1 00:00:16,808 --> 00:00:19,310 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,988 Pada malam yang sangat istimewa setiap tahunnya, 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,658 konon, ada pria tua periang 4 00:00:33,742 --> 00:00:36,578 berbaju merah, terbang di udara, 5 00:00:36,661 --> 00:00:39,956 membawa hadiah, tawa, dan kegembiraan 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,583 untuk anak-anak di seluruh dunia. 7 00:00:51,384 --> 00:00:55,430 {\an8}Ada yang percaya kepadanya dan ada yang tidak. 8 00:01:00,185 --> 00:01:03,396 {\an8}176 HARI SEBELUM NATAL... 9 00:01:03,480 --> 00:01:06,941 {\an8}Jadi, kubilang Tuhan memberkati Amerika. Tentu. 10 00:01:07,776 --> 00:01:10,904 Jadi, kubilang Tuhan memberkati Amerika. Tentu. 11 00:01:10,987 --> 00:01:14,574 Tapi apakah Tuhan memberkati pandangan kita yang berbeda? 12 00:01:15,825 --> 00:01:19,037 Ya. Kurasa milik kita, kebebasan. 13 00:01:19,120 --> 00:01:22,082 Tuhan memberkati kebebasan dalam segala bentuk. 14 00:01:22,165 --> 00:01:22,999 Baiklah. 15 00:01:24,793 --> 00:01:25,627 Ya. 16 00:01:26,169 --> 00:01:27,629 "Bentuk", baiklah. 17 00:01:29,506 --> 00:01:31,925 {\an8}Ya, itu terdengar sempurna. 18 00:01:32,425 --> 00:01:34,219 - Baik, terima kasih. - Ya! 19 00:01:36,429 --> 00:01:38,932 Aku akhirnya mengatur wawancara dengan keluarga Mallard 20 00:01:39,015 --> 00:01:41,184 untuk artikelku tentang mode musim gugur mereka. 21 00:01:41,768 --> 00:01:44,854 Aku baru saja mengirim artikel Empat Juliku ke Grant. 22 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 Punyamu lebih baik. 23 00:01:46,272 --> 00:01:48,358 Ini artikel termudah yang pernah kutulis. 24 00:01:48,441 --> 00:01:49,818 Itu menulis sendiri. 25 00:01:49,901 --> 00:01:51,611 Aku suka liburan ini. 26 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 - Lisa! - Ya, Grant? 27 00:01:53,738 --> 00:01:56,241 - Kau mengirimiku artikelmu? - Ya, Grant. 28 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 Kau menyebut hot dog? 29 00:01:58,827 --> 00:01:59,661 Ya. 30 00:01:59,744 --> 00:02:03,331 Aku tak sabar menunggu iklan sosis mini di samping artikelku. 31 00:02:03,414 --> 00:02:05,208 Bisnis tetap harus jalan. 32 00:02:05,291 --> 00:02:07,585 Kau menyebut celana ski? 33 00:02:08,169 --> 00:02:11,256 Ini artikel tentang Empat Juli. 34 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 Nanti kita bicara. 35 00:02:15,135 --> 00:02:17,178 Kau bilang "sosis mini" kepada Grant. 36 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Kau pahlawanku. 37 00:02:21,975 --> 00:02:25,770 Oke. Kau tahu? Aku harus mengambil kostum lebah Ella untuk hari Sabtu ini. 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,939 Kukira Robert yang ambil. 39 00:02:28,022 --> 00:02:31,901 Aku mengajukan diri untuk ambil kostumnya. Kita tetap jadi akhir pekan ini. 40 00:02:33,236 --> 00:02:34,404 "Hari Kemerdekaan." 41 00:02:35,280 --> 00:02:37,073 "Hari libur terbaik di kalender." 42 00:02:40,076 --> 00:02:42,412 Empat Juli tak pernah mengecewakanmu. 43 00:02:42,495 --> 00:02:44,455 Ini keseruan musim panas... 44 00:02:44,539 --> 00:02:47,584 Dengan permainan, pawai, konser... 45 00:02:47,667 --> 00:02:52,213 burger, hot dog, dan semburan bara api di langit. 46 00:02:52,297 --> 00:02:55,550 Tak ada yang memasak kalkun selama enam jam. 47 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Tak ada perjalanan lintas negara melewati salju dan es. 48 00:02:59,345 --> 00:03:01,764 Tak ada tekanan untuk menghabiskan uang, 49 00:03:01,848 --> 00:03:05,018 {\an8}yang membuatnya jauh lebih baik daripada Natal. 50 00:03:05,602 --> 00:03:07,395 "Jauh lebih baik daripada Natal"? 51 00:03:07,478 --> 00:03:08,771 Itu payah. 52 00:03:08,855 --> 00:03:09,898 Siapa yang menulis ini? 53 00:03:11,024 --> 00:03:13,818 Hei, Assan, aku senang kau bangun. Kujemput kau 30 menit lagi. 54 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 Kita harus menyiapkan stan. 55 00:03:16,112 --> 00:03:17,822 Baiklah, terima kasih, Kawan. Dah. 56 00:03:22,285 --> 00:03:24,287 PEKAN RAYA 4 JULI 57 00:03:36,549 --> 00:03:37,967 Ibu, kita harus bergegas. 58 00:03:38,051 --> 00:03:40,720 Tunggu. Ambil sisa kostummu. 59 00:03:42,805 --> 00:03:45,600 Ceritakan lagi tentang Robert. 60 00:03:46,517 --> 00:03:49,062 Robert mengalami sedikit konflik hari ini. 61 00:03:49,604 --> 00:03:51,814 Dia di danau dengan pacar barunya. 62 00:03:51,898 --> 00:03:53,733 Hanya sedikit konflik. 63 00:03:53,816 --> 00:03:54,776 Ibu, antenaku. 64 00:04:00,531 --> 00:04:02,617 Kau tahu? Ini. Sudah. 65 00:04:02,700 --> 00:04:03,660 Tak akan jatuh. 66 00:04:03,743 --> 00:04:04,577 Ayo. 67 00:04:06,287 --> 00:04:07,247 - Ella. - Ayo. 68 00:04:07,330 --> 00:04:10,541 Ella! Kita akan ke sana. Tenang saja. 69 00:04:10,625 --> 00:04:11,751 Baik. Terima kasih. 70 00:04:11,834 --> 00:04:14,003 Ibu akan ke sana. Tenang saja. 71 00:04:14,087 --> 00:04:15,880 Kita masih punya 25 menit. 72 00:04:15,964 --> 00:04:18,007 Itu tak cukup. Ayolah. 73 00:04:18,675 --> 00:04:19,509 Ella! 74 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 Gnome itu tak ada di tempatnya. 75 00:04:24,389 --> 00:04:26,516 Ya, aku paham, 76 00:04:26,599 --> 00:04:30,144 tapi kau tak bisa menuduh tetanggamu tanpa bukti. 77 00:04:30,812 --> 00:04:33,356 Dia mengincarnya sejak aku mendapatkannya. 78 00:04:33,940 --> 00:04:36,484 Lihat, ini pencurian kuno. 79 00:04:37,110 --> 00:04:38,695 Aku tahu dia mengambilnya. 80 00:04:38,778 --> 00:04:42,198 Tapi hanya tahu dan membuktikan itu berbeda. 81 00:04:42,282 --> 00:04:45,576 Bukti tak terbantahkan adalah dasar sistem hukum kita. 82 00:04:46,160 --> 00:04:49,872 Jika kau dapat bukti, hubungi aku di firmaku. Oke? 83 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 Kami akan usahakan. Baiklah. 84 00:04:52,292 --> 00:04:53,293 Tunggu. Ini. 85 00:04:53,835 --> 00:04:54,711 Ambillah. 86 00:04:56,587 --> 00:04:58,131 Selamat Hari Kemerdekaan! 87 00:05:00,008 --> 00:05:03,219 Kita telah menyelesaikan pekerjaan hukum yang luar biasa hari ini. 88 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Baik. 89 00:05:04,387 --> 00:05:07,098 - Saatnya makan hot dog vegan. - Berhenti, tetap di sini. 90 00:05:08,057 --> 00:05:09,350 Kita baru mulai. 91 00:05:10,351 --> 00:05:13,813 Ayolah, Tom. Lihat semua keseruan di luar sana. 92 00:05:13,896 --> 00:05:18,067 Pria manis untukku, wanita manis untukmu. Kita harus berbaur. 93 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 Kau tak seharusnya bekerja di hari libur. 94 00:05:20,570 --> 00:05:22,739 Kau dibayar untuk bekerja. Ini sukarela. 95 00:05:23,406 --> 00:05:27,118 Kau jadi sukarelawan dan aku bertengkar seperti biasa. 96 00:05:28,286 --> 00:05:29,954 Itu baru semangat. 97 00:05:30,538 --> 00:05:31,873 Hai, Marissa. 98 00:05:31,956 --> 00:05:32,999 Hai, Semuanya. 99 00:05:33,082 --> 00:05:35,418 Apa acaranya masih sesuai jadwal? 100 00:05:35,501 --> 00:05:37,920 Kurasa begitu. Kami tampil sekitar pukul 12,30. 101 00:05:38,004 --> 00:05:41,382 Oke. Terima kasih dan jadilah "lebah" luar biasa! 102 00:05:41,466 --> 00:05:42,592 Terima kasih, Ibu. 103 00:05:43,801 --> 00:05:44,761 Semua siap? 104 00:05:44,844 --> 00:05:47,472 Ayo kita latihan lagi sebelum tampil. 105 00:05:49,932 --> 00:05:50,808 Tetap bersama. 106 00:05:56,481 --> 00:05:58,733 Anak-anak ingin bermain di perosotan. 107 00:05:59,233 --> 00:06:03,863 Selamat Hari Kemerdekaan. 108 00:06:06,866 --> 00:06:07,700 Marissa? 109 00:06:11,871 --> 00:06:12,747 Bu? 110 00:06:15,541 --> 00:06:16,376 Gawat. 111 00:06:33,059 --> 00:06:33,893 Tom. 112 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Hai. 113 00:06:40,691 --> 00:06:41,943 Kau tak apa? 114 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 Aku tak bisa menemukan ibuku. 115 00:06:45,238 --> 00:06:46,989 Aku bisa membantumu menemukannya. 116 00:06:48,449 --> 00:06:50,410 Dia tak memakai kostum lebah juga, 'kan? 117 00:06:51,160 --> 00:06:53,746 Tidak, seperti orang biasa. 118 00:06:53,830 --> 00:06:54,747 Baik. 119 00:06:56,124 --> 00:06:57,750 Baiklah. Aku punya stan. 120 00:06:57,834 --> 00:07:01,129 Jadi, bagaimana jika kita keluar dari kerumunan sebentar? 121 00:07:01,212 --> 00:07:04,298 Kau tak akan menawariku permen, 'kan? 122 00:07:04,382 --> 00:07:05,508 Tidak. 123 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 Maksudku, aku tak keberatan diberi permen. 124 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Oke. 125 00:07:09,137 --> 00:07:11,180 - Tidak, Tom. - Apa? 126 00:07:11,264 --> 00:07:13,474 Kita tak menuntut orang tua untuk waktu tidur. 127 00:07:13,558 --> 00:07:16,644 Tidak, dia tak butuh nasihat hukum. Ibunya hilang. 128 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 Aku akan cari tahu apa ada stan anak hilang. 129 00:07:18,938 --> 00:07:19,772 - Aku saja. - Apa? 130 00:07:19,856 --> 00:07:21,858 Kalian di sini saja, andai ibunya kembali. 131 00:07:21,941 --> 00:07:23,526 Kau bukan mau beli hot dog, 'kan? 132 00:07:23,609 --> 00:07:26,571 Ya ampun, Tom. Aku mungkin beli limun juga. 133 00:07:26,654 --> 00:07:29,782 Hei, minta mereka membuat pengumuman jika kau tak bisa menemukan... 134 00:07:31,284 --> 00:07:33,870 Kita tunggu di sini sampai dia kembali. Ya? 135 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 - Aku Tom. - Aku tahu. 136 00:07:35,788 --> 00:07:37,248 Kau tak akan menyengatku, 'kan? 137 00:07:37,331 --> 00:07:38,833 Aku tak punya penyengat. 138 00:07:38,916 --> 00:07:40,168 Syukurlah. 139 00:07:40,793 --> 00:07:42,545 Studio tariku akan tampil. 140 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 Bagaimana jika kuantar ke sana? 141 00:07:44,714 --> 00:07:46,632 Aku tak tahu mereka ke mana. 142 00:07:46,716 --> 00:07:47,967 Bukan ke panggung? 143 00:07:48,050 --> 00:07:49,218 Belum waktunya. 144 00:07:50,136 --> 00:07:51,554 Baiklah. 145 00:07:51,637 --> 00:07:54,056 Kita tunggu saja Assan dapat info apa. 146 00:07:54,140 --> 00:07:56,100 Ini kenapa? 147 00:07:56,184 --> 00:07:57,643 Tiba-tiba patah. 148 00:07:57,727 --> 00:07:58,603 Coba kulihat. 149 00:08:02,482 --> 00:08:03,774 Memangnya sesulit apa 150 00:08:03,858 --> 00:08:07,278 berjanji melakukan sesuatu, lalu benar-benar melakukannya? 151 00:08:07,361 --> 00:08:10,239 Kau tahu Robert tidak begitu, jadi... 152 00:08:10,323 --> 00:08:11,991 Dari dulu. 153 00:08:18,748 --> 00:08:19,582 Pegang ini. 154 00:08:41,020 --> 00:08:43,105 - Halo? - Hai. 155 00:08:44,982 --> 00:08:48,236 - Kau butuh nasihat hukum? - Tidak, tapi kau mungkin. 156 00:08:48,319 --> 00:08:49,237 Maaf? 157 00:08:49,320 --> 00:08:51,572 - Kenapa putriku ada di stanmu? - Ibu! 158 00:08:51,656 --> 00:08:53,491 - Ini putrimu? - Ya. 159 00:08:54,075 --> 00:08:55,284 Kau tak apa? 160 00:08:55,368 --> 00:08:58,204 - Aku tersesat. - Tadi dia kebingungan dan... 161 00:08:58,746 --> 00:09:00,456 Temannya pergi mencari Ibu 162 00:09:00,540 --> 00:09:02,291 dan dia memperbaiki bandoku. 163 00:09:08,756 --> 00:09:09,715 Kau baik sekali. 164 00:09:09,799 --> 00:09:11,717 Aku senang kalian kembali bersama. 165 00:09:14,011 --> 00:09:16,222 Kita mungkin harus mencari Marissa. 166 00:09:16,305 --> 00:09:18,015 Kau mau menonton tarianku? 167 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 Mereka tampil pukul 12,30. Maksudku, kalau kau ada waktu. 168 00:09:28,651 --> 00:09:31,362 Ya, aku ingin menonton tarianmu. 169 00:09:31,445 --> 00:09:34,782 - Bagus. - Baiklah. Terima kasih. 