1
00:00:11,261 --> 00:00:14,514
Nashville, Tennessee, kalian siap?
2
00:00:16,891 --> 00:00:20,020
Ryman Auditorium, kalian siap?
3
00:00:23,231 --> 00:00:24,816
Sambutlah
4
00:00:25,900 --> 00:00:31,531
Chelsea Handler!
5
00:00:56,848 --> 00:00:58,808
Apa kabar, Nashville?
6
00:01:03,229 --> 00:01:05,482
Ya, sambutan yang hangat.
7
00:01:08,735 --> 00:01:12,405
Astaga, kita berhasil. Kita penyintas!
8
00:01:15,617 --> 00:01:18,495
Kita selamat dari wabah global,
9
00:01:18,578 --> 00:01:21,915
dan kini kita akan berpura-pura
itu tak terjadi.
10
00:01:22,665 --> 00:01:24,501
Dan aku tak keberatan soal itu!
11
00:01:28,004 --> 00:01:30,256
Sungguh masa yang indah untuk hidup.
12
00:01:31,508 --> 00:01:35,220
Benar, 'kan? Aku tak mau
menyombongkan diri sendiri,
13
00:01:35,970 --> 00:01:39,516
tapi setelah dua setengah tahun,
tiga tahun terakhir
14
00:01:39,599 --> 00:01:43,645
melihat semua orang terjebak
di dalam rumah mereka
15
00:01:43,728 --> 00:01:45,271
dengan pasangannya,
16
00:01:47,148 --> 00:01:48,358
dan bayi,
17
00:01:49,234 --> 00:01:54,739
aku tak pernah sepercaya diri ini
dalam kemampuanku membuat keputusan.
18
00:02:01,204 --> 00:02:03,706
Dengan tetap tak punya anak dan melajang!
19
00:02:06,084 --> 00:02:09,504
Alasan kenapa aku tak pernah punya anak
20
00:02:09,587 --> 00:02:11,631
adalah adanya kemungkinan kecil…
21
00:02:15,969 --> 00:02:19,889
menjalani pandemi global
dan harus mengajari anak di rumah.
22
00:02:20,890 --> 00:02:22,517
Lupakan ide itu.
23
00:02:23,601 --> 00:02:27,147
Ada orang yang tak akan pernah pulih
dari apa yang terjadi.
24
00:02:27,981 --> 00:02:29,607
Mereka disebut orang tua.
25
00:02:30,900 --> 00:02:35,864
Bisa bayangkan dengan menjadi orang tua,
kalian sudah membuat kesalahan besar,
26
00:02:37,448 --> 00:02:38,992
dan satu penangguhan hukuman
27
00:02:39,075 --> 00:02:42,287
adalah saat mengirim anak itu ke sekolah
untuk mengenyam pendidikan,
28
00:02:42,370 --> 00:02:46,332
dan itu dicuri dari kalian karena wabah?
29
00:02:51,337 --> 00:02:55,633
Alasan sebenarnya aku tak punya anak
adalah aku tak mau bertanggung jawab
30
00:02:55,717 --> 00:02:59,053
menyampaikan informasi yang salah
kepada orang-orang yang sedang tumbuh.
31
00:03:00,388 --> 00:03:04,267
Kau tahu? Aku masih bingung
tentang banyak hal yang terjadi.
32
00:03:04,851 --> 00:03:09,147
Dan pada usia tertentu,
terlalu memalukan rasanya untuk bertanya.
33
00:03:15,486 --> 00:03:17,614
Aku baru tahu…
34
00:03:18,531 --> 00:03:21,951
Maksudnya, tujuh tahun lalu,
saat aku berusia 40 tahun.
35
00:03:23,077 --> 00:03:26,581
Aku baru tahu bahwa matahari dan bulan
36
00:03:26,664 --> 00:03:28,041
tidak sama.
37
00:03:34,756 --> 00:03:36,382
Aku terperangah.
38
00:03:38,218 --> 00:03:41,763
Aku di Afrika bersafari
dengan kakak perempuanku, Simone,
39
00:03:41,846 --> 00:03:43,389
dan kami menunggangi gajah.
40
00:03:43,473 --> 00:03:46,601
Ada seorang pria Afrika
menunggang gajah untuk kami,
41
00:03:46,684 --> 00:03:49,270
karena itu yang dilakukan
wanita kulit putih kaya.
42
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
Kami berderap bersama,
43
00:03:56,402 --> 00:03:59,656
atau apa pun namanya saat gajah berjalan.
44
00:04:02,367 --> 00:04:04,744
Kakakku, Simone, menepuk bahuku,
45
00:04:04,827 --> 00:04:07,830
dan dia berkata, "Chels, lihat ke langit.
46
00:04:07,914 --> 00:04:10,458
Jarang-jarang kita bisa melihat matahari…
47
00:04:16,464 --> 00:04:17,590
dan bulan
48
00:04:18,675 --> 00:04:19,926
pada saat yang sama."
49
00:04:20,009 --> 00:04:20,969
Aku seperti…
50
00:04:24,347 --> 00:04:25,723
Aku seperti Scooby-Doo.
51
00:04:26,349 --> 00:04:27,308
"Di mana itu?"
52
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Aku bilang,
"Bukankah mereka selalu bersama?"
53
00:04:31,729 --> 00:04:33,898
Dari raut wajah kakakku,
54
00:04:33,982 --> 00:04:36,317
aku langsung berkata, "Lupakan."
55
00:04:38,111 --> 00:04:40,989
"Apa katamu?"
"Aku tak bilang apa-apa."
56
00:04:44,534 --> 00:04:46,452
Dia bilang, "Aku dengar yang kau katakan.
57
00:04:47,537 --> 00:04:49,539
Aku ingin kau menjelaskan
58
00:04:50,581 --> 00:04:54,502
apa menurutmu yang terjadi
antara matahari dan bulan."
59
00:04:58,131 --> 00:05:01,342
Aku berkata, "Dengar, sejujurnya,
aku tak terlalu memikirkannya.
60
00:05:02,385 --> 00:05:04,053
Itu bukan urusanku.
61
00:05:04,137 --> 00:05:06,306
Mereka beroperasi dengan baik
tanpa gangguanku.
62
00:05:06,389 --> 00:05:08,933
Kenapa aku harus terlibat, dasar narsis?
63
00:05:12,145 --> 00:05:13,646
Tapi jika kau harus tahu,
64
00:05:14,772 --> 00:05:16,149
aku hanya berasumsi
65
00:05:17,191 --> 00:05:19,319
bahwa saat matahari terbenam,
66
00:05:19,402 --> 00:05:21,237
matahari muncul kembali sebagai bulan.
67
00:05:23,406 --> 00:05:25,033
Bukankah itu yang terjadi?"
68
00:05:26,909 --> 00:05:29,662
Si pengendara gajah,
yang tak bisa bahasa Inggris, langsung…
69
00:05:35,668 --> 00:05:38,713
Dia berpikir,
"Orang Amerika bodoh lainnya."
70
00:05:41,174 --> 00:05:43,551
Kata kakakku,
"Bagaimana mungkin kau berusia 40 tahun
71
00:05:43,634 --> 00:05:47,513
menghasilkan uang sebanyak ini,
tapi tak tahu astronomi dasar?"
72
00:05:48,014 --> 00:05:51,225
Kubilang, "Sudah cukup, oke?
73
00:05:52,602 --> 00:05:54,771
Kita sedang berada
di belahan bumi selatan.
74
00:05:54,854 --> 00:05:57,398
Aku bahkan tak tahu
bulan mana yang kau maksud."
75
00:06:07,700 --> 00:06:09,660
Dia bilang, "Dengarkan aku.
76
00:06:10,411 --> 00:06:11,621
Ada satu bulan.
77
00:06:12,789 --> 00:06:15,917
Di seluruh tata surya, ada satu bulan.
78
00:06:16,417 --> 00:06:18,753
Lalu ada matahari. Ada satu matahari.
79
00:06:18,836 --> 00:06:22,090
Lalu ada satu orang bodoh. Kau yang mana?"
80
00:06:28,012 --> 00:06:29,347
Aku jawab, "Matahari?"
81
00:06:33,351 --> 00:06:37,355
Sebelum wabah ini, aku tak pernah
hanya ditemani diriku selama dua minggu
82
00:06:37,438 --> 00:06:43,027
Aku tak pernah tahu
betapa senang rasanya ditemani diriku.
83
00:06:44,529 --> 00:06:45,571
Aku menyenangkan.
84
00:06:47,657 --> 00:06:48,491
Ya.
85
00:06:49,367 --> 00:06:50,201
Terima kasih.
86
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
Aku bangun tidur, suasana hatiku baik.
Suasana hatinya akan baik.
87
00:06:55,540 --> 00:06:59,669
Aku akan bilang, "Kau mau berpesta?"
"Entahlah, apa aku mau? Ya, ayo!"
88
00:07:01,838 --> 00:07:05,716
Tak ada pengingat yang lebih baik
untuk tak punya anak
89
00:07:05,800 --> 00:07:09,345
selain menyetel alarm pukul 10.00
pada Senin pagi.
90
00:07:14,642 --> 00:07:17,186
Untuk mengingatkan dirimu
untuk makan jamur.
91
00:07:20,523 --> 00:07:24,110
Pernahkah kau makan jamur,
berjalan ke halaman belakangmu,
92
00:07:24,193 --> 00:07:27,947
dan bicara selama dua jam
dengan yang kau kira pohon
93
00:07:28,781 --> 00:07:31,701
sampai kau sadar
kau bicara dengan penata tamanmu?
94
00:07:36,122 --> 00:07:39,083
Apa kau pernah makan jamur
dengan penata tamanmu?
95
00:07:40,460 --> 00:07:43,796
Kau tahu siapa yang punya waktu untuk itu?
Pembuat keputusan tepat.
96
00:07:48,301 --> 00:07:52,221
Aku tahu orang-orang yang sudah menikah
mengalami masa sulit selama wabah COVID.
97
00:07:52,305 --> 00:07:55,600
Dan orang lajang mengalami masa sulit
versi mereka sendiri,
98
00:07:55,683 --> 00:07:59,020
karena kami pikir,
"Kapan kami akan bercinta lagi?"
99
00:07:59,520 --> 00:08:01,981
Saat jumlah kasus COVID pertama turun,
itu tak aman,
100
00:08:02,064 --> 00:08:04,275
tapi aku berpikir,
"Aku harus kembali berkencan."
101
00:08:05,860 --> 00:08:10,156
Aku menemui dokter kandunganku,
dan berkata, "Katakan saja apa yang aman.
102
00:08:10,239 --> 00:08:13,201
Dari belakang? Apa teknik terbaiknya?"
103
00:08:22,502 --> 00:08:26,214
Dia bilang, "Aku tahu kau pikir
kau tak bisa hamil di usia 40-an,
104
00:08:26,297 --> 00:08:30,343
tapi kuberi tahu, kau punya telur
seusia gadis 25 tahun."
105
00:08:33,262 --> 00:08:36,641
Aku ingin menusuknya dengan garpu
saat dia mengatakan itu.
106
00:08:38,267 --> 00:08:42,688
Kubilang dia bisa mengambil telurku
dan mengubahnya menjadi frittata.
107
00:08:43,397 --> 00:08:47,360
Aku ingin mengakhiri produktivitasku,
bukan membuat bayi.
108
00:08:48,945 --> 00:08:51,572
Aku tak tertarik hamil di usia lanjut.
109
00:08:52,740 --> 00:08:53,741
Menjijikkan.
110
00:08:56,577 --> 00:08:59,872
Aku pernah ikut panel
Goop Gwyneth Paltrow di Kota New York.
111
00:08:59,956 --> 00:09:03,626
Kami semua di panggung
di bangku seperti ini dengan mikrofon.
112
00:09:03,709 --> 00:09:08,589
Ada Drew Barrymore, Gwyneth Paltrow,
Laura Linney dari Ozark, dan aku.
113
00:09:12,677 --> 00:09:16,097
Dan kami semua duduk di sana,
membicarakan sabun.
114
00:09:21,227 --> 00:09:25,064
Percakapan perlahan beralih
ke pengasuhan anak, jadi aku tertidur.
115
00:09:27,400 --> 00:09:29,652
Aku tahu aku tak ada kontribusi
untuk topik itu.
116
00:09:29,735 --> 00:09:33,114
Kau paham? Aku tak arogan
untuk ikut-ikutan berpendapat.
117
00:09:33,614 --> 00:09:37,660
Lalu kudengar Laura Linney bicara
tentang keinginannya seumur hidup
118
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
adalah menjadi seorang ibu.
119
00:09:39,078 --> 00:09:41,122
Itu satu-satunya tujuan sejatinya.
120
00:09:41,205 --> 00:09:43,583
Dan dia sangat sulit hamil,
121
00:09:43,666 --> 00:09:47,003
jadi dia melakukan
beberapa kali fertilisasi in vitro.
122
00:09:47,837 --> 00:09:50,464
Lalu, karena rasa hormat,
aku membuka mataku.
123
00:09:56,721 --> 00:09:59,932
Lalu dia bilang,
"Kemudian karena suatu mukjizat,
124
00:10:00,016 --> 00:10:04,729
aku bisa melahirkan normal
di usia 50 tahun," dan aku mulai…
125
00:10:07,648 --> 00:10:09,275
Dan memegang pikachu-ku.
126
00:10:09,358 --> 00:10:11,569
Vaginaku menutup sendiri hari itu.
127
00:10:12,820 --> 00:10:16,032
Kupikir aku akan ketularan hamil
karena dia membicarakannya.
128
00:10:16,115 --> 00:10:18,034
"Menjauh dariku, Laura Linney.
129
00:10:18,117 --> 00:10:21,329
Menjauh dariku dengan bayi
dari tubuh 50 tahunmu."
130
00:10:27,418 --> 00:10:29,295
Aku tak menentang orang yang punya anak.
131
00:10:29,378 --> 00:10:33,007
Jika kau ingin punya bayi, aku mengerti.
Aku ingin mendukung.
132
00:10:33,090 --> 00:10:36,093
Tapi kalau kau ragu, dan kau punya anak.
133
00:10:36,177 --> 00:10:38,804
Saat usiamu empat puluhan,
seperti banyak temanku,
134
00:10:38,888 --> 00:10:41,390
yang tak sengaja hamil,
dan mereka seperti…
135
00:10:41,891 --> 00:10:43,601
"Kurasa aku akan punya bayi."
136
00:10:43,684 --> 00:10:47,188
"Hei, Jalang.
Aborsi saja selagi masih bisa. Oke?"
137
00:10:54,445 --> 00:10:56,864
Kau tak membantu bayi itu
138
00:10:56,947 --> 00:10:59,909
dengan bersikap ragu menjadi orang tua.
