12:10,314 --> 00:12:12,357 他们整个周末都和他一起狂欢 就像他还活着一样 270 00:12:12,441 --> 00:12:14,151 甚至还拍了张挺过瘾的照片 271 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 影片《老板渡假去》? 272 00:12:15,611 --> 00:12:17,654 对 就是《老板渡假去》 布比 273 00:12:18,155 --> 00:12:20,115 你真是太搞笑了 274 00:12:20,699 --> 00:12:22,075 你变得更有幽默感了 275 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 我需要知道所有讨厌你的人 276 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 讨厌我的人? 277 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 该死 278 00:12:30,459 --> 00:12:33,670 应该是我小时候的第一个经纪人吧 279 00:12:34,171 --> 00:12:37,591 很好 对 就是那个 在保龄球馆工作的童星经纪人 280 00:12:37,674 --> 00:12:38,926 还有谁? 281 00:12:39,927 --> 00:12:42,846 我那个分分合合的前女友萨凡纳 282 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 好的 还有? 283 00:12:45,766 --> 00:12:48,560 - 还有呢? - 没了 284 00:12:51,438 --> 00:12:52,523 有谁讨厌他? 285 00:12:53,106 --> 00:12:54,107 什么? 286 00:12:54,191 --> 00:12:56,985 有谁讨厌他? 287 00:12:57,069 --> 00:12:58,529 我首先想到的是 288 00:12:59,696 --> 00:13:01,949 你之前的经纪人 之前的健身教练、现在的健身教练 289 00:13:02,032 --> 00:13:04,201 你之前的泳池清洁工 之前之前的泳池清洁工们 290 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 你妈妈 291 00:13:05,369 --> 00:13:06,453 你妈妈讨厌你 292 00:13:07,120 --> 00:13:09,248 还有你孤独时 在收容所领养的那三只狗 293 00:13:09,331 --> 00:13:11,917 而后来因为发现它们不会自己擦屁股 就把它们退回去了 294 00:13:12,000 --> 00:13:13,460 反正我肯定不会帮它们擦 295 00:13:14,294 --> 00:13:16,839 还有你以前的拳击教练 网球教练、你的前任 296 00:13:16,922 --> 00:13:18,966 我还有另外一个列表 列的是导演、演员 297 00:13:19,049 --> 00:13:21,593 服装组、妆发组、片场伙食组等等等 298 00:13:21,677 --> 00:13:24,179 还有你合作过的那些高管 你要我现在开始念吗? 299 00:13:24,263 --> 00:13:25,430 我的天啊 300 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 抱歉 301 00:13:27,099 --> 00:13:30,978 我能说句话吗? 我之前的健身教练并不讨厌我 302 00:13:31,603 --> 00:13:33,021 因为他已经去世了 303 00:13:34,565 --> 00:13:36,191 - 好吧 - 我只是说说 304 00:13:37,234 --> 00:13:38,235 嘿 305 00:13:38,735 --> 00:13:41,488 我相信你 兄弟 我真的相信 这...太棒了 306 00:13:42,322 --> 00:13:45,701 你得去见那些人 并向他们道歉 307 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 与他们和解 308 00:13:47,119 --> 00:13:50,330 然后在不被他们发现的情况下 试探视频一事是否与他们有关 309 00:13:50,414 --> 00:13:52,749 我不知道我能不能做到 艾拉 310 00:13:52,833 --> 00:13:54,209 这也太不容易办到了 311 00:13:54,293 --> 00:13:56,044 布比 你不需要真心道歉 312 00:13:56,128 --> 00:13:59,256 只需要走个过场 假装道歉来保住你的小命 313 00:13:59,840 --> 00:14:01,133 好了 布比 我得走了 314 00:14:01,216 --> 00:14:02,801 汤姆汉克斯把他管家摔了个狗吃屎 315 00:14:02,885 --> 00:14:04,136 没听起来那么严重 316 00:14:04,219 --> 00:14:06,555 他们只是在闹着玩 只不过她已经70多岁了 317 00:14:06,638 --> 00:14:07,973 不该这么胡闹 318 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 所以我得赶去 西达赛奈医疗中心确认一下情况 319 00:14:10,475 --> 00:14:12,436 顺便说一句 那里的碎冰特别棒 320 00:14:12,519 --> 00:14:14,021 有消息我会告诉你 321 00:14:21,320 --> 00:14:22,821 (谷歌 雷弗豪克) 322 00:14:23,405 --> 00:14:24,948 {\an8}(IMDB 雷弗豪克 维基百科 雷弗豪克) 323 00:14:25,032 --> 00:14:26,241 {\an8}(飞机乘客与雷弗豪克自拍合影) 324 00:14:26,325 --> 00:14:27,159 {\an8}(雷弗豪克单身吗?) 325 00:14:27,242 --> 00:14:28,076 {\an8}(最受人喜爱的影星) 326 00:14:28,827 --> 00:14:29,953 (雷弗豪克视频) 327 00:14:30,037 --> 00:14:31,205 (雷弗豪克领奖画面) 328 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 (雷弗豪克是最善良明星的铁证) 329 00:14:33,749 --> 00:14:37,002 (雷弗豪克是混蛋?) 330 00:14:37,085 --> 00:14:38,212 (雷弗豪克仍深受粉丝喜爱) 331 00:14:38,295 --> 00:14:40,297 (好莱坞最棒的人) 332 00:14:44,468 --> 00:14:47,137 我的助理说这些人都不喜欢我 333 00:14:47,221 --> 00:14:48,555 我是个混蛋吗? 334 00:14:55,103 --> 00:14:58,315 你们需要想这么久来回答? 335 00:14:58,398 --> 00:14:59,942 - 只是对跟你有互动的人 - 对 336 00:15:00,025 --> 00:15:01,276 - 不是对粉丝之类的 - 对 337 00:15:01,360 --> 00:15:05,197 我想你有段时间的确是让成功冲昏了头 338 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 也许当时的你 339 00:15:07,074 --> 00:15:09,493 并没有很顾及自己跟他人说话的态度 340 00:15:09,576 --> 00:15:11,036 可你现在很注意这点 341 00:15:11,119 --> 00:15:14,289 但直到几年前 你还能... 342 00:15:14,373 --> 00:15:15,874 偷偷摸摸地耍坏 343 00:15:15,958 --> 00:15:19,044 我们认识有40年了 一直互相支持 344 00:15:19,127 --> 00:15:22,172 我们一直都知道你内心真实的样子 345 00:15:22,256 --> 00:15:24,216 是啊 别太苛责自己 346 00:15:24,299 --> 00:15:26,301 你当时正在吸毒 347 00:15:26,385 --> 00:15:27,970 现在你戒了毒 348 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 支持你可容易多了 349 00:15:29,263 --> 00:15:32,224 至少我们不用再跑到市中心 你买海洛因的那家诡异娃娃店 350 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 把你拽出来了 351 00:15:35,102 --> 00:15:37,396 你知道我得为多少个裸体空瓶娃娃 352 00:15:37,479 --> 00:15:39,940 跟管家解释吗? 是啊 我还得查西班牙语词典 353 00:15:40,023 --> 00:15:42,484 跟她说“别担心 玛丽亚 这不是色情用品 354 00:15:42,568 --> 00:15:43,902 是吸毒用的” 355 00:15:44,403 --> 00:15:47,364 顺便说一句 市中心那家海洛因娃娃店根本没停车位 356 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 对 357 00:15:54,580 --> 00:15:55,914 那时候真的很糟糕 358 00:15:56,874 --> 00:15:58,542 真的很可怕 359 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 我再也不想看到你那种眼神了 360 00:16:04,548 --> 00:16:05,924 再也不会了 361 00:16:06,842 --> 00:16:08,677 那么 我们就按照艾拉说的去做 362 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 去道歉 然后找出是谁在勒索你 363 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 他总能帮你脱困 364 00:16:13,557 --> 00:16:14,474 这次一定会很好玩 365 00:16:14,558 --> 00:16:17,895 我已经在为“道歉以及谁在勒索雷弗” 巡回演唱会准备歌单了 366 00:16:18,687 --> 00:16:19,771 嘿 Siri 367 00:16:19,855 --> 00:16:21,273 给我搞一份 368 00:16:21,356 --> 00:16:24,276 适合中年危机男性的歌单 369 00:16:24,359 --> 00:16:25,861 但要风趣、风骚 370 00:16:26,528 --> 00:16:27,362 还要瘦 371 00:16:44,421 --> 00:16:46,798 如果派对在那里 那就告诉我 372 00:16:46,882 --> 00:16:49,301 我说 看到我们在俱乐部时别紧张 373 00:16:49,384 --> 00:16:52,346 我得说 我其实很讨厌勒索 374 00:16:52,429 --> 00:16:54,640 但好处是我们可以一起开车兜风 375 00:16:54,723 --> 00:16:56,683 就像我们高中时那样傻气骚包 376 00:16:56,767 --> 00:16:58,477 而让我痴迷的 377 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 - 是勒索中的这部分 - 完全同意 378 00:17:00,187 --> 00:17:03,315 我真正喜欢的是我们能陪着你 379 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 - 对 - 雷弗 380 00:17:04,483 --> 00:17:06,401 你们猜我还带了什么? 381 00:17:06,984 --> 00:17:09,445 天啊 我们要抽烟吗? 382 00:17:09,530 --> 00:17:12,907 我们不会抽的 我们都120岁了 好吗? 383 00:17:13,407 --> 00:17:15,243 - 我们是要假装抽烟 - 对 384 00:17:15,327 --> 00:17:17,371 我不敢相信现在的小孩居然在抽电子烟 385 00:17:17,454 --> 00:17:20,582 - 太娘了 - 太...逊了 386 00:17:20,665 --> 00:17:23,167 要是我看到有小孩在吸电子烟 我真会冲过去 387 00:17:23,252 --> 00:17:26,171 推他一把 然后说“不错的造型 处男” 388 00:17:29,341 --> 00:17:31,260 那玩意根本就是嘴上戴的礼帽 389 00:17:31,343 --> 00:17:33,720 该死 我已经30年没见这家伙了 390 00:17:33,804 --> 00:17:36,557 结果我现在去道个歉还迟到 我... 391 00:17:36,640 --> 00:17:38,392 看起来就更像个混蛋了 392 00:17:38,475 --> 00:17:42,187 我一直都说 不当个“主攻” 就不算真道歉 393 00:17:42,771 --> 00:17:44,565 进去就得摆出主场姿态 亲爱的 394 00:17:45,566 --> 00:17:48,068 我超爱跟朋友搞古怪幽默 395 00:17:48,151 --> 00:17:49,486 (全中) 396 00:17:50,654 --> 00:17:54,157 孩子 我当年就是在奥克伍德公寓 找到雷弗的 就跟你一样 397 00:17:55,033 --> 00:17:56,076 然后我就签下了他 398 00:17:57,244 --> 00:17:58,245 在这个摊位 399 00:17:58,328 --> 00:17:59,454 跟你一样 400 00:17:59,538 --> 00:18:00,747 就在这个摊位 401 00:18:01,456 --> 00:18:03,917 雷弗 真期待跟你合作 402 00:18:04,001 --> 00:18:06,086 我知道我们的档期总有一天会对得上的 403 00:18:06,170 --> 00:18:07,629 你能想象吗? 