1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,428
Naquela noite, tive um pesadelo
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,558
Vi o corpo dela numa cova
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,103
E homens de branco retirando seus órgãos
6
00:00:23,064 --> 00:00:26,359
Contei meu sonho a um dos meus filhos
7
00:00:28,987 --> 00:00:31,489
Ele me disse: "Não se preocupe, mãe
8
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
Foi só um pesadelo"
9
00:00:36,453 --> 00:00:37,912
Mas não foi
10
00:00:37,996 --> 00:00:42,459
Naquela noite
Eu estava prestes a descobrir
11
00:00:42,959 --> 00:00:45,920
Que era uma verdade horrenda
12
00:00:58,266 --> 00:01:04,689
31 DE JULHO DE 2015
13
00:01:09,360 --> 00:01:12,739
Cinco corpos num apartamento.
Trago as informações.
14
00:01:24,292 --> 00:01:28,254
Vamos ao México, onde as últimas horas
têm sido de muita indignação
15
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
e protestos contra o homicídio
de um fotojornalista.
16
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
Centenas de pessoas
tomaram as ruas do país,
17
00:01:34,427 --> 00:01:36,429
exigindo justiça para seu colega
18
00:01:36,513 --> 00:01:39,307
e as quatro mulheres assassinadas com ele.
19
00:01:39,390 --> 00:01:41,351
Nadia e Rubén
20
00:01:41,434 --> 00:01:45,730
haviam denunciado ameaças contra eles
vindas do governador de Veracruz.
21
00:01:45,814 --> 00:01:50,735
Rubén Espinosa Becerril
já havia divulgado que sofria ameaças
22
00:01:50,819 --> 00:01:53,321
e, por isso,
se mudou do estado de Veracruz
23
00:01:53,404 --> 00:01:55,573
para a Cidade do México.
24
00:01:57,075 --> 00:02:02,622
Isso ter acontecido na Cidade do México,
num bairro como Narvarte,
25
00:02:02,705 --> 00:02:06,626
em plena luz do dia,
com dois deslocados políticos
26
00:02:06,709 --> 00:02:10,505
e, infelizmente,
também com outras três mulheres,
27
00:02:10,588 --> 00:02:12,132
me incomodou muito.
28
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
Isso não causou apenas medo, e sim terror.
29
00:02:15,176 --> 00:02:16,469
ESTADO ASSASSINO
30
00:02:16,553 --> 00:02:19,222
Foram assassinadas também uma colombiana,
31
00:02:19,305 --> 00:02:22,475
uma estudante de cosmetologia
e sua empregada doméstica.
32
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
O foco deles era dizer:
33
00:02:24,727 --> 00:02:28,857
"Elas faziam coisas erradas.
A culpa foi delas. Ponto final."
34
00:02:28,940 --> 00:02:30,024
INVESTIGAÇÃO SEGUE
35
00:02:32,694 --> 00:02:35,905
No ataque,
usaram um descascador de batatas,
36
00:02:35,989 --> 00:02:38,032
cabos e fita de empacotamento.
37
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
Eles mataram com tiros na cabeça.
38
00:02:40,410 --> 00:02:42,912
Cada uma das vítimas apresentou
39
00:02:42,996 --> 00:02:45,206
um ferimento na cabeça
40
00:02:45,290 --> 00:02:49,961
produzido por disparo de arma de fogo
de calibre 9mm.
41
00:02:52,088 --> 00:02:54,174
Autoridades da Cidade do México
42
00:02:54,257 --> 00:02:56,217
sugeriram que o motivo foi roubo,
43
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
mas não conseguiram dizer à imprensa
44
00:02:58,678 --> 00:03:02,515
o que foi roubado do apartamento
onde os homicídios aconteceram.
45
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
Ainda não sabemos o que foi roubado.
46
00:03:06,394 --> 00:03:09,606
Eu pergunto às autoridades:
"Do que estão com medo?
47
00:03:09,689 --> 00:03:11,316
Ou quem estão acobertando?"
48
00:03:12,483 --> 00:03:15,028
Como não confiamos nas autoridades,
49
00:03:15,111 --> 00:03:17,530
vamos fazer a nossa própria investigação.
50
00:03:18,907 --> 00:03:22,827
A polícia disse que foi um acaso
os cinco estarem lá.
51
00:03:22,911 --> 00:03:26,122
Eu disse: "Foi um acaso
ou um crime perfeito?"
52
00:03:33,546 --> 00:03:36,216
EM PLENA LUZ DO DIA: O CASO NARVARTE
53
00:03:47,644 --> 00:03:51,648
Ela sempre teve premonições.
54
00:03:52,523 --> 00:03:55,735
Na última vez que fomos a Acapulco,
ela parecia triste,
55
00:03:55,818 --> 00:03:57,445
angustiada, meio deprimida.
56
00:03:58,571 --> 00:04:00,782
Nesta foto, ele tentava sorrir,
57
00:04:00,865 --> 00:04:04,911
mas os olhos estavam inchados e tristes.
58
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
Todo mundo tinha bebido um pouco
e estava conversando.
59
00:04:18,299 --> 00:04:21,886
De repente, minha mãe disse:
"Não vou passar dos 40.
60
00:04:22,387 --> 00:04:25,139
Vou ser famosa e aparecer na TV."
61
00:04:28,101 --> 00:04:31,354
A terceira vítima foi
uma empregada doméstica
62
00:04:31,437 --> 00:04:35,024
natural do estado do México.
63
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
ESTADO DO MÉXICO
64
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
Sempre deixaram minha mãe de lado.
65
00:04:39,153 --> 00:04:40,238
FILHA DA ALEJANDRA
66
00:04:40,321 --> 00:04:42,115
Sempre a empregada doméstica.
67
00:04:42,198 --> 00:04:46,494
Eles nunca a chamavam
pelo nome, Alejandra.
68
00:04:54,877 --> 00:04:56,337
Eu realmente não sei
69
00:04:56,838 --> 00:05:01,050
quem conseguiu para minha mãe
a vaga no apartamento de Narvarte.
70
00:05:01,134 --> 00:05:04,679
Ela só disse:
"Tenho uma faxina amanhã, filha.
71
00:05:04,762 --> 00:05:06,014
Cuide da Arly."
72
00:05:10,977 --> 00:05:13,396
Antes de sair, minha mãe me acordou,
73
00:05:13,479 --> 00:05:15,982
me deu um beijo e disse: "Fique com Deus."
74
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
FILHA DA ALEJANDRA
75
00:05:16,983 --> 00:05:17,817
E saiu.
76
00:05:28,036 --> 00:05:31,789
31 DE JULHO DE 2015
77
00:05:35,418 --> 00:05:38,254
A primeira vez que liguei,
o telefone dela tocou,
78
00:05:39,005 --> 00:05:40,506
mas, depois disso, parou.
79
00:05:42,258 --> 00:05:44,886
Eu liguei para ela exatamente às 15h.
80
00:05:45,470 --> 00:05:50,850
Segundo os registros,
eles morreram nessa hora.
81
00:06:02,362 --> 00:06:07,700
Então pode se dizer que eu liguei
quando estavam sendo assassinados.
82
00:06:12,747 --> 00:06:17,001
Quero saber o que houve com minha mãe,
porque ela só saiu para trabalhar.
83
00:06:17,502 --> 00:06:19,921
Ela só foi lá para trabalhar e nada mais.
84
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
SUA LEMBRANÇA É VIDA
#JU5TIÇA
85
00:06:39,357 --> 00:06:41,025
Parabéns!
86
00:06:41,109 --> 00:06:43,778
Lex me contou
que você fez plástica no nariz.
87
00:06:43,861 --> 00:06:47,198
Agora finalmente
você vai ficar gata igual à gente.
88
00:06:48,157 --> 00:06:50,201
Era assim que a Yesenia falava.
89
00:06:51,285 --> 00:06:53,162
E, sabe, às vezes…
90
00:06:55,748 --> 00:06:58,126
Ouvimos estes áudios para…
91
00:07:01,254 --> 00:07:03,965
Tenho medo de esquecer a voz dela.
92
00:07:04,048 --> 00:07:05,258
A risada dela.
93
00:07:05,341 --> 00:07:06,592
MÃE DA YESENIA
94
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
Os palavrões.
95
00:07:09,512 --> 00:07:14,225
#AMIGAS #TEAMO
96
00:07:23,651 --> 00:07:25,361
Segurar o celular dela agora…
97
00:07:28,281 --> 00:07:30,867
é como tocar nela.
98
00:07:32,452 --> 00:07:34,871
Ela vivia fazendo isto
99
00:07:35,496 --> 00:07:37,832
porque passava o dia mandando mensagem.
100
00:07:38,875 --> 00:07:43,296
E este foi o último celular que ela teve.
101
00:07:50,428 --> 00:07:52,680
Ela foi trabalhar na Cidade do México.
102
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Eu disse que lá era muito perigoso.
103
00:07:56,225 --> 00:07:59,020
Perguntei: "Como pode ir para lá sozinha?"
104
00:07:59,103 --> 00:08:02,482
Mas mesmo que eu dissesse não,
ela acabaria indo.
105
00:08:02,982 --> 00:08:05,067
E eu preferia manter contato.
106
00:08:11,115 --> 00:08:13,743
Foi quando ela mandou
o endereço em Narvarte.
107
00:08:19,332 --> 00:08:22,168
Ela achava que era
o lugar mais seguro para ela.
108
00:08:25,713 --> 00:08:29,967
Era mais tranquilo.
Não se sentia insegura lá.
109
00:08:34,347 --> 00:08:37,600
Ela parecia feliz.
Nunca me disse que tinha problemas.
110
00:08:39,310 --> 00:08:41,229
A Yesenia tinha 18 anos.
111
00:08:43,981 --> 00:08:49,237
Esta é a única foto
em que a Mile e a Yesenia estão juntas.
112
00:08:52,156 --> 00:08:54,867
A Mile morava no apartamento
havia pouco tempo.
113
00:08:58,913 --> 00:09:01,707
A Yesenia não a conhecia muito bem.
114
00:09:05,503 --> 00:09:07,129
Era uma mulher linda.
115
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
Mais velha que a Yesenia.
116
00:09:09,465 --> 00:09:14,804
Eu acho que a Yesenia a via
como uma inspiração.
117
00:09:19,725 --> 00:09:23,229
No dia do crime, os assassinos
roubaram este Mustang vermelho,
118
00:09:23,312 --> 00:09:26,691
que era da colombiana
Mile Virginia Martín.
119
00:09:26,774 --> 00:09:30,111
As colegas de apartamento
a conheciam como Nicole
120
00:09:30,194 --> 00:09:32,488
e não sabiam com o que ela trabalhava.
121
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
Prontinho, amigo. Vai com Deus.
122
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Sim, senhor.
123
00:10:01,183 --> 00:10:03,269
Duas semanas antes da morte dela,
124
00:10:03,352 --> 00:10:06,814
eu estava trabalhando
em La Virgen em Patio Bonito.
125
00:10:06,897 --> 00:10:07,732
IRMÃO DA MILE
126
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Eu vendia doces.
127
00:10:09,066 --> 00:10:11,027
Lembro que era uma manhã cinza.
128
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
Estava chovendo.
Foi o último dia que falei com ela.
129
00:10:14,322 --> 00:10:17,992
Ela disse que ia me tirar
dessa vida de vender doces.
130
00:10:18,075 --> 00:10:19,952
Quando conversávamos,
131
00:10:20,036 --> 00:10:23,247
eu percebia que ela sofria
por eu ter que vender doces.
132
00:10:23,331 --> 00:10:27,126
Eu disse a ela: "Não se preocupe."
Porque eu amo meu trabalho.
133
00:10:27,209 --> 00:10:30,630
Foi nossa última conversa,
mas foi muito profunda,
134
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
porque eu senti a dor dela
por eu vender doces.
135
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
Foi nossa última conversa.
136
00:10:40,514 --> 00:10:41,515
"Mile.
137
00:10:42,224 --> 00:10:43,309
Oi, querida.
138
00:10:43,809 --> 00:10:46,520
Primeiramente, estou com muita saudade.
139
00:10:46,604 --> 00:10:49,732
Já se passaram seis anos sem justiça
140
00:10:49,815 --> 00:10:55,071
e sem saber o que aconteceu
em 31 de julho de 2015,
141
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
quando interromperam sua vida
142
00:10:58,074 --> 00:11:00,868
e seus sonhos de forma tão cruel.
143
00:11:00,951 --> 00:11:02,578
Não há palavras nem atos…"
144
00:11:02,662 --> 00:11:03,496
IRMÃ DA MILE
145
00:11:03,579 --> 00:11:06,582
"…que possam justificar esses criminosos
146
00:11:06,666 --> 00:11:09,001
que fecharam seus olhos para sempre.
147
00:11:30,356 --> 00:11:34,485
Quero contar ao mundo
o orgulho que sentimos de você,
148
00:11:34,568 --> 00:11:38,739
porque você foi maravilhosa,
guerreira e forte."
149
00:11:41,867 --> 00:11:44,328
Minha irmã morou aqui até os 12 anos.
150
00:11:44,995 --> 00:11:48,374
Desde que foi embora, nunca mais voltou.
151
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
Ela se despediu da gente.
152
00:11:53,003 --> 00:11:57,425
Disse que tinha um contrato
para ser modelo.
153
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Bom dia, pessoal. Que Deus os abençoe.
154
00:12:00,094 --> 00:12:05,683
Quando conversávamos,
ela nos contava muitas coisas:
155
00:12:05,766 --> 00:12:09,687
"Estou bem. Estou morando num lugar legal.
156
00:12:09,770 --> 00:12:11,856
Comprei um carro."
157
00:12:13,065 --> 00:12:16,694
Um dos assassinos fugiu
neste carro esportivo,
158
00:12:16,777 --> 00:12:18,863
que era da colombiana.
159
00:12:20,781 --> 00:12:23,325
NÃO É CRIME SER COLOMBIANA
#JU5TIÇA
160
00:12:23,409 --> 00:12:29,540
Os colombianos têm uma reputação ruim
por causa de tudo que já aconteceu.
161
00:12:29,623 --> 00:12:33,043
Então, é claro, a Mile foi bode expiatório
162
00:12:33,127 --> 00:12:36,505
para esconder de quem os assassinos
estavam atrás.
163
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
"Ela é colombiana,
então deve ser traficante."
164
00:12:40,217 --> 00:12:47,183
Eles sempre utilizam
esses estereótipos do povo colombiano.
165
00:12:47,266 --> 00:12:51,020
Disseram isso
para desviar o foco para minha irmã,
166
00:12:51,103 --> 00:12:52,480
mas ela não era o foco.
167
00:12:53,355 --> 00:12:57,610
Nós achamos que os assassinos
estavam atrás dos jornalistas.
168
00:12:59,945 --> 00:13:03,657
Familiares e amigos sepultaram
o jornalista mexicano
169
00:13:03,741 --> 00:13:06,035
assassinado na Cidade do México,
170
00:13:06,118 --> 00:13:10,164
onde buscava se proteger
das ameaças que recebeu em Veracruz.
171
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
Rubén, meu irmão,
172
00:13:22,468 --> 00:13:27,139
busquei coragem para falar aqui hoje
porque sei que é o que você iria querer.
173
00:13:27,223 --> 00:13:28,766
É pelo que você lutou.
174
00:13:28,849 --> 00:13:30,768
E você se foi como um guerreiro.
175
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
Quando ele se mudou
para a Cidade do México,
176
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
perguntei o que havia acontecido,
177
00:13:42,363 --> 00:13:45,115
porque ele costumava avisar que viria
178
00:13:45,199 --> 00:13:47,284
e, daquela vez, não tinha avisado.
179
00:13:47,368 --> 00:13:51,080
Ele disse que as coisas em Xalapa
andavam caóticas,
180
00:13:51,163 --> 00:13:55,584
que não sabia quanto tempo iria ficar
e pediu que eu não contasse à nossa mãe.
181
00:13:55,668 --> 00:13:58,045
Disse que iria dar umas entrevistas.
182
00:13:58,921 --> 00:14:03,217
Todo mundo sabe que sua vida
pode ficar difícil em Veracruz
183
00:14:03,300 --> 00:14:06,887
se você critica
o péssimo governo do Javier Duarte.
184
00:14:07,388 --> 00:14:09,932
Eu tive que sair por causa de ameaças.
185
00:14:10,015 --> 00:14:12,226
Algo não estava certo em Xalapa.
186
00:14:12,309 --> 00:14:16,146
Eu sabia que não era
um lugar calmo ou seguro,
187
00:14:16,230 --> 00:14:21,318
mas eu não imaginava a gravidade
do que estavam fazendo com o Rubén.
188
00:14:22,069 --> 00:14:25,197
Eu conheci o Rubén em Veracruz.
189
00:14:25,281 --> 00:14:26,574
Em Xalapa.
190
00:14:31,078 --> 00:14:32,705
Isso foi em 2009.
191
00:14:32,788 --> 00:14:35,207
Ele se mudou em busca de trabalho.
192
00:14:35,291 --> 00:14:36,166
FOTOJORNALISTA
193
00:14:36,250 --> 00:14:38,794
E conseguiu achar em Veracruz.
