1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,720 --> 00:02:01,120 ONE-WAY STREET 4 00:02:45,360 --> 00:02:48,360 -Good morning, Dad. -Good morning, sweetheart. 5 00:02:54,920 --> 00:02:57,280 What's taking him so long? 6 00:02:58,120 --> 00:03:00,040 All this time to get a newspaper? 7 00:03:00,120 --> 00:03:01,320 He'll be back soon. 8 00:03:03,240 --> 00:03:04,600 What's with your outfit? 9 00:03:05,880 --> 00:03:08,480 -What's wrong with it? -Why are you dressed like that? 10 00:03:08,560 --> 00:03:09,960 I'm going to work, Dad. 11 00:03:10,040 --> 00:03:11,240 Oh, work. 12 00:03:12,280 --> 00:03:14,120 -Samah! -Yes? 13 00:03:15,040 --> 00:03:17,800 -Bring me Dad's medication. -Right away, Doctor. 14 00:03:19,040 --> 00:03:21,960 I'm heading out now, Dad. Do you need anything? 15 00:03:22,040 --> 00:03:23,400 The newspaper. 16 00:03:24,040 --> 00:03:25,000 Sure. 17 00:03:26,600 --> 00:03:28,480 -Call me if you need anything. -Okay. 18 00:03:30,080 --> 00:03:33,080 I hope you find a nice man to settle down with soon. 19 00:03:33,840 --> 00:03:35,960 It's time for your medication, dear. 20 00:03:36,040 --> 00:03:37,200 Who was that? 21 00:03:48,880 --> 00:03:50,840 Can you pass me that blouse? 22 00:03:50,920 --> 00:03:54,000 Are you paralyzed? Get it yourself. 23 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 Do you have nail clippers? 24 00:04:25,680 --> 00:04:28,600 By the mirror, next to your money. 25 00:05:12,360 --> 00:05:15,840 DR. KAMLA RAGHEB ELWAN PSYCHOLOGIST 26 00:05:46,320 --> 00:05:48,400 I never thought it would happen to me. 27 00:05:50,120 --> 00:05:52,760 I'm still in shock. 28 00:05:53,360 --> 00:05:55,640 Like I only just found out I have cancer. 29 00:05:56,520 --> 00:05:59,280 Cancer? That's the first time you've said that, Sawsan. 30 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 When will you start chemotherapy? 31 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Tomorrow. 32 00:06:09,920 --> 00:06:12,080 I don't know what I'm going to do when I lose my hair. 33 00:06:12,800 --> 00:06:15,280 When my mom was young, wigs were all the rage. 34 00:06:15,360 --> 00:06:17,280 Now the hijab is in fashion. 35 00:06:17,360 --> 00:06:19,280 I don't want to wear a hijab. 36 00:06:21,120 --> 00:06:22,400 It keeps disconnecting. 37 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Can I help? 38 00:06:26,560 --> 00:06:27,760 No, thanks. 39 00:06:28,560 --> 00:06:30,560 I'll call the satellite technician. 40 00:06:35,640 --> 00:06:38,000 Talk to your husband. Ask for his opinion. 41 00:06:38,080 --> 00:06:42,000 He's leaving work early today. And I'm not going to my studio. 42 00:06:43,120 --> 00:06:45,480 We're going to have dinner and drink wine. 43 00:06:45,560 --> 00:06:46,800 That's nice. 44 00:06:47,400 --> 00:06:51,160 We usually do stuff like that the night before an important event. 45 00:06:52,000 --> 00:06:53,760 Or something scary. 46 00:06:57,600 --> 00:07:00,520 I want to get as much as I can out of life before chemo. 47 00:07:06,080 --> 00:07:07,080 Thanks, Sarah. 48 00:07:10,640 --> 00:07:12,720 I didn't take the bus at all last week. 49 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 Not once. 50 00:07:15,480 --> 00:07:18,760 But yesterday I had no choice. I couldn't afford the microbus. 51 00:07:18,840 --> 00:07:20,960 I was getting better. 52 00:07:21,040 --> 00:07:24,040 It has nothing to do with lust, by the way. 53 00:07:24,120 --> 00:07:25,200 When 54 00:07:26,280 --> 00:07:27,440 I get… 55 00:07:28,840 --> 00:07:30,760 I don't feel horny when I wanna… 56 00:07:32,000 --> 00:07:33,440 Do you get me? 57 00:07:54,000 --> 00:07:55,520 Drop me off here, please. 58 00:07:57,400 --> 00:07:59,920 What happened on the bus yesterday? 59 00:08:00,960 --> 00:08:03,680 There was a girl in front of me. 60 00:08:06,240 --> 00:08:08,960 She caught the bus… after me. 61 00:08:09,040 --> 00:08:10,400 She was well dressed. 62 00:08:12,080 --> 00:08:13,800 No, her trousers were tight. 63 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 A bit. 64 00:08:16,320 --> 00:08:18,040 I pretended I was… 65 00:08:20,560 --> 00:08:22,520 I was disgusted that I did it. 66 00:08:24,160 --> 00:08:25,600 But she didn't say no. 67 00:08:27,280 --> 00:08:29,320 She didn't say no because she was scared. 68 00:08:31,720 --> 00:08:33,080 But I was happy. 69 00:08:35,120 --> 00:08:36,400 Happy that she was scared. 70 00:08:58,920 --> 00:09:00,040 Hi. 71 00:09:02,000 --> 00:09:03,280 Hello. 72 00:09:08,960 --> 00:09:13,080 I was lost for words when I realized they were firing me. 73 00:09:13,920 --> 00:09:15,840 I'd been there all my life. 74 00:09:16,480 --> 00:09:19,600 I was the first and the youngest girl to land the position. 75 00:09:20,440 --> 00:09:23,920 All of a sudden, they fired me and accused me of negligence, 76 00:09:24,000 --> 00:09:26,040 just because I told them I was a bit stressed? 77 00:09:27,320 --> 00:09:31,200 My manager said, "What if you'd gotten married and had kids? 78 00:09:31,280 --> 00:09:32,800 How would you have coped?" 79 00:09:32,880 --> 00:09:35,720 -How did that make you feel, Layla? -Scared. 80 00:09:37,360 --> 00:09:40,840 I never feared dying alone. It never even crossed my mind 81 00:09:41,560 --> 00:09:43,280 until my manager threatened me. 82 00:09:45,000 --> 00:09:48,480 Regardless of whether I keep my job or work somewhere else, 83 00:09:49,520 --> 00:09:51,880 I'll be retired in ten years. 84 00:09:51,960 --> 00:09:54,080 You're saying I still have time, right? 85 00:09:54,160 --> 00:09:57,040 Thirty years of my life have already flown by. 86 00:09:57,640 --> 00:10:00,240 The next ten will pass in the blink of an eye. 87 00:10:00,880 --> 00:10:01,920 I'm not scared. 88 00:10:02,880 --> 00:10:04,200 I'm terrified. 89 00:10:12,280 --> 00:10:13,480 Asmaa Elsayed Ahmed. 90 00:10:14,200 --> 00:10:15,760 How old are you, Asmaa? 91 00:10:17,760 --> 00:10:18,840 Twenty-seven. 92 00:10:20,600 --> 00:10:21,840 Can I have some water? 93 00:10:22,840 --> 00:10:24,400 Yes, of course. Here. 94 00:10:31,920 --> 00:10:34,480 ASMAA 95 00:10:34,560 --> 00:10:38,000 -Aren't you going to ask me why I'm here? -I'm not here to do the talking. 96 00:10:38,720 --> 00:10:39,960 I'm here to listen. 97 00:10:54,520 --> 00:10:55,920 Are you circumcised? 98 00:11:06,320 --> 00:11:07,600 I hate myself. 99 00:11:09,040 --> 00:11:10,920 I hate my body. I hate my looks. 100 00:11:18,800 --> 00:11:20,600 I can't feel anything. 101 00:11:23,840 --> 00:11:25,640 I can't stop thinking about it. 102 00:11:27,360 --> 00:11:28,720 I feel like I'm nothing. 103 00:11:33,280 --> 00:11:35,200 Everything's a struggle. 104 00:11:37,600 --> 00:11:39,160 It's like I'm on fire inside 105 00:11:40,440 --> 00:11:42,040 but frozen on the outside. 106 00:12:08,040 --> 00:12:09,200 ONE-WAY STREET 107 00:12:09,280 --> 00:12:11,960 -This is for you. -Thanks. 108 00:12:23,640 --> 00:12:24,720 Hi, Samah. 109 00:12:26,120 --> 00:12:28,000 Why didn't you pick up earlier? 