1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,428
În noaptea aceea am visat urât.
4
00:00:14,764 --> 00:00:20,103
Niște bărbați îmbrăcați în alb
îi scoteau organele într-o peșteră.
5
00:00:23,064 --> 00:00:26,359
I-am povestit visul unuia dintre băieți.
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,489
„Stai liniștită, mami”, mi-a spus.
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
„Ai avut un coșmar, atâta tot.”
8
00:00:36,453 --> 00:00:37,912
Dar nu.
9
00:00:37,996 --> 00:00:42,459
În acea seară aveam să aflu
10
00:00:42,959 --> 00:00:45,920
că era îngrozitorul adevăr.
11
00:00:58,266 --> 00:01:04,689
31 IULIE 2015
12
00:01:09,360 --> 00:01:12,739
Cinci morți într-un apartament!
Citiți amănuntele!
13
00:01:24,292 --> 00:01:30,882
În Mexic au loc proteste indignate
în urma uciderii unui fotoreporter.
14
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
Sute de oamenii au ieșit în stradă
în toată țara,
15
00:01:34,427 --> 00:01:39,307
cerând dreptate pentru colegul lor
și pentru cele patru femei omorâte.
16
00:01:39,390 --> 00:01:41,351
Nadia și Rubén
17
00:01:41,434 --> 00:01:45,730
reclamaseră amenințări din partea
guvernatorului statului Veracruz.
18
00:01:45,814 --> 00:01:50,735
Rubén Espinosa Becerril declarase public
că era ținta unor amenințări,
19
00:01:50,819 --> 00:01:55,573
fapt pentru care se mutase
din Veracruz la Ciudad de México.
20
00:01:57,075 --> 00:02:00,120
Știrea că se întâmplase
în Ciudad de México,
21
00:02:00,203 --> 00:02:02,622
într-un cartier ca Narvarte,
22
00:02:02,705 --> 00:02:04,207
ziua în amiaza mare,
23
00:02:04,290 --> 00:02:10,505
și că victimele erau doi hărțuiți politic
și, din păcate, alte trei femei,
24
00:02:10,588 --> 00:02:12,215
a provocat multă neliniște.
25
00:02:12,298 --> 00:02:15,093
A generat, nu frică, ci groază.
26
00:02:15,176 --> 00:02:16,469
STATUL ASASIN
27
00:02:16,553 --> 00:02:22,475
Au mai fost ucise o columbiană,
o viitoare cosmeticiană și menajera.
28
00:02:22,559 --> 00:02:28,898
Se insista că fetele făceau lucruri rele.
A fost vina lor. Punct.
29
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
CONTINUĂ ANCHETA
30
00:02:32,694 --> 00:02:38,032
Agresorii au folosit un cuțit de cartofi,
cabluri și bandă adezivă.
31
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
Victimele au fost împușcate în cap.
32
00:02:40,410 --> 00:02:42,912
Fiecare victimă prezenta
33
00:02:42,996 --> 00:02:49,961
o plagă împușcată de calibru 9 mm
la nivelul capului.
34
00:02:52,088 --> 00:02:56,176
Autoritățile au menționat
că mobilul faptei era furtul,
35
00:02:56,259 --> 00:03:02,515
deși nu au putut preciza
ce anume s-a furat din apartament.
36
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
Deocamdată nu știm ce s-a furat.
37
00:03:06,394 --> 00:03:11,524
Voi întreba autoritățile
de cine se tem sau pe cine acoperă.
38
00:03:12,483 --> 00:03:17,530
Nu mai avem încredere în autorități.
Vom desfășura noi o anchetă.
39
00:03:18,907 --> 00:03:22,827
Cică era o coincidență că se aflau acolo.
40
00:03:22,911 --> 00:03:26,122
„O coincidență sau crima perfectă?”,
am zis eu.
41
00:03:33,546 --> 00:03:36,216
ZIUA ÎN AMIAZA MARE: CAZUL NARVARTE
42
00:03:40,553 --> 00:03:46,517
24 IULIE 2001
43
00:03:47,644 --> 00:03:51,648
Mereu presimțea ce urma să se întâmple.
44
00:03:52,565 --> 00:03:57,445
În ultima excursie la Acapulco,
părea tristă, neliniștită, abătută.
45
00:03:58,571 --> 00:04:04,911
Aici se străduia să zâmbească,
dar avea ochii umflați, stinși.
46
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
Stăteau la taclale, puțin amețiți.
47
00:04:18,299 --> 00:04:22,303
Atunci mama a zis:
„Eu nu trec de 40 de ani.
48
00:04:22,387 --> 00:04:25,556
O să fiu vestită
și o să apar la televizor.”
49
00:04:28,101 --> 00:04:31,354
A treia victimă era menajeră.
50
00:04:31,437 --> 00:04:35,024
Provenea din statul Mexic.
51
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
NAUCALPAN, STATUL MEXIC
52
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
Mama era trecută cu vederea.
53
00:04:39,153 --> 00:04:42,115
I se spunea doar „menajera”.
54
00:04:42,198 --> 00:04:46,494
Nu îi era rostit numele, Alejandra.
55
00:04:54,877 --> 00:05:01,050
Nu știu cine a recomandat-o pe mama
pentru apartamentul din Narvarte.
56
00:05:01,134 --> 00:05:06,014
Mi-a zis doar: „Mâine mă duc la muncă.
M-am băgat la curățenie. Vezi de Arly.”
57
00:05:10,977 --> 00:05:13,396
Înainte să iasă pe ușă m-a trezit,
58
00:05:13,479 --> 00:05:17,525
m-a pupat, m-a binecuvântat și a plecat.
59
00:05:35,501 --> 00:05:38,254
I-am dat telefon și prima dată a sunat.
60
00:05:39,005 --> 00:05:40,506
Pe urmă, nu.
61
00:05:42,258 --> 00:05:44,886
Am sunat exact la 15:00.
62
00:05:45,470 --> 00:05:50,850
Potrivit rapoartelor, atunci au murit.
63
00:06:02,362 --> 00:06:07,700
Am sunat-o chiar când erau omorâți.
64
00:06:12,789 --> 00:06:17,001
Vreau să știu ce a pățit mama.
Ea doar s-a dus la muncă.
65
00:06:17,502 --> 00:06:19,962
S-a dus să facă treabă, atâta tot.
66
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
AMINTIREA TA E VIAȚĂ
#DREPTATE
67
00:06:39,357 --> 00:06:41,025
Felicitări!
68
00:06:41,109 --> 00:06:43,778
Mi-a zis Lex că te-ai operat la nas.
69
00:06:43,861 --> 00:06:47,198
Acum o să fii vampă, ca noi.
70
00:06:48,157 --> 00:06:50,576
Aia era vocea Yeseniei.
71
00:06:51,285 --> 00:06:53,162
Câteodată…
72
00:06:55,748 --> 00:06:58,126
ascult înregistrările astea…
73
00:07:01,254 --> 00:07:03,965
ca să nu-i uit glasul,
74
00:07:04,048 --> 00:07:05,258
râsul
75
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
sau înjurăturile.
76
00:07:09,512 --> 00:07:14,225
#PRIETENE #VĂIUBESC
77
00:07:23,651 --> 00:07:25,361
Telefonul ei…
78
00:07:28,281 --> 00:07:30,867
Parcă o ating pe ea.
79
00:07:32,452 --> 00:07:34,871
O vedeam făcând așa.
80
00:07:35,580 --> 00:07:37,790
Scria întruna mesaje.
81
00:07:38,875 --> 00:07:43,296
E ultimul telefon cu care am văzut-o
când trăia.
82
00:07:50,511 --> 00:07:56,142
I s-a oferit de lucru în Ciudad de México.
Eu i-am zis că acolo e foarte periculos.
83
00:07:56,225 --> 00:07:59,020
Cum o să se ducă singură?
84
00:07:59,103 --> 00:08:02,482
M-am gândit că o să plece și dacă spun nu.
85
00:08:02,982 --> 00:08:05,067
Iar eu voiam să țin legătura.
86
00:08:11,157 --> 00:08:13,743
Atunci mi-a trimis adresa din Narvarte.
87
00:08:19,332 --> 00:08:22,168
Ei i se părea cel mai sigur loc.
88
00:08:25,713 --> 00:08:30,218
Era o zonă liniștită.
Nu se simțea în pericol.
89
00:08:34,430 --> 00:08:37,600
O vedeam fericită.
Nu mi-a zis că ar avea probleme.
90
00:08:39,310 --> 00:08:41,437
Yesenia avea 18 ani.
91
00:08:43,981 --> 00:08:49,237
Asta e singura poză
cu Mile și Yesenia împreună.
92
00:08:52,240 --> 00:08:54,867
Mile locuia acolo de puțin timp.
93
00:08:58,913 --> 00:09:01,707
Yesenia o știa de puțină vreme.
94
00:09:05,503 --> 00:09:07,129
Era o femeie frumoasă.
95
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
Era mai mare.
96
00:09:09,465 --> 00:09:14,554
Îmi închipui că a văzut în ea
ceva la care râvnea.
97
00:09:19,767 --> 00:09:23,229
În ziua faptei,
criminalii au furat acest Mustang roșu,
98
00:09:23,312 --> 00:09:26,691
proprietatea columbienei
Mile Virginia Martín.
99
00:09:26,774 --> 00:09:30,111
Colegii de apartament
o știau însă drept Nicole.
100
00:09:30,194 --> 00:09:32,488
Nu îi cunoșteau ocupația.
101
00:09:39,453 --> 00:09:44,208
BOGOTÁ, COLUMBIA
102
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
Poftim! Doamne ajută!
103
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Păi cum?
104
00:10:01,183 --> 00:10:03,269
Cu 15 zile înainte să moară,
105
00:10:03,352 --> 00:10:08,983
eu vindeam dulciuri în Patio Bonito,
într-un loc care se cheamă La Virgen.
106
00:10:09,066 --> 00:10:14,238
Era o dimineață cenușie, ploioasă.
A fost ultima dată când am vorbit cu ea.
107
00:10:14,322 --> 00:10:17,992
Mi-a zis că o să mă scape
de vândut dulciuri.
108
00:10:18,075 --> 00:10:23,164
Am simțit că pe ea o întrista
faptul că eu vindeam dulciuri.
109
00:10:23,247 --> 00:10:27,126
I-am zis să stea liniștită.
Mie îmi plăcea ce făceam.
110
00:10:27,209 --> 00:10:30,630
A fost ultima noastră conversație,
dar a fost profundă.
111
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
Am simțit că ea suferă
că eu vând dulciuri.
112
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
Atunci am vorbit ultima oară.
113
00:10:40,514 --> 00:10:41,515
„Mile.
114
00:10:42,224 --> 00:10:43,309
Bună, oacheșa mea!
115
00:10:43,809 --> 00:10:46,520
În primul rând, mi-e tare dor de tine.
116
00:10:46,604 --> 00:10:49,732
Au trecut șase ani
și nu s-a făcut dreptate.
117
00:10:49,815 --> 00:10:55,071
Nu știm ce s-a întâmplat
în acea zi de 31 iulie 2015,
118
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
când ți s-a curmat viața
119
00:10:58,074 --> 00:11:00,868
și ți s-au tăiat cu cruzime aripile.
120
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
Nu există nici cuvinte, nici fapte
121
00:11:03,245 --> 00:11:09,001
care să-i scuze pe criminalii
care ți-au închis ochii pe vecie.
122
00:11:30,356 --> 00:11:34,485
Vreau să spun lumii
ce mândri suntem de tine.
123
00:11:34,568 --> 00:11:38,989
Ai fost o femeie minunată,
luptătoare și puternică.”
124
00:11:41,867 --> 00:11:44,328
Sora mea a stat aici până la 12 ani.
125
00:11:44,995 --> 00:11:48,374
De atunci și până a murit,
nu s-a mai întors.
126
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
Și-a luat rămas-bun de la noi.
127
00:11:53,003 --> 00:11:57,425
Ne-a zis că pleacă
cu un contract de modelling.
128
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Bună dimineața, familie! Doamne ajută!
129
00:12:00,094 --> 00:12:05,683
Când vorbeam cu ea, ne povestea multe.
130
00:12:05,766 --> 00:12:09,687
„O duc bine. Stau într-un loc frumos.
131
00:12:09,770 --> 00:12:11,856
Mi-am cumpărat mașină.”
132
00:12:13,065 --> 00:12:18,863
După crime, unul dintre ucigași a fugit
cu mașina sport a columbienei.
133
00:12:20,781 --> 00:12:23,325
NU E INFRACȚIUNE SĂ FII COLUMBIAN
#DREPTATE
134
00:12:23,409 --> 00:12:29,540
Columbienii au o reputație proastă
din cauza a ce se întâmplă în țară.
135
00:12:29,623 --> 00:12:36,505
Logic, au dat vina pe Mile,
ca să ascundă cine era vizat cu adevărat.
136
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
„E columbiană,
deci face trafic de droguri.”
137
00:12:40,217 --> 00:12:47,183
S-au servit
de stereotipurile despre columbieni,
138
00:12:47,266 --> 00:12:52,480
ca să mute atenția asupra surorii mele
în mod fals.
139
00:12:53,355 --> 00:12:57,610
Noi credem că ziariștii erau ținta.
140
00:12:59,945 --> 00:13:02,198
Rudele și prietenii l-au îngropat luni
141
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
pe jurnalistul mexican ucis
în Ciudad De México,
142
00:13:06,118 --> 00:13:10,164
unde s-a adăpostit
în urma amenințărilor primite în Veracruz.
143
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
Rubén, frate,
144
00:13:22,468 --> 00:13:27,139
am găsit curaj să iau cuvântul
pentru că tu ți-ai fi dorit asta.
145
00:13:27,223 --> 00:13:30,768
Pentru asta te-ai bătut
și ai murit ca un războinic.
146
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
Când a venit în Ciudad de México,
147
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
l-am întrebat ce se întâmplase.
148
00:13:42,363 --> 00:13:45,115
De obicei anunța că vine.
149
00:13:45,199 --> 00:13:47,284
De data asta nu zisese nimic.
150
00:13:47,368 --> 00:13:51,080
Mi-a răspuns că era nasol în Xalapa,
151
00:13:51,163 --> 00:13:55,584
că nu știa cât timp stă
și să nu-i spun nimic mamei.
152
00:13:55,668 --> 00:13:58,337
Că avea să dea niște interviuri.
153
00:13:58,921 --> 00:14:03,217
Știe toată lumea
cât de greu poate să-ți fie în Veracruz
154
00:14:03,300 --> 00:14:06,887
când critici proasta guvernare
a lui Javier Duarte.
155
00:14:07,388 --> 00:14:09,932
Eu am plecat din cauza amenințărilor.
156
00:14:10,015 --> 00:14:12,226
Ceva nu era bine în Xalapa.
157
00:14:12,309 --> 00:14:16,146
Nu era un loc liniștit,
unde să trăiești în siguranță.
158
00:14:16,230 --> 00:14:21,318
Dar nu-mi închipuiam
gravitatea situației lui Rubén.
159
00:14:22,069 --> 00:14:25,197
L-am cunoscut pe Rubén în Veracruz,
160
00:14:25,281 --> 00:14:26,574
în Xalapa.
161
00:14:31,078 --> 00:14:32,705
În anul 2009.
162
00:14:32,788 --> 00:14:36,166
S-a mutat în căutare de serviciu.
163
00:14:36,250 --> 00:14:38,794
A găsit de lucru în statul Veracruz.
164
00:14:39,628 --> 00:14:44,717
S-a ocupat de campania lui Javier Duarte,
care candida la funcția de guvernator.
165
00:14:44,800 --> 00:14:48,637
I-a urmărit toată campania
ca fotoreporter.
166
00:14:59,106 --> 00:15:01,901
Unu, doi, trei,
167
00:15:01,984 --> 00:15:05,112
patru, cinci, șase,
168
00:15:05,195 --> 00:15:08,449
șapte, opt, nouă.
169
00:15:08,949 --> 00:15:10,701
Mambo!