194
00:14:39,628 --> 00:14:44,717
Foi cobrir a campanha
do candidato ao governo Javier Duarte.
195
00:14:44,800 --> 00:14:48,637
O Rubén atuou como fotógrafo
durante toda a campanha.
196
00:14:59,106 --> 00:15:01,901
Um, dois, três,
197
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
quatro, cinco, seis…
198
00:15:03,777 --> 00:15:05,112
GOVERNADOR DE VERACRUZ
199
00:15:05,195 --> 00:15:08,449
…sete, oito, nove…
200
00:15:08,949 --> 00:15:10,701
Mambo!
201
00:15:13,287 --> 00:15:17,249
Um amigo meu que comandava
um meio de comunicação eletrônico
202
00:15:17,333 --> 00:15:21,629
me disse que tinha contratado
um fotojornalista
203
00:15:21,712 --> 00:15:25,674
para cobrir a minha campanha.
204
00:15:27,092 --> 00:15:31,972
E o Rubén fazia parte
desse grupo de jornalistas.
205
00:15:38,604 --> 00:15:40,856
O Rubén falava o que pensava sem medo.
206
00:15:40,940 --> 00:15:42,900
Ele era rebelde nesse sentido.
207
00:15:44,610 --> 00:15:46,695
Ele não baixava a cabeça,
208
00:15:46,779 --> 00:15:49,198
e eles não gostavam nada disso.
209
00:15:49,281 --> 00:15:50,699
Não ficavam contentes.
210
00:15:50,783 --> 00:15:54,745
Então eles o forçaram a sair
e o deixaram sem trabalho.
211
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
Depois disso,
o Rubén foi procurar outros veículos,
212
00:16:00,626 --> 00:16:04,755
e foi então
que a consciência dele despertou.
213
00:16:04,838 --> 00:16:08,217
TERRA E LIBERDADE
214
00:16:15,307 --> 00:16:21,438
Este corredor, durante quatro anos,
foi o escritório do Rubén Espinosa.
215
00:16:22,356 --> 00:16:24,566
Ele sempre chegava e se sentava aqui.
216
00:16:27,319 --> 00:16:32,449
Em primeiro de dezembro de 2010,
217
00:16:33,033 --> 00:16:36,245
eu tomei posse como governador
218
00:16:36,745 --> 00:16:40,708
do Estado Livre e Soberano de Veracruz
de Ignacio de la Llave.
219
00:16:40,791 --> 00:16:45,170
Eu juro desempenhar
de forma legal e patriótica
220
00:16:45,254 --> 00:16:48,799
o cargo de governador
que o povo conferiu a mim.
221
00:16:53,345 --> 00:16:56,682
Eu tinha só 36 anos naquela época.
222
00:16:58,475 --> 00:17:00,936
O governo do Duarte foi um inferno.
223
00:17:01,020 --> 00:17:01,854
JORNALISTA
224
00:17:01,937 --> 00:17:04,606
Assim como o de Arturo Bermúdez Zurita.
225
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
Eu designo
226
00:17:06,108 --> 00:17:12,823
Arturo Bermúdez Zurita
como secretário de segurança pública.
227
00:17:12,906 --> 00:17:17,036
Dentro da organização,
era conhecido como o "Capitão Tormenta".
228
00:17:17,119 --> 00:17:19,455
Ele era um sujeito tenebroso,
229
00:17:19,538 --> 00:17:20,873
maquiavélico,
230
00:17:20,956 --> 00:17:22,082
narcisista,
231
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
soberbo,
232
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
autoritário.
233
00:17:25,794 --> 00:17:28,756
Na verdade,
o Arturo ganhou minha confiança.
234
00:17:29,256 --> 00:17:32,176
E também meu afeto.
235
00:17:33,260 --> 00:17:36,472
Sejam os embaixadores do trabalho
que estamos fazendo
236
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
para que a sociedade a qual servimos
237
00:17:39,433 --> 00:17:42,144
volte a confiar na polícia estatal.
238
00:17:45,439 --> 00:17:50,319
O Rubén tinha material
sobre grupos de desaparecidos,
239
00:17:51,945 --> 00:17:53,739
sobre protestos de professores,
240
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
sobre obras não concluídas, sobre tudo.
241
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
PAZ ENTRE O POVO
242
00:18:00,537 --> 00:18:02,998
Mas ele escolheu aquela foto.
243
00:18:05,375 --> 00:18:06,460
ESTADO SEM LEI
244
00:18:06,543 --> 00:18:10,839
Nenhum de nós imaginou
que iria ser a capa.
245
00:18:11,590 --> 00:18:13,300
Meu boné de governador.
246
00:18:14,551 --> 00:18:16,178
É uma ótima foto.
247
00:18:18,180 --> 00:18:19,723
Eu gosto.
248
00:18:21,266 --> 00:18:22,810
Até mandei enquadrar.
249
00:18:23,519 --> 00:18:25,395
- Jura? Onde está?
- Juro.
250
00:18:26,063 --> 00:18:30,067
Está em algum lugar. Não sei dizer onde.
251
00:18:32,194 --> 00:18:34,363
Todo dia, vemos cada vez mais provas
252
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
de que a justiça não existe.
253
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
Não existe justiça. Não existe lei.
254
00:18:41,161 --> 00:18:43,914
Não existem instituições estaduais.
255
00:18:48,794 --> 00:18:54,007
Neste estado, o medo prevalece.
256
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
As mentiras prevalecem.
257
00:19:00,347 --> 00:19:03,809
Larguem suas armas
e venham aqui, seus merdas!
258
00:19:03,892 --> 00:19:05,477
Somos trabalhadores!
259
00:19:17,906 --> 00:19:19,825
Eu me chamo Nadia Vera.
260
00:19:19,908 --> 00:19:23,662
Responsabilizamos
o governador Javier Duarte
261
00:19:23,745 --> 00:19:25,080
e todo seu gabinete,
262
00:19:25,164 --> 00:19:29,459
caso aconteça qualquer coisa com a gente,
263
00:19:29,543 --> 00:19:34,506
com qualquer pessoa envolvida
nesses movimentos,
264
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
sejam estudantes, acadêmicos
ou cidadãos em geral.
265
00:19:41,680 --> 00:19:45,434
Houve um aumento de desaparecidos
a partir de 2010,
266
00:19:45,517 --> 00:19:47,352
com a entrada do Javier Duarte.
267
00:19:47,436 --> 00:19:51,315
A polícia estadual o levou,
e não tivemos mais notícia.
268
00:19:51,398 --> 00:19:54,985
Estamos aqui em nome de todas as mães
269
00:19:55,068 --> 00:19:58,655
que, em algum momento,
perderam seus entes queridos.
270
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Autoridades do governo,
façam seu trabalho.
271
00:20:01,408 --> 00:20:05,954
Precisamos fazer algo
porque não podemos criar nosso filho aqui,
272
00:20:06,038 --> 00:20:08,498
sabendo que ele pode ser sequestrado.
273
00:20:18,050 --> 00:20:19,968
Aqui é ela numa manifestação.
274
00:20:20,052 --> 00:20:22,721
Ela estava na frente porque organizava…
275
00:20:22,804 --> 00:20:23,639
MÃE DA NADIA
276
00:20:23,722 --> 00:20:25,307
…seus companheiros.
277
00:20:25,390 --> 00:20:29,853
- Eles foram levados vivos!
- Nós os queremos de volta vivos!
278
00:20:31,688 --> 00:20:33,106
PENSO… LOGO, DESAPAREÇO!
279
00:20:33,190 --> 00:20:36,526
A violência está piorando,
e estamos preocupados
280
00:20:36,610 --> 00:20:40,822
porque nós passamos a ser
o produto de que eles precisam.
281
00:20:41,615 --> 00:20:44,910
Não podemos esquecer
de quem morreu por dizer a verdade.
282
00:20:44,993 --> 00:20:47,371
Por isso, escondemos o rosto ao sair.
283
00:20:47,454 --> 00:20:51,792
A máscara é um símbolo
do movimento zapatista.
284
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
Como a Nadia era de Chiapas,
285
00:20:54,002 --> 00:20:58,382
ela comprou esta máscara de esqui
e usava nos protestos em Veracruz.
286
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
Aqui, você é um produto.
287
00:21:01,426 --> 00:21:03,887
Eles sequestram mulheres
para o tráfico sexual.
288
00:21:03,971 --> 00:21:06,723
Forçam estudantes
a serem matadores de aluguel.
289
00:21:06,807 --> 00:21:10,769
"Arme-se e seja violenta
Lindamente violenta
290
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
Até que tudo exploda"
291
00:21:16,066 --> 00:21:18,819
Os desaparecimentos
passam a ser cotidianos.
292
00:21:18,902 --> 00:21:22,406
Assim como homicídios,
sequestros e sequestros-relâmpago.
293
00:21:22,489 --> 00:21:25,867
Fora, Peña!
294
00:21:25,951 --> 00:21:31,123
Alugamos um quarto de hotel
em frente à praça principal
295
00:21:31,206 --> 00:21:36,586
e levamos um cartaz enorme que dizia…
296
00:21:36,670 --> 00:21:38,714
"Duarte, estamos de olho em você.
297
00:21:38,797 --> 00:21:41,800
O povo não esquece nem perdoa."
298
00:21:42,592 --> 00:21:45,178
Amarramos na janela e saímos correndo.
299
00:21:45,262 --> 00:21:48,473
Fomos pegos pela polícia e pelos Orelhas,
300
00:21:48,557 --> 00:21:51,059
agentes secretos do governo estadual.
301
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
Disseram que iam nos matar,
que não nos soltariam,
302
00:21:54,396 --> 00:21:58,483
porque, afinal de contas,
não havia registro da nossa prisão.
303
00:21:58,567 --> 00:22:01,528
- Nada. Nem câmeras.
- Nada de imprensa, câmera.
304
00:22:01,611 --> 00:22:06,616
A polícia estava cantando vitória,
e foi nesse momento
305
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
que chegou o nosso herói salvador
306
00:22:10,287 --> 00:22:12,664
com uma câmera gigantesca.
307
00:22:13,415 --> 00:22:14,875
Era o Rubén.
308
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
"Sou da imprensa. Aonde vão levá-los?"
309
00:22:22,549 --> 00:22:27,054
A Nadia agarrou o Rubén e disse:
"Venha! Tire fotos.
310
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
A polícia vai detê-los."
311
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
Eu sei que ela estava muito emocionada
312
00:22:33,810 --> 00:22:37,481
porque ela me contou
que tinha conhecido um fotógrafo
313
00:22:37,564 --> 00:22:38,857
da revista Proceso.
314
00:22:40,067 --> 00:22:42,778
Só queríamos fazer um protesto pacífico.
315
00:22:42,861 --> 00:22:45,238
Quando a polícia começou a agredir,
316
00:22:45,322 --> 00:22:50,494
encontrei um fotojornalista
e pedi que ele tirasse fotos.
317
00:22:51,828 --> 00:22:55,999
Como ele se aproximou
e começou a tirar fotos,
318
00:22:56,750 --> 00:23:00,420
a polícia parou de bater neles
como estava fazendo antes.
319
00:23:01,838 --> 00:23:06,301
Essas são as fotos
de quando a Nadia foi detida.
320
00:23:09,721 --> 00:23:12,849
Eu fui detida
por dois policiais à paisana.
321
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
Eles me bateram, me levaram
322
00:23:15,060 --> 00:23:17,604
e me deixaram sozinha numa viatura.
323
00:23:21,358 --> 00:23:23,652
A ordem era levar todos nós
324
00:23:23,735 --> 00:23:25,278
para sermos identificados.
325
00:23:31,743 --> 00:23:34,079
Foi um desaparecimento forçado.
326
00:23:34,162 --> 00:23:36,873
Não teve boletim oficial.
Me deixaram na rua.
327
00:23:36,957 --> 00:23:40,752
Duas mulheres do grupo foram levadas
para a delegacia de San José
328
00:23:40,836 --> 00:23:42,879
e foram forçadas a ficarem nuas
329
00:23:42,963 --> 00:23:47,217
e a fazer exercícios de agachamento.
330
00:23:47,300 --> 00:23:52,347
Eles humilham as mulheres desse jeito
331
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
porque eles nos tratam
como espólio de guerra.
332
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Eu continuei fotografando,
333
00:24:05,068 --> 00:24:10,449
e um cara do governo de Veracruz
me pegou pelo pescoço
334
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
e me mandou parar
335
00:24:13,243 --> 00:24:16,288
ou eu acabaria
como minha colega Regina Martínez.
336
00:24:19,040 --> 00:24:21,751
O 1º alerta foi
o homicídio de Regina Martínez.
337
00:24:21,835 --> 00:24:23,670
ADVOGADO E DIRETOR DO ARTIGO 19
338
00:24:26,006 --> 00:24:29,509
O Rubén me ligou e disse
que tínhamos que fazer algo
339
00:24:29,593 --> 00:24:31,761
porque poderíamos ser os próximos.
340
00:24:31,845 --> 00:24:33,346
JUSTIÇA PARA REGINA MARTÍNEZ!
341
00:24:33,430 --> 00:24:34,848
Assassinos!
342
00:24:34,931 --> 00:24:36,641
DEFENDENDO SUA MEMÓRIA
343
00:24:36,725 --> 00:24:38,560
NÃO À IMPUNIDADE
344
00:24:39,352 --> 00:24:40,812
Eu sou muito sincero.
345
00:24:40,896 --> 00:24:43,899
Jornalista não está acostumado
a protestar.
346
00:24:43,982 --> 00:24:46,109
Não era normal para nós.
347
00:24:46,776 --> 00:24:50,447
O Javier Duarte será lembrado…
348
00:24:50,530 --> 00:24:52,157
SEU SILÊNCIO NÃO NOS ENGANA
349
00:24:52,240 --> 00:24:56,244
…por ter comandado o governo
em que mais jornalistas foram mortos.
350
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
No governo dele, 17 foram assassinados.
351
00:24:59,456 --> 00:25:02,501
- Miguel Ángel López.
- Justiça.
352
00:25:02,584 --> 00:25:05,003
- Misael López Solana.
- Justiça.
353
00:25:05,086 --> 00:25:07,506
O governo do Duarte
354
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
foi simplesmente cúmplice
355
00:25:10,175 --> 00:25:12,552
ou deu ordens
356
00:25:12,636 --> 00:25:15,931
para assassinar e dar sumiço
em vários jornalistas.
357
00:25:16,014 --> 00:25:18,308
- Regina Martinéz.
- Justiça!
358
00:25:18,391 --> 00:25:20,727
- Guillermo Luna Varela.
- Justiça!
359
00:25:20,810 --> 00:25:24,648
O Rubén protestava
contra os homicídios desses jornalistas,
360
00:25:24,731 --> 00:25:30,362
e isso fez com que ele virasse alvo
do Bermúdez Zurita.
361
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
- Yolanda Ordaz.
- Justiça!
362
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
- Gabriel Huge Córdova.
- Justiça!
363
00:25:35,700 --> 00:25:38,036
- Esteban Rodríguez.
- Justiça!
364
00:25:38,119 --> 00:25:41,206
- Víctor Manuel Báez Chino.
- Justiça!
365
00:25:41,289 --> 00:25:43,250
- Gregorio Jiménez.
- Justiça!
366
00:25:44,125 --> 00:25:49,214
Com muito respeito,
gostaríamos de reconhecer
367
00:25:49,297 --> 00:25:51,633
nossos amigos da imprensa…
368
00:25:51,716 --> 00:25:54,928
FAÇAM SEU TRABALHO
#NÓSOSQUEREMOSVIVOS
369
00:25:55,011 --> 00:25:58,181
Estamos vivendo
num estado de violência absoluta
370
00:25:58,265 --> 00:26:03,061
onde ser jovem é um perigo e um crime.
371
00:26:05,438 --> 00:26:09,526
A Nadia morava
num apartamento desse prédio.
372
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
Aqui o problema somos nós
373
00:26:13,363 --> 00:26:17,284
que atrapalhamos o governo e os cartéis.
374
00:26:17,367 --> 00:26:22,080
Ela morava aqui
quando invadiram a casa dela.
375
00:26:25,875 --> 00:26:27,127
LUTE
RESISTA
376
00:26:27,210 --> 00:26:30,630
Ela era muito desorganizada.
O quarto dela era uma bagunça.
377
00:26:30,714 --> 00:26:33,383
Como os cabos estavam bem enrolados,
378
00:26:33,466 --> 00:26:37,637
ela acabou percebendo
que alguém havia entrado lá.
379
00:26:37,721 --> 00:26:39,889
Eles arrumaram absolutamente tudo.
380
00:26:40,724 --> 00:26:43,560
Lavaram o banheiro, dobraram as roupas
381
00:26:43,643 --> 00:26:46,021
e organizaram as coisas dela.
382
00:26:46,104 --> 00:26:50,525
Eles deixaram tudo arrumado
e impecavelmente limpo.
383
00:26:52,652 --> 00:26:54,904
O piso do chuveiro estava molhado.
384
00:26:54,988 --> 00:26:58,950
Alguém tinha tomado banho lá.
385
00:26:59,034 --> 00:27:03,163
Foi, tipo: "Estivemos aqui.