139
00:11:05,289 --> 00:11:06,499
Atau kakak lelakiku.
140
00:11:06,582 --> 00:11:10,002
Aku bersamanya tempo hari.
Aku bilang, "Kenapa kau jadi orang tua?
141
00:11:11,379 --> 00:11:13,172
Kau tak pandai melakukannya."
142
00:11:15,591 --> 00:11:18,219
Dia bilang,
"Aku harus memikirkan warisanku."
143
00:11:19,387 --> 00:11:22,890
"Kau bicara dengan siapa?
Ada orang di belakangku? Apa maksud…
144
00:11:22,973 --> 00:11:26,936
Kau harus memikirkan…
Kau pikir kau siapa berpikir soal warisan…
145
00:11:27,019 --> 00:11:28,854
Kau pikir kau siapa,
146
00:11:28,938 --> 00:11:33,734
hingga orang-orang menantikan
apa yang kau tinggalkan di Bumi ini?
147
00:11:33,818 --> 00:11:36,529
Warisanmu adalah kau kakak lelakiku."
148
00:11:47,248 --> 00:11:49,333
Sangat memalukan saat pria mengatakan itu.
149
00:11:49,417 --> 00:11:52,712
Kau tahu? Terkadang, kau harus
berpura-pura tak bisa mendengar.
150
00:11:57,383 --> 00:12:01,595
Aku tak mau jadi ibu, tapi aku
tak keberatan menjadi ayah tunggal.
151
00:12:03,931 --> 00:12:07,768
Aku bisa memerankan itu dengan baik.
Hampir selalu tampil seksi.
152
00:12:09,437 --> 00:12:13,649
Ya. Datang Jumat sore
dengan frappuccino unicorn,
153
00:12:13,733 --> 00:12:15,860
lalu kembali ke Cheesecake Factory,
154
00:12:15,943 --> 00:12:19,405
lalu Starbucks, lalu mengantar mereka
dan jalan cepat di hari Senin
155
00:12:19,488 --> 00:12:21,699
sebelum masalah terjadi.
156
00:12:26,912 --> 00:12:28,164
Aku bisa melakukan itu.
157
00:12:28,247 --> 00:12:29,957
Atau ayah tiri.
158
00:12:30,040 --> 00:12:32,168
Itu peran lain yang kukuasai.
159
00:12:32,251 --> 00:12:34,670
Tak ada yang mengharapkan apa pun
dari kalian.
160
00:12:36,922 --> 00:12:40,593
Penting untuk tahu
kau tak punya keahlian membesarkan bayi.
161
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
Daripada mempermalukan orang,
mari bilang, "Bagus.
162
00:12:43,012 --> 00:12:45,389
Karena tahu kau tak boleh punya bayi.
163
00:12:45,473 --> 00:12:49,477
Kita harus dapat kredit karbon
karena tak mencemari populasi massal."
164
00:12:56,984 --> 00:12:59,737
Aku tahu aku tak punya
keahlian membesarkan bayi.
165
00:12:59,820 --> 00:13:03,073
Aku telah menyelamatkan
sembilan anjing dalam hidupku.
166
00:13:06,285 --> 00:13:07,161
Terima kasih.
167
00:13:08,621 --> 00:13:10,164
Aku kembalikan empat ekor.
168
00:13:19,215 --> 00:13:20,549
Karena aku punya tipe.
169
00:13:21,842 --> 00:13:24,595
Aku impulsif, dan tak berpikir jernih.
170
00:13:24,678 --> 00:13:27,389
Seperti penyayang binatang lain
di sini malam ini,
171
00:13:27,473 --> 00:13:31,393
saat kau punya tipe, kau pertahankan itu.
Tipeku lambat,
172
00:13:33,062 --> 00:13:36,565
dan kelebihan berat badan.
Itu yang kucari dari hewan.
173
00:13:38,567 --> 00:13:43,197
Aku tak ingin berjalan-jalan jauh
dengan peliharaanku, atau pergi mendaki,
174
00:13:43,280 --> 00:13:45,991
atau bahkan bermain lempar tangkap,
jujur saja.
175
00:13:47,034 --> 00:13:50,996
Aku ingin pulang
di akhir hari yang panjang dan meringkuk.
176
00:13:51,080 --> 00:13:53,916
Aku ingin tidur dengan Lion King.
177
00:13:53,999 --> 00:13:57,294
Menaruhnya di atasku
dengan wajahnya yang besar dan gemuk
178
00:13:57,378 --> 00:14:00,589
dan lehernya yang besar
bergoyang maju mundur,
179
00:14:00,673 --> 00:14:02,550
sementara aku memeluknya.
180
00:14:02,633 --> 00:14:06,220
Lalu, saat aku kegerahan,
aku bisa bilang, "Enyahlah."
181
00:14:11,725 --> 00:14:14,228
Itu yang kucari dari seorang pendamping.
182
00:14:16,814 --> 00:14:19,191
Aku pergi ke Inggris,
ke pertunjukan anjing.
183
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Kami merekam sesuatu, jelas,
184
00:14:21,068 --> 00:14:23,863
karena aku tak akan pernah
pergi ke pertunjukan anjing.
185
00:14:25,698 --> 00:14:28,075
Dan aku melihat anjing gunung Bernese.
186
00:14:28,158 --> 00:14:30,369
Aku belum pernah melihat ras itu.
187
00:14:30,452 --> 00:14:35,040
"Astaga. Ini sesuatu yang kubayangkan
dalam mimpi terbaikku."
188
00:14:35,708 --> 00:14:38,210
Mereka sempurna.
Hitam, cokelat, dan putih.
189
00:14:38,294 --> 00:14:41,839
Dan mereka malas, kau tahu?
Mereka tak mau melakukan apa pun.
190
00:14:41,922 --> 00:14:45,634
Kau bisa tahu di mata mereka
bahwa mereka tak punya kecerdasan.
191
00:14:46,594 --> 00:14:47,970
"Aku mau anjing itu."
192
00:14:48,053 --> 00:14:50,180
Aku pulang,
memberi tahu asistenku, Tanner.
193
00:14:50,264 --> 00:14:53,350
"Kau harus carikan
anjing gunung Bernese untukku."
194
00:14:55,936 --> 00:14:58,898
Tapi bila kau seorang selebritas,
kau tak bisa membeli anjing.
195
00:14:58,981 --> 00:15:01,483
Peliharaanmu harus hewan
yang diselamatkan.
196
00:15:02,985 --> 00:15:06,196
Jika tidak, PETA akan membakar rumahmu.
197
00:15:11,118 --> 00:15:17,249
Jadi, kubilang pada asistenku, Tanner,
"Carikan aku anjing gunung Bernese bekas."
198
00:15:25,841 --> 00:15:31,055
Dua minggu kemudian, anjing gunung Bernese
berusia dua minggu seberat 3 kg ini
199
00:15:31,138 --> 00:15:34,725
masuk ke dalam hidupku. Aku tak percaya.
Aku langsung menamainya Gary.
200
00:15:37,353 --> 00:15:40,189
Tapi aku tak berpikir matang
karena anak anjing itu energik.
201
00:15:40,272 --> 00:15:43,400
Mereka hanya ingin bermain.
Dan gigi mereka tajam.
202
00:15:43,484 --> 00:15:46,612
Mereka melompati semuanya.
Mereka menyebalkan.
203
00:15:48,656 --> 00:15:52,618
Saat dua anjingku yang lain bertemu Gary,
dalam dua jam mereka naik
204
00:15:53,118 --> 00:15:56,080
ke lantai dua
dan tak turun selama dua minggu.
205
00:15:57,247 --> 00:16:00,668
Salah satunya mengirimiku pesan,
"Kabari saat Gary pergi."
206
00:16:07,967 --> 00:16:11,387
Dalam 48 jam, Gary memakan dua sofaku.
207
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Bukan bantalnya. Seluruh sofa.
208
00:16:15,307 --> 00:16:16,850
Aku berpikir, "Astaga…"
209
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
Kami harus mengeluarkan
semua perabot di bawah.
210
00:16:19,478 --> 00:16:21,480
Aku tinggal di gudang kosong,
211
00:16:21,563 --> 00:16:23,732
memakai lampu penambang
dan bantalan lutut,
212
00:16:23,816 --> 00:16:25,776
menunggu pertengkaran berikutnya.
213
00:16:27,569 --> 00:16:30,948
Pada hari keempat,
aku menemukan burung hantu mati
214
00:16:32,449 --> 00:16:33,826
di halaman belakangku.
215
00:16:34,994 --> 00:16:37,329
Aku bahkan tak tahu
burung hantu itu nyata.
216
00:16:46,171 --> 00:16:48,590
Kukira itu dari Game of Thrones.
217
00:16:54,096 --> 00:16:57,182
Lalu Gary,
setiap kali dia tidur, dia akan tumbuh.
218
00:16:59,059 --> 00:17:02,354
Ia tidur siang, lalu bangun,
dan aku berpikir, "Apa ia makin besar?"
219
00:17:02,855 --> 00:17:07,026
Lalu aku mulai curiga,
jadi aku membeli timbangan. Untuk anjing.
220
00:17:07,985 --> 00:17:12,197
Suatu malam, sebelum dia tidur,
aku menimbangnya, dan beratnya 8,6 kg.
221
00:17:12,281 --> 00:17:14,491
Dan di pagi hari, beratnya 10 kg.
222
00:17:15,951 --> 00:17:18,954
Aku bilang,
"Anjing ini akan menelan seseorang."
223
00:17:20,205 --> 00:17:23,333
Kuantar dia ke dokter hewan.
"Aku tak tahu ada apa dengan anjing ini.
224
00:17:23,417 --> 00:17:26,545
Biasanya, aku suka ini,
tapi ini terjadi terlalu cepat
225
00:17:26,628 --> 00:17:27,713
dan aku takut."
226
00:17:28,756 --> 00:17:30,424
Dia berkata dengan santai,
227
00:17:31,800 --> 00:17:33,802
"Ini anjing gunung Bernese.
228
00:17:34,428 --> 00:17:38,557
Kau harus memijat kelenjar anal mereka."
229
00:17:47,858 --> 00:17:50,527
Kubilang, "Kita harus
menyuntik mati anjing ini.
230
00:17:57,993 --> 00:18:00,079
Kau punya penyelia atau…
231
00:18:01,288 --> 00:18:03,665
Pembayarannya lewat PayPal? Apa…"
232
00:18:10,464 --> 00:18:13,675
Beberapa minggu kemudian, aku ada janji
dengan dokter di Beverly Hills.
233
00:18:13,759 --> 00:18:17,554
Ke sanalah kau harus pergi di Los Angeles.
Semua dokter di jalan yang sama.
234
00:18:19,014 --> 00:18:21,058
Aku menaruh ketiga anjing
di kursi belakangku.
235
00:18:21,141 --> 00:18:23,727
Aku pergi ke garasi parkir
di Beverly Hills.
236
00:18:23,811 --> 00:18:25,437
Aku parkir di lantai empat.
237
00:18:27,272 --> 00:18:29,441
Gary beratnya 22 kg. Pagi itu.
238
00:18:31,485 --> 00:18:33,278
Aku mengeluarkan kalkulatorku
239
00:18:33,362 --> 00:18:35,864
dan mencari tahu
seberapa besar harus membuka jendela.
240
00:18:35,948 --> 00:18:37,449
Enam sentimeter.
241
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
Aku membuka jendela enam sentimeter,
karena aku seorang ibu.
242
00:18:42,371 --> 00:18:45,249
Aku pergi ke dokter.
45 menit. Tak sampai sejam.
243
00:18:45,332 --> 00:18:47,459
Aku kembali dan Gary tak ada.
244
00:18:50,671 --> 00:18:53,507
Aku tahu dari sikap dua anjingku
yang lain,
245
00:18:53,590 --> 00:18:55,259
salah satunya membuka pintu…
246
00:18:57,594 --> 00:18:58,887
dan membiarkan Gary keluar.
247
00:19:05,352 --> 00:19:08,522
Aku melihat ke kanan dan ke kiri,
tak ada Gary,
248
00:19:08,605 --> 00:19:10,774
dan kupikir, "Syukurlah sudah selesai."
249
00:19:17,239 --> 00:19:21,660
Lalu aku bergegas menuruni empat lantai
untuk keluar dari sana.
250
00:19:22,578 --> 00:19:25,164
Lalu aku menyetir
ke lantai dasar Base Camp
251
00:19:25,247 --> 00:19:29,084
dan aku maju ke loket kaca kecil
tempat petugas parkir tinggal…
252
00:19:32,087 --> 00:19:35,757
Saat mendekat, aku melihat
petugas parkir di bilik kaca kecil,
253
00:19:35,841 --> 00:19:37,801
bersandar ke dinding,
254
00:19:38,552 --> 00:19:41,805
dan Gary melompat-lompat ke arahnya,
seperti ini.
255
00:19:44,433 --> 00:19:46,059
Dan aku terus mengemudi.
256
00:19:48,979 --> 00:19:53,025
Aku pikir, "Itu ayahmu sekarang.
Persetan kau, Gary. Persetan kau."
257
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
Aku menyetir pulang.
258
00:19:58,572 --> 00:20:02,701
Setibanya, Tanner asistenku
berlari keluar rumah dan berkata,
259
00:20:02,784 --> 00:20:06,371
"Mereka menemukan Gary!
Di garasi parkir di Beverly Hills."
260
00:20:06,455 --> 00:20:08,457
Aku bilang, "Di mana bayiku?"
261
00:20:16,673 --> 00:20:20,093
Sepanjang perjalanan pulang,
aku berkata, "Dasar berengsek.
262
00:20:21,887 --> 00:20:23,597
Kau sangat berengsek.
263
00:20:24,723 --> 00:20:26,433
Kau bisa lebih baik.
264
00:20:26,516 --> 00:20:28,810
Kau bisa lebih keibuan.
Kau harus mencoba."
265
00:20:29,603 --> 00:20:31,939
Jadi, aku membuat komitmen. "Akan kucoba."
266
00:20:32,439 --> 00:20:35,692
Aku menjemputnya.
Aku melakukan kontak kulit.
267
00:20:40,614 --> 00:20:43,659
Lalu aku membawanya ke taman anjing,
dan kami berjalan ke sana.
268
00:20:44,159 --> 00:20:47,287
Seorang wanita bernama Teresa
datang berlari dan dia seperti…
269
00:20:49,539 --> 00:20:52,501
"Apa itu anjing gunung Bernese?"
270
00:20:52,584 --> 00:20:54,503
Aku bilang, "Ya. Namanya Gary."
271
00:20:54,586 --> 00:20:57,214
Dia bilang,
"Aku suka anjing gunung Bernese."
272
00:20:57,297 --> 00:20:59,216
"Kurasa aku juga tadinya."
