1 00:00:08,634 --> 00:00:10,302 THE STUDIO'DA DAHA ÖNCE 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,179 Ben Dave Franco. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,972 Selam! Kafam biraz güzel 4 00:00:14,056 --> 00:00:18,310 ama son bölümü özetlemek için elimden geleni yapacağım çünkü bir sürü şey oldu. 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,438 Ekip, stüdyoların filmlerini sunduğu 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,856 büyük bir fuar olan CinemaCon için 7 00:00:22,940 --> 00:00:26,276 Vegas'ta olmaktan çok mutlu ama Griffin, Matt'e bir anda 8 00:00:26,360 --> 00:00:30,489 Continental'ın Amazon tarafından satın alınacağını 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,824 ve işten atılacaklarını söyledi. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,952 Ama sunumları harika giderse 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,330 satışı durdurup işlerini kurtarabileceklerdi. 12 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 Matt, Zoë Kravitz 13 00:00:39,831 --> 00:00:43,335 ve ekibin çok fazla mantar aldığı çılgın bir parti verdi 14 00:00:43,418 --> 00:00:47,756 ve özellikle Griffin'in kafası o kadar iyiydi ki korkutucuydu. 15 00:00:47,840 --> 00:00:50,467 Sunumdan önce onu ayıltmaları gerekiyordu 16 00:00:50,551 --> 00:00:52,928 ama onu kumarhanede kaybettiler. 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,264 Başka biri, özellikle de eğlence yazarı 18 00:00:55,347 --> 00:00:57,933 Matt Belloni, onu kafası iyi hâlde bulursa 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,601 başları belaya girecekti. 20 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 Onu Patty buldu. 21 00:01:01,562 --> 00:01:03,897 Ama Amazon satışını bilmiyordu, 22 00:01:03,981 --> 00:01:07,317 o yüzden işten atılmasının intikamını almak için 23 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 Belloni'yi arayıp Griffin'i bu hâlde görmesini istedi. 24 00:01:10,445 --> 00:01:13,574 Şimdi kumarhaneye gidip para kazanmalıyım, oynadığım 25 00:01:13,657 --> 00:01:16,243 sihirbazlık filmleri sayesinde kart sayıyorum. 26 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 SİHİRBAZLAR ÇETESİ 27 00:01:17,411 --> 00:01:20,956 O yüzden bölümün tadını çıkarın! Vegas, bebeğim! 28 00:01:29,756 --> 00:01:32,176 "SUNUM" 29 00:01:42,978 --> 00:01:44,563 Seksiyiz, değil mi? 30 00:01:44,646 --> 00:01:46,899 - Buraya bak. Kameraya oyna. - Vay be. 31 00:01:46,982 --> 00:01:49,234 - Bak sen. Seksi sayılırsın. - Selam. 32 00:01:49,318 --> 00:01:52,321 - Patty, Afrodit'le tanış. Afrodit, Patty. - Evet. 33 00:01:53,030 --> 00:01:55,449 Tanışın. Belki üçlü yaparız. 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,409 Belki. 35 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 Hoşuna giderdi, değil mi? 36 00:01:59,661 --> 00:02:03,081 - Ön sevişme! Evet! - Ön sevişmeyi unutma. 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,416 Selam! 38 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 - Griffin'i gördün mü? - Selam. 39 00:02:09,295 --> 00:02:10,506 Tanrım. 40 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 Oral seks yapıyor! 41 00:02:13,091 --> 00:02:14,760 - Tanrım! İndirin. - Siktir! 42 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 Hayır! Orada bırakın! 43 00:02:16,386 --> 00:02:18,722 - Ne diyorsun? - Patty, delirdin mi? 44 00:02:18,805 --> 00:02:20,432 Sunum için bize lazım. 45 00:02:20,516 --> 00:02:22,976 Dokunmayın! Belloni buraya geliyor. 46 00:02:23,060 --> 00:02:26,355 Belloni mi? Ama ondan yeni kurtuldum. Niye buraya geliyor? 