110 00:12:29,960 --> 00:12:31,000 What about him? 111 00:12:32,800 --> 00:12:33,960 "Insisting" how? 112 00:12:36,440 --> 00:12:38,000 We had an agreement, Samah. 113 00:12:38,560 --> 00:12:41,040 He's not allowed to read or watch the news. 114 00:12:42,840 --> 00:12:45,600 Make something up. Tell him anything. 115 00:12:49,760 --> 00:12:50,800 Okay, sure. 116 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Have you had lunch yet? 117 00:12:57,320 --> 00:12:58,320 Okay. 118 00:12:59,080 --> 00:13:00,840 Don't worry. I won't be late. 119 00:13:02,880 --> 00:13:04,040 By the way, 120 00:13:04,640 --> 00:13:07,560 someone might come to fix the AC in my room today. 121 00:13:10,360 --> 00:13:11,840 Okay. All right. 122 00:13:12,400 --> 00:13:13,760 Okay, bye. 123 00:13:18,400 --> 00:13:21,800 Why are you working so hard? Just come. 124 00:13:21,880 --> 00:13:24,360 Bring Uncle Ragheb too. 125 00:13:24,440 --> 00:13:26,000 You'll be doing him a favor. 126 00:13:26,080 --> 00:13:29,640 Again, Marilyn? You already know what I think about moving abroad. 127 00:13:29,720 --> 00:13:31,760 I've only got a few months left to submit my thesis. 128 00:13:31,840 --> 00:13:35,160 The men here are irresistible. Just, wow. 129 00:13:35,240 --> 00:13:38,400 Hair like Tom Cruise and eyes like Brad Pitt. 130 00:13:38,480 --> 00:13:41,320 Stop going on about men. Behave yourself. 131 00:13:50,600 --> 00:13:53,040 -Stop it, you rascal. No. -Just one. 132 00:13:54,280 --> 00:13:56,200 You don't stop, do you? 133 00:13:56,280 --> 00:13:59,200 I just got to the office. I'll call you later. Bye. 134 00:14:02,240 --> 00:14:03,720 Hi, Doctor. 135 00:14:04,560 --> 00:14:06,320 This is Yasser, my fiancé. 136 00:14:06,400 --> 00:14:08,720 Yeah, I know. I've seen photos of you. 137 00:14:08,800 --> 00:14:10,680 -I was just passing by… -By chance. 138 00:14:10,760 --> 00:14:13,960 Yeah, by chance. So I called her, and she said-- 139 00:14:14,040 --> 00:14:17,280 Relax. No need to explain yourself. Please, have a seat. 140 00:14:17,360 --> 00:14:18,320 Thank you. 141 00:14:18,400 --> 00:14:22,240 Sarah, cancel all my appointments after 8:00. I need a break and coffee. 142 00:14:24,280 --> 00:14:25,360 Get married, you two. 143 00:14:25,440 --> 00:14:27,760 Okay… 144 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 Chill. 145 00:15:03,920 --> 00:15:06,040 Oh, my God. My goodness. 146 00:15:06,960 --> 00:15:08,400 What awful weather. 147 00:15:08,480 --> 00:15:10,520 It's so hot and humid tonight. 148 00:15:10,600 --> 00:15:14,880 Yeah, I heard on the radio it's going to be humid all week. 149 00:15:14,960 --> 00:15:16,040 Here's your tea. 150 00:15:16,120 --> 00:15:18,040 Where's his tea? 151 00:15:18,120 --> 00:15:19,920 I can't, Insaf. 152 00:15:20,000 --> 00:15:24,080 All of his mealtimes are scheduled because of the medication. 153 00:15:24,760 --> 00:15:26,760 Right. Doctor's orders. 154 00:15:26,840 --> 00:15:29,520 Her treatment is what's making you ill. 155 00:15:29,600 --> 00:15:31,920 -Who? -Oh, God. 156 00:15:32,000 --> 00:15:34,280 Look what's happened to you, Brother. 157 00:15:35,040 --> 00:15:36,280 What are you talking about? 158 00:15:36,360 --> 00:15:40,600 Listen, don't you think it's time Kamla got married? 159 00:15:40,680 --> 00:15:43,280 I know the perfect guy for her. 160 00:15:43,360 --> 00:15:45,280 He's a good catch. 161 00:15:46,560 --> 00:15:49,680 Or does she want to be a spinster forever? 162 00:15:50,440 --> 00:15:52,440 She's over 40, Ragheb. 163 00:15:53,040 --> 00:15:54,200 Who? 164 00:15:54,280 --> 00:15:55,720 Pardon me for saying this, 165 00:15:55,800 --> 00:15:59,160 but if you hadn't listened to her mother and refused to-- 166 00:15:59,240 --> 00:16:00,520 Refused what? 167 00:16:00,600 --> 00:16:03,040 Ah, Kamla's here. Sweetheart. 168 00:16:04,200 --> 00:16:05,720 Welcome! So nice to see you! 169 00:16:12,320 --> 00:16:13,560 So, Doctor, 170 00:16:14,200 --> 00:16:16,120 do you always come home this late? 171 00:16:16,640 --> 00:16:18,120 I came home early today. 172 00:16:18,840 --> 00:16:21,200 Why are you working so hard? 173 00:16:21,280 --> 00:16:23,080 Just find a nice man and-- 174 00:16:23,160 --> 00:16:24,800 Why aren't you eating, Dad? 175 00:16:28,200 --> 00:16:29,320 I'm full. 176 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 Who's she? 177 00:16:34,720 --> 00:16:36,680 Goodness gracious, Brother. 178 00:16:36,760 --> 00:16:38,200 Ragheb, I'm your sister, Insaf. 179 00:16:38,280 --> 00:16:40,640 -You're Insaf? -Yeah. 180 00:16:44,520 --> 00:16:45,680 I'm tired. 181 00:16:45,760 --> 00:16:47,080 Samah. 182 00:16:48,520 --> 00:16:49,560 Yes, Doctor. 183 00:16:49,640 --> 00:16:51,840 Wash his hands and put him to bed. 184 00:16:51,920 --> 00:16:53,040 Sure, Doctor. 185 00:16:54,080 --> 00:16:55,720 Don't forget his medication. 186 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 Okay. 187 00:16:56,880 --> 00:16:58,640 -Let's put you to bed, dear. -Okay. 188 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Let's go. 189 00:17:01,640 --> 00:17:02,640 Let's go. 190 00:17:09,599 --> 00:17:10,640 Listen, 191 00:17:10,720 --> 00:17:12,839 you should be stricter with her. 192 00:17:12,920 --> 00:17:14,880 Your father stinks. 193 00:17:16,960 --> 00:17:18,880 His name is Mosaad Mahfouz Elghonemy. 194 00:17:18,960 --> 00:17:23,520 He's from a wealthy family in Sharqia. He's going to be 49 next month. 195 00:17:23,599 --> 00:17:25,680 He's the finance director of an oil firm. 196 00:17:26,240 --> 00:17:29,360 A widower, with a beautiful daughter. 197 00:17:29,440 --> 00:17:32,120 She's eight. Her name is Nesma. 198 00:17:32,200 --> 00:17:34,920 She's very sweet, just like her name. 199 00:17:35,720 --> 00:17:37,240 I think he's the one. 200 00:17:38,280 --> 00:17:40,280 So that's why you're here? 201 00:17:40,360 --> 00:17:42,920 Why not? Nothing is more important 202 00:17:43,000 --> 00:17:46,080 than seeing my niece happy and settled. 203 00:17:46,960 --> 00:17:50,040 Auntie, we've talked about this before. 204 00:17:50,600 --> 00:17:53,280 I'm already happy and fulfilled. 205 00:17:53,880 --> 00:17:55,240 Really? 206 00:17:55,320 --> 00:17:58,280 Fine, Kamla. Thanks a lot. 207 00:17:58,840 --> 00:18:01,440 It's my fault for being nice. 208 00:18:01,520 --> 00:18:04,880 I made the effort to come all this way just for you. 209 00:18:05,480 --> 00:18:08,920 I'm leaving. My own family's more important. 210 00:18:15,400 --> 00:18:16,520 Who was that? 211 00:18:35,480 --> 00:18:38,560 This is the third time I've called your shitty customer service 212 00:18:38,640 --> 00:18:40,480 to complain about my broken AC. 213 00:18:42,920 --> 00:18:44,440 How are you too busy? 214 00:18:45,920 --> 00:18:47,120 This is a joke. 215 00:18:48,560 --> 00:18:50,880 It's not my problem. You fix it. 216 00:18:53,800 --> 00:18:56,000 Just do your job. 217 00:20:08,760 --> 00:20:11,760 ONE-WAY STREET YOUSIF EZZ ELDIN 218 00:20:11,840 --> 00:20:15,360 In closing, I'd like to thank our special guest, 219 00:20:15,440 --> 00:20:18,880 the great novelist, Yousif Ezz Eldin. 