273
00:20:59,841 --> 00:21:03,345
"Aku selalu menginginkannya,
tapi tak pernah ada di penampungan."
274
00:21:03,428 --> 00:21:05,931
"Kau akan menyelamatkannya sekarang.
275
00:21:06,515 --> 00:21:08,141
Tolong bawa Gary.
276
00:21:08,225 --> 00:21:11,895
Aku akan membayar pakaian
dan pendidikannya. Bawa saja dia!"
277
00:21:12,396 --> 00:21:14,439
Gary tinggal bersama Teresa sekarang.
278
00:21:22,322 --> 00:21:25,909
Aku menemukan keluarga untuknya.
Begitulah sudut pandangku.
279
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Aku tahu kita tak bisa melakukan itu
dengan bayi sungguhan.
280
00:21:33,834 --> 00:21:36,920
Terutama jika kau seorang selebritas.
Kau akan ketahuan.
281
00:21:47,389 --> 00:21:51,101
Setelah selesai mengolok-olok
orang kulit cokelat dan kulit hitam,
282
00:21:52,477 --> 00:21:55,897
kurasa ini kesempatan pas untuk fokus
pada pria kulit putih heteroseksual.
283
00:21:55,981 --> 00:21:56,857
Aku mulai.
284
00:22:04,364 --> 00:22:06,491
Kakak perempuanku, dari kisah bulan,
285
00:22:07,868 --> 00:22:09,870
menyerbu rumahku selama wabah.
286
00:22:09,953 --> 00:22:10,954
Dia meneleponku…
287
00:22:11,038 --> 00:22:15,584
Dia punya tiga anak,
usia 24, 21, dan 18 tahun.
288
00:22:16,501 --> 00:22:18,545
Itu bukan anak-anak. Oke?
289
00:22:19,046 --> 00:22:21,673
Mereka tinggal di San Francisco,
jadi mereka di apartemen.
290
00:22:21,757 --> 00:22:24,134
Dia bilang, "Kami tinggal berdesakan.
291
00:22:24,217 --> 00:22:28,388
Kami mungkin harus tinggal bersamamu
di Los Angeles untuk sementara."
292
00:22:28,889 --> 00:22:32,142
Ingatlah, aku bersenang-senang
dengan penata tamanku.
293
00:22:35,270 --> 00:22:39,107
Tapi itu kakakku, jadi aku bilang,
"Ayo pindah ke rumah kami."
294
00:22:39,191 --> 00:22:42,152
Sambil mencari di Google
negara yang bisa kumasuki.
295
00:22:43,612 --> 00:22:44,446
Dan tak lama…
296
00:22:44,529 --> 00:22:46,531
Tak sampai 48 jam
297
00:22:46,615 --> 00:22:50,327
untuk aku mengerti
apa yang dikeluhkan semua orang
298
00:22:50,410 --> 00:22:52,037
selama lima tahun terakhir.
299
00:22:52,120 --> 00:22:55,290
Karena aku punya satu keponakan lelaki,
24 tahun, Jakey,
300
00:22:55,374 --> 00:22:56,666
dan dua keponakan perempuan.
301
00:22:56,750 --> 00:23:00,212
Itu berarti empat wanita
tinggal di rumahku, dan satu pria.
302
00:23:00,295 --> 00:23:03,173
Aku langsung melihat perbedaannya.
303
00:23:03,256 --> 00:23:06,718
Karena wanita bertanggung jawab
terhadap satu sama lain dan orang lain.
304
00:23:06,802 --> 00:23:08,136
Semua orang memakai AirPods.
305
00:23:08,220 --> 00:23:11,681
Para wanita melakukan konferensi video
di Zoom sambil memakai AirPods.
306
00:23:11,765 --> 00:23:14,559
Setiap ada telepon,
mereka akan keluar ruangan,
307
00:23:14,643 --> 00:23:16,937
untuk menghormati privasi orang lain.
308
00:23:17,020 --> 00:23:19,689
Aku bahkan memakai AirPods
di rumahku sendiri.
309
00:23:19,773 --> 00:23:22,401
Aku tak memakai Zoom
atau mendengarkan musik.
310
00:23:24,736 --> 00:23:27,864
Aku hanya berharap
tak ada yang mau berinteraksi denganku.
311
00:23:32,077 --> 00:23:34,788
Lalu aku turun ke ruang tamuku,
312
00:23:34,871 --> 00:23:37,749
dan ini keponakanku
yang berusia 24 tahun, Jakey,
313
00:23:37,833 --> 00:23:43,004
memakai celana pendek basket,
bolong di mana-mana.
314
00:23:43,088 --> 00:23:45,841
Usang. Tanpa alas kaki, tentu. Kenapa?
315
00:23:45,924 --> 00:23:48,844
Dan dia di sofaku, nangkring seperti ini.
316
00:23:51,054 --> 00:23:52,097
Di komputernya.
317
00:23:54,599 --> 00:23:56,893
Dengan testisnya terbelah di tengah.
318
00:24:05,485 --> 00:24:07,696
"Maaf. Mau kuambilkan cerutu?
319
00:24:09,114 --> 00:24:11,825
Bisakah kau menutup kakimu?
Kau mengotori ruang visualku."
320
00:24:11,908 --> 00:24:15,036
Aku tak pernah duduk seperti itu
di rumahku sendiri!
321
00:24:16,913 --> 00:24:21,084
"Jakey, kenapa hanya kau di rumah ini
yang tak memakai AirPods?
322
00:24:21,168 --> 00:24:23,962
Semua wanita memakai AirPods,
tapi kau tidak."
323
00:24:24,045 --> 00:24:26,131
Dia bilang, "Maaf, Chels. Maaf."
324
00:24:26,214 --> 00:24:28,633
Hari kedua, "Di mana AirPods-mu?"
"Maaf."
325
00:24:28,717 --> 00:24:31,219
Pada hari ketiga,
aku berkata, "Hei, telinga ajaib.
326
00:24:32,846 --> 00:24:35,432
Di mana AirPods-mu?
Mereka terlihat seperti bola kecil.
327
00:24:35,515 --> 00:24:37,225
Seharusnya tak sulit ditemukan."
328
00:24:44,441 --> 00:24:47,652
Dia bilang, "Aku baru menonton…"
Dia jurnalis olahraga.
329
00:24:47,736 --> 00:24:49,863
Jadi, yang dia dengarkan lebih menyebalkan
330
00:24:49,946 --> 00:24:51,990
daripada suara apa pun
yang bisa kupikirkan.
331
00:24:52,991 --> 00:24:57,412
Dia bilang, "Aku menonton
pertandingan bola basket Michael Jordan.
332
00:24:57,496 --> 00:25:03,293
Jika kau kemari,
aku bisa jelaskan cara kerja basket."
333
00:25:07,422 --> 00:25:09,674
Aku bilang, "Kita di rumah besarku.
334
00:25:20,268 --> 00:25:22,687
Biar kujelaskan sesuatu kepadamu, Jakey.
335
00:25:22,771 --> 00:25:26,608
Aku tak peduli cara kerja basket.
336
00:25:26,691 --> 00:25:27,651
Dan jika aku peduli,
337
00:25:27,734 --> 00:25:32,447
aku akan memperhatikan
selama 45 tahun terakhir hidupku,
338
00:25:32,531 --> 00:25:35,200
seperti aku memperhatikan
matahari dan bulan."
339
00:25:39,120 --> 00:25:43,291
Aku tahu dua hal tentang basket.
Aku tahu Michael Jordan yang terbaik.
340
00:25:43,375 --> 00:25:47,045
Aku menonton film dokumenter,
The Last Dance. Aku menontonnya.
341
00:25:47,837 --> 00:25:50,465
Aku tahu…
Aku tak pernah melihat yang seperti itu.
342
00:25:50,549 --> 00:25:54,469
Dialah yang berhak mengenakan
celana pendek basket.
343
00:25:55,220 --> 00:25:56,805
Terbelah di tengah.
344
00:25:56,888 --> 00:25:59,140
Dia berhak melakukan itu.
345
00:25:59,224 --> 00:26:02,310
Duduk di tengah film dokumenternya
dengan wiski,
346
00:26:02,394 --> 00:26:06,022
dengan mata merah,
karena dia selalu mabuk.
347
00:26:07,023 --> 00:26:11,486
Juara enam kali mengoceh
tentang setiap orang yang dia lawan.
348
00:26:11,570 --> 00:26:14,739
Aku bilang, "Kau hebat, Berengsek. Ya."
349
00:26:16,741 --> 00:26:19,578
Aku tahu dua hal tentang basket.
Michael Jordan yang terbaik.
350
00:26:19,661 --> 00:26:23,290
Dan aku tahu Denver Nuggets
tak ada hubungannya dengan ayam goreng.
351
00:26:27,085 --> 00:26:29,713
Menjelaskan padaku cara kerja basket?
352
00:26:29,796 --> 00:26:31,506
"Astaga."
353
00:26:31,590 --> 00:26:34,551
Itu pasti membingungkan bagi pria,
karena kami dulu seperti itu.
354
00:26:34,634 --> 00:26:36,845
Aku tahu.
Saat kau ingin bercinta dengan pria
355
00:26:36,928 --> 00:26:40,640
dan dia tahu sesuatu
yang tak kau ketahui, kau bilang, "Ya."
356
00:26:41,308 --> 00:26:44,978
Kau tahu? Kau akan mendengarkannya
membicarakan apa pun.
357
00:26:45,937 --> 00:26:49,065
Aku akan bilang,
"Ya, aku ingin tahu cara kerja penyiram."
358
00:26:54,904 --> 00:26:56,615
Tapi kalian berlebihan.
359
00:26:57,616 --> 00:27:00,076
Kalian menjelaskan terlalu banyak,
dan kini kami marah.
360
00:27:08,293 --> 00:27:10,503
Kakakku, Simone,
melihat percakapan panas ini,
361
00:27:10,587 --> 00:27:14,257
dan berkata, "Aku merasa
anak-anak mulai membuatmu kesal."
362
00:27:14,341 --> 00:27:15,967
"Begitukah menurutmu?"
363
00:27:17,260 --> 00:27:20,347
Dia bilang, "Kurasa Jakey sangat stres."
364
00:27:20,430 --> 00:27:21,806
Aku jawab, "Benarkah?"
365
00:27:23,683 --> 00:27:25,852
"Ya."
"Apa yang membuat Jakey stres?"
366
00:27:25,935 --> 00:27:27,270
Dia jawab, "Pandemi."
367
00:27:27,354 --> 00:27:29,606
Kubilang, "Lebih dari orang lain?"
368
00:27:30,357 --> 00:27:31,650
"Dia pria.
369
00:27:31,733 --> 00:27:36,863
Kurasa akan lebih baik
jika dia berinteraksi dengan wanita.
370
00:27:37,614 --> 00:27:40,283
Mungkin dengan kencan aman
dari COVID di halaman belakang.
371
00:27:40,367 --> 00:27:43,203
Mereka tak akan bersentuhan.
Bermain kartu atau semacamnya.
372
00:27:43,286 --> 00:27:46,790
Kurasa itu akan memperbaiki
suasana hatinya."
373
00:27:46,873 --> 00:27:49,459
Aku melihat kakakku seperti alien.
374
00:27:50,502 --> 00:27:52,629
Aku bilang, "Kau ingin kencannya datang
375
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
agar mereka bisa bermain kartu
di halaman belakang?
376
00:27:56,299 --> 00:27:59,552
Lalu apa?
Dia akan masturbasi ke kolamku? Apa?
377
00:28:00,720 --> 00:28:03,682
Apa yang terjadi? Apa saja kegiatannya?"
378
00:28:04,766 --> 00:28:09,771
Kubilang, "Siapa yang masih main kartu?
Apa kita di lokasi syuting Cocoon?"
379
00:28:12,524 --> 00:28:14,693
"Ini akan memperbaiki suasana hatinya."
380
00:28:14,776 --> 00:28:18,446
Aku melihat kakakku,
"Astaga. Aku butuh koktail."
381
00:28:19,072 --> 00:28:21,491
Aku bilang, "Tentu, Simone.
Ayo ke rumah temanku."
382
00:28:21,574 --> 00:28:25,161
Kami pergi ke rumah temanku.
Minum koktail. Kami cukup mabuk.
383
00:28:25,870 --> 00:28:30,542
Kami pulang, dan ini keponakanku,
nangkring di bangku dapurku,
384
00:28:31,418 --> 00:28:32,502
mabuk.
385
00:28:33,044 --> 00:28:36,214
Seperti wajah pemuda mabuk. Merah padam.
386
00:28:37,006 --> 00:28:40,760
Dengan kepala di tangannya,
sangat dramatis.
387
00:28:40,844 --> 00:28:44,264
Seolah-olah dia terbebani masalah
yang besar sekali.
388
00:28:44,347 --> 00:28:46,474
Seolah-olah dia dr. Fauci.
389
00:28:50,895 --> 00:28:55,775
Dia duduk di sana dan aku menatapnya,
"Astaga, kau bercanda?
390
00:28:55,859 --> 00:29:00,029
Ada masalah apa, Jakey? Apa kau
tak melakukan penetrasi malam ini?"
391
00:29:02,782 --> 00:29:07,954
Dia mendongak dan bilang,
"Tidak. Itu membuatku frustrasi!"
392
00:29:13,251 --> 00:29:15,503
Aku bahkan tak bisa menatap mata kakakku.
393
00:29:16,004 --> 00:29:20,258
Aku pernah ikut terapi. Aku tahu
kapan harus keluar dari situasi ini,
394
00:29:20,341 --> 00:29:22,594
karena aku akan menyerang seseorang.
395
00:29:23,303 --> 00:29:26,264
Jadi, aku pergi,
naik ke kamar tidur besarku,
396
00:29:26,347 --> 00:29:28,600
menyulut ganja, dan aku duduk di sana,
397
00:29:28,683 --> 00:29:31,227
dan memikirkan apa yang baru saja kulihat.
398
00:29:36,316 --> 00:29:37,734
Kakakku datang dan berkata,
399
00:29:38,318 --> 00:29:39,778
"Hei, maaf soal itu."
400
00:29:39,861 --> 00:29:41,863
Aku bilang, "Kau yang menyesal.
401
00:29:43,364 --> 00:29:47,869
Kau punya anak
berusia 24, 21, dan 18 tahun di rumahku.
402
00:29:47,952 --> 00:29:51,873
Kapan pengasuhan ini akan berakhir?"
403
00:29:54,000 --> 00:29:55,835
Dia bilang, "Itu pekerjaanku."
404
00:29:57,086 --> 00:29:58,004
Aku bilang, "Apa?"
405
00:29:58,087 --> 00:30:00,673
Dia bilang,
"Sudah tugasku untuk mendengarkannya."