170 00:09:34,865 --> 00:09:35,908 Tentu. 171 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 Itu aneh. 172 00:09:38,995 --> 00:09:41,789 Ya, pria tampan mencuri anakmu. Aneh, 'kan? 173 00:09:44,083 --> 00:09:46,127 - Tak ada orang di sana. - Di mana? 174 00:09:46,210 --> 00:09:48,170 Stan hot dog atau stan orang hilang? 175 00:09:48,254 --> 00:09:51,382 Mereka bersebelahan. Cuma 1,99 dolar. 176 00:09:53,843 --> 00:09:55,177 Tom. Anak itu hilang! 177 00:09:55,845 --> 00:09:57,847 STUDIO TARI LIVART 178 00:10:09,317 --> 00:10:11,235 Hore! Ella! 179 00:10:14,488 --> 00:10:15,698 Terima kasih, Semuanya. 180 00:10:22,538 --> 00:10:24,165 Apa kau kehilangan anak lagi? 181 00:10:24,915 --> 00:10:25,750 Tidak. 182 00:10:28,002 --> 00:10:31,422 Jika kau mencari si penjaga stan, dia di sana. 183 00:10:34,383 --> 00:10:35,301 Dia datang. 184 00:10:36,719 --> 00:10:38,554 Kau harus berterima kasih kepadanya. 185 00:10:39,263 --> 00:10:40,097 Sudah. 186 00:10:40,181 --> 00:10:42,016 Kau harus berterima kasih lagi. 187 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 Kali ini, sambil kibaskan rambut. 188 00:10:45,269 --> 00:10:47,772 - Ella datang. - Ada aku. Kau pergilah. 189 00:10:50,316 --> 00:10:51,192 Pergi. 190 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 Ayo. 191 00:10:53,611 --> 00:10:54,487 Kibas rambut. 192 00:10:54,987 --> 00:10:55,821 Ya. 193 00:10:57,990 --> 00:11:00,576 Itu manis. Tentu. 194 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 Kau datang. 195 00:11:03,871 --> 00:11:08,000 Ya, aku bilang akan datang, jadi aku tak bisa tak datang. 196 00:11:08,668 --> 00:11:09,502 Baik. 197 00:11:10,461 --> 00:11:14,423 Aku ingin berterima kasih lagi karena telah menjaga putriku. 198 00:11:14,507 --> 00:11:16,133 Kau baik sekali. 199 00:11:16,217 --> 00:11:19,136 Maaf jika kukira kau orang aneh. 200 00:11:19,220 --> 00:11:20,054 Aku paham. 201 00:11:20,137 --> 00:11:23,933 Ada banyak stan penculikan anak tahun ini. Ini aneh. 202 00:11:24,016 --> 00:11:26,686 Jadi, stanmu untuk apa? 203 00:11:26,769 --> 00:11:29,105 Nasihat hukum gratis. Aku pengacara. 204 00:11:29,188 --> 00:11:30,356 Jadi, kau orang aneh. 205 00:11:32,108 --> 00:11:35,361 Tidak, aku salah satu pengacara yang langka dan baik. 206 00:11:37,238 --> 00:11:38,197 Aku Tom. 207 00:11:39,281 --> 00:11:40,491 Lisa. 208 00:11:40,574 --> 00:11:42,159 Apa pekerjaanmu, Lisa? 209 00:11:42,243 --> 00:11:43,119 Aku penulis. 210 00:11:44,704 --> 00:11:45,746 Ibu, ayo! 211 00:11:45,830 --> 00:11:47,915 Kalian akan menonton kembang api? 212 00:11:47,998 --> 00:11:50,209 - Aku tak mau lewatkan. - Aku tahu tempat bagus. 213 00:11:50,292 --> 00:11:51,502 Kami biasanya ke... 214 00:11:51,585 --> 00:11:53,045 Area pengamatan yang sejuk. 215 00:11:57,299 --> 00:12:00,720 Aku terkejut kita belum pernah bertemu di sana. 216 00:12:01,721 --> 00:12:03,764 Mungkin kita tak tahu apa yang kita cari. 217 00:12:15,818 --> 00:12:18,404 - Itu ungu. - Itu bagus. 218 00:12:18,487 --> 00:12:20,030 Aku suka yang itu ungu. 219 00:12:23,409 --> 00:12:24,326 Jadi... 220 00:12:27,121 --> 00:12:29,206 Apa kau punya restoran favorit? 221 00:12:30,416 --> 00:12:31,292 Ya. 222 00:12:32,126 --> 00:12:33,002 Aku bilang ya, 223 00:12:33,085 --> 00:12:35,296 dan itu alasanku ke Denver. 224 00:12:35,379 --> 00:12:37,423 Aku senang kau di sini. 225 00:12:39,383 --> 00:12:41,218 Kurasa ada yang coba memberi petunjuk. 226 00:13:09,246 --> 00:13:10,456 Trik atau suguhan! 227 00:13:14,960 --> 00:13:16,378 Ella, pelan-pelan! 228 00:13:20,591 --> 00:13:21,509 Kau meleset. 229 00:13:36,065 --> 00:13:37,650 Sudah. 230 00:13:40,986 --> 00:13:41,862 Aku mencintaimu. 231 00:13:41,946 --> 00:13:43,155 Aku juga mencintaimu. 232 00:13:45,699 --> 00:13:47,243 Aku juga menyayangimu. 233 00:13:51,080 --> 00:13:53,040 - Selamat malam. - Selamat malam. 234 00:14:02,508 --> 00:14:04,927 {\an8}25 HARI SEBELUM NATAL... 235 00:14:05,678 --> 00:14:07,221 Sudah lima bulan. 236 00:14:09,056 --> 00:14:12,059 Kurasa aku belum pernah melihatmu sebahagia ini. 237 00:14:12,142 --> 00:14:13,894 Itu cukup ajaib. 238 00:14:14,728 --> 00:14:17,565 Lalu Ella sangat menyayangi Tom. 239 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 Ya, 'kan? 240 00:14:19,775 --> 00:14:21,443 Jadi, apa yang tak kulihat? 241 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 Apa maksudmu? 242 00:14:22,611 --> 00:14:25,614 Dia tak mungkin sesempurna ini. Jadi, apa yang aku lewatkan? 243 00:14:25,698 --> 00:14:29,702 Lis. Tak akan kubiarkan kau meragukan kisah cinta ini. 244 00:14:29,785 --> 00:14:32,496 - Memang apa salahnya? - Astaga! 245 00:14:36,500 --> 00:14:39,920 Maaf, aku tak melihatmu. Kau tak apa? 246 00:14:40,004 --> 00:14:42,339 Ya, itu membuatku kaget. Itu saja. 247 00:14:43,090 --> 00:14:45,092 Tak ada salahnya membuat Natal meriah, 'kan? 248 00:14:46,927 --> 00:14:50,264 - Ya. Benar. Terima kasih. - Ya. Ayo. Aku memegangmu. 249 00:14:51,181 --> 00:14:52,224 Selamat Natal. 250 00:14:52,308 --> 00:14:55,269 Mungkin harus kutulis di artikel Natalku. 251 00:14:55,352 --> 00:14:58,647 Tunggu, Grant menyuruhmu menulis artikel tentang Natal? 252 00:14:59,481 --> 00:15:00,566 Astaga. 253 00:15:00,649 --> 00:15:03,027 Aku tak sabar melihat hasilnya. 254 00:15:09,783 --> 00:15:10,618 Itu manis. 255 00:15:13,287 --> 00:15:16,999 Hai. Assan. Semua baik-baik saja? 256 00:15:17,082 --> 00:15:18,709 Tentu, Nona-nona. 257 00:15:18,792 --> 00:15:20,669 Mari kuambil mantel kalian. 258 00:15:23,255 --> 00:15:24,882 Nanti dikembalikan, 'kan? 259 00:15:24,965 --> 00:15:27,509 Tentu, Tom hanya ingin kalian merasa nyaman. 260 00:15:27,593 --> 00:15:29,887 Baiklah. Kau agak membuatku takut. 261 00:15:30,554 --> 00:15:33,140 - Kau tak tahu. - Apa maksudnya? 262 00:15:33,223 --> 00:15:35,267 Selamat datang di Natal. 263 00:15:41,982 --> 00:15:43,734 Kita tak salah tempat, 'kan? 264 00:16:14,264 --> 00:16:17,184 Hei, maaf. Aku terlambat. Selamat datang. 265 00:16:17,726 --> 00:16:21,939 Ho ho ho ho ho. Selamat Natal! 266 00:16:22,022 --> 00:16:23,232 - Hai, Sharon. - Hai. 267 00:16:23,315 --> 00:16:24,900 Hai. Selamat Natal. 268 00:16:24,984 --> 00:16:30,197 Ya, apa yang terjadi? Ini sungguhan? 269 00:16:30,280 --> 00:16:32,574 Ini sungguhan, semuanya. 270 00:16:32,658 --> 00:16:35,035 Ya, apa pun kontes yang kau ikuti, kau pasti menang. 271 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 Tidak, ini hanya untuk merayakan musim ini. 272 00:16:41,875 --> 00:16:43,168 Tunjukkan dinding fotonya. 273 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 Ya, kemarilah. 274 00:16:49,717 --> 00:16:52,261 Ya, aku sudah menyiapkannya. 275 00:16:52,344 --> 00:16:57,433 Kami pikir kita bisa berpose dengan alat peraga dan Sinterklas. 276 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 Baiklah, tagar demam Kutub Utara. 277 00:16:59,768 --> 00:17:00,769 NAKAL 278 00:17:01,895 --> 00:17:03,814 Kalian mengerjaiku? 279 00:17:03,897 --> 00:17:05,441 Ho ho ho! 280 00:17:05,524 --> 00:17:07,317 Sharon, kau terlibat? 281 00:17:07,401 --> 00:17:08,610 Jangan lihat aku. 282 00:17:09,611 --> 00:17:10,654 Kau tak suka? 283 00:17:11,321 --> 00:17:13,866 Aku agak dikenal tak suka ini. 284 00:17:13,949 --> 00:17:15,492 Kita belum bahas ini? 285 00:17:15,576 --> 00:17:19,329 Belum. Kalau ya, aku pasti ingat. 286 00:17:19,997 --> 00:17:21,957 Kau melakukan ini setiap tahun? 287 00:17:22,041 --> 00:17:22,875 Ya. 288 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 Tapi untuk siapa? 289 00:17:24,793 --> 00:17:29,089 Aku. Dan kalian malam ini. Kebanyakan hanya karena ini Natal. 290 00:17:29,173 --> 00:17:33,177 Hei, sebagai pengingat untuk menjaga semangat musim ini. 291 00:17:33,260 --> 00:17:35,679 Tak bisa menempel catatan di kulkas saja? 292 00:17:36,930 --> 00:17:39,683 Kuanggap ini catatan tempel besar. 293 00:17:39,767 --> 00:17:42,061 Baik, tapi bukankah ini mahal? 294 00:17:42,144 --> 00:17:43,729 Tidak. 295 00:17:43,812 --> 00:17:47,566 Ya. Jika kau menambahkan semuanya, kurasa biayanya besar. 296 00:17:47,649 --> 00:17:50,319 Tapi semua ini aku punya sejak kecil. 297 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 Aku tak membeli hiasan baru setiap tahun. 298 00:17:52,488 --> 00:17:56,241 Ya, tapi ini tetap saja barang bergerak Natal. 299 00:17:56,325 --> 00:18:00,245 Apa ada yang punya boneka Prajurit Kayu 300 00:18:00,329 --> 00:18:02,706 atau rusa kutub jika bukan karena Natal? 301 00:18:02,790 --> 00:18:06,043 Tidak, tapi kau tak perlu mengeluarkan uang untuk menghias, 'kan? 302 00:18:06,126 --> 00:18:10,631 Aku punya banyak hiasan buatan rumah. Ini hanya soal semangat. 303 00:18:11,507 --> 00:18:13,926 Ini proyek kerjamu akhir pekan ini? 304 00:18:14,009 --> 00:18:15,552 Ya. Ini bagian serunya. 305 00:18:15,636 --> 00:18:19,473 Bagian sulitnya adalah mengatur semua tugasku dan pergi ke kantor. 306 00:18:20,974 --> 00:18:22,726 Kenapa kau tak memberitahuku? 307 00:18:23,560 --> 00:18:25,521 Aku ingin mengejutkanmu. 308 00:18:28,565 --> 00:18:29,983 Ya, kau berhasil. 309 00:18:40,244 --> 00:18:42,079 Aku menyusun kereta. 310 00:18:42,955 --> 00:18:44,456 Kuharap Tom memberimu stiker. 311 00:18:46,583 --> 00:18:49,586 Tunggu, ini bukan hanya hiasan, oke? 312 00:18:49,670 --> 00:18:52,798 Natal juga tentang beragam acara hari libur. 313 00:18:52,881 --> 00:18:55,217 Ada banyak aktivitas di kota ini. 314 00:18:55,300 --> 00:18:56,385 Ini, lihat. 315 00:18:57,177 --> 00:19:00,013 Aku yakin kalian pernah menghadiri sebagian. 316 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 Aku pernah menghadiri semuanya. 317 00:19:03,225 --> 00:19:07,479 Ada lampu pohon, kidung Natal, produksi liburan. 318 00:19:07,563 --> 00:19:10,941 Seru berkeliling kota dan menikmati energi Natal. 319 00:19:11,024 --> 00:19:11,900 Benarkah? 320 00:19:11,984 --> 00:19:14,069 Dengar, aku mengerti. 321 00:19:14,153 --> 00:19:18,240 Kau tak suka Natal, tapi biar kutunjukkan betapa serunya itu. 322 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 Kurasa Ella akan menikmati beberapa ini. 323 00:19:23,662 --> 00:19:25,581 Ella bersama ayahnya malam ini? 324 00:19:25,664 --> 00:19:29,835 Ya, ada lomba seluncur kardus besar. 325 00:19:29,918 --> 00:19:32,421 Aku yakin aku tahu apa kuncinya. Lakban. 326 00:19:32,921 --> 00:19:35,340 - Apa? Lakban? - Kau tahu apa kata mereka? 327 00:19:35,424 --> 00:19:38,343 Jika lakban tak bisa menyelesaikan masalahmu, 328 00:19:38,427 --> 00:19:40,012 artinya lakbanmu kurang banyak. 329 00:19:40,095 --> 00:19:42,598 Akan kuwariskan nasihat itu. 330 00:19:43,724 --> 00:19:45,184 Tapi tunggu, ada lagi. 331 00:19:45,267 --> 00:19:46,560 Makanan lagi? 332 00:19:46,643 --> 00:19:47,686 - Ya. - Astaga. 333 00:19:47,769 --> 00:19:49,605 Ada yang mau pai labu? 334 00:19:50,856 --> 00:19:51,773 Aku akan cari ruang. 335 00:19:51,857 --> 00:19:54,234 Aku juga. Minggir, bola nasi. 336 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 Terima kasih. 337 00:19:57,279 --> 00:19:58,530 - Dah. - Dah. 338 00:19:58,614 --> 00:20:01,033 - Kau di sini untuk Pasha? - Ya. Aku Lisa. 339 00:20:04,786 --> 00:20:08,707 Jadi, Lisa bukan penggemar Natal. 340 00:20:08,790 --> 00:20:10,292 Aku merasakannya. 341 00:20:11,210 --> 00:20:13,295 Jika dia selamat. 342 00:20:14,796 --> 00:20:17,007 Kulihat kau tak menyebut Sinterklas. 343 00:20:17,090 --> 00:20:19,635 Aku belum siap memberitahunya. 344 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 Mungkin aku bisa buat dia menyukainya. 