47 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Ne yapıyorsun Patty? 48 00:02:27,648 --> 00:02:29,608 - Onu indirin! - Bana yardım edin! 49 00:02:29,691 --> 00:02:31,527 - Yardım edin! - Sen ıslanma. 50 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 - Bunu niye yaptın? - Ona gerek yok. 51 00:02:33,737 --> 00:02:37,282 Ona bak. Coachella'daki yeğenim gibi ama şeytanın ta kendisi. 52 00:02:37,366 --> 00:02:41,036 - Beni kovup hayatımı mahvetti. - Daha mutlu olduğunu söylemiştin. 53 00:02:41,119 --> 00:02:43,580 Öyleyim ama hayatımı mahvetmeye çalıştı. 54 00:02:43,664 --> 00:02:46,667 Bak Patty. Belloni bunu görürse işimiz biter. 55 00:02:46,750 --> 00:02:50,337 Anlamıyorsun! Continental'ı Amazon'a satmaya çalışıyorlar. 56 00:02:51,088 --> 00:02:52,422 Satmaya mı? 57 00:02:52,506 --> 00:02:53,423 Evet. 58 00:02:53,507 --> 00:02:54,967 - Amazon'a mı? - Evet! 59 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 - MGM gibi mi? - Evet! 60 00:02:56,426 --> 00:03:00,681 Continental'ın tamamı, teknoloji şirketinin bir kolu mu olacak? 61 00:03:00,764 --> 00:03:02,140 Evet! 62 00:03:02,224 --> 00:03:04,685 Bu yüzden Griffin ve hepimiz panikledik. 63 00:03:04,768 --> 00:03:08,313 Bu sunum mükemmel şekilde gitmezse ve önümüzdeki sene için 64 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 öngörülerimizin çok iyi olduğunu yansıtamazsak 65 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 Continental tarihindeki son stüdyo lideri olacağım. 66 00:03:14,570 --> 00:03:16,280 Bilmiyordum. İstediğim… 67 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 - Matty, üzgünüm. - Sorun yok. 68 00:03:18,532 --> 00:03:22,244 Üzgünüm. Sana olan sevgim, Griffin'e olan nefretimden büyük. 69 00:03:23,579 --> 00:03:25,664 Matty'yi duydunuz! Onu indirin! 70 00:03:25,747 --> 00:03:26,665 Deniyoruz! 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 - Nefes alıyor mu? - Sayılır. 72 00:03:28,667 --> 00:03:29,585 Tanrım. 73 00:03:29,668 --> 00:03:32,588 CinemaCon'dan, birini öldürmeden çıkarsak 74 00:03:32,671 --> 00:03:35,632 - mucize olacak. - Onu odaya götürüp hazırlamalıyız. 75 00:03:35,716 --> 00:03:36,550 Nasıl? 76 00:03:36,633 --> 00:03:39,011 Otel, başarısız olmamızı isteyenlerle dolu. 77 00:03:39,094 --> 00:03:41,471 Ne yapacağız? Ceset gibi taşıyacak mıyız? 78 00:03:41,555 --> 00:03:43,807 Evet! Ceset gibi! 79 00:03:43,891 --> 00:03:45,767 Çılgın Hafta Sonu'ndaki gibi. 80 00:03:45,851 --> 00:03:48,228 Berbat bir film ama konsept dâhice. 81 00:03:48,312 --> 00:03:50,230 - Siktir. Muhteşem! - Evet! 82 00:03:50,314 --> 00:03:51,982 Gerçekten çok iyi bir fikir. 83 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Cansız bedenini, kumarhanenin içinde 84 00:03:54,151 --> 00:03:57,112 kuklaymış gibi taşımayı düşünmüyorsunuz, değil mi? 85 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 Film sihrinin zamanı geldi. 86 00:04:01,325 --> 00:04:02,576 - Evet. - Evet. 87 00:04:05,204 --> 00:04:06,330 Daha hızlı yürü. 88 00:04:06,413 --> 00:04:08,373 Olabildiğince hızlı yürüyorum. 89 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 Tamam, odasına gidip çantasını alacağım. 90 00:04:10,834 --> 00:04:12,211 - Süitte görüşürüz. - Evet. 91 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 Kafam çok iyi. Buna inanamıyorum. 92 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 - Particiler! - Selam Davey! 93 00:04:16,673 --> 00:04:19,426 Ne haber? Hâlâ kazanıyor musun? 94 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 - Evet sürtük! - Harika! 95 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Pokerden 50.000 dolar kazandım. 