406
00:30:00,757 --> 00:30:04,469
Kubilang, "Tugasmu mendengarkan
putramu yang berusia 24 tahun
407
00:30:04,552 --> 00:30:07,972
mengeluh tentang betapa terangsangnya dia
408
00:30:08,056 --> 00:30:10,141
di tengah wabah global
409
00:30:10,225 --> 00:30:13,144
di mana ribuan orang meninggal
setiap harinya?
410
00:30:13,228 --> 00:30:15,188
Kau tahu siapa lagi yang terangsang?
411
00:30:20,652 --> 00:30:24,697
Kau tahu siapa yang masturbasi dari foto
Michael Jordan selama delapan pekan?
412
00:30:26,115 --> 00:30:29,786
Dan tak bisa berbuat apa-apa,
karena kau ada di rumahku."
413
00:30:32,455 --> 00:30:33,581
Jadi, mereka pergi.
414
00:30:35,083 --> 00:30:38,586
Lalu ini saatnya serius.
Aku bilang, "Ayo kita mulai."
415
00:30:39,087 --> 00:30:42,549
Aku membeli tes COVID di rumah,
416
00:30:42,632 --> 00:30:46,386
yang berarti aku bisa menyeka
hidung lelaki potensial
417
00:30:46,469 --> 00:30:48,471
yang muncul di halaman belakangku.
418
00:30:48,555 --> 00:30:49,514
Mereka akan datang…
419
00:30:49,597 --> 00:30:52,851
Aku atur waktu kedatangan mereka
karena aku tidak bodoh.
420
00:30:54,602 --> 00:30:57,605
Ada yang datang pukul 7, 8, dan 9.
421
00:30:57,689 --> 00:30:59,816
Aku tahu itu tak akan sukses semua.
422
00:30:59,899 --> 00:31:02,569
Jadi, mereka datang,
aku lakukan usap hidung,
423
00:31:02,652 --> 00:31:05,613
aku lari ke dapurku, masukkan ke wadah,
424
00:31:05,697 --> 00:31:09,701
dan butuh sekitar 30 menit
untuk melakukan diagnosis.
425
00:31:10,285 --> 00:31:11,953
Dan dalam 30 menit itu,
426
00:31:12,036 --> 00:31:15,540
aku keluar dan mewawancarai mereka
dari jarak dua meter.
427
00:31:16,749 --> 00:31:19,460
Jika mereka mengatakan
sesuatu yang mengganggu,
428
00:31:20,128 --> 00:31:23,423
atau memakai cincin di kelingking,
aku akan bilang, "Kau positif.
429
00:31:26,175 --> 00:31:28,094
Kau harus dikarantina selama dua pekan."
430
00:31:31,973 --> 00:31:34,934
Pria pertama yang datang bukan tipeku.
431
00:31:35,018 --> 00:31:38,563
Dia terlalu berotot.
Seperti baru dari pusat kebugaran.
432
00:31:39,314 --> 00:31:40,523
Penuh tato.
433
00:31:40,607 --> 00:31:44,360
Aku juga tak suka, tapi ada wabah,
aku tak mau menghakimi.
434
00:31:45,194 --> 00:31:46,154
Aku putus asa.
435
00:31:47,488 --> 00:31:51,826
Aku mewawancarainya. "Baiklah."
Aku bisa membayangkan kami bercinta.
436
00:31:55,163 --> 00:31:57,790
Aku masuk, melihat hasil tesnya. Negatif.
437
00:31:57,874 --> 00:32:00,126
Aku kembali, "Satu pertanyaan lagi."
438
00:32:00,209 --> 00:32:03,922
Aku agak paranoid.
Kita semua agak paranoid saat itu.
439
00:32:04,005 --> 00:32:07,008
Ini saat aku masih mengelap
makanan bawa pulang.
440
00:32:11,220 --> 00:32:12,931
"Satu pertanyaan lagi.
441
00:32:13,014 --> 00:32:15,725
Secara moral,
apa yang pantas dalam masa ini?"
442
00:32:16,309 --> 00:32:18,353
Dia bilang, "Aku selalu memakai masker."
443
00:32:18,436 --> 00:32:20,688
"Bagus. Hanya itu yang kupedulikan."
444
00:32:20,772 --> 00:32:22,607
"Tapi kurasa itu tak berguna."
445
00:32:23,691 --> 00:32:25,526
Kubilang, "Apa? Apa katamu?"
446
00:32:26,861 --> 00:32:28,988
"Apa?"
"Apa kau seorang dokter?"
447
00:32:29,072 --> 00:32:31,240
"Bukan."
"Apa kau ilmuwan?"
448
00:32:31,324 --> 00:32:33,534
"Bukan."
"Apa kau perawat pria?"
449
00:32:34,035 --> 00:32:37,413
"Bukan." "Lalu siapa peduli pendapatmu
soal masker berfungsi atau tidak?
450
00:32:37,497 --> 00:32:39,666
Siapa peduli dengan pendapat bodohmu?
451
00:32:40,375 --> 00:32:42,085
Apa maksudmu?
452
00:32:45,171 --> 00:32:47,507
Sekarang kau terkena COVID.
Keluar dari rumahku!
453
00:32:47,590 --> 00:32:50,468
Keluar! Pulanglah. Renungkan perbuatanmu.
454
00:32:50,551 --> 00:32:52,011
Aku hampir menidurimu."
455
00:32:54,764 --> 00:32:57,225
Pria kedua datang sejam kemudian.
456
00:32:57,308 --> 00:33:01,437
Dalam 30 detik, dia ada di halamanku
dan bilang testisnya cedera…
457
00:33:05,233 --> 00:33:06,776
di sasana pagi itu.
458
00:33:08,277 --> 00:33:11,406
Aku tak akan pernah mengerti
kenapa pria heteroseksual
459
00:33:11,489 --> 00:33:14,826
berpikir bercerita soal testis itu pantas.
460
00:33:16,536 --> 00:33:19,998
Lupakan pertemuan pertama
dengan calon pelamar.
461
00:33:20,081 --> 00:33:23,668
Aku ingin setiap pria heteroseksual
yang duduk di sini
462
00:33:23,751 --> 00:33:27,005
membayangkan saat kalian kencan pertama
dengan wanita
463
00:33:27,088 --> 00:33:29,048
dan mendengar istilah "labia".
464
00:33:37,682 --> 00:33:40,018
Itu tak pernah terjadi. Tak pernah.
465
00:33:40,101 --> 00:33:42,603
Dalam sejarah dunia,
tak ada wanita heteroseksual…
466
00:33:42,687 --> 00:33:43,646
Mungkin lesbian.
467
00:33:43,730 --> 00:33:45,106
Tak ada wanita heteroseksual
468
00:33:46,024 --> 00:33:49,402
yang bilang, "Aku kesakitan di bawah sana.
469
00:33:51,112 --> 00:33:53,072
Menstruasi. Kau tahu bagaimana."
470
00:33:53,156 --> 00:33:54,782
Tidak pernah!
471
00:33:58,327 --> 00:34:02,665
Tak ada wanita yang bilang, "Labiaku
tersangkut sepeda Peloton tadi pagi."
472
00:34:10,882 --> 00:34:11,966
Sulit dipercaya.
473
00:34:12,050 --> 00:34:17,138
Asal kalian tahu,
itu terjadi setiap kali kami naik Peloton.
474
00:34:22,351 --> 00:34:24,020
Jangan cengeng, dasar lemah.
475
00:34:25,980 --> 00:34:30,193
Aku berpikir, "Apa yang terjadi?
Lihat betapa cantiknya aku. Lihat aku."
476
00:34:30,693 --> 00:34:33,946
Ini penampilan terbaikku.
Payudaraku asli, bokongku empuk.
477
00:34:34,030 --> 00:34:37,617
Aku siap menyebarkan cintaku
ke seluruh kota.
478
00:34:38,242 --> 00:34:40,620
Dan pria membuatnya mustahil.
479
00:34:41,871 --> 00:34:44,332
Aku pikir, "Aku harus pergi ke Kanada."
480
00:34:46,459 --> 00:34:50,546
Pria Kanada bisa sedikit membosankan,
tapi setidaknya mereka pantas.
481
00:34:51,130 --> 00:34:54,509
Tak ada orang Kanada
yang bertengkar di apotek
482
00:34:54,592 --> 00:34:57,178
soal memakai masker di tengah wabah.
483
00:34:57,678 --> 00:35:00,181
Tak ada pria Kanada
yang membahas testisnya
484
00:35:00,264 --> 00:35:03,184
dalam 30 detik pertama interaksi.
485
00:35:04,685 --> 00:35:06,896
Aku suka main ski. Itu hobiku.
486
00:35:08,189 --> 00:35:10,233
Jadi, aku suka Kanada karena itu.
487
00:35:11,067 --> 00:35:13,778
Selama masa COVID,
aku sadar aku tak punya hobi normal.
488
00:35:13,861 --> 00:35:16,739
Orang lain bersemangat
untuk berjalan-jalan,
489
00:35:16,823 --> 00:35:18,199
atau bermain teka-teki.
490
00:35:19,367 --> 00:35:20,493
Atau membuat kerajinan.
491
00:35:20,576 --> 00:35:22,411
Aku berpikir, "Astaga."
492
00:35:22,495 --> 00:35:23,788
Aku punya tiga minat.
493
00:35:23,871 --> 00:35:26,999
Mengisap ganja,
membaca buku, dan bermain ski.
494
00:35:27,083 --> 00:35:28,417
Itu hobiku.
495
00:35:34,382 --> 00:35:38,636
Aku tak punya minat lain.
Aku tak tahu cara menari atau menyanyi.
496
00:35:39,512 --> 00:35:43,266
Meski saat kecil, aku punya
banyak kepercayaan diri yang salah.
497
00:35:45,560 --> 00:35:47,979
Aku percaya aku bisa menari dan menyanyi,
498
00:35:48,062 --> 00:35:51,566
dan bahwa dunia akan menjadi lebih baik
setelah aku mulai melakukan itu.
499
00:35:52,525 --> 00:35:56,154
Kesempatan pertama yang kudapat,
usiaku 12 tahun, di SMP.
500
00:35:56,237 --> 00:35:59,240
Ada audisi pemandu sorak
dan aku berkata, "Ini dia."
501
00:35:59,323 --> 00:36:02,952
Ini momenku di mana aku akan mendapatkan
rasa hormat yang pantas kudapatkan.
502
00:36:03,619 --> 00:36:05,496
Aku ikut audisi pemandu sorak.
503
00:36:05,580 --> 00:36:07,582
Ada tarian yang harus dipelajari
semua orang.
504
00:36:07,665 --> 00:36:10,209
"Lupakan ide itu.
Aku punya tarian sendiri."
505
00:36:16,340 --> 00:36:17,175
Tepat sekali.
506
00:36:19,969 --> 00:36:22,430
Aku keluar sekolah hari itu
dengan kepala tegak.
507
00:36:22,513 --> 00:36:26,225
Untuk pertama kalinya
dalam karier sekolah dasar atau menengah,
508
00:36:26,309 --> 00:36:28,019
aku berpikir, "Aku berhasil."
509
00:36:28,519 --> 00:36:33,024
Aku datang pagi keesokan harinya
dan langsung ke papan tulis
510
00:36:33,107 --> 00:36:37,153
berisi daftar nama semua orang
yang masuk tim pemandu sorak,
511
00:36:37,236 --> 00:36:39,322
dan saat aku mendekati papan tulis,
512
00:36:39,822 --> 00:36:41,908
perawat sekolah mencegatku.
513
00:36:44,202 --> 00:36:45,703
Dia bilang, "Sayang,
514
00:36:46,537 --> 00:36:49,373
kami semua melihat audisimu kemarin,
515
00:36:49,957 --> 00:36:52,960
dan aku ingin kau datang
ke ruang perawat bersamaku
516
00:36:53,502 --> 00:36:56,005
untuk menguji
apa kau menderita skoliosis."
517
00:37:07,850 --> 00:37:10,061
Aku duduk di ruangannya dan berkata,
518
00:37:10,561 --> 00:37:12,063
"Jadi, apa aku diterima?"
519
00:37:15,942 --> 00:37:18,736
Dia bilang,
"Tidak. Kau tak masuk tim mana pun."
520
00:37:20,154 --> 00:37:24,492
Dia bilang, "Saat kau pulang,
kami juga minta dari orang tuamu
521
00:37:24,575 --> 00:37:26,911
bukti vaksinasi polio.
522
00:37:28,412 --> 00:37:30,331
Ada masalah dengan punggungmu."
523
00:37:32,416 --> 00:37:36,671
Aku pulang hari itu. Aku terperangah.
Aku tak percaya apa yang terjadi.
524
00:37:36,754 --> 00:37:40,299
Aku bergegas pulang.
Aku berjalan pulang. Aku sangat marah.
525
00:37:40,383 --> 00:37:42,301
Aku membuka pintu depan dan membantingnya,
526
00:37:42,385 --> 00:37:45,721
berjalan ke dapur ibuku,
di mana dia membuat makaroni dan keju,
527
00:37:45,805 --> 00:37:48,307
karena dia pikir itu camilan sehat.
528
00:37:49,767 --> 00:37:53,479
Aku bilang, "Hei! Aku mengikuti audisi
untuk tim pemandu sorak kemarin,
529
00:37:53,562 --> 00:37:56,774
dan hari ini, perawat sekolah
melakukan tes skoliosis.
530
00:37:57,483 --> 00:37:59,485
Ibu tahu sesuatu tentang itu?"
531
00:38:00,319 --> 00:38:03,698
Dia berbalik dan berkata,
"Kami melarangmu menari."
532
00:38:13,124 --> 00:38:14,208
Tapi aku tidak bodoh.
533
00:38:14,292 --> 00:38:17,503
Aku tahu bahwa dua diagnosis itu,
polio, skoliosis,
534
00:38:17,586 --> 00:38:19,714
akan berguna kelak.
535
00:38:19,797 --> 00:38:21,674
Aku akan simpan untuk nanti.
536
00:38:22,633 --> 00:38:23,801
Dan tak butuh waktu lama.
537
00:38:23,884 --> 00:38:26,846
Ada tes bahasa Jerman
beberapa minggu kemudian, dan aku bangun…
538
00:38:26,929 --> 00:38:31,267
Kau tahu saat SMP kau bangun tidur
mengingat kau belum belajar?
539
00:38:31,350 --> 00:38:35,354
Aku melompat. "Sial, aku tidak belajar
untuk ujian bahasa Jerman."
540
00:38:35,438 --> 00:38:38,441
Aku tak peduli soal belajar bahasa Jerman,
karena aku orang Yahudi.
541
00:38:43,112 --> 00:38:44,196
Ini terlalu cepat.
542
00:38:47,575 --> 00:38:50,077
Aku mendengar langkah kaki ibuku
di lorong.