404 00:18:07,713 --> 00:18:11,049 让我们这两个狂野男星一起搭戏? 405 00:18:11,133 --> 00:18:12,843 我本想坐下来点份沙拉 406 00:18:12,926 --> 00:18:14,052 但我下午4点半 407 00:18:14,136 --> 00:18:15,971 - 还有个维德思广告的复试 - 维德思? 408 00:18:16,054 --> 00:18:18,807 是啊 我试镜的角色 是一个有生殖器疱疹的女人的孙子 409 00:18:18,891 --> 00:18:20,559 这个角色其实很复杂 410 00:18:20,642 --> 00:18:22,394 我很喜欢 是艾伦选角吗? 411 00:18:22,477 --> 00:18:24,730 - 对 艾伦真是个好女孩 对吧? - 好的 就是啊 412 00:18:24,813 --> 00:18:25,814 我们都喜欢她 413 00:18:25,898 --> 00:18:28,108 该死 我迟到了 414 00:18:28,192 --> 00:18:29,276 两位 祝你们今天愉快 415 00:18:29,359 --> 00:18:31,028 好啦 嘿 祝你好运啊 416 00:18:31,111 --> 00:18:32,613 我一向都好运 也会继续好运 417 00:18:33,864 --> 00:18:34,907 天啊 418 00:18:40,913 --> 00:18:42,915 戒烟了 今天是第16天 419 00:18:42,998 --> 00:18:43,999 不好意思 420 00:18:44,082 --> 00:18:46,460 - 太棒了 雷 - 是的 谢谢 421 00:18:46,543 --> 00:18:48,170 雷罗德里格斯 422 00:18:49,004 --> 00:18:50,631 明星的经纪人 423 00:18:50,714 --> 00:18:52,466 永远押注雷 亲爱的 424 00:18:52,549 --> 00:18:53,550 没错 425 00:18:55,260 --> 00:18:56,512 我还在这儿打拼呢 426 00:19:01,391 --> 00:19:02,392 雷 427 00:19:05,145 --> 00:19:07,564 我来是想向你道歉的 428 00:19:10,275 --> 00:19:11,693 雷弗 我能问你点事吗? 429 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 当然能 430 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 你是为哪件事道歉? 431 00:19:18,158 --> 00:19:21,078 我真的很后悔解雇了你 432 00:19:28,085 --> 00:19:30,462 我记得第一次在泳池边遇见你 433 00:19:31,255 --> 00:19:33,298 那时的你门牙都还没长出来 对吧? 434 00:19:34,258 --> 00:19:35,968 你当时可爱极了 435 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 那段时间你真的非常支持我 436 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 的确... 437 00:19:43,767 --> 00:19:45,978 但你身上有一股光芒 438 00:19:46,854 --> 00:19:48,564 总能照亮我的每一天 439 00:19:48,647 --> 00:19:51,149 我说的不只是工作 你工作上的表现一直很出色 440 00:19:51,233 --> 00:19:52,609 而是你这个人 441 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 你当时开始接到一些工作 442 00:19:57,114 --> 00:19:58,282 再看看如今的你 443 00:20:00,659 --> 00:20:02,244 看看如今的你? 444 00:20:02,953 --> 00:20:06,039 我当时真为你而骄傲 我得说 不仅仅是因为我是你的经纪人 而是... 445 00:20:06,123 --> 00:20:07,124 就... 446 00:20:07,833 --> 00:20:12,212 感觉就好像是我自己成功了一样 真的很骄傲 447 00:20:13,589 --> 00:20:15,507 然后你开始在好莱坞发展 448 00:20:15,591 --> 00:20:17,467 接一些电影的小角色 449 00:20:17,551 --> 00:20:19,344 去夜店、把妹 450 00:20:19,428 --> 00:20:20,929 那时我开始紧张了 451 00:20:21,013 --> 00:20:24,266 不仅仅是怕你因此影响事业 452 00:20:25,267 --> 00:20:27,561 更担心你会给自己惹上麻烦 453 00:20:29,730 --> 00:20:30,814 我也听到一些传闻 454 00:20:30,898 --> 00:20:33,233 关于大麻之类的 那没什么 455 00:20:33,317 --> 00:20:34,985 但我听说你碰了威力更强的毒品 456 00:20:36,195 --> 00:20:37,196 更强的毒品 457 00:20:37,279 --> 00:20:41,408 而我不知道该怎么处理 你知道吗? 458 00:20:42,034 --> 00:20:43,911 我当时已经尽力了 459 00:20:45,704 --> 00:20:47,623 我真想狠狠地揍你一顿 460 00:20:48,123 --> 00:20:49,458 但我还继续当你的经纪人 461 00:20:49,958 --> 00:20:52,294 真的 老实讲 我当时不晓得自己究竟扮演什么角色 462 00:20:53,420 --> 00:20:56,006 在那整件事里 我真的不清楚 463 00:20:58,926 --> 00:21:02,513 也许我处理得对 做了正确的事 464 00:21:04,848 --> 00:21:05,849 也许我并没有 465 00:21:07,643 --> 00:21:10,938 我真的不知道 不知道在那种情况下什么才是对的 466 00:21:12,105 --> 00:21:13,273 总之 467 00:21:13,357 --> 00:21:15,692 听着 我当时没指望你会留下 真没指望 468 00:21:15,776 --> 00:21:18,320 我知道...你们现在都觉得我是个笑话 469 00:21:18,403 --> 00:21:20,531 保龄球馆、轮盘赌 470 00:21:21,031 --> 00:21:22,866 我很了解自己 471 00:21:23,784 --> 00:21:25,118 知道自己是什么样的人 472 00:21:25,619 --> 00:21:30,332 那就是 若我做得正确 你就会离开 473 00:21:30,999 --> 00:21:32,000 懂吗? 474 00:21:32,084 --> 00:21:33,877 我心里明白 没关系的 475 00:21:37,214 --> 00:21:39,049 我爱你们这群疯狂的小混蛋 476 00:21:39,132 --> 00:21:40,342 真的 477 00:21:40,843 --> 00:21:42,094 但你当时不一样 知道吗? 478 00:21:42,177 --> 00:21:43,804 你真的不一样 你当时就像是... 479 00:21:44,596 --> 00:21:46,431 像是我的家人 480 00:21:47,683 --> 00:21:48,684 对 481 00:21:52,229 --> 00:21:53,272 没错 482 00:21:55,691 --> 00:21:59,820 你知道最让我难过的是什么吗? 你们这群家伙从没给我打电话 483 00:22:01,780 --> 00:22:02,781 一个都没有 484 00:22:03,824 --> 00:22:04,867 每次跟你们说话 485 00:22:04,950 --> 00:22:07,244 那次聊完就成了最后一次聊天 486 00:22:09,246 --> 00:22:12,332 我唯一想要的 就是拿起电话后听到一句 487 00:22:14,084 --> 00:22:15,085 “喂 雷” 488 00:22:21,758 --> 00:22:22,968 你完全可以打电话给我 489 00:22:27,472 --> 00:22:28,724 我没有你的号码 490 00:22:42,154 --> 00:22:43,280 (雷弗豪克) 491 00:22:43,989 --> 00:22:45,032 {\an8}(雷弗豪克是一名美国演员...) 492 00:22:46,783 --> 00:22:50,037 (雷弗豪克解雇经纪人) 493 00:22:50,120 --> 00:22:51,538 嗨 494 00:22:51,622 --> 00:22:53,373 我只是想说我是你的超级粉丝 495 00:22:53,957 --> 00:22:56,460 - 谢谢 真的很感谢 - 好的 496 00:22:56,543 --> 00:22:57,961 兄弟 你就是那个雷弗豪克 497 00:22:58,045 --> 00:22:59,379 见鬼 真的是你啊? 498 00:22:59,463 --> 00:23:01,715 - 有一段时间我没有... - 夜晚狂欢时服食摇头丸... 499 00:23:01,798 --> 00:23:02,925 跟我儿子说话 有整整三年 500 00:23:03,008 --> 00:23:04,760 ...11年前在悉尼 501 00:23:04,843 --> 00:23:06,178 ...你和西恩潘 502 00:23:06,261 --> 00:23:08,096 她那天大姨妈来 我只好射进肛门里 503 00:23:08,180 --> 00:23:11,767 撇开我对这部电影的感觉不谈 光是技术层面就已经很震撼了 504 00:23:11,850 --> 00:23:14,269 说真的 我觉得 你也在我肛门来了那么一下 505 00:23:14,353 --> 00:23:15,687 其实 506 00:23:15,771 --> 00:23:17,231 你的手机号是? 507 00:23:22,486 --> 00:23:24,988 嘿 朋友 打扰一下 哟 508 00:23:25,072 --> 00:23:27,074 嘿 我不想打断你 我从来不这么做的 509 00:23:27,157 --> 00:23:28,116 我是你的超级粉丝 510 00:23:28,200 --> 00:23:30,494 我不是来打扰你或烦你的 511 00:23:30,577 --> 00:23:34,581 我只是想告诉你 我最近租下这里 想自我介绍一下 512 00:23:36,083 --> 00:23:37,751 - 我是雷弗 - 对 我知道 513 00:23:38,585 --> 00:23:41,338 我是巴迪 大家的好友 514 00:23:42,506 --> 00:23:43,924 我们今天邀请了朋友上门 515 00:23:44,007 --> 00:23:46,510 如果我们太吵 说唱音乐吵到你或什么的 你就告诉我 516 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 我们准备了很多食物 还有明星会来 517 00:23:48,804 --> 00:23:50,055 很好 太棒了 518 00:23:50,138 --> 00:23:54,184 亲爱的 那辆迈凯伦占了两个车位 而尤迪刚从诺布过来 519 00:23:54,268 --> 00:23:55,269 我来处理 520 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 亲爱的 别站着 你得躺下 521 00:23:56,770 --> 00:23:59,940 克兰医生说我怀孕期间 每天可以抽几根烟来着? 522 00:24:00,524 --> 00:24:01,567 他说不能抽 523 00:24:02,651 --> 00:24:04,695 嗨 我认识你 你以前跟我奶奶约会过 524 00:24:06,405 --> 00:24:07,406 这位是雷弗 525 00:24:07,489 --> 00:24:08,699 幸会 屈弗 526 00:24:12,536 --> 00:24:14,079 糟透了 兄弟 527 00:24:14,162 --> 00:24:15,539 我要当爸了 528 00:24:15,622 --> 00:24:17,291 恭喜啊 529 00:24:17,374 --> 00:24:19,126 感觉像是一个小孩要养另一个小孩 530 00:24:19,209 --> 00:24:20,836 不过我都还不到60岁 531 00:24:21,378 --> 00:24:23,380 就是他们所说的马里布青少年奶爸 532 00:24:25,591 --> 00:24:26,633 你有孩子吗? 533 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 没有 534 00:24:28,468 --> 00:24:29,761 对 我看了报道 535 00:24:30,971 --> 00:24:32,639 你真幸运啊 兄弟 536 00:24:32,723 --> 00:24:35,851 你能随时狂欢 我却得处理这种破事 537 00:24:37,311 --> 00:24:39,104 不管怎样 爱你 兄弟 538 00:24:39,813 --> 00:24:41,148 祝你过得愉快 539 00:24:41,231 --> 00:24:43,859 我一向都过得愉快 也会继续过得愉快 540 00:24:46,612 --> 00:24:48,697 《活下去的理由》 541 00:24:48,780 --> 00:24:50,741 这本书堪称最炸裂的犹太大屠杀题材书 542 00:24:50,824 --> 00:24:53,619 是在我爸妈离婚后 我的心理医生给我的 543 00:24:53,702 --> 00:24:57,581 从某种意义上说 离婚就是我们家的私人版大屠杀 544 00:24:57,664 --> 00:25:00,834 你懂吗?