Sabemos como entrar e quem você é."
386
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
"Podemos te pegar."
387
00:27:07,083 --> 00:27:10,462
Ela já estava dizendo coisas assim:
388
00:27:10,545 --> 00:27:14,049
"Estou cansada. Não quero mais ter medo.
389
00:27:14,132 --> 00:27:17,677
Não tenho paz.
Não posso ir para casa sozinha."
390
00:27:17,761 --> 00:27:22,015
Ela pensava: "Vou embora.
Não dá mais para viver assim."
391
00:27:25,644 --> 00:27:27,812
Ela foi embora porque queria
392
00:27:27,896 --> 00:27:32,734
e porque todo mundo tem o direito
de ter uma vida tranquila,
393
00:27:32,817 --> 00:27:36,446
de se divertir
e de andar de bicicleta se quiser.
394
00:27:36,529 --> 00:27:39,532
Por isso ela se mudou
para a Cidade do México.
395
00:27:53,922 --> 00:27:57,634
LUTE
RESISTA
396
00:28:06,726 --> 00:28:10,647
Quando minha filha voltou para casa,
397
00:28:11,147 --> 00:28:15,902
fizemos um passeio
nos Lagos de Montebello.
398
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
Foi o último…
399
00:28:24,619 --> 00:28:25,995
passeio que fizemos
400
00:28:26,538 --> 00:28:27,747
em família.
401
00:28:30,250 --> 00:28:34,129
Desde então,
eu não tinha conseguido vir aqui.
402
00:28:36,506 --> 00:28:41,970
Este lugar me lembrava muito minha filha,
e eu não estava pronta.
403
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
EU PLANTO SEU CORAÇÃO NESTE LIVRO…
404
00:28:44,556 --> 00:28:49,310
Eu precisava fazer um tipo de ritual
para conseguir voltar aqui.
405
00:28:51,104 --> 00:28:56,526
Fazer uma comunicação com ela
através da água,
406
00:28:56,609 --> 00:28:58,069
das árvores,
407
00:28:58,153 --> 00:29:01,156
para que pudéssemos encontrar
um pouco de paz.
408
00:29:15,962 --> 00:29:21,259
Rubén, conte pra gente.
O que fez você sair de Veracruz?
409
00:29:21,342 --> 00:29:24,387
Eu tive que sair
porque estava sendo ameaçado.
410
00:29:24,471 --> 00:29:27,307
Foi logo após o ataque aos universitários.
411
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
Eles foram agredidos até com facões.
412
00:29:34,272 --> 00:29:37,692
Nós claramente não apoiávamos
o regime do Duarte.
413
00:29:37,776 --> 00:29:40,653
As manifestações ficavam
cada vez mais intensas.
414
00:29:40,737 --> 00:29:41,571
SOBREVIVENTE
415
00:29:41,654 --> 00:29:45,283
E, obviamente, a consequência disso tudo
416
00:29:45,366 --> 00:29:49,621
foi o estado começar
a aumentar a repressão.
417
00:29:50,121 --> 00:29:52,791
Eles mandavam seguir muita gente.
418
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Invadiam a casa das pessoas.
419
00:29:58,379 --> 00:30:02,592
O ataque ocorreu
por volta da 1h da madrugada.
420
00:30:03,092 --> 00:30:06,137
Eu comecei a ver as luzes da sirene.
421
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Eu entrei para ver meus amigos.
422
00:30:11,017 --> 00:30:13,728
Quase todos estavam em choque.
423
00:30:14,229 --> 00:30:17,565
Pode vê-los, por favor?
Os ferimentos são mais graves.
424
00:30:26,491 --> 00:30:30,620
O Rubén chegou fazendo perguntas,
mas não para noticiar.
425
00:30:30,703 --> 00:30:33,373
Ele perguntou:
"Quem fez isso? Eles estão bem?
426
00:30:33,456 --> 00:30:35,291
Estão vivos? O que aconteceu?"
427
00:30:37,168 --> 00:30:40,713
Ele não estava lá pelo trabalho.
Estava lá pelos amigos.
428
00:30:42,632 --> 00:30:44,717
Aconteceu com a gente, amigos dele.
429
00:30:44,801 --> 00:30:46,886
Você tem parentes aqui?
430
00:30:49,138 --> 00:30:55,144
Esse ataque sádico foi executado
por dez homens com armas de fogo,
431
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
facões, tacos e ripas.
432
00:30:57,355 --> 00:31:00,400
Eles bateram
e golpearam os jovens com facões.
433
00:31:00,483 --> 00:31:04,070
As vítimas estavam comemorando
o aniversário de um deles.
434
00:31:04,571 --> 00:31:07,907
Responsabilizamos
o governador Javier Duarte de Ochoa
435
00:31:07,991 --> 00:31:11,035
e Arturo Bermúdez Zurita,
secretário de segurança.
436
00:31:11,995 --> 00:31:14,998
Encontramos um grupo de jovens
que foi agredido.
437
00:31:15,081 --> 00:31:19,377
- Eles alegam que não foram socorridos.
- Não, o protocolo é diferente.
438
00:31:19,460 --> 00:31:21,754
Não é a primeira vez.
439
00:31:21,838 --> 00:31:26,175
A polícia também é acusada
de raptar jovens em Coatzacoalcos.
440
00:31:26,259 --> 00:31:29,679
Suas famílias foram silenciadas.
Não é a primeira vez que…
441
00:31:29,762 --> 00:31:31,514
É muito fácil acusar.
442
00:31:31,598 --> 00:31:36,936
Estamos fazendo nosso trabalho.
A Procuradoria-Geral está investigando.
443
00:31:37,020 --> 00:31:40,398
Os universitários dizem que faziam
comida para crianças pobres.
444
00:31:40,481 --> 00:31:43,902
Outros vizinhos dizem
que faziam festas barulhentas.
445
00:31:43,985 --> 00:31:45,403
Não cabe a mim investigar,
446
00:31:45,486 --> 00:31:49,365
mas garanto que minha equipe
não participou desse incidente.
447
00:31:52,118 --> 00:31:58,750
Era óbvio para nós
que o próximo passo seria eliminar,
448
00:31:59,459 --> 00:32:04,547
matar, assassinar algumas pessoas
que eram claramente alvos deles.
449
00:32:04,631 --> 00:32:07,091
Eles sabiam meu telefone, onde eu morava,
450
00:32:07,175 --> 00:32:10,845
com quem andava,
quem namorava, onde trabalhava.
451
00:32:10,929 --> 00:32:15,308
Policiais à paisana começaram a seguir
o Rubén até a casa dele.
452
00:32:15,808 --> 00:32:18,937
Esta manhã, vi uma pessoa me observando.
453
00:32:19,020 --> 00:32:22,899
Achei que não era nada de mais,
então fui trabalhar como sempre.
454
00:32:22,982 --> 00:32:24,150
Quando saí de casa,
455
00:32:24,233 --> 00:32:27,362
havia três homens na esquina,
perto de um táxi ligado.
456
00:32:27,445 --> 00:32:30,323
Eu vi um deles tirar uma foto
457
00:32:30,406 --> 00:32:33,743
e fazer um gesto querendo dizer:
"Está o olhando o quê?"
458
00:32:33,826 --> 00:32:35,787
O Rubén pediu para conversar comigo.
459
00:32:36,329 --> 00:32:38,957
Eu disse: "Que tal à noite?"
E ele: "Agora."
460
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
Fiquei pensando: "Por que tanta urgência?"
461
00:32:41,626 --> 00:32:45,630
Quando nos cruzamos,
eles vieram na minha direção
462
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
e trombaram em mim.
463
00:32:49,133 --> 00:32:51,594
- Eles queriam ser notados.
- É.
464
00:32:51,678 --> 00:32:54,472
- Mostrar que estavam atrás de você.
- Exato.
465
00:32:55,056 --> 00:32:58,267
Quando ficou claro que éramos alvos deles,
466
00:32:59,394 --> 00:33:01,688
a pressão começou a mexer com a gente.
467
00:33:01,771 --> 00:33:02,897
Primeiro, com o Rubén.
468
00:33:02,981 --> 00:33:06,651
Nesta situação,
469
00:33:06,734 --> 00:33:10,947
não podemos menosprezar
esses ataques e ameaças,
470
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
pois não sabemos o que acontecerá.
471
00:33:22,166 --> 00:33:25,294
CIDADE DO MÉXICO
472
00:33:27,463 --> 00:33:30,591
Eu estava no metrô, na estação Tacubaya.
473
00:33:35,221 --> 00:33:38,933
De repente, vi o Rubén passar por mim,
na direção oposta.
474
00:33:39,017 --> 00:33:41,144
Eu pensei: "Caramba, é o Rubén."
475
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
Quando saí, liguei para ele:
476
00:33:44,147 --> 00:33:46,733
"Por que não me disse que está aqui?"
477
00:33:46,816 --> 00:33:49,694
Pegando no pé dele. Aí ele me contou tudo.
478
00:33:50,194 --> 00:33:54,032
Tudo sobre as ameaças e o medo que sentia.
479
00:33:55,199 --> 00:34:00,997
Essa situação tem sido difícil
por questões psicológicas, emocionais
480
00:34:01,080 --> 00:34:03,833
e financeiras também.
481
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Chega de mártires e heróis.
482
00:34:08,129 --> 00:34:09,047
Temos que ser…
483
00:34:09,756 --> 00:34:11,758
humanos e entender
484
00:34:11,841 --> 00:34:15,803
que não podemos consertar tudo
da noite para o dia
485
00:34:15,887 --> 00:34:18,765
e só podemos fazer mais
se estivermos vivos.
486
00:34:28,775 --> 00:34:34,447
Quando o Rubén chegou à Cidade do México,
entrou em contato com a Nadia,
487
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
porque ela já estava aqui havia meses.
488
00:34:37,992 --> 00:34:41,621
Ele ficou em vários lugares,
na minha casa, na de outra amiga.
489
00:34:41,704 --> 00:34:42,538
FOTOJORNALISTA
490
00:34:42,622 --> 00:34:47,543
- Ficou várias vezes na casa da Nadia.
- É.
491
00:34:47,627 --> 00:34:48,544
ALUGA-SE
3 QUARTOS
492
00:34:48,628 --> 00:34:54,258
A Nadia começou a morar
num apartamento na rua Luz Saviñón.
493
00:34:54,342 --> 00:34:59,597
Uma das amigas que morava lá
tinha acabado de sair,
494
00:34:59,680 --> 00:35:01,557
e elas estavam buscando alguém.
495
00:35:02,225 --> 00:35:07,396
A Nadia as encontrou na internet.
496
00:35:07,480 --> 00:35:10,608
Então ela foi morar lá
sem conhecê-las antes.
497
00:35:18,241 --> 00:35:21,786
Responsabilizamos
o governador Javier Duarte
498
00:35:21,869 --> 00:35:23,412
e todo seu gabinete,
499
00:35:23,496 --> 00:35:26,249
caso aconteça qualquer coisa com a gente,
500
00:35:26,332 --> 00:35:30,670
com qualquer pessoa envolvida
nesses movimentos,
501
00:35:30,753 --> 00:35:34,006
sejam estudantes, acadêmicos
ou cidadãos em geral.
502
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Queremos deixar bem claro
503
00:35:39,011 --> 00:35:43,182
que o estado é totalmente responsável
se acontecer algo com a gente
504
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
porque a ordem de repressão vem deles.
505
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
#JUSTIÇA PARA LES CINCO
506
00:35:53,693 --> 00:35:54,777
A mensagem era:
507
00:35:54,861 --> 00:35:58,781
"Os tentáculos do Duarte podem chegar
onde quer que você esteja."
508
00:36:01,367 --> 00:36:06,080
O presidente Enrique Peña Nieto falou
sobre a chacina em Narvarte.
509
00:36:06,164 --> 00:36:10,459
Sem dúvida os procuradores e promotores
estão comprometidos
510
00:36:10,543 --> 00:36:14,672
a investigar e deter
os responsáveis pelos homicídios.
511
00:36:14,755 --> 00:36:17,216
O prefeito da Cidade do México
512
00:36:17,300 --> 00:36:21,387
disse que eles vão seguir
todas as linhas de investigação.
513
00:36:21,470 --> 00:36:24,432
Vamos esgotar todas as linhas.
514
00:36:24,515 --> 00:36:28,436
O Miguel Ángel Mancera
era procurador-geral da Cidade do México.
515
00:36:31,022 --> 00:36:34,901
Ele nomeou seu secretário pessoal
como sucessor.
516
00:36:34,984 --> 00:36:39,363
Rodolfo Fernando Ríos Garza,
Procuradoria-Geral da Cidade do México.
517
00:36:39,447 --> 00:36:43,534
Uma pessoa com pouca experiência
na Procuradoria-Geral.
518
00:36:43,618 --> 00:36:47,538
Seu único mérito era ser amigo do Mancera.
519
00:36:47,622 --> 00:36:51,375
Havia uma pressão enorme
sobre o governo do Miguel Ángel Mancera
520
00:36:51,459 --> 00:36:56,297
e a Procuradoria-Geral
para que resolvessem o caso.
521
00:36:56,797 --> 00:36:58,382
ASSASSINO DE JORNALISTA
522
00:36:58,466 --> 00:37:02,428
Primeiro, temos que esperar
que todos os fatos sejam esclarecidos.
523
00:37:02,511 --> 00:37:05,556
Essa investigação está sendo conduzida
524
00:37:05,640 --> 00:37:10,561
por uma instância sem nenhuma ligação
com o governo de Veracruz.
525
00:37:10,645 --> 00:37:15,608
Inclusive, tem a supervisão
de um governo de outro partido político.
526
00:37:16,400 --> 00:37:20,988
Ríos Garza convocou uma reunião
com organizações de jornalistas
527
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
para fazer um controle de danos.
528
00:37:23,115 --> 00:37:25,910
Vou tocar a gravação dessa reunião.
529
00:37:26,410 --> 00:37:30,081
Não posso revelar muita coisa,
mas os eventos que aconteceram
530
00:37:30,164 --> 00:37:34,085
não têm nada a ver com o jornalismo.
531
00:37:34,168 --> 00:37:36,462
O Rubén não estava sendo alvo.
532
00:37:37,213 --> 00:37:41,050
Ficamos muito surpresos quando ele disse
533
00:37:41,133 --> 00:37:43,970
que não tinha a ver
com o trabalho do Rubén.
534
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Parecia que ele precisava
535
00:37:46,264 --> 00:37:49,767
que todos descartassem
essa linha de investigação.
536
00:37:49,850 --> 00:37:53,604
Acho que a reunião com o Rodolfo Ríos foi
537
00:37:54,605 --> 00:37:59,026
o começo de toda uma estratégia
538
00:37:59,110 --> 00:38:04,782
de investigação,
manipulação e estigmatização.
539
00:38:05,783 --> 00:38:07,868
NÃO PODEM MATAR A VERDADE
540
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
O Rubén Manuel Espinosa Becerril
541
00:38:09,996 --> 00:38:12,957
foi identificado por seus familiares.
542
00:38:13,040 --> 00:38:16,836
Eles confirmaram
que ele havia voltado à capital
543
00:38:16,919 --> 00:38:22,508
em busca de novas oportunidades
como fotógrafo profissional,
544
00:38:22,591 --> 00:38:26,053
atividade que exercia em Veracruz.
545
00:38:26,137 --> 00:38:28,180
Nosso colega repórter…
546
00:38:28,264 --> 00:38:32,768
- Vamos manter a ordem.
- Ele não simplesmente saiu de Veracruz!
547
00:38:32,852 --> 00:38:34,020
Ele fugiu
548
00:38:34,103 --> 00:38:37,898
e disse a todo mundo
que o governador Javier Duarte
549
00:38:37,982 --> 00:38:40,234
seria o culpado se lhe acontecesse algo.
550
00:38:40,318 --> 00:38:43,738
- O que pode nos dizer sobre isso?
- Quanto a isso…
551
00:38:43,821 --> 00:38:45,114
Muito bem, veja.
552
00:38:45,197 --> 00:38:50,244
É óbvio que estamos analisando
todas as linhas de investigação.
553
00:38:52,997 --> 00:38:56,083
O nosso maior medo é que esta Procuradoria
554
00:38:56,167 --> 00:38:58,294
e este governo
555
00:38:58,377 --> 00:39:02,006
continuem protegendo os assassinos.
556
00:39:02,089 --> 00:39:03,966
O que achávamos mais provável…
557
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
ADVOGADOS DAS VÍTIMAS
558
00:39:05,384 --> 00:39:09,013
…é que logo prenderiam três patetas,
é uma expressão nossa.
559
00:39:09,096 --> 00:39:11,057
Prenderiam três pessoas quaisquer.
560
00:39:11,140 --> 00:39:12,975
- Tínhamos certeza disso.
- É.
561
00:39:13,059 --> 00:39:16,771
Iriam dizer que eram os autores,
e ficaria por isso.
562
00:39:16,854 --> 00:39:19,523
Iriam dizer que tinha droga,
álcool e afins
563
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
para justificar o crime.
564
00:39:26,614 --> 00:39:32,370
Um vídeo mostra o momento
em que os supostos criminosos
565
00:39:32,453 --> 00:39:35,998
da chacina em Narvarte fogem.