96 00:04:22,638 --> 00:04:25,349 Kaybeden adamlar çok sinirlendi. 97 00:04:25,432 --> 00:04:27,893 - Harika. - Bunlar onlar! Adamlar onlar! 98 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 - Hayır. - Çok üzgünler. 99 00:04:29,478 --> 00:04:30,687 - Sinirliler. - Pardon. 100 00:04:30,771 --> 00:04:32,481 - Tamam. Esrar içeceğim. - Güzel. 101 00:04:32,564 --> 00:04:34,024 Sunumda görüşürüz. 102 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 Ayrıca o her kimse, ölü gibi görünüyor! 103 00:04:36,735 --> 00:04:37,569 Siktir! 104 00:04:37,653 --> 00:04:39,988 - Devam et. - Kulağıma dokunuyor. 105 00:04:40,072 --> 00:04:43,242 - Matt. Matt Belloni orada. - Tanrım. Bize yardım et. 106 00:04:43,325 --> 00:04:45,661 - Hayır. - Yardım et Patty. Yardım et. 107 00:04:45,744 --> 00:04:47,037 - Selam. - Selam. 108 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 - Selam! - Patty, nasılsın? 109 00:04:48,705 --> 00:04:51,542 Matt Belloni! Hollywood'un gerçekleri söyleyen adamı. 110 00:04:51,625 --> 00:04:54,002 Gerçek demişken, bana bir haberin var mı? 111 00:04:54,086 --> 00:04:56,588 Bıçaklanmayı bekleyen bir sırt olmalı. 112 00:04:56,672 --> 00:04:57,881 Çok fenasın. 113 00:04:57,965 --> 00:05:00,592 Hayır, sıradan, olaysız bir CinemaCon. 114 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 Evet. 115 00:05:02,469 --> 00:05:04,012 Sizi bulmuşken sorayım, 116 00:05:04,096 --> 00:05:07,140 Continental'ın satılma ihtimali olduğunu duydum. 117 00:05:07,224 --> 00:05:09,101 - Hayır. - İnandın mı? 118 00:05:09,184 --> 00:05:13,647 Diğer stüdyolar, ilgiyi Matt'in zaferinden çekmek için bu dedikoduları yayıyor. 119 00:05:13,730 --> 00:05:15,774 - Değil mi? - Güzel bir sene olacak. 120 00:05:17,484 --> 00:05:20,070 Bu, amcam Ronaldo Saperstein. 121 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 - Evet. - Long Island'da üç sineması var. 122 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 Barbutta kaybettiği için sarhoş oldu. 123 00:05:24,157 --> 00:05:26,118 - Evet. - Anlıyorum Ronaldo. 124 00:05:26,201 --> 00:05:27,828 Ben de yirmibirde kaybettim. 125 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 - Peki. - Belloni, bir numarasın. 126 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 Görüşürüz! Salonda görüşürüz. 127 00:05:32,249 --> 00:05:35,169 Sunum için bol şans. Griffin Mill'i merak ediyorum. 128 00:05:35,252 --> 00:05:36,920 - Muhteşem olacak! - Görüşürüz. 129 00:05:38,547 --> 00:05:40,424 Ne oldu? Berbat görünüyor. 130 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Hadi canım. 131 00:05:42,009 --> 00:05:43,677 Zoë Kravitz'in durumu nasıl? 132 00:05:43,760 --> 00:05:46,889 Saç ve makyaj ekibiyle. Kafası iyi, garip davranıyor. 133 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 Harika. Şimdilik bu adama odaklanalım. 134 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 - Selam. Su ister misiniz? - Selam. 135 00:05:51,977 --> 00:05:55,189 - Kahve? Başka bir şey? - Ben… Sadece… 136 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 - Ne diyor, bilmiyorum. - Kafası iyi. 137 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 Banyo kapısını aç. Temizlenmeli. 138 00:05:59,776 --> 00:06:02,863 Üstünü değiştirelim. Yakında sahneye çıkacak. 139 00:06:02,946 --> 00:06:04,239 Kötü kokuyor. 140 00:06:04,323 --> 00:06:05,699 Tanrım. Buraya. 141 00:06:05,782 --> 00:06:07,117 - İçeri sok. - Deniyorum. 142 00:06:07,201 --> 00:06:10,412 - İşte böyle. - Evet. 143 00:06:10,495 --> 00:06:12,581 Harika. Çabuk. Onu yıka. 144 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Üstünü çıkar. 145 00:06:14,833 --> 00:06:16,168 - Deniyorum. - Üstünü çıkar. 