345 00:20:24,848 --> 00:20:26,350 Apa? Kau baik-baik saja? 346 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Kami baik-baik saja. Maaf. Teruslah mengemudi. 347 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Dia hanya sedang memikirkan beberapa hal. 348 00:20:31,521 --> 00:20:34,066 Pacarku suka Natal. 349 00:20:34,149 --> 00:20:36,610 - Pacarku. - Ya, aku tak menduganya. 350 00:20:36,693 --> 00:20:41,031 Sekarang, aku harus apa? Putus dan rujuk bulan Januari? 351 00:20:41,114 --> 00:20:44,868 Kau dan Tom seperti pasangan impian. Kau bisa menangani sedikit keseruan Natal. 352 00:20:44,952 --> 00:20:48,789 Itu tidak seru. Itu aneh. 353 00:20:49,289 --> 00:20:51,375 Semua hiasan, selama itu. 354 00:20:51,458 --> 00:20:54,753 Dia butuh tiga hari menghias tempat itu. 355 00:20:54,836 --> 00:20:58,048 Dia yang bisa sangat fokus. Itu sisi pengacaranya. 356 00:20:58,131 --> 00:21:00,759 Pria yang tak punya waktu untuk beraktivitas di hari kerja, 357 00:21:00,842 --> 00:21:03,303 kini sempat melakukan aktivitas Natal? 358 00:21:03,387 --> 00:21:04,596 Itulah hebatnya. 359 00:21:04,680 --> 00:21:07,057 Semua hal yang dia bicarakan saat makan 360 00:21:07,140 --> 00:21:09,768 dan kereta luncur, film Natal, apa pun, 361 00:21:09,851 --> 00:21:13,105 kalian akan bertemu setiap hari. 362 00:21:14,273 --> 00:21:16,191 Untuk merayakan Natal. 363 00:21:16,275 --> 00:21:17,859 Ya, itu tantangannya. 364 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 Aku tahu cara membujukmu agar mau mencoba hal baru. 365 00:21:22,281 --> 00:21:23,448 Berikan ponselmu. 366 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 Berikan ponselmu. 367 00:21:26,785 --> 00:21:27,703 Terima kasih. 368 00:21:28,287 --> 00:21:29,746 Ya! 369 00:21:33,542 --> 00:21:34,418 Aku hebat. 370 00:21:37,879 --> 00:21:39,965 Terima kasih bantuannya, Spielberg. 371 00:21:40,507 --> 00:21:42,926 - Aku yang menyusun keretanya. - Ya. 372 00:21:45,304 --> 00:21:46,138 Itu Lisa. 373 00:21:48,432 --> 00:21:51,268 Maaf, Kawan. Kalian sempat bergembira. 374 00:21:52,644 --> 00:21:57,190 Tidak, dia ingin aku menunjukkan beberapa ide hiasan buatanku. 375 00:21:57,274 --> 00:22:01,236 "Besok dengan Ella sepulang sekolah. Aku ingin memberi Natal kesempatan." 376 00:22:01,320 --> 00:22:03,572 AKU INGIN LIHAT IDE HIASAN BUATANMU. BESOK DENGAN LISA SEPULANG SEKOLAH? 377 00:22:03,655 --> 00:22:06,158 Itu bukan getaran yang kurasakan saat mereka pergi. 378 00:22:06,241 --> 00:22:08,827 Itulah keajaiban Natal. 379 00:22:08,910 --> 00:22:12,456 Aku harus ke gudangku besok pagi, mengambil ornamen cadanganku. 380 00:22:12,539 --> 00:22:13,874 Itu bisa kupakai untuk pohon 381 00:22:13,957 --> 00:22:16,501 karena secara teknis itu masih mengeluarkan uang. 382 00:22:16,585 --> 00:22:17,711 Kau harus bekerja besok. 383 00:22:18,837 --> 00:22:19,963 Aku bisa izin sakit. 384 00:22:21,757 --> 00:22:23,050 Kau akan izin sakit? 385 00:22:23,133 --> 00:22:24,051 Ya. Kenapa? 386 00:22:24,134 --> 00:22:26,845 Bagaimana izin sakit? Telepon kantor perawat? 387 00:22:26,928 --> 00:22:28,805 Ada kantor perawat di firma hukumku? 388 00:22:28,889 --> 00:22:30,057 Hubungi asistenmu. 389 00:22:30,140 --> 00:22:31,975 Ya. Akan kutelepon asistenku. 390 00:22:32,059 --> 00:22:32,893 - Tom. - Ya? 391 00:22:32,976 --> 00:22:34,186 Tarik napas. 392 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 Lebih dalam. 393 00:22:38,815 --> 00:22:40,233 Tulis saja balasan untuk Lisa. 394 00:22:41,318 --> 00:22:44,488 Benar. Ya. Tulis balasan untuk... 395 00:22:46,865 --> 00:22:47,783 Baiklah. 396 00:22:47,866 --> 00:22:50,660 KALAU MULAI PUKUL 11,00? AKU AKAN AMBIL CUTI 397 00:22:51,370 --> 00:22:52,204 Bagaimana? 398 00:22:53,121 --> 00:22:56,708 Dia mau, untuk besok, hari Senin. 399 00:22:56,792 --> 00:22:58,210 Besok malam? 400 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 Seharian. 401 00:23:00,796 --> 00:23:03,131 - Haleluya! - Kalian terlalu banyak berteriak. 402 00:23:03,215 --> 00:23:05,342 Tapi, Pasha, ini Natal. 403 00:23:10,389 --> 00:23:17,354 {\an8}1 DESEMBER - BERSIAP DAN MENGHIAS DI RUMAH LISA - WAKTUNYA MENGHIAS POHON! 404 00:23:38,458 --> 00:23:40,085 - Hei. - Tom. 405 00:23:40,168 --> 00:23:42,504 Lisa, kau akan pergi? 406 00:23:43,505 --> 00:23:45,590 Kukira kau datang pukul 11,00. 407 00:23:45,674 --> 00:23:48,135 Maaf, aku bangun, lalu gudangnya buka, 408 00:23:48,218 --> 00:23:50,762 aku pindah dan kupikir jika kau bangun pagi... 409 00:23:50,846 --> 00:23:52,472 Aku harus ke kantor. 410 00:23:52,556 --> 00:23:54,433 Kau tak bekerja dari rumah hari ini? 411 00:23:54,516 --> 00:23:55,934 Ada rapat staf. 412 00:23:58,979 --> 00:24:00,647 Kita akan memakai semua itu? 413 00:24:03,400 --> 00:24:05,902 Ada dua peti lagi di dekat mobil. 414 00:24:09,448 --> 00:24:11,950 Kau tak apa di sini sendiri? 415 00:24:12,033 --> 00:24:13,368 Tentu saja. Ya. 416 00:24:13,452 --> 00:24:17,122 Tidak, aku masih harus memeriksa semua ornamen cadangan yang kubawa. 417 00:24:17,205 --> 00:24:20,667 Apa kau punya ornamen? Aku harus lihat berapa totalnya. 418 00:24:20,750 --> 00:24:22,335 Itu kotak Natalku. 419 00:24:22,419 --> 00:24:25,422 Bagus. Aku akan memeriksa kotak dan ornamennya. 420 00:24:25,505 --> 00:24:27,841 Kau pergi bekerja. Jangan khawatir. 421 00:24:27,924 --> 00:24:31,136 - Baik, ada sisa kopi. - Kau punya kakao? 422 00:24:32,387 --> 00:24:35,307 - Sejak kapan kau minum cokelat panas? - Kakao? 423 00:24:35,390 --> 00:24:38,018 Itu salah satu dari banyak kegembiraan Natal. 424 00:24:39,436 --> 00:24:41,563 Baiklah. Tidak, aku tak punya kakao. 425 00:24:41,646 --> 00:24:42,856 Aku akan beli. 426 00:24:42,939 --> 00:24:44,149 - Baiklah. - Baiklah. 427 00:24:44,691 --> 00:24:46,985 - Aku pergi bekerja dulu. - Pergilah. 428 00:24:52,282 --> 00:24:54,868 Kita butuh lebih banyak klik. Belum ada yang membukanya. 429 00:24:54,951 --> 00:24:57,537 Jika tak ada yang membuka, kita tak perlu bekerja. 430 00:24:57,621 --> 00:25:00,665 Jadi, cari sesuatu yang membuat mereka ingin tetap di sana 431 00:25:00,749 --> 00:25:02,834 lalu ke hal berikutnya. Lisa, kau mendengarkan? 432 00:25:02,918 --> 00:25:04,419 Ya, Grant. 433 00:25:04,503 --> 00:25:07,964 Bagus. Jadi, kita harus cari ide baru. 434 00:25:13,595 --> 00:25:15,347 Lebih banyak ide berbeda. 435 00:25:15,430 --> 00:25:18,850 Ada yang mengajukan ide tentang klub pendaki hipster. 436 00:25:21,102 --> 00:25:25,315 Obsesi Glenn dengan ASMR. Aku bahkan tidak tahu itu apa. 437 00:25:25,398 --> 00:25:28,151 Untung mereka tak datang hari ini. Aku akan... 438 00:25:28,235 --> 00:25:29,653 Natal. 439 00:25:29,736 --> 00:25:31,571 Obsesi satu pria, 440 00:25:32,322 --> 00:25:34,115 mimpi buruk satu wanita. 441 00:25:35,075 --> 00:25:36,993 Ini dia! Kakao! 442 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 Wow, itu mewah. 443 00:25:39,037 --> 00:25:42,874 Kutambahkan sedikit pala agar lebih nikmat. 444 00:25:43,542 --> 00:25:45,919 - Aku punya pala? - Aku beli saat keluar. 445 00:25:46,002 --> 00:25:48,380 Harus digiling selagi segar agar rasanya tak hilang. 446 00:25:48,463 --> 00:25:50,382 - Benarkah? - Itu benar. 447 00:25:50,465 --> 00:25:52,926 Ini bukan cokelat panas ibumu. 448 00:25:53,009 --> 00:25:55,762 Bukan. Ini kakao. 449 00:26:01,142 --> 00:26:04,604 - Wah. Ini lezat. - Baiklah. 450 00:26:04,688 --> 00:26:06,398 Boleh kutunjukkan yang kulakukan? 451 00:26:06,481 --> 00:26:07,983 - Ya, tunjukkan. - Ayo. 452 00:26:08,066 --> 00:26:14,155 Jadi, semua ornamen siap digantung. Harus menambahkan pengait ke beberapa. 453 00:26:14,239 --> 00:26:17,492 Lampunya. Kuperiksa, semua untaian untuk bohlam mati. 454 00:26:17,576 --> 00:26:19,244 Kau tak mau ada kejutan di sana. 455 00:26:19,327 --> 00:26:23,331 Lalu pohon, kupikir aku bisa membersihkan tempat di sudut ini. 456 00:26:23,415 --> 00:26:25,709 - Ya. - Ya, 'kan? Baik. Kemarilah. 457 00:26:27,168 --> 00:26:31,881 Lalu stasiun proyek, siap untuk membuat hiasan. 458 00:26:33,466 --> 00:26:34,718 Kau sibuk. 459 00:26:34,801 --> 00:26:37,220 Ini seru. Semua baik-baik saja di kantor? 460 00:26:38,972 --> 00:26:42,392 Ya, ada artikel yang agak menggangguku. 461 00:26:42,475 --> 00:26:45,604 Ella pulang sekolah pukul 15,00. Mau makan siang? 462 00:26:45,687 --> 00:26:48,440 Ya. Bagus. Habiskan kakaomu dan kita pergi. 463 00:27:16,760 --> 00:27:20,013 Jadi, kau tak pernah bersenang-senang dengan keluargamu saat Natal? 464 00:27:21,348 --> 00:27:24,309 Orang tuaku tak pernah bersenang-senang. 465 00:27:26,269 --> 00:27:29,230 Mungkin karena tak ada yang memakai ini. 466 00:27:39,157 --> 00:27:40,408 SELAMAT NATAL 467 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 Tidak. 468 00:27:49,459 --> 00:27:52,712 Gemerincing? Ini lumayan bagus. Lihat. Untukku. 469 00:27:56,966 --> 00:27:59,469 Aku juga tahu tempat yang membuat cupcake Natal 470 00:27:59,552 --> 00:28:02,972 di mana mereka ambil lapisan gulanya, maaf, di sebelah sini saja. 471 00:28:03,056 --> 00:28:05,141 Lingkungan ini agak berbahaya. 472 00:28:05,225 --> 00:28:07,644 - Tangkap dia! - Wow! Mundur. 473 00:28:08,478 --> 00:28:09,729 Merunduk! 474 00:28:09,813 --> 00:28:12,607 Baiklah, lari! Cepat! 475 00:28:12,691 --> 00:28:14,025 Tidak hari ini, Wajah Bintik! 476 00:28:16,611 --> 00:28:19,406 Jadi, sudah memikirkan daftar Natal untuk Sinterklas? 477 00:28:19,489 --> 00:28:21,533 Aku punya beberapa ide. 478 00:28:21,616 --> 00:28:22,575 Contohnya? 479 00:28:22,659 --> 00:28:24,786 Sebuah iPhone. 480 00:28:24,869 --> 00:28:28,164 Ibu rasa para elf tak punya teknologi iPhone. 481 00:28:28,248 --> 00:28:29,916 Mereka bisa membuat iPhone. 482 00:28:30,458 --> 00:28:33,670 Aku yakin mereka tak membuat iPhone di Kutub Utara. 483 00:28:33,753 --> 00:28:36,297 Mereka bisa membuat apa pun yang kau mau di Kutub Utara. 484 00:28:38,216 --> 00:28:40,135 Tom, dengarkan aku. 485 00:28:40,218 --> 00:28:43,304 Kudengar ada batasan usia untuk iPhone. 486 00:28:43,388 --> 00:28:44,764 Sinterklas bilang 11 tahun. 487 00:28:45,515 --> 00:28:46,558 Sebelas? 488 00:28:46,641 --> 00:28:51,187 Sinterklas tak membawa hadiah untuk anak di atas sepuluh tahun. 489 00:28:53,565 --> 00:28:54,899 Itu intinya, Tom. 490 00:28:55,692 --> 00:28:59,696 Kudengar dia pikir usia delapan tahun terlalu muda untuk iPhone. 491 00:29:00,822 --> 00:29:05,160 Ya, benar. Ibumu benar. Sinterklas tahu semua tentangmu. 492 00:29:05,243 --> 00:29:08,413 Dia tak bisa membawakanmu hadiah yang belum cocok untukmu. 493 00:29:09,748 --> 00:29:10,707 Baik. 494 00:29:10,790 --> 00:29:13,918 Baiklah. Ayo, kita ambil pohon. Ayo. 495 00:29:14,586 --> 00:29:18,673 Kau ingin pohon untuk rumahmu yang setinggi 1,8 meter. 496 00:29:18,757 --> 00:29:21,760 Jadi, menurutku yang ini. 497 00:29:22,343 --> 00:29:25,513 Jadi, ini kemungkinan pertama kita. 498 00:29:26,181 --> 00:29:29,768 Aku hanya butuh inspektur untuk memastikan tak ada yang mati. 499 00:29:29,851 --> 00:29:30,685 Baik. 500 00:29:30,769 --> 00:29:34,189 Baiklah. Periksa kembali. Terkadang itu caranya untuk tahu. 501 00:29:34,272 --> 00:29:35,190 Rantingnya bagus. 502 00:29:36,900 --> 00:29:38,151 Ini sempurna. 503 00:29:38,234 --> 00:29:40,945 - Maka kita telah memilih pohon kita. - Aku suka. 504 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 Tapi tunggu, ini belum selesai. 505 00:29:43,448 --> 00:29:45,492 Pernah lihat pohon Natal disemprot serbuk? 506 00:29:53,374 --> 00:29:54,751 Siapa sangka? 