1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,174
[sininhos]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,553 --> 00:00:12,846
[música natalina singela]
5
00:00:27,152 --> 00:00:30,864
[narrador] Em uma noite muito especial,
todos os anos,
6
00:00:30,947 --> 00:00:35,201
a lenda diz que um velhinho muito alegre,
de roupa vermelha,
7
00:00:35,285 --> 00:00:40,040
voa pelos céus levando presentes,
risadas e alegria
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,125
para as crianças de toda parte.
9
00:00:42,208 --> 00:00:46,838
[pessoas dizendo "Papai Noel"
em diferentes idiomas]
10
00:00:51,509 --> 00:00:53,344
[narrador] Alguns acreditam nele.
11
00:00:54,012 --> 00:00:55,430
E outros não.
12
00:01:00,351 --> 00:01:03,605
176 DIAS ANTES DO NATAL…
13
00:01:03,688 --> 00:01:07,442
[mulher] E assim eu digo:
"Que Deus abençoe a América, é claro."
14
00:01:07,942 --> 00:01:11,071
Então eu digo: "Que Deus abençoe
a América, é claro…"
15
00:01:11,154 --> 00:01:15,116
Mas Deus abençoe
nossas opiniões diferentes?
16
00:01:16,034 --> 00:01:17,577
Isso. Ai, acho que…
17
00:01:18,369 --> 00:01:22,707
A liberdade. Deus abençoe a liberdade
em todas as suas formas.
18
00:01:24,834 --> 00:01:27,587
- [mulher 2] Ok. Adorei.
- [mulher] Agora, sim.
19
00:01:28,171 --> 00:01:30,423
[mulher 2] Aham. Certo.
20
00:01:30,507 --> 00:01:32,717
Tá perfeito. Tá bom.
21
00:01:32,801 --> 00:01:34,302
- Êêê!
- Valeu!
22
00:01:35,095 --> 00:01:39,057
[ri] Finalmente consegui uma entrevista
com Mallards
23
00:01:39,140 --> 00:01:41,684
pro meu artigo
sobre a coleção de outono. [ri]
24
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
Acabei de mandar meu artigo
sobre o Quatro de Julho pro Grant.
25
00:01:44,938 --> 00:01:46,189
Ah! O seu é o melhor.
26
00:01:46,272 --> 00:01:48,358
Foi o artigo mais fácil que já escrevi.
27
00:01:48,441 --> 00:01:51,611
Praticamente se escreveu sozinho.
Eu amo esse feriado!
28
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
- [Grant] Lisa!
- Oi, Grant?
29
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
- Já mandou o e-mail com seu artigo?
- Sim, Grant.
30
00:01:56,741 --> 00:01:59,661
- Mencionou os cachorros-quentes?
- Claro.
31
00:01:59,744 --> 00:02:03,456
[irônica] Mal posso esperar por anúncios
de salsicha ao lado do meu artigo.
32
00:02:03,540 --> 00:02:04,874
Anúncios ajudam a empresa.
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,585
Ah, e você falou das calças de esquiar?
34
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
É um artigo sobre o Quatro de Julho.
35
00:02:11,339 --> 00:02:12,715
Depois conversamos.
36
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
Você falou salsicha pro Grant.
37
00:02:17,262 --> 00:02:18,471
[ambas riem]
38
00:02:18,555 --> 00:02:20,306
Eu sou sua fã!
39
00:02:21,015 --> 00:02:25,770
Eita! Eu tenho que ir buscar a fantasia
da Ella de abelhinha para esse sábado.
40
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
Achei que era o Robert que ia buscar.
41
00:02:28,022 --> 00:02:31,901
Eu me ofereci pra buscar a fantasia.
Estamos de boa nesse fim de semana.
42
00:02:33,236 --> 00:02:34,654
"Dia da Independência.
43
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
O melhor feriado do calendário."
44
00:02:37,198 --> 00:02:38,992
[música patriótica]
45
00:02:40,118 --> 00:02:43,079
[Grant] "Impossível ficar desapontado
com o Quatro de Julho.
46
00:02:43,163 --> 00:02:46,583
É só um dia simples,
divertido e ensolarado com jogos…
47
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
[Lisa continua] …desfiles,
shows, hambúrgueres,
48
00:02:49,711 --> 00:02:52,797
cachorros-quentes
e explosões de fogos no céu.
49
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
Nada de cozinhar um peru por seis horas,
50
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
sem ter que cruzar o país
através de neve e gelo.
51
00:02:58,803 --> 00:03:01,973
Nada de se sentir pressionado
a gastar dinheiro,
52
00:03:02,056 --> 00:03:05,018
o que faz com que seja melhor
do que o Natal."
53
00:03:05,101 --> 00:03:08,938
"O que faz com que seja melhor
do que o Natal." Pfff, que besteira!
54
00:03:09,022 --> 00:03:10,899
- Quem escreveu isso?
- [toca celular]
55
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
Oi, Assan. Tô chegando aí em 30 minutos.
56
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Temos que montar o estande.
57
00:03:16,613 --> 00:03:18,198
Tá, valeu, amigo. Tchau.
58
00:03:19,532 --> 00:03:21,618
[assovia música natalina]
59
00:03:21,701 --> 00:03:22,702
[música patriótica]
60
00:03:22,785 --> 00:03:25,246
FEIRA DO DIA DA INDEPENDÊNCIA
61
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
Mãe, temos que ir logo!
62
00:03:38,051 --> 00:03:40,720
- Peraí, pega o resto da sua fantasia.
- Ah, é!
63
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
E aí, me fala mais do Robert.
64
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
Ah, o Robert teve
um pequeno imprevisto hoje.
65
00:03:49,604 --> 00:03:51,814
Ele tá no lago com a nova namorada dele.
66
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
Viu? Um imprevisto.
67
00:03:53,816 --> 00:03:54,817
Mãe, minha antena.
68
00:03:55,485 --> 00:03:56,569
[Lisa] Aaah…
69
00:03:58,404 --> 00:03:59,864
Hmm…
70
00:04:00,531 --> 00:04:01,699
Ah! quer saber, aqui.
71
00:04:02,242 --> 00:04:03,868
- Uhum, deu certo.
- Vem.
72
00:04:04,535 --> 00:04:05,411
Vem!
73
00:04:06,454 --> 00:04:07,789
[Ella] Vem, anda, anda!
74
00:04:07,872 --> 00:04:09,874
[Lisa] Ella, a gente tá chegando! Peraí!
75
00:04:10,541 --> 00:04:12,210
Tá bem. Obrigada.
76
00:04:12,293 --> 00:04:15,797
Eu vou. Vai dar certo.
Ainda temos 25 minutos.
77
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
- [Ella] Não vai dar tempo. Anda!
- [Lisa] A gente tá indo. Ai, Ella!
78
00:04:20,802 --> 00:04:24,055
Bom, o gnomo não estava onde estava.
79
00:04:24,555 --> 00:04:26,516
Ah, tá, eu entendi.
80
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
Mas não dá pra acusar
seu vizinho sem provas.
81
00:04:30,728 --> 00:04:33,856
Ele está de olho desde o dia
que ele chegou.
82
00:04:33,940 --> 00:04:36,484
Olha, é um gnomo Heissner raro.
83
00:04:36,567 --> 00:04:38,152
- Ah…
- Sei que ele pegou.
84
00:04:38,778 --> 00:04:42,532
Certo, mas só conhecer e provar
são duas coisas diferentes.
85
00:04:42,615 --> 00:04:46,035
Prova incontestável é a base
do nosso sistema legal.
86
00:04:46,119 --> 00:04:49,080
Se conseguir alguma prova,
liga para minha firma.
87
00:04:49,163 --> 00:04:51,124
Ok? Aí nós vemos o que dá para fazer.
88
00:04:52,292 --> 00:04:53,251
Peraí, aqui.
89
00:04:53,876 --> 00:04:54,711
Pra você.
90
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
Feliz Quatro de Julho!
91
00:04:58,881 --> 00:05:00,008
[sopra lábios]
92
00:05:00,091 --> 00:05:03,094
É… Nós mandamos ver na justiça de hoje.
93
00:05:03,177 --> 00:05:04,220
Ah, é,
94
00:05:04,304 --> 00:05:07,265
- Vou pegar um cachorro-quente vegano.
- Não! Fica.
95
00:05:08,057 --> 00:05:09,350
Acabamos de começar.
96
00:05:10,351 --> 00:05:11,728
Qual é, Tom!
97
00:05:11,811 --> 00:05:13,813
Olha, todo mundo se divertindo por aí.
98
00:05:13,896 --> 00:05:16,816
Caras bonitos pra mim,
garotas bonitas pra você.
99
00:05:16,899 --> 00:05:20,194
Era pra gente estar paquerando.
Nem devia trabalhar no feriado.
100
00:05:20,278 --> 00:05:23,364
As pessoas ganham para trabalhar.
Isso aqui é voluntariado.
101
00:05:23,448 --> 00:05:26,617
Você aí, de voluntário,
e eu, aqui, preso, como sempre.
102
00:05:28,161 --> 00:05:29,537
Esse é o espírito!
103
00:05:30,538 --> 00:05:33,333
Ui! Oi, Marissa, oi, pessoal.
104
00:05:33,416 --> 00:05:35,376
A apresentação ainda tá de pé?
105
00:05:35,460 --> 00:05:37,920
Acho que sim. A gente vai começar
perto de 12:30.
106
00:05:38,004 --> 00:05:41,049
[Lisa] Ótimo, valeu. E maaanda bem!
107
00:05:41,132 --> 00:05:42,175
Valeu, mãe.
108
00:05:43,801 --> 00:05:47,472
Estão prontas? Vamos ensaiar a dança
uns minutinhos antes de começar.
109
00:05:47,555 --> 00:05:49,057
[Ella] Ah…
110
00:05:49,849 --> 00:05:51,100
[Marissa] Fiquem juntas.
111
00:05:52,101 --> 00:05:55,188
[Ella] ♪ Um coelhinho entra na toca ♪
112
00:05:55,271 --> 00:05:58,733
♪ Outro coelhinho entra na toca também ♪
113
00:06:03,571 --> 00:06:05,573
[música tensa]
114
00:06:06,866 --> 00:06:07,950
Marissa?
115
00:06:11,871 --> 00:06:12,747
Mãe?
116
00:06:15,541 --> 00:06:16,376
Ah, não…
117
00:06:32,683 --> 00:06:33,684
Peraí, Tom.
118
00:06:39,524 --> 00:06:40,608
Oi.
119
00:06:41,192 --> 00:06:42,026
Tá tudo bem?
120
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Não tô achando a minha mãe.
121
00:06:44,904 --> 00:06:47,657
Ah, eu posso te ajudar a procurar. Eh…
122
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
Ela tá de abelhinha que nem você?
123
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
Não, ela tá vestida com roupa normal.
124
00:06:53,830 --> 00:06:55,331
Tudo bem. Ahm…
125
00:06:56,207 --> 00:06:58,334
Olha, eu tenho um estande.
126
00:06:58,418 --> 00:07:01,129
A gente pode sair da multidão
um pouquinho. O que acha?
127
00:07:01,212 --> 00:07:03,923
Você não vai me oferecer doces, vai?
128
00:07:04,006 --> 00:07:05,508
[ri] Não.
129
00:07:05,591 --> 00:07:09,053
- Eu até gosto de doces, mas…
- Eu entendi.
130
00:07:09,137 --> 00:07:13,558
Não… Qual é? Não vamos processar
nenhum parente só porque perdeu a hora.
131
00:07:13,641 --> 00:07:16,853
Não, não é aconselhamento.
Ela precisa de uma mãe perdida.
132
00:07:16,936 --> 00:07:19,689
- Vou ver um estande de crianças perdidas.
- Eu vou.
133
00:07:19,772 --> 00:07:23,443
- Fica, caso a mãe dela aparecer.
- Vai só pra comprar cachorro-quente?
134
00:07:23,526 --> 00:07:25,153
Tom! Fala sério, né?
135
00:07:25,778 --> 00:07:29,198
- Preciso de limonada também.
- Ei! Temos que anunciar se não achar…
136
00:07:31,200 --> 00:07:33,870
Vamos esperar aqui até ele voltar.
Se voltar.
137
00:07:33,953 --> 00:07:35,955
- Eu sou o Tom.
- Eu sei.
138
00:07:36,038 --> 00:07:38,833
- Ah, não vai me dar uma ferroada!
- Não tenho ferrão.
139
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Ai, graças a Deus.
140
00:07:40,835 --> 00:07:44,630
- Meu grupo de dança tá se apresentando.
- Mas por que te achei aqui?
141
00:07:44,714 --> 00:07:47,967
- Não sei pra onde eles foram.
- Não foram pro palco?
142
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
Ainda não tá na hora.
143
00:07:49,302 --> 00:07:51,804
[Bufa] Certo. Ahm…
144
00:07:51,888 --> 00:07:54,599
Vamos esperar e ver
se o Assan acha a sua mãe.
145
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
O que aconteceu aí?
146
00:07:56,267 --> 00:07:58,478
- Eu não sei como quebrou.
- Deixa eu ver.
147
00:08:02,482 --> 00:08:07,028
Por que é tão difícil dizer que vai fazer
alguma coisa e realmente fazer?
148
00:08:07,111 --> 00:08:10,156
Ah, sabe como é, não é bem
como o Robert funciona, então…
149
00:08:10,239 --> 00:08:11,574
Nunca foi.
150
00:08:12,074 --> 00:08:12,909
Hmm.
151
00:08:16,287 --> 00:08:17,413
[música de suspense]
152
00:08:18,748 --> 00:08:19,749
Segura isso.
153
00:08:20,416 --> 00:08:22,043
[música de tensão]
154
00:08:25,171 --> 00:08:27,423
- [música leve]
- [bolhas estourando]
155
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
- Oi.
- [arranha disco]
156
00:08:42,480 --> 00:08:43,814
Oi. Ah…
157
00:08:44,398 --> 00:08:47,318
- Quer aconselhamento jurídico?
- Eu não quero.
158
00:08:47,401 --> 00:08:49,237
- Mas você vai querer.
- Como é?
159
00:08:49,320 --> 00:08:51,656
- Por que minha filha tá no seu estande?
- Mãe!
160
00:08:51,739 --> 00:08:53,449
- É sua filha?
- É, tenho certeza.
161
00:08:54,450 --> 00:08:55,368
Você tá bem?
162
00:08:55,451 --> 00:08:57,578
- Eu me perdi.
- Ela tava vagando por aí e…
163
00:08:58,746 --> 00:09:00,456
O amigo dele foi te procurar.
164
00:09:00,540 --> 00:09:02,291
E ele arrumou minha tiara.
165
00:09:04,585 --> 00:09:06,629
Ahh… Que legal.
166
00:09:08,881 --> 00:09:11,717
- Muito gentil.
- Fico feliz que tenham se encontrado.
167
00:09:14,011 --> 00:09:18,015
- A gente devia procurar a Marissa.
- Você quer ver minha dança?
168
00:09:18,516 --> 00:09:19,767
Eh… Ãhm…
169
00:09:19,850 --> 00:09:21,102
- Hmm…
- É…
170
00:09:24,522 --> 00:09:27,149
Vai começar às 12:30. Se estiver livre…
171
00:09:28,651 --> 00:09:31,946
- Ah, claro! Eu adoraria ver a sua dança.
- Legal!
172
00:09:32,822 --> 00:09:35,283
- Bom, então, obrigada.
- De nada.
173
00:09:35,366 --> 00:09:36,409
[Lisa] Uhum.
174
00:09:37,785 --> 00:09:38,786
Esquisito, né?
175
00:09:38,869 --> 00:09:41,163
Um cara fofo roubou sua filha.
Não é todo dia.
176
00:09:43,916 --> 00:09:45,001
Não tinha ninguém lá.
177
00:09:45,084 --> 00:09:48,170
No estande de cachorro-quente
ou de achados e perdidos?
178
00:09:48,254 --> 00:09:49,964
Estavam um do lado do outro.
179
00:09:50,047 --> 00:09:51,382
US$ 1,99!
180
00:09:53,759 --> 00:09:55,177
Tom, você perdeu a criança!
181
00:09:55,845 --> 00:09:57,263
[música alegre]
182
00:10:09,150 --> 00:10:13,070
Isso, Ella! Uuuu!
183
00:10:14,488 --> 00:10:15,948
[Marissa] Obrigada, meninas!
184
00:10:20,911 --> 00:10:21,746
[amiga ri]
185
00:10:22,455 --> 00:10:23,873
Perdeu outra criança?
186
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
Não.
187
00:10:28,002 --> 00:10:31,422
Se está procurando o cara
do estande, ele está bem ali.
188
00:10:33,924 --> 00:10:35,301
- Ah, meu Deus.
- Ele veio.
189
00:10:35,384 --> 00:10:38,679
Uhum. Você devia ir lá e agradecer.
190
00:10:39,263 --> 00:10:40,097
Já agradeci.
191
00:10:40,181 --> 00:10:42,016
Então agradece de novo.
192
00:10:42,099 --> 00:10:44,518
E joga o cabelo pra trás, tipo assim.
193
00:10:45,061 --> 00:10:48,022
- A Ella está vindo.
- Eu fico com ela. Vai lá.
194
00:10:50,149 --> 00:10:51,025
Vai.
195
00:10:52,109 --> 00:10:52,943
Vai logo.
196
00:10:53,486 --> 00:10:54,320
Joga o cabelo.
197
00:10:54,945 --> 00:10:56,197
- Isso.
- [Lisa ri]
198
00:10:57,990 --> 00:10:59,742
Ele é muito fofo, parabéns,
199
00:10:59,825 --> 00:11:01,035
- Obrigada.