小三就像是希特勒 545 00:25:00,918 --> 00:25:03,295 我妈则像杰西杰克逊 546 00:25:03,378 --> 00:25:05,964 就是那个跑得特别快 赢得奖牌的黑人选手 547 00:25:06,048 --> 00:25:08,509 - 是杰西欧文斯 - 杰西欧文斯 548 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 而我就像安妮弗兰克 549 00:25:10,552 --> 00:25:13,055 因为我那时候一直躲着 在躲避自己的羞耻感 550 00:25:13,138 --> 00:25:15,599 这本书教会我不再躲藏 551 00:25:15,682 --> 00:25:18,560 我觉得你也不应该躲藏 所以我把书送给你 552 00:25:18,644 --> 00:25:19,937 看了对你有好处 553 00:25:20,020 --> 00:25:21,313 不好意思 554 00:25:21,396 --> 00:25:23,398 对 给你点私人空间 555 00:25:24,525 --> 00:25:25,526 艾拉 怎么啦? 556 00:25:25,609 --> 00:25:26,985 布比 真高兴终于找到你 天啊 557 00:25:27,069 --> 00:25:29,029 - 怎么了? - 我离开你家后 你有看到... 558 00:25:29,112 --> 00:25:29,947 一副墨镜吗? 559 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 我现在疯了一样到处找 那可是香奈儿的 560 00:25:31,990 --> 00:25:33,534 艾拉 你在开什么玩笑? 561 00:25:33,617 --> 00:25:35,494 对...我知道 我从不这么乱花钱的 562 00:25:35,577 --> 00:25:38,247 艾拉 我被你吓死了 还以为有事曝光了 563 00:25:38,330 --> 00:25:40,082 或视频一事出什么大问题了 564 00:25:40,165 --> 00:25:42,626 - 糟了 出事了吗? - 我在问你呢 565 00:25:42,709 --> 00:25:45,712 - 你不是吧? - 布比 我逗你的 566 00:25:45,796 --> 00:25:47,714 不过说真的 现在情况并不妙 567 00:25:47,798 --> 00:25:48,799 我这边毫无进展 568 00:25:48,882 --> 00:25:51,468 你得继续给大家道歉 知道吗? 569 00:25:51,552 --> 00:25:53,554 嘿 布比 若我说话心不在焉 别介意啊 570 00:25:53,637 --> 00:25:54,805 我现在正在打静脉点滴 571 00:25:54,888 --> 00:25:57,599 也在进行伴侣心理辅导 同时还下着棋 572 00:25:57,683 --> 00:25:59,434 等我有消息再给你打电话 573 00:26:02,062 --> 00:26:06,984 所以 你是想让我假装什么都不知道 574 00:26:07,067 --> 00:26:09,319 来让你轻松点 还是... 575 00:26:10,153 --> 00:26:11,238 还是...怎样? 576 00:26:11,321 --> 00:26:12,656 让我想想 577 00:26:12,739 --> 00:26:16,952 我也许只是希望 在我生活中 至少面对一人时能假装一切还正常 578 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 行 579 00:26:18,787 --> 00:26:20,247 你被勒索什么? 580 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 谢谢关心 萨米 581 00:26:25,794 --> 00:26:27,671 妈 好久不见了 582 00:26:29,756 --> 00:26:30,757 的确 583 00:26:33,343 --> 00:26:34,678 我有很多事 584 00:26:37,264 --> 00:26:39,308 要向你道歉 585 00:26:39,850 --> 00:26:44,563 首先 我过去经常很无礼 586 00:26:44,646 --> 00:26:50,027 对你参与的这些娱乐节目很不屑 587 00:26:50,110 --> 00:26:51,695 我为此道歉 588 00:26:56,658 --> 00:26:57,951 该死 不好意思 589 00:26:58,035 --> 00:27:00,037 亲爱的 我们能再来一遍吗? 590 00:27:00,120 --> 00:27:02,164 刚才那个商标并没对准镜头 591 00:27:02,247 --> 00:27:04,458 但那个情绪真的特别好 592 00:27:04,541 --> 00:27:06,543 我真的被感动了 真的 593 00:27:06,627 --> 00:27:10,214 但我必须确保视频能被使用 因为得配合我的内容合作方 594 00:27:10,297 --> 00:27:13,342 有时候你得哄哄他们 妈妈我才能分到一杯羹 595 00:27:14,259 --> 00:27:18,764 虽然我儿子是明星 但我可是整个行星 596 00:27:18,847 --> 00:27:19,890 (黛娜) 597 00:27:20,599 --> 00:27:22,226 {\an8}(《比弗利娇妻》 BRAVO频道) 598 00:27:22,309 --> 00:27:25,229 这太令人崩溃、太离谱了 原因太多 599 00:27:25,312 --> 00:27:26,939 我都不知道从哪说起 600 00:27:27,022 --> 00:27:29,733 你不是来向我道歉的吗? 601 00:27:29,816 --> 00:27:33,570 是啊 可你只肯在节目里接受道歉 602 00:27:33,654 --> 00:27:36,990 而你居然会上这种节目 这足以让我起鸡皮疙瘩 603 00:27:37,074 --> 00:27:40,410 好的 一会儿再跟你算账 你这自命不凡的小贱人 604 00:27:41,119 --> 00:27:44,665 但首先 你还是来了 不是吗? 605 00:27:44,748 --> 00:27:46,542 你就是一只闻名逐臭的小猪仔 606 00:27:46,625 --> 00:27:48,919 - 跟妈妈我一模一样 - 我只是想取悦你 607 00:27:49,753 --> 00:27:52,381 我成名也是为了取悦你 608 00:27:52,464 --> 00:27:55,551 我一直都在支持你的事业 日复一日 609 00:27:55,634 --> 00:27:57,261 花了我一生中整整九年的时间 610 00:27:57,344 --> 00:28:00,848 我想要的是一个母亲 不是事业合伙人 611 00:28:00,931 --> 00:28:04,476 你小时候每天都哀求我让你上电视 612 00:28:04,560 --> 00:28:05,561 天天求 613 00:28:05,644 --> 00:28:08,856 我说的是那种乱发脾气 连续几天的大哭大闹 614 00:28:08,939 --> 00:28:13,110 发脾气、闹场、大喊大叫、撒泼打滚 615 00:28:13,193 --> 00:28:14,736 我当时不知道该怎么办 616 00:28:14,820 --> 00:28:17,281 我那年25岁 而你才6岁 617 00:28:17,364 --> 00:28:22,661 所以我带着你搬到了美国另一头 离开了你爸 也就是我的老公 618 00:28:22,744 --> 00:28:25,956 离开了我父母 离开了我的依靠 619 00:28:26,456 --> 00:28:29,710 搬进了谷区一所按月租的小破公寓 620 00:28:29,793 --> 00:28:32,838 只为了每天能带你去试镜 621 00:28:33,422 --> 00:28:34,840 你当时就是我的全部 622 00:28:36,008 --> 00:28:37,509 你爸离开了我们 623 00:28:37,593 --> 00:28:39,803 他不只是离开你 也离开了我 624 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 我牺牲了我的婚姻 625 00:28:43,432 --> 00:28:48,270 雷弗 在你25岁时 又为谁牺牲过任何东西? 626 00:28:49,313 --> 00:28:51,481 但接着有件不可思议的事发生了 627 00:28:52,232 --> 00:28:54,735 你的梦想成真了 628 00:28:55,319 --> 00:28:58,447 而我原本只是一个 身处荒郊野外的无名小卒 629 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 突然一夜之间 我儿子 在《今夜秀》上又唱又跳 630 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 你成了大明星 631 00:29:07,122 --> 00:29:09,166 你得到了你梦寐以求的一切 632 00:29:10,792 --> 00:29:11,793 妈 633 00:29:13,587 --> 00:29:14,755 我那时只是个孩子 634 00:29:16,924 --> 00:29:19,134 孩子不知道自己真正想要什么 635 00:29:20,385 --> 00:29:22,679 孩子会想成为宇航员 636 00:29:22,763 --> 00:29:26,058 是啊 有些孩子就真的成了宇航员 637 00:29:26,141 --> 00:29:28,894 只要他们的梦想得到了他们母亲的支持 638 00:29:29,394 --> 00:29:32,147 妈 我感觉自己被利用了、被剥削了 639 00:29:33,148 --> 00:29:36,735 打从我上这个节目 你就再也不来看我了 640 00:29:38,320 --> 00:29:40,322 就再也不跟我说话了 641 00:29:41,114 --> 00:29:42,407 我可是你妈啊 642 00:29:52,417 --> 00:29:53,418 你说得对 643 00:29:57,965 --> 00:29:58,966 对不起 644 00:30:01,301 --> 00:30:02,553 我做得不对 645 00:30:08,100 --> 00:30:10,644 我们能重来一遍吗?从“你说得对”之后 646 00:30:10,727 --> 00:30:12,896 但在那句“我做得不对”之前? 647 00:30:12,980 --> 00:30:15,023 我想来个不同的反应 648 00:30:15,107 --> 00:30:17,860 我的老天 649 00:30:18,527 --> 00:30:20,445 - 看见了吗? - 什么? 650 00:30:20,529 --> 00:30:23,740 你连这种时刻都要拿来做戏 651 00:30:23,824 --> 00:30:26,159 你就是在做秀 652 00:30:26,702 --> 00:30:29,288 可我刚刚那一刻是真实感受 653 00:30:29,371 --> 00:30:31,582 我又没说你的表现有问题 654 00:30:32,082 --> 00:30:35,544 我相信了 你那段表现力很强 655 00:30:35,627 --> 00:30:39,715 我只是想要两个版本 一个是我在哭 另一个是不哭的 656 00:30:39,798 --> 00:30:41,717 好让剪辑师有得选 657 00:30:42,384 --> 00:30:44,845 雷弗 道歉的意义究竟在哪里? 658 00:30:44,928 --> 00:30:46,889 是为了你?还是为了我? 659 00:30:48,599 --> 00:30:50,976 道歉不也是种表演吗? 660 00:30:51,768 --> 00:30:53,437 这主意烂透了 661 00:30:55,147 --> 00:30:56,648 你的脑子都烧坏了 662 00:30:56,732 --> 00:30:59,193 不是所有事都只有一个方面 雷弗 663 00:31:00,360 --> 00:31:01,820 没错 我确实想在节目里表现好 664 00:31:01,904 --> 00:31:04,489 但我说的每句话都是真心的 665 00:31:04,990 --> 00:31:08,327 就算镜头在拍 不代表这不是真实的 666 00:31:08,410 --> 00:31:12,289 就算是有表演成分 也不代表不是事实 667 00:31:12,372 --> 00:31:13,790 为什么不能两者兼具? 668 00:31:15,167 --> 00:31:18,670 我们对事情的看法太不一样了 雷弗 669 00:31:19,588 --> 00:31:21,173 我已经接受了这个事实 670 00:31:21,256 --> 00:31:23,342 我希望有一天你也能接受 671 00:31:24,676 --> 00:31:26,261 我没想改变你 672 00:31:27,804 --> 00:31:29,431 所以你也别试图改变我 673 00:31:36,730 --> 00:31:39,316 凯尔 你的禁欲狗狗在外头 674 00:31:40,234 --> 00:31:42,903 你是想我把它带进去 还是干脆帮你个忙 让它安乐死 675 00:31:42,986 --> 00:31:44,279 这样也许有人愿意约你? 