220 00:20:19,440 --> 00:20:22,720 It's been a pleasure. Thank you for your time. 221 00:20:23,320 --> 00:20:27,080 That's it from us. Now we'll open up the floor to questions. 222 00:20:28,960 --> 00:20:31,400 -Please, go ahead. -I have a question for Mr. Yousif. 223 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 Go ahead. 224 00:20:32,560 --> 00:20:35,600 Although the protagonists are fighting for freedom, 225 00:20:35,680 --> 00:20:38,680 they always meet a tragic end. 226 00:20:38,760 --> 00:20:40,920 Why is that? 227 00:20:41,640 --> 00:20:43,160 Firstly, good evening. 228 00:20:44,240 --> 00:20:47,880 I'd like to give you a piece of advice, although I hate advice myself. 229 00:20:48,520 --> 00:20:50,920 I find it hard to accept. 230 00:20:51,480 --> 00:20:54,600 But I must say it. Consider me an older brother. 231 00:20:55,800 --> 00:20:59,000 You should never ask artists about the meaning of their work. 232 00:20:59,560 --> 00:21:02,960 For instance, never ask a painter about the meaning of a painting. 233 00:21:03,800 --> 00:21:06,400 Or a sculptor about a sculpture and why he carved it. 234 00:21:07,000 --> 00:21:08,720 The same goes for a writer. 235 00:21:09,480 --> 00:21:12,240 An artist's duty is to express 236 00:21:12,320 --> 00:21:14,520 life, nature, 237 00:21:14,600 --> 00:21:17,280 and many other things, including his imagination. 238 00:21:17,960 --> 00:21:20,240 But he expresses it all 239 00:21:20,840 --> 00:21:23,400 in his own way, from his own point of view. 240 00:21:24,080 --> 00:21:25,560 Ultimately, 241 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 it's up to the audience to decide. 242 00:21:28,640 --> 00:21:31,800 For example, now, whether or not you take my advice 243 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 is up to you. 244 00:21:33,680 --> 00:21:36,920 You can disregard it completely if you wish. 245 00:21:37,960 --> 00:21:39,280 Go ahead. 246 00:21:40,400 --> 00:21:43,120 I want to ask Mr. Yousif about the female characters. 247 00:21:43,200 --> 00:21:45,720 -What about them? -Why are they all prostitutes? 248 00:21:46,560 --> 00:21:48,520 Why does sex always win in the end? 249 00:21:49,120 --> 00:21:51,760 Is this a call for sexual liberation? 250 00:21:52,720 --> 00:21:55,360 -Sorry, what was your name? -Yousif. 251 00:21:55,960 --> 00:21:57,040 Yousif? 252 00:21:57,120 --> 00:21:59,600 What a coincidence. Okay, look. 253 00:21:59,680 --> 00:22:01,760 All I care about is people. 254 00:22:01,840 --> 00:22:03,920 Human beings. 255 00:22:04,840 --> 00:22:06,120 I create characters, 256 00:22:06,880 --> 00:22:09,400 and I let them express themselves. 257 00:22:10,000 --> 00:22:12,240 They direct me. 258 00:22:12,320 --> 00:22:14,080 I just follow their journeys, 259 00:22:14,760 --> 00:22:16,320 their life paths, 260 00:22:17,320 --> 00:22:18,400 freely, 261 00:22:18,480 --> 00:22:19,840 without pressure. 262 00:22:21,880 --> 00:22:23,600 My characters guide me. 263 00:22:23,680 --> 00:22:25,280 I don't guide them. 264 00:22:25,360 --> 00:22:29,440 The most important thing in my novels is the people. 265 00:22:31,920 --> 00:22:33,120 Go ahead. 266 00:22:33,200 --> 00:22:37,680 My question is regarding your latest novel, One-way Street. 267 00:22:38,400 --> 00:22:41,680 Why did you make her commit suicide in the end? 268 00:22:42,320 --> 00:22:45,120 And how do you view her suicide? 269 00:22:45,800 --> 00:22:47,680 As an act of bravery or defeat? 270 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Good question. 271 00:22:50,080 --> 00:22:52,040 The first question from a woman. 272 00:22:53,280 --> 00:22:55,920 I want to know how you see it first. 273 00:22:57,280 --> 00:22:58,560 I was confused, 274 00:22:59,520 --> 00:23:01,040 and I still am. 275 00:23:01,120 --> 00:23:02,120 All right. 276 00:23:04,440 --> 00:23:05,880 I want you to read it. 277 00:23:06,960 --> 00:23:09,440 -Give me your opinions. -Of course. Thanks. 278 00:23:09,520 --> 00:23:10,520 Mr. Yousif. 279 00:23:11,040 --> 00:23:12,760 Excuse me. 280 00:23:13,440 --> 00:23:15,960 -Yes? -Can I ask you one more question? 281 00:23:16,040 --> 00:23:17,320 Of course. 282 00:23:17,400 --> 00:23:20,160 The men in your novels, 283 00:23:20,680 --> 00:23:22,160 do they exist in real life? 284 00:23:23,840 --> 00:23:25,000 What do you mean? 285 00:23:25,080 --> 00:23:29,320 I mean, can a man accept a woman who has had previous relationships 286 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 and not lose love and respect for her? 287 00:23:31,680 --> 00:23:35,880 And on top of that, not feel threatened if she is successful 288 00:23:35,960 --> 00:23:37,200 and independent? 289 00:23:37,800 --> 00:23:40,840 I think men like that are just a fantasy. 290 00:23:41,840 --> 00:23:42,840 You think so? 291 00:23:43,560 --> 00:23:44,800 I'm almost certain. 292 00:23:45,760 --> 00:23:47,200 "Almost." 293 00:23:47,280 --> 00:23:50,120 Which means there's a chance, correct? 294 00:23:50,200 --> 00:23:52,520 Can we have a photo with you? 295 00:23:53,520 --> 00:23:54,680 Excuse me. 296 00:24:03,080 --> 00:24:05,080 -Thank you. -You're welcome. 297 00:25:43,960 --> 00:25:45,800 I remember it like it was yesterday. 298 00:25:48,160 --> 00:25:50,000 I remember my mother laughing. 299 00:25:52,480 --> 00:25:55,680 How can you laugh while your daughter's terrified, bleeding? 300 00:25:57,880 --> 00:26:01,680 How can you laugh and help someone cut your daughter with a razor? 301 00:26:03,320 --> 00:26:04,760 Did you ever ask her? 302 00:26:07,640 --> 00:26:09,040 She's probably forgotten. 303 00:26:11,840 --> 00:26:14,800 My father got angry because my screams woke him up. 304 00:26:16,920 --> 00:26:20,040 So my mom covered my mouth with a pillow. 305 00:26:22,600 --> 00:26:24,680 Since then, I've never slept with a pillow. 306 00:26:27,720 --> 00:26:30,120 Since then, I've been bottling up the fear inside me. 307 00:26:32,880 --> 00:26:34,440 I don't fear anything. 308 00:26:36,840 --> 00:26:38,080 I'm numb. 309 00:26:40,280 --> 00:26:44,200 I wasn't scared when they forced me to marry an old man when I was 15. 310 00:26:46,760 --> 00:26:48,760 I wasn't scared the first time he touched me. 311 00:26:50,440 --> 00:26:51,600 I felt nothing. 312 00:26:54,960 --> 00:26:57,280 He sent me back to my family one week later. 313 00:26:58,600 --> 00:27:00,760 At least he paid for my ticket. 314 00:27:04,760 --> 00:27:05,800 I was bright. 315 00:27:07,440 --> 00:27:10,080 I went to university to study medicine. 316 00:27:14,200 --> 00:27:16,240 They didn't even let me finish that. 317 00:27:38,080 --> 00:27:39,080 Samah? 318 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Samah. 319 00:27:53,960 --> 00:27:55,320 Where were you? 320 00:27:55,400 --> 00:27:57,800 -Sorry I'm late. -Go on. 321 00:27:59,160 --> 00:28:03,040 I got into a huge fight, Doctor. I made sure everyone on the bus heard. 322 00:28:03,120 --> 00:28:04,560 Good. 323 00:28:05,520 --> 00:28:07,400 Can you believe no one stepped in? 324 00:28:08,400 --> 00:28:09,760 Nobody defended you? 325 00:28:09,840 --> 00:28:11,160 Not a single person. 