170
00:15:13,287 --> 00:15:17,249
Un prieten care avea
o publicație electronică
171
00:15:17,333 --> 00:15:21,629
mi-a zis că angajase un fotoreporter
172
00:15:21,712 --> 00:15:25,674
care să îmi urmărească campania.
173
00:15:27,092 --> 00:15:31,972
Rubén făcea parte din grupul de presă.
174
00:15:38,604 --> 00:15:43,108
Rubén spunea ce gândea. Era rebel.
175
00:15:44,610 --> 00:15:46,695
Nu era docil.
176
00:15:46,779 --> 00:15:50,699
Asta nu le convenea, nu le plăcea.
177
00:15:50,783 --> 00:15:54,745
Nu voiau bătăi de cap. L-au șicanat
până l-au lăsat fără serviciu.
178
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
Rubén a început
să bată la ușa altor publicații.
179
00:16:00,626 --> 00:16:04,755
Atunci i s-a deșteptat și conștiința.
180
00:16:04,838 --> 00:16:06,840
PĂMÂNT ȘI LIBERTATE
181
00:16:15,307 --> 00:16:21,438
Culoarul ăsta a fost vreme de patru ani
biroul lui Rubén Espinosa.
182
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
Ajungea și se așeza aici.
183
00:16:27,319 --> 00:16:32,449
Pe 1 decembrie 2010,
184
00:16:33,033 --> 00:16:36,245
am fost învestit ca guvernator
185
00:16:36,745 --> 00:16:40,708
al statului liber și suveran
Veracruz de Ignacio de la Llave.
186
00:16:40,791 --> 00:16:45,170
Jur să desfășor cu credință și patriotism
187
00:16:45,254 --> 00:16:48,799
funcția de guvernator
pe care mi-a conferit-o poporul.
188
00:16:53,345 --> 00:16:56,682
Pe atunci eram un tinerel de 36 de ani.
189
00:16:58,517 --> 00:17:04,606
Atunci a început infernul lui Duarte
și al lui Arturo Bermúdez Zurita.
190
00:17:04,690 --> 00:17:10,112
Îl numesc ministrul siguranței publice
a statului Veracruz
191
00:17:10,195 --> 00:17:12,823
pe Arturo Bermúdez Zurita.
192
00:17:12,906 --> 00:17:17,036
În cadrul organizației
era poreclit „căpitanul Furtună”.
193
00:17:17,119 --> 00:17:23,250
Un personaj tenebros,
machiavelic, narcisist, trufaș,
194
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
autoritar.
195
00:17:25,794 --> 00:17:28,756
Arturo mi-a câștigat încrederea.
196
00:17:29,256 --> 00:17:32,176
Nu doar încrederea, ci și afecțiunea.
197
00:17:33,260 --> 00:17:36,472
Fiți emisarii muncii pe care o facem,
198
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
ca societatea pe care o slujim
199
00:17:39,433 --> 00:17:42,144
să își recapete încrederea
în poliția statală.
200
00:17:45,439 --> 00:17:50,319
Rubén avea un dosar cu grupurile
dedicate persoanelor dispărute.
201
00:17:50,402 --> 00:17:51,862
DISPĂRUTĂ
202
00:17:51,945 --> 00:17:53,739
Cu protestele profesorilor.
203
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
Cu lucrări de construcție neterminate…
204
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
PACE ÎNTRE POPOARE
PRIZONIERI
205
00:18:00,537 --> 00:18:02,998
Dar alesese acea fotografie.
206
00:18:06,543 --> 00:18:10,839
Nici el, nici eu nu ne imaginaserăm
că va fi coperta revistei.
207
00:18:11,590 --> 00:18:13,300
Șapca mea de guvernator.
208
00:18:14,551 --> 00:18:16,178
Foarte bună poza!
209
00:18:18,180 --> 00:18:19,723
Îmi place.
210
00:18:21,266 --> 00:18:22,810
Mi-am înrămat-o.
211
00:18:23,519 --> 00:18:25,395
- Da? Unde e?
- Da.
212
00:18:26,063 --> 00:18:30,067
O fi pe undeva. Nu știu unde.
213
00:18:32,194 --> 00:18:37,449
În fiecare zi vedem tot mai mult
că justiția e inexistentă.
214
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
În statul ăsta nu există justiție și lege.
215
00:18:41,161 --> 00:18:43,914
În statul ăsta nu există instituții.
216
00:18:48,794 --> 00:18:54,007
În statul ăsta predomină frica.
217
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
Predomină minciuna.
218
00:19:00,347 --> 00:19:03,809
Dă-ți jos echipamentul și treci încoace,
jigodia dracului!
219
00:19:03,892 --> 00:19:05,477
Suntem muncitori!
220
00:19:17,906 --> 00:19:19,825
Mă cheamă Nadia Vera.
221
00:19:19,908 --> 00:19:25,080
Îl facem răspunzător pe guvernatorul
Javier Duarte de Ochoa, cu tot cabinetul,
222
00:19:25,164 --> 00:19:29,459
pentru orice ni s-ar putea întâmpla
223
00:19:29,543 --> 00:19:34,506
celor implicați
în aceste mișcări organizate,
224
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
studenți, cadre universitare,
societate civilă.
225
00:19:41,680 --> 00:19:47,352
Crește numărul disparițiilor din 2010,
odată cu venirea lui Javier Duarte.
226
00:19:47,436 --> 00:19:51,315
Au venit trei mașini de poliție.
L-au luat și nu mai știm de el.
227
00:19:51,398 --> 00:19:54,985
Suntem aici în numele tuturor părinților
228
00:19:55,068 --> 00:19:58,655
care au pierdut pe cineva drag.
229
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Domnilor guvernanți, faceți-vă meseria!
230
00:20:01,408 --> 00:20:03,202
Trebuie să facem ceva.
231
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
Nu se poate crește un copil aici,
știind că poate să-ți fie luat.
232
00:20:18,050 --> 00:20:19,968
Aici e la o manifestație.
233
00:20:20,052 --> 00:20:24,848
E în față,
fiindcă ea își organiza colegii.
234
00:20:25,390 --> 00:20:29,853
- Au fost luați vii.
- Îi vrem înapoi vii!
235
00:20:31,688 --> 00:20:33,106
GÂNDESC, DECI DISPAR
236
00:20:33,190 --> 00:20:36,526
Violența se agravează și ne facem griji.
237
00:20:36,610 --> 00:20:40,822
Rezultă că noi suntem produsul
de care au nevoie.
238
00:20:41,615 --> 00:20:44,910
Nu ne uităm colegii uciși
pentru că au spus adevărul.
239
00:20:44,993 --> 00:20:47,371
De asta ne acoperim fața când ieșim.
240
00:20:47,454 --> 00:20:51,792
Cagula e și simbolul mișcării zapatiste.
241
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
Cum Nadia era din Chiapas,
242
00:20:54,002 --> 00:20:58,382
și-a cumpărat una și o purta
la manifestațiile din Veracruz.
243
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
Aici, tu ești marfa.
244
00:21:01,426 --> 00:21:03,887
Femeile sunt răpite și traficate.
245
00:21:03,971 --> 00:21:06,723
Studenții sunt răpiți
și folosiți ca mercenari.
246
00:21:06,807 --> 00:21:10,769
„Înarmează-te și fii violentă
Frumos violentă
247
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
Până sare totul în aer”
248
00:21:16,066 --> 00:21:18,819
Sunt la ordinea zilei disparițiile,
249
00:21:18,902 --> 00:21:22,406
asasinatele, răpirile, săltările.
250
00:21:22,489 --> 00:21:25,867
Jos Peña!
251
00:21:25,951 --> 00:21:31,123
Am închiriat o cameră
într-un hotel situat în fața pieței.
252
00:21:31,206 --> 00:21:36,586
Aveam un banner uriaș pe care scria…
253
00:21:36,670 --> 00:21:38,714
„Duarte, te avem în vizor.
254
00:21:38,797 --> 00:21:41,800
Poporul nu uită și nu iartă.”
255
00:21:42,592 --> 00:21:45,178
L-am atârnat de geam și tuleo!
256
00:21:45,262 --> 00:21:48,473
Ne-au înhățat polițiștii și „urechile”,
257
00:21:48,557 --> 00:21:51,059
agenții guvernului statal.
258
00:21:51,685 --> 00:21:54,313
Ne-au zis
că nu mai ieșim cu viață de acolo,
259
00:21:54,396 --> 00:21:58,483
că nu existau dovezi de arestare.
260
00:21:58,567 --> 00:22:01,528
- Niciun aparat foto-video.
- Niciun ziarist, nimic
261
00:22:01,611 --> 00:22:06,616
Își frecau mâinile și tocmai atunci
262
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
a apărut ca un erou salvator,
263
00:22:10,287 --> 00:22:12,664
cu un aparat foto gigantic,
264
00:22:13,415 --> 00:22:14,875
însuși Rubén.
265
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Clic-clic!
266
00:22:17,044 --> 00:22:19,171
„Sunt de la presă. Unde îi duci?”
267
00:22:22,549 --> 00:22:28,972
Nadia l-a apucat pe Rubén:
„Tu! Vino! Fă poze! Îi iau!”
268
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
Era foarte emoționată când l-a cunoscut.
269
00:22:33,810 --> 00:22:39,149
Mi-a zis că a cunoscut
un fotograf de la revista Proceso.
270
00:22:40,067 --> 00:22:45,238
Noi voiam doar să protestăm pașnic.
Poliția a început să dea în manifestanți.
271
00:22:45,322 --> 00:22:50,494
Mi-a ieșit în cale un jurnalist
și l-am rugat să facă poze.
272
00:22:51,828 --> 00:22:55,999
Grație faptului
că ziaristul s-a apropiat să facă poze,
273
00:22:56,750 --> 00:22:59,669
polițiștii s-au potolit.
274
00:23:01,838 --> 00:23:06,301
Circulă fotografii și cu arestarea Nadiei.
275
00:23:09,721 --> 00:23:12,849
Pe mine m-au reținut
niște polițiști în civil.
276
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
M-au bătut și m-au luat.
277
00:23:15,060 --> 00:23:17,604
M-au băgat singură într-o mașină.
278
00:23:21,358 --> 00:23:25,487
Aveau ordin să ne ia pe toți
și să ne legitimeze.
279
00:23:31,743 --> 00:23:36,873
M-au făcut dispărută. Nu m-au dus
la sediu. M-au abandonat pe drum.
280
00:23:36,957 --> 00:23:40,752
Două colege au fost duse
la secția din San José.
281
00:23:40,836 --> 00:23:42,879
Au fost dezbrăcate la piele
282
00:23:42,963 --> 00:23:47,217
și puse să facă genuflexiuni
și alte exerciții de gimnastică.
283
00:23:47,300 --> 00:23:52,347
Există acest comportament umilitor
față de femei.
284
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
Femeile sunt tratate ca pradă de război.
285
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Eu făceam poze.
286
00:24:05,068 --> 00:24:10,449
A venit unul de la Adjutanța statului,
m-a apucat de guler
287
00:24:10,532 --> 00:24:16,037
și mi-a zis să mă potolesc, dacă nu voiam
să sfârșesc ca colega mea Regina Martínez.
288
00:24:19,040 --> 00:24:23,670
Primul semnal de alarmă
a fost asasinarea Reginei Martínez.
289
00:24:26,006 --> 00:24:29,509
Rubén m-a sunat să ne vedem,
să facem ceva.
290
00:24:29,593 --> 00:24:31,761
Altfel oricine putea s-o pățească.
291
00:24:31,845 --> 00:24:33,346
DREPTATE PENTRU REGINA MARTÍNEZ
292
00:24:33,430 --> 00:24:34,848
Criminalilor!
293
00:24:34,931 --> 00:24:36,641
ÎȚI APĂRĂM MEMORIA ȘI MUNCA
294
00:24:36,725 --> 00:24:38,560
NU IMPUNITĂȚII
295
00:24:39,352 --> 00:24:40,812
Îți spun sincer,
296
00:24:40,896 --> 00:24:43,899
jurnaliștii nu sunt obișnuiți
să iasă la protest.
297
00:24:43,982 --> 00:24:46,109
Nu era normal pentru noi.
298
00:24:46,776 --> 00:24:52,157
Javier Duarte va rămâne
în memoria colectivă
299
00:24:52,240 --> 00:24:56,244
ca șef al guvernului
cu cei mai mulți jurnaliști asasinați.
300
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
În timpul mandatului lui
au fost uciși 17 ziariști.
301
00:24:59,456 --> 00:25:02,501
- Miguel Ángel López.
- Dreptate!
302
00:25:02,584 --> 00:25:05,003
- Misael López Solana.
- Dreptate!
303
00:25:05,086 --> 00:25:07,506
Guvernul lui Duarte întrunește
304
00:25:07,589 --> 00:25:12,552
un nivel înalt de complicitate
sau de instrucțiuni interne
305
00:25:12,636 --> 00:25:15,931
în vederea asasinării fără urmă
a atâtor ziariști.
306
00:25:16,014 --> 00:25:18,308
- Regina Martínez.
- Dreptate!
307
00:25:18,391 --> 00:25:20,727
- Guillermo Luna Varela.
- Dreptate!
308
00:25:20,810 --> 00:25:24,648
Rubén protesta tocmai
în contra uciderii jurnaliștilor.
309
00:25:24,731 --> 00:25:30,362
Din acest motiv a fost imediat
luat la ochi de Bermúdez Zurita.
310
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
- Yolanda Ordaz.
- Dreptate!
311
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
- Gabriel Huge Córodova.
- Dreptate!
312
00:25:35,700 --> 00:25:38,036
- Esteban Rodríguez.
- Dreptate!
313
00:25:38,119 --> 00:25:41,206
- Víctor Manuel Báez Chino.
- Dreptate!
314
00:25:41,289 --> 00:25:43,250
- Gregorio Jiménez.
- Dreptate!
315
00:25:44,125 --> 00:25:49,214
Cu mult respect
îi aducem în conștiința publică
316
00:25:49,297 --> 00:25:51,633
pe prietenii noștri din mass-media…
317
00:25:51,716 --> 00:25:54,928
FACEȚI-VĂ MESERIA
#ÎLVREMVIU
318
00:25:55,011 --> 00:25:58,181
Trăim într-un stat de violență absolută.
319
00:25:58,265 --> 00:26:03,061
Este un pericol și o crimă să fii tânăr.
320
00:26:05,438 --> 00:26:09,526
Nadia locuia în blocul ăsta.
321
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
Problema suntem noi toți,
322
00:26:13,363 --> 00:26:17,284
care incomodăm atât guvernul,
cât și cartelurile drogurilor.
323
00:26:17,367 --> 00:26:22,080
Aici stătea când i-au spart apartamentul.
324
00:26:25,875 --> 00:26:27,168
LUPTĂ
REZISTĂ
325
00:26:27,252 --> 00:26:30,630
Ea era foarte împrăștiată.
Își arunca lucrurile peste tot.
326
00:26:30,714 --> 00:26:37,637
Faptul că și-a găsit cablurile aranjate
i-a spus că îi intrase cineva în casă.
327
00:26:37,721 --> 00:26:39,889
Au făcut curățenie lună.
328
00:26:40,724 --> 00:26:43,560
Au spălat prin baie,
i-au împăturit hainele,
329
00:26:43,643 --> 00:26:46,021
i-au aranjat lucrurile.
330
00:26:46,104 --> 00:26:50,525
Au lăsat totul strălucitor, imaculat.
331
00:26:52,652 --> 00:26:54,904
A observat că era ud la duș.
332
00:26:54,988 --> 00:26:58,950
Se spălase cineva în cada ei.
333
00:26:59,034 --> 00:27:03,163
Îi spuneau: „Suntem aici.
Știm cum să intrăm. Știm cine ești.”
334
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
„Putem.”
335
00:27:07,083 --> 00:27:14,049
Ajunsese să spună: „Nu mai vreau,
nu mai suport să îmi fie frică.
336
00:27:14,132 --> 00:27:17,677
Nu mai am liniște,
nu pot să merg singură acasă.”
337
00:27:17,761 --> 00:27:22,015
Făcea: „Plec. Nu mai pot să stau aici.”