543
00:38:50,161 --> 00:38:53,789
Aku duduk di ranjangku, menjulurkan kaki.
Dia membuka pintu, aku…
544
00:38:55,833 --> 00:39:00,755
"Aku tak tahu apa yang terjadi.
Aku tak tahu apa polio ini kambuh.
545
00:39:02,214 --> 00:39:03,716
Aku bangun seperti ini."
546
00:39:04,967 --> 00:39:07,303
Ibuku akan memandang sebelah mata.
547
00:39:07,386 --> 00:39:10,681
Karena aku pembohong saat kecil.
Aku berbohong tentang semuanya.
548
00:39:10,765 --> 00:39:12,933
Orang tuaku tahu aku pembohong.
549
00:39:13,017 --> 00:39:15,895
Ibuku berkata, "Sungguh?
Sekarang kau mengidap polio?"
550
00:39:15,978 --> 00:39:18,606
Aku bilang, "Aku tak tahu apa lagi ini.
551
00:39:20,107 --> 00:39:23,652
Kakiku hanya bergerak seperti ini.
Tak bisa ditekuk."
552
00:39:24,487 --> 00:39:25,321
"Apa…"
553
00:39:26,322 --> 00:39:29,325
Dia bilang,
"Jika kena polio, kau harus ke UGD.
554
00:39:29,408 --> 00:39:32,078
Jangan duduk di rumah seharian
menonton opera sabun."
555
00:39:32,161 --> 00:39:33,579
Aku bilang, "Ayo pergi."
556
00:39:41,837 --> 00:39:44,256
Lalu dia tak tahu harus bagaimana.
Dia bingung.
557
00:39:44,340 --> 00:39:48,094
Dia bilang, "Baiklah."
Dia menyodorkan celana jinsku di lantai,
558
00:39:48,177 --> 00:39:51,430
melemparnya ke arahku,
"Jika kita ke UGD, kenakan jins itu."
559
00:39:51,514 --> 00:39:54,683
"Baiklah." Usiaku 12 tahun,
aku tahu gaya gunting.
560
00:39:54,767 --> 00:39:55,601
Aku seperti…
561
00:39:57,186 --> 00:39:59,688
Menggoyangkan satu kaki ke bawah,
lalu sebelahnya.
562
00:39:59,772 --> 00:40:03,609
Aku terus melakukan kontak mata dengannya,
seperti boneka Chucky.
563
00:40:03,692 --> 00:40:05,236
Aku bilang, "Ya, jalang."
564
00:40:06,112 --> 00:40:09,490
Lalu aku menggoyangkannya di pinggangku,
aku melompat. "Ayo pergi."
565
00:40:16,497 --> 00:40:18,207
Kami sampai di rumah sakit,
566
00:40:18,290 --> 00:40:20,626
dan aku memakai baju pasien ini,
567
00:40:20,709 --> 00:40:22,253
berbaring di brankar.
568
00:40:22,336 --> 00:40:26,048
Dokter datang
dengan jarum yang panjangnya 10 cm,
569
00:40:26,132 --> 00:40:30,261
dan mulai menusukku
dari pergelangan kakiku, sampai ke pahaku.
570
00:40:30,344 --> 00:40:33,222
"Bisakah kau merasakan ini?"
Aku jawab, "Tidak.
571
00:40:34,890 --> 00:40:37,726
Sudah kubilang,
aku tak bisa merasakan apa pun."
572
00:40:38,352 --> 00:40:42,773
Selama itu aku berpikir,
"Sial. Andai aku tahu ini tes polio.
573
00:40:45,192 --> 00:40:47,945
Aku akan memilih penyakit
yang lebih bisa dipercaya.
574
00:40:48,446 --> 00:40:50,448
Seperti klamidia atau semacamnya."
575
00:40:54,326 --> 00:40:58,164
Di akhir pemeriksaan, dia menutup tirai
untuk bicara dengan ibuku,
576
00:40:58,247 --> 00:41:01,083
dan dia bilang,
"Putrimu tak mengidap polio,
577
00:41:01,167 --> 00:41:03,169
dan dia tak menderita skoliosis.
578
00:41:03,669 --> 00:41:06,297
Tapi dia butuh evaluasi psikiatri."
579
00:41:16,140 --> 00:41:19,226
Aku pikir, "Kedengarannya
seperti hari libur lagi."
580
00:41:20,603 --> 00:41:22,730
Jadi, itu sebabnya
ski sangat penting bagiku.
581
00:41:22,813 --> 00:41:25,232
Aku butuh waktu lama untuk mahir,
582
00:41:25,316 --> 00:41:27,109
karena koordinasiku buruk.
583
00:41:27,693 --> 00:41:29,820
Dan aku serius bermain ski.
584
00:41:29,904 --> 00:41:32,656
Tempatku di Whistler, Kanada.
Aku suka ke sana.
585
00:41:32,740 --> 00:41:35,743
Aku pergi bersama keluargaku
setiap tahun untuk Natal.
586
00:41:35,826 --> 00:41:39,205
Untuk ulang tahunku
untuk merekam video telanjang dadaku.
587
00:41:44,835 --> 00:41:48,839
Tapi satu-satunya dilemaku adalah
membawa atau meninggalkan anjingku?
588
00:41:48,923 --> 00:41:51,550
Karena aku tak tahu apa aku bisa kembali.
589
00:41:51,634 --> 00:41:53,552
Perbatasannya cukup ketat.
590
00:41:53,636 --> 00:41:56,972
Dan aku punya dua anjing
tersisa dari kisah Gary.
591
00:41:58,432 --> 00:42:02,520
Aku tak mau meninggalkan mereka di sini,
karena mereka percaya pembantuku, Mabelle,
592
00:42:02,603 --> 00:42:04,021
adalah ibu kandung mereka.
593
00:42:04,980 --> 00:42:06,857
Dan aku pembantu murahan.
594
00:42:06,941 --> 00:42:10,569
yang datang melenggang di rumah
tiga-empat minggu sekali.
595
00:42:11,111 --> 00:42:15,324
Aku tak tahu apa Mabelle menyembunyikan
selai kacang di celana dalamnya,
596
00:42:16,283 --> 00:42:17,952
tapi aku yakin itu benar.
597
00:42:18,994 --> 00:42:20,788
Aku yang pergi ke penampungan.
598
00:42:20,871 --> 00:42:24,458
Aku tahu aku yang harus
menyelamatkan anjingku
599
00:42:24,542 --> 00:42:26,919
agar mereka tahu aku ibunya.
600
00:42:28,045 --> 00:42:31,382
Aku pergi ke penampungan Chow,
karena itu ras favoritku.
601
00:42:31,465 --> 00:42:35,761
Mereka seperti boneka beruang hidup
dengan lidah ungu dan ekor yang naik.
602
00:42:35,844 --> 00:42:38,222
Mereka angkuh. Aku juga menghormati itu.
603
00:42:39,640 --> 00:42:43,519
Aku pergi ke sana. Aku bilang,
"Aku mencari campuran Chow.
604
00:42:43,602 --> 00:42:46,272
Sebaiknya agak gemuk. Apa yang kau punya?"
605
00:42:47,439 --> 00:42:50,943
Dia bilang, "Kami punya
kombo betina dan jantan bersaudara."
606
00:42:52,695 --> 00:42:54,863
Aku pikir, "Aku suka itu."
607
00:42:55,364 --> 00:42:58,325
Aku dari keluarga besar.
Aku suka dinamika saudara.
608
00:42:58,409 --> 00:43:00,035
"Bawa mereka keluar."
609
00:43:00,119 --> 00:43:04,832
Aku tak akan pernah melupakan
bayangan melihat anjing jantan,
610
00:43:04,915 --> 00:43:07,376
dan bokongnya begitu besar,
611
00:43:08,544 --> 00:43:12,506
hingga meski ia berlari ke arahku,
itu yang pertama kulihat.
612
00:43:14,383 --> 00:43:16,552
Ia punya daging leher yang kusuka.
613
00:43:16,635 --> 00:43:19,388
Daging lehernya bergoyang maju mundur.
614
00:43:19,471 --> 00:43:23,309
Lalu ada daging ketiak
yang bergoyang maju mundur.
615
00:43:23,392 --> 00:43:27,813
Aku berpikir, "Astaga. Ia bisa menjadi
tempat menyembunyikan perhiasan."
616
00:43:30,691 --> 00:43:32,985
Lalu versi betinanya, saudarinya,
617
00:43:33,068 --> 00:43:36,238
lebih mirip versi wanita mungil
dari si jantan,
618
00:43:36,322 --> 00:43:38,324
datang di belakangnya, dan lebih agresif.
619
00:43:38,407 --> 00:43:42,119
Ia seperti baru turun
dari bus dari Guadalajara.
620
00:43:44,038 --> 00:43:47,082
Ia menderita kerontokan
di punggungnya. Botak.
621
00:43:47,166 --> 00:43:50,044
Ekor botak.
Ada anting berlian di telinganya.
622
00:43:50,127 --> 00:43:52,963
Aku pikir, "Astaga, mundur, Jalang.
623
00:43:53,464 --> 00:43:55,591
Kau aman sekarang. Kau bersama ibu."
624
00:43:58,677 --> 00:44:04,016
Lalu wanita dari penampungan itu berkata,
"Nama mereka Bertrand dan Bernice."
625
00:44:08,062 --> 00:44:10,731
Aku hampir mencapai klimaks di tanah.
626
00:44:11,982 --> 00:44:14,985
Aku harus berpaling darinya
agar dia tak berpikir aku predator.
627
00:44:15,069 --> 00:44:19,490
Aku berpikir,
"Astaga, itu nama yang akan kupilih!"
628
00:44:20,949 --> 00:44:22,076
Aku menggendong mereka.
629
00:44:22,159 --> 00:44:25,204
Aku bilang,
"Ayo. Aku ibu kalian sekarang. Ayo pergi."
630
00:44:25,704 --> 00:44:27,581
Aku harus membawa mereka ke dokter hewan,
631
00:44:27,665 --> 00:44:31,460
karena mereka dari penampungan,
dan gigi Bernice sangat buruk.
632
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
Ia tampak seperti dari London.
633
00:44:42,304 --> 00:44:46,642
Dokter hewan meneleponku dan berkata,
"Kami akan melakukan operasi.
634
00:44:46,725 --> 00:44:48,143
Aku ingin memberitahumu
635
00:44:48,227 --> 00:44:51,397
kami mungkin harus mencabut
semua gigi Bernice."
636
00:44:52,189 --> 00:44:56,110
Aku bilang, "Tidak boleh.
Dia tak menjalani gaya hidup itu lagi.
637
00:45:01,573 --> 00:45:04,243
Ia tak akan pindah ke Bel Air
dengan ompong, oke?"
638
00:45:04,326 --> 00:45:08,205
Bicara soal tak diunggulkan.
Ia butuh setidaknya dua gigi.
639
00:45:09,039 --> 00:45:12,710
Agar ia bisa mengunyah
dan membela diri dalam keadaan darurat.
640
00:45:13,335 --> 00:45:16,630
Lalu dokter hewan berkata,
"Bert harus menurunkan 7,7 kg beratnya."
641
00:45:16,714 --> 00:45:18,173
Aku menutup teleponnya.
642
00:45:20,843 --> 00:45:22,219
Aku bilang ke pembantuku,
643
00:45:22,302 --> 00:45:25,347
"Dalam situasi apa pun,
kita tak boleh mempermalukan anjing ini.
644
00:45:25,431 --> 00:45:28,100
Sebaliknya,
kita akan memperbesar tubuhnya."
645
00:45:29,852 --> 00:45:31,937
Lalu aku membuat kesalahan penting.
646
00:45:32,479 --> 00:45:34,732
Aku pergi terlalu cepat
setelah mengambil mereka.
647
00:45:34,815 --> 00:45:36,734
Aku tak tahu itu aturannya.
648
00:45:36,817 --> 00:45:38,652
Aku pergi selama 48 jam.
649
00:45:39,194 --> 00:45:40,320
Aku kembali
650
00:45:40,821 --> 00:45:43,657
dan melihat pembantuku,
yang bersamaku 15 tahun,
651
00:45:43,741 --> 00:45:47,035
berjalan di dapurku
memakai dua pemberat kaki.
652
00:45:48,662 --> 00:45:51,039
Tebak siapa di belakangnya,
memakai empat pemberat?
653
00:45:52,958 --> 00:45:53,792
Bert.
654
00:45:55,586 --> 00:45:58,046
"Apa yang kau lakukan? Ada apa ini?"
655
00:45:58,130 --> 00:46:00,632
Dia bilang, "Momma dan Poppa sedang diet."
656
00:46:05,053 --> 00:46:07,848
Aku bilang, "Benarkah?
Kau Momma dan dia Poppa?
657
00:46:07,931 --> 00:46:10,142
Siapa aku dalam skenario ini?"
658
00:46:12,060 --> 00:46:14,062
Dia berkata, "Kau Babi Kecil."
659
00:46:17,107 --> 00:46:19,318
Itu panggilanku dari pembantuku.
Babi Kecil.
660
00:46:19,401 --> 00:46:21,820
Lima belas tahun bersama,
dan dia memanggilku itu.
661
00:46:21,904 --> 00:46:24,907
Kini semua temanku juga
memanggilku Babi Kecil.
662
00:46:27,826 --> 00:46:29,036
Dia memanggilku Babi Kecil
663
00:46:29,119 --> 00:46:32,206
karena dia meninggalkan kacang cokelat,
Turtles, camilan favoritku…
664
00:46:32,289 --> 00:46:35,167
Dia meninggalkannya di bantalku
setiap malam,
665
00:46:35,250 --> 00:46:37,669
yang akan menyenangkan
jika aku tinggal di hotel.
666
00:46:39,588 --> 00:46:43,425
Tapi kemudian dia menaikkan taruhannya
dan membuka plastik Turtles,
667
00:46:43,509 --> 00:46:45,844
jadi mereka terkena langsung bantalku.
668
00:46:52,142 --> 00:46:56,480
Lalu datang setiap pagi,
"Di mana nodanya, Babi Kecil?"
669
00:47:00,734 --> 00:47:03,654
Dia mencoba menjebakku di rumahku sendiri.
670
00:47:04,655 --> 00:47:07,616
Dia suka anjingku
lebih suka dia daripada aku.
671
00:47:07,699 --> 00:47:09,201
Dia tak pernah puas.
672
00:47:09,284 --> 00:47:11,411
Saat dia pergi setiap hari pukul 16.30,
673
00:47:11,495 --> 00:47:15,040
Bert duduk di jendela,
melihat mobilnya pergi,
674
00:47:15,123 --> 00:47:18,752
lalu ia marah
dan membanting kepalanya ke tanah,
675
00:47:18,836 --> 00:47:20,170
sampai gegar otak,
676
00:47:21,004 --> 00:47:25,008
dan pingsan sampai pukul 08.00
saat Mabelle kembali keesokan paginya.