326 00:28:11,240 --> 00:28:13,720 A couple of fools made some half-assed attempts. 327 00:28:15,000 --> 00:28:16,280 The guy had no shame. 328 00:28:16,880 --> 00:28:19,520 But I didn't let it go. I made a scene. 329 00:28:19,600 --> 00:28:21,360 Good. You did the right thing. 330 00:28:21,440 --> 00:28:23,840 To be honest, it's my fault. 331 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 How's that? 332 00:28:25,560 --> 00:28:28,040 My fiancé has told me 333 00:28:28,120 --> 00:28:30,640 not to wear these tight jeans. 334 00:28:30,720 --> 00:28:32,240 It's not your fault. 335 00:28:33,240 --> 00:28:37,280 If your fiancé thinks you're to blame, then he's no better than your harasser. 336 00:28:37,360 --> 00:28:39,480 Men are like that nowadays. 337 00:28:39,560 --> 00:28:41,560 They like to control women. 338 00:28:41,640 --> 00:28:43,200 They think it's romantic. 339 00:28:43,920 --> 00:28:46,200 You'll see when you have a man. 340 00:29:00,640 --> 00:29:01,640 Hey, take this. 341 00:29:02,200 --> 00:29:03,240 That's for you. 342 00:29:05,440 --> 00:29:07,400 You should find some other work. 343 00:29:09,160 --> 00:29:11,000 No one's going to pay you for this. 344 00:29:11,720 --> 00:29:13,000 Do something else. 345 00:29:14,760 --> 00:29:16,240 It's not about the money. 346 00:29:17,360 --> 00:29:18,760 I'm trying my best. 347 00:29:20,080 --> 00:29:22,560 Hoping to feel something after all. 348 00:29:26,400 --> 00:29:28,640 The problem is, I can't stop thinking about it. 349 00:29:29,360 --> 00:29:31,920 Like a hungry person with food in front of them, 350 00:29:32,800 --> 00:29:35,280 but their hands are tied and their lips are sealed. 351 00:29:36,840 --> 00:29:38,640 Are you free after our session? 352 00:29:42,240 --> 00:29:46,280 Are you really treating me? I don't wanna wash dishes. 353 00:29:46,360 --> 00:29:48,080 Don't worry. It's on me. 354 00:29:49,920 --> 00:29:51,600 Come on. It's on me. 355 00:30:09,600 --> 00:30:10,880 Why aren't you eating? 356 00:30:12,840 --> 00:30:14,360 I eat like a pig, right? 357 00:30:16,320 --> 00:30:19,000 It's been a while since I had a nice meal. 358 00:30:21,200 --> 00:30:23,000 You were starting to scare me. 359 00:30:27,360 --> 00:30:28,440 Me? 360 00:30:28,520 --> 00:30:29,800 Yeah. 361 00:30:30,560 --> 00:30:32,680 I shouldn't be here with you. 362 00:30:32,760 --> 00:30:34,040 It's not professional. 363 00:30:34,800 --> 00:30:38,040 I should have boundaries with my clients. 364 00:30:38,880 --> 00:30:39,880 Clients? 365 00:30:40,640 --> 00:30:41,960 Yeah, I mean "customers." 366 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 You mean "patients"? It's me who should call them "customers." 367 00:30:45,280 --> 00:30:46,480 We're all sick. 368 00:30:48,320 --> 00:30:51,080 Honestly, I don't know who's benefiting more from this. 369 00:30:55,040 --> 00:30:56,280 Eat. 370 00:31:04,760 --> 00:31:05,960 Thanks. 371 00:31:07,800 --> 00:31:10,560 I can't thank you enough. I really appreciate it. 372 00:31:10,640 --> 00:31:11,760 Don't be silly. 373 00:31:20,960 --> 00:31:22,360 I'll be right back. 374 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 Hi. 375 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 I'm… 376 00:31:31,320 --> 00:31:33,800 "Is suicide an act of bravery or defeat?" 377 00:31:35,080 --> 00:31:37,880 Exactly. You have a good memory. 378 00:31:38,760 --> 00:31:39,880 Sometimes. 379 00:31:41,040 --> 00:31:42,600 Is it your first time here? 380 00:31:43,480 --> 00:31:45,280 Yeah, and you? 381 00:31:45,360 --> 00:31:47,360 I'm a regular here. Almost every day. 382 00:31:49,640 --> 00:31:51,680 You mind if I get your name and number? 383 00:31:53,760 --> 00:31:55,280 -My number? -Yeah. 384 00:31:55,360 --> 00:31:57,840 You don't know it? Or you don't want to? 385 00:31:58,760 --> 00:32:00,480 No, that's fine. 386 00:32:05,480 --> 00:32:07,200 -Kamla Elwan. -Kamla. 387 00:32:08,520 --> 00:32:10,520 Nice name, just like you. 388 00:32:11,240 --> 00:32:12,920 Good to see you again. Excuse me. 389 00:32:26,480 --> 00:32:28,160 That's a nice doll, by the way. 390 00:32:34,800 --> 00:32:36,000 Then it's all yours. 391 00:32:42,160 --> 00:32:44,160 You think how he talks to you is normal? 392 00:32:44,240 --> 00:32:46,320 It's a bit weird, to be honest, 393 00:32:46,400 --> 00:32:49,280 but that doesn't mean your crazy, immature thoughts are true. 394 00:32:49,360 --> 00:32:50,720 Crazy? 395 00:32:50,800 --> 00:32:53,680 Kamla, you love him. 396 00:32:54,360 --> 00:32:56,760 I can tell from how you speak about him. 397 00:32:58,040 --> 00:32:59,040 Hello? 398 00:33:00,000 --> 00:33:01,200 What's wrong, Samah? 399 00:35:15,640 --> 00:35:18,840 Like I said, the lawyer confirmed 400 00:35:18,920 --> 00:35:22,480 that your brother, may he rest in peace, left the entire house to Kamla 401 00:35:22,560 --> 00:35:24,440 and his share of land in Qena. 402 00:35:24,520 --> 00:35:27,720 That was five years ago, before he got sick. 403 00:35:27,800 --> 00:35:31,800 What do you mean? That's not allowed. It goes against God's law. 404 00:35:31,880 --> 00:35:35,080 If he believed in God, would he have let his daughter live like this? 405 00:35:35,800 --> 00:35:37,640 -Keep it down. -I'm not shouting! 406 00:35:52,240 --> 00:35:54,320 Sorry for leaving you all alone… 407 00:35:57,480 --> 00:35:59,920 but I've been away from home for a week already. 408 00:36:00,000 --> 00:36:01,600 I have to sort things out. 409 00:36:03,440 --> 00:36:06,320 Give me a couple of days, and I'll be back, my niece. 410 00:36:47,000 --> 00:36:48,040 Asmaa? 411 00:36:48,120 --> 00:36:49,800 May he rest in peace. 412 00:36:51,960 --> 00:36:54,560 I called to book my next session. 413 00:36:56,280 --> 00:36:59,640 The secretary told me about your loss and that the clinic is closed. 414 00:37:02,480 --> 00:37:03,520 I mean, 415 00:37:04,480 --> 00:37:06,480 did he die that day we were together? 416 00:37:10,280 --> 00:37:11,600 Why didn't you tell me? 417 00:37:12,480 --> 00:37:14,120 I could've been there for you. 418 00:37:14,920 --> 00:37:16,400 Aren't we friends now? 419 00:37:45,760 --> 00:37:47,320 All done. 420 00:37:47,400 --> 00:37:49,200 The AC's fixed. 421 00:37:49,280 --> 00:37:51,800 So I can finally get some sleep? 422 00:37:51,880 --> 00:37:53,880 Don't worry. It's sorted now. 423 00:37:53,960 --> 00:37:55,520 -Take this. -No need. 424 00:37:55,600 --> 00:37:56,760 I insist. 425 00:37:56,840 --> 00:37:58,360 -Thanks. -Thank you for your help. 426 00:37:58,440 --> 00:37:59,480 Excuse me. 427 00:38:01,600 --> 00:38:02,880 Who's this, Kamla? 428 00:38:06,440 --> 00:38:09,440 How could you let a stranger in the house while you're on your own? 429 00:38:09,520 --> 00:38:12,040 And you even closed the door. 430 00:38:12,760 --> 00:38:13,960 The door was already open. 431 00:38:14,040 --> 00:38:17,000 -Secondly, I don't like your tone. -My tone? 432 00:38:17,640 --> 00:38:19,840 You're a fine one to talk. 433 00:38:19,920 --> 00:38:21,280 You've crossed the line. 434 00:38:21,360 --> 00:38:24,120 On my way up, I asked the doorman about you. 435 00:38:24,640 --> 00:38:27,120 He told me you always come home late. 436 00:38:27,200 --> 00:38:28,640 Don't you dare! 437 00:38:28,720 --> 00:38:32,440 Your father's death doesn't mean you're free to do whatever you want. 438 00:38:32,520 --> 00:38:34,640 You better watch your step. 439 00:38:34,720 --> 00:38:37,200 Do not forget your name is still Kamla Elwan. 