338
00:27:25,644 --> 00:27:27,812
A vrut să plece.
339
00:27:27,896 --> 00:27:32,734
Toți avem dreptul să trăim în pace,
340
00:27:32,817 --> 00:27:36,446
să ne simțim bine,
să mergem pe bicicletă, dacă vrem.
341
00:27:36,529 --> 00:27:39,532
De asta a plecat la Ciudad de México.
342
00:27:53,922 --> 00:27:57,634
LUPTĂ
REZISTĂ
343
00:28:06,726 --> 00:28:10,647
Când a venit fata mea acasă,
344
00:28:11,147 --> 00:28:16,069
ne-am dus în plimbare
la lacurile Montebello.
345
00:28:21,574 --> 00:28:27,997
A fost ultima noastră plimbare în familie.
346
00:28:29,749 --> 00:28:34,129
De atunci nu mai putusem să vin aici.
347
00:28:36,506 --> 00:28:41,970
Îmi aduceam prea mult aminte de ea.
Simțeam nevoia să mai treacă timp.
348
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
ÎȚI PUN INIMA ÎN ACEST CAIET…
349
00:28:44,556 --> 00:28:49,310
Trebuia să fac un fel de ritual
ca să mă pot întoarce.
350
00:28:51,104 --> 00:28:58,069
Să comunic cu ea
prin intermediul apei și al pădurii
351
00:28:58,153 --> 00:29:01,156
și să ne găsim un pic liniștea.
352
00:29:15,962 --> 00:29:21,259
Rubén, în ce condiții
ai plecat de Veracruz?
353
00:29:21,342 --> 00:29:24,387
Eu am plecat din cauza amenințărilor.
354
00:29:24,471 --> 00:29:30,268
Studenții tocmai fuseseră bătuți brutal
și chiar atacați cu macete.
355
00:29:34,272 --> 00:29:37,692
Nu susțineam regimul lui Duarte.
356
00:29:37,776 --> 00:29:41,571
Protestele erau tot mai vehemente.
357
00:29:41,654 --> 00:29:45,408
Evident, ca o consecință,
358
00:29:45,492 --> 00:29:49,370
și statul și-a intensificat
măsurile de represiune.
359
00:29:50,121 --> 00:29:52,791
Țineau oamenii sub urmărire,
360
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
le violau domiciliile…
361
00:29:58,379 --> 00:30:02,592
Atacul a avut loc în jurul orei 01:00.
362
00:30:03,092 --> 00:30:06,137
Am văzut lumina girofarurilor.
363
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Am intrat și mi-am văzut colegii.
364
00:30:11,017 --> 00:30:13,728
Aproape toți erau în stare de șoc.
365
00:30:14,229 --> 00:30:17,565
Vă uitați la băieți, vă rog?
El e cel mai grav.
366
00:30:26,491 --> 00:30:30,620
Rubén a apărut și a pus întrebări,
dar nu pentru vreun articol.
367
00:30:30,703 --> 00:30:35,250
„Cine a fost? Cum se simt?
Trăiesc? Ce au pățit?”
368
00:30:37,168 --> 00:30:40,713
Nu venise în interes de serviciu.
Era vorba de prietenii lui.
369
00:30:42,674 --> 00:30:44,717
Noi eram prietenii lui.
370
00:30:44,801 --> 00:30:46,886
Voi nu aveți rude?
371
00:30:49,138 --> 00:30:55,144
Acest atac a fost săvârșit cu sadism
de zece oameni înarmați cu puști,
372
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
macete, bâte și pari.
373
00:30:57,355 --> 00:31:00,400
I-au bătut și i-au tăiat cu macetele
pe tinerii
374
00:31:00,483 --> 00:31:03,903
care sărbătoreau o zi de naștere.
375
00:31:04,487 --> 00:31:07,991
Îl facem răspunzător
pe guvernatorul Javier Duarte de Ochoa,
376
00:31:08,074 --> 00:31:11,411
pe Arturo Bermúdez Zurita,
ministrul siguranței publice…
377
00:31:11,995 --> 00:31:14,998
Am găsit câțiva tineri bătuți,
potrivit raportului.
378
00:31:15,081 --> 00:31:19,377
- Ei susțin că nu au fost ajutați.
- Nu, e un protocol diferit.
379
00:31:19,460 --> 00:31:21,754
Nu este prima dată.
380
00:31:21,838 --> 00:31:25,925
Și în Coatzacoalcos poliția a fost acuzată
de dispariția unor tineri.
381
00:31:26,009 --> 00:31:29,721
Familii întregi au fost amuțite.
Poliția a mai fost asociată cu…
382
00:31:29,804 --> 00:31:31,514
E ușor să faci acuzații.
383
00:31:31,598 --> 00:31:36,936
Noi ne luăm munca în serios.
Procuratura face investigații.
384
00:31:37,020 --> 00:31:40,398
Ei spun că pregăteau de mâncare
pentru copiii nevoiași.
385
00:31:40,481 --> 00:31:43,902
Vecinii scandalizați spun
că dădeau petrecere.
386
00:31:43,985 --> 00:31:45,403
Nu conduc eu ancheta.
387
00:31:45,486 --> 00:31:49,365
Dar negăm categoric implicarea
Ministerului Siguranței Publice.
388
00:31:52,118 --> 00:31:58,750
Era evident că urma eliminarea,
389
00:31:59,459 --> 00:32:04,547
uciderea, asasinarea câtorva persoane
în mod clar marcate.
390
00:32:04,631 --> 00:32:07,091
Îmi știau adresa și telefonul,
391
00:32:07,175 --> 00:32:10,845
știau cu cine umblam,
cu cine ieșeam, unde lucram.
392
00:32:10,929 --> 00:32:15,308
Rubén era filat pe drumul spre casă
de polițiști în civil.
393
00:32:15,808 --> 00:32:18,937
Dimineață am văzut un om
uitându-se fix la mine.
394
00:32:19,020 --> 00:32:22,899
Nu i-am dat atenție
și am plecat la serviciu, ca de obicei.
395
00:32:22,982 --> 00:32:27,362
La colțul străzii erau trei indivizi
lângă un taxi cu motorul pornit.
396
00:32:27,445 --> 00:32:33,743
Unul dintre ei mi-a făcut poză
și m-a întrebat din gesturi ce vreau.
397
00:32:33,826 --> 00:32:35,787
M-a sunat Rubén să ne vedem.
398
00:32:36,329 --> 00:32:38,957
I-am propus pe seară. „Nu, acum.”
399
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
M-am întrebat unde ardea.
400
00:32:41,626 --> 00:32:45,630
Când eram în dreptul lor,
au venit spre mine
401
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
și s-au ciocnit de mine.
402
00:32:49,133 --> 00:32:51,594
- Voiai să știi că sunt acolo.
- Da.
403
00:32:51,678 --> 00:32:54,472
- Și că pe tine te vizau.
- Corect.
404
00:32:55,056 --> 00:32:58,017
Știindu-ne urmăriți,
405
00:32:59,394 --> 00:33:01,688
am resimțit presiunea.
406
00:33:01,771 --> 00:33:02,897
Întâi Rubén.
407
00:33:02,981 --> 00:33:06,651
În situația de față nu putem
408
00:33:06,734 --> 00:33:10,947
să minimalizăm
agresiunile și intimidările.
409
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
Nu știm ce se va întâmpla.
410
00:33:27,463 --> 00:33:30,591
Eram în metrou, la stația Tacubaya.
411
00:33:35,221 --> 00:33:38,933
L-am văzut pe Rubén
trecând în sens invers.
412
00:33:39,017 --> 00:33:41,144
„Mânca-ți-aș! E Rubén.”
413
00:33:42,061 --> 00:33:47,775
Cum am ieșit din metrou, l-am sunat
să-l cert: „De ce nu mi-ai zis că vii?”
414
00:33:47,859 --> 00:33:49,694
Și mi-a povestit tot.
415
00:33:50,194 --> 00:33:54,032
Despre amenințări, despre frică.
416
00:33:55,199 --> 00:34:00,997
Mi-a fost greu psihic, afectiv,
417
00:34:01,080 --> 00:34:03,833
dar și financiar.
418
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Gata cu martirajul și eroismul!
419
00:34:08,129 --> 00:34:11,758
Suntem oameni, trebuie să înțelegem
420
00:34:11,841 --> 00:34:15,803
că unele lucruri
nu se rezolvă peste noapte.
421
00:34:15,887 --> 00:34:18,765
Putem face mai multe vii decât morți.
422
00:34:28,775 --> 00:34:34,447
Când a ajuns în Ciudad de México,
Rubén a luat legătura cu Nadia.
423
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
Ea era aici de mai multe luni.
424
00:34:38,076 --> 00:34:39,577
A stat pe ici-colo.
425
00:34:39,660 --> 00:34:42,538
A stat la mine, la o prietenă…
426
00:34:42,622 --> 00:34:47,543
- A dormit și la Nadia de câtva ori.
- Da.
427
00:34:48,628 --> 00:34:54,258
Nadia se instalase în apartamentul
de pe strada Luz Saviñón.
428
00:34:54,342 --> 00:34:59,597
Plecase una dintre locatare
429
00:34:59,680 --> 00:35:02,141
și se căuta altă colegă.
430
00:35:02,225 --> 00:35:07,396
Nadia a luat legătura prin internet
cu fetele care stăteau acolo.
431
00:35:07,480 --> 00:35:10,608
S-a mutat fără să le cunoască dinainte.
432
00:35:18,241 --> 00:35:23,412
Îl facem răspunzător pe guvernatorul
Javier Duarte de Ochoa, cu tot cabinetul,
433
00:35:23,496 --> 00:35:26,249
pentru orice ni s-ar putea întâmpla
434
00:35:26,332 --> 00:35:30,670
celor implicați
în aceste mișcări organizate,
435
00:35:30,753 --> 00:35:34,006
studenți, cadre universitare,
societate civilă.
436
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Ținem să subliniem
437
00:35:39,011 --> 00:35:43,182
că siguranța noastră
e responsabilitatea statului.
438
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
Statul e cel care ne reprimă.
439
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
DREPTATE PENTRU CEI 5
440
00:35:53,693 --> 00:35:54,777
Mesajul era
441
00:35:54,861 --> 00:35:58,781
că tentaculele lui Duarte
te ajung oriunde ai fi.
442
00:36:01,450 --> 00:36:06,080
Președintele Enrique Peña Nieto a vorbit
despre omorul multiplu din Narvarte.
443
00:36:06,164 --> 00:36:10,459
Prefectura și parchetul s-au angajat
444
00:36:10,543 --> 00:36:14,672
să ancheteze cazul
și să aresteze făptașii.
445
00:36:14,755 --> 00:36:17,216
Prefectul capitalei a declarat
446
00:36:17,300 --> 00:36:21,387
că în căutarea ucigașilor
se vor epuiza toate pistele.
447
00:36:21,470 --> 00:36:24,432
Se vor urma
și se vor epuiza toate pistele.
448
00:36:24,515 --> 00:36:28,436
Miguel Ángel Mancera fusese
șeful parchetului capitalei.
449
00:36:31,022 --> 00:36:34,901
Îl locul său,
și-a numit secretarul particular.
450
00:36:34,984 --> 00:36:39,363
Rodolfo Fernando Ríos Garza,
Parchetul General al capitalei.
451
00:36:39,447 --> 00:36:43,534
O persoană fără experiență
în domeniul justiției.
452
00:36:43,618 --> 00:36:47,538
Singurul lui merit era prietenia
cu Miguel Ángel Mancera.
453
00:36:47,622 --> 00:36:52,585
Se punea o presiune enormă
pe prefectură și pe parchet
454
00:36:52,668 --> 00:36:56,297
să elucideze crimele.
455
00:36:56,797 --> 00:36:58,382
GUVERNUL DUARTE UCIDE ZIARIȘTI
456
00:36:58,466 --> 00:37:02,428
Trebuie întâi să se elucideze faptele.
457
00:37:02,511 --> 00:37:05,556
Ancheta este condusă
458
00:37:05,640 --> 00:37:10,561
de o instanță complet diferită
de guvernul statului Veracruz
459
00:37:10,645 --> 00:37:15,608
și care, mai mult,
ține de alt partid politic.
460
00:37:16,400 --> 00:37:20,988
Procurorul Ríos Garza a convocat
o ședință cu organizațiile de presă,
461
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
ca să limiteze pagubele.
462
00:37:23,115 --> 00:37:26,327
Vă pun o înregistrare de la ședință.
463
00:37:26,410 --> 00:37:30,081
Nu pot da multe informații,
dar faptele care au avut loc
464
00:37:30,164 --> 00:37:34,085
nu au legătură cu activitatea ziaristică.
465
00:37:34,168 --> 00:37:36,462
Nu era vizat Rubén.
466
00:37:37,213 --> 00:37:40,007
Ne-a mirat insistența lui
467
00:37:40,091 --> 00:37:43,552
cum că nu avea legătură
cu munca de ziarist a lui Rubén.
468
00:37:43,636 --> 00:37:49,767
Parcă se grăbeau să arunce la gunoi
acel fir de investigație.
469
00:37:49,850 --> 00:37:53,604
Eu cred că ședința cu Rodolfo Ríos a fost
470
00:37:54,605 --> 00:37:59,026
punctul de pornire
al unei întregi strategii
471
00:37:59,110 --> 00:38:04,782
de investigare,
manipulare și stigmatizare.
472
00:38:05,783 --> 00:38:07,868
NU POT UCIDE ADEVĂRUL
473
00:38:07,952 --> 00:38:12,957
Rubén Manuel Espinosa Becerril
a fost identificat de rude.
474
00:38:13,040 --> 00:38:16,836
Acestea au declarat
că întoarcerea sa în capitală
475
00:38:16,919 --> 00:38:22,591
se datora căutării de noi oportunități
ca fotograf profesionist,
476
00:38:22,675 --> 00:38:26,053
activitate pe care o desfășura
în Veracruz.
477
00:38:26,137 --> 00:38:28,180
Colegul nostru reporter…
478
00:38:28,264 --> 00:38:32,768
- Să păstrăm ordinea!
- Nu a plecat pur și simplu.
479
00:38:32,852 --> 00:38:34,020
A fugit.
480
00:38:34,103 --> 00:38:40,234
L-a indicat pe guvernatorul Javier Duarte
ca vinovat de orice ar fi putut păți.
481
00:38:40,318 --> 00:38:43,738
- Ce aveți de spus în acest sens?
- Pot să spun că…
482
00:38:43,821 --> 00:38:45,114
Uitați ce e!
483
00:38:45,197 --> 00:38:50,244
Evident, cercetăm toate pistele.
484
00:38:52,997 --> 00:38:58,294
E îngrijorător că parchetul și prefectura
485
00:38:58,377 --> 00:39:02,006
îi protejează în continuare pe ucigași.
486
00:39:02,089 --> 00:39:03,966
Ni se părea cel mai probabil
487
00:39:04,050 --> 00:39:09,013
că în câteva zile aveau
să aresteze trei fraieri.
488
00:39:09,096 --> 00:39:11,057
Trei anonimi.
489
00:39:11,140 --> 00:39:12,933
- Eram siguri.
- Da.
490
00:39:13,017 --> 00:39:15,269
Aveau să-i dea drept autorii faptelor,
491
00:39:15,353 --> 00:39:19,523
aveau să însăileze o poveste
cu droguri, alcool și tot așa,
492
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
și așa aveau să explice crimele.
493
00:39:26,614 --> 00:39:32,370
Imagini filmate arată
momentul fugii presupușilor autori
494
00:39:32,453 --> 00:39:35,998
ai omorului multiplu
din cartierul Narvarte.
495
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
Cei trei bărbați
care au ieșit din apartament
496
00:39:43,339 --> 00:39:48,511
după uciderea a cinci persoane
au fost identificați, arestați și închiși.
497
00:39:49,178 --> 00:39:52,264
Primul, cel cu valiza,
e Daniel Pacheco Gutiérrez,
498
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
bucătar la un hotel.
499
00:39:54,600 --> 00:39:57,436
Criminaliștii au ridicat o amprentă.