676 00:31:44,363 --> 00:31:48,158 两位 把它放窗边那儿就行了 谢了 677 00:31:48,242 --> 00:31:50,494 我现在不该搬沙发的 678 00:31:50,577 --> 00:31:52,329 我今天一直感觉想吐 679 00:31:53,205 --> 00:31:54,915 亲爱的 也许你怀孕了 680 00:31:54,998 --> 00:31:57,668 你和那位在保健品店门口的流浪汉 681 00:31:57,751 --> 00:31:59,711 纠缠不清时 682 00:31:59,795 --> 00:32:01,421 他都没用避孕措施吗? 683 00:32:03,590 --> 00:32:04,716 - 亲爱的 - 什么事? 684 00:32:05,300 --> 00:32:07,302 我怀孕的几率 685 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 - 因为你年纪大 - 是的 686 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 这就是那句话的含义 687 00:32:11,265 --> 00:32:12,850 只是想确定你明白这个逻辑 688 00:32:12,933 --> 00:32:14,893 对 是的 我...明白 谢谢 689 00:32:14,977 --> 00:32:18,188 还有 雷弗 我知道 你受不了那种娇妻类的节目 690 00:32:18,272 --> 00:32:19,523 - 对 - 但 你妈... 691 00:32:19,606 --> 00:32:21,441 真的超厉害、超有标志性的 692 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 她那天穿了什么啊? 693 00:32:23,151 --> 00:32:24,152 我需要细节 694 00:32:24,236 --> 00:32:26,196 亲爱的 别再提他妈妈那件事了 好吗? 695 00:32:26,280 --> 00:32:28,282 虽然我们都很想知道她当天的穿着 696 00:32:28,365 --> 00:32:29,741 不 没关系 697 00:32:29,825 --> 00:32:30,993 但不是她的问题 698 00:32:32,452 --> 00:32:33,453 不是她 699 00:32:37,040 --> 00:32:38,041 好的 700 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 雷弗... 701 00:32:52,097 --> 00:32:53,432 (艾拉 危机律师 来电) 702 00:32:55,475 --> 00:32:57,769 - 喂 - 一小时之内到我办公室 703 00:32:57,853 --> 00:32:59,980 我已经给你召集了最强团队 布比 704 00:33:00,063 --> 00:33:01,398 给你一小时到这里 705 00:33:06,570 --> 00:33:09,573 各位亲爱的 我们今天聚集于此 因为我已召集了 706 00:33:09,656 --> 00:33:12,242 有史以来最强阵容 来保护我们的男孩雷弗豪克 707 00:33:12,326 --> 00:33:15,537 并以我们集体的智慧之水为他洗礼 708 00:33:16,496 --> 00:33:17,497 没反应? 709 00:33:17,998 --> 00:33:18,999 王子? 710 00:33:20,000 --> 00:33:21,001 随便吧 711 00:33:21,084 --> 00:33:24,796 雷弗 我现在要为你介绍 你的新危机公关团队成员 712 00:33:24,880 --> 00:33:28,800 也就是我口中的 雷雷雷雷弗特遣队 713 00:33:30,177 --> 00:33:31,428 没效果 714 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 好吧 你们真难搞 715 00:33:33,180 --> 00:33:35,682 我先介绍一位史上最强人物 716 00:33:35,766 --> 00:33:39,436 世界上最著名的律师之一 717 00:33:39,520 --> 00:33:44,316 最具传奇色彩的女权倡导者 718 00:33:44,399 --> 00:33:47,736 她的法律影响力广阔深远 719 00:33:47,819 --> 00:33:50,405 而且 兄弟 你知道的 她也不介意“又阔又深” 720 00:33:50,906 --> 00:33:51,907 艾拉 721 00:33:51,990 --> 00:33:57,412 女士们、先生们 欢迎弗吉尼娅艾伦格林 722 00:33:58,372 --> 00:33:59,831 雷弗 幸会 723 00:33:59,915 --> 00:34:04,461 你不是专门代表受害女性对抗渣男的吗? 724 00:34:04,545 --> 00:34:05,629 问题是我先聘请她 725 00:34:05,712 --> 00:34:07,381 我不是...我并没有... 726 00:34:07,464 --> 00:34:09,257 - 我知道... - 我们都知道 727 00:34:09,341 --> 00:34:11,217 - 布比 我们知道 - 如果我觉得 728 00:34:11,301 --> 00:34:14,847 这是“我也是”之类的案子 就根本不会接 729 00:34:15,889 --> 00:34:17,558 - 但如果是的话... - 不是 730 00:34:17,641 --> 00:34:18,809 - 我们知道 - 对... 731 00:34:18,891 --> 00:34:20,310 - 我知道 她知道 - 我知道... 732 00:34:20,393 --> 00:34:21,353 - 我们都知道... - 对 733 00:34:21,436 --> 00:34:23,021 我们知道... 734 00:34:23,105 --> 00:34:24,438 我当然知道 735 00:34:24,523 --> 00:34:27,734 但如果真是那样 你就会希望弗吉尼娅在你这边 布比 736 00:34:27,818 --> 00:34:30,112 说到这个 我现在要介绍的这一位 737 00:34:30,195 --> 00:34:33,489 是我们“放荡三高音”中的第三位 738 00:34:34,449 --> 00:34:39,288 女士们、先生们 隆重介绍社会正义的至尊 739 00:34:39,371 --> 00:34:42,416 种族议题的宗师 740 00:34:44,918 --> 00:34:47,129 他让性感回归 741 00:34:47,629 --> 00:34:49,089 让民权运动也变性感了 742 00:34:49,172 --> 00:34:50,174 艾拉 743 00:34:50,257 --> 00:34:54,678 他三岁开始布道 如今灵魂疲惫 744 00:34:54,761 --> 00:34:59,016 让我们欢迎莱昂德鲁斯卡特牧师 745 00:34:59,641 --> 00:35:00,642 闭嘴 艾拉 746 00:35:00,726 --> 00:35:02,603 他还在为我们上次合作的事耿耿于怀 747 00:35:02,686 --> 00:35:04,605 是啊 因为你搞砸了整件事 748 00:35:04,688 --> 00:35:06,523 还让我和我的客户丢尽了脸 749 00:35:06,607 --> 00:35:08,817 又来了 你有关注朱西斯莫利特的事吗? 750 00:35:08,901 --> 00:35:12,070 就是那个黑人演员 被两名种族主义者打了 751 00:35:12,154 --> 00:35:13,989 但结果发现是他自导自演的那件事? 752 00:35:14,072 --> 00:35:16,909 这个点子是我和里昂 在午饭时想出来的 绝妙的点子 753 00:35:16,992 --> 00:35:19,703 我们在本地推销了一圈 而朱西对此最感兴趣 754 00:35:19,786 --> 00:35:21,330 有时候这些事是反向操作的 755 00:35:21,413 --> 00:35:23,040 先有点子 再找演员 756 00:35:23,123 --> 00:35:25,000 就像电影公司有个系列电影 757 00:35:25,083 --> 00:35:27,628 - 但还没找到主角那种? - 告诉他后来发生的事 艾拉 758 00:35:27,711 --> 00:35:30,088 你真是个伪君子 里昂 你可是我最好的朋友之一 759 00:35:30,172 --> 00:35:32,341 我爱你胜过一切 但你就是个伪君子 760 00:35:32,424 --> 00:35:34,885 你老跟我说要多聘用黑人 761 00:35:34,968 --> 00:35:37,137 所以我就找了两个黑人去打朱西 762 00:35:37,221 --> 00:35:41,433 这是我优雅成长的一步 结果我反倒成了混蛋 763 00:35:41,517 --> 00:35:43,519 你找两个黑人来扮演白人至上主义者 764 00:35:43,602 --> 00:35:45,437 来对一个黑人进行仇恨犯罪 765 00:35:45,521 --> 00:35:46,522 你个蠢货 766 00:35:46,605 --> 00:35:47,689 根本跟不上你的节奏 767 00:35:47,773 --> 00:35:50,150 一会儿要雇黑人 一会儿不要 你到底想怎样? 768 00:35:50,234 --> 00:35:52,236 这种事还需要我解释吗? 769 00:35:52,319 --> 00:35:55,531 你搞得好像我几年前 没发过那个黑色方块一样 770 00:35:55,614 --> 00:35:57,241 你看到的 我当时发限时动态了 771 00:35:57,324 --> 00:36:00,327 虽然没发在主页面 但我的限时里有放黑色方块 772 00:36:01,203 --> 00:36:05,499 我当然知道你是谁 牧师 我还是你的粉丝 773 00:36:05,582 --> 00:36:07,334 但他为何会在我们的团队里? 774 00:36:08,794 --> 00:36:12,005 我向上帝祈祷 希望你在那视频里没说那个词 775 00:36:12,089 --> 00:36:13,131 什么? 776 00:36:13,215 --> 00:36:14,758 没有 我决不会这么说 777 00:36:14,842 --> 00:36:16,260 - 我知道 - 我们知道 778 00:36:16,343 --> 00:36:17,261 - 我们知道 - 没事 779 00:36:17,344 --> 00:36:18,846 - 我们大家都知道 - 对 780 00:36:18,929 --> 00:36:20,347 - 都知道 - 当然知道 781 00:36:20,430 --> 00:36:23,225 - 我们知道 兄弟 - 但如果你真的说了... 782 00:36:23,308 --> 00:36:25,561 我会把你打得屁滚尿流 783 00:36:26,812 --> 00:36:28,021 然后 784 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 我们会手牵手 一起走过这场火海 我的弟兄 785 00:36:32,860 --> 00:36:34,361 我不是种族主义者 786 00:36:34,444 --> 00:36:38,615 雷弗 虽然我们完全相信 你不是种族主义者 787 00:36:38,699 --> 00:36:41,785 但我们确实知道 你做过一些带有种族歧视的事 788 00:36:41,869 --> 00:36:43,078 这很平常 789 00:36:43,161 --> 00:36:46,874 只不过你的身份使得这事变得非常危险 790 00:36:46,957 --> 00:36:47,958 我是尤尼斯金 791 00:36:48,041 --> 00:36:49,376 是一名律师兼活动家 792 00:36:49,459 --> 00:36:53,755 我之所以在这里 是因为我是网络上 “停止模仿亚洲人”标签的著名发起人 793 00:36:53,839 --> 00:36:54,882 我有照做 794 00:36:54,965 --> 00:36:57,092 - 我们注意到了 谢谢你 - 谢谢 不 该谢谢你 795 00:36:57,176 --> 00:36:59,595 雷弗 不知你是否记得个场景 是一部... 796 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 天啊 我都不想称它为电影 797 00:37:02,181 --> 00:37:04,600 一部你参演过的 叫做... 798 00:37:04,683 --> 00:37:08,770 《巨乳学园6:来点乳趣开场吧》的? 799 00:37:08,854 --> 00:37:10,564 1980年代的低成本青少年喜剧 800 00:37:10,647 --> 00:37:12,566 在你成名之后 被艾拉给掩盖的那部? 801 00:37:12,649 --> 00:37:14,359 我们认为可能有人翻到这部影片 802 00:37:14,443 --> 00:37:16,528 你还记得影片里的一个场景吗? 803 00:37:16,612 --> 00:37:19,489 就是你所饰演的角色 名叫伊斯雷尔博纳沙特斯坦 804 00:37:19,573 --> 00:37:20,824 他的任务是闯入... 805 00:37:20,908 --> 00:37:23,118 女生联谊会偷走她们的胸罩和内裤? 