566
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
Os três homens que fugiram do apartamento
567
00:39:43,339 --> 00:39:46,300
após matar cinco pessoas
foram identificados,
568
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
detidos e presos.
569
00:39:49,178 --> 00:39:52,264
O primeiro, com a mala,
é Daniel Pacheco Gutiérrez,
570
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
chef de um hotel no sul da cidade.
571
00:39:54,600 --> 00:39:57,436
A perícia encontrou uma digital.
572
00:39:57,520 --> 00:40:02,733
Quando analisamos o banco de dados
da Procuradoria-Geral da Cidade do México,
573
00:40:02,817 --> 00:40:04,985
encontramos um registro compatível.
574
00:40:06,529 --> 00:40:10,408
Pacheco Gutiérrez já tinha sido preso
por roubo e estupro.
575
00:40:11,200 --> 00:40:14,870
Ele se chama Daniel Pacheco Gutiérrez
e entregou os cúmplices.
576
00:40:14,954 --> 00:40:19,375
Ele identificou os assassinos
após ver fotos de suspeitos.
577
00:40:19,458 --> 00:40:21,460
O homem que roubou o carro
578
00:40:21,544 --> 00:40:25,297
era Abraham Torres Tranquilino,
ex-policial da capital.
579
00:40:29,427 --> 00:40:32,179
Abraham Torres Tranquilino.
580
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
Ele é ex-policial.
581
00:40:34,723 --> 00:40:38,227
Seu nome surgiu em 2011,
quando foi acusado de tortura.
582
00:40:38,310 --> 00:40:42,940
Ele e vários policiais afogaram
um criminoso em Tepito ao torturá-lo.
583
00:40:43,023 --> 00:40:46,277
Uma das vítimas conhecia,
pelo menos, um dos assassinos.
584
00:40:46,360 --> 00:40:50,156
No centro, vemos a jovem colombiana
Mile Virginia Martín.
585
00:40:50,239 --> 00:40:54,910
E à direita da tela,
está Abraham Torres Tranquilino,
586
00:40:54,994 --> 00:40:57,204
um dos acusados do homicídio.
587
00:41:00,291 --> 00:41:03,627
A Procuradoria-Geral
da Cidade do México anunciou
588
00:41:03,711 --> 00:41:06,547
que prendeu César Omar Martínez,
589
00:41:06,630 --> 00:41:10,301
terceiro suspeito da chacina em Narvarte.
590
00:41:10,926 --> 00:41:12,845
Foi o último a deixar o local.
591
00:41:12,928 --> 00:41:15,639
É ele que atravessa a rua
de camiseta branca.
592
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
Seu nome é César Omar Martínez Zendejas.
593
00:41:18,642 --> 00:41:23,814
Ele tem 32 anos
e mora na Cidade do México.
594
00:41:29,570 --> 00:41:33,949
A lógica era: "A câmera principal
na rua Luz Saviñón
595
00:41:34,033 --> 00:41:35,951
mostra três pessoas.
596
00:41:38,412 --> 00:41:41,165
Três pessoas confessaram que estiveram lá.
597
00:41:41,248 --> 00:41:43,375
Portanto, deve ser verdade."
598
00:41:43,459 --> 00:41:46,587
A Procuradoria-Geral mantém
que só três pessoas
599
00:41:46,670 --> 00:41:48,380
participaram do homicídio.
600
00:41:49,465 --> 00:41:55,137
O subprocurador Garrido disse:
"Eu já identifiquei os autores.
601
00:41:55,221 --> 00:41:58,224
A lei exige apenas que eu descubra quem…"
602
00:41:58,307 --> 00:42:00,809
"Quem tira a vida de uma pessoa.
603
00:42:01,310 --> 00:42:03,562
Onde diz que precisa de motivo?"
604
00:42:03,646 --> 00:42:07,900
Dissemos a ele: "Mesmo que você só tivesse
que achar os culpados,
605
00:42:07,983 --> 00:42:11,278
ainda não descobriu qual dos três atirou."
606
00:42:11,362 --> 00:42:14,573
Ele disse: "Não, já resolvemos o caso.
607
00:42:15,074 --> 00:42:17,535
O que ainda querem?" Nós: "A verdade."
608
00:42:17,618 --> 00:42:21,914
Ele disse: "Não, o que vocês pedem
vai além do normal."
609
00:42:25,459 --> 00:42:29,213
Com base nas informações
fornecidas pelas autoridades,
610
00:42:29,296 --> 00:42:33,634
você acaba criando histórias na sua cabeça
que talvez nem sejam reais.
611
00:42:36,011 --> 00:42:38,472
Não encontramos lógica.
612
00:42:38,973 --> 00:42:41,559
Queremos analisar os mínimos detalhes,
613
00:42:41,642 --> 00:42:44,144
mas ainda não sabemos o que houve de fato.
614
00:42:47,314 --> 00:42:53,028
Tudo o que pedimos é que haja justiça
e que não fique impune.
615
00:42:53,112 --> 00:42:58,450
O melhor cenário seria que admitissem
que não querem ou não podem investigar.
616
00:43:00,536 --> 00:43:03,706
Agora que temos acesso aos autos do caso,
617
00:43:03,789 --> 00:43:07,459
decidimos procurar especialistas,
618
00:43:07,543 --> 00:43:11,755
peritas e peritos,
que possam analisar as informações
619
00:43:12,256 --> 00:43:15,634
para que possamos corrigir a investigação.
620
00:43:27,396 --> 00:43:30,691
Uma investigação se inicia
com uma questão a ser respondida.
621
00:43:30,774 --> 00:43:34,111
As linhas de investigação são estratégias
622
00:43:34,194 --> 00:43:37,031
ou hipóteses
para responder essas questões.
623
00:43:37,114 --> 00:43:38,240
Quem estava lá?
624
00:43:38,324 --> 00:43:40,451
Quem matou? Por que matou?
625
00:43:40,534 --> 00:43:44,830
E, quanto à parte jurídica,
é o método, tempo e lugar.
626
00:43:46,081 --> 00:43:47,374
Os fatos.
627
00:43:47,458 --> 00:43:49,835
"…um especialista em perícia
628
00:43:49,918 --> 00:43:52,421
indicado para participar da investigação…"
629
00:43:52,504 --> 00:43:55,299
"Baseado na ausência
de provas de arrombamento
630
00:43:55,382 --> 00:43:57,843
nos mecanismos de abertura do imóvel,
631
00:43:58,677 --> 00:44:05,351
estabelece-se que os autores
tiveram meios de entrar ou…"
632
00:44:05,434 --> 00:44:07,269
Não houve arrombamento.
633
00:44:08,979 --> 00:44:15,653
É importante analisar o caso Narvarte
como feminicídio.
634
00:44:15,736 --> 00:44:20,407
Se tratarmos como um homicídio,
vamos acabar ignorando
635
00:44:21,075 --> 00:44:24,745
todas as violências cometidas
contra essas quatro mulheres.
636
00:44:24,828 --> 00:44:30,542
Com isso, perde-se provas fundamentais
para a investigação.
637
00:44:30,626 --> 00:44:34,963
"Manchas parciais e avermelhadas,
cor de sangue."
638
00:44:37,758 --> 00:44:40,177
Teoricamente, a investigação de homicídio
639
00:44:40,678 --> 00:44:43,597
é a mais fácil de se resolver.
640
00:44:45,766 --> 00:44:50,938
Porque o homicídio deixa muitas pistas.
Sempre tem um cadáver.
641
00:44:53,857 --> 00:44:56,777
"Pegadas parciais e avermelhadas,
cor de sangue,
642
00:44:56,860 --> 00:45:02,032
de um sapato
que não oferece padrão visível."
643
00:45:03,826 --> 00:45:07,705
Não tem descrição que diga
o tipo ou o tamanho do sapato.
644
00:45:10,082 --> 00:45:14,420
A sola de um sapato pode servir
para identificar um suspeito
645
00:45:14,503 --> 00:45:16,380
ao comparar as pegadas.
646
00:45:19,049 --> 00:45:20,759
Quando o Daniel foi preso,
647
00:45:20,843 --> 00:45:23,679
presumimos
que tivessem encontrado o sapato
648
00:45:23,762 --> 00:45:26,056
e que tivessem conferido
649
00:45:26,140 --> 00:45:30,436
para ter certeza de que era
o mesmo número da pegada.
650
00:45:30,519 --> 00:45:33,147
- A resposta foi…
- Foi, tipo…
651
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
"Vamos anotar aqui."
652
00:45:35,274 --> 00:45:37,901
- Dois dias depois, pediram o mandado.
- É.
653
00:45:37,985 --> 00:45:40,779
Mas aí já tinha passado
quase 20 dias da prisão.
654
00:45:40,863 --> 00:45:42,698
Não encontraram nada.
655
00:45:43,198 --> 00:45:46,744
Não faz sentido para mim
por que algumas autoridades pensam
656
00:45:46,827 --> 00:45:49,371
que as vítimas
não podem ver a investigação.
657
00:45:49,455 --> 00:45:52,541
Também é um dos princípios da auditoria,
658
00:45:52,624 --> 00:45:55,502
a participação ativa
das vítimas e familiares.
659
00:45:55,586 --> 00:45:56,462
Sim.
660
00:45:56,545 --> 00:46:01,633
Eles devem ter a permissão
para dar informações
661
00:46:01,717 --> 00:46:04,303
que achem relevantes ou pertinentes,
662
00:46:04,386 --> 00:46:06,847
mas também precisam ter
acesso às informações.
663
00:46:06,930 --> 00:46:09,683
Essas cópias preto e banco são ridículas.
664
00:46:10,601 --> 00:46:12,311
É a cópia da cópia.
665
00:46:12,394 --> 00:46:14,021
É isso que nos dão.
666
00:46:14,104 --> 00:46:17,691
Uma cópia do original quase ilegível.
667
00:46:20,736 --> 00:46:25,073
Para mim, isso é uma obstrução
ao direito à justiça.
668
00:46:25,574 --> 00:46:29,787
Eu não quero acreditar
que seja intencional,
669
00:46:29,870 --> 00:46:31,121
mas é sistemático.
670
00:46:34,500 --> 00:46:36,418
Ao começar uma investigação,
671
00:46:37,127 --> 00:46:41,256
só se tem uma chance
de fazer as coisas bem.
672
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
E se não fizer,
673
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
pode significar
o início de uma investigação falha.
674
00:46:48,722 --> 00:46:51,725
O autor pode sair impune.
675
00:47:05,030 --> 00:47:06,198
Detiveram o Daniel
676
00:47:06,281 --> 00:47:09,409
por causa de uma digital
encontrada num armário.
677
00:47:13,622 --> 00:47:18,377
Depois a Procuradoria vazou
a confissão dele para a mídia.
678
00:47:18,460 --> 00:47:21,421
"A confissão de um dos autores
do caso Narvarte."
679
00:47:21,505 --> 00:47:22,881
Manhã com Ciro.
680
00:47:22,965 --> 00:47:28,428
O programa de notícias
com a maior e a melhor audiência do país.
681
00:47:28,512 --> 00:47:32,933
Eu tenho aqui a declaração
de Daniel Pacheco Gutiérrez.
682
00:47:33,433 --> 00:47:37,896
Eu a lerei do jeito que está escrita
sem fazer comentários.
683
00:47:37,980 --> 00:47:41,608
"É meu desejo declarar
que admito, em partes,
684
00:47:41,692 --> 00:47:43,819
as acusações contra mim.
685
00:47:43,902 --> 00:47:46,864
Os eventos ocorrem da seguinte maneira."
686
00:47:47,364 --> 00:47:51,076
"Em 31 de julho de 2015,
687
00:47:51,159 --> 00:47:54,913
recebi uma ligação
no meu celular da Nextel
688
00:47:54,997 --> 00:47:58,000
do meu amigo José Abraham.
689
00:47:58,500 --> 00:48:01,211
Ele me chamou para sair e disse…
690
00:48:01,295 --> 00:48:05,674
"Beleza, Daniel?
Vamos transar com a colombianazinha."
691
00:48:05,757 --> 00:48:08,176
"Referia-se à colombiana chamada Nicole."
692
00:48:08,260 --> 00:48:12,598
No caso da Mile,
como queriam transformá-la em criminosa,
693
00:48:12,681 --> 00:48:15,267
colocaram um codinome.
694
00:48:15,350 --> 00:48:17,686
"Mile, codinome Nicole."
695
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
Referiam-se a ela como "a colombiana".
696
00:48:20,480 --> 00:48:23,609
"Ele também disse
que havia combinado com o Omar.
697
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
Ao chegarmos ao prédio dela,
Abraham tocou o interfone.
698
00:48:29,531 --> 00:48:32,159
Nicole atendeu
e desceu para abrir a porta.
699
00:48:33,410 --> 00:48:35,412
Então entramos no prédio
700
00:48:35,996 --> 00:48:39,875
e pegamos o elevador
até o apartamento 401.
701
00:48:46,340 --> 00:48:49,092
Entramos no apartamento depois da Nicole.
702
00:48:52,554 --> 00:48:56,558
Um dos caras estava no quarto do meio
com uma das moças.
703
00:48:56,642 --> 00:48:59,353
A porta estava aberta,
e eles estavam deitados.
704
00:49:03,899 --> 00:49:08,654
Depois Nicole voltou com outra jovem
que estava na suíte,
705
00:49:08,737 --> 00:49:12,699
e o casal que estava no quarto do meio
também foi até a sala.
706
00:49:15,494 --> 00:49:17,245
E começamos a conversar."
707
00:49:22,709 --> 00:49:27,422
"Dez minutos depois,
entrou uma senhora obesa e pálida.
708
00:49:27,506 --> 00:49:31,551
Ela foi à cozinha e começou a limpar.
709
00:49:31,635 --> 00:49:37,057
Enquanto isso, eu estava conversando
com a moça que a Nicole me apresentou
710
00:49:37,140 --> 00:49:40,686
e perguntei
se ela iria para os finalmentes,
711
00:49:40,769 --> 00:49:45,691
me referindo a ter relações sexuais.
712
00:49:45,774 --> 00:49:51,822
Ela disse que sim
e que custaria 1.800 pesos."
713
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
Isso parece improvável
714
00:49:58,453 --> 00:50:01,623
porque não há provas no corpo das vítimas
715
00:50:01,707 --> 00:50:05,168
que indiquem que tenha havido
relações sexuais nesse dia.
716
00:50:06,128 --> 00:50:10,799
"Enquanto isso,
Omar, Abraham, a colombiana,
717
00:50:10,882 --> 00:50:14,428
o homem de barba e outra moça
que estava com ele
718
00:50:14,511 --> 00:50:16,805
consumiam cocaína."
719
00:50:19,933 --> 00:50:21,935
O que beneficiaria
720
00:50:23,270 --> 00:50:24,187
ao Daniel
721
00:50:24,855 --> 00:50:26,440
criminalizar as vítimas?
722
00:50:26,523 --> 00:50:27,983
A ele, nada.
723
00:50:28,066 --> 00:50:31,653
Isso beneficia a versão das autoridades.
724
00:50:34,031 --> 00:50:36,366
Porque ajuda a estabelecer a narrativa.
725
00:50:36,992 --> 00:50:39,286
"Viu? Tinha droga."
726
00:50:39,369 --> 00:50:41,830
USAVAM COCAÍNA
727
00:50:41,913 --> 00:50:45,709
"Viu? Tinha prostituição lá.
728
00:50:46,793 --> 00:50:49,171
Viu? Tinha muita gente lá."
729
00:50:50,756 --> 00:50:52,466
São detalhezinhos.
730
00:50:52,549 --> 00:50:55,635
Isso é para dar base à história deles.
731
00:50:55,719 --> 00:51:00,640
Fizeram isso para voltar a investigação
para essa direção.
732
00:51:03,560 --> 00:51:06,688
"Eu saí do apartamento
e chamei o elevador.
733
00:51:08,648 --> 00:51:12,194
Enquanto esperava,
Abraham saiu do apartamento.
734
00:51:12,277 --> 00:51:16,323
Ele me entregou uma mochila
e disse: 'Leve minhas coisas.'
735
00:51:16,990 --> 00:51:20,660
Eu peguei, pois sabia que ele tinha
uma relação com a colombiana.
736
00:51:25,248 --> 00:51:28,585
Enquanto isso, Omar ficou no apartamento."
737
00:51:30,879 --> 00:51:35,217
Depois ele alega
que só soube o que aconteceu
738
00:51:35,300 --> 00:51:37,010
após sair de lá.
739
00:51:37,511 --> 00:51:40,263
"Foi só no domingo, por volta das 14h,
740
00:51:40,347 --> 00:51:41,973
que soube pelo noticiário
741
00:51:42,057 --> 00:51:44,392
que várias pessoas haviam sido mortas,
742
00:51:44,476 --> 00:51:47,729
entre elas, um jornalista,
no bairro Narvarte.
743
00:51:54,069 --> 00:51:57,072
O Daniel não confessou nessa declaração.
744
00:51:57,155 --> 00:52:00,367
Então por que a Procuradoria
diz que foi uma confissão?
745
00:52:00,909 --> 00:52:03,954
Além do mais, ela não faz sentido.