677
00:47:28,637 --> 00:47:30,764
Jika aku ingin tidur
dengan anjingku sendiri,
678
00:47:30,848 --> 00:47:34,059
yakni alasanku memelihara anjing…
679
00:47:34,142 --> 00:47:36,478
Aku hanya ingin tidur dengan mereka.
680
00:47:37,396 --> 00:47:40,774
Jika aku ingin tidur dengan anjingku,
aku harus memancing mereka
681
00:47:41,775 --> 00:47:42,860
seperti predator.
682
00:47:44,778 --> 00:47:47,781
Aku harus memasang tali kekang mereka
di dalam rumah.
683
00:47:47,865 --> 00:47:50,659
Aku harus memakaikan tali kekang
di dalam rumah.
684
00:47:50,742 --> 00:47:53,871
Aku harus mengeluarkan sayap ayam
dari kulkas,
685
00:47:54,371 --> 00:47:57,875
lalu memakai syal Mabelle,
agar mereka mencium aromanya.
686
00:47:58,375 --> 00:48:00,919
Aku harus bicara
dalam bahasa Spanyol ke kamarku,
687
00:48:01,003 --> 00:48:05,215
dan berkata, "Kemarilah, Poppa.
Venga. Vamos."
688
00:48:11,597 --> 00:48:14,224
Lebih banyak cinta satu malamku
yang lebih bermartabat
689
00:48:14,308 --> 00:48:16,351
daripada hubunganku dengan anjingku.
690
00:48:16,435 --> 00:48:20,230
Saat sampai ke kamarku,
kupancing mereka menaiki tangga anjing.
691
00:48:20,314 --> 00:48:23,859
Saat mereka di ranjang,
kutendang tangganya agar mereka terjebak.
692
00:48:28,739 --> 00:48:31,199
Setelah dua bulan,
aku berpikir, "Ini tidak manusiawi.
693
00:48:32,200 --> 00:48:33,619
Anjing-anjing ini menyebalkan."
694
00:48:35,245 --> 00:48:39,875
Lalu penampungan Westwood menelepon.
"Ada anjing baru. Dia seekor Leonberger."
695
00:48:39,958 --> 00:48:41,418
Aku bilang, "Apa itu?"
696
00:48:42,002 --> 00:48:45,380
Mereka mengirimiku foto
dan aku jawab, "Itu bukan tipeku."
697
00:48:45,464 --> 00:48:49,927
Beratnya 50 kg. Anjing besar.
Ramping, berotot. Aku tak suka itu.
698
00:48:50,010 --> 00:48:51,553
Tapi sekali lagi, aku putus asa.
699
00:48:52,596 --> 00:48:56,683
Aku pergi ke sana, melihat anjingnya,
"Mungkin kami bisa memiliki koneksi."
700
00:48:57,392 --> 00:48:59,937
Jadi, aku mengambilnya
dan menamainya Hodor.
701
00:49:01,396 --> 00:49:03,607
Kubawa dia pulang
bersama Bert dan Bernice.
702
00:49:03,690 --> 00:49:05,192
Aku menaruh mereka di kamarku.
703
00:49:05,275 --> 00:49:07,319
Aku menutup pintu dan berpikir,
704
00:49:07,402 --> 00:49:10,322
"Mereka akan menentukan
siapa si pria alfa."
705
00:49:10,405 --> 00:49:11,823
Atau anjing alfa.
706
00:49:11,907 --> 00:49:15,160
Biarkan mereka menyelesaikannya.
Aku tak mau jadi orang tua helikopter.
707
00:49:18,830 --> 00:49:21,333
Jadi, aku makan mariyuana dan tidur.
708
00:49:24,252 --> 00:49:27,547
Aku suka teler berat
saat tidur di malam hari.
709
00:49:28,340 --> 00:49:30,926
Kalau-kalau terjadi sesuatu.
710
00:49:33,845 --> 00:49:37,933
Kalau-kalau ada perampokan,
penyusup, atau pemerkosa.
711
00:49:38,016 --> 00:49:40,143
Aku ingin tidur selama serangan itu.
712
00:49:41,687 --> 00:49:44,773
Aku tak mau bangun di malam hari
mencari pisau steik,
713
00:49:44,856 --> 00:49:47,567
atau tombol panik, dan melawan seseorang.
714
00:49:47,651 --> 00:49:51,196
Aku ingin mati perlahan
saat serangan itu terjadi.
715
00:49:53,031 --> 00:49:56,994
Jika dokter Michael Jackson masih dokter,
dia akan menjadi dokterku.
716
00:50:06,586 --> 00:50:09,965
Jadi, aku pergi tidur. Aku pun terlelap.
717
00:50:10,048 --> 00:50:12,134
Aku terbangun karena suara asing.
718
00:50:12,217 --> 00:50:15,721
Seperti ada koyote di kamarku.
Kedengarannya seperti itu.
719
00:50:15,804 --> 00:50:19,683
Aku menyalakan lampu
dan melihat salah satu anjingku
720
00:50:19,766 --> 00:50:23,770
melilit si anjing baru, Hodor,
seperti pengubah bentuk.
721
00:50:25,272 --> 00:50:27,357
Aku tak tahu apakah itu Bert atau Bernice.
722
00:50:27,441 --> 00:50:28,859
Lalu aku sadar itu Bernice,
723
00:50:28,942 --> 00:50:32,779
karena ia masih memakai
gaun tidur kuning dari malam sebelumnya.
724
00:50:35,282 --> 00:50:36,950
Dan matanya merah,
725
00:50:37,034 --> 00:50:39,661
seperti Michael Jordan
di film dokumenternya.
726
00:50:40,954 --> 00:50:43,206
Ia tampak seperti memakai lipstik juga.
727
00:50:43,290 --> 00:50:46,418
Ia menggigit leher Hodor.
"Astaga, Bernice menang."
728
00:50:46,501 --> 00:50:50,338
Aku bangun, menarik Bernice,
dan melemparnya ke seberang ruangan,
729
00:50:50,422 --> 00:50:52,799
ke lemariku,
lalu aku menutup pintu lemari.
730
00:50:52,883 --> 00:50:55,969
Lalu Hodor menghampiri kami,
dan aku melawannya,
731
00:50:56,053 --> 00:50:59,181
lalu mengarahkannya keluar
dari kamarku dan menutup pintu itu.
732
00:50:59,264 --> 00:51:02,225
Lalu aku kembali ke kamarku dan roboh.
733
00:51:03,101 --> 00:51:07,189
Aku pikir,
"Astaga, aku sangat teler. Apa itu tadi?
734
00:51:11,276 --> 00:51:12,694
Siapa orang-orang itu?"
735
00:51:20,202 --> 00:51:23,872
Lalu aku melihat ke bawah
dan payudaraku terbuka.
736
00:51:26,083 --> 00:51:28,293
Putingku berdarah.
737
00:51:31,171 --> 00:51:34,007
Aku memeriksa apa putingku masih ada.
738
00:51:35,467 --> 00:51:38,011
Lalu kupikir,
"Aku akan mengurus ini besok."
739
00:51:49,356 --> 00:51:50,857
Lalu aku mengambil tangga anjing,
740
00:51:50,941 --> 00:51:54,361
menaruhnya kembali di ranjang
dan aku memanjatnya.
741
00:51:57,030 --> 00:51:58,657
Aku berbaring di ranjangku,
742
00:51:59,157 --> 00:52:01,535
dan mengirim pesan ke asistenku, Tanner,
743
00:52:01,618 --> 00:52:05,789
"Aku perlu melihat rekaman keamanan
dari kamarku malam ini.
744
00:52:12,462 --> 00:52:15,841
Jika kau tak keberatan
menambahkan lagu Shania Twain…
745
00:52:17,926 --> 00:52:21,012
atau musik ceria lainnya,
aku menghargainya.
746
00:52:24,349 --> 00:52:28,603
Aku ingin menontonnya saat penata taman
dan aku makan jamur bersama."
747
00:52:39,447 --> 00:52:41,032
Dalam rekaman itu…
748
00:52:43,368 --> 00:52:47,497
saat kau menontonnya dalam gerakan lambat,
aku sempoyongan dari ranjang
749
00:52:48,081 --> 00:52:49,875
seperti Gary Busey.
750
00:52:52,752 --> 00:52:57,382
Mengangkat Bernice
dan melemparnya ke langit,
751
00:52:57,465 --> 00:53:02,387
sementara ia berputar-putar di udara
dengan perut menghadap ke langit-langit.
752
00:53:03,346 --> 00:53:06,725
Lalu, pada titik tertentu,
ia meluruskan tubuhnya seperti tupai,
753
00:53:06,808 --> 00:53:11,146
dan membalikkan badan
seperti 747 di langit,
754
00:53:11,229 --> 00:53:13,857
untuk kembali dan menggigit dadaku.
755
00:53:20,530 --> 00:53:23,783
Dengan dua gigi
yang kupertahankan untuknya.
756
00:53:32,000 --> 00:53:33,960
Jadi, aku membawanya ke Whistler.
757
00:53:35,128 --> 00:53:37,130
Aku menghormati anjing itu.
758
00:53:37,631 --> 00:53:40,383
Kubawa keduanya ke sana.
"Kita ke negeri ajaib musim dingin.
759
00:53:40,467 --> 00:53:44,304
Aku akan menanamkan ingatan baru.
Mereka akan melupakan Mabelle."
760
00:53:44,804 --> 00:53:47,474
Aku dikarantina selama dua minggu.
Salju turun setiap hari.
761
00:53:47,557 --> 00:53:48,850
Aku hanya bisa jalan-jalan.
762
00:53:48,934 --> 00:53:51,311
Aku belum pernah
mengajak mereka jalan-jalan.
763
00:53:52,062 --> 00:53:53,772
Hari kedua, kami berjalan,
764
00:53:53,855 --> 00:53:56,274
dan wanita Kanada ini datang.
765
00:53:56,358 --> 00:53:58,526
Dia memakai jaket besar
dan sepatu bot Ugg.
766
00:53:58,610 --> 00:54:01,238
Dia melihat Bert dan Bernice, dan…
767
00:54:03,406 --> 00:54:04,407
Aku bilang, "Apa?"
768
00:54:04,491 --> 00:54:06,701
"Kenapa mereka tak memakai tali?"
769
00:54:06,785 --> 00:54:10,330
"Karena mereka sangat malas.
Mereka bahkan tak bisa berjalan.
770
00:54:10,413 --> 00:54:13,041
Mereka tak akan lari. Jangan khawatir."
771
00:54:14,668 --> 00:54:18,129
Dia bilang, "Ini bukan untukku.
Orang lain bisa mengira mereka beruang."
772
00:54:23,260 --> 00:54:25,887
"Mereka berdua memakai sapu tangan.
773
00:54:36,189 --> 00:54:40,485
Kau tahu banyak beruang
yang berpakaian rapi sebelum membunuh?"
774
00:54:43,363 --> 00:54:46,366
Karantinaku berakhir. Aku ingin ski.
Yang kupedulikan hanya itu.
775
00:54:46,449 --> 00:54:48,535
Tapi aku tak punya teman ski.
Itu tidak aman.
776
00:54:48,618 --> 00:54:51,746
"Bagaimana ini?"
Jadi, aku menyewa pemandu ski.
777
00:54:52,247 --> 00:54:55,208
Dia perlahan berubah menjadi
pelacur purnawaktu.
778
00:55:02,424 --> 00:55:05,135
Lalu aku terkena infeksi jamur.
Aku seperti…
779
00:55:06,344 --> 00:55:07,554
"Kau bercanda?"
780
00:55:07,637 --> 00:55:09,556
Itulah kisah menjadi wanita.
781
00:55:09,639 --> 00:55:12,392
Kau sangat terangsang,
menemukan seseorang untuk menidurimu,
782
00:55:12,475 --> 00:55:15,562
lalu kau punya reaksi alergi
terhadap orang itu.
783
00:55:18,148 --> 00:55:19,733
Jadi, aku pergi ke apotek,
784
00:55:19,816 --> 00:55:23,653
dan aku melihat-lihat lorongnya,
mencari obat infeksi jamur,
785
00:55:23,737 --> 00:55:25,947
dan aku menemukan Monistat 3,
786
00:55:26,031 --> 00:55:28,450
yang berarti kau mengoleskan krim ini
pada pikachu-mu,
787
00:55:28,533 --> 00:55:31,494
dan dalam tiga hari,
infeksi jamurmu hilang.
788
00:55:31,995 --> 00:55:36,833
Atau jika kau sangat menikmatinya
dan ingin menambah empat hari lagi,
789
00:55:36,916 --> 00:55:38,418
ada Monistat 7.
790
00:55:48,762 --> 00:55:52,182
Aku berpikir,
"Apa tak ada pilihan 10 atau 14 hari
791
00:55:52,682 --> 00:55:55,018
jika aku ingin ini
seperti liburan musim semi biasa
792
00:55:55,101 --> 00:55:58,521
karena aku suka menggaruk kemaluanku
di depan orang asing?"
793
00:56:01,524 --> 00:56:04,361
Kau tahu siapa pembuat obat itu?
Seorang pria.
794
00:56:11,117 --> 00:56:14,454
Aku tak percaya.
Aku berpikir, "Apa-apaan ini?"
795
00:56:14,537 --> 00:56:16,581
Aku mengirim pesan
ke dokterku di Los Angeles.
796
00:56:16,664 --> 00:56:18,541
Di Amerika, ada Diflucan.
797
00:56:18,625 --> 00:56:23,671
Itu satu pil besar. Kau minum,
48 jam kemudian, infeksi jamur hilang.
798
00:56:23,755 --> 00:56:26,549
"Bisakah kau meresepkan Diflucan?"
799
00:56:26,633 --> 00:56:30,261
Dia bilang, "Tak ada itu di Kanada.
Aku akan berikan yang sebanding."
800
00:56:30,345 --> 00:56:32,597
"Baiklah." Dia menelepon apotek.
801
00:56:32,680 --> 00:56:34,182
Aku mondar-mandir.
802
00:56:34,265 --> 00:56:38,103
Aku memakai baju skiku.
Sepatu ski, helm. Seperti penis raksasa.
803
00:56:40,772 --> 00:56:42,357
Lalu dia memanggil namaku.
804
00:56:42,440 --> 00:56:45,402
Aku datang, dia memberiku
pil yang lebih besar dari Diflucan.
805
00:56:45,485 --> 00:56:47,153
Seukuran misil kecil.
806
00:56:48,655 --> 00:56:50,990
Jadi, aku memasukkannya ke mulutku,
menenggak air,
807
00:56:51,074 --> 00:56:53,701
kembali ke luar dan naik kursi gantung.