806 00:37:23,202 --> 00:37:25,162 而为了完成这个不法任务 807 00:37:25,245 --> 00:37:26,747 你在角色中 808 00:37:26,830 --> 00:37:29,708 打扮成艺妓潜入女生联谊会 记得吗? 809 00:37:29,791 --> 00:37:32,961 我们认为可能有人 用现代语境去解读这个片段 810 00:37:33,045 --> 00:37:36,882 说你对亚洲人种族歧视 想借此封杀你 811 00:37:36,965 --> 00:37:38,926 那不过是一部愚蠢电影里的一个片段 812 00:37:39,009 --> 00:37:41,386 那并不代表我本人 而是电影里的角色 813 00:37:41,470 --> 00:37:43,013 这不重要 嘿 等一下 814 00:37:43,096 --> 00:37:44,723 反犹太主义委员会的摩西人呢? 815 00:37:44,806 --> 00:37:45,849 我们查过数据了 816 00:37:45,933 --> 00:37:49,770 结果发现 仇恨犹太人 其实并不会对职业生涯造成负面影响 817 00:37:49,853 --> 00:37:51,271 事实上 还可能有帮助 818 00:37:52,981 --> 00:37:54,024 听起来像是 819 00:37:54,107 --> 00:37:55,817 - 嗑了迷幻药 - 这么说 820 00:37:55,901 --> 00:37:57,903 你被迫翻遍自己一生中 821 00:37:57,986 --> 00:37:59,613 所有可能犯过的错误、搞砸的事? 822 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 - 对 - 如果把我周二... 823 00:38:00,781 --> 00:38:03,492 发给干洗店的短信拿出来细看 我这辈子都别想再有工作了 824 00:38:03,575 --> 00:38:07,788 整个过程 我都感觉像被火烧一样难受 825 00:38:07,871 --> 00:38:10,165 我真不愿意看见你经历这一切 826 00:38:10,249 --> 00:38:11,667 我就是不想看到你难过 827 00:38:11,750 --> 00:38:14,378 你知道吗?我想到你戒毒那时 828 00:38:14,461 --> 00:38:18,340 你从没参与过戒酒互助会或其他戒瘾项目 829 00:38:18,423 --> 00:38:20,175 因为你总是担心 830 00:38:20,259 --> 00:38:22,928 别人会认出你 把你的问题曝光 831 00:38:23,011 --> 00:38:26,974 然后当然会有损你的形象 832 00:38:27,057 --> 00:38:30,352 但这一切中很重要的一部分 就是做该做的 对吧? 833 00:38:30,435 --> 00:38:32,145 就是向被你伤害过的人道歉 834 00:38:32,729 --> 00:38:37,025 也许这一切是宇宙的一种方式 835 00:38:37,109 --> 00:38:40,863 确保你向那些因为你的毒瘾 而受伤害的人道歉 对吧? 836 00:38:43,532 --> 00:38:47,244 我相信有很多人会很感激你的一句道歉 837 00:38:50,038 --> 00:38:51,039 桑德 对吧? 838 00:38:52,833 --> 00:38:53,834 对 839 00:38:55,377 --> 00:38:56,378 的确 840 00:39:02,885 --> 00:39:03,886 你说得对 841 00:39:07,681 --> 00:39:09,141 该死 这太难了 842 00:39:13,854 --> 00:39:15,355 我得向... 843 00:39:20,777 --> 00:39:21,904 萨凡纳道歉 844 00:39:27,492 --> 00:39:28,493 是的 845 00:39:29,786 --> 00:39:32,831 我会尽量在晚餐前回来 谢谢 846 00:39:32,915 --> 00:39:34,208 - 好的 - 谢谢 847 00:39:38,212 --> 00:39:39,922 你这是在干吗? 848 00:39:40,005 --> 00:39:41,715 兄弟 我都不知道自己说了什么 849 00:39:41,798 --> 00:39:43,008 - 就是... - 他就是... 850 00:39:43,091 --> 00:39:44,593 怎么回事? 851 00:39:44,676 --> 00:39:46,345 我为何会... 852 00:39:46,428 --> 00:39:48,180 - 太愚蠢了 - 亲爱的 不 你说得对 853 00:39:48,263 --> 00:39:50,265 - 不 太愚蠢了 - 抱一个 854 00:39:50,807 --> 00:39:53,101 我不认为你愚蠢 855 00:40:00,901 --> 00:40:02,236 (雷弗豪克) 856 00:40:02,819 --> 00:40:04,196 {\an8}(雷弗豪克谈成功之路) 857 00:40:04,279 --> 00:40:05,280 {\an8}(雷弗豪克单身吗?) 858 00:40:06,156 --> 00:40:07,950 (雷弗豪克毒品事件) 859 00:40:08,534 --> 00:40:09,368 (雷弗豪克回忆往事) 860 00:40:09,868 --> 00:40:11,203 (雷弗豪克相关新闻 美国最受欢迎的明星) 861 00:40:12,579 --> 00:40:15,165 (雷弗豪克是坏人) 862 00:40:17,626 --> 00:40:18,961 (雷弗豪克现身) 863 00:40:19,044 --> 00:40:20,128 (雷弗豪克最佳电影合集) 864 00:40:20,212 --> 00:40:22,214 (最受喜爱的电影明星) 865 00:40:56,915 --> 00:40:58,292 雷弗 866 00:41:00,586 --> 00:41:02,504 萨凡纳 867 00:41:03,172 --> 00:41:04,214 我们又见面了 868 00:41:04,715 --> 00:41:06,758 老兄 你真的好烦人 869 00:41:07,634 --> 00:41:10,220 可以说我讨厌你 或想杀了你 870 00:41:10,304 --> 00:41:13,182 甚至忘了你 但你此刻却坐在我面前 871 00:41:13,265 --> 00:41:15,475 而且依旧是那个傻里傻气 872 00:41:16,185 --> 00:41:18,812 在商场后面的通风口放烟花的那个孩子 873 00:41:19,479 --> 00:41:20,522 差点没耳聋 874 00:41:20,606 --> 00:41:23,859 天啊 我很久没想起这事了 875 00:41:23,942 --> 00:41:25,402 真是个小笨蛋 876 00:41:26,236 --> 00:41:28,822 总是在众人面前炫耀 成为焦点 877 00:41:30,824 --> 00:41:32,993 但我一直喜欢像这个时刻的你 878 00:41:35,621 --> 00:41:37,122 就我们两个人谈天 879 00:41:38,874 --> 00:41:40,334 不用向他人炫耀 880 00:41:47,674 --> 00:41:49,635 我成功了 把照片弄好了 881 00:41:50,677 --> 00:41:52,221 别担心 孩子不是你的 882 00:41:52,304 --> 00:41:53,680 不好笑 883 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 好了 雷弗 884 00:41:56,266 --> 00:41:59,102 她们是否有遗传你的幽默感? 885 00:41:59,811 --> 00:42:00,979 她们比我聪明 886 00:42:02,272 --> 00:42:04,066 希望她们能做出更好的选择 887 00:42:13,200 --> 00:42:15,619 我辜负了你 我真的很抱歉 888 00:42:25,128 --> 00:42:27,089 我该怎么说才对呢? 889 00:42:27,172 --> 00:42:31,927 我想用正确的措辞来表达 不想掩饰或含糊其辞 890 00:42:36,723 --> 00:42:38,267 你不是个好人 891 00:42:45,607 --> 00:42:47,651 我浪费了好几年的时间在你身上 892 00:42:48,527 --> 00:42:49,570 跟你在一起 893 00:42:50,779 --> 00:42:53,699 为了你 因为一切总是围着你转 雷弗 894 00:42:57,494 --> 00:43:03,083 让我猜猜 桑德和凯尔 从来没有对你这么坦白过 895 00:43:03,917 --> 00:43:06,170 从来没有在对话里说过你的行为问题 896 00:43:06,253 --> 00:43:08,839 他们从不介意对你撒谎 897 00:43:08,922 --> 00:43:10,340 也不介意替你撒谎 898 00:43:11,466 --> 00:43:16,138 是啊 雷弗 你不会待在 像我这样说真话的人身边 对吧? 899 00:43:21,059 --> 00:43:22,436 但我已经不在你身边了 900 00:43:24,396 --> 00:43:25,439 谢天谢地 901 00:43:28,567 --> 00:43:30,152 因为在最后那件事之后 902 00:43:35,115 --> 00:43:36,742 所发生的最后那件事 903 00:43:39,077 --> 00:43:40,495 是的 904 00:43:40,579 --> 00:43:44,833 直到我终于允许一个好男人 一个真心的男人来爱我 905 00:43:44,917 --> 00:43:49,963 我才意识到 你不能把我当成供你消遣的 906 00:43:50,047 --> 00:43:52,382 一个玩物 907 00:43:56,470 --> 00:43:57,888 当你在沮丧... 908 00:43:59,765 --> 00:44:01,850 寂寞、电影空档或者... 909 00:44:04,436 --> 00:44:05,729 就只是单纯无聊时 910 00:44:06,772 --> 00:44:09,733 一旦有什么美好的事发生 就把我一脚踢开 911 00:44:11,568 --> 00:44:12,569 不 不是这样的 912 00:44:13,111 --> 00:44:14,321 就是这样 913 00:44:25,999 --> 00:44:29,294 我曾经以为告诉你这些会让我开心 914 00:44:33,257 --> 00:44:34,258 结果并没有 915 00:44:37,261 --> 00:44:39,054 是我的家庭让我开心 916 00:44:40,931 --> 00:44:43,058 是我的...孩子们让我开心 917 00:45:03,120 --> 00:45:04,162 艾拉? 918 00:45:04,246 --> 00:45:06,039 布比 我需要你马上回到我办公室 919 00:45:06,123 --> 00:45:08,625 我给我们安排了 和那家伙的电话会议 他准备谈判了 920 00:45:08,709 --> 00:45:10,794 同样的座位 糟了 我得走了 921 00:45:10,878 --> 00:45:13,755 亚当德赖弗买了一只宠物黑猩猩 它在商场把某女子的脸撕了 922 00:45:13,839 --> 00:45:15,591 刚买的时候是挺可爱的 然后就... 923 00:45:15,674 --> 00:45:16,675 等一等 艾拉 924 00:45:30,147 --> 00:45:31,857 艾拉 他在线上等着 925 00:45:31,940 --> 00:45:33,984 好了 来了 各就各位 好吗? 926 00:45:34,067 --> 00:45:35,068 接通电话 927 00:45:35,986 --> 00:45:37,863 喂 艾拉 唷 好吗? 928 00:45:37,946 --> 00:45:41,283 很好 一个人在办公室里忙翻了 929 00:45:41,366 --> 00:45:42,367 好的 930 00:45:42,451 --> 00:45:45,329 从电话扬声器的声音 和会议室里空旷的回声听起来 931 00:45:45,412 --> 00:45:46,830 能听出只有你一个人 932 00:45:46,914 --> 00:45:48,582 去你的 有何贵干? 933 00:45:48,665 --> 00:45:52,002 我猜弗吉尼娅 莱昂德鲁斯和你的团队都在场吧? 934 00:45:52,085 --> 00:45:54,213 - 大家好 - 不 又猜错了 935 00:45:54,713 --> 00:45:56,006 好吧 艾拉 936 00:45:56,089 --> 00:45:59,009 嘿 顺便说一下 雷弗 如果你也在 937 00:45:59,092 --> 00:46:01,512 挺确定你也在... 938 00:46:02,179 --> 00:46:04,097 我得依法透露 我就是你那个 939 00:46:04,181 --> 00:46:06,934 过去几个月一直租你隔壁那栋房子的邻居 940 00:46:07,476 --> 00:46:09,019 搞什么? 941 00:46:11,313 --> 00:46:14,483 “依法透露” 你什么时候开始守法了? 942 00:46:14,566 --> 00:46:17,277 好吧 不是依法 是以家人相待 943 00:46:17,778 --> 00:46:20,364 我觉得我该告诉你 不说似乎很不对 944 00:46:20,447 --> 00:46:22,157 好了 就说说你想怎样? 