507 00:29:54,834 --> 00:29:58,254 Keren sekali. Apa lagi yang bisa disemprot? 508 00:29:59,339 --> 00:30:00,840 Hanya pohon hari ini. 509 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Baik, kita biarkan semalaman agar kering, 510 00:30:03,676 --> 00:30:07,722 tapi kita bisa siapkan ornamen agar bisa menghiasnya besok. 511 00:30:07,806 --> 00:30:09,766 Ya? Baiklah. Ayolah. 512 00:30:22,612 --> 00:30:24,072 Lihat itu! 513 00:30:47,595 --> 00:30:51,224 Wah! Ini dia. 514 00:30:51,307 --> 00:30:54,227 "Grinch ketahuan oleh putri Who kecil 515 00:30:54,310 --> 00:30:57,313 yang bangun dari tempat tidur untuk mengambil secangkir air dingin. 516 00:30:57,397 --> 00:30:59,899 Dia melihat Grinch dan berkata..." 517 00:30:59,983 --> 00:31:01,860 "'Sinterklas, kenapa?' 518 00:31:01,943 --> 00:31:05,446 'Kenapa kau mengambil pohon Natalku? Kenapa?'" 519 00:31:06,072 --> 00:31:10,243 "Tapi kau tahu, Grinch tua itu sangat cerdas dan licin. 520 00:31:10,326 --> 00:31:13,288 Dia pun bergegas memikirkan kebohongan. 521 00:31:13,371 --> 00:31:16,416 'Kenapa, anakku yang manis...'" 522 00:31:21,296 --> 00:31:23,006 Selamat Natal. 523 00:31:23,089 --> 00:31:24,716 Selamat Natal. 524 00:31:31,180 --> 00:31:32,682 Ini hari yang melelahkan. 525 00:31:34,392 --> 00:31:36,352 Kau menyukainya? 526 00:31:37,770 --> 00:31:40,023 Harus kuakui, ya. 527 00:31:40,106 --> 00:31:41,024 Ya? 528 00:31:41,107 --> 00:31:44,235 Ya. Tapi terutama karena kita bersama. 529 00:31:44,319 --> 00:31:46,613 Kita selalu bergembira saat bersama. 530 00:31:47,155 --> 00:31:50,325 Ya, tapi Natal menjadikannya lebih ajaib. 531 00:31:50,867 --> 00:31:53,369 Natal mewujudkannya pada hari Senin. 532 00:31:54,162 --> 00:31:54,996 Benar. 533 00:31:55,955 --> 00:32:00,543 Hei, ada satu hal lagi yang kubuat 534 00:32:00,627 --> 00:32:02,253 yang belum kutunjukkan kepadamu. 535 00:32:02,337 --> 00:32:04,005 Astaga. Apa lagi? 536 00:32:06,341 --> 00:32:07,175 Ini. 537 00:32:09,844 --> 00:32:12,055 Apa itu? Daun ketumbar? 538 00:32:12,138 --> 00:32:14,891 Bukan. Ini mistletoe. 539 00:32:15,975 --> 00:32:17,644 - Aku pernah dengar. - Ya. 540 00:32:19,145 --> 00:32:21,314 - Kita harus melakukan sesuatu? - Ya. 541 00:32:26,194 --> 00:32:28,488 Ini Natal yang meriah. 542 00:32:34,953 --> 00:32:37,330 {\an8}2 DESEMBER - MENGHIAS POHON! 543 00:32:42,460 --> 00:32:45,463 Itu datang setelah aku pergi, jadi tak kuperiksa. 544 00:32:46,089 --> 00:32:49,384 Baik, taruh saja di mejaku. Akan kuperiksa besok pagi. 545 00:32:49,467 --> 00:32:53,805 Ho ho ho ho ho ho! Selamat Natal! 546 00:33:00,103 --> 00:33:03,523 Jangan lupa tinggalkan wortel untuk Rudolph. 547 00:33:07,694 --> 00:33:08,569 Disemprot. 548 00:33:09,862 --> 00:33:10,863 Cantik sekali. 549 00:33:10,947 --> 00:33:11,823 Ya, 'kan? 550 00:33:11,906 --> 00:33:14,200 - Tom, mantelmu. - Ya? 551 00:33:14,784 --> 00:33:17,829 Jijik! Sepertinya aku terkena semprotan. 552 00:33:19,080 --> 00:33:21,666 Yang terakhir. Itu yang terakhir, janji. 553 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 - Masuklah. - Baiklah. 554 00:33:25,169 --> 00:33:28,256 Aku tak butuh bantuan. Wow. Tidak. Aku bisa. 555 00:33:30,341 --> 00:33:32,301 Sudah lama aku tak melihat ini. 556 00:33:34,303 --> 00:33:36,931 Ini Ibu saat seusiamu. 557 00:33:38,641 --> 00:33:39,767 Rambut Ibu kenapa? 558 00:33:41,352 --> 00:33:43,771 Itu saat Ibu masih membiarkan Nenek Joy memotongnya. 559 00:33:47,650 --> 00:33:48,526 Itu manis. 560 00:33:57,493 --> 00:33:58,870 Apa Sinterklas itu nyata? 561 00:33:58,953 --> 00:34:01,789 Apa? Tentu saja. 562 00:34:01,873 --> 00:34:03,750 Anak lelaki di sekolah bilang tidak, 563 00:34:03,833 --> 00:34:06,669 hanya orang tuamu yang membelikanmu hadiah. 564 00:34:06,753 --> 00:34:08,463 Kenapa dia berpikir begitu? 565 00:34:09,130 --> 00:34:10,506 Itu kata kakaknya. 566 00:34:11,257 --> 00:34:12,175 Kakak lelaki. 567 00:34:13,051 --> 00:34:14,302 Siapa nama anak lelaki ini? 568 00:34:15,011 --> 00:34:15,845 Connor. 569 00:34:15,928 --> 00:34:18,473 Baiklah. Katakanlah kau Sinterklas, 570 00:34:18,556 --> 00:34:22,018 Connor tak memercayaimu. Kau mau bawakan sesuatu? 571 00:34:22,602 --> 00:34:25,521 Bagaimana dia bisa tak memercayaiku? Aku orang sungguhan. 572 00:34:25,605 --> 00:34:28,232 Ya. Begitu juga Sinterklas. Paham? 573 00:34:28,316 --> 00:34:32,320 Jadi, jika Connor tak percaya Sinterklas, apa Sinterklas mau bawakan dia hadiah? 574 00:34:34,489 --> 00:34:37,492 - Kurasa tidak. - Ya, itu masalah bagi Connor. 575 00:34:37,575 --> 00:34:39,911 Tapi itu bukan masalah bagimu. 576 00:34:40,703 --> 00:34:41,954 Tidak selama kau percaya. 577 00:34:45,792 --> 00:34:48,002 Aku akan buat daftar agar aman. 578 00:34:48,086 --> 00:34:49,796 Kurasa itu ide bagus. 579 00:34:55,968 --> 00:34:59,013 Siap? Tiga, dua, satu. 580 00:35:00,932 --> 00:35:02,266 Aku suka itu. 581 00:35:04,060 --> 00:35:06,229 Itu pohon tercantik yang pernah kita miliki. 582 00:35:32,171 --> 00:35:39,137 {\an8}KIDUNG NATAL 3-24 DESEMBER 583 00:35:49,230 --> 00:35:50,690 Akhirnya, dia tidur. 584 00:35:57,697 --> 00:35:58,531 Aku? 585 00:36:03,369 --> 00:36:04,287 Kau tak apa? 586 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 Aku sedang buntu. 587 00:36:07,415 --> 00:36:12,044 Kau merayakan Natal seminggu, tapi masih tak bisa menulis apa pun? 588 00:36:12,128 --> 00:36:13,838 Aku makin bingung. 589 00:36:15,089 --> 00:36:17,049 Seminggu kami melakukan hal-hal seru. 590 00:36:17,133 --> 00:36:21,179 Tapi kenapa hari libur ini harus sangat penting? 591 00:36:23,723 --> 00:36:25,641 - Lisa. - Ya, Grant? 592 00:36:25,725 --> 00:36:27,059 Artikel Natal. 593 00:36:27,143 --> 00:36:29,854 Aku sedang menyempurnakannya, Bos. 594 00:36:29,937 --> 00:36:33,691 Sinterklas akan datang dan aku punya iklan untuk dijual. 595 00:36:33,774 --> 00:36:35,568 Uang. Ayo. 596 00:36:35,651 --> 00:36:36,527 Baiklah. 597 00:36:39,488 --> 00:36:41,866 Itu sebabnya wajahnya seperti Grinch. 598 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 {\an8}SABTU - 6 DESEMBER MAKAN MALAM DI RUMAHKU 599 00:36:46,245 --> 00:36:50,625 Lalu Ella bertanya bagaimana Scrooge mati, tapi tidak mati. 600 00:36:50,708 --> 00:36:54,086 Dia mungkin melewatkan beberapa poin, tapi kurasa dia paham. 601 00:36:54,170 --> 00:36:55,463 Tidak, aku suka. 602 00:36:55,546 --> 00:36:57,340 - Ya. - Itu luar biasa. 603 00:36:57,924 --> 00:37:02,136 Jangan tersinggung, Tom, tapi aku siap cuti setahun dari Kidung Natal. 604 00:37:03,095 --> 00:37:04,639 Aku tersinggung. 605 00:37:04,722 --> 00:37:07,767 Menurutku dan Ebenezer, dia sangat sensitif. 606 00:37:07,850 --> 00:37:08,768 Maaf. 607 00:37:08,851 --> 00:37:11,687 Seminggu ini membuatku sadar. 608 00:37:11,771 --> 00:37:14,315 Lihat, kau mulai percaya Sinterklas! 609 00:37:14,398 --> 00:37:16,192 Aku bangga padamu. 610 00:37:16,275 --> 00:37:18,986 Terima kasih. Astaga, dan Tom. 611 00:37:19,070 --> 00:37:21,197 Terima kasih sudah bahas Sinterklas dengan Ella. 612 00:37:21,280 --> 00:37:23,241 Aku selalu takut dengan percakapan itu. 613 00:37:23,324 --> 00:37:24,242 Kenapa? 614 00:37:25,076 --> 00:37:28,120 Aku tak mau merampas kesenangannya karena percaya Sinterklas, 615 00:37:28,204 --> 00:37:30,081 tapi aku merasa bersalah membohonginya 616 00:37:30,164 --> 00:37:33,834 dan aku tak mau dia diejek di sekolah karena masih percaya. 617 00:37:33,918 --> 00:37:36,295 Astaga. Aku diejek saat kelas tiga. 618 00:37:36,379 --> 00:37:39,340 Ada gadis kaya yang sombong, Jennifer Alerdese, 619 00:37:39,423 --> 00:37:40,967 yang mengendalikan seluruh kelas. 620 00:37:41,050 --> 00:37:43,970 Jadi, saat dia berhenti percaya, semua orang juga. 621 00:37:44,053 --> 00:37:46,555 Hanya aku yang bertahan pada Natal itu. 622 00:37:46,639 --> 00:37:47,682 Tragis sekali. 623 00:37:47,765 --> 00:37:50,434 Sharon yang malang. Aku turut sedih. 624 00:37:50,518 --> 00:37:52,019 Ya, 'kan? Astaga. 625 00:37:56,983 --> 00:37:59,235 Tapi bagaimana jika dia nyata? 626 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 Siapa? Sinterklas? 627 00:38:02,488 --> 00:38:05,283 Ya, bagaimana jika mereka yang percaya, benar? 628 00:38:05,366 --> 00:38:07,118 Dan mereka yang ragu, salah? 629 00:38:07,868 --> 00:38:09,036 Seperti di kelas tiga? 630 00:38:09,120 --> 00:38:10,496 Tidak, selalu. 631 00:38:12,832 --> 00:38:14,208 Bahwa Sinterklas nyata? 632 00:38:16,377 --> 00:38:17,628 Ya. 633 00:38:19,630 --> 00:38:20,673 Yang benar saja. 634 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 Tidak, sungguh. 635 00:38:23,968 --> 00:38:25,052 Tom. 636 00:38:27,722 --> 00:38:32,560 Baik. Jadi, menurutmu ada orang sungguhan yang berkeliling dunia dalam semalam 637 00:38:32,643 --> 00:38:34,603 membawa hadiah untuk semua orang? 638 00:38:34,687 --> 00:38:36,856 Hanya untuk anak-anak, tapi ya. 639 00:38:38,274 --> 00:38:40,818 Kau bercanda. 640 00:38:40,901 --> 00:38:43,904 Kau percaya ada pria yang tinggal di Kutub Utara 641 00:38:43,988 --> 00:38:46,032 dan punya elf yang membuat mainan. 642 00:38:46,115 --> 00:38:47,658 Ya. Semua itu. 643 00:38:50,036 --> 00:38:51,746 Tapi itu tak mungkin, Tom. 644 00:38:51,829 --> 00:38:56,375 Makanya anak-anak berhenti percaya karena mereka mulai memahami logika 645 00:38:56,459 --> 00:38:58,419 dan itu tidak masuk akal. 646 00:38:58,502 --> 00:39:01,881 Ini bukan soal logika, tapi keajaiban. 647 00:39:02,882 --> 00:39:05,551 Jadi, menurutmu keajaiban itu nyata? 648 00:39:05,634 --> 00:39:07,094 Keajaiban Natal. 649 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 Ya. 650 00:39:15,186 --> 00:39:16,854 Baik, anggap saja begitu. 651 00:39:16,937 --> 00:39:18,481 - Ya. - Ya. 652 00:39:18,564 --> 00:39:21,317 Jadi, kau percaya pria ini 653 00:39:21,400 --> 00:39:23,986 punya kereta luncur dan ditarik oleh rusa kutub? 654 00:39:24,070 --> 00:39:24,945 Ya. 655 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 Rusa kutub bisa terbang? 656 00:39:26,280 --> 00:39:28,324 Ya. Melalui keajaiban Natal. 657 00:39:28,407 --> 00:39:30,743 Dia punya karung berisi jutaan mainan? 658 00:39:30,826 --> 00:39:31,952 Ya, benar. 659 00:39:32,036 --> 00:39:33,662 Karena keajaiban Natal. 660 00:39:33,746 --> 00:39:34,914 Tak bisa tanpa itu. 661 00:39:40,503 --> 00:39:43,005 Aku tak tahu kau serius atau tidak. 662 00:39:43,756 --> 00:39:48,469 Baik. Bagaimana dia bisa keliling dunia dalam semalam? 663 00:39:49,011 --> 00:39:51,764 Jangan katakan karena keajaiban Natal. 664 00:39:53,224 --> 00:39:54,433 Itu bagian dari itu. 665 00:39:54,517 --> 00:39:58,979 Tapi juga, dia jelas hidup dalam versi waktu yang berbeda dari kita. 666 00:40:00,189 --> 00:40:01,023 Bagaimana? 667 00:40:01,107 --> 00:40:04,026 Pikirkanlah. Dia bisa keliling dunia dalam semalam, 668 00:40:04,110 --> 00:40:05,986 hidup lebih lama dari orang lain. 669 00:40:06,070 --> 00:40:08,572 Itu hanya tentang konsep waktu. 670 00:40:08,656 --> 00:40:11,409 Dia hidup dalam satu model waktu yang berbeda dari kita. 671 00:40:11,492 --> 00:40:13,536 Kukira kau orang yang mencari nafkah 672 00:40:13,619 --> 00:40:17,081 dengan berurusan dengan aturan, bukti, dan logika. 673 00:40:17,164 --> 00:40:21,127 Ya. Mari bicara logika. Mari lihat dari sudut pandangmu. 674 00:40:21,210 --> 00:40:23,963 Maksudmu, ada cerita yang dibuat-buat 675 00:40:24,046 --> 00:40:27,091 yang disetujui lebih dari dua miliar manusia? 