746
00:52:04,538 --> 00:52:07,457
Graças a essa declaração,
as autoridades sabem
747
00:52:07,541 --> 00:52:10,377
que havia reuniões frequentes
no apartamento
748
00:52:10,460 --> 00:52:13,797
e que desconhecidos
viviam entrando e saindo.
749
00:52:14,422 --> 00:52:17,509
Eles iam ao apartamento
em busca de sexo segundo ele.
750
00:52:17,592 --> 00:52:20,095
- Isso mesmo.
- Elas eram prostitutas.
751
00:52:20,178 --> 00:52:21,555
BUSCÁVAMOS SEXO
752
00:52:21,638 --> 00:52:26,935
Essas manchetes atribuem
uma certa culpa às vítimas.
753
00:52:27,435 --> 00:52:30,605
Isso nega a elas
o acesso à justiça social.
754
00:52:31,106 --> 00:52:33,441
Às vezes, é tudo que nos resta.
755
00:52:33,942 --> 00:52:37,863
A declaração de Daniel Pacheco Gutiérrez.
756
00:52:37,946 --> 00:52:42,951
Vocês ouviram aqui nesta manhã.
757
00:52:45,287 --> 00:52:47,414
No fim, a Procuradoria
758
00:52:48,039 --> 00:52:52,836
cumpriu seu protocolo de impunidade
para construir uma narrativa
759
00:52:52,919 --> 00:52:56,965
e desviar a atenção do motivo real,
que tem a ver com Veracruz.
760
00:52:57,465 --> 00:53:03,638
Ela também estigmatizou as vítimas
para não haver empatia social com elas.
761
00:53:13,356 --> 00:53:16,067
Parece que houve um esforço coordenado
762
00:53:17,068 --> 00:53:20,113
entre as autoridades
responsáveis pela investigação
763
00:53:20,197 --> 00:53:24,910
e a mídia para criar uma história
que culpava as vítimas
764
00:53:24,993 --> 00:53:26,995
e que dizia ao povo
765
00:53:27,078 --> 00:53:30,207
que tinha sido uma festa num bordel
que saiu de controle,
766
00:53:30,290 --> 00:53:34,044
que todo mundo tinha
um caráter moralmente reprovável.
767
00:53:36,421 --> 00:53:41,301
Infelizmente, é parte de um sistema
composto de vários elementos,
768
00:53:41,384 --> 00:53:47,891
cada um fazendo sua parte
em suas esferas de influência para forçar
769
00:53:48,683 --> 00:53:50,602
certas verdades…
770
00:53:51,978 --> 00:53:53,521
ou mentiras.
771
00:54:01,613 --> 00:54:06,159
A Univ. de Toronto atestou outra tentativa
de espionagem com o Pegasus.
772
00:54:06,243 --> 00:54:10,080
Foi contra Karla Micheel Salas Ramírez
e David Peña Rodríguez,
773
00:54:10,163 --> 00:54:12,999
advogados da chacina no bairro Narvarte.
774
00:54:13,083 --> 00:54:15,752
O programa Pegasus
tinha acesso aos telefones.
775
00:54:15,835 --> 00:54:17,796
Eles ouviam ligações.
776
00:54:17,879 --> 00:54:21,341
- Podiam ligar a câmera.
- Tinham controle da sua vida.
777
00:54:21,424 --> 00:54:26,846
Esse programa foi comprado
pelas Procuradorias-Gerais do México.
778
00:54:26,930 --> 00:54:28,848
- E a Secretaria de Defesa Nacional.
- É.
779
00:54:28,932 --> 00:54:32,435
Foi uma ordem direta
do presidente Peña Nieto.
780
00:54:32,519 --> 00:54:34,521
PRESIDENTE DO MÉXICO
781
00:54:34,604 --> 00:54:39,401
Não sabíamos por que seríamos alvo
do governo federal.
782
00:54:39,484 --> 00:54:42,737
Acreditamos que não foi o governo federal,
783
00:54:42,821 --> 00:54:45,991
e sim a administração
de Miguel Ángel Mancera.
784
00:54:46,574 --> 00:54:51,454
Ele queria fazer controle de danos
porque o caso não estava nas mãos dele.
785
00:54:54,249 --> 00:55:00,088
Além disso, o governo da Cidade do México
começou a vazar informações à imprensa.
786
00:55:00,755 --> 00:55:04,342
Vestígios de drogas foram encontrados
na cena do crime.
787
00:55:04,426 --> 00:55:08,680
No quarto de Nadia, investigadores acharam
um cinzeiro com ervas verdes
788
00:55:08,763 --> 00:55:11,182
que foram identificadas como maconha.
789
00:55:11,766 --> 00:55:15,437
Acharam uma quantidade mínima
de drogas no apartamento,
790
00:55:15,520 --> 00:55:19,441
mas fizeram parecer que as vítimas
eram praticamente traficantes.
791
00:55:19,524 --> 00:55:21,109
Reafirma-se a hipótese
792
00:55:21,192 --> 00:55:24,487
de que a chacina aconteceu
por causa de drogas.
793
00:55:24,988 --> 00:55:28,533
Isso sustenta a teoria
de que o crime foi por causa de drogas.
794
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
O que a mídia dizia
795
00:55:31,036 --> 00:55:34,831
passava a ser a narrativa
das autoridades da investigação.
796
00:55:35,957 --> 00:55:38,335
GOVERNADOR
797
00:55:38,918 --> 00:55:42,672
A Cidade do México sempre enfrentou
desafios com o tráfico.
798
00:55:42,756 --> 00:55:48,053
E, certamente, é por isso
que os grupos brigam
799
00:55:48,136 --> 00:55:50,430
e se matam.
800
00:55:50,805 --> 00:55:53,516
Dentro da mala que este homem levava,
801
00:55:53,600 --> 00:55:58,521
havia vários quilos de cocaína pura
embalados em tijolos.
802
00:55:58,605 --> 00:56:03,860
Esse parece ter sido o motivo da chacina
ocorrida no apartamento em Narvarte.
803
00:56:04,361 --> 00:56:07,572
Tem provas de que eles chegaram
de mãos vazias
804
00:56:07,655 --> 00:56:09,949
e saíram com uma mala preta.
805
00:56:14,621 --> 00:56:16,247
Por isso se falou de roubo,
806
00:56:16,331 --> 00:56:19,292
mas não era um roubo qualquer.
807
00:56:19,376 --> 00:56:22,003
Com base nas pessoas envolvidas,
808
00:56:22,087 --> 00:56:25,590
na forma que o crime foi executado
e no nível de violência,
809
00:56:25,673 --> 00:56:31,763
era de se esperar que poderia ter
ligação com o narcotráfico.
810
00:56:31,846 --> 00:56:33,139
Com drogas.
811
00:56:33,223 --> 00:56:38,186
As autoridades agora sabem
que os autores levavam nessa mala
812
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
vários quilos de cocaína
813
00:56:39,938 --> 00:56:41,940
que roubaram da jovem colombiana.
814
00:56:42,023 --> 00:56:47,070
Os investigadores não acharam
uma ligação forte com tráfico de drogas.
815
00:56:47,153 --> 00:56:48,363
Não.
816
00:56:48,446 --> 00:56:53,034
Por isso só era mencionado
o roubo da mala.
817
00:56:53,118 --> 00:56:57,497
Não se podia afirmar exatamente
o que tinha dentro dela.
818
00:57:01,835 --> 00:57:05,839
Nunca se soube o que tinha na mala
porque ela não foi encontrada.
819
00:57:07,006 --> 00:57:09,342
A teoria da Procuradoria-Geral era
820
00:57:09,426 --> 00:57:15,348
que três assassinos atuaram
com a intenção de roubar drogas.
821
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
"Nós os prendemos. Caso encerrado."
822
00:57:18,935 --> 00:57:21,729
Essas eram as provas, os indícios,
823
00:57:21,813 --> 00:57:23,940
e os culpados eram essas pessoas.
824
00:57:24,023 --> 00:57:26,526
Eles eram os responsáveis pelo crime.
825
00:57:27,026 --> 00:57:28,403
Ponto final.
826
00:57:32,991 --> 00:57:37,203
Eu me chamo Luis Pedro García Yáñez
e sou perito em informática.
827
00:57:37,287 --> 00:57:40,582
Há quase 20 anos, trabalho investigando
828
00:57:40,665 --> 00:57:42,876
crimes relacionados à tecnologia.
829
00:57:43,877 --> 00:57:46,588
Identifico dispositivos eletrônicos,
830
00:57:46,671 --> 00:57:50,049
extraio informações deles,
basicamente os faço falar.
831
00:57:53,303 --> 00:57:55,096
Os criminosos usaram dispositivos
832
00:57:55,180 --> 00:58:01,769
para se comunicarem entre si
e coordenarem as ações em tempo real.
833
00:58:05,982 --> 00:58:09,110
Uma vez que se identifica
um número numa investigação,
834
00:58:09,194 --> 00:58:12,572
a operadora recebe um pedido de dados.
835
00:58:18,745 --> 00:58:21,289
Essas páginas contêm informações
836
00:58:21,372 --> 00:58:26,211
a respeito das ligações feitas
entre os autores.
837
00:58:27,462 --> 00:58:29,547
DADOS DO CLIENTE
838
00:58:29,631 --> 00:58:32,926
Por exemplo, a data e a hora da chamada,
839
00:58:33,676 --> 00:58:38,556
a sua duração e, especialmente,
a localização geográfica
840
00:58:38,640 --> 00:58:40,767
da pessoa que fez a ligação.
841
00:58:50,944 --> 00:58:55,823
Nós cruzamos os dados dos suspeitos
842
00:58:56,324 --> 00:59:00,537
para ver se identificamos tendências
no padrão de comunicação deles.
843
00:59:03,706 --> 00:59:06,417
Com base na análise, podemos deduzir
844
00:59:06,501 --> 00:59:09,212
que Abraham, Omar e Daniel
845
00:59:09,712 --> 00:59:13,258
estavam provavelmente envolvidos no crime.
846
00:59:13,341 --> 00:59:15,552
ESCRITÓRIO DO OMAR
847
00:59:16,302 --> 00:59:21,516
Omar, em particular,
tinha uma comunicação constante
848
00:59:21,599 --> 00:59:24,686
com um número registrado como DP2.
849
00:59:26,813 --> 00:59:31,150
Podemos estabelecer
que havia mais de três pessoas envolvidas.
850
00:59:31,234 --> 00:59:33,152
Havia, pelo menos, quatro.
851
00:59:39,117 --> 00:59:41,703
Uma questão fundamental
852
00:59:41,786 --> 00:59:44,664
era ter acesso aos vídeos
das câmeras de segurança
853
00:59:44,747 --> 00:59:49,085
porque a única coisa que podíamos ver
eram fotogramas.
854
00:59:49,168 --> 00:59:54,716
Eles estavam nos pareceres dos peritos
junto com fotos.
855
00:59:54,799 --> 00:59:58,469
Quem fez o relatório determina
qual imagem é relevante ou não.
856
00:59:58,553 --> 01:00:01,639
Dissemos: "Não, precisamos ver
o vídeo inteiro."
857
01:00:02,390 --> 01:00:05,810
Mas só o chefe de polícia
tinha esses vídeos.
858
01:00:05,893 --> 01:00:07,729
Dissemos ao procurador-geral:
859
01:00:07,812 --> 01:00:11,816
"Você precisa mandar o chefe de polícia
860
01:00:11,899 --> 01:00:14,736
nos dar acesso a esses vídeos."
861
01:00:14,819 --> 01:00:17,280
O que ele nos dizia era:
862
01:00:18,281 --> 01:00:19,532
"Eu não posso."
863
01:00:20,199 --> 01:00:22,410
Tudo vinha da Polícia Investigativa.
864
01:00:22,493 --> 01:00:27,081
A pessoa que criou
toda a versão distorcida dos fatos
865
01:00:27,165 --> 01:00:30,001
foi Raúl Peralta,
chefe da Polícia Investigativa.
866
01:00:30,084 --> 01:00:34,213
Tem até pessoas que dizem
que ele era o verdadeiro mandachuva
867
01:00:34,297 --> 01:00:39,427
e quem dava ordens
ao procurador Ríos Garza.
868
01:00:39,510 --> 01:00:42,430
Sabíamos que o Raúl Peralta
era um homem poderoso.
869
01:00:42,513 --> 01:00:45,391
Muita gente nos avisou:
"Não se metam com ele.
870
01:00:45,475 --> 01:00:48,770
Jamais se metam com esse homem!"
871
01:00:50,480 --> 01:00:54,609
A primeira vez que vi os vídeos
enquanto Peralta estava no comando
872
01:00:54,692 --> 01:00:58,863
foi uma versão editada
pela Polícia Investigativa.
873
01:00:58,946 --> 01:01:02,367
Eles pegaram e juntaram várias tomadas.
874
01:01:02,450 --> 01:01:04,952
Era basicamente uma cena de novela.
875
01:01:05,036 --> 01:01:09,207
Dava para ver a rota do SUV e do Mustang.
876
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
"Este é o vídeo tal da câmera tal.
877
01:01:11,876 --> 01:01:15,338
Aqui vemos o SUV saindo."
878
01:01:15,421 --> 01:01:18,716
E aí passam um vídeo
da câmera de segurança com o SUV.
879
01:01:25,515 --> 01:01:29,102
Eles só mostravam o que queriam.
880
01:01:29,185 --> 01:01:31,104
Era basicamente só isso.
881
01:01:34,941 --> 01:01:38,820
Assim como fizeram
essa série de vídeos cortados,
882
01:01:38,903 --> 01:01:43,700
eles apresentaram
uma parte da análise das ligações.
883
01:01:44,200 --> 01:01:48,413
Como nos mostraram de forma fragmentada,
ficamos com dúvidas.
884
01:01:48,496 --> 01:01:52,125
Quando nos mostraram tudo,
as dúvidas aumentaram.
885
01:01:52,208 --> 01:01:54,460
Então nós perguntamos:
886
01:01:54,544 --> 01:01:58,589
"Só rastrearam o SUV?
Não tem outro carro?" E eles: "Não."
887
01:01:58,673 --> 01:02:01,592
E nós: "Estão dizendo que,
durante a gravação,
888
01:02:01,676 --> 01:02:05,513
os autores estavam falando entre si
no celular dentro do SUV?"
889
01:02:05,596 --> 01:02:06,597
Disseram: "Sim."
890
01:02:09,976 --> 01:02:13,062
DISCO 1- DANIFICADO,
QUALIDADE RUIM E FILMADO À NOITE
891
01:02:13,146 --> 01:02:15,356
Eu fiz várias anotações:
892
01:02:17,150 --> 01:02:21,446
passou um carro, uma viatura,
apareceu uma sombra.
893
01:02:21,946 --> 01:02:25,074
Para mim, ter as anotações era ter algo.
894
01:02:25,158 --> 01:02:28,619
Algo que me deixasse
um pouco mais perto da verdade.
895
01:02:31,706 --> 01:02:38,212
Nós não tínhamos conseguido ver
80% dos vídeos até 2021.
896
01:02:48,347 --> 01:02:53,478
O Abraham é uma das pessoas
mais interessantes do caso.
897
01:02:56,355 --> 01:02:57,857
DECLARAÇÃO DO(S) ACUSADO(S)
898
01:02:57,940 --> 01:03:01,944
O Abraham deu essa declaração
no dia 16 de setembro de 2015,
899
01:03:02,028 --> 01:03:04,781
logo depois da prisão do Omar.
900
01:03:04,864 --> 01:03:07,533
Nessa declaração, o Abraham disse:
901
01:03:07,617 --> 01:03:11,329
"Fomos ao prédio na rua Luz Saviñón
porque César Omar Zendejas
902
01:03:11,412 --> 01:03:16,334
havia mandado Daniel Pacheco
e um homem chamado 'El Duy' irem lá."
903
01:03:16,417 --> 01:03:19,545
Mas os investigadores nunca perguntaram:
"E quem é esse 'Duy'?
904
01:03:19,629 --> 01:03:21,672
Como se chama? De onde saiu?"
905
01:03:26,177 --> 01:03:29,680
"Daniel Pacheco, Duy e eu
fomos ao apartamento.
906
01:03:29,764 --> 01:03:32,141
Fomos no SUV Suburban azul.
907
01:03:35,436 --> 01:03:38,147
César Omar Zendejas, o 'Omarcito',
908
01:03:38,231 --> 01:03:42,610
foi com outra pessoa que não conheço
num automóvel Malibu.
909
01:04:06,884 --> 01:04:10,555
Alguém pôs um braço para fora
atrás do passageiro.
910
01:04:10,638 --> 01:04:12,306
Então tinha gente atrás.
911
01:04:12,390 --> 01:04:14,767
Ele pôs o braço para fora para fumar.
912
01:04:17,645 --> 01:04:21,566
O Abraham disse
que havia três pessoas no SUV.
913
01:04:25,945 --> 01:04:29,365
- E no Malibu…
- Havia mais duas pessoas.
914
01:04:29,448 --> 01:04:33,119
- O Omar e…
- O Omar e outra pessoa.