945 00:46:22,783 --> 00:46:26,745 好的 如你所知 我不能透露太多 但我弄到了一段视频 946 00:46:26,828 --> 00:46:29,790 视频拥有者希望 将其出售给出价最高的媒体 947 00:46:30,374 --> 00:46:32,918 我想给雷弗一个机会让他优先购买 948 00:46:33,877 --> 00:46:35,838 你还真大方啊 949 00:46:36,380 --> 00:46:38,674 关于视频 我能透露的就是 950 00:46:48,100 --> 00:46:49,476 他射精了 951 00:46:54,690 --> 00:46:58,068 价格是一千五百万美元 交易期限是周二上午10点 952 00:46:59,611 --> 00:47:00,612 再见 953 00:47:04,157 --> 00:47:05,158 射精 954 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 射精 955 00:47:12,708 --> 00:47:13,750 射精 956 00:47:13,834 --> 00:47:16,170 - 天啊 - 射精 957 00:47:17,254 --> 00:47:18,255 射精 958 00:47:22,050 --> 00:47:23,135 射精 959 00:47:23,677 --> 00:47:26,388 这真是我人生中最糟糕的时刻 960 00:47:27,764 --> 00:47:28,765 他射精了 961 00:47:31,977 --> 00:47:32,978 我接受这一点 962 00:47:33,770 --> 00:47:34,938 我真的接受 963 00:47:39,234 --> 00:47:40,903 但谁说射精是坏事?对吧? 964 00:47:40,986 --> 00:47:42,362 - 对啊 是件好事 - 对啊 965 00:47:42,446 --> 00:47:44,031 - 根本没什么不好 - 我支持性爱 966 00:47:44,114 --> 00:47:46,158 - 射精会制造宝宝 - 对... 967 00:47:46,241 --> 00:47:47,701 婴儿会长大成为医生 968 00:47:48,202 --> 00:47:49,536 医生在我们生病时医治我们 969 00:47:49,620 --> 00:47:51,079 严格来说 他说得没错 970 00:47:51,163 --> 00:47:52,623 你们知道谁是用精液做的吗? 971 00:47:53,207 --> 00:47:54,917 - 就是她 - 我不是 972 00:47:55,000 --> 00:47:55,918 你绝对是 973 00:47:56,001 --> 00:47:57,419 就连雷弗豪克也是 974 00:47:57,503 --> 00:47:58,670 戏剧性停顿 975 00:47:59,254 --> 00:48:00,255 偶像派男演员 976 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 好莱坞中国剧院人行道上的手印 977 00:48:04,510 --> 00:48:06,428 100%由精液制成 978 00:48:06,512 --> 00:48:10,265 我相信这个论点的深刻性 979 00:48:12,226 --> 00:48:13,644 这位年轻女士 就是精液品 980 00:48:15,646 --> 00:48:17,356 我说出来的时候就觉得不对劲 981 00:48:17,439 --> 00:48:20,859 但我恳请你们听我说 982 00:48:20,943 --> 00:48:25,531 若没有精液 我们这一房间的人都不会存在 983 00:48:26,823 --> 00:48:28,116 我没说错吧? 984 00:48:30,035 --> 00:48:31,078 鼓掌吧 985 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 如果你想鼓掌的话 986 00:48:33,497 --> 00:48:35,040 如果你想... 987 00:48:39,336 --> 00:48:40,963 - 不 - 冷静...布比 988 00:48:41,046 --> 00:48:43,507 你不懂 艾拉 你根本不懂 989 00:48:43,590 --> 00:48:45,759 我一直都很小心 990 00:48:45,843 --> 00:48:47,010 嘿 没事的 991 00:48:47,094 --> 00:48:49,930 我从来没有拍过我自己 我从来没有和任何人一起被拍过 992 00:48:50,013 --> 00:48:51,807 我一直都很小心 993 00:48:52,432 --> 00:48:54,017 为何这种事会发生在我身上? 994 00:49:02,192 --> 00:49:03,318 你刚刚说什么? 995 00:49:06,822 --> 00:49:08,323 为何这种事会发生在我身上? 996 00:49:08,824 --> 00:49:10,117 不 之前那句 997 00:49:13,453 --> 00:49:15,205 “我一直都很小心” 998 00:49:15,289 --> 00:49:16,331 再之前 999 00:49:17,624 --> 00:49:22,337 “我从来没有拍过我自己” 还有“我从来没有和任何人一起被拍过” 1000 00:49:28,886 --> 00:49:29,887 怎么啦? 1001 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 什么意思? 1002 00:49:35,142 --> 00:49:37,019 你是被偷拍的 1003 00:49:40,522 --> 00:49:42,816 不是自愿的 1004 00:49:43,609 --> 00:49:45,694 - 弗吉尼娅 你要解释一下吗? - 很乐意 1005 00:49:45,777 --> 00:49:49,907 雷弗 你听说过“受害者资本主义”吗? 1006 00:49:50,949 --> 00:49:51,950 没有 1007 00:49:52,034 --> 00:49:54,328 当你成长的过程中 你曾想成为一名演员 1008 00:49:54,411 --> 00:49:58,874 你想当一位有天赋的艺术家 而那样你就能名利双收 1009 00:49:58,957 --> 00:50:02,169 你属于“相信才华会被认可”的一代 1010 00:50:02,252 --> 00:50:05,672 但后来人们开始厌倦努力工作 厌倦了得真正擅长于某件事 1011 00:50:05,756 --> 00:50:08,091 为什么要那么努力?那真的很累人 1012 00:50:08,175 --> 00:50:10,344 而且成功的几率又低得可怜 1013 00:50:10,427 --> 00:50:12,888 于是 卡戴珊家族出现了 1014 00:50:12,971 --> 00:50:14,973 就像宇宙大爆炸一样 1015 00:50:15,057 --> 00:50:17,476 注意力文化诞生了 1016 00:50:17,559 --> 00:50:20,521 而且非常受欢迎 1017 00:50:20,604 --> 00:50:22,564 现在你不需要做什么特别的事就能出名 1018 00:50:22,648 --> 00:50:23,815 你只需要“存在” 1019 00:50:23,899 --> 00:50:27,361 你只需要制造足够的动静来吸引注意 1020 00:50:27,444 --> 00:50:29,821 任何形式的动静 任何形式的关注点 1021 00:50:29,905 --> 00:50:33,075 随之而来的是社交媒体的诞生 1022 00:50:33,158 --> 00:50:36,119 现在只要有一部手机 任何人都可以凭一键 1023 00:50:36,203 --> 00:50:39,164 获取关注所带来的甜蜜果实 1024 00:50:39,748 --> 00:50:42,209 然后 某种情结被点燃了 1025 00:50:43,126 --> 00:50:44,253 那道火花 1026 00:50:45,337 --> 00:50:46,588 受害者情结 1027 00:50:46,672 --> 00:50:52,928 在这个文化中 想要名利双收 唯一的方式就是成为受害者 1028 00:50:53,011 --> 00:50:54,304 这就是受害者资本主义 1029 00:50:54,388 --> 00:50:56,849 在这现代社会 你能做的最好的事情就是成为受害者 1030 00:50:56,932 --> 00:51:02,646 而你雷弗豪克 你是个有名有钱的中年白人 1031 00:51:02,729 --> 00:51:07,818 直男电影明星 你确实是个受害者 1032 00:51:07,901 --> 00:51:09,319 你简直是只独角兽 1033 00:51:09,403 --> 00:51:11,446 这会是你整个职业生涯中最重要的一年 1034 00:51:11,530 --> 00:51:13,282 你会比以往任何时候都红 1035 00:51:13,365 --> 00:51:14,783 知道我们现在该怎么做吧? 1036 00:51:14,867 --> 00:51:15,909 只需做一件事 1037 00:51:15,993 --> 00:51:17,870 现场直播访谈 1038 00:51:17,953 --> 00:51:20,581 没错 进行一场直播采访 就等于让他寸步难行 1039 00:51:20,664 --> 00:51:23,375 在他们有机会曝光视频之前 你抢先谈论此事 1040 00:51:23,876 --> 00:51:26,378 这会让你成为受害者 也能让我们获得全部谈判筹码 1041 00:51:28,338 --> 00:51:30,090 天啊 他们还没到? 1042 00:51:31,133 --> 00:51:33,010 我们会迟到的 1043 00:51:34,094 --> 00:51:35,387 一切都还好吗? 1044 00:51:35,470 --> 00:51:36,471 还好... 1045 00:51:37,306 --> 00:51:39,183 我只是有点赶不及 每周的这一天 1046 00:51:39,266 --> 00:51:40,809 我都得在特定时间离开 1047 00:51:48,150 --> 00:51:49,651 嘿 我知道那样做对你来说很难 1048 00:51:51,111 --> 00:51:52,487 今晚好好想一想 1049 00:51:53,697 --> 00:51:54,948 消化一下 1050 00:52:00,829 --> 00:52:01,830 艾拉 1051 00:52:03,624 --> 00:52:06,251 你这份工作还真奇怪 1052 00:52:08,420 --> 00:52:13,884 就好像一直在等有人通知你 我又出事了一样 1053 00:52:23,769 --> 00:52:25,020 布比 你有没有想过... 1054 00:52:27,147 --> 00:52:30,150 你为什么会觉得自己可以惹那么大的麻烦 1055 00:52:30,817 --> 00:52:32,402 而且还持续那么久? 1056 00:52:34,988 --> 00:52:37,074 每个人年轻的时候都有点疯 1057 00:52:37,574 --> 00:52:39,117 我自己就是头号疯子 1058 00:52:42,412 --> 00:52:44,665 但对这个世界上其他所有人来说 1059 00:52:44,748 --> 00:52:48,752 他们不可能永远那样胡来 1060 00:52:51,588 --> 00:52:54,883 我自己就曾被现实生活狠狠地打击过 1061 00:52:57,845 --> 00:53:00,222 但只要是你打来 我就会接 1062 00:53:01,557 --> 00:53:03,016 我永远都会接 1063 00:53:07,729 --> 00:53:09,189 他来了 1064 00:53:09,857 --> 00:53:14,069 - 嗨... - 抱歉 艾拉 交通严重堵塞 1065 00:53:14,152 --> 00:53:15,904 - 没事 洛杉矶嘛 亲爱的 - 塞爆了 1066 00:53:15,988 --> 00:53:17,531 交通啊 拜托 怎会不塞? 1067 00:53:17,614 --> 00:53:19,616 儿子 他来了 我的宝贝儿子 1068 00:53:19,700 --> 00:53:20,659 爸 1069 00:53:20,742 --> 00:53:23,078 - 怎么?长大了就不肯亲你爸了? - 拜托 1070 00:53:23,161 --> 00:53:25,205 当你还是个婴儿时 我常常吻你的脸 1071 00:53:25,289 --> 00:53:26,290 爸 1072 00:53:26,373 --> 00:53:30,210 你现在在我眼里还是那个... 胖胖的、小小的、圆圆的小家伙 1073 00:53:30,294 --> 00:53:33,338 - 爸 我讨厌看道奇队比赛时迟到 - 对 我知道 我也讨厌迟到 1074 00:53:33,422 --> 00:53:34,423 - 抱歉 儿子 我... - 对 1075 00:53:34,506 --> 00:53:36,425 但我们在车上听了 布兰妮斯皮尔斯的有声书 1076 00:53:36,508 --> 00:53:41,930 我只能说 她的人生真是疯狂得可以 1077 00:53:42,014 --> 00:53:43,765 她最棒了 曾在我和你妈的婚礼上献唱 1078 00:53:44,391 --> 00:53:45,893 嘿 你知道他是谁吗? 1079 00:53:45,976 --> 00:53:47,978 - 雷弗豪克 - 没错 1080 00:53:48,979 --> 00:53:50,564 你爸最早期的客户之一 1081 00:53:51,398 --> 00:53:55,277 我一直想让你们认识一下 但雷弗总是太忙 1082 00:53:55,360 --> 00:53:57,779 那么 雷弗 你有女朋友吗? 1083 00:53:57,863 --> 00:54:00,824 这小子又来了 整天念叨着“女朋友...” 1084 00:54:00,908 --> 00:54:02,826 - 目前没有 - 我也是 1085 00:54:02,910 --> 00:54:04,328 我们是同一条船上的人 1086 00:54:04,411 --> 00:54:06,830 我就是这么跟他说的 他得保留选择的余地 1087 00:54:06,914 --> 00:54:10,334 是啊 爸说我得保留选择的余地 因为我是个帅哥 1088 00:54:10,417 --> 00:54:11,877 又酷又帅 1089 00:54:12,711 --> 00:54:13,921 就像雷弗一样 1090 00:54:14,004 --> 00:54:15,923 嘿 你们俩应该做对方的僚机 1091 00:54:16,006 --> 00:54:17,716 不过记得给其他人留点妹子 1092 00:54:17,799 --> 00:54:20,010 闭嘴 爸 1093 00:54:20,093 --> 00:54:22,137 我常说什么来着?