808
00:56:53,785 --> 00:56:56,704
Aku naik kursi gantung
dengan dua orang asing,
809
00:56:56,788 --> 00:56:59,207
dan pilnya tak masuk ke tenggorokanku.
810
00:56:59,916 --> 00:57:02,168
"Ini pil yang sangat besar.
811
00:57:03,086 --> 00:57:04,671
Kenapa tak masuk-masuk?"
812
00:57:05,255 --> 00:57:06,089
Aku seperti…
813
00:57:09,467 --> 00:57:13,680
"Aku harus mengeluarkan ini
sebelum mulai bermain ski. Itu berbahaya.
814
00:57:14,264 --> 00:57:16,850
Aku tak bisa main ski
dengan pil di tenggorokanku."
815
00:57:18,017 --> 00:57:20,728
Aku sampai ke atas, masih belum tertelan.
816
00:57:20,812 --> 00:57:22,772
"Harus minum air lagi."
817
00:57:22,856 --> 00:57:24,566
Aku pergi ke bar, memesan margarita.
818
00:57:24,649 --> 00:57:26,276
Aku menenggaknya. Aku seperti…
819
00:57:29,070 --> 00:57:31,364
Dan pilnya tetap tak mau masuk.
820
00:57:31,448 --> 00:57:33,700
Aku berpikir, "Aku dalam masalah.
821
00:57:35,785 --> 00:57:37,370
Apa yang terjadi?"
822
00:57:37,454 --> 00:57:41,249
Lalu kuambil bungkusnya
yang mencuat dari celana skiku,
823
00:57:41,749 --> 00:57:44,377
dan dengan huruf hitam besar,
824
00:57:44,461 --> 00:57:46,963
tertulis, "Hanya untuk vagina."
825
00:58:07,484 --> 00:58:09,486
Aku bilang, "Sial."
826
00:58:12,363 --> 00:58:14,199
Aku mengirim pesan ke dokterku.
827
00:58:18,161 --> 00:58:19,746
Aku bilang, "Hei."
828
00:58:28,296 --> 00:58:29,797
Aku bilang, "Hei, kau."
829
00:58:36,763 --> 00:58:38,097
Aku menulis, "Pil itu
830
00:58:39,557 --> 00:58:41,809
yang kau resepkan, apa itu bekerja
831
00:58:42,393 --> 00:58:44,479
di lubang mana pun itu dimasukkan?"
832
00:58:54,405 --> 00:58:57,033
Dia membalas,
"Kau masukkan ke lubang mana?"
833
00:59:03,790 --> 00:59:06,876
Kujawab, "Apa?"
Menghitung lubangku. "Apa?"
834
00:59:08,294 --> 00:59:10,129
Aku membalas, "Bukan bokongku."
835
00:59:13,299 --> 00:59:15,009
Dan dia membalas, "Astaga."
836
00:59:23,810 --> 00:59:26,271
Dua hari berikutnya sangat menyiksa
837
00:59:27,730 --> 00:59:32,318
sementara aku menunggu adonan asam
keluar dari mulutku.
838
00:59:41,995 --> 00:59:45,665
"Bagus. Sekarang aku pembuat roti.
Pembuat roti Kanada."
839
00:59:51,379 --> 00:59:55,049
Setelah kegagalan itu,
aku akhirnya bisa bertemu seorang teman.
840
00:59:55,133 --> 00:59:57,885
Namanya Kelly. Kami bermain ski bersama
selama beberapa hari.
841
00:59:57,969 --> 01:00:00,138
Aku bilang, "Hei, kau sangat asyik,
842
01:00:00,221 --> 01:00:02,724
tapi yang kucari adalah pria.
843
01:00:03,891 --> 01:00:06,436
Aku di sini selama tiga bulan, enam bulan.
844
01:00:06,519 --> 01:00:08,646
Entah berapa lama ini akan berlangsung.
845
01:00:08,730 --> 01:00:12,817
Aku ingin seseorang yang bisa diajak ski
dan bercinta, dalam urutan itu,
846
01:00:12,900 --> 01:00:14,277
dan kau tak cukup.
847
01:00:15,528 --> 01:00:19,032
Aku tak akan menghubungi pria ini
setelah meninggalkan Whistler.
848
01:00:19,115 --> 01:00:21,951
Ini kesempatan besar bagi seseorang."
849
01:00:23,911 --> 01:00:26,539
Dia bilang, "Aku bisa membantumu."
"Bagus. Sempurna."
850
01:00:26,623 --> 01:00:29,375
"Datanglah ke pesta denganku
pada hari Sabtu."
851
01:00:29,459 --> 01:00:33,296
Aku pergi bersamanya ke pesta
di Whistler. Aku duduk di sofa.
852
01:00:33,379 --> 01:00:37,717
Seorang pria datang dan Kelly berkata,
"Itu pria yang ingin kujodohkan."
853
01:00:37,800 --> 01:00:39,010
Aku melihat ke sana,
854
01:00:40,053 --> 01:00:42,472
dan ini pria yang memakai topi kapten.
855
01:00:43,139 --> 01:00:44,182
Ya!
856
01:00:44,265 --> 01:00:45,725
Tidak. Bukan "ya".
857
01:00:48,311 --> 01:00:52,106
Aku tak tahu apa yang pria pikirkan
saat memakai topi kapten.
858
01:00:52,899 --> 01:00:54,859
Tapi itu memalukan untuk dilihat.
859
01:00:56,235 --> 01:00:58,738
Kau tahu berapa banyak energi
yang dibutuhkan
860
01:00:58,821 --> 01:01:02,909
untuk memakai topi kapten
dan berlagak punya armada kapal
861
01:01:02,992 --> 01:01:04,827
atau pesawat?
862
01:01:04,911 --> 01:01:08,956
Kau tahu betapa memalukannya
berkata, "Aku seorang kapten sekarang"?
863
01:01:09,040 --> 01:01:11,250
Tidak. Kau bukan kapten.
864
01:01:11,334 --> 01:01:15,046
Aku sudah lama mempelajari ini.
Ayahku dulu memakai topi kapten.
865
01:01:15,129 --> 01:01:19,092
Kami naik feri ke Martha's Vineyard
setiap musim panas dari Boston.
866
01:01:19,175 --> 01:01:21,052
Dia memakai topi kapten di kapal feri.
867
01:01:21,135 --> 01:01:23,930
Di sepanjang perjalanan,
aku sangat paranoid
868
01:01:24,013 --> 01:01:28,309
kapten aslinya akan turun dan melihat
ayahku memakai kostum Halloween.
869
01:01:31,229 --> 01:01:33,773
Hanya pria kulit putih
yang melakukan hal semacam ini.
870
01:01:33,856 --> 01:01:37,485
Orang kulit hitam tak memakai topi kapten
dan bertingkah seperti bajingan.
871
01:01:37,568 --> 01:01:40,363
Pria Asia jelas tidak melakukan itu,
872
01:01:40,446 --> 01:01:42,824
dan pria Latin juga tidak melakukannya.
873
01:01:43,574 --> 01:01:46,285
Pitbull begitu, tapi dia agak unik.
874
01:01:50,498 --> 01:01:53,543
Karena siapa pun di masyarakat kita
yang kapten sejati,
875
01:01:53,626 --> 01:01:54,627
pahlawan,
876
01:01:54,711 --> 01:01:57,255
mereka tak pernah memakai topi kapten.
877
01:01:57,338 --> 01:01:59,424
Tak ada yang menganggap
diri mereka kapten.
878
01:01:59,507 --> 01:02:01,509
Pahlawan sejati masyarakat kita,
879
01:02:01,592 --> 01:02:04,679
yaitu perawat, guru, dan awak kabin…
880
01:02:06,347 --> 01:02:09,434
Ya. Mereka adalah pahlawan sekarang.
Awak kabin.
881
01:02:09,517 --> 01:02:12,478
Kau percaya masalah yang mereka hadapi
882
01:02:12,562 --> 01:02:14,230
tiga tahun terakhir?
883
01:02:14,313 --> 01:02:15,773
Wanita lugu,
884
01:02:15,857 --> 01:02:16,941
dan pria gay…
885
01:02:19,277 --> 01:02:23,489
yang hanya ingin menghabiskan akhir pekan
di Puerto Vallarta,
886
01:02:24,490 --> 01:02:29,829
sekarang harus melakban
Republikan kulit putih ke kursi pesawat.
887
01:02:37,795 --> 01:02:39,172
Keterlaluan.
888
01:02:39,255 --> 01:02:41,966
Inilah keruntuhan peradaban.
889
01:02:42,049 --> 01:02:45,428
Mereka tak siap
melawan kejahatan di langit.
890
01:02:47,430 --> 01:02:50,808
Jadi, aku melihat pria ini
dan berkata, "Perusak berahi.
891
01:02:52,560 --> 01:02:53,936
Tidak mungkin."
892
01:02:54,020 --> 01:02:57,398
Dia melihatku dan langsung menghampiriku.
893
01:02:58,232 --> 01:03:00,067
Dia berkata, "Apa kau Chelsea Handler?"
894
01:03:00,568 --> 01:03:01,402
"Bukan."
895
01:03:05,281 --> 01:03:07,825
Aku melihat ke bawah
dan dia memakai sandal jepit.
896
01:03:09,118 --> 01:03:11,329
"Ini serangan ganda."
897
01:03:12,413 --> 01:03:15,208
Di tengah badai musim dingin
di bulan Februari,
898
01:03:15,291 --> 01:03:16,459
dia memakai sandal jepit.
899
01:03:16,542 --> 01:03:21,172
Aku muak dengan pria
memakai sandal jepit di luar musim.
900
01:03:21,255 --> 01:03:24,175
Sandal jepit hanya boleh dipakai
pada satu musim. Musim panas.
901
01:03:24,258 --> 01:03:26,552
Oke? Jangan memperpanjang masanya.
902
01:03:28,429 --> 01:03:29,347
Itu sepatu kami.
903
01:03:29,430 --> 01:03:32,517
Itu untuk kami, dan pria gay
yang melakukan pedikur.
904
01:03:32,600 --> 01:03:35,728
Jangan pamerkan kakimu di wajah kami.
Kami muak.
905
01:03:39,190 --> 01:03:42,026
"Kau punya masalah dengan sandal jepit?"
"Ya."
906
01:03:42,735 --> 01:03:47,698
"Ada sekelompok pria lain yang suka
memakai sandal jepit di musim dingin
907
01:03:47,782 --> 01:03:49,492
dan juga berdebat dengan wanita.
908
01:03:49,575 --> 01:03:51,035
Mereka disebut Taliban.
909
01:03:58,751 --> 01:04:02,588
Pikirkan itu lain kali kau ingin
memakai sandal jepit."
910
01:04:07,093 --> 01:04:09,053
"Izinkan aku mengurangi ketegangan.
911
01:04:09,554 --> 01:04:11,556
Namaku Gregg."
912
01:04:13,641 --> 01:04:15,893
Kubilang, "Biar kutebak. Dua G?"
913
01:04:17,770 --> 01:04:19,063
"Bagaimana kau tahu?"
914
01:04:19,146 --> 01:04:21,190
Aku bilang, "Karena pakaianmu."
915
01:04:25,319 --> 01:04:28,489
Dia mencoba lagi.
"Cepat. Sepuluh band favorit. Sebut saja."
916
01:04:32,201 --> 01:04:33,744
Aku bilang, "Nickelback."
917
01:04:43,045 --> 01:04:46,424
Lalu, sebagai upaya terakhir,
dia berkata, "Aku punya narkoba."
918
01:04:47,550 --> 01:04:48,926
"Sebaiknya begitu."
919
01:04:51,846 --> 01:04:55,683
Dan dia mengeluarkan kantong plastik
berisi semua kapsul ini.
920
01:04:55,766 --> 01:04:57,310
Dia bilang, "Ini ekstasi."
921
01:04:57,894 --> 01:05:01,272
Dia memberiku satu kapsul.
"Tolong berikan semuanya.
922
01:05:06,736 --> 01:05:08,112
Dengarkan aku,
923
01:05:08,613 --> 01:05:09,906
Grej.
924
01:05:18,789 --> 01:05:22,376
Kau mungkin memakai topi kapten,
tapi aku kaptennya sekarang.
925
01:05:29,467 --> 01:05:32,261
Dan kau tak pantas menerima narkobamu.
926
01:05:32,345 --> 01:05:35,181
Narkoba ini sekarang
untuk setiap wanita di pesta ini
927
01:05:35,264 --> 01:05:37,516
yang harus melihat pakaian itu."
928
01:05:39,685 --> 01:05:40,937
"Kau tampak marah."
929
01:05:41,020 --> 01:05:42,146
Aku jawab, "Ya.
930
01:05:43,064 --> 01:05:45,149
Aku marah mewakili semua wanita.
931
01:05:45,858 --> 01:05:48,486
Pria sepertimu berpikir
bisa memakai pakaian seperti itu,
932
01:05:48,569 --> 01:05:51,989
datang ke pesta,
dan meniduri wanita sepertiku. Enak saja."
933
01:05:59,163 --> 01:06:02,917
Aku marah karena setelah semua
yang kita pelajari sebagai masyarakat,
934
01:06:03,000 --> 01:06:06,295
bersama-sama, pria dan wanita,
dan semua yang ada di antaranya,
935
01:06:06,379 --> 01:06:10,383
semua yang kita pelajari
tentang ketidakseimbangan kekuasaan
936
01:06:10,466 --> 01:06:13,010
dan pelecehan yang dialami wanita,
937
01:06:13,094 --> 01:06:14,512
bahwa pria tak hanya datang
938
01:06:14,595 --> 01:06:17,264
dan kalimat pertama yang diucapkan
adalah "Maafkan aku."
939
01:06:21,268 --> 01:06:24,522
Setelah semua yang kita dapatkan
tentang ketidakseimbangan kekuasaan
940
01:06:24,605 --> 01:06:28,275
dan pelecehan yang dialami wanita
di tangan pria…
941
01:06:28,359 --> 01:06:30,444
Itu tak berarti kau bersalah.
942
01:06:30,528 --> 01:06:32,071
Bukan seperti itu.
943
01:06:32,154 --> 01:06:35,282
Sebagai masyarakat,
kalian semua berutang maaf kepada kami.
944
01:06:39,620 --> 01:06:40,454
Sungguh.
945
01:06:40,538 --> 01:06:44,875
Kalian berdebat dengan kami
tentang sandal jepit dan topi… Astaga.
946
01:06:46,002 --> 01:06:46,836
Dan aku tahu…
947
01:06:46,919 --> 01:06:50,923
Jika kau pria kulit putih heteroseksual,
aku tahu kau dipaksa datang.