500
00:39:57,520 --> 00:40:02,733
S-a interogat baza de date
a parchetului capitalei,
501
00:40:02,817 --> 00:40:04,985
cu rezultat pozitiv.
502
00:40:06,529 --> 00:40:10,408
Pacheco Gutiérrez a mai făcut pușcărie
pentru furt și viol.
503
00:40:11,200 --> 00:40:14,870
Îl cheamă Daniel Pacheco Gutiérrez
și și-a denunțat complicii.
504
00:40:14,954 --> 00:40:19,375
I-a identificat pe ucigași
din fotografiile cu suspecți.
505
00:40:19,458 --> 00:40:21,460
Cel care fură mașina
506
00:40:21,544 --> 00:40:25,297
e fostul agent de poliție
Abraham Torres Tranquilino.
507
00:40:29,427 --> 00:40:32,179
Abraham Torres Tranquilino.
508
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
Fost polițist.
509
00:40:34,723 --> 00:40:38,227
A fost acuzat de tortură în 2011.
510
00:40:38,310 --> 00:40:42,940
Împreună cu alți polițiști,
a ținut cu capul în apă un delicvent.
511
00:40:43,023 --> 00:40:46,277
Una dintre victime îl cunoștea
pe unul dintre ucigași.
512
00:40:46,360 --> 00:40:50,156
În centru se vede
columbiana Mile Virginia Martín.
513
00:40:50,239 --> 00:40:54,910
În dreapta se observă
Abraham Torres Tranquilino,
514
00:40:54,994 --> 00:40:57,204
în prezent acuzat de uciderea sa.
515
00:41:00,291 --> 00:41:03,627
Parchetul capitalei a anunțat arestarea
516
00:41:03,711 --> 00:41:06,547
unui bărbat identificat
ca César Omar Martínez,
517
00:41:06,630 --> 00:41:10,301
al treilea presupus implicat
în omorul multiplu din Narvarte.
518
00:41:10,926 --> 00:41:12,845
El iese ultimul.
519
00:41:12,928 --> 00:41:15,639
Poartă tricou alb și traversează strada.
520
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
Îl cheamă César Omar Martínez Zendejas.
521
00:41:18,642 --> 00:41:23,814
Are 32 de ani
și locuiește în Ciudad de México.
522
00:41:29,570 --> 00:41:36,285
Raționamentul era: „Au fost surprinși
de camera de supraveghere trei bărbați.
523
00:41:38,412 --> 00:41:41,165
Am trei indivizi care spun
că s-au aflat acolo.
524
00:41:41,248 --> 00:41:43,375
Prin urmare, ăsta e adevărul.”
525
00:41:43,459 --> 00:41:48,380
Parchetul susține că doar trei indivizi
au participat la omor.
526
00:41:49,465 --> 00:41:55,137
Procurorul-șef adjunct Garrido zicea:
„Am identificat făptașii.
527
00:41:55,221 --> 00:41:58,224
Mie legea îmi cere să stabilesc cine…”
528
00:41:58,307 --> 00:42:00,809
„Cine privează de viață o persoană.
529
00:42:01,310 --> 00:42:03,562
Unde scrie de mobil?”
530
00:42:03,646 --> 00:42:07,900
Iar noi i-am zis: „Presupunând
că doar atât trebuie să stabiliți,
531
00:42:07,983 --> 00:42:11,278
nu știți care dintre cei trei
a apăsat pe trăgaci.”
532
00:42:11,362 --> 00:42:14,573
El: „Nu, noi am soluționat dosarul.”
533
00:42:15,074 --> 00:42:17,535
„- Ce vreți?
- Adevărul”
534
00:42:17,618 --> 00:42:21,914
„Nu, voi îmi cereți ceva extra.”
535
00:42:25,459 --> 00:42:29,213
Pe baza informațiilor primite
de la autorități,
536
00:42:29,296 --> 00:42:33,634
îți faci în cap niște scenarii
care poate nu au legătură cu realitatea.
537
00:42:36,011 --> 00:42:38,472
Nu îi găsim logica.
538
00:42:38,973 --> 00:42:44,144
Vrem să despicăm firul în patru,
dar nu știm ce s-a întâmplat de fapt.
539
00:42:47,314 --> 00:42:53,028
Cerem doar să se facă dreptate
și ucigașii să nu scape.
540
00:42:53,112 --> 00:42:58,450
Ar fi bine dacă ar spune că nu vor
sau nu sunt în stare să ancheteze.
541
00:43:00,536 --> 00:43:03,706
Avem acces la întregul dosar de anchetă,
542
00:43:03,789 --> 00:43:07,459
am hotărât să căutăm specialiști,
543
00:43:07,543 --> 00:43:11,755
experți care să analizeze
informațiile disponibile
544
00:43:12,256 --> 00:43:15,634
și să ne permită
să corectăm cursul cercetărilor.
545
00:43:17,803 --> 00:43:20,222
DOSARUL NARVARTE
546
00:43:27,438 --> 00:43:30,691
Într-o anchetă pornești de la o problemă.
547
00:43:30,774 --> 00:43:37,031
Liniile de investigație sunt strategiile
sau căile de rezolvare a problemei.
548
00:43:37,114 --> 00:43:40,451
Cine era acolo?
Cine a comis fapta? Din ce motiv?
549
00:43:40,534 --> 00:43:44,830
În termeni juridici,
vorbim de circumstanțe: mod, timp, loc.
550
00:43:46,081 --> 00:43:47,374
De fapte.
551
00:43:47,458 --> 00:43:49,918
„…subsemnata, expertă criminalistă,
552
00:43:50,002 --> 00:43:52,379
consultată în cursul anchetei…”
553
00:43:52,463 --> 00:43:57,843
„În lipsa urmelor de forțare
a dispozitivelor de închidere,
554
00:43:58,677 --> 00:44:05,351
se stabilește că făptașul sau făptașii
au deținut mijloacele de deschidere…”
555
00:44:05,434 --> 00:44:07,478
Nu s-a intrat prin efracție.
556
00:44:08,979 --> 00:44:15,653
E important să analizăm cazul
din perspectiva feminicidă.
557
00:44:15,736 --> 00:44:20,407
Dacă îl tratăm ca pe un simplu omor,
se trec cu vederea
558
00:44:21,075 --> 00:44:24,745
toate violențele la care au fost supuse
acele patru femeie.
559
00:44:24,828 --> 00:44:30,542
Implicit, se pierd amănunte esențiale
pentru anchetă.
560
00:44:30,626 --> 00:44:34,963
„Pete parțiale de culoare roșiatică,
de tip hematic.”
561
00:44:37,883 --> 00:44:43,597
În principiu, cazurile de omor
sunt cele mai ușor de elucidat.
562
00:44:45,766 --> 00:44:50,938
Omorul lasă multe urme.
În primul rând, cadavrul.
563
00:44:53,857 --> 00:44:56,777
„Petele parțiale roșiatice hematice
564
00:44:56,860 --> 00:45:02,032
sunt urme de pantof, fără model vizibil.”
565
00:45:03,826 --> 00:45:07,705
Nu există o descriere
a tipului și numărului pantofului.
566
00:45:10,082 --> 00:45:14,420
Urma de pantofi poate servi
la identificarea suspectului
567
00:45:14,503 --> 00:45:16,380
prin metoda comparației.
568
00:45:19,049 --> 00:45:20,759
Când a fost arestat Daniel,
569
00:45:20,843 --> 00:45:23,679
am presupus
că anchetatorii au fost după pantof.
570
00:45:23,762 --> 00:45:26,056
Am presupus și că au verificat
571
00:45:26,140 --> 00:45:30,436
dacă mărimea încălțămintei coincide.
572
00:45:30,519 --> 00:45:35,190
- Reacția lor a fost…
- Cică ne notăm.
573
00:45:35,274 --> 00:45:37,943
După două zile au cerut
mandat de percheziție.
574
00:45:38,026 --> 00:45:40,779
Trecuseră 20 de zile de la arest.
575
00:45:40,863 --> 00:45:42,698
Evident, n-au mai găsit nimic.
576
00:45:43,198 --> 00:45:49,371
Nu știu de ce unele autorități interzic
și acum accesul victimei la anchetă.
577
00:45:49,455 --> 00:45:55,502
Implicarea victimelor și rudelor acestora
este unul dintre principiile de diligență.
578
00:45:55,586 --> 00:45:56,462
Da,
579
00:45:56,545 --> 00:46:01,633
În primul rând, ar trebui să li se permită
să furnizeze informațiile
580
00:46:01,717 --> 00:46:04,303
pe care le consideră relevante.
581
00:46:04,386 --> 00:46:07,347
Totodată, ar trebui
să aibă acces la informație.
582
00:46:07,431 --> 00:46:09,683
Fotografiile alb-negru sunt absurde.
583
00:46:10,601 --> 00:46:12,311
Copia unei copii.
584
00:46:12,394 --> 00:46:14,021
Asta vede omul.
585
00:46:14,104 --> 00:46:17,691
O copie după original,
în care nu se distinge nimic.
586
00:46:20,736 --> 00:46:25,073
Consider că astfel este obstrucționat
dreptul persoanei la justiție.
587
00:46:25,574 --> 00:46:31,121
Vreau să cred că nu se face cu intenție,
dar se face sistematic.
588
00:46:34,500 --> 00:46:36,418
Când începi o anchetă,
589
00:46:37,127 --> 00:46:41,256
ai o singură șansă să faci lucrurile bine.
590
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
Dacă nu faci lucrurile bine,
591
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
ancheta se poate înscrie
pe un făgaș deficitar.
592
00:46:48,722 --> 00:46:51,725
Ar putea însemna grăuntele impunității.
593
00:47:05,030 --> 00:47:09,576
Daniel a fost arestat în baza
unei amprente găsite într-un dulap.
594
00:47:13,622 --> 00:47:18,335
Parchetul a divulgat presei mărturisirea.
595
00:47:18,418 --> 00:47:21,421
„Mărturisirea unuia
dintre criminalii din Narvarte.”
596
00:47:21,505 --> 00:47:22,881
Ciro por la mañana.
597
00:47:22,965 --> 00:47:28,428
Emisiunea de știri cu cei mai mulți
și mai buni ascultători din țară.
598
00:47:28,512 --> 00:47:32,933
Am aici declarația
lui Daniel Pacheco Gutiérrez.
599
00:47:33,433 --> 00:47:37,896
O voi citi așa cum e, fără comentarii.
600
00:47:37,980 --> 00:47:43,819
„Doresc să spun că recunosc parțial
faptele care mi se impută.
601
00:47:43,902 --> 00:47:46,864
Acestea s-au petrecut după cum urmează.”
602
00:47:47,364 --> 00:47:51,076
„Pe 21 iulie 2015,
603
00:47:51,159 --> 00:47:58,000
am fost sunat pe telefonul Nextel
de prietenul meu José Abraham.
604
00:47:58,500 --> 00:48:01,211
Acesta mi-a făcut o invitație.”
605
00:48:01,295 --> 00:48:05,674
„Ce faci, Daniel?
Hai să ne-o tragem cu pupăza.”
606
00:48:05,757 --> 00:48:08,176
„Se referea la o columbiană, la Nicole.”
607
00:48:08,260 --> 00:48:12,598
În ce o privește la Mile,
când vrei să criminalizezi o persoană,
608
00:48:12,681 --> 00:48:15,267
îi pui o poreclă.
609
00:48:15,350 --> 00:48:17,686
„Mile, alias Nicole.”
610
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
Se refereau la ea ca la „columbiană”.
611
00:48:20,480 --> 00:48:23,609
„Mi-a spus
că se înțelese și cu Omar să vină.
612
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
„În fața blocului,
Abraham a sunat la interfon,
613
00:48:29,531 --> 00:48:32,576
iar Nicole a coborât să deschidă ușa.
614
00:48:33,410 --> 00:48:35,412
Am intrat în imobil.
615
00:48:35,996 --> 00:48:39,875
Am urcat cu liftul la apartamentul 401.
616
00:48:46,340 --> 00:48:49,092
Am intrat în apartament după Nicole.
617
00:48:52,554 --> 00:48:56,558
În dormitorul din mijloc
erau un tip și o tipă.
618
00:48:56,642 --> 00:48:59,353
Stăteau întinși pe pat, cu ușa deschisă.
619
00:49:03,899 --> 00:49:08,654
Nicole s-a întors imediat cu încă o fată
care se afla în dormitorul principal.
620
00:49:08,737 --> 00:49:12,699
Au ieșit în sufragerie
și cei doi din dormitorul din mijloc.
621
00:49:15,494 --> 00:49:17,245
Ne-am pus pe vorbit.”
622
00:49:22,709 --> 00:49:27,422
„După zece minute a sosit o femeie obeză,
cu pielea albă,
623
00:49:27,506 --> 00:49:31,551
care a intrat în bucătărie
și a început să facă curat.
624
00:49:31,635 --> 00:49:37,057
În timpul acesta eu am vorbit cu tânăra
pe care o scosese Nicole din dormitor.
625
00:49:37,140 --> 00:49:40,686
Am întrebat-o dacă facem și noi o treabă,
626
00:49:40,769 --> 00:49:45,691
înțelegând prin asta
a întreține relații sexuale.
627
00:49:45,774 --> 00:49:51,822
Ne-am înțeles că da
și că îi voi plăti 1.800 de peso.”
628
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
Declarația nu e verosimilă.
629
00:49:58,453 --> 00:50:01,623
Victimele nu prezintă urme pe corp
630
00:50:01,707 --> 00:50:05,168
că ar fi întreținut relații sexuale
în acea zi.
631
00:50:06,128 --> 00:50:10,799
„Între timp, Omar, Abraham, columbiana,
632
00:50:10,882 --> 00:50:14,428
tipul cu barbă și fata care era cu el
633
00:50:14,511 --> 00:50:16,805
au consumat cocaină.”
634
00:50:19,933 --> 00:50:26,440
Ce are Daniel de câștigat
prin criminalizarea victimelor?
635
00:50:26,523 --> 00:50:27,983
El, nimic.
636
00:50:28,066 --> 00:50:31,653
Dar este întărită versiunea autorităților.
637
00:50:34,031 --> 00:50:36,366
Așa se întregește imaginea.
638
00:50:36,992 --> 00:50:39,286
„Ia uite, aveau droguri!”
639
00:50:39,369 --> 00:50:41,830
AU CONSUMAT COCAINĂ
640
00:50:41,913 --> 00:50:46,084
„Ia uite, practicau prostituția!”
641
00:50:46,793 --> 00:50:49,171
„Ia uite, erau multe persoane!”
642
00:50:50,756 --> 00:50:52,466
Sunt tușe mici.
643
00:50:52,549 --> 00:50:55,635
Declarația e construită
ca să cuprindă tot contextul.
644
00:50:55,719 --> 00:51:00,640
Iar ancheta a fost deturnată
în acea direcție.
645
00:51:03,560 --> 00:51:06,688
„Am ieșit din apartament
și am chemat liftul.
646
00:51:08,648 --> 00:51:12,194
Când așteptam liftul,
Abraham a ieșit din apartament,
647
00:51:12,277 --> 00:51:16,323
mi-a dat un rucsac și mi-a zis:
«Ia-mi și mie lucrurile!».
648
00:51:17,032 --> 00:51:20,619
Le-am luat,
știind că el avea o relație cu columbiana.
649
00:51:25,248 --> 00:51:28,585
În timpul ăsta,
Omar a rămas în apartament.”
650
00:51:30,879 --> 00:51:35,217
El zice că n-a aflat
ce s-a întâmplat după ieșirea lui
651
00:51:35,300 --> 00:51:37,010
decât după ce au plecat.
652
00:51:37,511 --> 00:51:40,305
„Abia duminică după 14:00
653
00:51:40,388 --> 00:51:43,558
am aflat de la știri
de uciderea mai multor persoane,
654
00:51:43,642 --> 00:51:47,729
printre care un reporter,
în cartierul Narvarte.”
655
00:51:54,069 --> 00:51:57,072
Daniel nu mărturisește în declarația asta.
656
00:51:57,155 --> 00:52:00,826
De ce spune parchetul că mărturisește?