676 00:40:27,174 --> 00:40:29,176 Yang dilakukan orang tua di Amerika 677 00:40:29,260 --> 00:40:33,597 adalah bagian dari konspirasi besar untuk melanggengkan kebohongan, 678 00:40:33,681 --> 00:40:35,975 tapi kebohongan yang sama. 679 00:40:36,058 --> 00:40:38,352 Paham? Itu malah lebih tak logis 680 00:40:38,436 --> 00:40:42,273 daripada orang sungguhan dengan keajaiban Natal yang kita rayakan. 681 00:40:42,356 --> 00:40:44,650 Tapi tak semua orang merayakan Natal. 682 00:40:44,733 --> 00:40:46,902 Di sebagian besar dunia, mereka merayakannya. 683 00:40:46,986 --> 00:40:50,239 Assan, kau Muslim, ada yang ingin kau tambahkan? 684 00:40:50,322 --> 00:40:53,409 Aku sudah melewati ini bertahun-tahun lalu. Kau sendirian. 685 00:40:53,492 --> 00:40:54,827 Assan merayakan Natal. 686 00:40:54,910 --> 00:40:57,163 Aku yakin tidak. 687 00:40:57,246 --> 00:41:00,249 Dia tak merayakan Natal sebagai hari raya keagamaan. 688 00:41:00,332 --> 00:41:03,335 Aku bicara tentang Natal Sinterklas. 689 00:41:03,419 --> 00:41:05,129 Saat kau menyenandungkan 690 00:41:05,212 --> 00:41:10,217 kidung Natal di radio, kau merayakan Natal. 691 00:41:10,301 --> 00:41:14,013 Saat kau pergi ke pesta liburan atau berencana menemui keluarga, 692 00:41:14,096 --> 00:41:15,389 kau merayakan Natal. 693 00:41:15,473 --> 00:41:18,476 Itu hanya aktivitas liburan yang tidak bisa kita hindari. 694 00:41:18,559 --> 00:41:21,979 Menghindar mengesankan seolah kita terjebak, padahal tidak. 695 00:41:22,062 --> 00:41:24,773 Kita menantikan Natal setiap tahun. 696 00:41:25,608 --> 00:41:29,028 Itu satu hal yang menyatukan semua orang. 697 00:41:29,111 --> 00:41:31,238 Lalu kau mencoba memberitahuku 698 00:41:31,322 --> 00:41:33,616 bahwa energi pemersatu seperti itu, 699 00:41:33,699 --> 00:41:37,620 kehadiran yang melampaui negara dan agama 700 00:41:37,703 --> 00:41:40,539 bukan karena orang sungguhan? 701 00:41:44,001 --> 00:41:49,507 Menurutku, Sinterklas sebagai semangat Natal itu nyata sepertimu. 702 00:41:49,590 --> 00:41:53,177 Ya. Ya, tapi aku tak bercanda. 703 00:41:54,261 --> 00:41:56,096 Aku percaya pada Sinterklas. 704 00:41:59,350 --> 00:42:01,060 - Kau tak apa? - Ya, tenang saja. 705 00:42:01,143 --> 00:42:03,062 Jangan cemaskan dia. Teruslah mengemudi. 706 00:42:03,145 --> 00:42:05,314 Kami baik-baik saja. Teruslah mengemudi. 707 00:42:06,482 --> 00:42:08,859 Pacarku percaya pada Sinterklas. 708 00:42:09,944 --> 00:42:11,487 Istriku percaya pada astrologi. 709 00:42:11,570 --> 00:42:13,280 - Kami tak bicara denganmu. - Maaf. 710 00:42:14,657 --> 00:42:17,117 - Gemini. - Ini benar-benar gila. 711 00:42:17,701 --> 00:42:21,080 Baiklah, maksudku, dia ada benarnya. 712 00:42:21,163 --> 00:42:22,665 Itu membuatmu berpikir. 713 00:42:22,748 --> 00:42:26,669 Sharon, jangan kau juga. Kau ingin aku menerima ini? 714 00:42:26,752 --> 00:42:29,505 Kau bilang sendiri kau bergembira dengan Tom. 715 00:42:29,588 --> 00:42:32,091 Ya, dengan Tom dan Sinterklas. 716 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 Juga, Ella. 717 00:42:33,676 --> 00:42:38,222 Astaga! Sekarang, aku harus meyakinkan dua orang bahwa Sinterklas tidak nyata. 718 00:42:41,433 --> 00:42:42,768 Dia tidak kabur. 719 00:42:43,811 --> 00:42:45,354 Tapi dia tak menyukainya. 720 00:42:48,566 --> 00:42:51,777 Tak ada yang suka, Tom. Itu terlalu banyak berharap. 721 00:42:52,736 --> 00:42:54,446 Kukira kau suka. 722 00:42:54,530 --> 00:42:58,784 Aku menyukaimu, Kawan. Perihal Sinterklas ini... entahlah. 723 00:42:59,952 --> 00:43:01,870 Kau juga berpikir aku gila? 724 00:43:01,954 --> 00:43:03,664 Aku tak bilang begitu. 725 00:43:04,957 --> 00:43:08,460 Dengar, jika kita tak akan pernah tahu apakah Sinterklas itu nyata 726 00:43:08,544 --> 00:43:12,965 maka aku senang memercayainya denganmu, untukmu, karena kita berteman. 727 00:43:14,216 --> 00:43:16,552 Aku tak punya keyakinan yang sama denganmu 728 00:43:16,635 --> 00:43:19,597 karena itu tak penting bagiku. 729 00:43:20,848 --> 00:43:24,393 Lalu, aku harus apa? Aku ada jadwal memasang lampu pohon hari Senin. 730 00:43:25,144 --> 00:43:30,107 Kadang kita harus menyesuaikan jadwal kita untuk mempertimbangkan kebutuhan orang. 731 00:43:30,608 --> 00:43:33,652 Kau mau menulis artikel keren tentang Natal? 732 00:43:33,736 --> 00:43:36,196 Menurutku kau baru saja menemukannya. 733 00:43:37,239 --> 00:43:39,283 Kurasa aku tak bisa menerimanya. 734 00:43:39,366 --> 00:43:43,579 Jangan kabur. Masuk lebih dalam. Masih banyak yang harus dibongkar. 735 00:43:43,662 --> 00:43:46,749 Ini lebih baik daripada artikel yang menulis sendiri. 736 00:43:46,832 --> 00:43:48,626 Itu bisa ditulis oleh Sinterklas. 737 00:43:49,209 --> 00:43:51,587 - Intinya adalah kau mencintainya. - Ya. 738 00:43:51,670 --> 00:43:54,089 - Dia mencintaimu. - Bagus. Kuharap. 739 00:43:54,173 --> 00:43:57,343 Jadi, aku percaya kau akan menerimamu apa adanya. 740 00:43:57,426 --> 00:43:58,969 Aku akan berusaha percaya. 741 00:43:59,053 --> 00:44:00,471 - Ya. Terima kasih. - Baiklah. 742 00:44:00,554 --> 00:44:02,514 Hei, itu gunanya elf. 743 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 Ya. Kau yang terbaik. 744 00:44:06,894 --> 00:44:08,145 - Selamat malam. - Malam. 745 00:44:14,735 --> 00:44:21,659 {\an8}HARI SENIN TETAP JADI? 746 00:44:36,256 --> 00:44:38,884 {\an8}HARI SENIN TETAP JADI? 747 00:44:44,515 --> 00:44:50,646 {\an8}JADI. 748 00:44:50,729 --> 00:44:53,190 Hari Natal sungguh senang 749 00:44:53,273 --> 00:44:55,484 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la! 750 00:44:55,567 --> 00:44:58,195 Mari kita bergembira 751 00:44:58,278 --> 00:45:00,656 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la! 752 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Musik indah nyanyian merdu 753 00:45:03,158 --> 00:45:05,703 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la! 754 00:45:05,786 --> 00:45:08,080 Memberitakan kabar Natal 755 00:45:08,163 --> 00:45:10,541 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la! 756 00:45:10,624 --> 00:45:13,210 Hari Natal sungguh senang 757 00:45:14,169 --> 00:45:17,548 Jadi, bagaimana lampu pohon menjadi keajaiban Natal? 758 00:45:17,631 --> 00:45:21,927 Kita harus menjaga semangat Natal. Dari sanalah keajaiban Natal berasal. 759 00:45:22,010 --> 00:45:23,929 Dengan memasang lampu di pohon? 760 00:45:25,013 --> 00:45:28,225 Lampu kelap-kelip adalah kembang api Natal, 761 00:45:28,308 --> 00:45:32,187 tapi kita melihat hal-hal ini setiap hari, pohon, rumah, tiang lampu. 762 00:45:32,271 --> 00:45:34,398 Lalu, satu bulan dalam setahun 763 00:45:34,481 --> 00:45:38,193 mereka dipenuhi cahaya warna yang indah, 764 00:45:38,277 --> 00:45:40,738 dan kita melihat dunia kita dengan cara baru. 765 00:45:41,572 --> 00:45:44,825 Keajaiban kekanak-kanakan itulah yang membuat keajaiban. 766 00:46:18,776 --> 00:46:20,944 - Mereka luar biasa. - Ya. 767 00:46:21,028 --> 00:46:23,071 Terima kasih sudah datang malam ini. 768 00:46:23,155 --> 00:46:25,574 Kurasa kita harus menyalakan ini. 769 00:46:25,657 --> 00:46:26,742 Ayo, Ben! 770 00:46:31,038 --> 00:46:33,290 Ya! Tak masalah! 771 00:46:51,225 --> 00:46:52,518 Kenai dia! 772 00:46:59,233 --> 00:47:00,734 - Mundur! - Ayo! 773 00:47:01,235 --> 00:47:03,278 Ya! Hore! 774 00:47:04,613 --> 00:47:06,573 Rasakan itu, Wajah Bintik! 775 00:47:07,658 --> 00:47:08,867 Ya! 776 00:47:13,288 --> 00:47:18,043 Baiklah. Lihat elf itu. 777 00:47:18,126 --> 00:47:20,504 Lihat elf itu. Ho ho. 778 00:47:20,587 --> 00:47:23,423 Elf sangat manis. Lihat elf. Tidak. 779 00:47:26,635 --> 00:47:28,887 Apa anak itu akan membuat Sinterklas kepusingan? 780 00:47:28,971 --> 00:47:32,224 Mungkin, tapi yang asli akan baik-baik saja. 781 00:47:32,307 --> 00:47:33,308 Sapalah Twinkles. 782 00:47:33,392 --> 00:47:34,518 Halo, ho ho ho. 783 00:47:34,601 --> 00:47:35,602 Terima kasih. 784 00:47:35,686 --> 00:47:38,397 Ho. Tak apa-apa. Ho! Ho! Selamat Natal. 785 00:47:38,480 --> 00:47:40,774 Ho! Ho! Selamat Natal. 786 00:47:42,526 --> 00:47:45,696 - Ho! Ho. Halo, naiklah. - Hai. 787 00:47:45,779 --> 00:47:47,739 Ho! Ho! Ho. Siapa namamu? 788 00:47:47,823 --> 00:47:48,657 Aku Ella. 789 00:47:48,740 --> 00:47:50,200 Senang bertemu denganmu. Bella. 790 00:47:50,284 --> 00:47:53,871 - Apa yang kau inginkan untuk Natal? - Aku mau iPhone. 791 00:47:53,954 --> 00:47:55,497 iPhone. Astaga! 792 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 Kau tahu kenapa Sinterklas tak akan pernah mati, Tom? 793 00:47:58,333 --> 00:47:59,293 Kenapa? 794 00:47:59,918 --> 00:48:04,256 Karena dia anak teladan karena menghabiskan uang saat Natal. 795 00:48:04,923 --> 00:48:07,968 Maksudku semua toko yang menjual mainan, kartu, 796 00:48:08,051 --> 00:48:12,180 dan Lexus dengan pita besar di atasnya tak akan melepaskan orang penting mereka. 797 00:48:12,264 --> 00:48:14,433 - Ya. - Maksudku, tidak saat semua orang 798 00:48:14,516 --> 00:48:17,978 menghitung hadiah untuk mengukur Natal mereka. 799 00:48:18,061 --> 00:48:20,731 - Tapi yang kuinginkan adalah... - Ya? Apa? 800 00:48:24,443 --> 00:48:26,528 Perusahaan akan melakukan tugasnya, 801 00:48:26,612 --> 00:48:31,074 tapi memikirkan momen itu, melihat seseorang membuka hadiah sempurna 802 00:48:31,158 --> 00:48:34,578 dan tatapan itu. Itu luar biasa. 803 00:48:34,661 --> 00:48:38,457 Ya, tapi kau tak harus percaya Sinterklas untuk saling memberi hadiah. 804 00:48:38,540 --> 00:48:40,542 Tentu saja tidak. 805 00:48:40,626 --> 00:48:44,004 Ya. Bukankah seharusnya kita lakukan itu sepanjang tahun? 806 00:48:44,671 --> 00:48:45,589 Ya. 807 00:48:45,672 --> 00:48:48,550 Hadiah Natal selalu mengejutkan, 808 00:48:48,634 --> 00:48:51,136 jadi aku tak bisa berjanji. Oke? 809 00:48:51,219 --> 00:48:52,262 Kau mengerti? 810 00:48:52,346 --> 00:48:54,514 Bagus. Mari berfoto. 811 00:48:54,598 --> 00:48:56,725 Lihat Sprinkles. Halo, Springkles. 812 00:48:56,808 --> 00:48:59,978 Ho ho ho, selamat Natal. Terima kasih banyak. 813 00:49:00,604 --> 00:49:03,440 - Terima kasih, Sinterklas. - Terima kasih. Selamat Natal. 814 00:49:03,523 --> 00:49:04,483 Selamat Natal. 815 00:49:06,985 --> 00:49:07,986 Terima kasih, Bu. 816 00:49:10,656 --> 00:49:13,408 Jadi, kau minta apa dari Sinterklas? 817 00:49:13,492 --> 00:49:14,493 Rahasia. 818 00:49:15,535 --> 00:49:16,954 Kenapa? 819 00:49:17,037 --> 00:49:19,164 Ini antara aku dan pria besar itu. 820 00:49:21,625 --> 00:49:23,377 Ho ho ho! 821 00:49:25,295 --> 00:49:27,005 Oke, pertanyaan berikutnya. 822 00:49:28,298 --> 00:49:33,345 Apa tiga aturan Sinterklas untuk membuat taman yang bagus? 823 00:49:33,428 --> 00:49:38,433 Apa tiga aturan Sinterklas untuk membuat taman yang bagus? 824 00:49:40,018 --> 00:49:43,605 - Kau sudah punya tiga? - Sudah. Percaya padaku kali ini. 825 00:49:43,689 --> 00:49:44,690 Baiklah. 826 00:49:46,400 --> 00:49:49,444 Jika kau bisa melihat Sinterklas, itu akan membuktikannya. 827 00:49:49,945 --> 00:49:51,238 Kau pernah lihat Sinterklas? 828 00:49:51,321 --> 00:49:53,240 Tidak. Tidak bisa. 829 00:49:53,323 --> 00:49:57,536 Dia tak akan ke rumahmu jika kau menunggu dan mencoba menangkapnya. 830 00:49:57,619 --> 00:49:59,121 Dia mencoba merampok tempat itu. 831 00:49:59,830 --> 00:50:03,125 Tapi jika tak bisa buktikan, kenapa kau percaya padanya? 832 00:50:03,208 --> 00:50:06,503 Karena kau tak bisa buktikan, maka kau harus percaya. 833 00:50:07,170 --> 00:50:10,090 Butuh iman untuk percaya pada hal yang tak bisa diketahui. 834 00:50:11,800 --> 00:50:12,718 Baiklah. 835 00:50:14,678 --> 00:50:15,971 Bagaimana jika kau salah? 