440 00:38:37,280 --> 00:38:40,560 Don't bring shame on the family. 441 00:38:40,640 --> 00:38:44,800 Just like your mother, your late father saw us as old-fashioned. 442 00:38:45,360 --> 00:38:46,760 Why are you here? 443 00:38:49,960 --> 00:38:52,920 I've come to keep my eye on you for a couple of days. 444 00:38:53,000 --> 00:38:55,840 I'll be passing by every other day. 445 00:38:55,920 --> 00:38:57,320 That won't work, Auntie. 446 00:38:57,920 --> 00:38:59,440 What won't work, my dear? 447 00:38:59,520 --> 00:39:00,800 Your plan. 448 00:39:00,880 --> 00:39:02,720 Don't treat me like a child. 449 00:39:02,800 --> 00:39:04,680 Oh, and I'm not getting married. 450 00:39:04,760 --> 00:39:06,840 You're not getting married, huh? 451 00:39:06,920 --> 00:39:08,880 Why? Are you hiding something? 452 00:39:09,560 --> 00:39:10,560 Oh, Lord. 453 00:39:11,440 --> 00:39:15,200 I'm gonna cut to the chase. Do not worry. Tell the rest of the family not to either. 454 00:39:15,280 --> 00:39:16,440 I'm not getting married. 455 00:39:16,520 --> 00:39:19,920 Your kids and grandkids will get my inheritance when I'm gone. 456 00:39:20,560 --> 00:39:22,840 There's no need to make a fuss. 457 00:39:22,920 --> 00:39:24,920 I was with my friends yesterday. 458 00:39:26,400 --> 00:39:27,840 Two of them are married. 459 00:39:29,160 --> 00:39:32,120 It wasn't long before they started talking about sex. 460 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 They were mentioning their experiences, 461 00:39:37,040 --> 00:39:38,840 how they felt and what turned them on. 462 00:39:41,600 --> 00:39:44,040 And despite all the men who have slept with me, 463 00:39:45,440 --> 00:39:46,920 I was just cold. 464 00:39:51,280 --> 00:39:53,080 I feel like a lost cause, 465 00:39:54,520 --> 00:39:56,560 like I'm trying to hold water in a sieve. 466 00:39:56,640 --> 00:39:59,640 We agreed you will keep fighting, Asmaa. 467 00:40:00,600 --> 00:40:04,040 We'll patch up the holes. 468 00:40:06,160 --> 00:40:10,200 Is that the book by the writer we bumped into at the restaurant? 469 00:40:11,960 --> 00:40:14,680 -Yeah. -You know I've never read a novel before? 470 00:40:20,000 --> 00:40:21,320 Wanna read it? 471 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 Hello? 472 00:40:33,480 --> 00:40:34,840 You look nice. 473 00:40:35,880 --> 00:40:37,800 -Who's this? -Turn around. 474 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 Thanks. 475 00:40:54,200 --> 00:40:55,840 Can I ask you a question? 476 00:40:56,520 --> 00:40:57,640 Sure. 477 00:40:57,720 --> 00:40:59,120 You doctors, 478 00:40:59,800 --> 00:41:01,680 you're so proud of your titles. 479 00:41:02,320 --> 00:41:05,040 That's the impression I get, anyway. 480 00:41:05,120 --> 00:41:07,640 Doctors always introduce themselves using their titles. 481 00:41:08,680 --> 00:41:11,280 -But you didn't do that with me. -I don't know. 482 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 Maybe because it was never my dream to become a doctor. 483 00:41:17,320 --> 00:41:18,720 What was your dream? 484 00:41:19,880 --> 00:41:20,880 Ballerina. 485 00:41:22,120 --> 00:41:24,040 So what happened? 486 00:41:24,120 --> 00:41:25,160 My dad. 487 00:41:25,920 --> 00:41:30,000 He was open-minded, but only to a certain extent. 488 00:41:30,560 --> 00:41:32,000 We have traditions, after all. 489 00:41:34,560 --> 00:41:37,040 Now, tell me, how did you know I was here? 490 00:41:41,440 --> 00:41:43,040 To be honest, 491 00:41:43,120 --> 00:41:46,200 I've been here more than once around this time, 492 00:41:47,760 --> 00:41:49,360 looking for you, 493 00:41:50,360 --> 00:41:51,800 but you weren't here. 494 00:41:52,640 --> 00:41:56,520 I just happened to be passing by, and I saw your car outside. 495 00:41:58,280 --> 00:42:00,080 And here we are. 496 00:42:03,120 --> 00:42:05,040 Why do you look surprised? 497 00:42:05,120 --> 00:42:06,840 I'm not just surprised. 498 00:42:07,720 --> 00:42:09,240 I can't believe it. 499 00:42:11,000 --> 00:42:12,120 Shall we eat? 500 00:42:21,360 --> 00:42:23,080 Congratulations are in order! 501 00:42:23,760 --> 00:42:25,400 For what, silly? 502 00:42:25,480 --> 00:42:28,240 He needed to meet with a psychologist for his new novel. Period. 503 00:42:28,320 --> 00:42:31,200 Yeah, that's how it starts. 504 00:42:32,560 --> 00:42:33,560 Oh, please. 505 00:42:34,200 --> 00:42:37,360 If you were into reading, I'd recommend a book of his. 506 00:42:37,440 --> 00:42:40,120 You'd see how much he values friendship between a man and woman. 507 00:42:40,200 --> 00:42:43,920 True friendship, not what you're thinking of, you smart-ass. 508 00:43:22,200 --> 00:43:23,640 What do you think? 509 00:43:23,720 --> 00:43:26,640 This is my creative space. 510 00:43:27,520 --> 00:43:28,720 Do you write here? 511 00:43:29,800 --> 00:43:30,840 Not really. 512 00:43:31,560 --> 00:43:34,080 But it's my favorite place 513 00:43:34,160 --> 00:43:37,200 for when I want to get away and come up with ideas, 514 00:43:37,800 --> 00:43:40,880 like the title or the ending of a new novel. 515 00:43:41,480 --> 00:43:42,520 I'm always here. 516 00:43:43,120 --> 00:43:45,600 Sometimes I get a mental block, 517 00:43:45,680 --> 00:43:47,920 when I can't come up with anything. 518 00:43:48,000 --> 00:43:51,400 And I find myself here, at this very table. 519 00:43:51,480 --> 00:43:53,040 You seem like a pro. 520 00:43:53,840 --> 00:43:56,560 -I've never played pool before. -Wanna learn? 521 00:44:00,160 --> 00:44:01,080 Let's do it. 522 00:44:42,960 --> 00:44:45,160 My dad really was a great man. 523 00:44:46,920 --> 00:44:50,240 He started with nothing, worked his way up to become Judge Ragheb Elwan. 524 00:44:50,920 --> 00:44:53,200 -He was at the top of his game. -Amazing. 525 00:44:55,200 --> 00:44:57,920 I even told him about my first crush. 526 00:44:58,680 --> 00:44:59,920 -Really? -Yeah. 527 00:45:00,440 --> 00:45:01,880 -You weren't scared? -Nope. 528 00:45:02,640 --> 00:45:04,080 He was something else. 529 00:45:05,400 --> 00:45:08,960 Maybe that's why I rejected everyone who proposed to me. 530 00:45:10,760 --> 00:45:12,440 No man could compare to him. 531 00:45:14,400 --> 00:45:17,160 It seems like you loved him more than your mother. 532 00:45:17,880 --> 00:45:18,880 You think so? 533 00:45:20,720 --> 00:45:24,080 Well, you're always talking about him. 534 00:45:24,160 --> 00:45:26,640 Probably because I have more memories with him. 535 00:45:27,800 --> 00:45:29,800 Mom died when I was in high school. 536 00:45:31,120 --> 00:45:32,960 I wish she'd been around longer. 537 00:45:34,280 --> 00:45:37,760 You wouldn't believe how smart and well educated she was. 538 00:45:38,880 --> 00:45:41,800 My parents' love story is better than the ones in your novels. 