657
00:52:00,909 --> 00:52:03,954
În plus, declarația e incoerentă.
658
00:52:04,538 --> 00:52:07,457
Grație acestei declarații,
autoritățile au aflat
659
00:52:07,541 --> 00:52:10,377
că în locuință erau obișnuite întâlnirile
660
00:52:10,460 --> 00:52:13,797
și că oamenii veneau și plecau.
661
00:52:14,422 --> 00:52:20,095
S-au dus pentru sex.
Din ce zice el, fetele se prostituau.
662
00:52:20,178 --> 00:52:21,555
„AM FOST SĂ FACEM SEX”
663
00:52:21,638 --> 00:52:26,935
Asemenea titluri le răpesc victimelor
calitatea de victimă.
664
00:52:27,435 --> 00:52:30,605
Le neagă accesul la dreptate socială.
665
00:52:31,106 --> 00:52:33,441
Uneori, asta e tot ce le rămâne.
666
00:52:33,942 --> 00:52:37,863
Declarația lui Daniel Pacheco Gutiérrez.
667
00:52:37,946 --> 00:52:42,951
Ați ascultat-o aici, la noi în emisiune.
668
00:52:45,287 --> 00:52:50,792
Până la urmă, parchetul și-a îndeplinit
protocolul impunității.
669
00:52:50,876 --> 00:52:52,836
A însăilat o poveste
670
00:52:52,919 --> 00:52:56,965
ca să abată atenția de la mobilul
care avea legătură cu Veracruz
671
00:52:57,465 --> 00:53:03,638
și totodată să stigmatizeze victimele
și să reducă compasiunea față de ele.
672
00:53:13,356 --> 00:53:16,067
Pare că a fost un efort concertat
673
00:53:17,110 --> 00:53:21,698
al organelor de anchetă
și al mediilor de comunicare,
674
00:53:21,781 --> 00:53:24,910
ca să dea coerență
acestei criminalizări a victimelor,
675
00:53:24,993 --> 00:53:26,995
transmițându-se opiniei publice
676
00:53:27,078 --> 00:53:30,207
că fusese o petrecere la bordel
care degenerase
677
00:53:30,290 --> 00:53:34,044
și că toți cei implicați
erau moralmente reprobabili.
678
00:53:36,421 --> 00:53:41,301
Din nefericire, există un sistem
alcătuit din mai multe entități.
679
00:53:41,384 --> 00:53:46,765
Toți contribuie,
în propria sferă de influență,
680
00:53:46,848 --> 00:53:50,602
ca să promoveze anumite adevăruri
681
00:53:51,978 --> 00:53:53,521
sau minciuni.
682
00:54:01,613 --> 00:54:06,159
Citizen Lab a confirmat altă tentativă
de spionaj prin intermediul Pegasus.
683
00:54:06,243 --> 00:54:10,080
Au fost vizați Karla Micheel Salas Ramírez
și David Peña Rodríguez,
684
00:54:10,163 --> 00:54:12,999
avocați în dosarul omorurilor
din Narvarte.
685
00:54:13,083 --> 00:54:17,796
Software-ul Pegasus avea acces total
la telefon. Asculta conversațiile…
686
00:54:17,879 --> 00:54:21,341
- Activa camera video.
- Putea să-ți controleze viața.
687
00:54:21,424 --> 00:54:26,846
În Mexic, software-ul a fost achiziționat
de Parchetul General de atunci.
688
00:54:26,930 --> 00:54:32,435
- Și de Ministerul Apărării.
- Da. La ordinul direct al lui Peña Nieto.
689
00:54:32,519 --> 00:54:34,521
PREȘEDINTELE MEXICULUI
690
00:54:34,604 --> 00:54:39,401
Nu înțelegeam
de ce eram în vizorul guvernului federal.
691
00:54:39,484 --> 00:54:42,737
Noi credem
că nu era vorba de guvernul federal,
692
00:54:42,821 --> 00:54:45,991
ci de prefectura lui Miguel Ángel Mancera.
693
00:54:46,574 --> 00:54:51,454
Voia să limiteze daunele într-o speță
care îi scăpase de sub control.
694
00:54:54,249 --> 00:55:00,088
De asemenea, prefectura capitalei a lăsat
să se scurgă informații înspre presă.
695
00:55:00,755 --> 00:55:04,342
La locul faptei
s-au găsit urme de droguri.
696
00:55:04,426 --> 00:55:08,680
În camera Nadiei se afla
o scrumieră cu materie vegetală,
697
00:55:08,763 --> 00:55:11,182
identificată drept marijuana.
698
00:55:11,766 --> 00:55:15,437
În apartament s-a găsit
o cantitate infimă de droguri.
699
00:55:15,520 --> 00:55:19,441
Dar s-a dat de înțeles
că victimele făceau trafic de narcotice.
700
00:55:19,524 --> 00:55:24,529
Se întărește ipoteza
că la baza crimelor au stat drogurile.
701
00:55:25,071 --> 00:55:28,533
Se întărește ipoteza
că la baza crimelor au stat drogurile.
702
00:55:29,242 --> 00:55:34,831
Ce se spunea în mass-media a devenit
varianta adoptată de anchetatori.
703
00:55:35,957 --> 00:55:38,335
PREFECTUL CAPITALEI 2012-2018
704
00:55:38,918 --> 00:55:42,672
Ciudad de México s-a confruntat mereu
cu traficul de droguri.
705
00:55:42,756 --> 00:55:48,053
Pentru asta se bat
grupurile infracționale.
706
00:55:48,136 --> 00:55:50,430
De asta se curmă vieți.
707
00:55:50,805 --> 00:55:53,516
În valiza din mâna acestui bărbat
708
00:55:53,600 --> 00:55:58,521
erau câteva kilograme de cocaină pură,
împărțită în așa-zise cărămizi.
709
00:55:58,605 --> 00:56:03,860
Acesta a fost mobilul omorului multiplu
săvârșit în apartamentul din Narvarte.
710
00:56:04,361 --> 00:56:07,572
Dovezile arată
că au intrat cu mâinile goale
711
00:56:07,655 --> 00:56:09,949
și au ieșit cu o valiză neagră.
712
00:56:14,746 --> 00:56:19,292
De asta s-a vorbit de furt,
dar nu era un furt oarecare.
713
00:56:19,376 --> 00:56:22,003
După indivizii implicați,
714
00:56:22,087 --> 00:56:25,590
după modul de acțiune,
după nivelul de violență,
715
00:56:25,673 --> 00:56:31,763
s-a presupus că fapta avea legătură
cu traficul de stupefiante.
716
00:56:31,846 --> 00:56:33,139
Cu drogurile.
717
00:56:33,223 --> 00:56:39,854
Autoritățile au conchis că făptașii duceau
în valiză mai multe kilograme de cocaină,
718
00:56:39,938 --> 00:56:41,940
furate de la tânăra columbiană.
719
00:56:42,023 --> 00:56:47,070
Totuși, conexiunea cu traficul de droguri
nu era atât de importantă.
720
00:56:47,153 --> 00:56:48,363
Nu.
721
00:56:48,446 --> 00:56:53,034
De aceea doar se pomenea
despre sustragerea valizei.
722
00:56:53,118 --> 00:56:57,497
Nu se putea afirma cu precizie
ce conținea.
723
00:57:01,835 --> 00:57:05,839
Nu s-a aflat ce conținea,
întrucât nu a fost găsită.
724
00:57:07,006 --> 00:57:09,342
Teoria parchetului a fost
725
00:57:09,426 --> 00:57:15,348
că cei trei ucigași au acționat
cu intenția de a pune mâna pe droguri.
726
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
„I-am arestat. Dosarul este clasat.”
727
00:57:18,935 --> 00:57:21,729
Acelea erau probele și indiciile,
728
00:57:21,813 --> 00:57:23,940
aceia erau vinovații.
729
00:57:24,023 --> 00:57:26,526
Ei comiseseră faptele.
730
00:57:27,026 --> 00:57:28,403
Asta era tot.
731
00:57:32,991 --> 00:57:37,203
Mă numesc Luis Pedro García Yáñez.
Sunt expert în informatică.
732
00:57:37,287 --> 00:57:42,876
Mă ocup de aproape 20 de ani
de infracțiunile tehnologice.
733
00:57:43,877 --> 00:57:48,298
Bunăoară, identific dispozitivele
și extrag date de pe ele.
734
00:57:48,381 --> 00:57:50,049
Le fac să „vorbească”.
735
00:57:53,303 --> 00:57:55,096
Aceste dispozitive au servit
736
00:57:55,180 --> 00:58:01,769
la comunicarea efectivă între făptași,
la coordonarea lor în timp real.
737
00:58:05,982 --> 00:58:09,110
După identificarea numărului anchetat,
738
00:58:09,194 --> 00:58:12,572
este abordată compania telefonică.
739
00:58:18,745 --> 00:58:22,373
Aceste pagini conțin informații privitoare
740
00:58:22,457 --> 00:58:26,211
la apelurile efectuate între făptași.
741
00:58:27,462 --> 00:58:29,547
DETALII CLIENT
742
00:58:29,631 --> 00:58:35,220
Bunăoară, data și ora apelului,
durata convorbirii
743
00:58:35,303 --> 00:58:40,767
și mai ales poziția geografică
a apelantului.
744
00:58:50,944 --> 00:58:55,823
Vom verifica încrucișat
datele tuturor suspecților,
745
00:58:56,324 --> 00:59:00,537
ca să vedem
ce fluxuri de comunicare se conturează.
746
00:59:03,706 --> 00:59:06,417
În baza acestei analize, putem deduce
747
00:59:06,501 --> 00:59:13,258
că Abraham, Omar și Daniel
s-au aflat în contact în ziua faptelor.
748
00:59:13,341 --> 00:59:15,552
OMAR - BIROU
749
00:59:16,302 --> 00:59:21,516
Omar, în particular, a comunicat intens
750
00:59:21,599 --> 00:59:24,686
cu un număr înregistrat ca DP2.
751
00:59:26,813 --> 00:59:33,152
Se poate deduce că nu au fost implicate
doar trei persoane, ci minim patru.
752
00:59:39,117 --> 00:59:44,664
Era esențial să dobândim acces
la toată înregistrarea video.
753
00:59:44,747 --> 00:59:49,085
La noi ajungeau doar un fel de fotograme,
754
00:59:49,168 --> 00:59:54,716
anume fotografiile incluse
în rapoartele de expertiză.
755
00:59:54,799 --> 00:59:58,469
Autorii rapoartelor hotărau
care imagini erau relevante.
756
00:59:58,553 --> 01:00:01,639
Noi spuneam că trebuie
să vedem toată înregistrarea.
757
01:00:02,390 --> 01:00:05,810
Însă pe aceea o avea doar șeful poliției.
758
01:00:05,893 --> 01:00:07,729
L-am rugat pe procuror
759
01:00:07,812 --> 01:00:11,816
să îi dea dispoziție
directorului de la Investigații Criminale
760
01:00:11,899 --> 01:00:14,736
să ne permită accesul la înregistrare.
761
01:00:14,819 --> 01:00:19,407
Pe scurt, ne-a răspuns că nu poate.
762
01:00:20,199 --> 01:00:22,410
Totul pornea de la poliție.
763
01:00:22,493 --> 01:00:27,081
Versiunea măsluită a faptele
a fost promovată
764
01:00:27,165 --> 01:00:30,001
de Raúl Peralta,
șeful Direcției de Investigații.
765
01:00:30,084 --> 01:00:34,213
Unii spuneau că el era adevăratul șef,
766
01:00:34,297 --> 01:00:39,427
cel care îi dicta ce să facă
procurorului-șef Ríos Garza.
767
01:00:39,510 --> 01:00:42,388
Știam ce putere are Raúl Peralta.
768
01:00:42,472 --> 01:00:45,391
Mulți ne-au spus să nu ne punem cu el.
769
01:00:45,475 --> 01:00:48,770
„Nu vă puneți cu el!”
770
01:00:50,480 --> 01:00:54,609
Primele imagini video pe care le-am văzut
când era Peralta la conducere
771
01:00:54,692 --> 01:00:58,863
au fost un montaj făcut
de Direcția de Investigații.
772
01:00:58,946 --> 01:01:02,367
Erau mai multe cadre tăiate
și lipite împreună.
773
01:01:02,450 --> 01:01:04,952
Era ca o secvență dintr-o telenovelă.
774
01:01:05,036 --> 01:01:09,207
Vedeai pe unde o luaseră
SUV-ul și Mustangul.
775
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
„Astea sunt imagini de pe camera cutare.
776
01:01:11,876 --> 01:01:15,338
Aici vedem cum se pune în mișcare SUV-ul.”
777
01:01:15,421 --> 01:01:18,716
Și ne-au arătat
niște imagini din trafic cu SUV-ul.
778
01:01:25,515 --> 01:01:29,102
Se vedea doar ce voiau ei să vedem.
779
01:01:29,185 --> 01:01:31,104
Mai mult nu.
780
01:01:34,941 --> 01:01:38,820
După modelul montajului
de fragmente video,
781
01:01:38,903 --> 01:01:43,700
au încropit
și o analiză parțială a apelurilor.
782
01:01:44,200 --> 01:01:48,413
Întrucât ne-au arătat doar fragmente,
aveam nelămuriri.
783
01:01:48,496 --> 01:01:52,125
Când ne-au arătat totul la un loc,
nelămurirea a sporit.
784
01:01:52,208 --> 01:01:58,589
I-am întrebat: „Ați urmărit doar SUV-ul?
Alt vehicul nu apare?” „Nu.”
785
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
„Vreți să spuneți că, în aceste imagini,
786
01:02:01,634 --> 01:02:05,513
suspecții aflați în aceeași mașină
vorbesc între ei la telefon?”
787
01:02:05,596 --> 01:02:06,597
„Da.”
788
01:02:09,976 --> 01:02:12,979
DISC 1
DETERIORAT, DE PROASTĂ CALITATE, NOAPTEA
789
01:02:13,062 --> 01:02:15,356
Mi-am notat multe lucruri.
790
01:02:17,150 --> 01:02:21,446
Dacă trecea o mașină sau o patrulă,
dacă se zărea o umbră…
791
01:02:21,946 --> 01:02:25,074
Acele notițe însemnau pentru mine
că am ceva.
792
01:02:25,158 --> 01:02:28,619
Era ca și cum mă apropiam puțin de adevăr.
793
01:02:31,706 --> 01:02:38,212
Am obținut 80% din înregistrările
aflate în dosar abia în 2021.
794
01:02:48,347 --> 01:02:53,478
Abraham e un personaj foarte interesant
în acest dosar.
795
01:02:57,940 --> 01:03:01,944
Abraham dă declarația asta
pe 16 septembrie 2015,
796
01:03:02,028 --> 01:03:04,781
imediat după arestarea lui Omar.
797
01:03:04,864 --> 01:03:07,533
Zice așa Abraham:
798
01:03:07,617 --> 01:03:11,329
„Ne-am dus la imobilul de pe Luz Saviñón
fiindcă César Omar Zendejas
799
01:03:11,412 --> 01:03:16,334
îi ordonase așa lui Daniel Pacheco
și unuia poreclit «Duy».”
800
01:03:16,417 --> 01:03:21,672
Nu l-a întrebat nimeni cine e Duy,
cum îl cheamă, de unde a apărut.
801
01:03:26,177 --> 01:03:32,141
„Eu, Daniel Pacheco și Duy ne-am deplasat
cu SUV-ul Suburban albastru.
802
01:03:35,436 --> 01:03:38,147
César Omar Zendejas, alias Omarcito,
803
01:03:38,231 --> 01:03:42,610
s-a deplasat într-un Malibu
cu o persoană pe care n-o cunosc.”
804
01:04:06,884 --> 01:04:12,306
Pasagerul din dreapta spate
a scos mâna pe geam.
805
01:04:12,390 --> 01:04:14,767
A scos mâna pe geam să fumeze.
806
01:04:17,645 --> 01:04:21,566
Abraham a declarat
că în SUV erau trei persoane.
807
01:04:25,945 --> 01:04:29,365
- Iar în Malibu…
- Se mai deplasau două persoane.