- De nada.
200
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Você veio.
201
00:11:03,871 --> 00:11:07,500
É, eu disse que viria, então,
não podia faltar com a minha palavra.
202
00:11:08,668 --> 00:11:10,378
Tá bem.
203
00:11:10,461 --> 00:11:14,632
Eu queria agradecer novamente
por cuidar da minha filha.
204
00:11:14,715 --> 00:11:16,634
- Tudo bem.
- Foi legal da sua parte.
205
00:11:16,717 --> 00:11:19,136
E me desculpa se eu desconfiei de você.
206
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
Eu entendo.
207
00:11:20,137 --> 00:11:23,933
Tem muita criança sendo sequestrada
nos estandes esse ano.
208
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
Então… Sobre o que era
o seu estande mesmo?
209
00:11:26,769 --> 00:11:28,938
Assessoria jurídica gratuita.
Sou advogado.
210
00:11:29,021 --> 00:11:30,940
Hmm… Então eu devia desconfiar.
211
00:11:31,023 --> 00:11:32,024
[ri]
212
00:11:32,108 --> 00:11:35,945
Não, eu sou um advogado do bem,
é uma raridade.
213
00:11:36,028 --> 00:11:37,279
[ri para dentro]
214
00:11:37,363 --> 00:11:38,197
Prazer, Tom.
215
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
Lisa.
216
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
O que faz da vida, Lisa?
217
00:11:42,243 --> 00:11:43,119
Ah, eu escrevo.
218
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
[Ella] Mãe, vem cá!
219
00:11:45,955 --> 00:11:49,083
- Vão ficar pros fogos de artifício?
- A gente não pode perder.
220
00:11:49,166 --> 00:11:51,502
- Sei de um lugar ótimo.
- A gente costuma ir…
221
00:11:51,585 --> 00:11:53,212
[juntos] …lá em cima no mirante.
222
00:11:53,838 --> 00:11:55,005
[ri]
223
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
É bem estranho a gente nunca
ter se esbarrado por lá antes.
224
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
Talvez só não soubesse o que procurar.
225
00:12:06,726 --> 00:12:08,394
[fogos estouram]
226
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
- [Tom] Hmm.
- [Lisa] Hmm!
227
00:12:11,981 --> 00:12:15,151
[música romântica]
228
00:12:16,569 --> 00:12:18,279
- Aquele ali é roxo.
- Adorei esse.
229
00:12:18,362 --> 00:12:20,531
- Eu gostei daquele roxo.
- Uhum.
230
00:12:23,659 --> 00:12:25,536
Então… Eh…
231
00:12:27,121 --> 00:12:29,248
Tem algum restaurante favorito?
232
00:12:30,458 --> 00:12:31,292
Sim.
233
00:12:32,209 --> 00:12:35,296
Eu disse sim e foi isso
que me trouxe para Denver.
234
00:12:35,379 --> 00:12:37,381
Bom, fico feliz que esteja aqui.
235
00:12:37,465 --> 00:12:38,299
Ah…
236
00:12:39,383 --> 00:12:41,260
Tem alguém tentando dar uma mãozinha.
237
00:12:41,343 --> 00:12:42,178
Ah…
238
00:12:42,261 --> 00:12:43,387
[música alegre]
239
00:13:09,205 --> 00:13:10,706
[juntos] Doces ou travessuras?
240
00:13:11,207 --> 00:13:13,000
Eu peguei muito doce! Olha!
241
00:13:13,083 --> 00:13:16,420
- Onde você tá indo?
- Vamos. Ella, vai devagar!
242
00:13:16,962 --> 00:13:19,089
- [Tom imita tiro a laser]
- [Assan ri]
243
00:13:19,173 --> 00:13:20,508
- [Assan] Valeu.
- [apita]
244
00:13:20,591 --> 00:13:21,509
Tá fora!
245
00:13:23,594 --> 00:13:25,596
[música alegre sobrepõe Tom falando]
246
00:13:28,974 --> 00:13:31,018
[música alegre sobrepõe Ella falando]
247
00:13:36,440 --> 00:13:37,316
[Tom] Prontinho.
248
00:13:38,651 --> 00:13:40,027
Own… [ri]
249
00:13:41,195 --> 00:13:43,155
- Eu te amo.
- Também te amo.
250
00:13:45,741 --> 00:13:46,909
[Ella] Também te amo.
251
00:13:48,160 --> 00:13:50,996
- [Tom] Ah… [ri]
- [Lisa] Own… Hmm…
252
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
- Boa noite.
- Boa noite.
253
00:14:02,007 --> 00:14:04,927
25 DIAS ANTES DO NATAL…
254
00:14:05,678 --> 00:14:07,805
[amiga da Lisa] Já faz cinco meses.
255
00:14:08,973 --> 00:14:11,517
Acho que nunca te vi feliz assim antes.
256
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
Tem sido muito mágico.
257
00:14:13,978 --> 00:14:17,898
Uhum. E meu Deus, a Ella ama demais o Tom!
258
00:14:17,982 --> 00:14:19,775
- Ah, é, não é?
- Uhum.
259
00:14:19,859 --> 00:14:21,443
E aí, qual é a pegadinha?
260
00:14:21,527 --> 00:14:22,486
Como assim?
261
00:14:22,570 --> 00:14:24,029
Não dá para ser tão perfeito.
262
00:14:24,113 --> 00:14:25,614
Deve ter alguma coisa errada.
263
00:14:25,698 --> 00:14:29,702
Ah, não, Lisa. Não vou deixar você tentar
estragar essa história de amor.
264
00:14:29,785 --> 00:14:31,370
O que pode dar errado?
265
00:14:31,453 --> 00:14:33,080
[Lisa grita] Meu Deus!
266
00:14:36,584 --> 00:14:38,168
Eita! Desculpa.
267
00:14:38,252 --> 00:14:40,170
Não vi vocês aí. Está tudo bem?
268
00:14:40,254 --> 00:14:43,007
Tá, é que eu tomei um susto. Só isso.
269
00:14:43,090 --> 00:14:45,092
Até que não tá tão grande pro Natal, né?
270
00:14:45,718 --> 00:14:46,844
[ambas] Hmm…
271
00:14:46,927 --> 00:14:48,888
- É. Vamos lá, amiga.
- Obrigada.
272
00:14:48,971 --> 00:14:51,015
- Vem comigo.
- Tchau
273
00:14:51,098 --> 00:14:52,224
Feliz Natal pra vocês.
274
00:14:52,308 --> 00:14:55,102
Talvez eu devesse colocar
isso no meu artigo de Natal.
275
00:14:55,185 --> 00:14:56,020
Peraí.
276
00:14:56,103 --> 00:14:58,814
O Grant colocou você para escrever
sobre o Natal.
277
00:14:58,898 --> 00:14:59,857
- Aham.
- [ri]
278
00:14:59,940 --> 00:15:04,528
Caramba. Mal posso esperar
para ver o que vai sair. [gargalha]
279
00:15:05,195 --> 00:15:06,697
[música misteriosa]
280
00:15:08,741 --> 00:15:10,910
Own… Que fofo!
281
00:15:13,287 --> 00:15:14,705
Oi! Assan?
282
00:15:14,788 --> 00:15:16,999
[ri de nervoso] Tá tudo bem?
283
00:15:17,082 --> 00:15:18,709
Mas é claro, senhoritas.
284
00:15:18,792 --> 00:15:20,794
Peraí. Deixa eu pegar os casacos.
285
00:15:20,878 --> 00:15:23,172
Ok… Hmm, tá.
286
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
Vai devolver eles depois, né?
287
00:15:24,798 --> 00:15:27,301
É claro. O Tom só quer
que fiquem confortáveis.
288
00:15:27,384 --> 00:15:29,887
Ah, tá bom. Tá me deixando assustada.
289
00:15:30,471 --> 00:15:33,140
- Você nem imagina.
- Peraí, como assim?
290
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
Sejam bem-vindas ao Natal.
291
00:15:36,852 --> 00:15:38,604
[música de suspense natalino]
292
00:15:41,899 --> 00:15:43,817
Estamos no lugar certo?
293
00:15:57,581 --> 00:15:59,500
[música cresce]
294
00:16:04,171 --> 00:16:05,714
[apito do trem]
295
00:16:09,843 --> 00:16:11,095
[apito do trem]
296
00:16:14,264 --> 00:16:16,558
Oi, desculpa, gente.
Tô atrasado. Bem-vindas.
297
00:16:16,642 --> 00:16:19,478
- [Papai Noel] Ho Ho Ho!
- [amiga gargalha]
298
00:16:19,561 --> 00:16:21,355
Feliz Natal!
299
00:16:21,438 --> 00:16:23,732
- Oi, Sharon. Oi
- Oi.
300
00:16:23,816 --> 00:16:24,733
[Tom] Feliz Natal.
301
00:16:24,817 --> 00:16:28,779
Ah, é… O que tá acontecendo?
302
00:16:28,862 --> 00:16:30,197
É sério isso?
303
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
É sério mesmo, é pra valer.
304
00:16:32,658 --> 00:16:36,036
É, se era pra alguma competição,
você venceu. [gargalha]
305
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
Não, é só pra celebrar esse momento.
306
00:16:38,414 --> 00:16:40,290
Ah... [ri de nervoso]
307
00:16:40,374 --> 00:16:41,208
Hmm…
308
00:16:41,792 --> 00:16:44,712
- Mostra a parede com as fotos.
- Ah, é, vem cá, vem.
309
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Hmm!
310
00:16:46,296 --> 00:16:47,715
[música de Natal no boneco]
311
00:16:49,925 --> 00:16:51,844
Então, tem tudo isso aqui.
312
00:16:51,927 --> 00:16:55,139
A gente pensou em fazer algumas poses
com esses objetos
313
00:16:55,222 --> 00:16:57,683
e com o próprio Papai Noel.
314
00:16:57,766 --> 00:17:00,019
Entendi, hashtag Polo Norte.
315
00:17:01,854 --> 00:17:03,814
Isso é uma pegadinha?
316
00:17:03,897 --> 00:17:05,441
Ho Ho Ho!
317
00:17:05,524 --> 00:17:09,653
- Sharon, tá participando, né?
- Ah. Nem olha para mim. [ri]
318
00:17:09,737 --> 00:17:10,654
Você não gostou?
319
00:17:11,238 --> 00:17:13,866
Eu sou conhecida por não gostar disso.
320
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
Eu nunca falei isso pra você?
321
00:17:15,576 --> 00:17:18,871
Não, acho que eu lembraria
se você tivesse falado.
322
00:17:19,997 --> 00:17:21,957
Você faz isso todo ano?
323
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Faço.
324
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Mas pra quem?
325
00:17:24,793 --> 00:17:30,340
Pra mim, pra vocês, essa noite.
E principalmente porque é Natal. [ri]
326
00:17:30,424 --> 00:17:33,135
Para nunca esquecermos
de manter o espírito natalino.
327
00:17:33,218 --> 00:17:35,679
Não era mais fácil botar
um post-it na geladeira?
328
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
[riem]
329
00:17:37,097 --> 00:17:40,267
Isso aqui é como um post-it gigante.
330
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
Tá bom, mas isso tudo não é caro?
331
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
[Voz fininha] Não…
332
00:17:43,812 --> 00:17:47,524
É… Bom, se você somar tudo,
deve dar bastante dinheiro.
333
00:17:47,608 --> 00:17:50,402
Mas tenho muitas dessas coisas
desde que eu era criança.
334
00:17:50,486 --> 00:17:52,488
Não compro decorações novas todo ano.
335
00:17:52,571 --> 00:17:56,241
Sei, mas ainda é uma mercadoria
da indústria do Natal.
336
00:17:56,325 --> 00:18:02,289
Ninguém teria um quebra-nozes ou uma rena
se não fosse pelo Natal, né?
337
00:18:02,372 --> 00:18:05,542
É, mas não precisa gastar dinheiro
pra fazer uma decoração.
338
00:18:05,626 --> 00:18:08,629
Sabe, tem várias maneiras
de fazer uma decoração caseira.
339
00:18:08,712 --> 00:18:10,631
- É sobre o espírito natalino.
- É.
340
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
Esse era o projeto de trabalho
do fim de semana?
341
00:18:14,009 --> 00:18:15,677
É, essa era a parte divertida.
342
00:18:15,761 --> 00:18:18,972
A parte chata foi organizar
as tarefas do trabalho no escritório.
343
00:18:20,933 --> 00:18:22,726
E por que você não contou pra mim?
344
00:18:23,852 --> 00:18:25,521
Eu queria que fosse surpresa.
345
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
É… E foi.
346
00:18:39,785 --> 00:18:42,079
Fui eu que montei o trenzinho.
347
00:18:42,162 --> 00:18:44,456
Tomara que o Tom
tenha te dado uma medalha.
348
00:18:44,540 --> 00:18:45,624
[Sharon ri]
349
00:18:46,583 --> 00:18:49,169
Peraí, não é só a decoração, tá bom?
350
00:18:49,670 --> 00:18:52,589
Durante o Natal, tem
vários eventos acontecendo.
351
00:18:52,673 --> 00:18:55,801
Tem muita coisa
rolando pela cidade. Aqui, olha.
352
00:18:57,177 --> 00:19:00,013
Eu acho que vocês já foram
em alguns deles.
353
00:19:00,097 --> 00:19:02,015
Eu já fui em todos os eventos.
354
00:19:02,099 --> 00:19:03,725
- [Sharon gargalha]
- [Lisa] Hmm…
355
00:19:03,809 --> 00:19:07,521
Tem árvores com pisca-pisca,
a canção de Natal, clima de férias…
356
00:19:07,604 --> 00:19:10,983
É tão divertido sair por aí pela cidade
com essa energia natalina!
357
00:19:11,066 --> 00:19:11,900
É mesmo?
358
00:19:11,984 --> 00:19:15,445
Tá legal, eu entendi.
Você não gosta do Natal.
359
00:19:15,529 --> 00:19:18,240
Mas deixa eu te mostrar como é divertido.
360
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
- A Ella deve gostar de alguns desses.
- Uhum.
361
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Ah.
362
00:19:23,662 --> 00:19:25,581
E a Ella? Tá com o pai essa noite?
363
00:19:25,664 --> 00:19:29,835
Tá, sim. Eles vão participar
de uma competição de trenó de papelão.
364
00:19:29,918 --> 00:19:31,712
Eu já sei qual é o segredo.
365
00:19:31,795 --> 00:19:32,838
Fita adesiva.
366
00:19:33,380 --> 00:19:35,340
- Fita?
- [Assan] Sabe como dizem.
367
00:19:35,424 --> 00:19:40,012
Se fita não tá resolvendo seu problema,
não tá usando fita adesiva o suficiente.
368
00:19:40,095 --> 00:19:42,097
Ah, vou espalhar esse conhecimento.
369
00:19:42,181 --> 00:19:43,932
- [sino do forno]
- Ah!
370
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
- Mas espera, tem mais.
- Ah, mais comida?
371
00:19:46,685 --> 00:19:47,686
- [Tom] É.
- Caramba.
372
00:19:47,769 --> 00:19:49,605
[Tom] Alguém quer torta de abóbora?
373
00:19:50,397 --> 00:19:52,900
- [Assan] Eu vou aceitar.
- Ah… Eu também.
374
00:19:52,983 --> 00:19:54,568
Licença, bolinhos de arroz.
375
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
[Lisa] Obrigada.
376
00:19:57,279 --> 00:19:58,906
- [Tom] Tchau.
- [Lisa] Tchau.
377
00:19:58,989 --> 00:20:01,074
- Sou o Pasha, você é Lisa?
- Isso. Lisa.
378
00:20:04,661 --> 00:20:06,455
[Assan] É… Então, a Lisa
379
00:20:07,247 --> 00:20:08,707
não gosta muito do Natal.
380
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
É, eu percebi.
381
00:20:11,210 --> 00:20:13,295
Pois é. Ela chega até o dia de Natal?
382
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
Hmm.
383
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
- Percebi que não falou do Papai Noel.
- Ah, eu ainda não estou pronto pra isso.
384
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
Vou tentar fazê-la gostar.
385
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
[berro]
386
00:20:25,140 --> 00:20:27,809
- Que isso? Tá tudo bem?
- Tudo bem. Me desculpa.
387
00:20:27,893 --> 00:20:30,896
Pode continuar.
Ela só tá passando por um momento difícil.
388
00:20:31,521 --> 00:20:33,941
Meu namorado ama o Natal.
389
00:20:34,024 --> 00:20:37,069
- O meu namorado!
- É, por essa eu não esperava, amiga.
390
00:20:37,152 --> 00:20:41,031
O que será que eu faço?
Termino e depois a gente volta em janeiro?
391
00:20:41,114 --> 00:20:42,991
Você e o Tom são o casal dos sonhos.
392
00:20:43,075 --> 00:20:44,785
Você aguenta se divertir no Natal.
393
00:20:44,868 --> 00:20:47,496
Não, aquilo não foi divertido.
394
00:20:47,579 --> 00:20:49,373
Foi esquisito.
395
00:20:49,456 --> 00:20:51,667
Toda a decoração, o tempo que demorou…
396
00:20:51,750 --> 00:20:54,753
Ele ficou uns três dias inteiros
para arrumar aquilo tudo.
397
00:20:54,836 --> 00:20:58,048
Lisa, tem gente que é assim, superfocada.
É o lado advogado dele.
398
00:20:58,131 --> 00:21:00,801
Ah, o cara que nunca tem tempo
durante a semana
399
00:21:00,884 --> 00:21:03,303
tem todo o tempo do mundo
pra decorar o Natal?