539 00:45:43,160 --> 00:45:44,160 So tell me, 540 00:45:44,960 --> 00:45:46,360 was she from Upper Egypt too? 541 00:45:46,440 --> 00:45:47,560 No, Alexandria. 542 00:45:49,320 --> 00:45:51,360 Maybe that's why my father's family 543 00:45:51,440 --> 00:45:54,160 would always pick on her and her quirks. 544 00:45:54,240 --> 00:45:56,320 They pick on me now instead. 545 00:46:05,240 --> 00:46:06,240 Thanks. 546 00:46:10,360 --> 00:46:13,280 They say wine helps people open up. 547 00:46:13,960 --> 00:46:15,680 Do you think you need wine? 548 00:46:16,280 --> 00:46:17,280 Maybe. 549 00:46:20,040 --> 00:46:22,480 I don't know how you broke down my walls. 550 00:46:24,240 --> 00:46:26,560 -Can I be honest with you? -Sure. 551 00:46:28,120 --> 00:46:29,760 I'll tell you a small secret. 552 00:46:30,480 --> 00:46:34,000 Remember when we met at the restaurant, and you came over and said hi? 553 00:46:35,200 --> 00:46:36,600 It wasn't a coincidence. 554 00:46:38,800 --> 00:46:40,320 I was waiting for you. 555 00:46:45,640 --> 00:46:46,640 Honestly, 556 00:46:47,360 --> 00:46:49,680 ever since I saw you at that event, 557 00:46:51,280 --> 00:46:53,960 and you asked me those questions, Kamla, 558 00:46:55,200 --> 00:46:56,720 you've been on my mind. 559 00:46:57,880 --> 00:47:00,360 And as you know, when a novelist wants 560 00:47:00,440 --> 00:47:03,440 to get to know someone, they learn everything they can about them. 561 00:47:04,400 --> 00:47:05,880 See? You don't need wine. 562 00:47:07,760 --> 00:47:09,040 What about you? 563 00:47:09,120 --> 00:47:10,120 What? 564 00:47:11,480 --> 00:47:13,480 Your turn. Tell me a secret. 565 00:47:14,440 --> 00:47:16,080 If you need it, there's the wine. 566 00:47:24,680 --> 00:47:29,320 From the first novel of yours I read, I felt like I knew you. 567 00:47:31,480 --> 00:47:33,040 Or that I'd get to know you. 568 00:47:44,160 --> 00:47:45,880 What do you think? 569 00:47:45,960 --> 00:47:48,840 Why are you laughing? I'm serious. 570 00:47:48,920 --> 00:47:50,600 A novel about me? Really? 571 00:47:50,680 --> 00:47:52,720 -Yeah. -Am I really that rare? 572 00:47:52,800 --> 00:47:56,200 Not rare, but very rich and deep. With character. 573 00:47:56,280 --> 00:47:58,440 Someone who deserves to be written about. 574 00:47:58,520 --> 00:48:02,240 You face your challenges like a hero. 575 00:48:02,320 --> 00:48:04,440 -A hero? -Kamla, 576 00:48:04,520 --> 00:48:08,680 any woman in your shoes would have accepted the first proposal she received 577 00:48:08,760 --> 00:48:10,600 just to avoid being called a spinster. 578 00:48:11,400 --> 00:48:14,680 Even if the marriage was at the expense of her happiness or self-fulfillment. 579 00:48:15,240 --> 00:48:16,240 What about you? 580 00:48:16,840 --> 00:48:19,400 Do you consider yourself a hero for not getting married yet? 581 00:48:20,880 --> 00:48:22,360 That's a long story. 582 00:48:22,920 --> 00:48:24,640 I'm sure you know 583 00:48:24,720 --> 00:48:27,000 that any unmarried man my age 584 00:48:27,640 --> 00:48:29,280 is called one of three things. 585 00:48:30,200 --> 00:48:32,680 Either he's a womanizer 586 00:48:32,760 --> 00:48:35,120 or, pardon me, 587 00:48:35,720 --> 00:48:36,840 impotent. 588 00:48:36,920 --> 00:48:38,000 He can't get it up. 589 00:48:38,080 --> 00:48:40,360 Or he's gay. 590 00:48:41,400 --> 00:48:44,040 Thankfully, I don't fit into any of those labels. 591 00:48:56,680 --> 00:48:58,400 I feel like a lost cause, 592 00:48:59,960 --> 00:49:02,000 like I'm trying to hold water in a sieve. 593 00:51:02,560 --> 00:51:04,920 Hoping to feel something after all. 594 00:51:07,320 --> 00:51:09,080 I can't stop thinking about it. 595 00:51:17,000 --> 00:51:19,240 Like a hungry person with food in front of them… 596 00:51:21,360 --> 00:51:23,920 but their hands are tied, and their lips are sealed. 597 00:51:40,800 --> 00:51:43,440 SUICIDE CLAIMS ANOTHER VICTIM, ASMAA 598 00:52:34,120 --> 00:52:36,080 Her brother visited the day before, 599 00:52:37,600 --> 00:52:39,840 accompanied by a guy he owed money to. 600 00:52:42,280 --> 00:52:44,640 He wanted her to marry the guy to settle the debt. 601 00:52:47,520 --> 00:52:48,520 Again. 602 00:52:49,280 --> 00:52:51,000 They wanted to sell her again. 603 00:52:54,600 --> 00:52:55,960 How could you agree? 604 00:52:57,520 --> 00:52:59,040 I had no say in it. 605 00:53:00,960 --> 00:53:02,760 Her father controlled everything. 606 00:53:03,360 --> 00:53:04,680 And since his passing, 607 00:53:05,760 --> 00:53:07,080 her brother's taken over. 608 00:53:07,160 --> 00:53:09,400 He orders me around more than his sisters. 609 00:53:11,200 --> 00:53:12,840 Anyway, he did nothing wrong. 610 00:53:14,280 --> 00:53:15,960 He wanted her to settle down. 611 00:53:16,920 --> 00:53:19,880 Instead of hustling for pennies or sleeping around. 612 00:53:21,760 --> 00:53:23,800 He wanted to save her reputation. 613 00:53:25,640 --> 00:53:27,120 And now that she's done this, 614 00:53:28,040 --> 00:53:29,880 people will never stop talking. 615 00:53:32,040 --> 00:53:33,040 My daughter. 616 00:53:34,920 --> 00:53:36,280 I'm heartbroken. 617 00:53:37,240 --> 00:53:38,920 I wish I could cry and scream. 618 00:53:40,040 --> 00:53:44,160 I pray she enters heaven, but they said it's forbidden, and she's doomed to hell. 619 00:53:48,560 --> 00:53:51,160 Can she go to heaven after what she's done? 620 00:53:59,600 --> 00:54:01,080 I'd like to see her room. 621 00:55:13,240 --> 00:55:14,280 Wanna read it? 622 00:55:52,720 --> 00:55:55,400 -What's your name, dear? -My name is Israa. 623 00:56:02,000 --> 00:56:03,680 That's a lovely doll, Israa. 624 00:56:13,240 --> 00:56:14,560 I'll see you out. 625 00:56:20,160 --> 00:56:21,160 Are you her brother? 626 00:56:21,960 --> 00:56:24,560 Are you the one who made her an infidel? 627 00:56:25,160 --> 00:56:26,560 Asmaa was not an infidel. 628 00:57:58,320 --> 00:57:59,520 When they circumcised me, 629 00:57:59,600 --> 00:58:02,320 my father got angry because my screams woke him up. 630 00:58:04,440 --> 00:58:07,440 So my mom covered my mouth with a pillow. 631 00:58:10,000 --> 00:58:11,400 I'm numb. 632 00:58:54,960 --> 00:58:56,760 I don't know what came over me. 633 00:58:58,320 --> 00:58:59,600 I was getting better. 634 00:59:02,040 --> 00:59:04,000 I even started taking the bus again. 635 00:59:05,960 --> 00:59:07,920 I don't know why. Once I saw her, 636 00:59:08,880 --> 00:59:10,680 the dirty thoughts came back. 637 00:59:12,960 --> 00:59:15,000 Maybe because she was wearing-- 638 00:59:15,080 --> 00:59:16,320 That's pathetic. 639 00:59:17,320 --> 00:59:20,400 If you think their clothing justifies your actions, you'll never change. 640 00:59:26,560 --> 00:59:27,680 Sorry, Omar. 641 00:59:30,080 --> 00:59:32,080 I'm going to end this session. 642 00:59:33,880 --> 00:59:35,280 I'm a little stressed. 643 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 I do apologize. 644 00:59:39,680 --> 00:59:41,200 Behave. 