836 00:50:17,723 --> 00:50:22,561 Kurasa aku lebih suka salah karena percaya pada sesuatu yang indah, 837 00:50:23,395 --> 00:50:26,773 lalu salah, karena aku tak punya keyakinan. 838 00:50:30,694 --> 00:50:32,654 Jawaban datang! 839 00:50:34,614 --> 00:50:39,828 Tiga aturan dari Sinterklas untuk membuat taman yang bagus... 840 00:50:39,911 --> 00:50:43,832 Ho ho ho! 841 00:50:44,666 --> 00:50:46,251 Baiklah. 842 00:50:46,334 --> 00:50:48,503 Jika kalian katakan itu, maka kalian benar. 843 00:50:48,587 --> 00:50:50,338 Kalian benar. Selamat. 844 00:50:51,089 --> 00:50:52,382 Masih memimpin. 845 00:50:59,347 --> 00:51:02,059 {\an8}11 DESEMBER KUKIS NATAL - MARATON MEMBUAT KUE 846 00:51:05,062 --> 00:51:06,730 Kelompok berikutnya. 847 00:51:13,278 --> 00:51:15,614 Sempurna! Tos. 848 00:51:19,701 --> 00:51:20,952 Satu kelompok lagi? 849 00:51:21,036 --> 00:51:23,288 Itu yang terakhir, Sayang. 850 00:51:23,371 --> 00:51:24,873 Satu lagi. 851 00:51:24,956 --> 00:51:27,334 Kau sudah melakukannya. 852 00:51:27,417 --> 00:51:28,877 Kau hebat, Nak. 853 00:51:28,960 --> 00:51:29,836 Kemarilah. 854 00:51:30,420 --> 00:51:34,257 Sekarang, gosok gigimu dan Ibu akan memeriksamu. 855 00:51:48,897 --> 00:51:51,358 SELAMAT MEMBUAT KUE NATAL 856 00:51:53,360 --> 00:51:55,278 Berapa banyak lagi, Tom? 857 00:51:55,362 --> 00:51:58,073 Kira-kira ada enam lagi yang siap dimasukkan ke oven 858 00:51:58,156 --> 00:52:02,160 lalu sekitar empat lagi? Cukup untuk empat lagi setelah itu. 859 00:52:05,122 --> 00:52:07,582 Harus cukup untuk semua orang di daftarku. 860 00:52:07,666 --> 00:52:09,793 Daftarmu, ya? Ya. 861 00:52:12,420 --> 00:52:15,048 Hei, kau tahu Ella minta apa dari Sinterklas? 862 00:52:15,966 --> 00:52:17,175 Tidak, dia tak mau bilang, 863 00:52:17,259 --> 00:52:18,802 tapi jika harus menebak, 864 00:52:18,885 --> 00:52:21,888 itu diawali dengan "I" dan diakhiri dengan "phone". 865 00:52:22,889 --> 00:52:24,099 Kasihan. 866 00:52:24,766 --> 00:52:27,477 Aku tahu banyak hal yang kurasa akan dia sukai. 867 00:52:27,561 --> 00:52:31,648 Ya, tapi tetap bagus dia memberi tahu Sinterklas yang dia mau. 868 00:52:33,692 --> 00:52:37,696 Sinterklas tak membawakannya hadiah. Itu dariku dan Robert. 869 00:52:37,779 --> 00:52:39,406 Tidak jika dia percaya. 870 00:52:47,455 --> 00:52:51,585 Mungkin, bisakah kau tak bicara dengan Ella tentang Sinterklas lagi? 871 00:52:51,668 --> 00:52:54,045 Kurasa dia salah paham. 872 00:52:54,129 --> 00:52:55,881 Bahwa Sinterklas itu nyata? 873 00:52:58,091 --> 00:53:00,260 Ya, pesan itu. 874 00:53:02,304 --> 00:53:04,890 Minggu lalu, saat kubilang Sinterklas itu nyata, 875 00:53:04,973 --> 00:53:07,184 kau tak keberatan karena kau pikir aku berbohong. 876 00:53:07,267 --> 00:53:10,061 Sekarang, kau tak suka karena itu kebenarannya? 877 00:53:13,481 --> 00:53:15,192 Kurasa bukan itu yang sebenarnya. 878 00:53:16,359 --> 00:53:18,528 Jangan rampas kepercayaan Ella. 879 00:53:18,612 --> 00:53:21,114 Tidak. Tidak sekarang, 880 00:53:21,198 --> 00:53:24,075 tapi akan tiba saatnya dia bertanya kepadaku... 881 00:53:24,159 --> 00:53:27,370 Kurasa tak adil jika kau membebani Ella dengan ketidakpercayaanmu. 882 00:53:27,454 --> 00:53:29,456 Baik, Ella adalah putriku, Tom. 883 00:53:31,958 --> 00:53:34,085 Ya, kau benar. 884 00:53:34,169 --> 00:53:37,255 Aku tak mau mempermasalahkan ini. 885 00:53:37,339 --> 00:53:39,883 - Maafkan aku. - Aku hanya harus melindungi anakku. 886 00:53:42,677 --> 00:53:43,511 Aku paham. 887 00:53:45,889 --> 00:53:49,726 Tom, bisakah kau membacakanku "The Grinch" malam ini? 888 00:53:51,144 --> 00:53:55,232 Kau tahu? Aku harus terus bekerja. Tapi ibumu bisa. 889 00:53:56,024 --> 00:53:58,318 Dia tak sebagus suara Grinch. 890 00:54:00,278 --> 00:54:02,239 Terima kasih, tapi aku ada pekerjaan. 891 00:54:03,073 --> 00:54:03,990 Baiklah. 892 00:54:04,866 --> 00:54:06,076 Ibu ikut? 893 00:54:07,285 --> 00:54:10,038 Aku bukan ibumu. Aku Grinch. 894 00:54:10,121 --> 00:54:11,331 Ya, 'kan? 895 00:54:11,957 --> 00:54:12,832 Ya. 896 00:54:13,875 --> 00:54:17,379 Aku Grinch! 897 00:54:17,462 --> 00:54:19,256 Grinch tidak begitu. 898 00:55:05,385 --> 00:55:09,806 Natal. Jika kau tak di dalam bus, kau di bawahnya. 899 00:55:58,104 --> 00:55:59,606 JUMAT, 12 DESEMBER 900 00:55:59,689 --> 00:56:00,648 Astaga. 901 00:56:16,998 --> 00:56:19,793 Aku melihat ini dan memikirkanmu. 902 00:56:25,882 --> 00:56:27,884 NYONYA SINTERKLAS 903 00:56:29,469 --> 00:56:32,305 Ini... bagus. 904 00:56:35,100 --> 00:56:36,810 Aku akan terlihat sangat... 905 00:56:38,645 --> 00:56:39,604 meriah. 906 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 Ya. 907 00:56:43,775 --> 00:56:45,777 Ho! Ho! Ho! 908 00:57:04,712 --> 00:57:06,047 {\an8}06,45 JUMAT, 12 DESEMBER SELAMAT PAGI 909 00:57:16,224 --> 00:57:17,684 Bagaimana pekerjaanmu? 910 00:57:17,767 --> 00:57:19,018 Baik. Sibuk. 911 00:57:19,102 --> 00:57:20,395 Ella masih di sini? 912 00:57:20,478 --> 00:57:22,313 Tidak, sudah pergi bersama Robert. 913 00:57:22,397 --> 00:57:25,775 Kupikir masih sempat bertemu karena aku masukkan semua lagu Natalku 914 00:57:25,859 --> 00:57:27,193 di diska lepas ini untuknya. 915 00:57:27,277 --> 00:57:29,237 - Kau bisa berikan kepadanya nanti. - Ya. 916 00:57:29,779 --> 00:57:32,782 Kita akan putar itu sebelum kau bersiap-siap. 917 00:57:32,866 --> 00:57:33,783 Untuk apa? 918 00:57:33,867 --> 00:57:35,160 Untuk naik kereta luncur. 919 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 - Itu malam ini? - Ya. 920 00:57:38,204 --> 00:57:40,957 Kukira kau bilang itu hari Sabtu. 921 00:57:41,040 --> 00:57:43,793 Tidak, besok adalah bernyanyi bersama Kidung Natal. 922 00:57:43,877 --> 00:57:45,128 Kereta luncur malam ini. 923 00:57:47,338 --> 00:57:51,926 Bagaimana jika kita libur dari semua hal tentang Natal? 924 00:57:52,010 --> 00:57:53,595 Sudah terjual habis. 925 00:57:53,678 --> 00:57:56,181 Jadi, kita hanya bisa naik malam ini. 926 00:57:56,264 --> 00:57:58,475 Bagaimana jika tidak? 927 00:57:58,558 --> 00:58:00,185 Aku pergi setiap tahun. 928 00:58:00,768 --> 00:58:04,189 Tom. Lihat dirimu, kau lelah. 929 00:58:04,272 --> 00:58:07,775 Kau tak bisa terus melakukan banyak hal Natal sekaligus. 930 00:58:07,859 --> 00:58:09,402 Aku akan baik-baik saja. 931 00:58:09,486 --> 00:58:11,571 Baik, tapi aku tak ingin pergi 932 00:58:11,654 --> 00:58:14,866 dan memakai baju tebal untuk membeku di kereta luncur. 933 00:58:14,949 --> 00:58:17,744 Mereka punya minuman panas dan malam ini cukup hangat. 934 00:58:17,827 --> 00:58:19,329 - Baiklah, Tom. - Begitu sampai, 935 00:58:19,412 --> 00:58:20,997 kau akan lihat itu sangat seru. 936 00:58:21,080 --> 00:58:22,373 Baiklah, Tom. 937 00:58:22,457 --> 00:58:24,417 Kubilang, aku tak mau pergi. 938 00:58:25,293 --> 00:58:30,173 Ya, tapi aku berencana pergi. Jadi, aku merasa harus pergi. 939 00:58:31,883 --> 00:58:32,842 Pergilah. 940 00:58:37,055 --> 00:58:38,139 Kau tak ikut? 941 00:58:38,890 --> 00:58:39,724 Tidak. 942 00:58:41,893 --> 00:58:44,270 Hei. Kau tak boleh menyerah pada Natal sekarang! 943 00:58:44,354 --> 00:58:46,189 Aku tak menyerah, Tom. 944 00:58:46,814 --> 00:58:48,358 Aku hanya butuh istirahat. 945 00:58:48,441 --> 00:58:50,235 Natal adalah istirahat. 946 00:58:50,318 --> 00:58:53,279 Ini saatnya kita menjadi versi diri kita yang lebih baik. 947 00:58:53,905 --> 00:58:55,156 Itukah intinya? 948 00:58:55,949 --> 00:58:57,659 Versi Tom yang lebih baik? 949 00:58:58,201 --> 00:59:00,578 - Ya. - Baik, aku juga berpikir begitu. 950 00:59:00,662 --> 00:59:04,040 Karena menurutku kau mengganggu jadwal kerjamu 951 00:59:04,123 --> 00:59:07,669 untuk melakukan aktivitas Natal bersamaku dan Ella. 952 00:59:08,378 --> 00:59:11,089 Kini aku sadar kau bukan meluangkan waktu untuk kami, 953 00:59:11,839 --> 00:59:13,633 tapi untuk Sinterklas. 954 00:59:14,676 --> 00:59:16,844 Karena ini perayaan. 955 00:59:16,928 --> 00:59:19,681 Bukan, Tom. Ini obsesi. 956 00:59:19,764 --> 00:59:24,018 Ini bukan hanya kegembiraan, keseruan, dan pelangi. Paham? 957 00:59:24,602 --> 00:59:28,022 Bagi sebagian dari kita, ini ritual kosong 958 00:59:28,106 --> 00:59:30,608 dan janji yang dilanggar dan kadang, Tom, 959 00:59:31,484 --> 00:59:33,236 rasanya sungguh tidak enak. 960 00:59:42,203 --> 00:59:43,705 Saat usiaku tujuh tahun, 961 00:59:44,581 --> 00:59:47,333 kutemukan Barbie di lemari orang tuaku. 962 00:59:48,042 --> 00:59:50,753 Itu seharusnya untukku dari Sinterklas. 963 00:59:52,463 --> 00:59:55,800 Saat kuberi tahu, mereka tak memberikannya. 964 00:59:55,883 --> 00:59:57,719 Mereka mengembalikannya 965 00:59:57,802 --> 01:00:00,680 dan menyalahkanku karena merusak Natalku. 966 01:00:01,889 --> 01:00:05,393 Sinterklas tak muncul lagi setelah itu. 967 01:00:06,311 --> 01:00:09,063 - Aku turut sedih. - Mereka mendahulukan ritual berharga 968 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 daripada perasaan gadis kecil itu. 969 01:00:13,151 --> 01:00:15,987 Sekarang, itu terjadi lagi. 970 01:00:30,376 --> 01:00:32,545 Aku bisa apa untuk memperbaiki ini? 971 01:00:32,629 --> 01:00:33,713 Kau tak bisa, Tom. 972 01:00:33,796 --> 01:00:37,800 Kau tak bisa tiba-tiba mengayunkan tongkat sihir Natal 973 01:00:37,884 --> 01:00:39,302 dan membuatnya lebih baik. 974 01:00:40,470 --> 01:00:42,680 Kita hanya dua orang yang sangat berbeda. 975 01:00:48,269 --> 01:00:50,313 Kurasa sebaiknya kita tak bertemu lagi. 976 01:00:50,396 --> 01:00:51,689 Tidak, Lis. 977 01:00:53,566 --> 01:00:54,984 Bukan itu yang aku mau. 978 01:00:56,194 --> 01:00:58,529 Aku tak bisa berikan yang kau mau, Tom. 979 01:01:00,865 --> 01:01:02,450 Jadi, ini yang aku mau. 980 01:01:11,334 --> 01:01:13,419 Baiklah... 981 01:01:18,091 --> 01:01:21,386 Kau tahu? Kau bisa berikan itu kepada Ella. 982 01:01:39,404 --> 01:01:41,781 Seharusnya aku tak beri tahu Lisa soal Sinterklas. 983 01:01:42,949 --> 01:01:44,325 Itu tidak benar, Kawan. 984 01:01:44,951 --> 01:01:47,829 Itu bagian dari dirimu. Itu akan membuatmu tersiksa. 985 01:01:47,912 --> 01:01:50,790 Tapi tidak bersamanya lebih menyiksaku. 986 01:01:53,668 --> 01:01:55,169 Dia bilang apa? 987 01:01:58,381 --> 01:01:59,382 Aku merusak... 988 01:02:02,427 --> 01:02:04,929 Aku merusak segalanya karena Sinterklas. 989 01:02:06,973 --> 01:02:08,641 Itu kata yang dia gunakan? 990 01:02:08,725 --> 01:02:11,477 Tidak, tidak juga, tapi... 991 01:02:13,104 --> 01:02:14,313 Aku paham maksudnya. 992 01:02:16,482 --> 01:02:17,859 Mungkin ini bukan tentangmu. 993 01:02:18,568 --> 01:02:22,071 Mungkin dia punya masalah sendiri dengan Natal. 994 01:02:24,782 --> 01:02:26,701 Sudah terlambat. 995 01:02:27,869 --> 01:02:31,372 Hai, Teman-teman. Selamat datang di acara bernyanyi bersama Natal kita. 996 01:02:33,875 --> 01:02:37,503 Kita akan mulai dengan favorit lama, "Jolly Old St. Nicholas". 997 01:02:37,587 --> 01:02:39,839 Aku ingin dengar semuanya bernyanyi. 998 01:02:39,922 --> 01:02:42,633 Lisa akan lebih cocok untuk ini. 999 01:02:42,717 --> 01:02:43,843 Hentikan. 1000 01:03:15,541 --> 01:03:17,877 Hei, kau baik-baik saja? 1001 01:03:20,171 --> 01:03:21,088 Tidak. 1002 01:03:23,174 --> 01:03:24,592 Mau pergi dari sini? 1003 01:03:25,468 --> 01:03:27,303 - Ya. - Ya. Ayo. 1004 01:03:35,019 --> 01:03:37,980 Ny. Sinterklas dan aku memutuskan 1005 01:03:38,064 --> 01:03:42,151 ini akan menjadi Natal terbaik. 1006 01:03:42,235 --> 01:03:45,655 Ho ho ho! Sela... 1007 01:03:53,287 --> 01:03:58,084 "Bagaimana Natal mengubah hubunganku menjadi sebuah hukuman." 