400
00:21:03,387 --> 00:21:06,848
Mas esse é o lado bom. Todas as coisas
que ele falou durante o jantar,
401
00:21:06,932 --> 00:21:09,476
passeio de trenó,
filme de Natal e tudo isso,
402
00:21:09,559 --> 00:21:12,646
vocês vão poder se ver todo santo dia.
403
00:21:14,231 --> 00:21:16,191
[irritada] Pra celebrar o Natal.
404
00:21:16,275 --> 00:21:17,859
Bom, é, esse é o desafio.
405
00:21:17,943 --> 00:21:21,905
E eu já até sei como fazer você pular
nessa de cabeça.
406
00:21:21,989 --> 00:21:23,156
Me dá o seu celular.
407
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
[firme] Me dá o celular.
408
00:21:26,743 --> 00:21:27,703
[gentil] Obrigada.
409
00:21:28,287 --> 00:21:30,872
- [Assan] Isso!
- [apito do trem]
410
00:21:32,207 --> 00:21:34,418
Ah, gostei.
411
00:21:38,005 --> 00:21:39,673
Obrigado pela ajuda, Spielberg.
412
00:21:40,507 --> 00:21:41,883
Eu filmei o trem.
413
00:21:41,967 --> 00:21:43,927
- Tá.
- [toque de mensagem no celular]
414
00:21:45,220 --> 00:21:46,138
É a Lisa.
415
00:21:47,347 --> 00:21:48,348
Ah…
416
00:21:48,432 --> 00:21:49,641
Lamento, amigo.
417
00:21:50,142 --> 00:21:51,601
Pelo menos, você tentou.
418
00:21:52,602 --> 00:21:56,148
Não! Ela quer que eu mostre
minhas ideias de decoração caseira.
419
00:21:56,231 --> 00:21:57,190
[mensagem]
420
00:21:57,774 --> 00:22:01,236
"Amanhã, com Ella, depois da escola.
Quero dar uma chance pro Natal."
421
00:22:02,696 --> 00:22:05,782
Hã… Não foi a impressão que eu tive
quando elas saíram.
422
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
É a magia do Natal funcionando.
423
00:22:08,910 --> 00:22:12,080
Tá. Preciso ir no depósito
pela manhã pegar os enfeites reserva.
424
00:22:12,164 --> 00:22:13,832
Posso usar eles pra árvore dela,
425
00:22:13,915 --> 00:22:16,501
já que tecnicamente não vou
estar gastando dinheiro.
426
00:22:16,585 --> 00:22:17,669
Você trabalha amanhã.
427
00:22:19,004 --> 00:22:21,381
- Vou dizer que tô doente.
- [riem]
428
00:22:21,923 --> 00:22:24,134
- Você vai dizer que tá doente?
- É, por quê?
429
00:22:24,217 --> 00:22:25,510
Peraí, como se faz isso?
430
00:22:25,594 --> 00:22:28,513
Será que ligo pra enfermaria?
Tem enfermaria no escritório?
431
00:22:28,597 --> 00:22:31,808
- Liga pro seu assistente.
- Isso. Vou ligar pro meu assistente.
432
00:22:31,892 --> 00:22:33,018
- Tom. Calma.
- O quê?
433
00:22:33,101 --> 00:22:34,102
Respira fundo.
434
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Mais fundo.
435
00:22:38,774 --> 00:22:40,233
Agora, é só responder à Lisa.
436
00:22:40,317 --> 00:22:42,527
Ah… Verdade, isso.
437
00:22:43,070 --> 00:22:44,321
Vou responder a…
438
00:22:46,948 --> 00:22:47,783
Agora, sim.
439
00:22:48,658 --> 00:22:50,660
QUE TAL COMEÇAR ÀS 11H?
TIRO O DIA DE FOLGA.
440
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
E aí?
441
00:22:53,121 --> 00:22:54,039
Ele topou.
442
00:22:54,748 --> 00:22:55,582
Pra amanhã.
443
00:22:56,083 --> 00:22:58,210
- Segunda-feira.
- Amanhã à noite?
444
00:22:58,293 --> 00:22:59,252
O dia todo.
445
00:22:59,336 --> 00:23:01,171
[gargalha]
446
00:23:01,254 --> 00:23:03,340
- [Sharon] Aleluia!
- Vocês gritam demais.
447
00:23:03,423 --> 00:23:05,926
Ai, Pasha, é Natal.
448
00:23:09,179 --> 00:23:10,305
[Sharon dá risinho]
449
00:23:10,389 --> 00:23:12,099
[música de Natal]
450
00:23:13,517 --> 00:23:17,354
PREPARAR E DECORAR A CASA DA LISA.
HORA DA ÁRVORE!
451
00:23:37,833 --> 00:23:38,959
- [assusta-se]
- Oi!
452
00:23:39,709 --> 00:23:42,504
- Tom?
- Lisa, tá de saída?
453
00:23:43,505 --> 00:23:45,590
Achei que você ia chegar às onze.
454
00:23:45,674 --> 00:23:47,717
Eu acordei, o depósito já estava aberto,
455
00:23:47,801 --> 00:23:50,762
aí, fui adiantar e achei
que acordaria mais cedo.
456
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
Eu preciso ir pro escritório.
457
00:23:52,556 --> 00:23:54,433
Não vai trabalhar de casa hoje?
458
00:23:54,516 --> 00:23:55,934
Tem reunião de equipe.
459
00:23:56,017 --> 00:23:56,893
Ah…
460
00:23:59,104 --> 00:24:00,647
A gente vai usar tudo isso?
461
00:24:02,023 --> 00:24:02,899
Eh…
462
00:24:03,483 --> 00:24:06,111
Tem mais duas caixas lá no carro.
463
00:24:06,695 --> 00:24:07,529
[bate porta]
464
00:24:09,781 --> 00:24:11,950
Tudo bem você ficar aqui sozinho?
465
00:24:12,033 --> 00:24:13,452
Claro, sem problema.
466
00:24:13,535 --> 00:24:17,205
Ainda preciso checar
esses enfeites reserva que eu trouxe.
467
00:24:17,289 --> 00:24:20,625
E você tem algum enfeite?
Quero ver quanto tempos no total.
468
00:24:20,709 --> 00:24:22,335
Minha caixa de Natal tá bem ali.
469
00:24:22,419 --> 00:24:25,338
- Ótimo. Vou checar a caixa e os enfeites.
- Aham.
470
00:24:25,422 --> 00:24:28,049
Pode ir trabalhar, não se preocupe.
471
00:24:28,133 --> 00:24:31,136
- Tudo bem. Tem café sobrando.
- Tem chocolate quente?
472
00:24:32,220 --> 00:24:35,015
- Desde quando você bebe chocolate quente?
- Como assim?
473
00:24:35,515 --> 00:24:38,018
É uma das melhores partes do Natal.
474
00:24:38,810 --> 00:24:41,646
Ah, tá bom. Aqui, eu não tenho
chocolate quente.
475
00:24:41,730 --> 00:24:42,856
Eu vou pegar um pouco.
476
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
- Tá bom.
- Tá bom.
477
00:24:44,816 --> 00:24:47,110
- Hora de trabalhar, hein?
- Vai nessa!
478
00:24:52,282 --> 00:24:55,410
Precisamos de mais cliques.
Ninguém abre nossa página.
479
00:24:55,494 --> 00:24:57,537
E se ninguém abrir, porque trabalhar?
480
00:24:57,621 --> 00:24:58,455
NATAL…
481
00:24:58,497 --> 00:25:01,708
Queremos que as vejam algo que atraia
e que queriam saber mais.
482
00:25:01,791 --> 00:25:04,419
- Lisa, tá acompanhando?
- Tô! Estou, Grant.
483
00:25:04,503 --> 00:25:07,964
Ótimo. Porque a gente precisa
arranjar novas ideias.
484
00:25:09,007 --> 00:25:10,509
[música com sininhos de Natal]
485
00:25:13,595 --> 00:25:15,347
[Grant] Vamos pensar diferente.
486
00:25:15,430 --> 00:25:18,850
Alguém falou sobre esse clube hipster
de escalada. O que é isso?
487
00:25:21,102 --> 00:25:24,356
[Grant] O Glenn tá obcecado
com esse negócio de ASMR.
488
00:25:24,439 --> 00:25:28,068
Nem sei o que é isso. Esquisito.
Ainda bem que ele não veio hoje…
489
00:25:28,151 --> 00:25:31,571
[Lisa] Natal. A obsessão de um homem,
490
00:25:32,155 --> 00:25:34,032
o pesadelo de uma mulher.
491
00:25:35,075 --> 00:25:37,285
Ta-dá! Chocolate quente!
492
00:25:37,369 --> 00:25:38,954
Nossa! Ficou lindo!
493
00:25:39,037 --> 00:25:42,874
Coloquei um pouquinho de noz-moscada
nele para dar um gostinho.
494
00:25:43,500 --> 00:25:45,752
- Eu tinha noz-moscada?
- Comprei quando saí.
495
00:25:45,835 --> 00:25:48,338
Tem que beber enquanto quente,
senão perde o sabor.
496
00:25:48,421 --> 00:25:49,756
- Ah, é mesmo?
- É isso aí.
497
00:25:50,382 --> 00:25:52,801
Bom, não é um chocolate quente qualquer.
498
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
Ah, não. Esse é de Natal.
499
00:25:59,683 --> 00:26:01,768
Hmm! Nossa!
500
00:26:01,851 --> 00:26:04,604
- Isso tá incrível!
- Que bom!
501
00:26:04,688 --> 00:26:07,357
- Posso te mostrar o que já fiz?
- Tá, vai na frente.
502
00:26:08,567 --> 00:26:09,401
Então…
503
00:26:10,235 --> 00:26:14,155
Os enfeites já dá pra pendurar.
Tive que colocar um gancho em alguns.
504
00:26:14,239 --> 00:26:18,743
As luzes, verifiquei pra ver se tinha
alguma queimada. Não queremos surpresas.
505
00:26:18,827 --> 00:26:20,078
- Boa…
- Ah, e a árvore.
506
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
Acho que dá para arranjar
um espaço ali no cantinho.
507
00:26:23,290 --> 00:26:25,125
- Tá.
- Certo? Tá legal, vem cá.
508
00:26:27,669 --> 00:26:29,629
E… tem a oficina de trabalho.
509
00:26:29,713 --> 00:26:31,590
Pra podermos fazer enfeites à mão.
510
00:26:32,465 --> 00:26:33,425
[Lisa suspira]
511
00:26:33,508 --> 00:26:35,510
- Trabalhou bastante.
- É divertido!
512
00:26:36,261 --> 00:26:37,637
Tudo bem lá no trabalho?
513
00:26:38,972 --> 00:26:41,641
Tá. Tem só um artigo
que tá sendo trabalhoso.
514
00:26:41,725 --> 00:26:42,559
Ah.
515
00:26:42,642 --> 00:26:45,687
A Ella só sai da escola às três.
Quer comer alguma coisa?
516
00:26:45,770 --> 00:26:48,189
Claro. Termina aí seu chocolate
e vamos nessa.
517
00:26:48,857 --> 00:26:50,066
[música suave]
518
00:26:58,199 --> 00:26:59,909
[música romântica com sininhos]
519
00:27:16,760 --> 00:27:20,013
Você nunca se divertiu com a sua família
durante o Natal?
520
00:27:20,639 --> 00:27:21,473
Hmm.
521
00:27:21,556 --> 00:27:24,643
Meus pais nunca se divertiam, nunca.
522
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
Talvez porque nunca tenham usado
um desses.
523
00:27:29,314 --> 00:27:30,774
[gargalha]
524
00:27:30,857 --> 00:27:32,817
[música alegre com sininhos]
525
00:27:46,247 --> 00:27:48,083
[sininhos do suéter]
526
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
- E esse?
- Não. Hm-hm.
527
00:27:49,459 --> 00:27:50,835
Esse é ótimo!
528
00:27:51,461 --> 00:27:52,712
Olha só. Para mim.
529
00:27:56,007 --> 00:28:00,762
Ah. E eu conheço um lugar
que faz cupcakes de Natal onde o glacê é…
530
00:28:00,845 --> 00:28:05,058
Opa, peraí. Desculpa, deixa eu ficar
desse lado. Esse bairro é meio perigoso.
531
00:28:05,141 --> 00:28:07,644
- Pega ele!
- Pra trás!
532
00:28:08,478 --> 00:28:09,729
Abaixa!
533
00:28:09,813 --> 00:28:12,107
Isso, corre! Vai, vai, vai, vai!
534
00:28:12,190 --> 00:28:14,609
[ri] Não vai ser hoje, Ruivinho!
535
00:28:14,693 --> 00:28:15,527
[suspira]
536
00:28:16,611 --> 00:28:19,698
E aí? Já pensou na sua lista
pro Papai Noel?
537
00:28:19,781 --> 00:28:21,533
Tenho algumas ideias.
538
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
Tipo o quê?
539
00:28:22,659 --> 00:28:24,577
- Um iPhone.
- [Tom ri]
540
00:28:24,661 --> 00:28:28,248
Ah, eu acho que os elfos não têm
tecnologia de iPhone.
541
00:28:28,331 --> 00:28:29,916
Eles podem fazer um iPhone.
542
00:28:29,999 --> 00:28:33,670
Ah, tenho quase certeza que não fazem
iPhones no Polo Norte.
543
00:28:33,753 --> 00:28:36,214
Eles podem fazer
o que você quiser no Polo Norte.
544
00:28:37,048 --> 00:28:39,884
Ah, Tom, vê se não é verdade.
545
00:28:40,385 --> 00:28:43,471
Eu soube que tem uma idade limite
para os iPhones.
546
00:28:43,555 --> 00:28:45,432
O Papai Noel disse que é onze.
547
00:28:45,515 --> 00:28:46,766
Onze anos?
548
00:28:46,850 --> 00:28:47,767
Ah…
549
00:28:48,476 --> 00:28:51,563
Papai Noel não dá presente
pra crianças com mais de dez anos.
550
00:28:53,398 --> 00:28:54,899
Esse é a questão, Tom.
551
00:28:55,650 --> 00:28:59,696
Eu soube que ele acha que oito anos
é muito pouco para ter um iPhone.
552
00:28:59,779 --> 00:29:00,739
[Tom se toca] Ah…
553
00:29:00,822 --> 00:29:01,948
É, claro.
554
00:29:02,031 --> 00:29:04,826
Sua mãe está certa.
Papai Noel sabe tudo sobre você
555
00:29:04,909 --> 00:29:08,246
e não pode trazer um presente
pro qual você não tá preparada ainda.
556
00:29:09,622 --> 00:29:10,665
Tá bom…
557
00:29:10,749 --> 00:29:14,502
Isso. Tá legal, vem cá
Vamos arranjar uma árvore, vamos.
558
00:29:14,586 --> 00:29:18,548
A gente quer uma árvore
de um metro e oitenta.
559
00:29:18,631 --> 00:29:21,551
Eu diria que é uma dessas aqui.
560
00:29:22,385 --> 00:29:25,221
Essa é a primeira opção.
561
00:29:25,305 --> 00:29:29,100
Agora preciso de alguém para inspecionar
para ver se não tem nenhum buraco.
562
00:29:29,184 --> 00:29:30,268
Pode deixar!
563
00:29:30,351 --> 00:29:31,478
Tá legal.
564
00:29:32,270 --> 00:29:35,982
- Olha aí atrás, às vezes ela te engana.
- [Ella] Os galhos parecem firmes.
565
00:29:36,816 --> 00:29:38,151
Tá perfeita.
566
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
- Acho que encontramos a nossa árvore.
- Eu adorei.
567
00:29:41,029 --> 00:29:42,906
Peraí, ainda não acabou.
568
00:29:43,490 --> 00:29:44,866
Ainda tem a neve.
569
00:29:46,618 --> 00:29:47,827
[música com sininhos]
570
00:29:51,581 --> 00:29:52,874
[Lisa suspira espantada]
571
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
Quem diria?
572
00:29:54,834 --> 00:29:56,544
É tão maneiro!
573
00:29:56,628 --> 00:29:59,255
- O que mais dá pra cobrir de neve?
- [Tom ri]
574
00:29:59,339 --> 00:30:00,924
Por hoje é só a árvore.
575
00:30:01,508 --> 00:30:03,676
Agora temos que deixar ela aqui pra secar,
576
00:30:03,760 --> 00:30:07,847
mas podemos preparar nossos enfeites
pra decorá-la amanhã. O que acham?
577
00:30:07,931 --> 00:30:09,390
É? Beleza, vamos.
578
00:30:12,393 --> 00:30:14,395
[música, "Jingle Bells", com sininhos]
579
00:30:22,737 --> 00:30:24,072
[Ella gargalha]
580
00:30:47,846 --> 00:30:51,224
Olha só! Agora sim!
581
00:30:51,307 --> 00:30:53,810
"O Grinch foi visto
pela pequena filha dos Who,
582
00:30:54,310 --> 00:30:56,855
que acabara de sair da cama
para um copo d'água.
583
00:30:57,355 --> 00:30:59,190
Ela olhou para o Grinch e disse."
584
00:30:59,774 --> 00:31:05,446
[voz de criança] "Papai Noel, por que está
levando minha árvore de Natal?"
585
00:31:06,114 --> 00:31:09,659
[Tom] "Mas não esqueça, que o velho Grinch
é tão esperto e tão safo
586
00:31:09,742 --> 00:31:11,119
que pensou em uma mentira.
587
00:31:11,202 --> 00:31:12,662
E pensou rápido."
588
00:31:13,788 --> 00:31:15,790
[música sobrepõe voz baixinha]
589
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
Feliz Natal.
590
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
Feliz Natal.