645 00:59:41,280 --> 00:59:43,640 -I'll hit you if you do it again. -Keep it down. 646 00:59:44,280 --> 00:59:46,760 -Behave yourself. -I didn't do anything. 647 00:59:46,840 --> 00:59:49,120 -You're so naughty. -I'm really not. 648 00:59:52,680 --> 00:59:56,800 Don't take me for a fool because I let you see your fiancé here last time. 649 00:59:57,600 --> 01:00:00,400 What's wrong with you? Don't you have any self-control? 650 01:00:14,880 --> 01:00:17,040 I can't sleep at all. 651 01:00:20,040 --> 01:00:22,920 I see her in my dreams. 652 01:00:24,840 --> 01:00:26,560 I even see her when I'm awake. 653 01:00:30,720 --> 01:00:32,120 I know it's my fault. 654 01:00:34,360 --> 01:00:36,760 I shouldn't have gotten involved in her feelings. 655 01:00:38,640 --> 01:00:40,800 I knew she was a patient, not a friend. 656 01:00:44,360 --> 01:00:46,640 Although I admit it wasn't professional… 657 01:00:49,160 --> 01:00:51,000 I can't help but feel guilty. 658 01:00:55,240 --> 01:00:58,240 I feel I let her down when she needed me most. 659 01:01:00,600 --> 01:01:01,640 Listen, Kamla. 660 01:01:03,480 --> 01:01:05,400 Let me tell you something. 661 01:01:05,480 --> 01:01:07,480 I'm sure you already know… 662 01:01:12,200 --> 01:01:14,280 but we're not responsible for people's lives. 663 01:01:14,840 --> 01:01:17,080 You're not responsible for anyone's life. 664 01:01:18,720 --> 01:01:20,280 I'm confused. 665 01:01:21,960 --> 01:01:24,040 All my life, I thought I was strong, 666 01:01:25,760 --> 01:01:28,120 but it turns out I was running blindfolded. 667 01:01:29,640 --> 01:01:32,640 When I removed the blindfold, I found I'd been running in circles… 668 01:01:36,240 --> 01:01:37,920 until I was gasping for breath. 669 01:01:40,480 --> 01:01:43,000 I think you need to take a break. 670 01:01:44,080 --> 01:01:48,160 Stay away from anything work-related. 671 01:01:48,720 --> 01:01:51,040 Even your thesis. Put it on hold. 672 01:01:51,800 --> 01:01:55,720 I'll prescribe you something to help you sleep. 673 01:01:57,360 --> 01:01:59,160 I'm sure you'll feel better. 674 01:01:59,240 --> 01:02:00,480 I'm optimistic. 675 01:02:35,960 --> 01:02:37,680 Why did you turn your phone off? 676 01:02:59,640 --> 01:03:03,120 I'm sure this isn't the first suicide case that you've dealt with. 677 01:03:05,880 --> 01:03:08,640 I can't take it anymore. 678 01:03:10,040 --> 01:03:12,760 She haunts me in everything I do and everywhere I go. 679 01:03:13,320 --> 01:03:14,680 Calm down. 680 01:03:15,840 --> 01:03:16,840 It's fine. 681 01:03:16,920 --> 01:03:18,960 It's our fault, both of us. 682 01:03:23,640 --> 01:03:24,840 How come? 683 01:03:26,200 --> 01:03:27,720 The first time we met here, 684 01:03:29,000 --> 01:03:30,080 she was with me. 685 01:03:30,840 --> 01:03:32,120 She asked about you. 686 01:03:32,200 --> 01:03:34,080 I told her about your recent novel, 687 01:03:35,680 --> 01:03:36,960 and she took it home. 688 01:03:38,680 --> 01:03:41,720 Once she'd finished reading it, she told me suicide was brave. 689 01:03:45,800 --> 01:03:46,840 Kamla. 690 01:03:48,920 --> 01:03:51,360 Although we haven't known each other very long… 691 01:03:53,400 --> 01:03:55,480 I know you're stronger than that. 692 01:03:57,480 --> 01:04:00,240 -I appreciate that what happened-- -Let's just leave it. 693 01:04:17,440 --> 01:04:19,880 Hi, Kamla. Is everything okay? 694 01:04:20,480 --> 01:04:23,040 Were you asleep? Sorry if I woke you. 695 01:04:23,120 --> 01:04:25,960 No, no. I just got home. 696 01:04:26,520 --> 01:04:30,680 I just wanted to thank you for your support. 697 01:04:31,800 --> 01:04:33,840 Also, I wanted to apologize. 698 01:04:34,760 --> 01:04:36,120 I was a bit rude. 699 01:04:37,080 --> 01:04:39,360 Kamla, please don't apologize. 700 01:04:40,360 --> 01:04:41,920 I should be thanking you. 701 01:04:43,080 --> 01:04:46,360 Thanks for letting me be there for you. 702 01:04:47,880 --> 01:04:48,920 Listen, 703 01:04:50,080 --> 01:04:52,960 if you're free tomorrow, I wanna take you out. 704 01:04:53,520 --> 01:04:55,120 I know just the place. 705 01:04:55,200 --> 01:04:57,320 You'll love it. 706 01:04:58,200 --> 01:04:59,320 Trust me. 707 01:06:09,920 --> 01:06:12,080 I'm the only uncircumcised girl in my family. 708 01:06:13,600 --> 01:06:15,440 My parents insisted against it, 709 01:06:16,280 --> 01:06:18,520 even though the family pressured my dad. 710 01:06:19,880 --> 01:06:22,760 He told them, "I named her Kamla, and she'll stay as she is." 711 01:06:25,680 --> 01:06:28,040 However, Asmaa and I share the same problem. 712 01:06:29,000 --> 01:06:31,720 Society defines women by their bodies. 713 01:06:33,200 --> 01:06:36,600 They mutilated her to protect their own reputation. 714 01:06:38,320 --> 01:06:42,440 And my family is always watching me to ensure their reputation remains intact. 715 01:06:45,120 --> 01:06:47,440 They're all wondering the same thing: 716 01:06:48,600 --> 01:06:51,320 How come I avoid temptation while being uncircumcised? 717 01:07:01,040 --> 01:07:04,000 If looks could kill, I'd be dead right now. 718 01:07:08,000 --> 01:07:10,160 Their stares mutilate me. 719 01:07:39,680 --> 01:07:41,040 -Thanks. -You're welcome. 720 01:07:43,760 --> 01:07:47,160 My auntie would kill me if she knew I was thinking of getting married. 721 01:07:47,240 --> 01:07:48,600 That's weird. 722 01:07:48,680 --> 01:07:50,720 Isn't that what she's always wanted? 723 01:07:51,280 --> 01:07:52,400 She used to, yeah. 724 01:07:52,480 --> 01:07:54,720 But all that's changed since my father passed. 725 01:07:55,760 --> 01:07:58,400 They thought they were entitled to his inheritance, 726 01:07:58,920 --> 01:08:00,240 but when they found out-- 727 01:08:02,760 --> 01:08:04,160 What's on your mind? 728 01:08:06,360 --> 01:08:07,440 Nothing. 729 01:08:08,560 --> 01:08:09,960 I'm just surprised. 730 01:08:11,120 --> 01:08:12,120 Why? 731 01:08:14,640 --> 01:08:15,640 Kamla… 732 01:08:18,200 --> 01:08:21,520 ever since the first time I saw you, I knew there'd be 733 01:08:22,279 --> 01:08:24,000 something between us. 734 01:08:24,600 --> 01:08:25,680 I didn't know what. 735 01:08:25,760 --> 01:08:27,680 It could've been anything, even a fight. 736 01:08:27,760 --> 01:08:28,760 Oh, please. 737 01:08:30,640 --> 01:08:32,319 But I never thought… 738 01:08:34,720 --> 01:08:36,640 I'd fall in love this quickly. 739 01:08:46,800 --> 01:08:49,160 I won the bet. You owe me one. 740 01:08:49,240 --> 01:08:51,359 Don't be silly. Not so fast. 741 01:08:52,880 --> 01:08:55,399 What are you waiting for? Didn't he say it? 742 01:08:56,000 --> 01:08:58,399 It's not that easy, Marilyn. 743 01:08:58,479 --> 01:09:01,760 Don't you know how my dad's family will react? 744 01:09:01,840 --> 01:09:04,120 You owe them nothing. Do whatever you want. 745 01:09:06,560 --> 01:09:07,920 I'm not afraid of them. 746 01:09:08,479 --> 01:09:10,960 I just don't want Yousif to get caught up in it. 747 01:09:11,840 --> 01:09:15,279 You know what my auntie's like. She's not going to give up. 748 01:09:24,560 --> 01:09:25,720 I can't go home. 749 01:09:30,600 --> 01:09:32,160 I don't wanna go home. 750 01:09:34,560 --> 01:09:35,680 I miss you. 751 01:11:57,400 --> 01:12:00,480 Sorry, the number you have dialed is not in service. 