915
01:04:37,290 --> 01:04:39,292
Não é coincidência
916
01:04:39,375 --> 01:04:42,211
e é muito estranho
917
01:04:42,295 --> 01:04:45,089
a Polícia Investigativa
não ter notado isso
918
01:04:45,172 --> 01:04:48,718
quando revisaram
todas as imagens das câmeras.
919
01:05:19,248 --> 01:05:23,794
O veículo dos autores chegou
ao apartamento vindo do leste.
920
01:05:25,630 --> 01:05:27,882
Eles deram a volta na rua Zempola.
921
01:05:40,853 --> 01:05:44,065
Depois de estacionar, saíram do veículo
922
01:05:44,148 --> 01:05:46,233
e começaram a caminhar sentido sul.
923
01:05:47,234 --> 01:05:49,320
Podemos ver três homens.
924
01:05:49,403 --> 01:05:53,407
Um deles é o Abraham, de jaqueta preta.
925
01:05:57,286 --> 01:06:00,247
O que está ao celular é o Daniel.
926
01:06:01,082 --> 01:06:02,625
Segundo os investigadores,
927
01:06:02,708 --> 01:06:05,461
ele está falando com o Omar,
que é o do meio.
928
01:06:05,544 --> 01:06:08,255
- Que não está ao celular.
- Não faz sentido.
929
01:06:08,339 --> 01:06:13,469
Supostamente, o Daniel ligou para o Omar,
mas o Omar não está falando com ninguém.
930
01:06:15,054 --> 01:06:18,391
Com essas imagens, começamos a desmontar
931
01:06:18,474 --> 01:06:22,520
a história construída
pela Procuradoria-Geral.
932
01:06:22,603 --> 01:06:28,901
Agora faz sentido por que não quiseram
nos dar acesso a estes vídeos.
933
01:06:32,321 --> 01:06:37,076
O Abraham revelou, pelo menos,
três informações importantes
934
01:06:37,159 --> 01:06:40,663
que conseguimos confirmar
sete anos depois.
935
01:06:40,746 --> 01:06:47,253
Primeiro, havia outra pessoa,
o Duy, participando do crime.
936
01:06:49,171 --> 01:06:53,634
Segundo, ele recebia instruções do Omar.
937
01:06:54,218 --> 01:06:59,098
Terceiro, havia um segundo veículo
que os acompanhava.
938
01:07:02,184 --> 01:07:07,231
O Abraham deu essa declaração
logo depois da prisão do Omar.
939
01:07:07,940 --> 01:07:11,694
No fim da declaração, o Abraham até diz:
940
01:07:12,278 --> 01:07:16,032
"Não transfiram César Omar
para esta penitenciária
941
01:07:16,115 --> 01:07:19,452
porque tenho medo
do que ele pode fazer comigo."
942
01:07:19,952 --> 01:07:24,415
As autoridades se recusaram
a investigar essas informações.
943
01:07:24,498 --> 01:07:27,168
A pergunta é:
por que não quiseram investigar
944
01:07:27,251 --> 01:07:31,047
a possibilidade de ter sido
uma operação orquestrada?
945
01:07:32,715 --> 01:07:34,383
Foi claramente uma operação.
946
01:07:34,467 --> 01:07:39,055
Os suspeitos foram ao apartamento
para matar quem estava lá.
947
01:07:42,349 --> 01:07:43,976
Com base nas investigações,
948
01:07:44,060 --> 01:07:48,522
você acaba criando histórias na sua cabeça
que talvez nem sejam reais.
949
01:07:48,606 --> 01:07:53,360
"Talvez tenha sido por causa da Mile,
da Nadia, da Yesenia, do Rubén."
950
01:07:54,195 --> 01:07:59,617
No dia do crime, Rubén chegou à noite
com Antonio, seu amigo.
951
01:07:59,700 --> 01:08:04,330
Eles tinham ido beber num bar
no centro da Cidade do México.
952
01:08:04,413 --> 01:08:08,167
Ainda no bar, Rubén lembrou
que sua amiga Nadia
953
01:08:08,250 --> 01:08:11,921
ia sair da cidade em breve,
então quis vê-la para se despedir.
954
01:08:12,004 --> 01:08:13,964
Ele ligou para ela. Nadia foi lá.
955
01:08:14,048 --> 01:08:18,219
Enquanto o bar fechava,
Nadia os convidou para irem à casa dela.
956
01:08:18,302 --> 01:08:23,390
Aparentemente,
Antonio foi embora na manhã seguinte.
957
01:08:23,474 --> 01:08:29,355
Obviamente, Yesenia e Mile estavam lá,
porque moravam lá.
958
01:08:29,438 --> 01:08:34,860
Alejandra Olivia também estava lá,
limpando o apartamento.
959
01:08:41,325 --> 01:08:43,160
Eu falei com ele às 14h.
960
01:08:43,244 --> 01:08:45,871
Perguntei: "Como está? O que fez ontem?"
961
01:08:45,955 --> 01:08:50,167
Ele disse: "Dormi na Nadia
e tomei umas cervejas."
962
01:08:50,251 --> 01:08:52,419
Reclamei que não tinha me chamado.
963
01:08:52,503 --> 01:08:54,088
POR QUE NÃO ME CHAMOU?
964
01:09:07,059 --> 01:09:08,644
Três homens chegam.
965
01:09:09,311 --> 01:09:11,814
Dois deles se separam do Abraham
966
01:09:11,897 --> 01:09:15,442
enquanto o Abraham liga para a Mile.
967
01:09:15,526 --> 01:09:20,156
Provavelmente foi para avisar
que estava chegando ao apartamento.
968
01:09:22,658 --> 01:09:25,744
Eu disse: "Vá para casa. O que faz aí?"
969
01:09:25,828 --> 01:09:29,707
Ele disse: "Já vou sair.
Eu te aviso quando chegar em casa."
970
01:09:29,790 --> 01:09:32,168
Fiquei aliviado porque ele estava bem.
971
01:09:32,251 --> 01:09:36,088
EU TE AVISO QUANDO CHEGAR EM CASA.
ESTOU SAINDO.
972
01:09:38,215 --> 01:09:39,967
SEXTA-FEIRA
973
01:09:55,232 --> 01:09:58,527
Uns dias antes, a Yesenia tinha dito
que o braço estava doendo.
974
01:10:00,154 --> 01:10:01,530
Então, naquele dia,
975
01:10:02,114 --> 01:10:04,909
mandei mensagem
para saber como ela estava.
976
01:10:04,992 --> 01:10:06,702
- MELHOROU.
- SE CUIDA, FILHA.
977
01:10:06,785 --> 01:10:09,371
Ela disse: "Melhorou, mãe."
978
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
E me ligou.
979
01:10:13,250 --> 01:10:15,044
Eram 14h.
980
01:10:18,339 --> 01:10:19,798
Ela parecia bem.
981
01:10:20,966 --> 01:10:22,343
Ela disse que…
982
01:10:23,802 --> 01:10:25,054
que ia tomar banho,
983
01:10:25,137 --> 01:10:27,890
mas não percebi nada estranho na voz dela.
984
01:10:27,973 --> 01:10:31,727
Ela parecia bem.
Não estava preocupada nem nada do tipo.
985
01:10:36,857 --> 01:10:42,404
Ela respondeu minha mensagem no WhatsApp
exatamente às 14h13.
986
01:10:46,784 --> 01:10:48,577
QUE BOM, MÃE
987
01:10:48,661 --> 01:10:50,788
Imagino que foi perto da hora
988
01:10:50,871 --> 01:10:55,918
que essas pessoas
estavam chegando ao apartamento.
989
01:10:56,418 --> 01:10:58,837
ENTRADA
NÃO ESTACIONE
990
01:11:07,054 --> 01:11:09,890
14h06 - PASSA O SUV
991
01:12:19,668 --> 01:12:22,588
Achamos que os três suspeitos
entram armados.
992
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
É uma questão de controle.
993
01:12:24,340 --> 01:12:29,303
Assim que entram, eles rendem a Mile,
fazendo ameaças diretas a ela.
994
01:12:29,386 --> 01:12:33,474
Depois vão rendendo os outros.
995
01:12:35,184 --> 01:12:36,769
O que é certeza?
996
01:12:37,603 --> 01:12:39,563
Apenas a presença de uma arma.
997
01:12:43,567 --> 01:12:45,861
Os disparos foram de uma só arma,
998
01:12:45,944 --> 01:12:48,405
mas não sabemos se foi a única
999
01:12:48,489 --> 01:12:51,367
ou se os outros também estavam armados.
1000
01:12:52,076 --> 01:12:56,622
Três armas fariam mais sentido,
devido à facilidade com que renderam,
1001
01:12:56,705 --> 01:13:00,000
mas quando consideramos outras coisas,
1002
01:13:00,501 --> 01:13:03,045
eu penso que havia só uma arma.
1003
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
Podem guardar as armas?
1004
01:13:05,839 --> 01:13:09,134
Todos menos o que representa o Omar.
1005
01:13:09,218 --> 01:13:11,428
Abraham, guarde sua arma.
1006
01:13:11,512 --> 01:13:14,181
Apenas a Mile abre a porta.
1007
01:13:14,264 --> 01:13:16,850
O fator-surpresa é entrar de uma vez.
1008
01:13:16,934 --> 01:13:22,022
A Nadia e o Rubén teriam saído para ver
o que estava acontecendo.
1009
01:13:24,441 --> 01:13:29,113
Conhecendo o Rubén,
ele deve ter tentado fazer alguma coisa.
1010
01:13:29,196 --> 01:13:32,866
Talvez por isso alguém tenha pegado
um descascador de batatas
1011
01:13:32,950 --> 01:13:35,494
para rendê-lo.
1012
01:13:36,453 --> 01:13:39,039
Em outros casos com várias vítimas,
1013
01:13:39,123 --> 01:13:41,792
onde os autores invadem um lugar fechado,
1014
01:13:42,292 --> 01:13:44,086
a execução é imediata.
1015
01:13:44,169 --> 01:13:47,297
- Sim.
- Porque a finalidade é essa.
1016
01:13:47,381 --> 01:13:51,468
Os autores estavam armados,
mas também levaram fitas.
1017
01:13:51,552 --> 01:13:56,807
Os suspeitos chegaram a pensar
em amarrá-los e depois matá-los,
1018
01:13:56,890 --> 01:14:00,769
mas devem ter recebido instruções
para fazer as vítimas sofrerem.
1019
01:14:00,853 --> 01:14:01,770
É.
1020
01:14:06,150 --> 01:14:09,153
Quando o crime acontece
1021
01:14:09,236 --> 01:14:12,448
onde a vítima mora,
1022
01:14:12,990 --> 01:14:14,992
o motivo é muito pessoal.
1023
01:14:15,075 --> 01:14:18,120
Tem algum tipo de vínculo, de relação,
1024
01:14:18,203 --> 01:14:20,706
de subordinação ou de muita confiança
1025
01:14:21,498 --> 01:14:23,459
que leva o criminoso
1026
01:14:24,042 --> 01:14:27,713
a invadir o espaço mais pessoal da vítima.
1027
01:14:29,673 --> 01:14:33,677
Teve brutalidade, ódio e crueldade.
1028
01:14:34,970 --> 01:14:39,266
Eu vejo uma necessidade
de deixar superclaro
1029
01:14:39,349 --> 01:14:41,643
quem é que manda na situação.
1030
01:14:43,770 --> 01:14:48,025
Nós não sabíamos
como nem quando a Mile chegou,
1031
01:14:48,108 --> 01:14:51,987
nem quem a trouxe,
porque ela recebeu uma oferta de emprego.
1032
01:14:56,575 --> 01:15:01,079
A família soube
que ela tinha vindo trabalhar como modelo.
1033
01:15:02,831 --> 01:15:09,046
Na cena do crime,
tinha uma carta do suposto empregador.
1034
01:15:12,508 --> 01:15:13,800
Tinha uma pasta
1035
01:15:15,177 --> 01:15:18,180
com seu passaporte
para destacar a nacionalidade dela
1036
01:15:18,722 --> 01:15:21,725
e um documento
relacionado ao status imigratório.
1037
01:15:22,851 --> 01:15:25,103
Não é uma coincidência
1038
01:15:25,604 --> 01:15:28,690
o fato de terem deixado à vista
esses documentos
1039
01:15:28,774 --> 01:15:33,237
para mostrar que a Mile tinha um emprego
que é visto com maus olhos.
1040
01:15:33,320 --> 01:15:34,863
- Claro.
- Como modelo.
1041
01:15:34,947 --> 01:15:37,074
O fato de ela ser colombiana.
1042
01:15:37,157 --> 01:15:40,285
É um preconceito visível
com o povo da Colômbia.
1043
01:15:40,369 --> 01:15:42,287
Eles são vistos como criminosos.
1044
01:15:43,288 --> 01:15:47,084
Há provas de que duas das vítimas,
1045
01:15:47,167 --> 01:15:49,670
Mile e Yesenia, se prostituíam.
1046
01:15:54,299 --> 01:15:56,969
HISTÓRICO DO WHATSAPP DO BRUNO
1047
01:15:57,052 --> 01:15:59,846
Certo. Vou te passar os dados.
1048
01:16:00,347 --> 01:16:02,474
O nome dele é Roberto.
1049
01:16:03,308 --> 01:16:06,770
Ele está hospedado no hotel Eurosuites.
1050
01:16:08,438 --> 01:16:13,110
Ele acredita que contratou
esse serviço diretamente.
1051
01:16:16,154 --> 01:16:18,073
Eles recrutam as jovens
1052
01:16:18,156 --> 01:16:20,033
e então oferecem a elas
1053
01:16:20,117 --> 01:16:22,661
uma permissão de trabalho no México.
1054
01:16:22,744 --> 01:16:27,833
Isso geralmente é feito
por meio de agências-fantasma de modelo.
1055
01:16:27,916 --> 01:16:33,714
A Mile veio para o México
através da empresa MS Model Management.
1056
01:16:33,797 --> 01:16:36,508
Em uma das várias reuniões
com a Procuradoria,
1057
01:16:36,592 --> 01:16:39,219
pedimos que intimasse o empregador.
1058
01:16:39,845 --> 01:16:42,931
E disseram que não encontraram a empresa.
1059
01:16:43,015 --> 01:16:46,602
Isso é algo muito estranho e suspeito,
1060
01:16:46,685 --> 01:16:48,145
porque, se é verdade,
1061
01:16:48,228 --> 01:16:51,231
como a Imigração
deu permissão de trabalho à Mile?
1062
01:16:51,315 --> 01:16:56,862
É estranho porque,
entre os papéis encontrados no Mustang,
1063
01:16:56,945 --> 01:17:01,283
tinha um cartão de aniversário
dos agentes de imigração.
1064
01:17:01,366 --> 01:17:03,368
O CARTÃO DIZ:
1065
01:17:03,452 --> 01:17:06,663
"FELIZ ANIVERSÁRIO. TUDO DE BOM.
13 DE JUNHO DE 2015."
1066
01:17:06,747 --> 01:17:10,876
Então alguém da imigração
poderia estar envolvido.
1067
01:17:10,959 --> 01:17:13,920
Talvez fosse um caso de tráfico sexual.
1068
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
O tráfico sexual requer
uma rede de pessoas
1069
01:17:21,053 --> 01:17:23,305
porque é preciso envolver muita gente.
1070
01:17:23,388 --> 01:17:28,352
Podemos supor que essa empresa
fazia parte de uma organização maior,
1071
01:17:28,435 --> 01:17:31,813
que possivelmente envolvia
a participação de autoridades,
1072
01:17:31,897 --> 01:17:35,651
e que não era "só um empresário
trazendo modelos de fora."
1073
01:17:37,819 --> 01:17:42,908
Não faz sentido que todas essas provas
1074
01:17:42,991 --> 01:17:47,871
tenham sido reveladas pelo autor
ou autores do crime.
1075
01:17:47,954 --> 01:17:51,249
Porque o crime não tinha a ver com a pasta
1076
01:17:51,333 --> 01:17:55,045
nem com o documento fora da bolsa.
1077
01:18:00,509 --> 01:18:04,971
As autoridades nem se preocuparam
em nos passar essa informação.
1078
01:18:05,055 --> 01:18:07,474
O mais importante para eles
1079
01:18:07,974 --> 01:18:11,770
era dizer que ela estava numa festa
1080
01:18:11,853 --> 01:18:16,441
e que tinha a ver com drogas,
roubo e prostituição,
1081
01:18:16,525 --> 01:18:18,068
que era basicamente…
1082
01:18:19,569 --> 01:18:20,404
coisa errada.
1083
01:18:22,364 --> 01:18:24,199
Não faz nenhum sentido.
1084
01:18:24,282 --> 01:18:29,621
Parece que as caixas
foram plantadas aqui para…
1085
01:18:29,705 --> 01:18:32,791
É, para desviar a atenção
para outro caminho.
1086
01:18:35,669 --> 01:18:36,795
Acontece muito.
1087
01:18:36,878 --> 01:18:41,675
As autoridades procuram qualquer coisinha,
1088
01:18:41,758 --> 01:18:43,260
por menor que seja,
1089
01:18:43,343 --> 01:18:46,888
para descartar a hipótese de feminicídio.