948
01:06:53,426 --> 01:06:57,138
Aku tahu jika kau bukan gadis, gay,
transgender, atau nonbiner,
949
01:06:57,221 --> 01:06:58,889
seseorang memaksamu ke sini.
950
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
Aku tahu saat pria kulit putih
mendengar suaraku,
951
01:07:02,226 --> 01:07:05,730
atau nama Chelsea Handler,
mereka berkata, "Menjauh dariku!"
952
01:07:07,690 --> 01:07:08,524
Aku tahu.
953
01:07:08,607 --> 01:07:12,486
Tapi aku tak perlu kau menyukaiku
agar aku bisa membantumu.
954
01:07:14,196 --> 01:07:16,323
Itu juga tak mudah bagiku.
955
01:07:17,158 --> 01:07:21,662
Aku harus bangun dua jam lebih awal
hanya untuk berhenti menjadi jalang.
956
01:07:23,039 --> 01:07:26,125
Aku harus duduk di tepi ranjangku
seperti bayi
957
01:07:26,208 --> 01:07:27,585
dan mengucapkan mantra,
958
01:07:27,668 --> 01:07:30,212
"Jangan jadi wanita jalang hari ini.
Kau memang jalang."
959
01:07:34,216 --> 01:07:38,721
Tapi setelah sekian lama,
saat kalian menanyakan hal bodoh,
960
01:07:39,388 --> 01:07:43,768
"Kami tak tahu harus berbuat apa lagi.
Bisakah kami membuka pintu untukmu?"
961
01:07:46,687 --> 01:07:47,772
"Ya.
962
01:07:47,855 --> 01:07:51,734
Kalian memerkosa kami sejak awal zaman.
963
01:07:51,817 --> 01:07:54,779
Setidaknya kalian bisa
membuka pintu untuk kami.
964
01:07:58,699 --> 01:08:02,036
Buka, tutup, lalu buka lagi, Bodoh!
965
01:08:02,870 --> 01:08:05,539
Kalian tak menyimak seluruh percakapan?"
966
01:08:06,165 --> 01:08:07,750
Itu sulit dipercaya.
967
01:08:07,833 --> 01:08:10,711
Saudaraku bilang,
"Tak semua pria kulit putih itu jahat."
968
01:08:10,795 --> 01:08:13,964
Aku jawab, "Tak ada yang bilang begitu.
969
01:08:14,048 --> 01:08:15,966
Tapi sekarang kau terdengar mencurigakan."
970
01:08:19,553 --> 01:08:23,015
Jika kau bukan bajingan,
aku berasumsi jika kau menonton,
971
01:08:23,099 --> 01:08:25,935
kau bersama wanita atau pria
yang sudah menjelaskan ini.
972
01:08:26,018 --> 01:08:28,145
Jika kau bukan bajingan,
kau kenal bajingan,
973
01:08:28,229 --> 01:08:30,147
dan kau harus menyebarkan pesan ini.
974
01:08:34,985 --> 01:08:40,116
Jangan mengeluh lagi. Tak ada lagi keluhan
tentang sulitnya menjadi pria kulit putih.
975
01:08:40,199 --> 01:08:44,954
Apa kalian paham betapa menghinanya itu?
"Kini sulit sekali jadi pria kulit putih."
976
01:08:45,037 --> 01:08:48,457
Kami baru dapat hak untuk melakukan
apa yang kami inginkan dengan tubuh kami
977
01:08:48,541 --> 01:08:49,708
50 tahun lalu,
978
01:08:49,792 --> 01:08:52,503
dan itu direnggut dari kami saat ini.
979
01:08:57,550 --> 01:09:00,427
Jadi, jangan sebut kami histeris.
Kami tak histeris.
980
01:09:00,511 --> 01:09:01,971
Oke? Kami tak histeris.
981
01:09:02,054 --> 01:09:05,766
Pendapat kalian tentang rasisme
dan seksisme tidak relevan.
982
01:09:05,850 --> 01:09:08,435
Kalian bukan korbannya. Kalian pelakunya.
983
01:09:16,610 --> 01:09:20,114
Aku di Whistler
selama tiga setengah, empat bulan mungkin.
984
01:09:20,197 --> 01:09:21,282
Aku pulang
985
01:09:21,907 --> 01:09:22,741
dan sembilan…
986
01:09:22,825 --> 01:09:27,580
sembilan teman wanitaku
yang punya hubungan heteroseksual
987
01:09:28,164 --> 01:09:29,290
telah bertransisi
988
01:09:29,373 --> 01:09:32,042
menjadi lesbian.
989
01:09:39,300 --> 01:09:41,594
Sembilan teman wanitaku.
990
01:09:43,053 --> 01:09:45,222
Ada eksodus massal
991
01:09:46,682 --> 01:09:50,019
lesbianisme dewasa yang terjadi
992
01:09:50,644 --> 01:09:53,606
sebagai akibat langsung
dari perilaku pria.
993
01:09:56,984 --> 01:10:00,988
Orang yang bukan gay secara alami
berpikir untuk menjadi gay.
994
01:10:02,072 --> 01:10:05,242
Kau membuat kami melawanmu
dan memilih wanita.
995
01:10:07,828 --> 01:10:11,081
Aku menelepon saudariku
dari kisah bulan dan berkata,
996
01:10:11,999 --> 01:10:14,710
"Kita mungkin perlu menjadi pasangan."
997
01:10:16,253 --> 01:10:18,047
Dia bilang, "Aku tak mau itu."
998
01:10:19,006 --> 01:10:20,507
"Aku juga tidak. Paham?
999
01:10:20,591 --> 01:10:22,843
Tapi pilihannya tidak banyak."
1000
01:10:24,011 --> 01:10:28,224
Jadi, belilah sepasang Birkenstock
karena kita mungkin pergi ke Maine."
1001
01:10:34,855 --> 01:10:37,399
Seserius itulah situasi ini.
1002
01:10:37,483 --> 01:10:41,362
Kalian memaksaku berpikir
untuk meniduri saudariku sendiri.
1003
01:10:48,202 --> 01:10:50,704
Itu sebabnya aku mengencani pria Filipina.
1004
01:10:56,919 --> 01:11:00,130
Karena tak ada pria yang pernah bicara
kepadaku atau memperlakukanku
1005
01:11:00,214 --> 01:11:02,883
seperti Jo Koy berbicara kepadaku
dan memperlakukanku.
1006
01:11:04,677 --> 01:11:05,678
Maksudku…
1007
01:11:06,553 --> 01:11:11,100
Beberapa hal yang dia katakan,
aku bahkan tak percaya dia serius. "Apa?"
1008
01:11:11,183 --> 01:11:14,061
Kami ada di salah satu kencan pertama kami
di restoran,
1009
01:11:14,144 --> 01:11:18,107
dan pemilik restoran, seorang idiot,
datang ke meja kami, dan berkata,
1010
01:11:18,857 --> 01:11:21,986
"Aku melihat namamu
di daftar reservasi, Chelsea.
1011
01:11:22,069 --> 01:11:25,364
Bukan penggemar berat,
tapi istriku penggemarmu. Istri ketigaku."
1012
01:11:28,367 --> 01:11:30,911
Kubilang, "Semoga sukses
dengan istri keempatmu, Pak."
1013
01:11:34,915 --> 01:11:38,961
Dia pergi dan Jo Koy berkata,
"Itu membuatku terangsang."
1014
01:11:45,843 --> 01:11:50,723
Rasa percaya diri dan ketidakmampuanku
menerima penghinaan membuatnya bergairah.
1015
01:11:50,806 --> 01:11:53,434
Alih-alih aku harus
mengecilkan kepribadianku
1016
01:11:53,517 --> 01:11:55,227
untuk menghindari mengebiri pria,
1017
01:11:55,311 --> 01:11:57,521
dia malah terangsang oleh kepribadianku.
1018
01:12:00,065 --> 01:12:01,984
Kau tahu betapa seksinya itu?
1019
01:12:05,946 --> 01:12:09,325
Kami di Hawaii untuk Thanksgiving,
dan aku memakai bikini,
1020
01:12:09,408 --> 01:12:13,162
dan aku bilang, "Bisa lihat selulit
di bokongku? Apa itu buruk?"
1021
01:12:13,245 --> 01:12:14,413
Dia bilang, "Apa?
1022
01:12:14,496 --> 01:12:17,833
Selulit yang membuat wanita
menjadi wanita. Itu seksi."
1023
01:12:23,213 --> 01:12:25,716
Aku bilang, "Itu membuat penisku keras."
1024
01:12:28,427 --> 01:12:30,387
Aku bahkan tak tahu itu kalimat.
1025
01:12:30,888 --> 01:12:34,808
"Aku harus menulis ini agar semua wanita
bisa mendengar kalimat itu."
1026
01:12:34,892 --> 01:12:35,726
Ya!
1027
01:12:35,809 --> 01:12:38,270
Aku gadis Yahudi dari New Jersey
1028
01:12:38,354 --> 01:12:41,315
yang tak pernah suka memberikan seks oral,
1029
01:12:41,398 --> 01:12:43,609
karena seorang pria dari SMA
1030
01:12:43,692 --> 01:12:47,529
merusaknya untuk semua pria
yang akan berhubungan seks denganku.
1031
01:12:47,613 --> 01:12:50,407
Namanya Daniel Lombardo.
1032
01:12:56,663 --> 01:12:59,875
L-O-M-B-A-R-D-O.
1033
01:13:05,839 --> 01:13:08,342
Aku mencoba memberinya
seks oral pertamaku.
1034
01:13:08,425 --> 01:13:12,971
Kau tahu betapa menakutkannya itu
bagi gadis 16 tahun, untuk seks oral…
1035
01:13:13,055 --> 01:13:16,266
Kau tak tahu harus bagaimana saat itu.
1036
01:13:16,975 --> 01:13:18,977
"Kurasa aku akan bersiul."
1037
01:13:26,819 --> 01:13:29,655
Aku mencoba memberikan
seks oral pertamaku kepada Daniel,
1038
01:13:29,738 --> 01:13:31,365
dan aku menaruh kepalaku di sana,
1039
01:13:31,448 --> 01:13:34,660
lalu Daniel menaruh tangannya
di belakang kepalaku.
1040
01:13:35,452 --> 01:13:37,830
Aku berdiri dan menendang pelirnya.
1041
01:13:44,086 --> 01:13:46,255
Karena aku diakui dan dihormati,
1042
01:13:46,338 --> 01:13:49,550
aku memegang tangan Jo Koy
dan menaruhnya di belakang kepalaku,
1043
01:13:49,633 --> 01:13:51,343
karena aku suka seks oral sekarang.
1044
01:13:51,427 --> 01:13:53,429
Aku suka sekali.
1045
01:13:54,304 --> 01:13:56,723
Terkadang, aku bahkan
memasang Invisalign-ku.
1046
01:14:10,571 --> 01:14:15,242
Malam itu, kami berdua tampil di Missouri.
Aku di Kota Kansas dan dia di Springfield.
1047
01:14:15,325 --> 01:14:19,163
Kami berjarak dua setengah jam,
tapi kami punya dua malam pertunjukan.
1048
01:14:19,246 --> 01:14:22,458
Satu malam dan malam berikutnya.
Itulah arti dua malam.
1049
01:14:27,671 --> 01:14:30,883
Dia mengirim pesan setelah acara pertama,
"Aku datang untuk menciummu.
1050
01:14:30,966 --> 01:14:33,177
Aku tak bisa sedekat ini,
tapi tak berciuman."
1051
01:14:34,178 --> 01:14:37,556
Dia menyetir lima jam bolak-balik.
1052
01:14:38,724 --> 01:14:41,226
Aku tak akan melakukan itu
untuk siapa pun.
1053
01:14:47,691 --> 01:14:49,818
Kami di Kota New York, kami tiba di rumah,
1054
01:14:49,902 --> 01:14:52,070
aku berkata,
"Sial, aku lupa membeli tampon."
1055
01:14:52,154 --> 01:14:54,364
"Akan kubelikan tampon untukmu."
1056
01:14:54,448 --> 01:14:56,742
"Tidak mungkin. Ini pukul 2.30 pagi.
1057
01:14:56,825 --> 01:14:59,536
Ini New York. Tidak aman. Aku ikut."
1058
01:15:02,623 --> 01:15:04,208
Dia menatapku, mendudukkanku,
1059
01:15:04,291 --> 01:15:06,752
dan berkata,
"Kau membeli tampon seumur hidupmu.
1060
01:15:06,835 --> 01:15:09,338
Aku akan membeli tamponmu mulai sekarang."
1061
01:15:16,845 --> 01:15:18,931
Itu membuatku ingin melakukan anal.
1062
01:15:25,979 --> 01:15:28,899
Oke? Jadi, mulailah menggombal.
1063
01:15:28,982 --> 01:15:32,653
Aku akan menulis buku panduan untuk pria
berjudul The Filipino In Me.
1064
01:15:35,405 --> 01:15:37,991
Mulailah menggombal.
Kau tak perlu percaya.
1065
01:15:38,075 --> 01:15:40,035
Mulailah mengatakannya
dan kau akan percaya.
1066
01:15:40,118 --> 01:15:42,162
Tapi yang lebih penting,
kami akan dengar itu.
1067
01:15:42,246 --> 01:15:45,958
Wanita harus mendengar itu.
Bahwa selulit itu seksi.
1068
01:15:49,378 --> 01:15:52,673
Jika kau duduk di kursi penonton ini
dan belum menemukan jodohmu,
1069
01:15:52,756 --> 01:15:54,716
tolong jangan turunkan standarmu
1070
01:15:54,800 --> 01:15:56,927
atau panik karena kau pikir kau sudah tua.
1071
01:15:57,010 --> 01:15:58,303
Jodohmu akan datang,
1072
01:15:58,387 --> 01:16:01,181
dan mereka tak memakai sandal jepit
dan topi kapten.
1073
01:16:07,104 --> 01:16:10,649
Aku bilang padanya,
"Aku mencintaimu sampai ke bulan."
1074
01:16:12,776 --> 01:16:16,196
Dia bilang, "Sayang, kau bahkan
tak tahu di mana bulan."
1075
01:16:16,697 --> 01:16:20,367
Terima kasih, Nashville!
Terima kasih banyak!
1076
01:16:22,619 --> 01:16:24,288
Terima kasih.
1077
01:16:26,707 --> 01:16:28,166
Terima kasih!
1078
01:16:29,293 --> 01:16:30,335
Terima kasih!
1079
01:16:31,253 --> 01:16:33,046
Halo. Hai.
1080
01:16:33,880 --> 01:16:34,840
Terima kasih.
1081
01:16:35,632 --> 01:16:36,717
Terima kasih.
1082
01:16:41,096 --> 01:16:44,016
Terima kasih, Nashville! Ini luar biasa.
1083
01:17:02,159 --> 01:17:04,077
Terjemahan subtitle oleh Maria E