591
00:31:25,675 --> 00:31:26,801
[Tom ri]
592
00:31:29,387 --> 00:31:30,346
Ai…
593
00:31:31,222 --> 00:31:32,682
Foi um dia e tanto.
594
00:31:34,225 --> 00:31:36,352
E você gostou?
595
00:31:37,645 --> 00:31:40,023
Eu tenho que admitir que gostei.
596
00:31:40,106 --> 00:31:41,024
É?
597
00:31:41,107 --> 00:31:43,943
É. Mas principalmente
porque ficamos juntos.
598
00:31:44,485 --> 00:31:46,613
E a gente sempre se diverte junto.
599
00:31:47,196 --> 00:31:50,325
É, mas o Natal deixa tudo mais mágico.
600
00:31:50,867 --> 00:31:53,703
O Natal permitiu que acontecesse
em uma segunda.
601
00:31:54,203 --> 00:31:55,872
- Verdade.
- [Lisa ri]
602
00:31:55,955 --> 00:31:59,167
Ah, então, tem mais uma coisa
603
00:31:59,250 --> 00:32:02,253
que eu acabei não mostrando pra você.
604
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
Meu Deus! E tem mais?
605
00:32:06,341 --> 00:32:07,175
Isso.
606
00:32:08,635 --> 00:32:10,678
Ah. O que é isso?
607
00:32:11,179 --> 00:32:12,055
Coentro?
608
00:32:12,138 --> 00:32:13,139
Hm-hm.
609
00:32:13,723 --> 00:32:14,891
É visco de Natal.
610
00:32:14,974 --> 00:32:16,726
Ah. Eu já ouvi falar.
611
00:32:16,809 --> 00:32:17,644
Uhum.
612
00:32:19,103 --> 00:32:21,230
- A gente devia fazer alguma coisa?
- Uhum.
613
00:32:23,483 --> 00:32:24,484
[gemidinhos]
614
00:32:25,276 --> 00:32:27,946
Ah… É um feliz Natal.
615
00:32:28,029 --> 00:32:29,781
[riem]
616
00:32:35,286 --> 00:32:37,372
DECORAR A ÁRVORE!
617
00:32:38,623 --> 00:32:39,999
[música natalina]
618
00:32:42,460 --> 00:32:45,505
Isso chegou depois que eu saí.
Então não fui eu que fiz isso.
619
00:32:46,339 --> 00:32:48,967
Tá, deixa na minha mesa.
Dou uma olhada pela manhã.
620
00:32:49,050 --> 00:32:51,678
[boneco] Ho Ho Ho Ho Ho Ho.
621
00:32:51,761 --> 00:32:54,389
Feliz Natal!
622
00:33:00,103 --> 00:33:03,856
Não se esqueça da cenoura do Rudolph.
623
00:33:07,694 --> 00:33:08,736
Agora sim!
624
00:33:08,820 --> 00:33:09,904
[riem]
625
00:33:09,988 --> 00:33:10,863
Ficou linda.
626
00:33:10,947 --> 00:33:11,906
[Tom] Não é?
627
00:33:11,990 --> 00:33:12,991
Ah, Tom!
628
00:33:13,074 --> 00:33:14,242
- O quê?
- Seu casaco.
629
00:33:14,826 --> 00:33:17,829
Eca! Vou ficar todo nevado.
630
00:33:17,912 --> 00:33:18,997
[Ella ri]
631
00:33:19,580 --> 00:33:21,666
Não esquenta. Vou limpar, eu prometo.
632
00:33:23,835 --> 00:33:25,086
- Entra.
- [Tom] Tá legal.
633
00:33:25,169 --> 00:33:26,212
Pra que ajuda?
634
00:33:26,295 --> 00:33:28,256
Nossa! Não, eu levo.
635
00:33:29,674 --> 00:33:32,635
[Lisa] Ah, fazia um tempo
que eu não via esse.
636
00:33:34,303 --> 00:33:37,473
Essa era eu quando eu tinha a sua idade.
637
00:33:38,558 --> 00:33:41,436
- O que aconteceu com o seu cabelo?
- [Lisa ri]
638
00:33:41,519 --> 00:33:43,646
Na época, eu deixava a minha babá cortar.
639
00:33:47,150 --> 00:33:48,568
Ah. Esse é fofo.
640
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
Papai Noel existe?
641
00:33:58,953 --> 00:33:59,996
O quê?
642
00:34:00,496 --> 00:34:01,789
É claro que existe.
643
00:34:01,873 --> 00:34:04,125
Um garoto da escola disse que não,
644
00:34:04,208 --> 00:34:06,669
que são os pais que compram os presentes.
645
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
Por que ele acredita nisso?
646
00:34:09,047 --> 00:34:10,506
O irmão dele que contou.
647
00:34:10,590 --> 00:34:11,966
Ah, irmãos!
648
00:34:13,301 --> 00:34:14,302
Qual é o nome dele?
649
00:34:15,094 --> 00:34:16,054
Connor.
650
00:34:16,137 --> 00:34:18,473
Tá legal. Imagina que você é o Papai Noel.
651
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
E o Connor não acredita em você.
Vai querer dar um presente para ele?
652
00:34:22,602 --> 00:34:25,521
Por que não acreditaria em mim?
Sou uma pessoa de verdade.
653
00:34:25,605 --> 00:34:27,398
Isso. O Papai Noel também.
654
00:34:28,024 --> 00:34:30,526
Né? Se o Connor não acreditar
no Papai Noel,
655
00:34:30,610 --> 00:34:32,320
vai querer dar presente para ele?
656
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
Acho que não.
657
00:34:35,907 --> 00:34:37,492
Mas isso é problema do Connor.
658
00:34:37,575 --> 00:34:39,994
Isso não é um problema seu.
659
00:34:40,870 --> 00:34:42,371
Não enquanto você acreditar.
660
00:34:45,792 --> 00:34:48,002
Vou fazer uma lista, só para garantir.
661
00:34:48,086 --> 00:34:49,796
Acho uma ótima ideia.
662
00:34:56,094 --> 00:34:59,180
Prontas? Três, dois, um.
663
00:35:01,057 --> 00:35:02,266
Eu adorei!
664
00:35:02,350 --> 00:35:03,184
[Tom ri]
665
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
É a árvore mais linda que eu já vi.
666
00:35:25,248 --> 00:35:28,292
[música romântica]
667
00:35:32,171 --> 00:35:39,137
UM CONTO DE NATAL
668
00:35:39,887 --> 00:35:41,556
[sino do Papai Noel]
669
00:35:47,645 --> 00:35:49,147
Uuu.
670
00:35:49,230 --> 00:35:50,690
Ela apagou.
671
00:35:50,773 --> 00:35:51,607
Ah.
672
00:35:53,860 --> 00:35:54,944
[música cresce]
673
00:35:56,529 --> 00:35:58,531
Oh. É comigo?
674
00:35:59,699 --> 00:36:00,741
[Lisa ri]
675
00:36:03,536 --> 00:36:04,620
[Sharon] Você tá bem?
676
00:36:05,288 --> 00:36:06,289
Bloqueio criativo.
677
00:36:07,498 --> 00:36:11,002
Passou a semana inteira comemorando
o Natal e não sabe o que escrever?
678
00:36:11,085 --> 00:36:12,003
[Lisa suspira
679
00:36:12,086 --> 00:36:14,046
Estou mais confusa do que nunca.
680
00:36:15,256 --> 00:36:17,133
A gente se divertiu a semana toda,
681
00:36:17,216 --> 00:36:21,345
mas por que esse feriado específico
precisa ser tão importante?
682
00:36:23,764 --> 00:36:25,641
- Lisa.
- Oi, Grant.
683
00:36:25,725 --> 00:36:27,059
O artigo do Natal.
684
00:36:27,143 --> 00:36:30,104
Ah, tô só ajustando pra ficar perfeito.
685
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
É, o Papai Noel tá chegando, hein?
686
00:36:32,023 --> 00:36:33,441
E tenho que vender anúncios.
687
00:36:33,941 --> 00:36:35,860
Dinheiro. Todos precisam.
688
00:36:35,943 --> 00:36:36,944
Pode deixar.
689
00:36:39,488 --> 00:36:41,699
É por isso que ele é a cara do Grinch.
690
00:36:41,782 --> 00:36:43,492
[Lisa ri]
691
00:36:43,576 --> 00:36:44,452
[música natalina]
692
00:36:45,077 --> 00:36:47,205
JANTAR NA MINHA CASA
693
00:36:47,330 --> 00:36:50,750
Então a Ella perguntou
como o Scrooge morreu sem ter morrido.
694
00:36:50,833 --> 00:36:54,086
Não foi exatamente assim,
mas acho que ela entendeu a ideia geral.
695
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
Ela amou a história!
696
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
[Tom] É, legal.
697
00:36:57,924 --> 00:37:01,886
Sem querer ofender, Tom, mas seria bom
passar um ano sem "Um Conto de Natal".
698
00:37:01,969 --> 00:37:03,596
- [finge espanto]
- [gargalhadas]
699
00:37:03,679 --> 00:37:06,557
Eu me ofendi, sim.
Eu e o Ebenezer nos ofendemos.
700
00:37:06,641 --> 00:37:08,851
- Ele é bem sensível.
- [Assan] Me desculpa.
701
00:37:08,935 --> 00:37:11,771
Toda essa semana abriu os meus olhos.
702
00:37:11,854 --> 00:37:14,482
Olha só você curtindo o Natal!
703
00:37:14,565 --> 00:37:16,234
Eu tô orgulhosa de você.
704
00:37:16,317 --> 00:37:17,818
Obrigada.
705
00:37:17,902 --> 00:37:21,364
Ai, meu deus, Tom. Obrigada por conversar
com a Ella sobre Papai Noel.
706
00:37:21,447 --> 00:37:23,241
Sempre tive medo dessa conversa.
707
00:37:23,324 --> 00:37:24,242
Como assim?
708
00:37:25,034 --> 00:37:28,120
Não quero tirar a diversão dela
em acreditar no Papai Noel,
709
00:37:28,204 --> 00:37:30,248
mas eu me sinto mal mentindo para ela
710
00:37:30,331 --> 00:37:33,709
e não quero que fiquem zoando ela
na escola por ainda acreditar.
711
00:37:33,793 --> 00:37:36,212
[Sharon] Ai, me zoavam muito
no terceiro ano.
712
00:37:36,295 --> 00:37:39,382
Tinha uma menina rica arrogante,
a Jennifer Alerdese,
713
00:37:39,465 --> 00:37:41,300
que controlava na turma inteira.
714
00:37:41,384 --> 00:37:44,011
Quando ela deixou de acreditar,
todo mundo deixou.
715
00:37:44,095 --> 00:37:46,555
Eu fui a única que resistiu naquele Natal.
716
00:37:46,639 --> 00:37:48,182
Muito trágico.
717
00:37:48,266 --> 00:37:50,434
- [Lisa] Tadinha da Sharon bebê.
- Foi duro.
718
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
Tadinha de mim, né?
719
00:37:51,894 --> 00:37:54,981
[gargalham]
720
00:37:57,149 --> 00:37:59,235
Mas… e se ele existir?
721
00:37:59,318 --> 00:38:00,778
[Sharon] Quem? Papai Noel?
722
00:38:02,822 --> 00:38:06,117
É, e se os que acreditam estiverem certos?
723
00:38:06,200 --> 00:38:07,743
E quem duvida estiver errado?
724
00:38:07,827 --> 00:38:10,746
- Lá no terceiro ano?
- Não, de verdade.
725
00:38:12,790 --> 00:38:14,208
Que o Papai Noel existe?
726
00:38:16,794 --> 00:38:17,628
É.
727
00:38:19,171 --> 00:38:20,673
[gargalha] Para, Tom!
728
00:38:20,756 --> 00:38:22,049
[Sharon e Lisa gargalham]
729
00:38:22,133 --> 00:38:23,426
Não, é sério.
730
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
Tom!
731
00:38:26,887 --> 00:38:28,222
- Lascou.
- [Sharon] Tá.
732
00:38:28,306 --> 00:38:31,142
Então você acha que tem um cara de verdade
733
00:38:31,225 --> 00:38:34,603
que viaja pelo mundo em uma noite
e leva presente pra todo mundo?
734
00:38:34,687 --> 00:38:36,814
Só pras crianças, mas sim.
735
00:38:38,357 --> 00:38:40,818
Você… Você não tá falando sério.
736
00:38:40,901 --> 00:38:43,904
Você acredita que tem um cara
que mora no Polo Norte
737
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
e tem elfos que fazem brinquedos?
738
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
É. Tudo isso.
739
00:38:47,742 --> 00:38:48,576
Eh…
740
00:38:49,160 --> 00:38:50,077
Hmm… Eh…
741
00:38:50,161 --> 00:38:51,746
Mas isso não é possível, Tom.
742
00:38:51,829 --> 00:38:53,998
Por isso que as crianças param
de acreditar,
743
00:38:54,081 --> 00:38:56,959
porque elas começam a entender a lógica e…
744
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
isso não faz sentido.
745
00:38:58,502 --> 00:39:00,296
Não é questão de lógica.
746
00:39:00,838 --> 00:39:01,881
É questão de magia.
747
00:39:02,840 --> 00:39:05,551
Ah, então você acha que magia existe?
748
00:39:05,634 --> 00:39:07,094
A magia do Natal.
749
00:39:07,803 --> 00:39:08,763
Claro!
750
00:39:08,846 --> 00:39:10,848
[música]
751
00:39:15,353 --> 00:39:17,730
- Tá, bom, vamos supor que exista.
- Uhum, é.
752
00:39:18,564 --> 00:39:21,317
É. Então acredita que esse cara
753
00:39:21,400 --> 00:39:23,986
tem um trenó que é puxado por renas…
754
00:39:24,070 --> 00:39:24,945
Sim.
755
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
E as renas voam?
756
00:39:26,280 --> 00:39:28,324
Sim. Através da magia do Natal.
757
00:39:28,407 --> 00:39:30,743
E ele tem um saco cheio de brinquedos?
758
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
Sim, ele tem.
759
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
- Por causa da magia do Natal.
- Impossível sem isso.
760
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
Eu juro que não tô sabendo
se tá falando sério.
761
00:39:43,756 --> 00:39:48,469
Tá legal, como ele consegue passar
pelo mundo todo em uma noite?
762
00:39:49,011 --> 00:39:51,347
E não me fala em magia do Natal.
763
00:39:52,515 --> 00:39:54,475
[ri] Só que faz parte disso tudo.
764
00:39:54,558 --> 00:39:58,646
Mas ele também vive, claramente,
numa versão do tempo diferente da nossa.
765
00:40:00,231 --> 00:40:01,607
- Como é que é?
- Pensa só.
766
00:40:01,690 --> 00:40:04,110
Ele consegue passar pelo mundo todo
em uma noite.
767
00:40:04,193 --> 00:40:08,572
Ele vive mais do que qualquer pessoa.
Isso tudo é sobre o conceito de tempo.
768
00:40:08,656 --> 00:40:11,409
Ele vive em um modelo do tempo.
E nós vivemos em outro.
769
00:40:11,492 --> 00:40:17,081
Eu achei que você pagava as contas
lidando com regras, provas e lógica.
770
00:40:17,164 --> 00:40:18,791
Isso. Vamos falar de lógica, tá?
771
00:40:18,874 --> 00:40:20,751
Vamos pensar pelo seu lado.
772
00:40:21,252 --> 00:40:23,963
Você está dizendo que tem
uma historinha inventada
773
00:40:24,046 --> 00:40:27,091
que mais de duas bilhões
de pessoas concordam?
774
00:40:27,174 --> 00:40:31,429
Que todos os pais dos Estados Unidos fazem
parte de uma vasta conspiração
775
00:40:31,512 --> 00:40:35,975
para perpetuar uma mentira
idêntica entre si.
776
00:40:36,559 --> 00:40:38,352
Isso parece ter muito menos lógica
777
00:40:38,436 --> 00:40:41,772
do que uma pessoa de verdade
com a magia do Natal que comemoramos.
778
00:40:41,856 --> 00:40:44,650
Tá, mas acontece
que nem todo mundo comemora o Natal.
779
00:40:44,733 --> 00:40:46,902
Na maior parte do mundo, comemoram.
780
00:40:47,486 --> 00:40:50,364
Assan, você é muçulmano.
Tem alguma coisa pra argumentar?
781
00:40:50,448 --> 00:40:53,409
Já participei dessa briga há anos.
Você tá sozinha nessa.
782
00:40:53,492 --> 00:40:57,163
- O Assan comemora o Natal, sim.
- Tenho quase certeza que não.
783
00:40:57,246 --> 00:40:59,832
Ele não comemora o Natal
como um feriado religioso.
784
00:41:00,332 --> 00:41:03,335
Eu tô falando do Natal do Papai Noel.
785
00:41:04,086 --> 00:41:07,882
Quando você se pega cantarolando
uma canção de Natal junto com o rádio,
786
00:41:08,382 --> 00:41:10,217
você tá comemorando o Natal.
787
00:41:10,301 --> 00:41:14,013
Quando vai pra festa de fim de ano
e faz planos pra encontrar a família,
788
00:41:14,096 --> 00:41:15,389
tá comemorando o Natal.
789
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
São só costumes de fim de ano
que não dá pra evitar.
790
00:41:18,559 --> 00:41:21,395
Falando dessa maneira,
parece que não queremos isso,
791
00:41:21,479 --> 00:41:22,605
mas não é desse jeito.
792
00:41:22,688 --> 00:41:25,149
A gente espera pelo Natal todos os anos.
793
00:41:26,025 --> 00:41:28,486
É a única coisa que reúne todo mundo.