1090
01:18:46,972 --> 01:18:51,268
Eles dizem assim:
"Tinha droga na cena do crime.
1091
01:18:51,351 --> 01:18:52,936
Vamos deixar visível
1092
01:18:53,019 --> 01:18:57,566
porque aí pode se tratar de um homicídio
relacionado ao crime organizado.
1093
01:18:57,649 --> 01:19:02,028
Assim não precisamos lidar
com problemas decorrentes de feminicídio."
1094
01:19:02,112 --> 01:19:07,951
E expor essas provas ajuda as autoridades
a orientar a investigação
1095
01:19:08,034 --> 01:19:09,619
para a direção que querem.
1096
01:19:11,830 --> 01:19:15,167
O autor colocou a Mile de tal forma
1097
01:19:15,250 --> 01:19:19,379
que, quem entrasse no apartamento,
veria o corpo dela imediatamente.
1098
01:19:19,463 --> 01:19:21,173
Era muito claro.
1099
01:19:21,256 --> 01:19:26,011
Isso é um tipo de homicídio
que classificamos como "muito pessoal",
1100
01:19:26,094 --> 01:19:28,638
que é uma característica do feminicídio.
1101
01:19:28,722 --> 01:19:34,102
Além do homicídio em si,
também é uma demonstração de poder,
1102
01:19:34,186 --> 01:19:38,440
porque o feminicida
quer exibir sua vítima,
1103
01:19:38,940 --> 01:19:43,028
além do seu crime,
e passar uma mensagem de ódio às mulheres.
1104
01:19:45,489 --> 01:19:51,286
Os ferimentos que a Mile sofreu
no rosto e na cabeça
1105
01:19:51,369 --> 01:19:55,123
foram desferidos muito de perto
e com muita força.
1106
01:19:55,207 --> 01:19:58,752
Isso também é
muito característico de feminicídio
1107
01:19:58,835 --> 01:20:02,297
onde havia, pelo menos,
uma relação de confiança
1108
01:20:02,380 --> 01:20:04,508
entre o autor e a vítima.
1109
01:20:06,468 --> 01:20:10,722
Temos fotos, ligações
e mensagens de texto que mostram
1110
01:20:10,806 --> 01:20:14,726
que o Abraham tinha
uma relação próxima com a Mile.
1111
01:20:14,810 --> 01:20:16,186
Estava apaixonado por ela.
1112
01:20:16,269 --> 01:20:20,273
Ela permitiu que ele entrasse
para a vida dela como amigo,
1113
01:20:20,357 --> 01:20:23,443
mas nunca correspondeu
às investidas românticas.
1114
01:20:26,488 --> 01:20:33,370
Eu acho que a minha irmã
confiou nessa pessoa.
1115
01:20:34,371 --> 01:20:35,497
E essa pessoa…
1116
01:20:37,958 --> 01:20:39,334
traiu a confiança dela.
1117
01:20:44,631 --> 01:20:48,593
Cada um dos corpos
foi tratado de forma diferente.
1118
01:20:50,387 --> 01:20:52,222
- Este é um exemplo.
- É.
1119
01:20:52,305 --> 01:20:56,268
Com a Alejandra, não se vê essa intenção.
1120
01:20:56,351 --> 01:21:00,021
- Sim.
- Vemos isso com a Mile e a Yesenia.
1121
01:21:04,818 --> 01:21:07,070
A maioria dos eventos aconteceu
1122
01:21:07,153 --> 01:21:11,867
numa área da cidade
chamada distrito Benito Juárez,
1123
01:21:11,950 --> 01:21:15,996
que é considerada
um dos lugares mais seguros
1124
01:21:16,079 --> 01:21:18,540
e mais agradáveis de se morar.
1125
01:21:20,917 --> 01:21:24,212
Porém, neste caso,
há outros lugares de interesse.
1126
01:21:24,296 --> 01:21:29,342
O primeiro é o famoso bairro Nápoles.
1127
01:21:30,719 --> 01:21:33,096
É um ponto estratégico
1128
01:21:33,179 --> 01:21:36,683
para a prostituição de nível mediano
na Cidade do México.
1129
01:21:36,766 --> 01:21:40,312
É um bairro central de classe média alta.
1130
01:21:40,395 --> 01:21:44,065
Lá tem apartamentos
onde essas mulheres podem ficar
1131
01:21:44,149 --> 01:21:47,819
e até receber clientes dispostos a pagar
1132
01:21:47,903 --> 01:21:50,780
entre 2 mil e 4 mil pessoas por uma hora.
1133
01:21:50,864 --> 01:21:54,659
Tem um apartamento na rua Illinois.
1134
01:21:54,743 --> 01:21:55,952
Fica aqui.
1135
01:21:56,036 --> 01:21:59,247
Uma das testemunhas afirma
que a Mile morou lá.
1136
01:21:59,331 --> 01:22:03,627
Em 2018, teve uma batida policial
que resgatou
1137
01:22:03,710 --> 01:22:06,796
várias vítimas estrangeiras
de tráfico sexual.
1138
01:22:07,464 --> 01:22:08,798
No bairro Nápoles,
1139
01:22:08,882 --> 01:22:13,595
nesta tarde, foram resgatadas 17 mulheres
que eram exploradas sexualmente.
1140
01:22:15,472 --> 01:22:19,935
Mas a Procuradoria-Geral não estabeleceu
uma ligação entre esses eventos.
1141
01:22:24,648 --> 01:22:28,276
Os hotéis onde se exerce esta atividade
1142
01:22:28,360 --> 01:22:32,238
ficam concentrados
nas avenidas Patriotismo,
1143
01:22:32,322 --> 01:22:34,491
Viaducto e Revolución.
1144
01:22:35,575 --> 01:22:37,953
Para os traficantes, é muito fácil
1145
01:22:38,787 --> 01:22:41,998
deslocar as vítimas nesta área
em questão de minutos,
1146
01:22:42,082 --> 01:22:46,753
porque quanto mais perto estão,
mais clientes podem ver por dia,
1147
01:22:46,836 --> 01:22:49,214
o que aumenta o lucro.
1148
01:22:51,091 --> 01:22:56,388
Não se esqueça de me avisar
assim que você chegar.
1149
01:22:56,888 --> 01:23:01,726
Me avise quando pagarem
e que está tudo bem.
1150
01:23:01,810 --> 01:23:05,063
Assim que sair,
faça o depósito, como sempre.
1151
01:23:05,146 --> 01:23:06,648
YESS: ELE PAGOU
1152
01:23:06,731 --> 01:23:10,777
Isso faz o caso parecer muito mais
um crime de ódio,
1153
01:23:10,860 --> 01:23:13,488
associado a um crime hiperviolento,
1154
01:23:13,571 --> 01:23:17,033
como o tráfico sexual,
do que uma execução contratada.
1155
01:23:17,117 --> 01:23:22,747
Mas existem outros elementos
que eu ainda não consigo explicar.
1156
01:23:22,831 --> 01:23:28,420
Essas mulheres fizeram depósitos
de quase 1 milhão de pesos no último ano.
1157
01:23:28,503 --> 01:23:31,339
DAN: ELE VAI TE PAGAR
1.600 PESOS E US$ 100
1158
01:23:32,298 --> 01:23:35,343
DAN: DEPOSITE ASSIM QUE SAIR, POR FAVOR
1159
01:23:35,427 --> 01:23:37,387
DAN: CONFIRME O PAGAMENTO
1160
01:23:37,470 --> 01:23:41,433
Por que alguém perderia esse dinheiro
cometendo esse homicídio?
1161
01:24:00,243 --> 01:24:02,287
Nossos filhos não nos contam tudo.
1162
01:24:02,370 --> 01:24:05,874
Na época, eu fiquei chateada
1163
01:24:06,875 --> 01:24:08,543
por achar que ela não me contou
1164
01:24:09,544 --> 01:24:10,920
por não confiar em mim,
1165
01:24:11,004 --> 01:24:15,300
isso se ela realmente trabalhava
1166
01:24:16,176 --> 01:24:17,802
fazendo aquilo.
1167
01:24:22,140 --> 01:24:23,141
Se ela…
1168
01:24:25,310 --> 01:24:27,812
escolheu parte desse caminho,
1169
01:24:28,313 --> 01:24:29,147
desse…
1170
01:24:29,939 --> 01:24:33,193
Eu não a julgo e nunca julgaria.
1171
01:24:34,069 --> 01:24:38,490
Apenas ela poderia saber
por que tomou as decisões que tomou.
1172
01:24:38,573 --> 01:24:40,575
Isso também é uma maneira
1173
01:24:40,658 --> 01:24:43,411
de as autoridades dizerem
que elas mereciam…
1174
01:24:44,913 --> 01:24:46,456
esse crime.
1175
01:24:46,539 --> 01:24:49,626
Mereciam a tortura e o assassinato.
1176
01:24:53,713 --> 01:24:55,924
Por isso também não podemos aceitar
1177
01:24:56,424 --> 01:25:00,845
que as autoridades sempre procurem
a resposta fácil:
1178
01:25:00,929 --> 01:25:03,807
"Isso aconteceu com você por causa disso."
1179
01:25:07,018 --> 01:25:11,731
4 DE SETEMBRO DE 1996
31 DE JULHO DE 2015
1180
01:25:11,815 --> 01:25:15,944
Mesmo que seja verdade o que eles dizem,
1181
01:25:17,362 --> 01:25:19,614
ela nunca deixará de ser minha filha.
1182
01:25:19,697 --> 01:25:20,532
Eu a amo.
1183
01:25:21,157 --> 01:25:24,035
E o que ela fez não tinha nada de errado.
1184
01:25:24,119 --> 01:25:27,872
Talvez tenha sido como ela escolheu
seguir seus sonhos,
1185
01:25:28,414 --> 01:25:30,208
alcançar suas metas.
1186
01:25:30,291 --> 01:25:35,088
Ela queria… seguir com a vida.
1187
01:25:35,588 --> 01:25:37,882
Tanto para ela quanto para me ajudar.
1188
01:25:39,008 --> 01:25:40,677
Isso não me faz…
1189
01:25:42,262 --> 01:25:43,346
não me faz…
1190
01:25:44,806 --> 01:25:46,558
amá-la menos.
1191
01:25:46,641 --> 01:25:47,725
Pelo contrário.
1192
01:25:52,188 --> 01:25:55,066
Dizem que, ao final do julgamento
1193
01:25:55,150 --> 01:25:57,360
Uma rua com seu nome
1194
01:25:57,861 --> 01:25:59,946
Reparará o dano
1195
01:26:00,947 --> 01:26:02,991
Mas eu gostaria de uma rua
1196
01:26:03,783 --> 01:26:06,494
Onde você e eu pudéssemos andar juntas
1197
01:26:06,995 --> 01:26:08,705
Dando risada
1198
01:26:08,788 --> 01:26:12,750
Conversando com aquelas palavras
Que são só nossas"
1199
01:26:12,834 --> 01:26:14,544
20 DE OUTUBRO DE 1983
1200
01:26:14,627 --> 01:26:16,379
"Uma rua com seu nome
1201
01:26:16,963 --> 01:26:20,967
Não repararia o dano neste país de sombras
1202
01:26:21,759 --> 01:26:23,887
Teria que ser uma rua
1203
01:26:24,387 --> 01:26:27,682
Onde uma mulher pudesse andar segura
1204
01:26:28,474 --> 01:26:30,810
Teria que ser uma rua
1205
01:26:30,894 --> 01:26:35,106
Onde qualquer pessoa pudesse andar à noite
1206
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
Sem sentir medo
1207
01:26:37,650 --> 01:26:41,321
Uma rua para reparar o dano não existe
1208
01:26:41,404 --> 01:26:44,866
Neste país de sombras perdidas
1209
01:26:50,496 --> 01:26:53,082
A MORTE AINDA NÃO É UMA FESTA
1210
01:27:18,775 --> 01:27:21,903
As ligações que foram feitas
antes e depois do crime
1211
01:27:21,986 --> 01:27:24,280
envolvem muitos outros contatos.
1212
01:27:28,117 --> 01:27:33,748
Podemos ver que a rede pode ter,
pelo menos, dez pessoas.
1213
01:27:39,629 --> 01:27:42,048
Esses números também têm relevância
1214
01:27:42,131 --> 01:27:46,386
porque eles têm contatos em comum.
1215
01:27:47,553 --> 01:27:51,391
Como Pillo, Duy, Jordan, River.
1216
01:27:58,856 --> 01:28:02,860
O contato salvo como "Tormenta"
chamou atenção.
1217
01:28:02,944 --> 01:28:05,780
Era um dos apelidos
de Arturo Bermúdez Zurita,
1218
01:28:05,863 --> 01:28:10,076
secretário de segurança pública
em Veracruz no governo de Javier Duarte.
1219
01:28:11,577 --> 01:28:15,623
BERMÚDEZ, DE BUROCRATA
A "CAPITÃO TORMENTA"
1220
01:28:15,707 --> 01:28:19,794
Esse número aparece
na agenda do Omar e do Abraham.
1221
01:28:20,378 --> 01:28:25,466
Algumas horas depois da chacina,
Tormenta ligou para Abraham três vezes.
1222
01:28:25,550 --> 01:28:28,594
MEMÓRIA: CELULAR
1223
01:28:28,678 --> 01:28:33,224
A partir da investigação jornalística,
descobrimos que Bermúdez Zurita
1224
01:28:33,308 --> 01:28:37,020
tinha empresas de segurança privada
na Cidade do México.
1225
01:28:37,103 --> 01:28:42,483
Algumas ficam a dez minutos
da cena do crime em Narvarte.
1226
01:28:46,487 --> 01:28:50,533
A Procuradoria-Geral ignorou isso,
mesmo depois de a notificarmos.
1227
01:28:50,616 --> 01:28:53,911
Na verdade, ela ignora isso até hoje.
1228
01:28:54,412 --> 01:29:00,293
Na GPR, nossos funcionários passam
pelos melhores treinamentos
1229
01:29:00,376 --> 01:29:03,629
a fim de oferecer
proteção profissional e completa.
1230
01:29:03,713 --> 01:29:07,258
O senhor sabia
que o Arturo Bermúdez Zurita
1231
01:29:07,342 --> 01:29:11,929
tem ou tinha empresas de segurança privada
perto do local do crime?
1232
01:29:12,013 --> 01:29:15,683
Eu não sabia
onde as empresas dele ficavam,
1233
01:29:15,767 --> 01:29:19,437
mas sabia que ele tinha ou tem
empresas de segurança privada
1234
01:29:19,520 --> 01:29:21,272
no México há muito anos.
1235
01:29:21,356 --> 01:29:25,943
Acha que o Arturo Bermúdez Zurita
poderia ser capaz de fazer algo assim?
1236
01:29:26,027 --> 01:29:28,488
Não tenho ideia.
1237
01:29:28,571 --> 01:29:32,450
Não sei se o Arturo estava envolvido.
1238
01:29:33,618 --> 01:29:35,620
Não posso ser mais claro que isso,
1239
01:29:35,703 --> 01:29:40,249
porque é irrelevante
se eu acho que ele seja capaz ou não.
1240
01:29:40,333 --> 01:29:43,211
O que importa
são as coisas que sei ou não sei,
1241
01:29:43,294 --> 01:29:44,295
e não sei.
1242
01:29:53,054 --> 01:29:59,685
Outra coisa que destacamos
foram as ligações constantes
1243
01:30:00,186 --> 01:30:02,772
enquanto o crime acontecia.
1244
01:30:04,148 --> 01:30:06,526
A resposta que tivemos
1245
01:30:06,609 --> 01:30:09,529
do chefe da Polícia Investigativa,
Raúl Peralta,
1246
01:30:10,029 --> 01:30:12,865
foi que provavelmente
eram ligações de banco.
1247
01:30:12,949 --> 01:30:15,660
Ele disse isso com um tom de sarcasmo.
1248
01:30:19,705 --> 01:30:23,042
Foram feitas oito ligações
de dentro do apartamento
1249
01:30:23,126 --> 01:30:26,504
e, considerando
que a chacina durou 55 minutos,
1250
01:30:26,587 --> 01:30:32,510
se somarmos a duração das chamadas,
o total é de quase dez minutos.
1251
01:30:32,593 --> 01:30:34,595
Então houve muita comunicação
1252
01:30:34,679 --> 01:30:40,059
entre as pessoas no apartamento
e um contato salvo como "escritório".
1253
01:30:43,980 --> 01:30:47,358
Como o Daniel salvou este contato
como "escritório",
1254
01:30:47,442 --> 01:30:51,612
isso sugere que era alguém
de um nível hierárquico alto
1255
01:30:51,696 --> 01:30:53,906
dentro da organização.
1256
01:30:56,659 --> 01:30:59,912
O que chama muita atenção
é como a Procuradoria-Geral
1257
01:30:59,996 --> 01:31:02,832
errou ao pedir informações
sobre esse número.
1258
01:31:03,749 --> 01:31:05,877
Primeiro, erraram alguns dígitos
1259
01:31:05,960 --> 01:31:09,881
quando enviaram o pedido
à empresa Nextel, que já não existe mais.
1260
01:31:09,964 --> 01:31:13,259
Depois mandaram um pedido para a Telcel,
1261
01:31:13,342 --> 01:31:15,887
mesmo já sabendo que era da Nextel.