1008 01:04:03,422 --> 01:04:06,676 MENJADI SEBUAH HUKUMAN. 1009 01:04:28,698 --> 01:04:30,116 Aku datang secepatnya. 1010 01:04:30,199 --> 01:04:31,617 Ada masalah apa? 1011 01:04:37,081 --> 01:04:38,791 Hai, Sharon. 1012 01:04:39,375 --> 01:04:42,837 Robert harus dinas ke luar negeri. 1013 01:04:42,920 --> 01:04:45,006 Balapan kereta luncur hari Minggu. 1014 01:04:45,089 --> 01:04:50,094 Gawat. Aku belum pernah membuat banyak kereta luncur kardus. 1015 01:04:50,720 --> 01:04:52,722 Aku minta ibuku menelepon Tom, 1016 01:04:52,805 --> 01:04:54,098 tapi dia meneleponmu. 1017 01:04:54,891 --> 01:04:56,601 Tom sibuk minggu ini. 1018 01:04:56,684 --> 01:04:59,478 Tahu dari mana? Ibu bahkan tak menanyainya. 1019 01:04:59,562 --> 01:05:00,521 Ibu tahu saja. 1020 01:05:01,898 --> 01:05:03,774 Baiklah. 1021 01:05:03,858 --> 01:05:07,695 Bagaimana jika kau masuk ke kotak lalu meluncur menuruni bukit? 1022 01:05:07,778 --> 01:05:08,696 Ya? 1023 01:05:10,990 --> 01:05:12,783 - Masuk. - Tom. 1024 01:05:13,618 --> 01:05:16,704 Ella! Hai! Ya. 1025 01:05:17,288 --> 01:05:19,832 - Aku merindukanmu. - Aku juga merindukanmu. 1026 01:05:20,541 --> 01:05:22,001 Kau sedang ada proyek? 1027 01:05:22,084 --> 01:05:23,377 Proyek besar. 1028 01:05:25,421 --> 01:05:29,342 Baik, biar kulihat apa yang kita punya di sini, Sharon. 1029 01:05:29,425 --> 01:05:30,301 Ya. 1030 01:05:35,848 --> 01:05:37,558 Astaga! 1031 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 Ini sangat keren. 1032 01:05:44,231 --> 01:05:46,567 Aku suka ini. 1033 01:05:46,651 --> 01:05:48,152 Rumahmu bagus sekali! 1034 01:05:52,281 --> 01:05:53,449 Ada apa di bawah sana? 1035 01:05:58,245 --> 01:06:02,416 Bagaimana seprai ini bisa menutupi Sinterklas? 1036 01:06:03,793 --> 01:06:05,127 - Kau suka? - Wah. 1037 01:06:05,795 --> 01:06:07,004 Dia bisa bergerak? 1038 01:06:07,088 --> 01:06:08,172 Pertanyaan bagus. 1039 01:06:09,966 --> 01:06:12,635 Ho ho ho ho ho ho ho ho. 1040 01:06:12,718 --> 01:06:15,221 - Selamat Natal! - Sinterklasnya hidup. 1041 01:06:16,889 --> 01:06:20,434 - Bisakah kita bermain dengan kereta? - Bukankah kau harus mengerjakan proyek? 1042 01:06:20,518 --> 01:06:22,770 Ya, dan itu tak bagus. 1043 01:06:30,903 --> 01:06:31,988 Kapan balapannya? 1044 01:06:32,697 --> 01:06:33,781 Sabtu pagi. 1045 01:06:35,491 --> 01:06:37,994 Kita butuh lebih banyak lakban. 1046 01:06:38,077 --> 01:06:39,870 Ini seharusnya terlihat seperti apa? 1047 01:06:52,550 --> 01:06:57,263 Ho ho ho ho ho ho ho ho. Selamat Natal! 1048 01:07:04,687 --> 01:07:05,646 Selamat malam, Jen. 1049 01:07:22,872 --> 01:07:25,166 Grant, kau punya waktu? 1050 01:07:26,375 --> 01:07:27,626 Kau mau bicara denganku? 1051 01:07:29,003 --> 01:07:30,421 Ini seharusnya bagus. 1052 01:07:31,213 --> 01:07:33,174 Apa ini soal artikel Natal anak nakalmu? 1053 01:07:33,257 --> 01:07:35,217 Anak nakal. Dalam, ya? 1054 01:07:35,760 --> 01:07:37,094 Aku editor. 1055 01:07:38,929 --> 01:07:41,182 - Kurasa aku tak bisa menulisnya. - Bukan pilihan. 1056 01:07:41,265 --> 01:07:44,477 Grant. Kau tahu aku. Kau tahu aku tak suka Natal. 1057 01:07:44,560 --> 01:07:46,270 Kenapa kau menugaskanku ini? 1058 01:08:00,701 --> 01:08:04,246 Lisa, aku tak mau seseorang hanya menulis artikel 1059 01:08:04,330 --> 01:08:06,582 tentang perada dan eggnog. 1060 01:08:07,583 --> 01:08:11,420 Aku ingin seseorang dengan pandangan yang sangat menarik tentang semua ini. 1061 01:08:11,504 --> 01:08:12,880 Yaitu kau. 1062 01:08:12,963 --> 01:08:14,673 Kau benci Natal. 1063 01:08:14,757 --> 01:08:16,467 Aku tahu. Aku mengerti. 1064 01:08:17,384 --> 01:08:18,969 Tapi seluruh dunia tidak. 1065 01:08:20,679 --> 01:08:22,389 Bagaimana bertemu di tengah? 1066 01:08:24,517 --> 01:08:25,726 Hanya itu alasannya? 1067 01:08:28,479 --> 01:08:31,190 Aku memilihmu karena aku percaya padamu. 1068 01:08:35,903 --> 01:08:37,655 Aku tahu kau akan menemukannya. 1069 01:08:53,379 --> 01:08:54,922 - Hei. - Hai! 1070 01:08:55,005 --> 01:08:55,840 Masuklah. 1071 01:08:55,923 --> 01:08:58,467 Terima kasih sudah mengizinkanku datang. 1072 01:08:58,551 --> 01:08:59,385 Tentu. 1073 01:09:02,304 --> 01:09:04,932 Wah, itu lezat! 1074 01:09:06,183 --> 01:09:09,436 Membangkitkan kenangan, tapi aku tak akan seenak buatan ibuku. 1075 01:09:09,520 --> 01:09:12,773 Ya. Pasti. Tapi aku suka. 1076 01:09:15,901 --> 01:09:16,777 Jadi... 1077 01:09:18,362 --> 01:09:19,196 Tom. 1078 01:09:20,489 --> 01:09:23,159 Jadi, ya. 1079 01:09:26,078 --> 01:09:28,289 Aku butuh perspektif. 1080 01:09:28,372 --> 01:09:30,416 Kenapa kau tak keberatan dengan ini? 1081 01:09:31,792 --> 01:09:35,754 Kau harus tahu Tom sangat khawatir memberitahumu tentang Sinterklas. 1082 01:09:36,422 --> 01:09:40,009 Maksudku, aku mengenal Tom tiga tahun sebelum dia memberitahuku tentang dia. 1083 01:09:41,218 --> 01:09:43,220 Kupikir aku tahu semua tentangnya, 1084 01:09:43,304 --> 01:09:45,806 lalu dia menjatuhkan bom gila ini kepadaku. 1085 01:09:45,890 --> 01:09:47,683 Tapi ini memang gila. 1086 01:09:47,766 --> 01:09:49,476 Awalnya, kupikir juga begitu. 1087 01:09:51,020 --> 01:09:53,981 Tapi aku tak mau menghakiminya hanya karena satu hal. 1088 01:09:54,064 --> 01:09:55,983 Aku suka berteman dengannya dan... 1089 01:09:58,194 --> 01:10:00,654 Aku tak bilang mudah punya teman yang percaya pada hal 1090 01:10:00,738 --> 01:10:03,240 yang tak dimiliki orang lain di atas usia sepuluh tahun. 1091 01:10:03,324 --> 01:10:04,158 Ya, 'kan? 1092 01:10:04,241 --> 01:10:08,704 Lalu aku memikirkan hidupku sebagai Muslim di Denver, Colorado. 1093 01:10:10,539 --> 01:10:14,168 Hampir setiap hari aku dikelilingi orang yang tak percaya hal yang sama denganku. 1094 01:10:15,753 --> 01:10:19,965 Aku melihat ekspresi wajah beberapa orang saat mereka tahu aku Muslim 1095 01:10:20,049 --> 01:10:23,594 seolah keyakinanku menempatkanku 1096 01:10:23,677 --> 01:10:26,222 dalam kategori berbahaya, jahat, aneh, 1097 01:10:26,305 --> 01:10:28,891 atau apa pun yang mereka kaitkan denganku. 1098 01:10:29,892 --> 01:10:31,810 Begitu mereka memasukkanku ke kotak itu, 1099 01:10:32,561 --> 01:10:34,104 itu saja aku bagi mereka. 1100 01:10:36,023 --> 01:10:37,191 Aku turut prihatin. 1101 01:10:39,068 --> 01:10:39,944 Terima kasih. 1102 01:10:42,905 --> 01:10:46,075 Tapi Tom, dia tak pernah melakukan itu kepadaku. 1103 01:10:47,076 --> 01:10:49,161 Dia tak peduli keyakinanku berbeda darinya. 1104 01:10:49,245 --> 01:10:52,081 Jadi, mana mungkin aku melakukan itu kepadanya? 1105 01:10:59,672 --> 01:11:02,091 Aku paham maksudmu, Assan, 1106 01:11:02,174 --> 01:11:04,176 tapi Sinterklas bukan agama. 1107 01:11:05,552 --> 01:11:09,014 Satu-satunya perbedaan antara agama dan Sinterklas 1108 01:11:09,098 --> 01:11:11,934 adalah seiring bertambahnya usia, orang dewasa religius 1109 01:11:12,017 --> 01:11:14,645 memberi tahu kita bahwa iman kita selama ini benar, 1110 01:11:14,728 --> 01:11:16,480 tapi mereka juga tak punya bukti. 1111 01:11:16,563 --> 01:11:19,692 Mereka hanya berkata bahwa kisah yang kita yakini benar, 1112 01:11:19,775 --> 01:11:21,193 tapi dengan Sinterklas, 1113 01:11:21,277 --> 01:11:24,029 orang dewasa berkata bahwa kisah itu tak benar, 1114 01:11:24,738 --> 01:11:28,200 dan Tom hanya memilih tak memercayai orang dewasa. 1115 01:11:31,287 --> 01:11:32,663 Kau teman yang baik. 1116 01:11:33,998 --> 01:11:34,832 Dia juga. 1117 01:11:38,627 --> 01:11:43,048 {\an8}19 DESEMBER - PESTA NATAL KANTOR 20 DESEMBER - SI PRAJURIT KAYU 1118 01:11:44,967 --> 01:11:46,218 Hei, Kawan, ada apa? 1119 01:11:46,302 --> 01:11:48,178 Pukul berapa Si Prajurit Kayu malam ini? 1120 01:11:48,262 --> 01:11:50,889 Aku minum kafeina 30 menit sebelumnya. 1121 01:11:50,973 --> 01:11:52,266 Kita batal ke sana. 1122 01:11:53,392 --> 01:11:56,145 Apa? Tunggu, siapa ini? 1123 01:11:56,228 --> 01:11:57,438 Tolong sambungkan ke Tom. 1124 01:11:57,521 --> 01:12:00,399 Aku tak bisa. Aku harus membuat kereta luncur Ella. 1125 01:12:00,482 --> 01:12:03,610 Ini sudah lewat jam tidurnya, tapi kami belum selesai. 1126 01:12:03,694 --> 01:12:05,988 Raja Tikus terhebat yang pernah menghiasi panggung 1127 01:12:06,071 --> 01:12:07,865 di SD Woodbury akan melewatkan 1128 01:12:07,948 --> 01:12:09,867 acara Si Prajurit Kayu? 1129 01:12:09,950 --> 01:12:11,702 Kau tahu ibuku menulis ulasan itu. 1130 01:12:12,703 --> 01:12:14,246 Bagaimana dengan jadwalmu? 1131 01:12:14,330 --> 01:12:15,998 Assan, tidakkah kau tahu 1132 01:12:16,081 --> 01:12:20,044 kadang kita harus menyesuaikan jadwal kita untuk mempertimbangkan kebutuhan orang? 1133 01:12:21,837 --> 01:12:23,672 Itu terdengar bijak, Kawan. 1134 01:12:23,756 --> 01:12:25,799 Bahkan bisa dibilang genius. 1135 01:12:26,383 --> 01:12:27,593 Bagaimana? 1136 01:12:27,676 --> 01:12:29,345 Masih dirakit. 1137 01:12:29,428 --> 01:12:32,348 Belum sempat dites. 1138 01:12:32,973 --> 01:12:34,516 Balapannya besok, 'kan? 1139 01:12:34,600 --> 01:12:35,851 Tidak membantu. 1140 01:12:35,934 --> 01:12:37,519 Ingat lakban. 1141 01:12:37,603 --> 01:12:38,979 Sudah dulu. 1142 01:12:40,397 --> 01:12:41,565 "Santiklas!" 1143 01:12:41,648 --> 01:12:45,194 "Kenapa kau mengambil pohon Natalku? Kenapa?" 1144 01:12:54,203 --> 01:12:58,707 Natal. Bahkan Grinch akhirnya tahu. 1145 01:13:11,053 --> 01:13:11,887 Tom! 1146 01:13:11,970 --> 01:13:13,639 Hei, Ella! 1147 01:13:15,307 --> 01:13:16,850 - Hai. - Hai. 1148 01:13:16,934 --> 01:13:19,520 Kereta luncur pemenang siap berangkat. 1149 01:13:20,437 --> 01:13:23,232 - Kau tambahkan lakban lagi? - Aku pakai semua yang aku punya. 1150 01:13:23,899 --> 01:13:25,818 Kau pinjam ini dari Sinterklas? 1151 01:13:26,485 --> 01:13:29,321 Tidak, tapi aku dapat sedikit inspirasi darinya. 1152 01:13:30,155 --> 01:13:31,115 Terlihat bagus, 1153 01:13:31,657 --> 01:13:34,159 tapi kami belum pernah menaikinya. 1154 01:13:34,243 --> 01:13:35,577 Bagaimana jika hancur? 1155 01:13:36,328 --> 01:13:39,289 Bagaimana jika? Sebaiknya kau memeriksanya. 1156 01:13:41,125 --> 01:13:44,044 Aku akan ke garis finis, untuk mengambil foto. 1157 01:13:44,128 --> 01:13:45,129 Semoga berhasil! 1158 01:13:45,212 --> 01:13:46,130 Tetap hangat. 1159 01:13:49,675 --> 01:13:52,302 Terima kasih sudah meluangkan waktu untuk ini, Tom. 1160 01:13:52,386 --> 01:13:53,679 Ella sangat antusias. 1161 01:13:53,762 --> 01:13:54,930 Dia sangat menyukainya. 1162 01:13:55,013 --> 01:13:58,475 Keajaiban kekanak-kanakan itulah yang membuat keajaiban. 1163 01:14:01,603 --> 01:14:06,066 Hei, aku minta maaf karena mendahulukan Natal. 1164 01:14:07,734 --> 01:14:08,986 Aku agak gila. 1165 01:14:11,572 --> 01:14:15,117 Aku tak mau pakai kata "gila", tapi terima kasih. 1166 01:14:16,285 --> 01:14:18,495 - Inspeksi selesai, Pak Kepala. - Dan? 1167 01:14:19,037 --> 01:14:20,914 Dia lulus dengan sangat baik. 1168 01:14:20,998 --> 01:14:24,126 Hore! Baik, naiklah. Kita coba rasanya. 1169 01:14:26,295 --> 01:14:27,379 Bagaimana menurutmu? 1170 01:14:28,630 --> 01:14:29,840 Dia terasa sempurna. 1171 01:14:30,883 --> 01:14:32,301 Baiklah, ayo. 1172 01:14:32,384 --> 01:14:33,260 Semoga beruntung. 1173 01:14:34,428 --> 01:14:35,721 Kalian akan membutuhkannya. 1174 01:14:38,724 --> 01:14:40,058 Wajah Bintik. 1175 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 Kita harus menang. 1176 01:14:43,270 --> 01:14:45,898 Baik, Pengemudi. Bersiaplah. 