794
00:41:29,111 --> 00:41:33,908
E você quer me convencer
de que uma energia que une todos assim,
795
00:41:33,991 --> 00:41:37,620
essa presença global que transcende
os países e as religiões
796
00:41:37,703 --> 00:41:40,539
são por causa
de uma pessoa que não existe?
797
00:41:41,749 --> 00:41:42,917
Eh… Bom…
798
00:41:44,001 --> 00:41:48,464
Eu acho que o Papai Noel,
como um espírito do Natal, existe.
799
00:41:48,547 --> 00:41:50,883
- Assim como você.
- [Tom] Também acredito.
800
00:41:50,966 --> 00:41:53,177
Mas eu não estou brincando.
801
00:41:54,220 --> 00:41:56,013
Eu acredito no Papai Noel.
802
00:41:56,096 --> 00:41:57,348
[música crescente]
803
00:41:57,431 --> 00:41:59,141
[berro]
804
00:41:59,225 --> 00:42:00,059
Tá tudo bem?
805
00:42:00,142 --> 00:42:03,062
Tá, ela vai ficar bem. Continua dirigindo.
Estamos bem.
806
00:42:03,145 --> 00:42:05,022
Pode seguir. Segue aí, dirige.
807
00:42:06,982 --> 00:42:08,859
Meu namorado acredita no Papai Noel!
808
00:42:08,943 --> 00:42:11,570
[ri] Minha mulher acredita em astrologia.
809
00:42:11,654 --> 00:42:13,405
- Ninguém falou contigo.
- Desculpa.
810
00:42:14,657 --> 00:42:17,618
- Geminiana.
- Isso não faz sentido nenhum.
811
00:42:17,701 --> 00:42:21,163
Ah, olha, ele até que tinha
uns bons argumentos.
812
00:42:21,247 --> 00:42:22,540
Dá o que pensar.
813
00:42:22,623 --> 00:42:24,875
Não, não, Sharon, você também não.
814
00:42:24,959 --> 00:42:26,794
Você acha que eu devia ignorar isso?
815
00:42:26,877 --> 00:42:29,421
Disse que teve
um ótimo fim de semana com o Tom.
816
00:42:29,505 --> 00:42:32,091
É, com o Tom e com o Papai Noel.
817
00:42:32,174 --> 00:42:33,592
[Sharon] E a Ella.
818
00:42:33,676 --> 00:42:37,972
Ai, Deus! Agora tenho que convencer
duas pessoas que ele não existe.
819
00:42:41,433 --> 00:42:42,851
Ela não saiu correndo.
820
00:42:43,811 --> 00:42:45,396
Mas acho que ela não gostou.
821
00:42:48,566 --> 00:42:49,900
Ninguém gosta, Tom.
822
00:42:50,568 --> 00:42:52,319
Assim já é esperar demais.
823
00:42:52,403 --> 00:42:53,904
Achei que você tinha gostado.
824
00:42:53,988 --> 00:42:56,156
[ri] Eu gosto de você, amigo.
825
00:42:56,240 --> 00:42:58,784
Essa coisa toda de Papai Noel é…
um absurdo.
826
00:42:59,952 --> 00:43:01,453
Também acha que eu sou maluco.
827
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
Não, eu não disse isso.
828
00:43:04,999 --> 00:43:05,833
Olha…
829
00:43:06,458 --> 00:43:08,544
Já que a gente nunca vai saber se existe.
830
00:43:08,627 --> 00:43:10,296
fico feliz em acreditar com você,
831
00:43:10,796 --> 00:43:11,797
por você,
832
00:43:11,880 --> 00:43:13,257
pela nossa amizade.
833
00:43:14,216 --> 00:43:17,219
Eu não tenho a mesma convicção que você
834
00:43:17,303 --> 00:43:19,597
porque não é tão importante pra mim.
835
00:43:20,848 --> 00:43:24,393
E o que eu faço? Tenho que preparar
a luz da árvore na segunda.
836
00:43:25,144 --> 00:43:28,063
Tom, às vezes você tem
que ajustar a agenda
837
00:43:28,147 --> 00:43:30,524
considerando a necessidade das pessoas.
838
00:43:30,608 --> 00:43:33,485
Você quer escrever
um artigo incrível sobre o Natal?
839
00:43:33,569 --> 00:43:36,363
Eu acho que você acabou de conseguir.
840
00:43:37,531 --> 00:43:39,199
Ai, eu não sei se eu aguento.
841
00:43:39,283 --> 00:43:40,618
Não foge disso.
842
00:43:40,701 --> 00:43:43,579
Vai mais fundo.
Tem muita coisa a ser descoberta.
843
00:43:43,662 --> 00:43:46,749
É melhor do que um artigo
que se escreve sozinho.
844
00:43:46,832 --> 00:43:48,626
Pode ser escrito pelo Papai Noel.
845
00:43:49,209 --> 00:43:51,587
- Pra resumir, você ama ela.
- Eu amo.
846
00:43:51,670 --> 00:43:54,089
- E ela também ama você.
- Eu espero que sim.
847
00:43:54,173 --> 00:43:57,134
Eu garanto que ela vai aceitar você
do jeitinho que você é.
848
00:43:57,217 --> 00:43:58,594
Eu vou tentar ter fé.
849
00:43:58,677 --> 00:44:00,012
- Tá legal.
- É. Obrigado.
850
00:44:00,512 --> 00:44:02,514
Aí… É pra isso que servem os elfos.
851
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
É. Você é o melhor.
852
00:44:06,894 --> 00:44:08,812
- Boa noite.
- Boa noite.
853
00:44:17,112 --> 00:44:22,743
TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA?
854
00:44:23,327 --> 00:44:26,080
[Expira sibilando]
855
00:44:26,997 --> 00:44:28,123
[música triste]
856
00:44:29,500 --> 00:44:31,460
- [Toque de mensagem]
- [Larga chaves]
857
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA?
858
00:44:44,515 --> 00:44:48,852
SEGUNDA-FEIRA, CLARO.
859
00:44:50,729 --> 00:44:52,606
[cantam "Alegria de Natal"]
860
00:45:14,503 --> 00:45:17,423
Qual é o papel da iluminação das árvores
na magia do Natal?
861
00:45:17,506 --> 00:45:19,883
A gente tem que manter
o espírito natalino vivo.
862
00:45:19,967 --> 00:45:21,927
É daí que vem a magia do Natal.
863
00:45:22,010 --> 00:45:24,054
Do pisca-pisca na árvore?
864
00:45:24,138 --> 00:45:28,225
[ri] Os pisca-piscas são
os fogos de artifício do Natal.
865
00:45:28,308 --> 00:45:32,771
Mas a gente olha para essas coisas
todo dia. As casas, as árvores, os postes…
866
00:45:32,855 --> 00:45:38,861
Mas aí, um mês por ano, tudo fica coberto
por essas lindas cores e luzes brilhando.
867
00:45:38,944 --> 00:45:41,530
E aí, podemos olhar pro mundo todo
de outra forma.
868
00:45:41,613 --> 00:45:44,783
É essa maravilha que faz a magia do Natal.
869
00:45:46,994 --> 00:45:48,454
[homem começa beatbox]
870
00:45:48,537 --> 00:45:50,956
[fazem versão moderna da canção]
871
00:46:00,549 --> 00:46:01,925
[estilo clássico de coral]
872
00:46:16,982 --> 00:46:18,692
[aplausos e gritos]
873
00:46:19,485 --> 00:46:20,944
- Eles são incríveis
- É.
874
00:46:21,028 --> 00:46:23,030
Obrigada por terem vindo aqui hoje!
875
00:46:23,113 --> 00:46:25,574
E eu acho que está na hora
de iluminar isso, hein?
876
00:46:25,657 --> 00:46:26,867
Manda ver, Ben!
877
00:46:27,993 --> 00:46:29,620
[aplausos e gritos]
878
00:46:30,704 --> 00:46:32,915
Isso aí! Sem problema!
879
00:46:35,709 --> 00:46:37,211
[música alegre de Natal]
880
00:46:43,842 --> 00:46:45,844
[assovia]
881
00:46:51,225 --> 00:46:52,518
Pega ele!
882
00:46:53,143 --> 00:46:55,020
- Joga!
- Ha!
883
00:46:58,565 --> 00:47:00,734
- Recuar!
- Qual é!
884
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
- [Lisa] Vai, pega ele!
- Isso! Uhu!
885
00:47:03,362 --> 00:47:04,530
[Lisa e Ella gargalham]
886
00:47:04,613 --> 00:47:06,990
Toma essa, ruivinho!
887
00:47:07,074 --> 00:47:09,076
- [Tom grita]
- [Lisa] Valeu
888
00:47:10,035 --> 00:47:11,537
[música divertida de Natal]
889
00:47:13,288 --> 00:47:16,166
- [homem] Tá bom. Tá legal, olha o elfo.
- [bebê chorando]
890
00:47:16,959 --> 00:47:20,504
Olha o elfo. Ho Ho Ho, o elfo é fofinho.
891
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
Olha o elfo. Ah, tá bom.
892
00:47:23,507 --> 00:47:24,842
Ah, não.
893
00:47:25,509 --> 00:47:26,844
- [riem]
- [bebê urrando]
894
00:47:26,927 --> 00:47:28,929
Será que essa criança mata o Papai Noel?
895
00:47:29,012 --> 00:47:31,932
Pode ser que ela mate esse.
Mas o de verdade vai ficar bem.
896
00:47:32,432 --> 00:47:34,685
Dá um oi pro Twinkles. Ho Ho Ho.
897
00:47:34,768 --> 00:47:35,602
Obrigada.
898
00:47:35,686 --> 00:47:38,397
Tá legal. Ho Ho Ho, feliz Natal!
899
00:47:38,480 --> 00:47:40,899
Ho Ho Ho. Feliz Natal.
900
00:47:42,526 --> 00:47:45,696
Ho Ho. Olá, vem cá, oi.
901
00:47:45,779 --> 00:47:47,739
- Oi.
- Qual é o seu nome?
902
00:47:47,823 --> 00:47:48,740
Eu sou a Ella.
903
00:47:48,824 --> 00:47:50,200
Prazer em te conhecer.
904
00:47:50,284 --> 00:47:53,745
O que você quer de Natal?
Eu quero ganhar um iPhone.
905
00:47:53,829 --> 00:47:55,497
Um iPhone. Meu Deus!
906
00:47:55,581 --> 00:47:58,250
Sabe por que o Papai Noel
nunca vai morrer?
907
00:47:58,333 --> 00:47:59,293
Não, por quê?
908
00:47:59,918 --> 00:48:04,715
Porque ele é o garoto propaganda
do consumismo do Natal.
909
00:48:04,798 --> 00:48:06,425
Olha só todas essas lojas
910
00:48:06,508 --> 00:48:10,095
vendendo brinquedos, cartões
e carros com fitas gigantes.
911
00:48:10,178 --> 00:48:13,098
- Nada vai permitir que ele desapareça.
- Ah, é.
912
00:48:13,181 --> 00:48:17,978
Não enquanto todo mundo estiver contando
presentes superfeliz durante o Natal.
913
00:48:18,061 --> 00:48:21,023
- Mas o que eu realmente queria é…
- O quê?
914
00:48:21,106 --> 00:48:22,107
[sussurra]
915
00:48:23,525 --> 00:48:24,359
Ah!
916
00:48:24,443 --> 00:48:26,904
As empresas vão fazer
o que sempre fizeram,
917
00:48:27,404 --> 00:48:28,614
mas pensa nesse momento.
918
00:48:28,697 --> 00:48:32,492
Ver alguém abrir o presente perfeito
e aquele olhar brilhando.
919
00:48:32,576 --> 00:48:33,994
Isso que é incrível.
920
00:48:35,078 --> 00:48:38,457
É, mas não precisa acreditar no Natal
pra trocar presentes.
921
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
Não, é claro que não.
922
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
É. A gente não devia estar fazendo isso
durante o ano todo?
923
00:48:44,755 --> 00:48:45,589
Claro.
924
00:48:45,672 --> 00:48:48,592
Os presentes de Natal
sempre são uma surpresa.
925
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
Então eu não posso te prometer. Tá bem?
926
00:48:51,219 --> 00:48:52,262
- Entendeu?
- Aham.
927
00:48:52,346 --> 00:48:55,223
É isso, ótimo! Vamos tirar uma foto.
Olha pro Sprinkles.
928
00:48:55,307 --> 00:48:57,684
- Ho Ho Ho! Olá, Sprinkles.
- [tira foto]
929
00:48:57,768 --> 00:49:00,812
- [Papai Noel] Feliz Natal.
- Feliz Natal.
930
00:49:00,896 --> 00:49:02,147
Obrigado, Papai Noel.
931
00:49:02,230 --> 00:49:04,566
- Obrigado, feliz Natal.
- [Lisa] Feliz Natal.
932
00:49:04,650 --> 00:49:05,484
[Tom ri]
933
00:49:06,985 --> 00:49:08,070
Obrigada, mãe.
934
00:49:08,862 --> 00:49:10,948
Own.
935
00:49:11,031 --> 00:49:13,408
E aí, o que pediu pro Papai Noel?
936
00:49:13,492 --> 00:49:14,701
Não vou contar.
937
00:49:15,452 --> 00:49:16,370
Por quê?
938
00:49:17,037 --> 00:49:19,164
É entre mim e o Bom Velhinho.
939
00:49:21,625 --> 00:49:23,377
Ho Ho Ho!
940
00:49:25,253 --> 00:49:27,339
[mulher] Tá legal, próxima pergunta.
941
00:49:27,422 --> 00:49:28,256
[riem]
942
00:49:28,340 --> 00:49:33,679
Onde o Papai Noel gosta de ficar
quando está de férias?
943
00:49:33,762 --> 00:49:39,935
Onde o Papai Noel gosta
de ficar quando está de férias? [ri]
944
00:49:40,519 --> 00:49:43,313
- Você sabe essa?
- Sei, sim, deixa comigo. Essa eu sei.
945
00:49:44,356 --> 00:49:45,190
Tá bom.
946
00:49:46,400 --> 00:49:49,903
Se você já tivesse visto o Papai Noel,
você saberia.
947
00:49:49,987 --> 00:49:51,238
Já viu o Papai Noel?
948
00:49:51,321 --> 00:49:53,240
Não. Não dá para ver ele.
949
00:49:53,323 --> 00:49:56,326
Ele não vai na sua casa se você estiver
acordado esperando,
950
00:49:56,410 --> 00:49:59,121
tentando pegar ele,
como se fosse roubar alguma coisa.
951
00:49:59,830 --> 00:50:03,208
Mas se você nunca viu ele,
por que acredita nele?
952
00:50:03,834 --> 00:50:06,503
É justamente por não vê-lo
que é preciso acreditar.
953
00:50:07,170 --> 00:50:10,090
É preciso ter fé para acreditar
no desconhecido.
954
00:50:12,050 --> 00:50:12,884
Tá.
955
00:50:14,678 --> 00:50:15,971
E se estiver errado?
956
00:50:16,054 --> 00:50:16,888
[ri]
957
00:50:17,681 --> 00:50:22,728
Acho que prefiro estar errado
tendo fé em alguma coisa incrível
958
00:50:23,395 --> 00:50:26,773
do que estar errado por não ter tido fé.
959
00:50:28,567 --> 00:50:30,444
[mulher imita apito de trem]
960
00:50:30,527 --> 00:50:32,696
Resposta chegando!
961
00:50:32,779 --> 00:50:34,740
[imita trem]
962
00:50:34,823 --> 00:50:39,828
Onde o Papai Noel gosta de ficar
quando está de férias?
963
00:50:40,412 --> 00:50:44,583
Ho Ho Ho-tel! [ri]
964
00:50:44,666 --> 00:50:48,503
- Acertei! Acertei!
- Quem disse hotel, acertou!
965
00:50:48,587 --> 00:50:50,338
Meus parabéns.
966
00:50:51,256 --> 00:50:52,549
Ainda estamos na frente.
967
00:50:59,556 --> 00:51:01,683
MARATONA DE COOKIES DE NATAL
968
00:51:03,727 --> 00:51:04,978
[sino do forno]
969
00:51:05,062 --> 00:51:06,813
[Tom] Próxima bandeja, por favor!
970
00:51:06,897 --> 00:51:09,316
[música "Dança da Fada Açucarada"]
971
00:51:11,276 --> 00:51:13,195
Cuidado com os dedos.
972
00:51:13,278 --> 00:51:15,655
Perfeito! Toca aqui!
973
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
Mais uma bandeja.
974
00:51:21,036 --> 00:51:23,288
Essa foi a última bandeja, amor.
975
00:51:23,371 --> 00:51:24,873
Só mais uma, mãe.
976
00:51:24,956 --> 00:51:27,417
Essa já foi a sua "mais uma".
977
00:51:27,501 --> 00:51:28,877
Você mandou bem, garota.
978
00:51:28,960 --> 00:51:29,795
Aqui.
979
00:51:30,462 --> 00:51:34,925
Agora vai escovar os dentes.
Daqui a pouquinho, vou te dar boa noite,
980
00:51:35,008 --> 00:51:36,093
[ri]
981
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
Mais quantas bandejas, hein?
982
00:51:55,362 --> 00:51:56,571
Ah, deixa eu ver…
983
00:51:56,655 --> 00:52:00,659
Tem mais seis prontas pra irem ao forno
e aí mais quatro…
984
00:52:00,742 --> 00:52:03,161
- Tem massa suficiente pra mais quatro.
- Ah…
985
00:52:05,122 --> 00:52:07,624
Tem que ter o suficiente para todos
da minha lista.