808
01:04:29,448 --> 01:04:33,119
- Omar și…
- Omar și încă cineva.
809
01:04:37,290 --> 01:04:39,292
Nu e o coincidență
810
01:04:39,375 --> 01:04:42,211
și este extrem de ciudat
811
01:04:42,295 --> 01:04:48,718
că polițiștii nu au observat acest lucru
când au analizat imaginile.
812
01:05:19,248 --> 01:05:23,794
Vehiculul făptașilor s-a apropiat
dinspre est.
813
01:05:25,630 --> 01:05:27,882
A virat pe strada Zempoala.
814
01:05:40,853 --> 01:05:45,566
Făptașii au parcat, s-au dat jos
și au luat-o spre sud.
815
01:05:47,234 --> 01:05:49,320
Aici observăm trei bărbați.
816
01:05:49,403 --> 01:05:53,407
Unul e Abraham, cel cu jacheta neagră.
817
01:05:57,286 --> 01:06:00,247
Cel care vorbește la telefon este Daniel.
818
01:06:01,082 --> 01:06:05,461
Conform parchetului,
vorbește cu Omar, cel din mijloc.
819
01:06:05,544 --> 01:06:08,255
- Care nu vorbește la telefon.
- N-are sens.
820
01:06:08,339 --> 01:06:13,469
Daniel chipurile ar vorbi cu Omar,
care se vede că nu vorbește cu nimeni.
821
01:06:15,054 --> 01:06:18,391
Cu aceste imagini începe să se deșire
822
01:06:18,474 --> 01:06:22,520
povestea însăilată de Parchetul General.
823
01:06:22,603 --> 01:06:28,901
E logic că nu voiau
să ne dea aceste înregistrări.
824
01:06:32,321 --> 01:06:37,076
Abraham a furnizat
cel puțin trei elemente importante,
825
01:06:37,159 --> 01:06:40,663
pe care le-am putut confirma
după șapte ani.
826
01:06:40,746 --> 01:06:47,253
În primul rând, a mai existat
un părtaș la omoruri, Duy.
827
01:06:49,171 --> 01:06:53,634
În al doilea rând,
că primea instrucțiuni de la Omar.
828
01:06:54,218 --> 01:06:59,098
În al treilea rând,
că a existat un al doilea vehicul.
829
01:07:02,184 --> 01:07:07,231
Abraham a dat declarația asta
imediat după arestarea lui Omar.
830
01:07:07,940 --> 01:07:11,694
La sfârșitul declarației, Abraham roagă
831
01:07:12,278 --> 01:07:16,032
„să nu fie transferat César Omar
la acest penitenciar,
832
01:07:16,115 --> 01:07:19,452
deoarece mă tem că îmi poate face rău.”
833
01:07:19,952 --> 01:07:24,415
Autoritățile au refuzat sistematic
să cerceteze această informație.
834
01:07:24,498 --> 01:07:27,168
Întrebarea e de ce au ignorat ipoteza
835
01:07:27,251 --> 01:07:31,047
că a fost vorba de o acțiune
bine planificată și organizată.
836
01:07:32,715 --> 01:07:34,383
A fost o operațiune.
837
01:07:34,467 --> 01:07:39,055
Făptașii s-au dus cu gând
să omoare persoanele din apartament.
838
01:07:42,433 --> 01:07:43,976
În baza anchetei,
839
01:07:44,060 --> 01:07:48,522
îți faci în cap niște scenarii
care poate nu au legătură cu realitatea.
840
01:07:48,606 --> 01:07:53,360
„Poate a fost din cauza lui Mile,
a Nadiei, a Yeseniei, a lui Rubén.”
841
01:07:54,195 --> 01:07:59,617
Rubén a ajuns seara târziu,
cu un prieten pe nume Antonio.
842
01:07:59,700 --> 01:08:04,330
Fuseseră într-un bar din centrul orașului.
843
01:08:04,413 --> 01:08:09,752
Rubén și-a amintit că prietena sa Nadia
avea să plece curând din oraș
844
01:08:09,835 --> 01:08:11,962
și a vrut să-și ia la revedere.
845
01:08:12,046 --> 01:08:13,964
A sunat-o, iar ea s-a dus la ei.
846
01:08:14,048 --> 01:08:18,219
La închiderea barului,
Nadia i-a invitat la ea.
847
01:08:18,302 --> 01:08:23,390
Se pare că Antonio a plecat de dimineață.
848
01:08:23,474 --> 01:08:29,355
Yesenia și Mile erau și ele acolo,
fiindcă acolo locuiau.
849
01:08:29,438 --> 01:08:34,860
Mai era și Alejandra Olivia,
care venise să facă curățenie.
850
01:08:41,325 --> 01:08:43,160
Am vorbit cu el la 14:00.
851
01:08:43,244 --> 01:08:45,871
I-am scris: „Ce faci? Ce ai făcut aseară?”
852
01:08:45,955 --> 01:08:50,167
Mi-a zis că a dormit la Nadia
și au băut bere.
853
01:08:50,251 --> 01:08:52,419
L-am certat că nu m-a invitat.
854
01:08:52,503 --> 01:08:54,088
DE CE NU M-AI CHEMAT, BULANGIULE?
855
01:09:07,059 --> 01:09:08,644
Se apropie trei indivizi.
856
01:09:09,311 --> 01:09:11,814
Doi se despart de Abraham.
857
01:09:11,897 --> 01:09:15,442
Abraham o sună pe Mile.
858
01:09:15,526 --> 01:09:20,156
Probabil o anunța că ajunge la apartament.
859
01:09:22,658 --> 01:09:25,744
I-am zis:
„Du-te acasă! Ce mai cauți acolo?”
860
01:09:25,828 --> 01:09:29,707
Iar el: „Acum plec.
Te anunț când ajung acasă.”
861
01:09:29,790 --> 01:09:32,168
Eu eram liniștit că face bine.
862
01:09:32,251 --> 01:09:36,088
ÎȚI SCRIU CÂND AJUNG ACASĂ. ACUM PLEC.
863
01:09:38,215 --> 01:09:39,967
VINERI
864
01:09:55,232 --> 01:09:58,527
Mai înainte,
Yesenia îmi zisese că o doare un braț.
865
01:10:00,154 --> 01:10:04,909
În ziua aia, i-am scris
s-o întreb ce îi mai făcea brațul.
866
01:10:04,992 --> 01:10:06,702
- MI-A TRECUT.
- AI GRIJĂ.
867
01:10:06,785 --> 01:10:09,371
Mi-a zis că n-o mai doare.
868
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
M-a sunat.
869
01:10:13,250 --> 01:10:15,044
Era ora 14:00.
870
01:10:18,339 --> 01:10:19,798
După voce, făcea bine.
871
01:10:20,966 --> 01:10:25,054
Mi-a zis că intră să se spele.
872
01:10:25,137 --> 01:10:27,890
Mi s-a părut totul normal.
873
01:10:27,973 --> 01:10:31,727
Nu am simțit îngrijorare în glasul ei.
874
01:10:36,857 --> 01:10:42,404
Mi-a răspuns pe WhatsApp
exact la 14:13.
875
01:10:46,784 --> 01:10:48,786
MĂ BUCUR, MAMI.
876
01:10:48,869 --> 01:10:50,788
Îmi închipui că pe la ora aia
877
01:10:50,871 --> 01:10:55,918
soseau la apartament indivizii aceia.
878
01:10:56,418 --> 01:10:58,837
INTRARE - NU PARCAȚI
879
01:11:07,054 --> 01:11:09,890
1) 14:06 - TRECE SUBURBANUL
880
01:12:19,668 --> 01:12:22,588
Cei trei care intră sunt înarmați.
881
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
E vorba de control.
882
01:12:24,340 --> 01:12:29,303
Imediat ce intră, o amenință pe Mile.
883
01:12:29,386 --> 01:12:33,474
După aceea îi amenință direct pe toți.
884
01:12:35,184 --> 01:12:37,519
Ce știm sigur?
885
01:12:37,603 --> 01:12:39,897
Că a existat cel puțin un pistol.
886
01:12:43,567 --> 01:12:46,362
Probele arată că s-a tras doar cu o armă.
887
01:12:46,445 --> 01:12:51,367
Asta nu exclude prezența altor arme.
888
01:12:52,076 --> 01:12:56,622
Trei pistoale mi se par mai plauzibile.
Victimele au fost supuse rapid.
889
01:12:56,705 --> 01:13:00,000
Dar luând în calcul alte aspecte,
890
01:13:00,501 --> 01:13:03,045
îmi vine să cred că a exista doar o armă.
891
01:13:03,128 --> 01:13:09,259
Să pună pistolul la loc toți,
mai puțin Omar.
892
01:13:09,343 --> 01:13:11,428
Abraham, pune pistolul la loc.
893
01:13:11,512 --> 01:13:16,850
Cum deschide Mile ușa,
făptașii dau năvală prin surprindere.
894
01:13:16,934 --> 01:13:22,022
Nadia și Rubén ar fi auzit
și ar fi venit să vadă ce se întâmplă.
895
01:13:24,441 --> 01:13:29,113
Rubén, dată fiind personalitatea lui,
ar fi încercat poate să facă ceva.
896
01:13:29,196 --> 01:13:35,702
Prin urmare, cineva ar fi apucat cuțitul
de curățat cartofi ca să-l potolească.
897
01:13:36,453 --> 01:13:41,708
În cazuri similare cu mai multe victime,
când agresorii dau buzna înăuntru,
898
01:13:42,292 --> 01:13:44,086
moartea survine imediat.
899
01:13:44,169 --> 01:13:47,297
De ce? Fiindcă acela e scopul.
900
01:13:47,381 --> 01:13:51,468
Agresorii aveau la ei arme,
dar și bandă adezivă.
901
01:13:51,552 --> 01:13:56,807
Vasăzică se gândeau măcar
să îi lege și să îi omoare.
902
01:13:56,890 --> 01:14:00,769
Se poate ca la un moment dat
să fi primit ordin să-i tortureze.
903
01:14:00,853 --> 01:14:01,770
Da.
904
01:14:06,150 --> 01:14:12,906
Când faptele se petrec
în locuința victimei,
905
01:14:12,990 --> 01:14:14,992
mobilul este personal.
906
01:14:15,075 --> 01:14:20,706
Există o relație de subordonare
sau de încredere,
907
01:14:21,498 --> 01:14:27,713
care îi permite agresorului
să violeze spațiul intim al victimei.
908
01:14:29,673 --> 01:14:34,386
Fapta s-a comis cu îndârjire,
cu ură, cu cruzime.
909
01:14:34,970 --> 01:14:41,643
Agresorii au simțit nevoia
să arate clar cine poruncește.
910
01:14:43,770 --> 01:14:48,025
Nu știam când și cum venise Mile aici.
911
01:14:48,108 --> 01:14:51,987
Cine o adusese?
Ea venise cu o ofertă de muncă.
912
01:14:56,575 --> 01:15:01,079
Familia știa că venise
să lucreze ca manechin.
913
01:15:02,831 --> 01:15:09,046
La locul faptei exista o scrisoare
de la presupusul ei angajator.
914
01:15:12,508 --> 01:15:18,180
Exista un dosar cu pașaportul ei,
ca să i se vadă naționalitatea.
915
01:15:18,722 --> 01:15:21,725
Și un document
privind statutul ei de imigrantă.
916
01:15:22,851 --> 01:15:28,690
Nu din întâmplare
au fost lăsate la vedere aceste documente
917
01:15:28,774 --> 01:15:34,863
care atestă ocupația stigmatizată
a lui Mile, aceea de manechin,
918
01:15:34,947 --> 01:15:37,074
și naționalitatea ei columbiană,
919
01:15:37,157 --> 01:15:40,285
care de asemenea poartă
un mare stigmat social
920
01:15:40,369 --> 01:15:42,663
și implicații de infracționalitate.
921
01:15:43,288 --> 01:15:47,084
Există dovezi că două dintre victime,
922
01:15:47,167 --> 01:15:49,670
Mile și Yesenia, se prostituau.
923
01:15:54,299 --> 01:15:56,969
ISTORIC MESAJE WHATSAPP CU BRUNO
924
01:15:57,052 --> 01:15:59,846
Bun, îți dau detaliile.
925
01:16:00,347 --> 01:16:02,474
Pe tip îl cheamă Roberto.
926
01:16:03,308 --> 01:16:06,770
Stă la hotelul Eurosuites.
927
01:16:08,438 --> 01:16:13,110
Domnul crede că i-ai răspuns tu.
928
01:16:16,154 --> 01:16:18,073
Tinerele sunt racolate
929
01:16:18,156 --> 01:16:22,661
și li se oferă permis de muncă în Mexic.
930
01:16:22,744 --> 01:16:27,833
În general,
prin agenții de modelling fictive.
931
01:16:27,916 --> 01:16:33,714
Mile a venit în Mexic
prin firma MS Model Management.
932
01:16:33,797 --> 01:16:39,219
Într-o ședință cu procurorii,
i-am rugat să-l aducă pe angajator.
933
01:16:39,845 --> 01:16:42,931
Ne-au răspuns că nu găsesc firma.
934
01:16:43,015 --> 01:16:46,602
Atunci e ceva dubios la mijloc.
935
01:16:46,685 --> 01:16:51,231
Dacă e așa, cum i-a dat Serviciul Imigrări
permisul de muncă lui Mile?
936
01:16:51,315 --> 01:16:56,862
E interesant,
fiindcă printre hârtiile găsite în Mustang
937
01:16:56,945 --> 01:17:01,283
se afla și o felicitare
de la funcționarii Serviciului Imigrări.
938
01:17:01,366 --> 01:17:03,368
PE FELICITARE SCRIE:
939
01:17:03,452 --> 01:17:06,663
„LA MULȚI ANI ȘI NUMAI BINE!
13 IUNIE 2015.”
940
01:17:06,747 --> 01:17:10,876
Asta înseamnă că un angajat de la Imigrări
ar putea fi implicat.
941
01:17:10,959 --> 01:17:14,212
Poate fi vorba de trafic de persoane.
942
01:17:17,299 --> 01:17:20,093
Traficul de persoane
presupune rețele de oameni.
943
01:17:21,053 --> 01:17:23,305
E nevoie de complicitatea multora.
944
01:17:23,388 --> 01:17:28,352
Putem presupune că firma respectivă
făcea parte dintr-o structură mai amplă,
945
01:17:28,435 --> 01:17:31,813
în care poate erau implicate
și autoritățile.
946
01:17:31,897 --> 01:17:35,651
Nu era un afacerist
care aducea manechine din străinătate.
947
01:17:37,819 --> 01:17:44,117
Nu e logic ca aceste probe
să fi fost lăsate la vedere
948
01:17:44,201 --> 01:17:47,871
de făptaș sau de făptași.
949
01:17:47,954 --> 01:17:51,249
Fapta n-are legătură cu acest dosar
950
01:17:51,333 --> 01:17:55,045
și cu actul de identitate scos din poșetă.
951
01:18:00,509 --> 01:18:04,971
Autoritățile nu au catadicsit
să ne comunice nimic.
952
01:18:05,055 --> 01:18:11,770
Pentru ei conta să spună
că fusese vorba de o petrecere,
953
01:18:11,853 --> 01:18:16,441
de droguri, de un furt, de prostituție.
954
01:18:16,525 --> 01:18:20,404
Numai lucruri urâte.
955
01:18:22,364 --> 01:18:24,199
Nu are niciun sens.
956
01:18:24,282 --> 01:18:29,621
Cutiile par puse aici
pentru a abate atenția.
957
01:18:29,705 --> 01:18:32,791
Pentru a îndrepta cercetările
pe alt făgaș.
958
01:18:35,669 --> 01:18:39,005
Se întâmplă des în cazurile de feminicid.
959
01:18:39,089 --> 01:18:43,260
Se caută orice indiciu,
oricât de neînsemnat,
960
01:18:43,343 --> 01:18:46,888
pentru a elimina ipoteza feminicidului.
961
01:18:46,972 --> 01:18:51,268
Se va spune:
„Erau droguri la locul faptei.
962
01:18:51,351 --> 01:18:52,936
Să le așezăm la vedere.