752 01:12:03,840 --> 01:12:06,880 Sorry, the number you have dialed is not in service. 753 01:12:06,960 --> 01:12:09,720 Please try again later. 754 01:13:23,080 --> 01:13:24,800 You left while I was asleep. 755 01:13:28,640 --> 01:13:29,880 Yeah, sorry. 756 01:13:30,920 --> 01:13:32,560 I didn't want to wake you. 757 01:13:33,280 --> 01:13:36,160 I called you several times, but you didn't answer. 758 01:13:38,240 --> 01:13:39,240 I'm sorry. 759 01:13:40,920 --> 01:13:42,040 I had work to do. 760 01:13:42,680 --> 01:13:43,880 A new novel? 761 01:13:51,440 --> 01:13:52,800 What's wrong, Kamla? 762 01:14:07,080 --> 01:14:08,400 What's wrong with you? 763 01:14:17,200 --> 01:14:19,320 You should have told me you were a virgin. 764 01:14:22,000 --> 01:14:24,120 I told you I've never been married. 765 01:14:24,200 --> 01:14:26,560 That doesn't necessarily mean you're a virgin. 766 01:14:29,240 --> 01:14:30,280 What do you mean? 767 01:14:31,600 --> 01:14:33,920 Why did you think I wouldn't be a virgin? 768 01:14:35,360 --> 01:14:36,880 Because it doesn't make sense. 769 01:14:37,480 --> 01:14:40,040 A woman like you, at your age, 770 01:14:41,360 --> 01:14:42,600 and still a virgin. 771 01:14:43,160 --> 01:14:45,800 I told you that you're the first man to enter my life. 772 01:14:45,880 --> 01:14:47,120 I believed you. 773 01:14:49,840 --> 01:14:50,840 I never thought-- 774 01:14:50,920 --> 01:14:52,520 I was a virgin. So what? 775 01:14:53,480 --> 01:14:54,680 What's the big deal? 776 01:15:09,720 --> 01:15:11,080 I feel guilty. 777 01:15:12,280 --> 01:15:15,160 I've felt so guilty since then. 778 01:15:16,200 --> 01:15:17,440 I feel I'm the reason-- 779 01:15:17,520 --> 01:15:19,000 The reason for what? 780 01:15:22,120 --> 01:15:25,920 The reason you lost what you'd kept safe for so long. 781 01:15:26,680 --> 01:15:29,520 I thought it happened out of love. 782 01:15:30,040 --> 01:15:32,480 And we're getting married, right? 783 01:15:32,560 --> 01:15:33,560 Yeah. 784 01:15:34,720 --> 01:15:37,480 I love you, and I know you love me. 785 01:15:39,560 --> 01:15:43,600 I'm sure you can appreciate that, at my age, an unmarried man, 786 01:15:44,200 --> 01:15:45,520 a man like me, 787 01:15:46,840 --> 01:15:49,600 has fears and can't easily make that kind of decision. 788 01:15:50,520 --> 01:15:51,720 Having said that, 789 01:15:53,080 --> 01:15:54,360 ever since I met you, 790 01:15:54,440 --> 01:15:56,520 I can't stop thinking about marriage. 791 01:16:01,240 --> 01:16:02,600 But not like this. 792 01:16:08,840 --> 01:16:12,120 So you thought I wasn't a virgin? 793 01:16:13,320 --> 01:16:16,320 You wanted to have some fun and then leave me? 794 01:16:18,640 --> 01:16:19,640 Right? 795 01:16:20,640 --> 01:16:22,360 Kamla, please just calm-- 796 01:16:22,440 --> 01:16:24,360 -How dare you. -"How dare I" what? 797 01:16:25,080 --> 01:16:27,120 How dare you judge me. 798 01:16:28,960 --> 01:16:30,120 You're just like them. 799 01:16:32,040 --> 01:16:34,240 My auntie, my neighbors and my family. 800 01:16:34,320 --> 01:16:37,560 You're nowhere near as nice as the men in your novels. 801 01:16:38,280 --> 01:16:40,200 -Kamla, I'm-- -You're selfish. 802 01:16:41,680 --> 01:16:43,320 I mean nothing to you. 803 01:16:43,400 --> 01:16:45,680 I'm just a character for your new novel. 804 01:16:53,160 --> 01:16:54,520 You should've told me. 805 01:16:56,920 --> 01:16:58,200 I had the right to know. 806 01:16:59,960 --> 01:17:02,040 Oh, don't worry, Yousif. 807 01:17:03,040 --> 01:17:06,640 Even if you were the last man on earth, I wouldn't marry you. You know why? 808 01:17:08,680 --> 01:17:09,960 Because you're fake. 809 01:17:11,760 --> 01:17:15,080 You're only nice in your novels. 810 01:17:18,800 --> 01:17:20,440 But you think like they do. 811 01:17:21,760 --> 01:17:23,000 You see me like they do. 812 01:17:29,600 --> 01:17:30,920 I should've realized. 813 01:17:32,840 --> 01:17:36,480 Kamla. 814 01:21:55,080 --> 01:21:58,440 That dirty bastard. He pretends he is an open-minded writer, 815 01:21:58,520 --> 01:22:00,240 and that he is a feminist. 816 01:22:00,320 --> 01:22:02,880 Fuck that bastard. 817 01:22:02,960 --> 01:22:05,640 He doesn't deserve you. Forget him. 818 01:22:12,720 --> 01:22:14,360 Hello? 819 01:22:15,400 --> 01:22:17,560 Kamla, are you still there? 820 01:23:06,240 --> 01:23:07,880 I missed you, my niece. 821 01:23:17,240 --> 01:23:20,840 I promised myself I'd never visit you again, 822 01:23:21,720 --> 01:23:23,480 but my heart couldn't bear it. 823 01:23:25,800 --> 01:23:28,200 My son Adel has decided he wants to marry you. 824 01:23:30,400 --> 01:23:31,400 What? 825 01:23:31,480 --> 01:23:32,720 You heard me. 826 01:23:33,480 --> 01:23:36,560 Your cousin is better than a stranger. 827 01:23:36,640 --> 01:23:38,360 Isn't your son married? 828 01:23:38,440 --> 01:23:39,640 Yeah. So what? 829 01:23:39,720 --> 01:23:41,320 It's allowed in our religion. 830 01:23:41,400 --> 01:23:42,560 Long story short, 831 01:23:42,640 --> 01:23:44,440 the whole family's talking. 832 01:23:44,520 --> 01:23:48,120 They don't like that you live on your own, freely. 833 01:23:48,200 --> 01:23:49,440 Auntie. 834 01:23:49,520 --> 01:23:51,720 Who's that man who visits you, huh? 835 01:23:51,800 --> 01:23:55,000 And why did you smash your car window like a lunatic? 836 01:23:55,080 --> 01:23:56,680 Listen, Kamla. 837 01:23:56,760 --> 01:23:59,280 Your cousin is good for you. 838 01:23:59,360 --> 01:24:01,520 And he's more deserving of your money and inheritance. 839 01:24:15,840 --> 01:24:17,640 What's the matter? What's wrong? 840 01:24:20,480 --> 01:24:21,880 Listen, Auntie. 841 01:24:21,960 --> 01:24:23,760 Now is not the time. 842 01:24:23,840 --> 01:24:25,840 My stomach is killing me. 843 01:24:25,920 --> 01:24:27,880 Now's not the time? Fine. 844 01:24:29,160 --> 01:24:30,360 I'm going to bed. 845 01:24:30,440 --> 01:24:34,320 If I wake up and you're still here, consider I heard nothing of what you said. 846 01:25:10,000 --> 01:25:11,120 What do you mean? 847 01:25:11,200 --> 01:25:13,080 It means "not pregnant." 848 01:25:15,120 --> 01:25:16,240 Are you sure? 849 01:25:16,960 --> 01:25:18,120 Positive. 850 01:25:18,200 --> 01:25:22,040 Maybe she has a stomach bug, or her period is a bit late. 851 01:25:33,240 --> 01:25:34,240 What was that? 852 01:25:40,080 --> 01:25:41,120 Who's there? 853 01:26:02,160 --> 01:26:03,520 Open up, Kamla. 854 01:26:03,600 --> 01:26:04,600 Open the door, Kamla. 855 01:26:04,680 --> 01:26:07,320 I should've done this long ago. Kamla, open the door now! 856 01:26:09,280 --> 01:26:12,000 I should've done this long ago. Kamla, open the door now! 857 01:26:12,640 --> 01:26:14,480 Open the door, Kamla! 858 01:26:23,920 --> 01:26:24,920 Open the door, Kamla! 859 01:26:26,760 --> 01:26:27,760 Open the door! 860 01:29:33,200 --> 01:29:38,200 Subtitle translation by: Giorgia Mineo