986
00:52:07,707 --> 00:52:09,626
Sua lista? Tá, sei…
987
00:52:12,212 --> 00:52:15,257
Conseguiu descobrir o que a Ella pediu
pro Papai Noel?
988
00:52:15,340 --> 00:52:17,175
[ri] Não, ela não quer me contar,
989
00:52:17,259 --> 00:52:20,262
mas se eu tivesse que adivinhar,
acho que começa com "i"
990
00:52:20,804 --> 00:52:22,097
e termina com "Phone".
991
00:52:22,180 --> 00:52:24,099
[ri] Tadinha.
992
00:52:24,808 --> 00:52:27,477
Tem várias coisas que
eu acho que ela ia gostar.
993
00:52:27,561 --> 00:52:31,648
É, mas que bom que ela contou
pro Papai Noel o que ela tá querendo.
994
00:52:33,692 --> 00:52:37,696
O Papai Noel não dá presentes
para ela. Quem dá somos eu e o Robert.
995
00:52:38,280 --> 00:52:39,573
Não se ela acreditar.
996
00:52:42,659 --> 00:52:44,661
[Lisa suspira]
997
00:52:45,871 --> 00:52:46,705
É…
998
00:52:47,455 --> 00:52:51,376
Será que você poderia
não falar mais com ela sobre Papai Noel?
999
00:52:52,043 --> 00:52:53,628
Ela não tá entendendo direito.
1000
00:52:54,129 --> 00:52:56,339
Sobre o Papai Noel existir?
1001
00:52:58,133 --> 00:53:00,260
É, sobre isso mesmo.
1002
00:53:01,636 --> 00:53:05,056
[ri] Então quando falei na semana passada
que o Papai Noel existe,
1003
00:53:05,140 --> 00:53:07,184
achou que eu estava mentindo.
1004
00:53:07,767 --> 00:53:10,061
Agora que é a verdade,
não quer que eu fale?
1005
00:53:10,145 --> 00:53:10,979
[bufa]
1006
00:53:13,356 --> 00:53:15,192
Eu não acho que seja verdade.
1007
00:53:16,318 --> 00:53:17,944
É só não tirar a crença da Ella.
1008
00:53:18,820 --> 00:53:20,447
Eu não vou fazer isso.
1009
00:53:20,530 --> 00:53:24,534
Não agora, mas ela vai perguntar
e vou falar a verdade.
1010
00:53:24,618 --> 00:53:27,245
Não acho justo você passar
sua falta de fé pra Ella.
1011
00:53:27,329 --> 00:53:29,456
Tom, escuta, a Ella é minha filha, sabia?
1012
00:53:31,291 --> 00:53:32,584
É, claro.
1013
00:53:32,667 --> 00:53:34,085
Você tá certa.
1014
00:53:34,169 --> 00:53:37,255
[suspira] Eu não acho que isso
precisa ser um problema.
1015
00:53:37,339 --> 00:53:39,966
- Me desculpa.
- Eu só preciso proteger minha filha.
1016
00:53:42,510 --> 00:53:43,345
Entendi.
1017
00:53:45,889 --> 00:53:46,973
Tom.
1018
00:53:47,766 --> 00:53:49,726
Pode ler "O Grinch" pra mim?
1019
00:53:50,477 --> 00:53:55,065
Ah, me desculpa. Tenho que terminar
os biscoitos, mas sua mãe pode ler.
1020
00:53:56,024 --> 00:53:58,318
Ela não sabe fazer a voz do Grinch.
1021
00:53:58,401 --> 00:54:02,239
- Ãhn?
- Ella, obrigado, mas o dever me chama.
1022
00:54:03,073 --> 00:54:03,990
Tá bom…
1023
00:54:04,991 --> 00:54:06,076
Você vem, mãe?
1024
00:54:07,160 --> 00:54:10,038
Não sou sua mãe.
[imitação ruim] Sou o Grinch.
1025
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
Viu?
1026
00:54:11,957 --> 00:54:13,833
- Vi, sim.
- [riem]
1027
00:54:13,917 --> 00:54:16,544
- Eu sou o Grinch! Eu sou o Grinch!
- [Ella gargalha]
1028
00:54:16,628 --> 00:54:17,629
Eu sou o Grinch!
1029
00:54:17,712 --> 00:54:19,256
O Grinch não faz isso.
1030
00:54:19,339 --> 00:54:21,675
- [Lisa imita Grinch]
- Ella gargalha]
1031
00:54:37,065 --> 00:54:38,858
[música lenta reflexiva]
1032
00:55:03,300 --> 00:55:04,301
[suspira]
1033
00:55:05,385 --> 00:55:10,223
[Lisa]"O Natal. Ou você participa
ou fica para trás.
1034
00:55:20,400 --> 00:55:21,234
[expira cansado]
1035
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
SEXTA, 12 DE DEZEMBRO
1036
00:55:59,689 --> 00:56:00,899
Ai, meu Deus…
1037
00:56:04,444 --> 00:56:05,278
Hmm.
1038
00:56:07,822 --> 00:56:08,907
[suspira]
1039
00:56:16,873 --> 00:56:19,709
Quando eu vi isso, eu pensei em você.
1040
00:56:25,882 --> 00:56:27,967
MAMÃE NOEL
1041
00:56:29,511 --> 00:56:30,512
É…
1042
00:56:31,596 --> 00:56:33,515
ótimo… [ri sem graça]
1043
00:56:35,183 --> 00:56:37,018
Eu vou ficar tão…
1044
00:56:38,561 --> 00:56:39,604
festiva.
1045
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Vai.
1046
00:56:43,775 --> 00:56:45,860
Ho Ho Ho!
1047
00:56:47,404 --> 00:56:48,238
[expira]
1048
00:56:49,739 --> 00:56:51,324
[expira]
1049
00:56:56,663 --> 00:56:57,997
[alarme do celular]
1050
00:56:58,081 --> 00:56:58,957
[geme]
1051
00:57:00,291 --> 00:57:01,501
[alarme]
1052
00:57:04,712 --> 00:57:06,047
SEXTA, 12 DE DEZEMBRO
BOM DIA
1053
00:57:06,131 --> 00:57:07,340
[geme]
1054
00:57:15,723 --> 00:57:17,684
E aí, como foi no trabalho?
1055
00:57:17,767 --> 00:57:19,477
Foi bem. Dia cheio.
1056
00:57:19,561 --> 00:57:22,272
- A Ella ainda tá aqui?
- Não, já saiu com o Robert.
1057
00:57:22,355 --> 00:57:24,107
Imaginei. Queria encontrar com ela.
1058
00:57:24,190 --> 00:57:27,193
Coloquei minhas canções de Natal
nesse pendrive pra ela.
1059
00:57:27,277 --> 00:57:29,237
- Pode entregar pra ela mais tarde.
- É.
1060
00:57:29,779 --> 00:57:32,031
Peraí, vamos beber
antes de você se arrumar?
1061
00:57:32,866 --> 00:57:33,783
Pro quê?
1062
00:57:33,867 --> 00:57:35,160
Pra corrida de trenós!
1063
00:57:36,077 --> 00:57:38,121
- Ah, é hoje à noite?
- É.
1064
00:57:38,204 --> 00:57:40,957
Eu achei que você tinha falado
que era no sábado.
1065
00:57:41,040 --> 00:57:43,668
Não, amanhã vai ser o show de Natal.
1066
00:57:43,751 --> 00:57:45,128
A corrida de trenós é hoje.
1067
00:57:46,045 --> 00:57:47,964
Ah… Bom…
1068
00:57:48,047 --> 00:57:51,926
E se a gente tirasse uma noite de folga
desses eventos de Natal?
1069
00:57:52,635 --> 00:57:56,139
Os ingressos estão esgotados,
então só podemos ir nesta noite.
1070
00:57:56,222 --> 00:57:58,475
Tá, mas e se a gente não for?
1071
00:57:58,558 --> 00:58:00,185
Eu vou todo ano.
1072
00:58:00,268 --> 00:58:02,061
Tom, por favor.
1073
00:58:02,145 --> 00:58:04,439
Olha só para você. Você tá exausto.
1074
00:58:04,522 --> 00:58:07,358
Não pode continuar
se esforçando assim pelo Natal.
1075
00:58:08,443 --> 00:58:10,153
- Eu tô ótimo!
- Tá bom, olha.
1076
00:58:10,236 --> 00:58:14,449
Eu não tô a fim de me encasacar toda
pra congelar numa corrida de trenós.
1077
00:58:14,949 --> 00:58:17,744
Tem bebidas quentes lá.
E a noite tá bem agradável.
1078
00:58:17,827 --> 00:58:18,745
Tá bom, Tom.
1079
00:58:18,828 --> 00:58:21,039
Quando chegar lá, vai ver,
é muito divertido.
1080
00:58:21,122 --> 00:58:22,373
Tá bom, Tom.
1081
00:58:22,457 --> 00:58:24,417
Eu já disse que não quero ir.
1082
00:58:25,293 --> 00:58:27,837
Tá, mas eu me planejei para ir, então…
1083
00:58:28,338 --> 00:58:29,756
me sinto na obrigação de ir.
1084
00:58:31,966 --> 00:58:33,051
Então vai.
1085
00:58:37,055 --> 00:58:38,139
Você não vai mais?
1086
00:58:39,015 --> 00:58:39,849
Não.
1087
00:58:41,893 --> 00:58:42,769
Ei.
1088
00:58:43,436 --> 00:58:46,731
- Você não pode desistir do Natal agora.
- Não tô desistindo, Tom.
1089
00:58:46,814 --> 00:58:48,358
Eu só preciso descansar.
1090
00:58:48,942 --> 00:58:50,360
O Natal é um descanso.
1091
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
Nesse momento, a gente se torna
nossas melhores versões.
1092
00:58:53,947 --> 00:58:55,198
Ah, então é sobre isso?
1093
00:58:55,949 --> 00:58:57,659
A melhor versão do Tom?
1094
00:58:58,368 --> 00:58:59,202
É.
1095
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Também achei que fosse.
1096
00:59:01,162 --> 00:59:03,957
Porque pensei que você estivesse parando
o seu trabalho
1097
00:59:04,040 --> 00:59:07,669
pra ter tempo pra essas coisas natalinas
comigo e com a Ella.
1098
00:59:08,419 --> 00:59:11,339
Mas agora eu tô vendo
que não quer ter tempo pra nós.
1099
00:59:11,965 --> 00:59:13,633
Quer ter tempo pro Papai Noel.
1100
00:59:14,676 --> 00:59:16,844
Porque é uma comemoração.
1101
00:59:16,928 --> 00:59:19,681
Não, Tom. É uma obsessão.
1102
00:59:20,265 --> 00:59:24,227
A vida não é só diversão, alegria
e arco-íris, entendeu?
1103
00:59:24,727 --> 00:59:28,022
Pra alguns de nós, isso é um ritual vazio
1104
00:59:28,106 --> 00:59:30,692
com promessas sem sentido
e, às vezes, Tom,
1105
00:59:31,359 --> 00:59:33,736
não é uma coisa tão boa assim.
1106
00:59:35,738 --> 00:59:36,573
[ri incrédulo]
1107
00:59:37,865 --> 00:59:38,908
[suspira]
1108
00:59:42,203 --> 00:59:43,705
Quando eu tinha sete anos,
1109
00:59:44,497 --> 00:59:47,417
eu encontrei uma Barbie
no armário dos meus pais.
1110
00:59:48,084 --> 00:59:51,212
Era pra ser o meu presente do Papai Noel.
1111
00:59:52,463 --> 00:59:55,550
E quando eu falei pra eles,
eles não me deram a Barbie.
1112
00:59:56,092 --> 00:59:57,302
Eles devolveram
1113
00:59:58,303 --> 01:00:00,763
e me culparam por ter arruinado meu Natal.
1114
01:00:01,889 --> 01:00:05,018
E o Papai Noel não apareceu mais
depois disso.
1115
01:00:06,311 --> 01:00:09,063
- Eu sinto muito.
- Eles colocaram todo aquele ritual
1116
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
na frente dos sentimentos da menininha.
1117
01:00:13,067 --> 01:00:14,360
E agora
1118
01:00:14,444 --> 01:00:16,362
tá acontecendo de novo.
1119
01:00:18,072 --> 01:00:19,073
Bom…
1120
01:00:20,366 --> 01:00:21,367
Tudo bem.
1121
01:00:24,579 --> 01:00:25,705
[chora]
1122
01:00:30,376 --> 01:00:32,795
O que posso fazer pra consertar isso?
1123
01:00:32,879 --> 01:00:33,713
Não dá, Tom.
1124
01:00:33,796 --> 01:00:37,467
Você não pode balançar
uma varinha mágica do Natal
1125
01:00:37,967 --> 01:00:39,302
e fazer tudo ficar bem.
1126
01:00:40,470 --> 01:00:43,306
Nós só somos duas pessoas
muito diferentes.
1127
01:00:48,186 --> 01:00:50,313
E acho que chegou a hora
da gente terminar.
1128
01:00:50,396 --> 01:00:51,648
Não, Lisa.
1129
01:00:53,608 --> 01:00:54,984
Eu não quero isso.
1130
01:00:56,110 --> 01:00:58,363
Eu não posso te dar o que você quer, Tom.
1131
01:01:00,865 --> 01:01:02,450
Eu quero terminar com você.
1132
01:01:10,124 --> 01:01:11,751
[funga] Bom…
1133
01:01:11,834 --> 01:01:13,419
Tudo bem. Ahn…
1134
01:01:18,091 --> 01:01:21,386
É melhor você entregar isso pra Ella.
1135
01:01:24,681 --> 01:01:26,683
[música triste]
1136
01:01:39,487 --> 01:01:41,781
Nunca devia ter contado
sobre o Papai Noel.
1137
01:01:42,907 --> 01:01:44,200
Não fica assim, amigo.
1138
01:01:45,034 --> 01:01:47,829
Faz parte de quem você é.
Você ia ficar mal.
1139
01:01:47,912 --> 01:01:50,790
Bom, eu não tô bem
agora que não tô com ela.
1140
01:01:53,209 --> 01:01:55,420
Eh… O que ela disse, exatamente?
1141
01:01:56,421 --> 01:01:57,255
Ah…
1142
01:01:58,464 --> 01:01:59,924
Que eu arruinei…
1143
01:02:02,510 --> 01:02:04,512
tudo por causa do Papai Noel.
1144
01:02:06,889 --> 01:02:08,808
Ela usou essas palavras?
1145
01:02:08,891 --> 01:02:10,101
Não.
1146
01:02:10,184 --> 01:02:11,769
Não exatamente, mas…
1147
01:02:13,062 --> 01:02:14,230
Entendi a mensagem.
1148
01:02:16,399 --> 01:02:17,817
Não pode se culpar.
1149
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
De repente,
1150
01:02:20,319 --> 01:02:22,447
ela tem algum problema com o Natal.
1151
01:02:24,782 --> 01:02:26,826
Bom, agora é tarde.
1152
01:02:27,827 --> 01:02:31,289
Olá, amigos, sejam todos bem-vindos
ao nosso show de Natal.
1153
01:02:31,956 --> 01:02:33,166
[aplausos]
1154
01:02:34,125 --> 01:02:37,670
Vamos com uma das nossas favoritas,
"Jolly Old St. Nicholas".
1155
01:02:37,754 --> 01:02:39,839
E eu quero ouvir todo mundo cantando.
1156
01:02:39,922 --> 01:02:43,092
A Lisa bem que podia estar aqui
pra assistir isso.
1157
01:02:43,176 --> 01:02:44,135
Já chega.
1158
01:02:44,218 --> 01:02:45,052
[música]
1159
01:03:01,819 --> 01:03:03,488
[canta junto]
1160
01:03:15,458 --> 01:03:16,292
Tom.
1161
01:03:16,834 --> 01:03:17,877
Você tá legal?
1162
01:03:20,171 --> 01:03:21,130
[choroso] Não.
1163
01:03:23,174 --> 01:03:24,175
Quer ir pra casa?
1164
01:03:25,468 --> 01:03:27,303
- Quero.
- Tá. Vem.
1165
01:03:35,102 --> 01:03:38,481
[boneco] A Mamãe Noel e eu decidimos
1166
01:03:38,564 --> 01:03:42,610
que esse vai ser o melhor Natal de todos.
1167
01:03:42,693 --> 01:03:44,779
Ho Ho Ho!
1168
01:03:44,862 --> 01:03:45,696
Feli…
1169
01:03:47,824 --> 01:03:49,826
[música triste]
1170
01:03:53,287 --> 01:03:58,084
[Lisa] Como o Natal acabou completamente
com o meu relacionamento.
1171
01:04:28,447 --> 01:04:30,116
Eu vim o mais rápido que pude.
1172
01:04:30,199 --> 01:04:31,617
Qual é a sua emergência?
1173
01:04:34,787 --> 01:04:35,621
Hmm.
1174
01:04:37,081 --> 01:04:38,457
Oi, Sharon.
1175
01:04:39,333 --> 01:04:41,752
O Robert teve que viajar pra longe…
1176
01:04:41,836 --> 01:04:42,837
a trabalho.
1177
01:04:42,920 --> 01:04:45,006
E a corrida de trenós é domingo.
1178
01:04:45,089 --> 01:04:50,094
Ai, meu Deus. Eu não tenho
muita experiência com trenós de papelão.
1179
01:04:50,177 --> 01:04:52,722
Eu falei pra mamãe chamar o Tom,
1180
01:04:52,805 --> 01:04:54,348
mas ela chamou você.
1181
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
O Tom tá ocupado essa semana.
1182
01:04:56,684 --> 01:04:59,478
Como você sabe?
Você nem perguntou pra ele.