963
01:18:53,019 --> 01:18:57,566
Poate e vorba de un omor
în contextul criminalității organizate.
964
01:18:57,649 --> 01:19:02,028
Așa nu ne legăm la cap cu feminicidul.”
965
01:19:02,112 --> 01:19:07,951
Această punere în scenă
îndreaptă cercetările
966
01:19:08,034 --> 01:19:09,619
într-o direcție anume.
967
01:19:11,830 --> 01:19:15,167
Agresorul a așezat-o pe Mile în așa fel,
968
01:19:15,250 --> 01:19:19,379
încât să fie primul cadavru văzut
la intrarea în apartament,
969
01:19:19,463 --> 01:19:21,173
să iasă în evidență.
970
01:19:21,256 --> 01:19:26,011
Modul de săvârșire a crimei
este foarte personal.
971
01:19:26,094 --> 01:19:28,638
E o caracteristică a feminicidului.
972
01:19:28,722 --> 01:19:34,102
Pe lângă privarea de viață,
are loc o manifestare a puterii.
973
01:19:34,186 --> 01:19:38,440
Ucigașul de femei își etalează victima.
974
01:19:38,940 --> 01:19:43,028
Își etalează crima
și își exprimă ura față de femei.
975
01:19:45,489 --> 01:19:51,286
Loviturile de la nivelul feței
și capului lui Mile
976
01:19:51,369 --> 01:19:55,123
au fost aplicate de aproape,
cu multă forță.
977
01:19:55,207 --> 01:19:58,752
E iarăși ceva tipic
la cazurile de feminicid,
978
01:19:58,835 --> 01:20:04,508
unde există o relație de încredere
între agresor și victimă.
979
01:20:06,468 --> 01:20:10,722
Există fotografii, apeluri telefonice
și mesaje scrise care probează
980
01:20:10,806 --> 01:20:14,726
că Abraham avea o relație strânsă cu Mile.
981
01:20:14,810 --> 01:20:16,186
Era îndrăgostit de ea.
982
01:20:16,269 --> 01:20:20,273
Ea l-a acceptat ca prieten,
983
01:20:20,357 --> 01:20:23,443
dar nu a dat curs
intențiilor lui romantice.
984
01:20:26,488 --> 01:20:33,370
Cred că sora mea avea încredere
în această persoană.
985
01:20:34,371 --> 01:20:35,497
Iar persoana…
986
01:20:37,958 --> 01:20:39,334
a trădat-o.
987
01:20:44,631 --> 01:20:48,885
Corpurile victimelor
au fost tratate diferit.
988
01:20:50,387 --> 01:20:52,222
- Acesta e exemplul.
- Da.
989
01:20:52,305 --> 01:20:56,268
La Alejandra
nu se percepe aceeași intenție,
990
01:20:56,351 --> 01:21:00,021
mult mai vizibilă la Mile și la Yesenia.
991
01:21:04,818 --> 01:21:07,070
Majoritatea faptelor au loc
992
01:21:07,153 --> 01:21:11,867
într-o parte a orașului
denumită Benito Juárez,
993
01:21:11,950 --> 01:21:18,540
considerată printre cele mai liniștite
și mai plăcute zone rezidențiale.
994
01:21:20,917 --> 01:21:24,212
Dar mai există și alte locuri de interes
în acest dosar.
995
01:21:24,296 --> 01:21:28,925
Primul este vestitul cartier Nápoles.
996
01:21:30,719 --> 01:21:36,683
E un punct strategic
pentru prostituția de nivel mediu.
997
01:21:36,766 --> 01:21:40,312
E un cartier central,
de clasă medie superioară.
998
01:21:40,395 --> 01:21:44,065
Există apartamente
în care aceste femei pot sta
999
01:21:44,149 --> 01:21:47,819
și primi clienții dispuși să plătească
1000
01:21:47,903 --> 01:21:50,780
între 2.000 și 4.000 de peso pe oră.
1001
01:21:50,864 --> 01:21:54,659
Există un apartament pe strada Illinois,
1002
01:21:54,743 --> 01:21:55,952
aici,
1003
01:21:56,036 --> 01:21:59,247
unde, potrivit unui martor, a locuit Mile.
1004
01:21:59,331 --> 01:22:02,292
În 2018, poliția a făcut razie
1005
01:22:02,375 --> 01:22:06,796
și a salvat mai multe femei străine,
victime ale traficului de persoane.
1006
01:22:07,464 --> 01:22:13,929
Au fost salvate 17 femei
care erau exploatate sexual.
1007
01:22:15,472 --> 01:22:19,935
Parchetul nu a făcut legătura între fapte.
1008
01:22:24,648 --> 01:22:28,276
Hotelurile unde se exercită
această activitate
1009
01:22:28,360 --> 01:22:34,491
sunt concentrate pe bulevardele
Patriotismo, Viaducto și Revolución.
1010
01:22:35,575 --> 01:22:41,998
În acest perimetru, proxeneții
mută victimele ușor, în câteva minute.
1011
01:22:42,082 --> 01:22:46,753
Fiind aproape,
pot efectua mai multe servicii pe zi
1012
01:22:46,836 --> 01:22:49,214
și maximiza profiturile.
1013
01:22:51,091 --> 01:22:56,388
Nu uita să mă anunți că ai ajuns.
1014
01:22:56,888 --> 01:23:01,726
Îmi trimiți mesaj când primești banii,
să-mi zici că e totul în regulă.
1015
01:23:01,810 --> 01:23:05,063
După aia te duci să depui banii. Știi.
1016
01:23:05,146 --> 01:23:06,648
YESS: A PLĂTIT.
1017
01:23:06,731 --> 01:23:10,777
Pare mai degrabă o crimă născută din ură,
1018
01:23:10,860 --> 01:23:14,948
asociată cu o infracțiune violentă,
cum e traficul de persoane,
1019
01:23:15,031 --> 01:23:17,033
decât un asasinat politic.
1020
01:23:17,117 --> 01:23:22,747
Există totuși și alte elemente
pe care nu le pot explica.
1021
01:23:22,831 --> 01:23:28,420
În ultimul an, fetele au depus
aproape un milion de peso.
1022
01:23:28,503 --> 01:23:31,339
DAN: ÎȚI DĂ 1.600 PESO ȘI 100 USD.
1023
01:23:32,298 --> 01:23:35,343
DAN: DU-TE ȘI DEPUNE-I IMEDIAT, TE ROG.
1024
01:23:35,427 --> 01:23:37,387
DAN: CONFIRMĂ PLATA.
1025
01:23:37,470 --> 01:23:41,433
De ce să pierzi atâția bani,
omorându-le așa?
1026
01:24:00,243 --> 01:24:02,287
Copiii nu ne spun totul.
1027
01:24:02,370 --> 01:24:05,874
Mi-a fost greu să accept
la momentul respectiv.
1028
01:24:06,875 --> 01:24:10,879
Fata mea n-a avut încredere să îmi spună
1029
01:24:10,962 --> 01:24:15,300
dacă muncea cu adevărat
1030
01:24:16,176 --> 01:24:17,802
făcând asta.
1031
01:24:22,140 --> 01:24:27,812
Dacă ea a ales acea cale,
1032
01:24:28,313 --> 01:24:33,568
eu nu o judec
și nu o voi judeca niciodată.
1033
01:24:34,069 --> 01:24:38,490
Doar ea poate să știe
de ce a luat acea decizie.
1034
01:24:38,573 --> 01:24:43,411
Dar asta le oferă autorităților o scuză
să spună că și-au meritat soarta.
1035
01:24:44,913 --> 01:24:46,456
Moartea.
1036
01:24:46,539 --> 01:24:49,626
Să fie torturate și omorâte.
1037
01:24:53,671 --> 01:24:59,094
Nu putem să acceptăm că autoritățile
1038
01:24:59,177 --> 01:25:03,807
caută mereu să spună:
„De asta ai pățit ce ai pățit.”
1039
01:25:07,018 --> 01:25:11,731
YESENIA ATZIRY QUIROZ ALFARO
4 SEPTEMER 1996 - 31 IULIE 2015
1040
01:25:11,815 --> 01:25:15,944
Chiar dacă e adevărat,
1041
01:25:17,362 --> 01:25:19,614
va fi mereu fata mea.
1042
01:25:19,697 --> 01:25:24,035
Eu o ador. Nu era ceva rău.
1043
01:25:24,119 --> 01:25:30,083
Poate avea dorințe și visuri
pe care voia să și le împlinească.
1044
01:25:30,166 --> 01:25:35,088
Voia să răzbească în viață.
1045
01:25:35,588 --> 01:25:38,174
Și pentru ea, și să mă ajute pe mine.
1046
01:25:39,008 --> 01:25:43,346
Asta nu mă face
1047
01:25:44,806 --> 01:25:46,558
s-o iubesc mai puțin.
1048
01:25:46,641 --> 01:25:48,393
Din contră.
1049
01:25:52,188 --> 01:25:55,066
Ei spun că la pronunțarea hotărârii
1050
01:25:55,150 --> 01:25:57,360
O stradă cu numele tău
1051
01:25:57,861 --> 01:25:59,946
Va îndrepta răul
1052
01:26:00,947 --> 01:26:03,283
Dar eu aș vrea o stradă
1053
01:26:03,783 --> 01:26:08,705
Pe care noi două
Să ne plimbăm împreună râzând
1054
01:26:08,788 --> 01:26:12,750
Vorbind cu acele cuvinte doar ale noastre
1055
01:26:14,627 --> 01:26:16,379
O stradă cu numele tău
1056
01:26:16,462 --> 01:26:20,967
Nu ar îndrepta răul
În această țară a umbrelor
1057
01:26:21,759 --> 01:26:23,887
Ar trebui să fie o stradă
1058
01:26:24,387 --> 01:26:27,974
Unde femeia să poată merge în siguranță
1059
01:26:28,474 --> 01:26:30,810
Ar trebui să fie o stradă
1060
01:26:30,894 --> 01:26:35,106
Unde oricine să poată umbla noaptea
1061
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
Fără să-i fie frică
1062
01:26:37,650 --> 01:26:41,321
O stradă care să îndrepte răul nu există
1063
01:26:41,404 --> 01:26:44,866
În această țară de umbre pierdute
1064
01:26:50,496 --> 01:26:53,082
MOARTEA ÎNCĂ NU E O PETRECERE
1065
01:27:18,775 --> 01:27:21,903
Apelurile efectuate înainte și după crimă
1066
01:27:21,986 --> 01:27:24,280
implică alte câteva contacte.
1067
01:27:24,364 --> 01:27:28,034
ABRAHAM - PILLO - DUY - JORDAN
RIVER - FURTUNĂ - ALFA
1068
01:27:28,117 --> 01:27:33,748
Rețeaua s-ar putea extinde
la cel puțin zece persoane.
1069
01:27:39,629 --> 01:27:46,386
Numerele sunt semnificative,
întrucât au contacte comune.
1070
01:27:47,553 --> 01:27:51,391
Cum ar fi Pillo, Duy, Jordan și River.
1071
01:27:56,646 --> 01:27:58,773
FURTUNĂ
1072
01:27:58,856 --> 01:28:02,860
Atrage atenția contactul salvat
ca „Furtună”.
1073
01:28:02,944 --> 01:28:05,780
E porecla lui Arturo Bermúdez Zurita,
1074
01:28:05,863 --> 01:28:10,076
fost ministru al siguranței publice
în guvernul lui Javier Duarte.
1075
01:28:11,577 --> 01:28:15,623
BERMÚDEZ, DE LA BIROCRAT
LA „CĂPITANUL FURTUNĂ”
1076
01:28:15,707 --> 01:28:19,794
Contactul figurează
în agendele lui Omar și Abraham.
1077
01:28:20,378 --> 01:28:25,466
Furtună a vorbit cu Abraham de trei ori
la câteva ore după crime.
1078
01:28:25,550 --> 01:28:28,594
FURTUNĂ
1079
01:28:28,678 --> 01:28:33,224
Dintr-o anchetă jurnalistică am aflat
că Bermúdez Zurita
1080
01:28:33,308 --> 01:28:37,020
avea firme de securitate privată
în Ciudad de México,
1081
01:28:37,103 --> 01:28:42,483
unele chiar la zece minute de locul
unde au avut loc crimele din Narvarte.
1082
01:28:46,487 --> 01:28:50,533
Parchetul nu a fost interesat,
deși l-am înștiințat.
1083
01:28:50,616 --> 01:28:53,911
Și în continuare nu este interesat.
1084
01:28:54,412 --> 01:29:00,293
La GPR, agenții noștri sunt instruiți
cum se cuvine,
1085
01:29:00,376 --> 01:29:03,629
ca să-ți ofere
o protecție profesionistă completă.
1086
01:29:03,713 --> 01:29:07,258
Știți că Arturo Bermúdez Zurita
1087
01:29:07,342 --> 01:29:11,929
avea câteva firme de securitate privată
foarte aproape de locul faptelor?
1088
01:29:12,013 --> 01:29:15,683
Nu știu unde au sediul firmele lui.
1089
01:29:15,767 --> 01:29:21,272
Știam de mult că are sau a avut
firme de securitate în Mexic.
1090
01:29:21,356 --> 01:29:25,943
Credeți că Arturo Bermúdez Zurita
avea putința să comită aceste fapte?
1091
01:29:26,027 --> 01:29:28,488
Nu știu.
1092
01:29:28,571 --> 01:29:32,450
Nu știu ca Arturo
să fi fost părtaș la aceste fapte.
1093
01:29:33,618 --> 01:29:35,620
Mai clar nu pot răspunde.
1094
01:29:35,703 --> 01:29:40,249
E irelevant dacă cred sau nu cred.
1095
01:29:40,333 --> 01:29:44,295
E vorba dacă știu sau nu știu. Și nu știu.
1096
01:29:53,054 --> 01:29:59,685
Alt aspect pe care l-am subliniat
au fost apelurile constante
1097
01:30:00,186 --> 01:30:02,772
de pe durata săvârșirii faptelor.
1098
01:30:04,148 --> 01:30:09,529
Șeful Direcției de Investigații Criminale,
Raúl Peralta, ne-a răspuns atunci
1099
01:30:10,029 --> 01:30:12,865
că probabil erau apeluri de la bancă.
1100
01:30:12,949 --> 01:30:15,660
Ne-a vorbit în zeflemea, cu cinism.
1101
01:30:19,705 --> 01:30:23,042
S-au efectuat 11 apeluri din apartament.
1102
01:30:23,126 --> 01:30:26,504
Evenimentul a durat 55 de minute.
1103
01:30:26,587 --> 01:30:32,510
Adunate, secundele acestor apeluri
se ridică la aproape zece minute.
1104
01:30:32,593 --> 01:30:34,679
S-a desfășurat o comunicare intensă
1105
01:30:34,762 --> 01:30:40,059
între cei din apartament
și contactul salvat ca „Birou”.
1106
01:30:43,980 --> 01:30:47,984
Faptul că Daniel avea salvat contactul
cu numele „Birou” sugerează
1107
01:30:48,067 --> 01:30:51,612
că acesta avea
o poziție ierarhică mai înaltă
1108
01:30:51,696 --> 01:30:53,906
în cadrul organizației.
1109
01:30:56,659 --> 01:31:02,832
Sare în ochi cum parchetul cere greșit
informații despre numărul cu pricina.
1110
01:31:03,749 --> 01:31:09,881
Întâi greșește câteva cifre
când se adresează defunctei firme Nextel.
1111
01:31:09,964 --> 01:31:13,259
Apoi se adresează companiei Telcel.
1112
01:31:13,342 --> 01:31:16,262
Nu se știe de ce.
Știau că era un număr Nextel.
1113
01:31:16,971 --> 01:31:19,098
În plus, au schimbat și cifrele.
1114
01:31:19,182 --> 01:31:23,811
Au greșit de trei ori în privința
unui număr de importanță capitală
1115
01:31:23,895 --> 01:31:27,106
pentru înțelegerea organizării faptele.