保留选择的余地 1094 00:54:22,221 --> 00:54:24,223 - 没错 - 千万别签字 1095 00:54:24,306 --> 00:54:27,100 - 关注沙特的有钱人 - 关注沙特的有钱人 1096 00:54:27,184 --> 00:54:28,727 - 对 - 好了 嘿 1097 00:54:30,187 --> 00:54:31,188 我明天再联系你 1098 00:54:31,980 --> 00:54:33,232 祝你看球赛愉快 1099 00:54:34,816 --> 00:54:36,777 - 回头见 雷弗 - 很高兴认识你 兄弟 1100 00:54:36,860 --> 00:54:39,363 别喝酒 也别吸毒 雷弗 1101 00:54:40,739 --> 00:54:42,491 嘿 告诉过你别跟任何人提起这事 1102 00:54:42,574 --> 00:54:44,034 不要听你再说这事 1103 00:54:44,117 --> 00:54:45,369 上车吧 各位 走啦 1104 00:54:49,665 --> 00:54:52,042 (若能把艺术和艺术家分开看 请鸣笛) 1105 00:55:15,941 --> 00:55:16,942 雷弗豪克 1106 00:55:19,486 --> 00:55:20,487 嗨 1107 00:55:20,571 --> 00:55:23,240 我记得几年前读到你爸自缢了 对吧? 1108 00:55:25,033 --> 00:55:27,286 真有趣 我在读珍妮弗伊根的新书 1109 00:55:27,369 --> 00:55:29,288 主角是个摇滚歌手 1110 00:55:29,371 --> 00:55:32,082 他的妈妈上真人秀节目 而他爸则自缢了 1111 00:55:33,250 --> 00:55:34,585 书中人物是摇滚歌手 1112 00:55:34,668 --> 00:55:37,504 不是电影明星 但这情节是不是超级像? 1113 00:55:43,552 --> 00:55:45,262 总之 若搭飞机什么的 可以读一读它 1114 00:55:45,888 --> 00:55:47,556 你可以轻松读完这本书 1115 00:55:57,232 --> 00:55:59,443 我能说说大家都在想的事吗? 1116 00:56:00,194 --> 00:56:04,615 进行一场假装自己是受害者的 直播爆料访谈 1117 00:56:04,698 --> 00:56:08,744 听起来恰恰是你最不该做的事情 1118 00:56:08,827 --> 00:56:10,370 那你说 还有什么选择? 1119 00:56:10,454 --> 00:56:13,415 放弃我花了一辈子打拼的一切? 1120 00:56:13,957 --> 00:56:15,667 我拥有所有人梦寐以求的东西 1121 00:56:15,751 --> 00:56:18,712 没法就这么舍弃 1122 00:56:23,717 --> 00:56:26,261 要不我们把一切都变卖了 搬去夏威夷 1123 00:56:27,554 --> 00:56:29,598 开个冰沙摊什么的 1124 00:56:30,182 --> 00:56:32,184 是啊 就这么定了 1125 00:56:32,935 --> 00:56:34,645 我去开冰沙摊 1126 00:56:35,395 --> 00:56:36,647 真是个好主意 1127 00:56:36,730 --> 00:56:39,983 你最近好像有点不对劲 所以... 1128 00:56:41,276 --> 00:56:42,778 听着 我只是想确认你... 1129 00:56:42,861 --> 00:56:43,987 确认我什么? 1130 00:56:45,864 --> 00:56:49,618 你的意思是我有很重要的事瞒着你? 1131 00:56:49,701 --> 00:56:51,411 雷弗 兄弟 她只是问你... 1132 00:56:51,495 --> 00:56:52,996 我知道她想问什么 1133 00:56:53,080 --> 00:56:54,915 我不明白你为何反应这么大 1134 00:56:54,998 --> 00:56:57,334 因为这事非常重要 1135 00:56:57,417 --> 00:56:58,794 因为质疑那件事 1136 00:56:58,877 --> 00:57:02,965 就是在质疑我过去这五年来存在的本质 1137 00:57:03,048 --> 00:57:08,053 质疑我曾努力奋斗、拼命挣扎 发誓绝不再成为的那一切 1138 00:57:08,887 --> 00:57:12,891 所以你所谓随口一问的质疑 1139 00:57:13,600 --> 00:57:15,269 其实是在说我是个骗子 1140 00:57:16,353 --> 00:57:18,605 所以你到底在问什么? 1141 00:57:21,441 --> 00:57:24,945 不许你再对我飙脏话 1142 00:57:26,864 --> 00:57:31,118 也不许你再用那语气跟我说话 1143 00:57:32,286 --> 00:57:35,622 你现在承受着巨大压力 非常焦虑 1144 00:57:35,706 --> 00:57:38,959 所以我是以一个爱你的人身份问你 1145 00:57:39,042 --> 00:57:41,503 你对戒毒的坚持还够坚定吗? 1146 00:57:41,587 --> 00:57:45,424 因为我在你眼神里又看到了 你曾答应我不会再有的神情 1147 00:57:47,426 --> 00:57:48,927 你竟敢这样说 1148 00:57:49,511 --> 00:57:51,930 我有何不敢? 1149 00:57:52,014 --> 00:57:55,559 我是因为爱你才会那么问 1150 00:57:55,642 --> 00:57:58,812 有时候 我爱你甚至超过了 你能爱自己的程度 1151 00:57:59,354 --> 00:58:03,192 我问你 是因为我宁愿你现在发个小脾气 1152 00:58:03,275 --> 00:58:06,904 像个大明星一样地甩脸子 并且一个月不理我 1153 00:58:06,987 --> 00:58:12,367 也不愿再有一天走进房间 发现你嗑药过量 以为你已经死了 1154 00:58:13,410 --> 00:58:18,290 你甚至都不记得那件事 但那可是我人生中最糟糕的时刻 1155 00:58:22,628 --> 00:58:27,674 老兄 你是个有可能 再次碰重度毒品的56岁男人 1156 00:58:27,758 --> 00:58:32,012 所以我问你 不是因为我觉得好玩 1157 00:58:35,098 --> 00:58:38,602 我的戒毒意志比钢铁还坚固 1158 00:58:43,899 --> 00:58:49,404 至于搬去夏威夷开冰沙摊位这事 1159 00:58:50,864 --> 00:58:53,659 也许对你来说还算可能 1160 00:58:54,785 --> 00:58:56,119 但说真的 凯尔 1161 00:58:56,203 --> 00:58:57,079 是的 1162 00:58:57,162 --> 00:58:59,915 我今天真的没耐心 也没精力 1163 00:58:59,998 --> 00:59:04,169 去假装理解你说的那种糟糕小生活 1164 00:59:05,087 --> 00:59:11,760 我生活在一个你根本无法理解的现实里 1165 00:59:11,844 --> 00:59:13,345 该死 1166 00:59:13,428 --> 00:59:14,930 你说得对 1167 00:59:15,639 --> 00:59:16,807 我完全不理解 1168 00:59:18,058 --> 00:59:21,186 我希望你去做那个大型访谈 1169 00:59:21,270 --> 00:59:24,606 希望你能更有名、更有钱 1170 00:59:24,690 --> 00:59:26,024 获得更多关注 1171 00:59:27,442 --> 00:59:31,446 毕竟一直以来 这对你都特别有帮助 1172 00:59:32,239 --> 00:59:35,075 还有 你知道吗? 我爱我的生活 我的糟糕小生活 1173 00:59:35,158 --> 00:59:35,993 知道为什么吗? 1174 00:59:36,076 --> 00:59:39,371 因为我可以随心所欲做我自己 1175 00:59:40,330 --> 00:59:41,373 一直都是 1176 00:59:42,165 --> 00:59:45,169 雷弗 我希望你更在乎我们对你的看法 1177 00:59:45,252 --> 00:59:47,754 而不是在意网上那些人的看法 1178 00:59:50,549 --> 00:59:53,177 下次你再搞这种作秀式的道歉之旅 1179 00:59:53,260 --> 00:59:56,513 别忘了把你最好的两个朋友 也列进清单里 你这可悲的瘾君子 1180 01:00:13,614 --> 01:00:15,324 你为何还在这里? 1181 01:00:18,243 --> 01:00:21,496 我点了外卖 已经在应用平台上付过钱了 1182 01:00:28,086 --> 01:00:30,672 桑德 你为何还愿意当我的朋友? 1183 01:00:39,056 --> 01:00:41,183 我太讨厌情绪这东西了 1184 01:00:48,440 --> 01:00:49,733 我们高中那会儿 1185 01:00:50,317 --> 01:00:52,736 所有人嘴里每句话 都离不开“死基佬”这个词 1186 01:00:52,819 --> 01:00:53,779 我也是如此 1187 01:00:53,862 --> 01:00:57,032 我们十年级那年 有一次 你在我家过夜 1188 01:00:57,115 --> 01:00:59,743 你直截了当地问我是不是同性恋 1189 01:00:59,826 --> 01:01:03,956 我否认了好几个小时 我们还因此大吵了一架 1190 01:01:04,039 --> 01:01:07,417 然后你对我说 1191 01:01:09,336 --> 01:01:11,880 你说如果我真是同性恋 你还是会把我当成朋友 1192 01:01:13,549 --> 01:01:15,968 你无法接受的是一个不够真实的我 1193 01:01:18,720 --> 01:01:20,848 因为看见我没法做自己 对你来说太痛苦了 1194 01:01:27,563 --> 01:01:32,025 尽管现在的你让我感到厌恶 但我依然选择记住曾经的那个你 1195 01:02:55,776 --> 01:02:57,402 里面有三个袋子 1196 01:03:42,739 --> 01:03:43,866 你好 1197 01:03:43,949 --> 01:03:45,492 很高兴见到你 德鲁 1198 01:03:46,827 --> 01:03:48,495 也很高兴见到你 1199 01:03:48,579 --> 01:03:50,581 对了 谢谢你愿意接受采访 1200 01:03:50,664 --> 01:03:51,790 我的意思是... 1201 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 (我第一次约会就上床) 1202 01:03:53,500 --> 01:03:55,419 我最近一直在想关于你的事 1203 01:03:55,502 --> 01:04:00,257 在想我们的人生轨迹如此相似 1204 01:04:00,340 --> 01:04:02,467 还有我们一起经历的事 1205 01:04:03,135 --> 01:04:07,347 这真是个非常独特的经历 1206 01:04:08,056 --> 01:04:09,516 好比我们小时候所经历的 1207 01:04:11,977 --> 01:04:17,816 像是我们当初为何要从事这行 是为了谁而做? 1208 01:04:18,609 --> 01:04:20,360 一分钟后直播 1209 01:04:21,278 --> 01:04:23,197 你知道有趣的是什么吗? 1210 01:04:25,407 --> 01:04:27,075 我当时并不喜欢你 1211 01:04:28,160 --> 01:04:29,703 这很有趣吗? 1212 01:04:29,786 --> 01:04:32,372 就是你总是一副傲慢样 1213 01:04:32,456 --> 01:04:38,128 但后来弗吉尼娅打给我 告诉我你真实的处境 1214 01:04:38,795 --> 01:04:42,799 以及你作为受害者所承受的一切 1215 01:04:43,383 --> 01:04:46,845 而且还愿意站出来讲述 1216 01:04:46,929 --> 01:04:49,765 向全世界公开一切 1217 01:04:50,474 --> 01:04:52,518 我觉得你是个英雄 1218 01:04:52,601 --> 01:04:55,187 而我想采访这位英雄 1219 01:05:05,948 --> 01:05:07,241 这访谈一定会非常棒 1220 01:05:08,742 --> 01:05:09,993 是的 1221 01:05:15,457 --> 01:05:17,000 我要走了 1222 01:05:17,793 --> 01:05:19,086 什么? 1223 01:05:19,586 --> 01:05:21,004 我现在就要走了 1224 01:05:21,088 --> 01:05:23,632 - 30秒后直播 - 等等 不行 你不能走 1225 01:05:23,715 --> 01:05:24,800 别...