1183
01:04:59,562 --> 01:05:00,605
Eu sei que tá.
1184
01:05:01,856 --> 01:05:03,399
Tá legal, bom…
1185
01:05:04,233 --> 01:05:07,778
E se você só entrar na caixa
e deslizar ladeira abaixo?
1186
01:05:07,862 --> 01:05:08,696
[ambas] Hmm?
1187
01:05:10,281 --> 01:05:12,158
- [batem à porta]
- [Tom] Pode entrar.
1188
01:05:12,241 --> 01:05:15,703
- Tom!
- Ella! Oi! [gargalha]
1189
01:05:15,786 --> 01:05:16,704
Caramba.
1190
01:05:16,787 --> 01:05:19,832
- [ri] Eu senti sua falta.
- Eu senti sua falta também.
1191
01:05:20,541 --> 01:05:23,210
- Tá trabalhando num projeto?
- Um grande projeto.
1192
01:05:24,629 --> 01:05:26,547
[ri] Tá legal.
1193
01:05:26,631 --> 01:05:29,592
Deixa eu dar uma olhada nisso.
O que temos aqui, Sharon?
1194
01:05:35,848 --> 01:05:37,892
Ai, meu Deus!
1195
01:05:38,517 --> 01:05:39,977
Que maneiro!
1196
01:05:40,061 --> 01:05:41,479
[música natalina]
1197
01:05:44,231 --> 01:05:45,983
Eu adorei!
1198
01:05:46,692 --> 01:05:48,152
Sua casa é incrível!
1199
01:05:52,281 --> 01:05:53,449
O que tem ali embaixo?
1200
01:05:55,201 --> 01:05:56,160
Hmm.
1201
01:05:56,243 --> 01:05:57,620
Eh… Opa.
1202
01:05:58,371 --> 01:06:02,667
Quem colocou o lençol
em cima do Papai Noel?
1203
01:06:03,918 --> 01:06:07,004
- Gostou?
- Uau! Ele faz alguma coisa?
1204
01:06:07,088 --> 01:06:08,130
Boa pergunta.
1205
01:06:09,966 --> 01:06:13,469
[boneco] Ho Ho Ho Ho Ho Ho.
1206
01:06:13,552 --> 01:06:15,346
- Feliz Natal!
- Tá vivo.
1207
01:06:15,429 --> 01:06:16,806
Uhum…
1208
01:06:16,889 --> 01:06:20,434
- Podemos brincar com o trem?
- Você não tinha um projeto pra fazer?
1209
01:06:20,518 --> 01:06:22,770
É, e não tá legal..
1210
01:06:30,903 --> 01:06:31,988
Quando é a corrida?
1211
01:06:32,655 --> 01:06:33,990
Domingo de manhã.
1212
01:06:35,533 --> 01:06:37,451
Vamos precisar de mais fita adesiva.
1213
01:06:38,411 --> 01:06:39,870
Era para parecer com o quê?
1214
01:06:41,789 --> 01:06:42,873
[expira]
1215
01:06:45,835 --> 01:06:47,837
[música "A dança da fada açucarada"]
1216
01:06:52,633 --> 01:06:55,636
[boneco] Ho Ho Ho Ho Ho Ho.
1217
01:06:55,720 --> 01:06:57,805
Feliz Natal!
1218
01:07:04,687 --> 01:07:05,980
[Grant] Boa noite, Jen.
1219
01:07:22,872 --> 01:07:25,166
[Lisa] Grant, você tem um minuto?
1220
01:07:26,375 --> 01:07:28,419
Quer conversar comigo? [ri]
1221
01:07:29,503 --> 01:07:30,796
Deve ser importante.
1222
01:07:31,380 --> 01:07:34,550
- É sobre seu artigo de Natal delinquente?
- Delinquente.
1223
01:07:34,633 --> 01:07:37,094
- Boa palavra.
- Ah, eu sou editor.
1224
01:07:37,178 --> 01:07:38,012
[ri]
1225
01:07:39,055 --> 01:07:41,682
- Eu não vou conseguir escrever.
- Não tem escolha.
1226
01:07:41,766 --> 01:07:42,933
Grant, você me conhece.
1227
01:07:43,017 --> 01:07:46,604
Você sabe que eu não gosto do Natal.
Por que deu esse trabalho para mim?
1228
01:08:00,701 --> 01:08:01,911
Lisa,
1229
01:08:01,994 --> 01:08:05,081
não queria alguém que simplesmente
escrevesse sobre decoração,
1230
01:08:05,164 --> 01:08:06,916
sobre chocolate quente.
1231
01:08:07,583 --> 01:08:11,587
Eu queria alguém que pudesse ter um ponto
de vista interessante sobre isso.
1232
01:08:11,670 --> 01:08:12,880
E essa pessoa é você.
1233
01:08:13,547 --> 01:08:14,673
Você odeia o Natal.
1234
01:08:14,757 --> 01:08:16,467
Eu sei. Eu entendi.
1235
01:08:17,426 --> 01:08:19,345
Mas o resto do mundo não odeia.
1236
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
Vamos chegar num meio termo?
1237
01:08:24,350 --> 01:08:25,726
Já que não tem escolha, né?
1238
01:08:28,479 --> 01:08:31,190
Eu te escolhi
porque confio no seu trabalho.
1239
01:08:36,028 --> 01:08:37,655
Sei que vai conseguir.
1240
01:08:44,078 --> 01:08:45,538
[suspira]
1241
01:08:46,914 --> 01:08:48,332
[música triste]
1242
01:08:49,625 --> 01:08:50,960
[campainha]
1243
01:08:53,379 --> 01:08:55,089
- Oi.
- Oi!
1244
01:08:55,172 --> 01:08:56,006
Entra.
1245
01:08:56,090 --> 01:08:58,467
Obrigada por me receber.
1246
01:08:58,551 --> 01:09:00,094
Sinta-se em casa.
1247
01:09:02,304 --> 01:09:04,807
Nossa! Tá delicioso!
1248
01:09:04,890 --> 01:09:07,393
[ri] Me traz lembranças.
1249
01:09:07,476 --> 01:09:09,603
Mas não é tão bom que nem o da minha mãe.
1250
01:09:09,687 --> 01:09:11,647
Ah… Acredito.
1251
01:09:12,148 --> 01:09:13,691
- Mas eu adorei.
- [Assan ri]
1252
01:09:15,901 --> 01:09:16,777
Mas e aí?
1253
01:09:18,362 --> 01:09:19,196
O Tom.
1254
01:09:20,489 --> 01:09:21,490
O Tom?
1255
01:09:22,324 --> 01:09:23,159
É…
1256
01:09:24,076 --> 01:09:24,910
Hmm…
1257
01:09:26,078 --> 01:09:27,705
Quero outro ponto de vista.
1258
01:09:28,372 --> 01:09:30,416
Como aceita tão bem tudo isso?
1259
01:09:31,750 --> 01:09:35,546
Sabe que o Tom não queria contar pra você
sobre o lance do Papai Noel, né?
1260
01:09:36,422 --> 01:09:39,842
É que eu já conhecia o Tom há três anos
quando ele me falou disso.
1261
01:09:40,384 --> 01:09:41,218
E…
1262
01:09:41,302 --> 01:09:43,137
Eu achava que sabia tudo sobre ele
1263
01:09:43,220 --> 01:09:45,890
quando, do nada,
ele largou essa bomba em cima de mim.
1264
01:09:45,973 --> 01:09:47,683
Mas é loucura mesmo.
1265
01:09:47,766 --> 01:09:49,560
No início, eu também achei.
1266
01:09:51,020 --> 01:09:53,522
Mas eu não quero julgar ele
só por conta disso.
1267
01:09:54,064 --> 01:09:55,941
Eu gosto de ser amigo do Tom.
1268
01:09:56,775 --> 01:09:57,610
[suspira]
1269
01:09:58,319 --> 01:09:59,904
Não é fácil ser amigo de alguém
1270
01:09:59,987 --> 01:10:03,240
que acredita numa coisa
que ninguém com mais de dez anos acredita.
1271
01:10:03,324 --> 01:10:04,158
Né?
1272
01:10:04,241 --> 01:10:08,787
Mas aí eu pensei na minha vida
como um muçulmano em Denver, no Colorado.
1273
01:10:10,706 --> 01:10:13,918
Tô cercado de pessoas que não acreditam
na mesma coisa que eu.
1274
01:10:15,711 --> 01:10:19,465
Eu fico vendo que as pessoas pensam
que, por eu ser muçulmano
1275
01:10:20,049 --> 01:10:23,177
e por causa das minhas crenças,
isso me tornaria
1276
01:10:23,677 --> 01:10:26,639
perigoso, mal, esquisito
1277
01:10:26,722 --> 01:10:28,891
ou seja lá o que elas associam a isso.
1278
01:10:29,892 --> 01:10:31,477
Quando me colocam nessa caixa…
1279
01:10:32,603 --> 01:10:34,104
é o que eu sou pra elas.
1280
01:10:36,106 --> 01:10:37,024
Sinto muito.
1281
01:10:39,109 --> 01:10:39,944
Valeu.
1282
01:10:42,905 --> 01:10:44,073
Mas o Tom… [ri]
1283
01:10:44,907 --> 01:10:46,367
Ele nunca foi assim comigo.
1284
01:10:47,076 --> 01:10:49,995
Ele não liga se eu acredito
em alguma coisa diferente dele.
1285
01:10:50,496 --> 01:10:52,039
Por que eu faria isso com ele?
1286
01:10:59,672 --> 01:11:02,174
Eu entendo o que tá falando, Assan.
1287
01:11:02,258 --> 01:11:04,176
Mas o Papai Noel não é religião.
1288
01:11:05,511 --> 01:11:09,014
A única diferença
entre a religião e o Papai Noel
1289
01:11:09,098 --> 01:11:10,933
é que quando crescemos,
1290
01:11:11,016 --> 01:11:13,978
os adultos religiosos nos dizem
que sempre estivemos certos.
1291
01:11:14,770 --> 01:11:16,522
Mas eles também não têm provas.
1292
01:11:16,605 --> 01:11:19,692
Só dizem que as histórias
em que acreditamos são verdadeiras.
1293
01:11:19,775 --> 01:11:21,193
Mas sobre o Papai Noel?
1294
01:11:21,277 --> 01:11:23,946
Os adultos sempre dizem que é mentira.
1295
01:11:24,822 --> 01:11:28,367
E o Tom escolheu
não acreditar nos adultos.
1296
01:11:31,287 --> 01:11:32,663
Você é um bom amigo.
1297
01:11:33,789 --> 01:11:34,832
Ele também é.
1298
01:11:39,628 --> 01:11:42,673
O QUEBRA-NOZES
1299
01:11:42,798 --> 01:11:43,924
[celular toca]
1300
01:11:44,925 --> 01:11:46,218
E aí, parceiro, tudo bem?
1301
01:11:46,302 --> 01:11:48,095
Que horas é o Quebra-Nozes?
1302
01:11:48,178 --> 01:11:50,889
Tenho que tomar uma dose de cafeína
30 minutos antes.
1303
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
A gente não vai mais.
1304
01:11:53,392 --> 01:11:54,226
O quê?
1305
01:11:54,893 --> 01:11:56,145
Com quem eu tô falando?
1306
01:11:56,228 --> 01:11:57,438
Pode chamar o Tom?
1307
01:11:57,521 --> 01:12:00,983
Não posso. Eu preciso trabalhar
no trenó de papelão da Ella.
1308
01:12:01,066 --> 01:12:03,569
Já passou da hora dela dormir
e ainda não terminou.
1309
01:12:03,652 --> 01:12:07,865
O melhor Rei dos Ratos que já pisou
na Escola Primária de Woodbury vai deixar
1310
01:12:07,948 --> 01:12:09,325
de assistir o Quebra-Nozes?
1311
01:12:09,408 --> 01:12:11,702
[ri] Foi minha mãe que escreveu
essa crítica.
1312
01:12:12,286 --> 01:12:14,246
[ri] Mas e a sua agenda?
1313
01:12:14,330 --> 01:12:17,750
Assan, às vezes, a gente precisa
ajustar nossa agenda
1314
01:12:17,833 --> 01:12:20,044
levando em conta
a necessidade das pessoas.
1315
01:12:21,086 --> 01:12:23,672
Hmm. É bem sábio da sua parte, amigo.
1316
01:12:23,756 --> 01:12:25,841
Diria que até genial.
1317
01:12:25,924 --> 01:12:27,301
Como é que tá aí?
1318
01:12:27,384 --> 01:12:29,345
Estamos na etapa de montagem.
1319
01:12:29,428 --> 01:12:31,722
Não tivemos chance de testar nada ainda.
1320
01:12:32,931 --> 01:12:35,851
- A corrida vai ser amanhã, né?
- Não tá ajudando.
1321
01:12:35,934 --> 01:12:37,019
Lembre-se.
1322
01:12:37,102 --> 01:12:38,604
- Fita adesiva.
- Tá, até logo
1323
01:12:40,397 --> 01:12:45,194
"Papai Noel, por que você está levando
a minha árvore de Natal?"
1324
01:12:54,203 --> 01:12:55,120
[Lisa] Natal…
1325
01:12:56,038 --> 01:12:58,707
Até o Grinch conseguiu
entender em algum momento.
1326
01:12:59,833 --> 01:13:01,835
[música natalina alegre com sininhos]
1327
01:13:11,303 --> 01:13:12,137
[Ella] Tom!
1328
01:13:12,221 --> 01:13:13,639
Oi, Ella!
1329
01:13:15,265 --> 01:13:16,350
- Oi.
- Oi.
1330
01:13:17,184 --> 01:13:19,353
O trenó vencedor está prontinho.
1331
01:13:20,396 --> 01:13:23,315
- Colocou mais fita adesiva?
- Coloquei o máximo que pude.
1332
01:13:23,899 --> 01:13:25,984
Pegou isso emprestado com o Papai Noel?
1333
01:13:26,068 --> 01:13:29,321
[ri] Não, mas eu me inspirei
um pouquinho nele.
1334
01:13:30,155 --> 01:13:31,532
Ficou legal.
1335
01:13:31,615 --> 01:13:34,201
Mas a gente não testou ele antes.
1336
01:13:34,284 --> 01:13:36,120
E se ele se desmontar todo?
1337
01:13:36,203 --> 01:13:37,413
Tem razão.
1338
01:13:37,496 --> 01:13:39,998
- Melhor fazer uma inspeção final.
- [Ella ri]
1339
01:13:41,083 --> 01:13:43,794
Ok, vou até a linha de chegada
pra tirar umas fotos.
1340
01:13:43,877 --> 01:13:45,129
Boa sorte, galera!
1341
01:13:45,212 --> 01:13:46,463
- [Tom] Até mais.
- Valeu.
1342
01:13:49,800 --> 01:13:52,386
Obrigado por separar um tempo pra isso.
1343
01:13:52,469 --> 01:13:54,930
- A Ella tá tão animada!
- Ela adorou.
1344
01:13:55,013 --> 01:13:59,143
Bom, é o encanto das crianças
que faz a magia.
1345
01:13:59,226 --> 01:14:00,144
Hmm.
1346
01:14:01,395 --> 01:14:06,275
Aí, me desculpa por colocar o Natal
na frente da gente.
1347
01:14:07,276 --> 01:14:09,153
Eu surtei um pouquinho.
1348
01:14:11,572 --> 01:14:14,366
- Eu não diria que surtou.
- [Tom ri]
1349
01:14:14,450 --> 01:14:16,160
- Mas obrigada.
- De nada.
1350
01:14:16,243 --> 01:14:18,495
- A inspeção tá concluída, chefe.
- E?
1351
01:14:19,037 --> 01:14:20,914
E passou com nota dez.
1352
01:14:20,998 --> 01:14:24,126
Uhu! Beleza, entra aí.
Vamos ver como é aí dentro.
1353
01:14:26,420 --> 01:14:27,337
O que achou?
1354
01:14:28,964 --> 01:14:29,840
Tá perfeito.
1355
01:14:30,424 --> 01:14:32,301
[Tom] Maravilha. Vamos nessa.
1356
01:14:32,384 --> 01:14:33,260
Boa sorte.
1357
01:14:33,927 --> 01:14:35,345
Vai precisar.
1358
01:14:37,347 --> 01:14:40,058
Ah, o ruivinho.
1359
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
Agora a gente tem que vencer.
1360
01:14:43,270 --> 01:14:45,814
[megafone] Atenção, corredores,
preparem-se!
1361
01:14:45,898 --> 01:14:49,234
A corrida de trenó em família
vai começar em um minuto.
1362
01:14:49,318 --> 01:14:51,570
- Vai descer com a gente, mãe?
- Boa ideia!
1363
01:14:51,653 --> 01:14:54,448
Eu acho que vou assistir daqui.
1364
01:14:54,531 --> 01:14:56,783
- Vamos lá.
- É, tem bastante espaço.
1365
01:14:56,867 --> 01:14:58,202
Por favor, mãe.
1366
01:14:58,285 --> 01:15:00,162
Vamos lá. Eu te ajudo.
1367
01:15:00,245 --> 01:15:02,206
Vai adorar, nem que seja um pouquinho.
1368
01:15:05,667 --> 01:15:08,086
Muito bem, todo mundo
se apertando na frente.
1369
01:15:08,170 --> 01:15:10,756
Tô batendo o joelho. Tá apertadinho, né?
1370
01:15:10,839 --> 01:15:12,591
Foi feito pra isso.
1371
01:15:12,674 --> 01:15:14,635
Muito bem. Tá tudo bem aí, piloto?
1372
01:15:14,718 --> 01:15:16,220
Sim, senhor, chefe.