1116
01:31:28,858 --> 01:31:34,363
Am pierdut șansa de a afla cine era
în spatele acelui număr de telefon
1117
01:31:34,447 --> 01:31:37,742
și ce legături avea
cu superiorii și cu subordonații.
1118
01:31:41,787 --> 01:31:46,626
Solicitarea incorectă a informațiilor
sugerează o anumită rea credință.
1119
01:31:47,210 --> 01:31:53,549
Încercau să elimine informații
care ne-ar fi apropiat de adevăr.
1120
01:31:56,177 --> 01:32:00,806
Ce făceau ceilalți
când unul vorbea prin stație?
1121
01:32:00,890 --> 01:32:04,310
Am putea specula la nesfârșit.
Ce putea fi?
1122
01:32:04,393 --> 01:32:07,355
Ori dădeau informații,
ori primeau instrucțiuni.
1123
01:32:07,438 --> 01:32:12,735
E posibil să fi pasat telefonul
uneia dintre victime?
1124
01:32:12,818 --> 01:32:13,903
Sigur.
1125
01:32:14,612 --> 01:32:18,658
Mesajul era atât de important,
încât nu s-a întrerupt comunicarea.
1126
01:32:18,741 --> 01:32:24,830
Unele apeluri au durat o sută de secunde,
altele, șase-șapte secunde.
1127
01:32:25,581 --> 01:32:29,794
După imobilizarea victimelor,
agresorii au primit ordin să le chinuie.
1128
01:32:35,800 --> 01:32:38,261
Asta e necropsia lui Rubén.
1129
01:32:39,554 --> 01:32:41,222
Obrazul drept.
1130
01:32:41,305 --> 01:32:43,266
Clar a fost lovit.
1131
01:32:49,438 --> 01:32:56,320
„Două plăgi cauzate cu o unealtă ascuțită,
lezionând țestul moale de la acel nivel.”
1132
01:33:14,964 --> 01:33:17,258
„Cadavru femeie neidentificată A.
1133
01:33:17,883 --> 01:33:23,139
Cadavrul prezintă un tatuaj cu cuvintele
«Să fim realiști. Să facem imposibilul.»
1134
01:33:24,307 --> 01:33:28,603
Altul cu cuvintele «Rebeliune e viață.»
1135
01:33:31,981 --> 01:33:36,569
Prezintă șase plăgi tăiate de formă ovală,
cu margini netede.”
1136
01:33:36,652 --> 01:33:38,863
Seamănă cu ale lui Rubén de pe gât.
1137
01:33:38,946 --> 01:33:40,906
Au folosit cuțitul de curățat.
1138
01:33:45,620 --> 01:33:48,706
Au fost răni de tortură.
1139
01:33:48,789 --> 01:33:51,876
Intenția era provocarea…
1140
01:33:51,959 --> 01:33:54,003
- Suferinței.
- Da.
1141
01:33:56,631 --> 01:33:58,841
Au fost și mai mari, și mai mici.
1142
01:33:58,924 --> 01:34:04,805
Ultimele tăieturi au fost pe părțile
anterioară și laterale ale gâtului.
1143
01:34:06,223 --> 01:34:08,392
I-au tăiat gâtul, practic.
1144
01:34:11,604 --> 01:34:17,193
Presupunând că mobilul avea legătură
cu Yesenia și Mile,
1145
01:34:17,276 --> 01:34:21,822
de ce au fost torturați Rubén și Nadia?
1146
01:34:21,906 --> 01:34:24,784
Ne răspundeau:
„Nu! De ce vorbiți de tortură?
1147
01:34:24,867 --> 01:34:28,871
Rănile lui Rubén au fost făcute
cu un cuțit de curățat cartofi.
1148
01:34:32,124 --> 01:34:35,086
Sunt leziuni care nu periclitează viața.”
1149
01:34:35,169 --> 01:34:38,297
Iar noi:
„Tocmai de asta vorbim de tortură.”
1150
01:34:38,381 --> 01:34:43,094
Voiau să-i provoace durere,
nu să-l omoare.
1151
01:34:46,514 --> 01:34:52,311
Analizând mecanica faptelor,
forma leziunilor și tortura,
1152
01:34:52,395 --> 01:34:55,773
ne-am dat seama că scopul rănilor era
1153
01:34:55,856 --> 01:35:00,611
ca persoana din față să vorbească.
1154
01:35:08,327 --> 01:35:11,664
Teoria era întărită
1155
01:35:11,747 --> 01:35:15,126
de poziția victimelor.
1156
01:35:34,562 --> 01:35:37,940
Scriu versuri în jurul gâtului tău
1157
01:35:38,023 --> 01:35:41,235
Ca funia să nu te strângă
1158
01:35:41,318 --> 01:35:42,737
NADIA VERA
1159
01:35:45,656 --> 01:35:49,410
Vântul care îți zburătăcește părul
1160
01:35:49,493 --> 01:35:51,996
Îți aspiră gândurile
1161
01:35:52,079 --> 01:35:55,583
Păstrează memoria zilelor
1162
01:35:55,666 --> 01:35:56,542
Adie
1163
01:35:57,501 --> 01:36:00,087
Își poartă suflarea pretutindeni
1164
01:36:00,629 --> 01:36:04,842
Pune bine fiecare amintire
La locul cuvenit
1165
01:36:13,559 --> 01:36:16,687
Vântul îmi bate în geam
1166
01:36:16,771 --> 01:36:19,190
Și-mi aduce vorbele tale
1167
01:36:19,815 --> 01:36:23,277
Semnătura neuronală a conștiinței
1168
01:36:23,778 --> 01:36:25,029
O fulgerare de lumină
1169
01:36:25,112 --> 01:36:26,238
LUPTĂ
REZISTĂ
1170
01:36:26,322 --> 01:36:27,865
Timp continuu
1171
01:37:16,539 --> 01:37:17,915
Ne ascund ceva.
1172
01:37:17,998 --> 01:37:20,543
Acoperă pe cineva.
1173
01:37:21,043 --> 01:37:25,381
Nu le-a trecut prin cap
că, datorită lui Rubén…
1174
01:37:26,090 --> 01:37:27,883
Îmi vine să greu să spun
1175
01:37:28,843 --> 01:37:31,303
că fata mea a fost omorâtă,
1176
01:37:32,388 --> 01:37:35,641
dar îi sunt recunoscătoare
lui Rubén Espinosa
1177
01:37:36,141 --> 01:37:37,893
că s-a aflat acolo.
1178
01:37:40,187 --> 01:37:44,400
Dacă nu era el,
erau încă niște femei moarte și atât.
1179
01:37:44,483 --> 01:37:47,945
Încă niște fete omorâte.
1180
01:37:51,282 --> 01:37:53,826
Dar pentru că s-a aflat el acolo,
1181
01:37:54,910 --> 01:37:58,998
dosarul rămâne deschis, iar noi continuăm.
1182
01:37:59,081 --> 01:38:02,418
Continuăm lupta și ne dăm seama
1183
01:38:02,501 --> 01:38:06,505
că autoritățile își fac
în continuare prost treaba.
1184
01:38:10,968 --> 01:38:12,553
Vreau să se facă dreptate.
1185
01:38:12,636 --> 01:38:16,432
Nu doar pentru mama,
ci pentru toți cei aflați acolo.
1186
01:38:17,850 --> 01:38:23,314
Fie ce-o fi.
Ca să știm de ce și în ce scop.
1187
01:38:35,326 --> 01:38:36,744
Făptașii nu vorbesc.
1188
01:38:36,827 --> 01:38:41,206
Nu spun cine i-a pus, cine le-a dat ordin.
1189
01:38:41,916 --> 01:38:46,670
Ei s-au dus și și-au făcut treaba.
Mai mult nu știm.
1190
01:38:51,550 --> 01:38:55,512
Noi am spus de la început
1191
01:38:56,221 --> 01:38:58,891
că e ceva mai mult la mijloc.
1192
01:38:58,974 --> 01:39:03,020
Se împlinesc șapte ani
de când au fost ucise cinci persoane
1193
01:39:03,103 --> 01:39:06,023
într-un apartament din cartierul Narvarte.
1194
01:39:06,106 --> 01:39:10,069
Avocații victimelor au difuzat azi
o înregistrare video și susțin
1195
01:39:10,152 --> 01:39:14,531
că din dosarele de anchetă
au dispărut probe.
1196
01:39:14,615 --> 01:39:18,285
Sunt implicate și alte persoane.
1197
01:39:19,203 --> 01:39:20,412
Ne-au mințit.
1198
01:39:20,496 --> 01:39:24,583
Ne-au înșelat, ne-au victimizat
și ne-au stigmatizat iar și iar.
1199
01:39:24,667 --> 01:39:27,336
Sunt incompetenți sau ascund ceva?
1200
01:39:27,419 --> 01:39:30,714
Ce le-a scăpat?
Să revizuiască? Să citească?
1201
01:39:30,798 --> 01:39:33,509
N-au dat importanță cazului?
1202
01:39:33,592 --> 01:39:36,303
Credeau că n-o să rămânem pe poziții?
1203
01:39:36,387 --> 01:39:38,555
Credeau că vom dispărea a doua zi?
1204
01:39:38,639 --> 01:39:41,767
Credeau că ne va fi frică? Uite că nu!
1205
01:39:50,192 --> 01:39:52,987
Lipsesc autorii morali.
1206
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
Mai sunt persoane implicate.
1207
01:39:56,156 --> 01:39:58,701
E protejat cineva.
1208
01:40:00,077 --> 01:40:03,414
Nu știu cum scriu fără să urlu
1209
01:40:13,173 --> 01:40:16,802
După violența contra iubitei noastre Nadia
1210
01:40:20,472 --> 01:40:22,725
După violența contra lui Rubén
1211
01:40:26,145 --> 01:40:28,731
După violența contra Yeseniei
1212
01:40:34,319 --> 01:40:35,654
A Alejandrei și a lui Mile
1213
01:40:37,531 --> 01:40:40,242
A urmat violența instituțională
1214
01:40:40,325 --> 01:40:43,787
- Mancera, ce se aude cu cazul Narvarte?
- Poftim?
1215
01:40:43,871 --> 01:40:45,539
- Erai cu presa?
- Da.
1216
01:40:45,622 --> 01:40:47,541
Am vorbit deja cu presa.
1217
01:40:47,624 --> 01:40:50,753
Când o să faci curat la parchet?
1218
01:40:50,836 --> 01:40:52,296
Incompetentule!
1219
01:40:53,672 --> 01:40:56,884
Deturnare de fonduri
și activități de tip mafiot.
1220
01:40:56,967 --> 01:41:01,263
Iată, printre altele,
de ce s-a dispus arestarea
1221
01:41:01,346 --> 01:41:04,308
lui Javier Duarte,
guvernatorul statului Veracruz.
1222
01:41:04,391 --> 01:41:10,397
I se impută și cumpărarea de terenuri
prin intermediul a 33 de firme-fantomă.
1223
01:41:10,481 --> 01:41:16,153
DENUNȚUL MEU A CONDUS LA AUDIERE
MIGUEL ÁNGEL YUNES, GUVERNATOR VERACRUZ
1224
01:41:16,236 --> 01:41:18,739
PENITENCIARUL NORD
1225
01:41:18,822 --> 01:41:22,326
La un moment dat voi fi pus în libertate.
1226
01:41:22,409 --> 01:41:25,079
Sper să fiu liber cât de curând.
1227
01:41:31,210 --> 01:41:34,421
Avem de a face cu două crime.
1228
01:41:34,505 --> 01:41:40,427
Una a fost comisă în acea zi, la 14:00,
în apartamentul de pe strada Luz Saviñón.
1229
01:41:40,511 --> 01:41:43,305
Cinci persoane au fost omorâte
cu bestialitate.
1230
01:41:44,556 --> 01:41:49,144
Apoi, când această crimă
a fost descoperită de autorități,
1231
01:41:49,228 --> 01:41:52,147
a început să se comită alta,
o crimă de stat.
1232
01:41:54,566 --> 01:41:57,736
Manipularea informației…
1233
01:42:01,365 --> 01:42:04,493
Distrugerea și ascunderea de probe…
1234
01:42:06,453 --> 01:42:12,167
Minciuna spusă victimelor
și opiniei publice cu privire la fapte.
1235
01:42:15,254 --> 01:42:17,172
Mereu ne fac promisiuni
1236
01:42:17,256 --> 01:42:21,176
și ne spun că vor face cercetări noi.
1237
01:42:21,260 --> 01:42:25,347
Nu iau nicio măsură
să afle ce s-a întâmplat
1238
01:42:25,430 --> 01:42:27,808
și cine mai e implicat.
1239
01:42:28,308 --> 01:42:31,061
Să știi mobilul nu e ceva extra.
1240
01:42:31,145 --> 01:42:34,398
Opinia publică cere tot mai răspicat
1241
01:42:34,481 --> 01:42:40,237
să știe cine, când, unde, cum,
1242
01:42:40,320 --> 01:42:42,531
dar mai ales de ce.
1243
01:42:43,198 --> 01:42:47,661
De ce pare
că parchetul de acum și cel dinainte
1244
01:42:47,744 --> 01:42:52,833
împărtășesc niște valori
în favoarea acuzaților
1245
01:42:52,916 --> 01:42:55,127
și a celor ce mai trebuie acuzați?
1246
01:43:03,302 --> 01:43:07,764
De ce purtarea lor judiciară refuză
să lămurească
1247
01:43:07,848 --> 01:43:13,478
nenumăratele contradicții
care s-au ivit de-a lungul timpului?
1248
01:43:16,148 --> 01:43:20,652
Limitarea informațiilor
este o formă de tortură.
1249
01:43:22,279 --> 01:43:28,035
Ca și cum un glonț
mi-ar străpunge inima a doua oară.
1250
01:43:28,535 --> 01:43:31,872
Căci glonțul care a străbătut
creierul fetei mele,
1251
01:43:31,955 --> 01:43:35,584
curmându-i viața
de o inteligență strălucită,
1252
01:43:36,084 --> 01:43:40,464
acel glonț nu a rămas acolo,
în acei pereți.
1253
01:43:40,547 --> 01:43:46,511
Ci ne-a străbătut inima mie
și tuturor celor ce o iubim.
1254
01:43:53,602 --> 01:43:54,853
NU TĂCERII
1255
01:43:54,937 --> 01:43:56,730
GATA CU FEMEILE ȘI ZIARIȘTII UCIȘI
1256
01:43:57,689 --> 01:44:03,695
Asta nu înțeleg
cei ce se erijează în autorități.
1257
01:44:07,324 --> 01:44:12,871
Dacă îmi spui
că e vorba de trafic de persoane,
1258
01:44:12,955 --> 01:44:18,710
va trebui să anchetezi
până găsești rețeaua de traficanți.
1259
01:44:18,794 --> 01:44:21,338
31 IULIE 2015
1260
01:44:26,260 --> 01:44:32,432
Nefăcându-ți meseria,
devii complicele ucigașilor.
1261
01:44:39,356 --> 01:44:44,653
Dacă zici de Veracruz,
trebuie să-mi spui cine din Veracruz.
1262
01:44:44,736 --> 01:44:47,114
Dacă spui de traficul de droguri,
1263
01:44:47,197 --> 01:44:50,826
trebuie să te ocupi de crima organizată
și să afli cine.
1264
01:44:52,452 --> 01:44:57,207
Nu știu cu care din aceste trei aspecte
le-ar fi mai ușor să se confrunte.
1265
01:45:08,760 --> 01:45:12,556
Nu știu cum scriu fără să urlu
1266
01:45:20,522 --> 01:45:23,191
MULȚUMIM FAMILIILOR LUI MILE,
YESENIA, ALEJANDRA, NADIA ȘI RUBÉN
1267
01:45:23,275 --> 01:45:25,902
CĂ NE-AU LĂSAT SĂ ÎI ÎNSOȚIM
ÎN CĂUTAREA ADEVĂRULUI ȘI DREPTĂȚII.
1268
01:45:25,986 --> 01:45:27,446
PRIMIȚI AFECȚIUNEA ȘI ADMIRAȚIA NOASTRĂ.
1269
01:48:18,283 --> 01:48:22,621
Subtitrarea: Steliana Palade