不行... 1226 01:05:24,883 --> 01:05:26,051 我们可以谈谈别的... 1227 01:05:26,134 --> 01:05:27,427 - 我们当然得聊聊... - 对 1228 01:05:27,511 --> 01:05:29,721 - 关于那件事 但... - 我不想接受访问了 1229 01:05:30,305 --> 01:05:31,348 但你人都来了 对吧? 1230 01:05:31,431 --> 01:05:32,683 - 为何这么做? - 很抱歉 1231 01:05:32,766 --> 01:05:34,268 - 很抱歉 德鲁 - 我说错话了? 1232 01:05:34,351 --> 01:05:35,185 没有 1233 01:05:35,269 --> 01:05:38,856 但是 你不能这样 电视直播就要开始了... 1234 01:05:38,939 --> 01:05:40,440 还有几秒? 1235 01:05:40,524 --> 01:05:41,567 十秒后直播 1236 01:05:41,650 --> 01:05:44,027 雷弗 你到底在干什么? 1237 01:05:44,111 --> 01:05:45,571 搞什么鬼 1238 01:05:45,654 --> 01:05:49,157 你害惨我了 我一定让你付出代价 1239 01:05:49,241 --> 01:05:52,369 我会像艾伦那样收拾你们这帮混蛋 1240 01:05:53,078 --> 01:05:54,663 布比 嘿 奏效了 1241 01:05:54,746 --> 01:05:56,623 艾拉 我要走了 1242 01:05:56,707 --> 01:05:57,916 不 你不明白 1243 01:05:58,000 --> 01:05:59,084 成功了 1244 01:05:59,751 --> 01:06:01,461 成功什么?我又没接受采访 1245 01:06:01,545 --> 01:06:03,589 废话 用不着接受采访啊 1246 01:06:03,672 --> 01:06:05,549 我就知道 哪怕只是威胁说要做直播采访 1247 01:06:05,632 --> 01:06:07,384 都能逼他们就范 而果真如此 1248 01:06:07,467 --> 01:06:10,929 只是个无名小卒 他在他前女友电脑里发现了那个视频 1249 01:06:11,013 --> 01:06:14,892 他们妥协了 我把要价从一千五百万砍到三万五 1250 01:06:14,975 --> 01:06:16,768 只要付三万五 1251 01:06:16,852 --> 01:06:19,938 这事就彻底结束了 一辈子都不会再缠上你 1252 01:06:26,195 --> 01:06:27,529 你在听吗? 1253 01:06:32,242 --> 01:06:33,410 我不知道 1254 01:06:36,413 --> 01:06:38,081 “我不知道”是什么意思? 1255 01:06:39,124 --> 01:06:42,753 我只是希望这一切都能消失 1256 01:06:45,130 --> 01:06:48,467 可现在当这事要成真了... 1257 01:06:52,471 --> 01:06:54,556 还是觉得错得离谱 1258 01:07:09,154 --> 01:07:12,699 布比 才三万五 一辆丰田4Runner的价格而已 1259 01:07:17,704 --> 01:07:18,914 你付了吧 1260 01:07:21,416 --> 01:07:23,085 这是形象税 1261 01:08:27,399 --> 01:08:28,233 嗨 1262 01:08:28,317 --> 01:08:29,943 太不可思议了 1263 01:08:30,819 --> 01:08:31,819 对 确实 1264 01:08:31,904 --> 01:08:35,490 跟我说话的竟然是雷弗豪克 1265 01:08:35,573 --> 01:08:38,577 - 怎么可能? - 是啊 我不知道 1266 01:08:38,660 --> 01:08:40,412 你可是大明星啊 老兄 1267 01:08:40,495 --> 01:08:43,122 你不是应该去出席 什么盛大派对之类的吗? 1268 01:08:44,124 --> 01:08:47,419 我在阿尔伯克基拍戏已经半年了 1269 01:08:47,502 --> 01:08:51,048 住在这间...酒店房里 1270 01:08:52,424 --> 01:08:56,845 我猜我是可能有点孤独吧 1271 01:08:57,930 --> 01:08:59,180 这可不太好 1272 01:09:01,558 --> 01:09:07,481 你难道没有妻子、孩子、家庭之类的吗? 1273 01:09:09,858 --> 01:09:10,859 没有 1274 01:09:12,736 --> 01:09:13,737 我没有 1275 01:09:18,116 --> 01:09:19,117 为何? 1276 01:09:22,703 --> 01:09:23,747 为何? 1277 01:09:29,169 --> 01:09:30,420 我想是... 1278 01:09:34,508 --> 01:09:38,386 我想是因为当时到了那个阶段 我... 1279 01:09:40,889 --> 01:09:47,770 我总是选择了别的事 那些我认为更有价值或更重要的事 1280 01:09:56,071 --> 01:09:57,364 那真的挺悲哀的 1281 01:10:06,415 --> 01:10:07,791 你想看我的奶子吗? 1282 01:10:09,626 --> 01:10:10,627 好啊 1283 01:10:44,161 --> 01:10:45,412 你有双善良的眼睛 1284 01:10:47,539 --> 01:10:48,540 谢谢 1285 01:10:50,209 --> 01:10:51,627 我们出去谈两句 好吗? 1286 01:10:51,710 --> 01:10:53,378 - 好的 - 好 很好 1287 01:11:00,052 --> 01:11:02,179 盖尔 你能叫代客泊车员 把他们的车开出来吗? 1288 01:11:08,018 --> 01:11:13,899 我曾无数次幻想过 如果有机会见到你 我会对你说些什么 1289 01:11:13,982 --> 01:11:15,359 或做些什么 1290 01:11:25,744 --> 01:11:26,828 你恨我吗? 1291 01:11:32,668 --> 01:11:34,837 不...我...不恨你 1292 01:11:38,131 --> 01:11:39,758 我很喜欢你 兄弟 1293 01:11:46,056 --> 01:11:47,057 我只是没钱 1294 01:12:27,931 --> 01:12:32,686 没有语言可以形容你们对我有多重要 1295 01:12:33,729 --> 01:12:40,652 以及我让你们经历那些痛苦时刻的羞愧感 1296 01:12:50,245 --> 01:12:51,622 你们是我的全世界 1297 01:12:58,879 --> 01:13:00,964 但重点不在我身上 1298 01:13:12,142 --> 01:13:13,644 对不起 1299 01:13:16,730 --> 01:13:18,023 我原谅你 1300 01:13:19,983 --> 01:13:21,235 我也原谅你 1301 01:13:25,656 --> 01:13:26,949 别这样 1302 01:13:28,951 --> 01:13:29,952 对不起 1303 01:13:32,538 --> 01:13:33,622 需要一个拥抱吗? 1304 01:13:34,122 --> 01:13:35,582 好吗? 1305 01:13:36,458 --> 01:13:37,584 没事了 1306 01:13:37,668 --> 01:13:38,919 两位 我爱你们 1307 01:13:39,753 --> 01:13:41,046 谢谢你 雷弗 1308 01:14:12,286 --> 01:14:13,745 喂? 1309 01:14:13,829 --> 01:14:15,789 喂 你好 1310 01:14:16,874 --> 01:14:17,958 是谁啊? 1311 01:14:18,041 --> 01:14:19,293 我是雷弗 1312 01:14:20,085 --> 01:14:22,546 雷弗? 1313 01:14:23,213 --> 01:14:24,798 雷弗 找我有什么事? 1314 01:14:25,424 --> 01:14:27,426 我只是打来看看你今天过得怎么样 1315 01:14:28,510 --> 01:14:29,970 什么意思? 1316 01:14:30,053 --> 01:14:32,014 我是说 你今天过得好吗? 1317 01:14:32,097 --> 01:14:35,309 就是 你今天都经历了些什么? 1318 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 我今天过得好吗? 都经历了些什么?什么意思? 1319 01:14:37,686 --> 01:14:39,062 这是什么意思? 1320 01:14:39,730 --> 01:14:41,607 我只是想问问你今天过得怎么样? 1321 01:14:41,690 --> 01:14:44,026 就是你做了些什么?顺利吗? 1322 01:14:44,109 --> 01:14:46,069 你到底什么意思?问我今天过得怎么样? 1323 01:14:46,153 --> 01:14:48,155 雷弗 你想干吗?你有什么企图? 1324 01:14:48,238 --> 01:14:52,117 雷 我打来只是想知道你今天过得如何 1325 01:14:53,202 --> 01:14:55,120 就是问问你好不好? 1326 01:14:55,204 --> 01:14:56,538 过得好不好? 1327 01:15:02,961 --> 01:15:04,171 谢谢你 1328 01:15:05,672 --> 01:15:07,216 我过得好不好?我就在这里待着啊 1329 01:15:07,716 --> 01:15:08,759 就这样 没别的 1330 01:15:09,510 --> 01:15:10,511 很好 1331 01:15:11,512 --> 01:15:12,971 那太棒了 1332 01:15:13,055 --> 01:15:14,890 是啊 但没什么...大不了的事 1333 01:15:15,557 --> 01:15:18,560 - 老样子 - 好的... 1334 01:15:19,520 --> 01:15:20,521 我也一样 1335 01:15:21,230 --> 01:15:24,983 今天我这边也没什么事 1336 01:15:25,984 --> 01:15:28,070 那很好... 1337 01:16:06,483 --> 01:16:10,237 (谷歌) 1338 01:16:36,680 --> 01:16:38,182 {\an8}- 美女... - 天... 1339 01:16:38,265 --> 01:16:39,933 {\an8}- 有办法了... - 你是哪位啊? 1340 01:16:40,017 --> 01:16:41,852 {\an8}这个房间里第二有趣的贱人 1341 01:16:41,935 --> 01:16:43,061 {\an8}相信我 1342 01:16:43,145 --> 01:16:45,147 {\an8}三、二、一 1343 01:16:45,898 --> 01:16:48,233 晚上好 欢迎收看 1344 01:16:48,317 --> 01:16:52,279 黄金时段特别版的《德鲁巴里摩尔秀》 1345 01:16:52,362 --> 01:16:56,491 今晚 节目一开始 让我们欢迎一位我不认识的男士 1346 01:16:56,575 --> 01:16:57,993 你好 我是桑德亚力山大 1347 01:16:58,076 --> 01:17:01,205 我是你的超级粉丝 你也很快会成为我的粉丝 1348 01:17:01,830 --> 01:17:05,792 你这个节目大部分时间 就是让嘉宾上来 在你胸口上倾诉发泄 1349 01:17:05,876 --> 01:17:10,422 而今天我来 是为了替你把这份重担扛下 1350 01:17:10,964 --> 01:17:15,177 那就让我们准备好纸巾 马上开始吧 1351 01:17:15,260 --> 01:17:16,136 好 1352 01:17:16,220 --> 01:17:19,389 首先 我不知道你对我的过去了解多少 1353 01:17:19,473 --> 01:17:22,226 但《外星人》这部影片改变了我的人生 1354 01:17:22,309 --> 01:17:25,521 其实我一直以为应该读成“et” 就像法语一样? 1355 01:17:25,604 --> 01:17:27,856 我从来没看过这影片 只见过它的海报 1356 01:17:27,940 --> 01:17:30,234 知道它很有影响力、很受欢迎 1357 01:17:30,317 --> 01:17:32,778 据我所知 那部电影讲的是你和一群小孩 1358 01:17:32,861 --> 01:17:36,198 找到一个年迈的犹太老头 然后骑自行车载他兜风 1359 01:17:36,281 --> 01:17:38,450 那个没头发的老头 你们就给他盖上毯子 1360 01:17:38,534 --> 01:17:39,952 然后骑着自行车载他去兜风 1361 01:17:40,702 --> 01:17:41,703 再说一次 我没看过 1362 01:17:42,538 --> 01:17:45,082 我只看过《以你的名字呼唤我》 和《恋恋笔记本》 1363 01:18:29,168 --> 01:18:33,172 (老板度假去) 1364 01:23:35,182 --> 01:23:37,643 我是雷弗豪克 我在桑拿房里感染了葡萄球菌 1365 01:23:37,726 --> 01:23:39,728 字幕翻译:萧碧霞