1373
01:15:16,303 --> 01:15:17,429
[riem]
1374
01:15:17,513 --> 01:15:19,014
E aí, como começa?
1375
01:15:19,097 --> 01:15:20,182
Ah. Ãh…
1376
01:15:20,265 --> 01:15:22,976
- Cheguei a tempo?
- Chegou bem na hora.
1377
01:15:23,060 --> 01:15:25,395
- Ela acabou de perguntar por você.
- [Lisa ri]
1378
01:15:25,479 --> 01:15:28,899
Quando disserem pra começar,
empurra e a gente faz a parte difícil.
1379
01:15:28,982 --> 01:15:31,568
Ah… Empurrar é a parte difícil.
1380
01:15:31,652 --> 01:15:34,321
Corredores, em suas marcas.
1381
01:15:34,404 --> 01:15:36,990
- Todo mundo de cabeça baixa.
- [Ella] Positivo.
1382
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
Tom, eu não sei se isso vai dar certo.
1383
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
Vai ficar tudo bem. É um salto de fé.
1384
01:15:41,828 --> 01:15:44,790
Não. É saltar literalmente
de uma montanha.
1385
01:15:44,873 --> 01:15:45,791
[Lisa ri]
1386
01:15:45,874 --> 01:15:47,501
Encontro vocês lá embaixo.
1387
01:15:48,252 --> 01:15:49,336
Prontos, corredores?
1388
01:15:52,422 --> 01:15:54,007
E… vai!
1389
01:15:55,217 --> 01:15:56,218
[Tom] Vamos lá!
1390
01:15:56,760 --> 01:15:57,678
[grito de emoção]
1391
01:15:57,761 --> 01:15:59,846
[música clássica, "Dança Russa"]
1392
01:16:02,474 --> 01:16:04,351
Ai, que loucura!
1393
01:16:08,230 --> 01:16:09,147
[geme]
1394
01:16:14,027 --> 01:16:15,445
Só tem um trenó na frente!
1395
01:16:18,657 --> 01:16:19,950
Vamos vencer!
1396
01:16:27,040 --> 01:16:28,750
Dá pra alcançar se a gente pular.
1397
01:16:28,834 --> 01:16:30,335
Todos pra direita.
1398
01:16:30,919 --> 01:16:32,296
[gritos]
1399
01:16:32,379 --> 01:16:33,297
[sussurra]
1400
01:16:33,380 --> 01:16:34,381
Segurem-se!
1401
01:16:34,464 --> 01:16:35,841
[Ella grita]
1402
01:16:37,175 --> 01:16:38,969
[Tom] Vai mais rápido no ar.
1403
01:16:42,389 --> 01:16:43,432
Ai, meu Deus!
1404
01:16:47,477 --> 01:16:48,770
Não!
1405
01:16:52,608 --> 01:16:53,692
[música acelera mais]
1406
01:16:54,693 --> 01:16:56,236
- Ah!
- É isso aí!
1407
01:17:02,159 --> 01:17:03,744
- [riem]
- [público celebra]
1408
01:17:03,827 --> 01:17:04,828
Isso!
1409
01:17:04,911 --> 01:17:06,163
[gemem]
1410
01:17:06,246 --> 01:17:07,080
É!
1411
01:17:07,164 --> 01:17:09,833
[Tom] Conseguimos! Vencemos!
1412
01:17:09,916 --> 01:17:11,126
[grita] Venceram!
1413
01:17:11,209 --> 01:17:13,587
[Ella] Ganhamos! É!
1414
01:17:13,670 --> 01:17:15,088
[gargalham]
1415
01:17:16,214 --> 01:17:18,884
Fiquem sorrindo! Xis!
1416
01:17:19,968 --> 01:17:20,927
Eu empurrei eles.
1417
01:17:21,887 --> 01:17:23,889
[música suave]
1418
01:17:27,142 --> 01:17:29,269
[Tom] O chocolate quente daqui é bom?
1419
01:17:29,353 --> 01:17:32,230
[Ella] É mais ou menos.
Não é tão bom quanto o seu.
1420
01:17:32,314 --> 01:17:36,568
Vou fazer o chocolate quente da vitória
pra você quando chegarmos em casa.
1421
01:17:36,652 --> 01:17:39,821
Ah, eu vou falar desse time
pro resto da vida.
1422
01:17:39,905 --> 01:17:40,989
Somos uma lenda.
1423
01:17:41,073 --> 01:17:43,200
Ah, é. Somos mesmo.
1424
01:17:43,283 --> 01:17:46,244
Bom, não teríamos conseguido
sem um empurrãozinho do Assan.
1425
01:17:46,912 --> 01:17:47,746
De nada.
1426
01:17:47,829 --> 01:17:51,541
[pigarreia] Eu queria falar
uma coisa pra todo mundo.
1427
01:17:51,625 --> 01:17:55,087
- Ah. Você vai se levantar pra falar?
- É bem importante.
1428
01:17:55,629 --> 01:17:56,588
Lá vem bomba.
1429
01:17:56,672 --> 01:17:57,547
Tá legal.
1430
01:17:57,631 --> 01:17:58,590
Ãh…
1431
01:17:58,674 --> 01:18:01,635
Todos sabem que eu amo o Natal.
1432
01:18:01,718 --> 01:18:02,594
Já percebemos.
1433
01:18:02,678 --> 01:18:08,684
Mas esse ano, eu aprendi
que o Natal pode vir com desafios,
1434
01:18:08,767 --> 01:18:10,227
além de presentes.
1435
01:18:10,310 --> 01:18:13,605
E que é o momento para refletir.
1436
01:18:13,689 --> 01:18:16,233
Mas a reflexão, às vezes,
pode ser dolorosa.
1437
01:18:17,359 --> 01:18:21,738
Mas eu sei que posso abraçar
o que o Natal tem a oferecer.
1438
01:18:22,989 --> 01:18:27,911
E é poder passar tempo com as pessoas
que você ama, que faz o Natal mágico.
1439
01:18:27,994 --> 01:18:31,540
Não apenas as decorações
e os eventos de fim de ano.
1440
01:18:31,623 --> 01:18:32,833
Disse tudo, irmão.
1441
01:18:32,916 --> 01:18:33,834
Obrigado.
1442
01:18:33,917 --> 01:18:35,419
[risos]
1443
01:18:36,586 --> 01:18:38,588
Bom, eu também quero falar uma coisa.
1444
01:18:38,672 --> 01:18:40,048
Ih, lá vem ela.
1445
01:18:40,132 --> 01:18:41,174
Tá.
1446
01:18:42,175 --> 01:18:43,385
Ah…
1447
01:18:43,468 --> 01:18:46,388
Todos sabem que eu estava
um pouco relutante com o Natal.
1448
01:18:46,471 --> 01:18:47,305
Um pouco?
1449
01:18:47,389 --> 01:18:48,640
[ri]
1450
01:18:48,724 --> 01:18:51,768
Mas Tom, você me ensinou
1451
01:18:51,852 --> 01:18:55,313
que não é simplesmente
uma tradição restrita.
1452
01:18:55,397 --> 01:18:56,898
O Natal pode ser divertido.
1453
01:18:56,982 --> 01:19:01,903
E nem sempre tem uma Barbie escondida
no armário pra arruinar tudo.
1454
01:19:04,364 --> 01:19:06,825
- Que foi?
- Não interrompe. Deixa ela falar.
1455
01:19:06,908 --> 01:19:08,034
Ai, tá bom.
1456
01:19:08,577 --> 01:19:09,453
Tom.
1457
01:19:10,078 --> 01:19:11,788
Você fez isso pela Ella.
1458
01:19:13,039 --> 01:19:14,916
Não apenas porque era Natal.
1459
01:19:15,000 --> 01:19:16,626
Mas porque você a ama
1460
01:19:17,335 --> 01:19:18,420
e a mim.
1461
01:19:19,463 --> 01:19:23,341
E quando a gente mais precisou,
você tava lá, 100%.
1462
01:19:23,425 --> 01:19:26,344
E é nesse tipo
de mágica que eu quero acreditar.
1463
01:19:27,554 --> 01:19:28,597
[Sharon] Own.
1464
01:19:29,181 --> 01:19:30,348
Disse tudo, irmã.
1465
01:19:31,516 --> 01:19:34,394
E sabe aquela coisa
que eu disse na outra noite?
1466
01:19:35,145 --> 01:19:36,104
Posso retirar?
1467
01:19:36,188 --> 01:19:40,066
Por favor, sim! Por favor.
Eu concordo, sim, obrigado.
1468
01:19:40,942 --> 01:19:43,278
- Eu disse.
- Não precisava ser um gênio.
1469
01:19:44,738 --> 01:19:47,407
- Mas tem mais uma coisa.
- Eu também tenho uma coisa.
1470
01:19:47,491 --> 01:19:50,660
- Será que sua coisa é a minha?
- Não sei o que é a sua.
1471
01:19:50,744 --> 01:19:51,870
Melhor falar primeiro.
1472
01:19:51,953 --> 01:19:54,247
- Fala você primeiro.
- Alguém fala logo.
1473
01:19:55,624 --> 01:19:58,502
- Você fala. Você fala, por favor.
- Tá bom.
1474
01:19:59,878 --> 01:20:00,796
Tom…
1475
01:20:01,421 --> 01:20:05,342
Eu não quero que você perca
a sua crença no Papai Noel
1476
01:20:05,425 --> 01:20:06,843
e o seu amor pelo Natal.
1477
01:20:07,928 --> 01:20:10,680
Porque me mostrou como é importante
acreditar em algo
1478
01:20:10,764 --> 01:20:12,390
maior do que nós mesmos.
1479
01:20:12,974 --> 01:20:14,476
Mesmo que não possamos provar.
1480
01:20:15,519 --> 01:20:19,898
E que todos os adultos deveriam poder
aproveitar a ingenuidade
1481
01:20:19,981 --> 01:20:22,025
que faz a vida ser mais bonita.
1482
01:20:23,026 --> 01:20:24,069
Own!
1483
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
Espera, ainda não acabaram.
1484
01:20:26,738 --> 01:20:30,242
Espera aí. Deixa eu fazer a minha parada.
1485
01:20:30,325 --> 01:20:32,160
- É um pouco diferente.
- Eu sabia.
1486
01:20:33,453 --> 01:20:35,497
[respira fundo] Eu fiz essa lista.
1487
01:20:36,331 --> 01:20:40,460
Essa é a minha lista
pro Papai Noel esse ano.
1488
01:20:46,216 --> 01:20:47,217
[música romântica]
1489
01:20:48,176 --> 01:20:49,094
É isso.
1490
01:20:50,053 --> 01:20:52,013
Isso aqui é tudo o que eu quero.
1491
01:20:53,306 --> 01:20:54,182
Nós.
1492
01:20:57,727 --> 01:20:58,728
Ella…
1493
01:20:59,312 --> 01:21:02,607
Você é a menina mais maneira
que eu já conheci.
1494
01:21:03,191 --> 01:21:04,025
E…
1495
01:21:04,818 --> 01:21:07,445
eu prometo sempre ser seu amigo.
1496
01:21:11,575 --> 01:21:12,951
E Lisa.
1497
01:21:15,078 --> 01:21:20,166
Eu amo você mais do que eu consigo
colocar em palavras.
1498
01:21:21,251 --> 01:21:22,085
Então…
1499
01:21:23,587 --> 01:21:27,173
Em vez disso, eu vou dar um salto de fé,
1500
01:21:27,799 --> 01:21:29,634
acreditando que nosso amor
1501
01:21:30,218 --> 01:21:31,720
e nosso futuro juntos
1502
01:21:32,262 --> 01:21:34,014
vão ser maiores
1503
01:21:34,806 --> 01:21:36,224
do que o Papai Noel.
1504
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
Não tô acreditando nisso.
1505
01:21:51,114 --> 01:21:52,616
Ah! Aqui.
1506
01:21:57,704 --> 01:21:59,247
Lisa Ann Russel…
1507
01:22:01,958 --> 01:22:03,293
você quer casar comigo?
1508
01:22:08,798 --> 01:22:12,594
Eu nunca pensei que meu pedido
de casamento ia incluir o Papai Noel.
1509
01:22:13,595 --> 01:22:16,348
- Sim. Sim!
- [Tom] Meu Deus!
1510
01:22:16,848 --> 01:22:18,975
- [grita]
- É! Uhu!
1511
01:22:19,059 --> 01:22:20,101
[Sharon] É!
1512
01:22:20,185 --> 01:22:22,854
[risos e suspiros]
1513
01:22:22,938 --> 01:22:24,564
[Ella] Ele existe mesmo!
1514
01:22:24,648 --> 01:22:25,482
O quê?
1515
01:22:25,565 --> 01:22:27,025
O Papai Noel existe.
1516
01:22:29,069 --> 01:22:30,820
Foi isso que eu pedi pra ele.
1517
01:22:30,904 --> 01:22:32,781
Que você e o Tom se casassem.
1518
01:22:32,864 --> 01:22:34,491
E vão se casar!
1519
01:22:43,625 --> 01:22:45,335
Não se discute com essa lógica.
1520
01:22:45,418 --> 01:22:46,461
[ri]
1521
01:22:51,091 --> 01:22:52,926
Vem cá. Vem cá.
1522
01:22:53,009 --> 01:22:54,302
Peraí. Eu também quero.
1523
01:22:54,386 --> 01:22:55,804
[risos e gritos]
1524
01:23:00,016 --> 01:23:01,685
[Tom] Ai, eu vou casar!
1525
01:23:01,768 --> 01:23:03,353
- [risos]
- [Tom grita]
1526
01:23:03,436 --> 01:23:05,981
- [Assan] Tudo bem?
- Tô até suando. Exausto.
1527
01:23:06,064 --> 01:23:07,816
- [Lisa] Que lindo!
- [Tom geme]
1528
01:23:09,067 --> 01:23:10,026
[Lisa] Natal.
1529
01:23:10,819 --> 01:23:15,573
Ame-o ou odeie-o, é o momento do ano
em que todos estão em sintonia.
1530
01:23:16,700 --> 01:23:20,704
Quer transformar sua casa
em uma celebração carnavalesca?
1531
01:23:21,246 --> 01:23:23,873
Não precisa se preocupar com os vizinhos.
1532
01:23:24,582 --> 01:23:28,003
Eles vão passar por lá para admirar
em vez de reclamar.
1533
01:23:31,006 --> 01:23:33,133
Não vê seus parentes há algum tempo?
1534
01:23:34,926 --> 01:23:38,013
Aproveite para viajar
e combine com os amigos,
1535
01:23:38,096 --> 01:23:41,307
porque você não é o único
que está tentando se reconectar.
1536
01:23:43,852 --> 01:23:46,521
Por um breve momento,
as pressões e os prazos
1537
01:23:46,604 --> 01:23:49,274
do nosso dia a dia movimentado
ficam de lado,
1538
01:23:49,357 --> 01:23:51,317
dando espaço para tradições,
1539
01:23:51,401 --> 01:23:53,278
as velhas e as novas.
1540
01:23:54,029 --> 01:23:56,573
[música, "We wish you a merry Christmas"]
1541
01:24:06,249 --> 01:24:08,293
[Lisa] É o Natal do Papai Noel.
1542
01:24:08,376 --> 01:24:11,755
Ele transcende os países e as religiões.
1543
01:24:11,838 --> 01:24:13,298
Não há nada igual.
1544
01:24:13,381 --> 01:24:15,258
Ou você acredita nele,
1545
01:24:15,925 --> 01:24:16,968
ou não.
1546
01:24:19,846 --> 01:24:24,267
E nunca devemos duvidar do poder de
darmos pequenos saltos de fé.
1547
01:24:24,893 --> 01:24:28,146
A fé pode ser o último conceito universal
1548
01:24:28,730 --> 01:24:30,899
que mantém o mundo unido.
1549
01:24:37,405 --> 01:24:40,867
[Tom] "E além do mais, um pouco de magia
não faz mal a ninguém.
1550
01:24:42,243 --> 01:24:44,496
Feliz Natal a todos."
1551
01:24:44,579 --> 01:24:45,830
Own.
1552
01:24:45,914 --> 01:24:48,416
- Você gostou?
- Eu adorei!
1553
01:24:50,960 --> 01:24:53,671
Bom, já tá tudo pronto,
certinho pra amanhã.
1554
01:24:53,755 --> 01:24:54,923
Tá incrível.
1555
01:24:55,715 --> 01:24:58,551
Agora é só dormir e esperar
o Papai Noel e os presentes.
1556
01:24:58,635 --> 01:24:59,969
- Tom.
- Lisa.
1557
01:25:01,387 --> 01:25:04,390
Você pode acreditar nisso,
eu amo você de qualquer forma.
1558
01:25:05,391 --> 01:25:08,603
Você pode não acreditar nisso,
mas te amo de qualquer forma.
1559
01:25:09,270 --> 01:25:10,355
Hmm.
1560
01:25:13,191 --> 01:25:16,236
Tem uma caixa inteira disso te esperando
1561
01:25:16,736 --> 01:25:17,654
no quarto.
1562
01:25:17,737 --> 01:25:20,740
Ah. Eu amo coentro.
1563
01:25:22,534 --> 01:25:23,368
Espera!
1564
01:25:35,797 --> 01:25:38,216
É NATAL
1565
01:25:42,011 --> 01:25:44,389
[espanto] Ai meu Deus!
1566
01:25:44,472 --> 01:25:45,640
É!
1567
01:25:48,393 --> 01:25:49,519
[Lisa] Tom?
1568
01:25:56,609 --> 01:25:58,486
[narrador] Você acredita?
1569
01:26:09,789 --> 01:26:11,040
[música natalina alegre]