1177 01:14:45,981 --> 01:14:48,817 Balapan kereta luncur keluarga dimulai satu menit lagi. 1178 01:14:48,901 --> 01:14:51,570 - Ibu mau ikut kami? - Kau harus ikut. 1179 01:14:51,653 --> 01:14:54,323 Aku hanya akan menonton dari atas sini. 1180 01:14:54,406 --> 01:14:56,867 - Ayolah. - Ya, masih muat. 1181 01:14:56,950 --> 01:14:57,951 Ayolah, Bu. 1182 01:14:58,452 --> 01:15:00,120 Ayolah. Aku bisa membantumu. 1183 01:15:00,204 --> 01:15:02,206 Kurasa kau akan suka. 1184 01:15:05,167 --> 01:15:08,086 Baiklah, semuanya maju ke depan. 1185 01:15:08,170 --> 01:15:10,506 Tempurung lututku terjepit di sini. 1186 01:15:10,589 --> 01:15:12,591 Begitulah dia didesain. 1187 01:15:12,674 --> 01:15:14,635 Semua aman, Pilot? 1188 01:15:14,718 --> 01:15:16,220 Ya, Pak Kepala. 1189 01:15:17,429 --> 01:15:19,014 Bagaimana kita mulai? 1190 01:15:20,265 --> 01:15:21,308 Aku tepat waktu? 1191 01:15:21,391 --> 01:15:24,478 Ya, hampir dimulai, aku baru saja bertanya tentangmu. 1192 01:15:25,395 --> 01:15:28,899 Baik, setelah dia beri aba-aba, kau dorong, kami bagian sulitnya. 1193 01:15:29,483 --> 01:15:31,568 Mendorong adalah bagian yang sulit. 1194 01:15:31,652 --> 01:15:34,321 Pengemudi, bersedia. 1195 01:15:34,404 --> 01:15:36,990 - Baik, semua menunduk. - Baik. 1196 01:15:37,074 --> 01:15:39,034 Tom. Aku tak tahu soal ini. 1197 01:15:39,117 --> 01:15:41,745 Semua akan baik-baik saja. Ini lompatan iman. 1198 01:15:41,828 --> 01:15:44,790 Tidak. Ini lompatan dari gunung sungguhan. 1199 01:15:45,874 --> 01:15:47,501 Sampai jumpa di sisi lain. 1200 01:15:48,252 --> 01:15:49,336 Pengemudi, siap? 1201 01:15:52,422 --> 01:15:53,882 Mulai! 1202 01:15:55,092 --> 01:15:56,677 Ini dia! 1203 01:16:02,474 --> 01:16:04,810 Ini sangat menakutkan! 1204 01:16:14,027 --> 01:16:15,445 Tinggal satu kereta lagi! 1205 01:16:18,156 --> 01:16:19,950 Kita berhasil kalahkan mereka! 1206 01:16:26,707 --> 01:16:30,335 Kita bisa mengejar mereka jika kita melompat. Miring ke kanan. 1207 01:16:33,380 --> 01:16:34,381 Bersiaplah! 1208 01:16:37,259 --> 01:16:39,052 Akan lebih cepat di udara. 1209 01:16:42,389 --> 01:16:43,432 Astaga! 1210 01:16:47,477 --> 01:16:48,770 Tidak! 1211 01:16:55,360 --> 01:16:56,236 Ayo! 1212 01:17:03,827 --> 01:17:04,828 Ya! 1213 01:17:06,246 --> 01:17:07,372 Hore! 1214 01:17:07,456 --> 01:17:09,249 - Kita berhasil! - Kita menang! 1215 01:17:11,209 --> 01:17:13,587 Kami menang! Ya! 1216 01:17:16,214 --> 01:17:18,925 Baiklah! Senyum! 1217 01:17:19,968 --> 01:17:21,053 Aku yang dorong. 1218 01:17:26,892 --> 01:17:29,269 Bagaimana kakao di pondok ini? 1219 01:17:29,353 --> 01:17:32,105 Lumayan. Tak seenak kakaomu. 1220 01:17:32,189 --> 01:17:36,568 Akan kubuatkan kau kakao pemenang setibanya kita di rumah. 1221 01:17:37,486 --> 01:17:39,946 Aku akan terus membicarakan tim ini. 1222 01:17:40,030 --> 01:17:40,989 Kita legenda. 1223 01:17:41,073 --> 01:17:42,908 - Ya. - Ya. 1224 01:17:42,991 --> 01:17:46,244 Kami tak akan berhasil tanpa dorongan dari Assan. 1225 01:17:46,828 --> 01:17:48,038 Terima kasih, Assan. 1226 01:17:49,539 --> 01:17:51,875 Aku ingin mengatakan sesuatu kepada semuanya. 1227 01:17:51,958 --> 01:17:53,710 Kau akan berdiri sekarang? 1228 01:17:53,794 --> 01:17:55,087 Ini cukup penting. 1229 01:17:55,629 --> 01:17:57,172 - Ini dia. - Baiklah. 1230 01:17:58,590 --> 01:18:01,635 Kalian tahu aku suka Natal. 1231 01:18:01,718 --> 01:18:02,594 Lebih dari itu. 1232 01:18:02,678 --> 01:18:08,684 Tapi tahun ini, aku belajar bahwa Natal bisa diikuti dengan tantangan 1233 01:18:08,767 --> 01:18:10,227 dan juga hadiah. 1234 01:18:10,310 --> 01:18:14,106 Bahwa itu waktu untuk merenung, 1235 01:18:14,189 --> 01:18:16,650 tapi renungan terkadang bisa menyakitkan. 1236 01:18:17,359 --> 01:18:19,945 Tapi aku tahu aku bisa menerima 1237 01:18:20,028 --> 01:18:22,155 apa pun yang terjadi musim ini. 1238 01:18:22,781 --> 01:18:26,034 Dan menghabiskan waktu dengan orang yang kita sayangilah 1239 01:18:26,118 --> 01:18:27,911 yang membuat Natal ajaib. 1240 01:18:27,994 --> 01:18:31,540 Bukan hanya hiasan atau acara liburan. 1241 01:18:31,623 --> 01:18:32,833 Amin, Saudaraku. 1242 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Benar. 1243 01:18:36,586 --> 01:18:38,588 Aku juga ingin mengatakan sesuatu. 1244 01:18:38,672 --> 01:18:40,048 Ini dia. 1245 01:18:40,132 --> 01:18:41,174 Ya. 1246 01:18:43,343 --> 01:18:46,388 Kalian semua tahu. Aku agak enggan soal Natal. 1247 01:18:46,471 --> 01:18:47,305 Agak? 1248 01:18:48,724 --> 01:18:50,726 Tapi Tom kau telah mengajariku 1249 01:18:50,809 --> 01:18:55,313 bahwa ini bukan hanya tentang tradisi yang ketat. 1250 01:18:55,397 --> 01:18:56,898 Ini bisa menyenangkan lagi. 1251 01:18:56,982 --> 01:19:00,235 Juga, tak selalu ada Barbie yang bersembunyi di lemari 1252 01:19:00,318 --> 01:19:02,404 untuk merusak segalanya. 1253 01:19:03,822 --> 01:19:04,990 Apa? 1254 01:19:05,073 --> 01:19:06,825 Jangan hentikan dia. Dia sedang serius. 1255 01:19:06,908 --> 01:19:08,034 Baiklah. 1256 01:19:08,577 --> 01:19:09,453 Tom. 1257 01:19:10,078 --> 01:19:11,788 Kau melakukan ini untuk Ella. 1258 01:19:13,039 --> 01:19:14,916 Bukan karena ini Natal 1259 01:19:15,000 --> 01:19:18,003 karena kau menyayangi dia dan aku. 1260 01:19:19,087 --> 01:19:23,341 Saat kami sangat membutuhkanmu, kau benar-benar ada. 1261 01:19:23,425 --> 01:19:26,762 Itulah keajaiban yang ingin kupercayai. 1262 01:19:28,680 --> 01:19:30,348 Amin, Saudariku. 1263 01:19:31,641 --> 01:19:34,394 Perkataanku malam lalu, 1264 01:19:34,478 --> 01:19:36,104 bisa kutarik kembali? 1265 01:19:36,188 --> 01:19:37,731 Kumohon. Ya. Kumohon. 1266 01:19:37,814 --> 01:19:40,066 Aku setuju, ya, terima kasih. 1267 01:19:40,984 --> 01:19:41,818 Sudah kubilang. 1268 01:19:41,902 --> 01:19:43,904 Lagi pula, ini tidak sulit. 1269 01:19:43,987 --> 01:19:45,864 Tapi aku punya satu hal lagi. 1270 01:19:45,947 --> 01:19:47,407 Tapi aku punya satu hal lagi. 1271 01:19:47,491 --> 01:19:50,076 - Apakah hal yang sama? - Entahlah. 1272 01:19:50,160 --> 01:19:52,370 - Kalau begitu, kau saja. - Menurutku, kau saja. 1273 01:19:52,454 --> 01:19:54,581 Ayolah, katakan saja. 1274 01:19:55,791 --> 01:19:57,584 Kau saja. Tolong lakukan. 1275 01:19:57,667 --> 01:19:58,502 Baik. 1276 01:19:59,878 --> 01:20:04,883 Tom, aku tak mau kau kehilangan kepercayaanmu pada Sinterklas, 1277 01:20:05,425 --> 01:20:07,344 cintamu pada Natal. 1278 01:20:07,427 --> 01:20:08,553 Karena kau mengajariku 1279 01:20:08,637 --> 01:20:12,182 pentingnya memercayai sesuatu yang lebih besar daripada diri kita 1280 01:20:12,808 --> 01:20:14,935 dan sesuatu yang tak bisa kita buktikan. 1281 01:20:15,018 --> 01:20:16,520 Bahwa setiap orang dewasa 1282 01:20:16,603 --> 01:20:19,898 harus bisa memanfaatkan keajaiban kekanak-kanakan itu 1283 01:20:19,981 --> 01:20:21,983 yang membuat hidup lebih manis. 1284 01:20:24,820 --> 01:20:26,655 Tunggu, belum selesai. 1285 01:20:26,738 --> 01:20:30,242 Tetap di sana. Aku hanya ingin melakukan bagianku. 1286 01:20:30,325 --> 01:20:31,326 Ini berbeda. 1287 01:20:31,409 --> 01:20:32,285 Sudah kuduga. 1288 01:20:33,620 --> 01:20:35,497 Aku membuat daftar. 1289 01:20:36,331 --> 01:20:40,168 Ini daftar keinginanku untuk Sinterklas tahun ini. 1290 01:20:48,301 --> 01:20:51,972 Itu saja. Hanya itu yang aku mau. 1291 01:20:53,390 --> 01:20:54,683 Kita. 1292 01:20:57,769 --> 01:20:58,728 Ella... 1293 01:20:58,812 --> 01:21:02,607 Kau anak terkeren yang pernah kutemui 1294 01:21:02,691 --> 01:21:07,445 dan aku berjanji akan selalu menjadi temanmu. 1295 01:21:12,075 --> 01:21:12,951 Dan Lisa. 1296 01:21:15,078 --> 01:21:20,625 Aku mencintaimu lebih dari yang bisa kukatakan. 1297 01:21:20,709 --> 01:21:21,877 Jadi... 1298 01:21:23,587 --> 01:21:29,634 Sebaliknya, aku akan percaya bahwa cinta kita 1299 01:21:29,718 --> 01:21:32,178 dan masa depan kita bersama 1300 01:21:32,262 --> 01:21:36,224 akan lebih besar dari Sinterklas. 1301 01:21:47,527 --> 01:21:49,195 Astaga. 1302 01:21:57,704 --> 01:21:59,748 Lisa Ann Russell... 1303 01:22:01,958 --> 01:22:03,293 Maukah kau menikah denganku? 1304 01:22:08,798 --> 01:22:11,885 Aku tak menduga lamaranku melibatkan Sinterklas. 1305 01:22:13,094 --> 01:22:14,220 Ya! 1306 01:22:14,304 --> 01:22:16,348 Ya. Astaga. 1307 01:22:17,557 --> 01:22:18,558 Ya! 1308 01:22:19,059 --> 01:22:19,893 Ya! 1309 01:22:22,938 --> 01:22:24,564 Dia nyata. 1310 01:22:24,648 --> 01:22:25,482 Apa? 1311 01:22:25,565 --> 01:22:27,025 Sinterklas itu nyata. 1312 01:22:28,985 --> 01:22:32,781 Itu yang kuminta. Bahwa Ibu dan Tom akan menikah. 1313 01:22:32,864 --> 01:22:34,532 Sekarang, kalian akan menikah. 1314 01:22:43,625 --> 01:22:45,961 Kau tak bisa mendebat logika seperti itu. 1315 01:22:50,590 --> 01:22:52,926 Kemarilah. 1316 01:22:53,009 --> 01:22:54,302 Aku juga mau. 1317 01:22:58,974 --> 01:23:01,267 Berhasil! Aku pria! 1318 01:23:03,144 --> 01:23:05,480 - Astaga, aku berkeringat. - Kau baik-baik saja? Ya. 1319 01:23:05,563 --> 01:23:06,690 Berkeringat parah. 1320 01:23:09,150 --> 01:23:11,861 Natal, suka atau tidak suka, 1321 01:23:11,945 --> 01:23:15,573 itu satu kali dalam setahun saat semua orang setuju, 1322 01:23:16,533 --> 01:23:20,328 ingin mengubah rumah menjadi perayaan meriah sementara? 1323 01:23:21,121 --> 01:23:24,374 Tak perlu khawatir tetangga marah. 1324 01:23:24,457 --> 01:23:27,419 Mereka justru berbondong-bondong mengaguminya. 1325 01:23:31,172 --> 01:23:33,133 Sudah lama tak bertemu kerabat? 1326 01:23:34,676 --> 01:23:37,887 Terimalah penundaan perjalanan dengan tenang, Kawan, 1327 01:23:37,971 --> 01:23:41,683 karena bukan hanya kalian yang bepergian untuk bertemu kembali. 1328 01:23:43,893 --> 01:23:48,273 Untuk sejenak, tekanan dan tenggat waktu di dunia kita yang serba cepat 1329 01:23:48,356 --> 01:23:52,318 memberi jalan bagi tradisi, baik yang lama maupun yang baru. 1330 01:24:05,957 --> 01:24:07,751 Ini Natal Sinterklas. 1331 01:24:08,376 --> 01:24:11,129 Dia melampaui negara dan agama. 1332 01:24:11,629 --> 01:24:14,591 Dia tak tertandingi. Entah kau percaya padanya. 1333 01:24:15,925 --> 01:24:16,968 Atau tidak. 1334 01:24:19,846 --> 01:24:24,059 Kita tak boleh meragukan kekuatan lompatan kecil iman. 1335 01:24:24,851 --> 01:24:30,648 Iman mungkin konsep universal terakhir yang menyatukan seluruh dunia. 1336 01:24:37,197 --> 01:24:40,867 "Selain itu, sedikit keajaiban tak ada salahnya." 1337 01:24:42,035 --> 01:24:44,662 "Selamat Natal, Semuanya." 1338 01:24:45,914 --> 01:24:48,500 - Kau menyukainya? - Aku sangat menyukainya. 1339 01:24:50,794 --> 01:24:52,128 Semua sudah dibungkus. 1340 01:24:52,212 --> 01:24:53,588 - Ya. - Siap untuk besok. 1341 01:24:53,671 --> 01:24:55,715 Tampak luar biasa. 1342 01:24:55,799 --> 01:24:58,426 Kini kita harus tidur dan lihat apa yang dibawa Sinterklas. 1343 01:24:58,510 --> 01:24:59,886 - Tom. - Lisa. 1344 01:25:01,387 --> 01:25:04,390 Kau boleh percaya itu dan aku tetap mencintaimu. 1345 01:25:05,391 --> 01:25:08,603 Kau boleh tidak percaya itu dan aku tetap mencintaimu. 1346 01:25:13,191 --> 01:25:15,860 Satu peti berisi ini menunggumu. 1347 01:25:16,653 --> 01:25:18,321 Di kamar. 1348 01:25:18,404 --> 01:25:20,740 Aku suka daun ketumbar. 1349 01:25:22,700 --> 01:25:23,868 Tunggu aku! 1350 01:25:35,797 --> 01:25:38,299 {\an8}25 DESEMBER - INI NATAL 1351 01:25:42,637 --> 01:25:45,306 Astaga! Hore! 1352 01:25:48,393 --> 01:25:49,519 Tom? 1353 01:25:56,609 --> 01:25:58,111 Apakah kau percaya? 1354 01:29:20,063 --> 01:29:22,732 Terjemahan subtitle oleh Denisa