1262
01:31:16,971 --> 01:31:19,098
Além disso, trocaram os números.
1263
01:31:19,182 --> 01:31:21,184
Eles erraram três vezes
1264
01:31:21,267 --> 01:31:23,811
com um número essencial para entender
1265
01:31:23,895 --> 01:31:27,106
como o crime foi orquestrado.
1266
01:31:28,858 --> 01:31:34,363
Perdemos a chance de saber
de quem era esse número
1267
01:31:34,447 --> 01:31:37,742
e quais outros níveis de comando
havia acima e abaixo.
1268
01:31:41,787 --> 01:31:46,417
Os erros repetidos sugerem
um certo nível de desonestidade.
1269
01:31:47,210 --> 01:31:53,549
Estavam tentando eliminar informações
que poderiam nos aproximar da verdade.
1270
01:31:56,177 --> 01:32:00,806
O que os outros estavam fazendo
quando um estava falando no rádio?
1271
01:32:00,890 --> 01:32:04,310
Poderíamos especular o dia todo.
O que você acha?
1272
01:32:04,393 --> 01:32:07,355
Estavam dando informações
ou recebendo instruções.
1273
01:32:07,438 --> 01:32:12,735
Será que colocaram algumas vítimas
para falar em algumas ligações?
1274
01:32:12,818 --> 01:32:13,903
Pode ser.
1275
01:32:14,612 --> 01:32:18,658
O que diziam era tão importante
que eles não saíam do telefone.
1276
01:32:18,741 --> 01:32:22,745
Algumas chamadas duraram
mais de 100 segundos
1277
01:32:22,828 --> 01:32:24,747
e outras de seis, sete segundos.
1278
01:32:25,581 --> 01:32:29,252
Eles renderam as vítimas
e foram instruídos a machucá-las.
1279
01:32:35,800 --> 01:32:38,261
Esta é a autópsia do Rúben.
1280
01:32:39,554 --> 01:32:41,222
Bochecha direita.
1281
01:32:41,305 --> 01:32:42,932
Ele recebeu um golpe.
1282
01:32:49,438 --> 01:32:53,109
"Duas feridas causadas
por instrumento perfurocortante
1283
01:32:53,192 --> 01:32:56,320
que lesionou tecidos moles da região."
1284
01:33:14,964 --> 01:33:17,258
"Mulher não identificada A.
1285
01:33:17,883 --> 01:33:20,511
O corpo apresenta tatuagens com as frases:
1286
01:33:20,595 --> 01:33:23,139
'Sejamos realistas. Façamos o possível.'
1287
01:33:24,307 --> 01:33:26,434
Outra tatuagem com a frase:
1288
01:33:27,018 --> 01:33:28,603
'Rebeldia é vida.'
1289
01:33:31,981 --> 01:33:36,527
Apresenta seis cortes de forma oval
com bordas bem nítidas."
1290
01:33:36,611 --> 01:33:38,946
Parecem as feridas no pescoço do Rubén.
1291
01:33:39,030 --> 01:33:40,906
- O descascador de batatas.
- É.
1292
01:33:45,620 --> 01:33:48,706
- Isso foi para torturar as vítimas.
- Sim.
1293
01:33:48,789 --> 01:33:51,876
Quer dizer, com a intenção de causar…
1294
01:33:51,959 --> 01:33:54,003
- Sofrimento.
- Sofrimento, é.
1295
01:33:56,589 --> 01:33:58,841
O tamanho dos cortes foi aumentando
1296
01:33:58,924 --> 01:34:04,805
e os últimos foram na frente
e nas laterais do pescoço.
1297
01:34:06,223 --> 01:34:08,392
Eles praticamente a degolaram.
1298
01:34:11,604 --> 01:34:17,193
Se os verdadeiros alvos
eram a Yesenia e a Mile,
1299
01:34:17,276 --> 01:34:20,488
então por que torturaram o Rubén?
1300
01:34:20,571 --> 01:34:21,822
Ou a Nadia?
1301
01:34:21,906 --> 01:34:24,784
Eles disseram: "Não.
Por que falou em tortura?
1302
01:34:24,867 --> 01:34:28,871
As feridas do Rubén foram feitas
com um descascador de batatas.
1303
01:34:32,124 --> 01:34:35,086
E são lesões que não põe a vida em risco."
1304
01:34:35,169 --> 01:34:38,297
E dissemos:
"É por isso que consideramos tortura."
1305
01:34:38,381 --> 01:34:43,094
Porque eles queriam causar dor,
em vez de matar.
1306
01:34:46,514 --> 01:34:49,975
Quando vimos como o crime aconteceu,
1307
01:34:50,059 --> 01:34:52,311
as formas das lesões e a tortura,
1308
01:34:52,395 --> 01:34:55,773
percebemos que eles machucaram as vítimas
1309
01:34:55,856 --> 01:35:00,611
para que a outra pessoa ali falasse.
1310
01:35:08,327 --> 01:35:11,664
Outra coisa que reforça essa hipótese
1311
01:35:11,747 --> 01:35:15,126
é justamente
como as vítimas foram posicionadas.
1312
01:35:34,562 --> 01:35:37,940
"Escrevo versos ao redor do seu pescoço
1313
01:35:38,023 --> 01:35:41,235
Para que a corda não o pressione
1314
01:35:45,656 --> 01:35:49,410
O vento que bagunça seu cabelo
1315
01:35:49,493 --> 01:35:51,996
Aspira seus pensamentos
1316
01:35:52,079 --> 01:35:55,583
Conserva a lembrança dos dias
1317
01:35:55,666 --> 01:35:56,542
Sopra
1318
01:35:57,501 --> 01:36:00,087
Leva o respirar dele para todo lugar
1319
01:36:00,629 --> 01:36:04,842
Deposita cada lembrança
Em cada lugar que toca
1320
01:36:13,559 --> 01:36:16,687
O vento bate na minha janela
1321
01:36:16,771 --> 01:36:19,190
E me traz suas palavras
1322
01:36:19,815 --> 01:36:23,277
A assinatura neuronal da consciência
1323
01:36:23,778 --> 01:36:25,029
Um lampejo de luz"
1324
01:36:25,112 --> 01:36:26,238
LUTE
RESISTA
1325
01:36:26,322 --> 01:36:27,865
"Tempo contínuo"
1326
01:37:16,539 --> 01:37:17,915
Estão escondendo algo.
1327
01:37:17,998 --> 01:37:20,543
Eles estão protegendo alguém.
1328
01:37:21,043 --> 01:37:23,462
Nunca pensaram que, por causa do Rubén…
1329
01:37:24,505 --> 01:37:25,381
por causa…
1330
01:37:26,090 --> 01:37:27,883
É muito difícil dizer
1331
01:37:28,843 --> 01:37:31,303
que minha filha foi assassinada,
1332
01:37:32,388 --> 01:37:34,390
mas eu sou grata ao Rubén,
1333
01:37:34,473 --> 01:37:35,641
ao Rubén Espinosa,
1334
01:37:36,141 --> 01:37:37,893
por ele ter estado lá.
1335
01:37:40,187 --> 01:37:41,856
Se ele não estivesse lá,
1336
01:37:41,939 --> 01:37:44,400
seria só mais um caso de mulheres mortas.
1337
01:37:44,483 --> 01:37:47,945
Mais umas moças assassinadas.
1338
01:37:51,282 --> 01:37:53,826
E, como ele estava lá,
1339
01:37:54,910 --> 01:37:56,787
o caso segue e…
1340
01:37:58,414 --> 01:38:02,418
E seguimos lutando e percebendo
1341
01:38:02,501 --> 01:38:06,505
que as autoridades continuam
fazendo seu trabalho mal.
1342
01:38:10,968 --> 01:38:12,553
Eu quero justiça.
1343
01:38:12,636 --> 01:38:16,432
Não só para minha mãe,
mas para todos que foram mortos.
1344
01:38:17,850 --> 01:38:23,314
Simplesmente para saber o motivo
e a finalidade de terem feito isso.
1345
01:38:35,326 --> 01:38:37,620
Os autores não querem contar
1346
01:38:38,412 --> 01:38:41,206
quem os mandou lá
e deu a ordem de execução.
1347
01:38:41,916 --> 01:38:46,670
Eles só foram lá, fizeram o trabalho,
e não sabemos mais nada.
1348
01:38:51,550 --> 01:38:52,927
Desde o começo,
1349
01:38:53,677 --> 01:38:55,512
nós sempre dissemos:
1350
01:38:56,221 --> 01:38:58,891
"Tem mais coisa aqui."
1351
01:38:58,974 --> 01:39:03,020
Faz quase sete anos
que cinco pessoas foram assassinadas
1352
01:39:03,103 --> 01:39:06,023
num apartamento em Narvarte
na Cidade do México.
1353
01:39:06,106 --> 01:39:09,610
Hoje os advogados postaram um vídeo
1354
01:39:09,693 --> 01:39:12,237
e afirmam que, em 22 autos do caso,
1355
01:39:12,321 --> 01:39:14,531
elementos probatórios foram perdidos.
1356
01:39:14,615 --> 01:39:18,285
Tem mais pessoas envolvidas.
1357
01:39:19,203 --> 01:39:20,412
Mentiram para nós.
1358
01:39:20,496 --> 01:39:24,583
Fomos enganados, vitimizados
e estigmatizados várias vezes.
1359
01:39:24,667 --> 01:39:27,336
É só incapacidade ou é para acobertar?
1360
01:39:27,419 --> 01:39:30,714
Eles se esqueceram de revisar? De ler?
1361
01:39:30,798 --> 01:39:33,509
De dar importância ao caso?
1362
01:39:33,592 --> 01:39:36,303
Acharam que não continuaríamos a exigir?
1363
01:39:36,387 --> 01:39:38,555
Que iríamos embora?
1364
01:39:38,639 --> 01:39:41,767
Que teríamos medo? Bem, eles se enganaram.
1365
01:39:50,192 --> 01:39:52,987
Faltam os autores intelectuais.
1366
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
Tem mais gente por trás disso tudo.
1367
01:39:56,156 --> 01:39:58,701
Eles estão protegendo alguém.
1368
01:40:00,077 --> 01:40:03,163
Eu não sei como escrevo sem dar um grito
1369
01:40:13,173 --> 01:40:16,468
Pela violência contra nossa amada Nadia
1370
01:40:20,472 --> 01:40:22,725
Pela violência contra Rubén
1371
01:40:26,145 --> 01:40:28,480
Pela violência contra Yesenia
1372
01:40:34,319 --> 01:40:35,654
Alejandra e Mile
1373
01:40:37,531 --> 01:40:40,242
Depois veio a violência institucional
1374
01:40:40,325 --> 01:40:42,453
Mancera, e o caso Narvarte?
1375
01:40:43,412 --> 01:40:45,539
- Você estava com a imprensa?
- Sim.
1376
01:40:45,622 --> 01:40:47,541
Já falamos com a imprensa.
1377
01:40:47,624 --> 01:40:50,753
Quando vai limpar
sua Procuradoria-Geral podre?
1378
01:40:50,836 --> 01:40:52,296
Você é um inútil!
1379
01:40:53,672 --> 01:40:58,218
Mau uso de recursos públicos
e crime organizado são algumas acusações
1380
01:40:58,302 --> 01:41:02,097
que constam no mandado de prisão
de Javier Duarte,
1381
01:41:02,181 --> 01:41:04,308
governador de Veracruz.
1382
01:41:04,391 --> 01:41:05,851
As acusações incluem
1383
01:41:05,934 --> 01:41:10,397
a criação de 33 empresas-fantasma
para a compra de terrenos.
1384
01:41:10,481 --> 01:41:14,151
A AUDIÊNCIA ACONTECEU
POR CAUSA DAS MINHAS DENÚNCIAS
1385
01:41:14,234 --> 01:41:16,153
GOVERNADOR DE VERACRUZ
1386
01:41:16,236 --> 01:41:18,739
PENITENCIÁRIA NORTE
1387
01:41:18,822 --> 01:41:21,909
Um dia, eu vou sair daqui.
1388
01:41:22,409 --> 01:41:25,079
Espero ser solto em breve.
1389
01:41:31,210 --> 01:41:34,421
Aconteceram dois crimes.
1390
01:41:34,505 --> 01:41:36,757
O primeiro ocorreu naquele dia às 14h
1391
01:41:36,840 --> 01:41:40,427
no apartamento da rua Luz Saviñón,
1392
01:41:40,511 --> 01:41:43,430
onde cinco pessoas
foram assassinadas brutalmente.
1393
01:41:44,556 --> 01:41:49,144
Depois, quando esse crime
foi descoberto pelas autoridades,
1394
01:41:49,228 --> 01:41:52,147
o Estado passou a cometer outro crime…
1395
01:41:54,566 --> 01:41:57,736
o de manipular a informação…
1396
01:42:00,864 --> 01:42:04,493
de destruir e ocultar provas…
1397
01:42:06,453 --> 01:42:08,580
de mentir para as vítimas
1398
01:42:08,664 --> 01:42:12,167
e para o povo sobre o que aconteceu.
1399
01:42:15,254 --> 01:42:17,172
Continuam prometendo coisas,
1400
01:42:17,256 --> 01:42:21,176
dizem que vão fazer novas investigações,
1401
01:42:21,260 --> 01:42:25,347
mas nunca fazem nada de verdade
para descobrir o que aconteceu
1402
01:42:25,430 --> 01:42:27,599
ou quem mais estava envolvido.
1403
01:42:28,308 --> 01:42:31,061
Saber o motivo não é pedir nada de mais
1404
01:42:31,145 --> 01:42:34,398
e, cada vez mais, a sociedade exige
que se investigue
1405
01:42:34,481 --> 01:42:40,237
para determinar quem, quando, onde, como
1406
01:42:40,320 --> 01:42:42,114
e, sobretudo, por quê.
1407
01:42:43,198 --> 01:42:45,826
Por que parece que esta Procuradoria-Geral
1408
01:42:45,909 --> 01:42:47,661
E a anterior
1409
01:42:47,744 --> 01:42:49,913
Têm um alinhamento de valores
1410
01:42:49,997 --> 01:42:55,127
Para favorecer os acusados
E os que ainda não foram descobertos?
1411
01:43:03,302 --> 01:43:05,679
Por que sua conduta judicial
1412
01:43:05,762 --> 01:43:10,392
Se recusa a esclarecer
As inumeráveis contradições
1413
01:43:10,475 --> 01:43:13,478
Que seguem aparecendo ao longo do tempo?
1414
01:43:16,148 --> 01:43:20,652
Limitar o fluxo de informação
Também é tortura
1415
01:43:22,279 --> 01:43:28,035
É como se uma bala atravessasse
Meu coração pela segunda vez
1416
01:43:28,535 --> 01:43:31,872
Porque a bala que atravessou
O cérebro da minha filha
1417
01:43:31,955 --> 01:43:35,584
Acabando assim com sua vida
De brilhante inteligência
1418
01:43:36,084 --> 01:43:40,464
Essa bala não ficou entre aquelas paredes
1419
01:43:40,547 --> 01:43:43,175
Em vez disso, atravessou meu coração
1420
01:43:43,258 --> 01:43:46,511
E o coração de todos que a amam
1421
01:43:53,602 --> 01:43:54,853
NÃO AO SILÊNCIO
1422
01:43:54,937 --> 01:43:57,606
CHEGA DE FEMINICÍDIOS E JORNALISTAS MORTOS
1423
01:43:57,689 --> 01:44:03,695
E isso é o que não entendem
Aqueles que se denominam autoridades
1424
01:44:07,324 --> 01:44:11,578
Se você me diz
que foi por causa de tráfico sexual,
1425
01:44:11,662 --> 01:44:12,871
adivinhe só?
1426
01:44:12,955 --> 01:44:18,710
Vai ter que investigar
até achar esse grupo de traficantes.
1427
01:44:26,260 --> 01:44:32,432
Não fazer seu trabalho
É ser cúmplice dos assassinos
1428
01:44:39,273 --> 01:44:40,857
Se foi por causa de Veracruz,
1429
01:44:40,941 --> 01:44:44,653
vai ter que investigar
e dizer quem de lá que fez isso.
1430
01:44:44,736 --> 01:44:47,114
Se foi por causa de tráfico de drogas,
1431
01:44:47,197 --> 01:44:50,826
vai ter que enfrentar o crime organizado
e descobrir quem foi.
1432
01:44:52,452 --> 01:44:57,207
Não sei qual dessas três hipóteses
seria mais fácil para eles resolverem.
1433
01:45:08,760 --> 01:45:12,556
Eu não sei como escrevo sem dar um grito
1434
01:45:20,522 --> 01:45:23,483
AGRADECEMOS ÀS FAMÍLIAS DE MILE,
YESENIA, ALEJANDRA, NADIA E RUBÉN
1435
01:45:23,567 --> 01:45:25,902
POR NOS DEIXAR ACOMPANHAR
A BUSCA POR JUSTIÇA.
1436
01:45:25,986 --> 01:45:27,446
RECEBAM NOSSO APOIO E ADMIRAÇÃO.
1437
01:48:18,283 --> 01:48:22,621
Legendas: Guilherme Ferreira