146 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 - Çantasını aldım. Hadi. - Harika. 147 00:06:20,631 --> 00:06:23,091 Sal, kıyafetlerini getirdik. 148 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 Temiz kazak var mı? 149 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 - Evet, burada… - Evet. Tamam. 150 00:06:26,094 --> 00:06:27,721 - …bir şey… Bu ne? - Bu ne? 151 00:06:27,804 --> 00:06:29,515 - Göğüslük gibi. - Sütyene benziyor. 152 00:06:29,598 --> 00:06:31,850 - Başka ne lazım? - Temiz iç çamaşırı. 153 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 Tamam. Tartışılır. 154 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 - Niye kokladın? - İçgüdüseldi. 155 00:06:36,271 --> 00:06:38,774 - Sal, iyi misin? - Hayır, değilim Patty. 156 00:06:38,857 --> 00:06:43,529 Patronumun penisini, külodunun içine sokuyorum ve zaman alıyor çünkü devasa. 157 00:06:43,612 --> 00:06:45,405 - Tabii ki. - Biliyordum. 158 00:06:45,489 --> 00:06:46,740 Yürüyüşünden belli. 159 00:06:46,823 --> 00:06:48,283 - Hazır. Geliyoruz. - Tamam. 160 00:06:48,367 --> 00:06:51,119 - Geliyor. - Bir, iki, üç. 161 00:06:53,247 --> 00:06:54,081 Alkışlayın. 162 00:06:54,164 --> 00:06:55,666 Vay be. Ona bakın. 163 00:06:55,749 --> 00:06:56,583 Çok güzel. 164 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 - Bacakları tutmuyor. - Koltuğa götürün. 165 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 - Koltuğa. - Memelerini kapatın. 166 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 O, bel inceltici mi? 167 00:07:02,881 --> 00:07:07,177 Çok iyi görünüyorsun. Çok iyi. Artık kocaman oldun. 168 00:07:07,261 --> 00:07:08,887 Yürüyüşüne bayıldım. 169 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 - Koltuğa oturtun. - İşte bu. 170 00:07:11,139 --> 00:07:13,517 - Pantolonunu giydirin. - Lütfen! 171 00:07:13,600 --> 00:07:16,562 Evet. Tamam. Meme uçlarını sokun. Tamam. 172 00:07:16,645 --> 00:07:18,564 Tamam, kontrolünüz altında gibi. 173 00:07:18,647 --> 00:07:20,440 Biz Zoë Kravitz'e bakacağız. 174 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 Matty, bu deliliği durdurmalısın. 175 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 - Yapamam. - Onu sahneye çıkaramazsın. 176 00:07:24,570 --> 00:07:27,739 Çok geç. Duyurduk. Zayıflık gösteremeyiz. Yapamayız! 177 00:07:27,823 --> 00:07:28,866 Kesinlikle çıkacak. 178 00:07:30,033 --> 00:07:31,159 Bu kapıyı açmak istemiyorum. 179 00:07:31,785 --> 00:07:35,205 Hayır. Çünkü bu… Matt, bu yüksek mi? 180 00:07:35,289 --> 00:07:38,000 - Burada neler oluyor? - Aşağı inmiyor. 181 00:07:38,083 --> 00:07:39,251 Çok yüksek diyor. 182 00:07:39,334 --> 00:07:44,464 - Çok uzak. Bana göstermiyorlar. - Ne diyeyim, bilmem. Çok yüksek değil! 183 00:07:44,548 --> 00:07:45,757 Gösterir misin? 184 00:07:45,841 --> 00:07:48,010 - Çünkü bu delilik. - Tanrı aşkına. 185 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 Zoë, canım. 186 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 - Zo, ayakkabıyı görüyor musun? - Vay be. Evet. 187 00:07:52,222 --> 00:07:55,184 O komodin, dört ayakkabı yüksekliğinde. 188 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Dört ayakkabı yüksekliğinde mi? 189 00:07:57,895 --> 00:07:59,688 Ne diyorsun? 190 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 Tamam. Kontrolünüz altında gibi. 191 00:08:02,149 --> 00:08:03,358 Size bırakıyorum. 192 00:08:03,442 --> 00:08:05,527 Çözdüğünüzde haber verirsiniz. 193 00:08:06,778 --> 00:08:08,614 Maya. Ne oluyor? 194 00:08:08,697 --> 00:08:10,574 Şu anda çok seksisin. 195 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Hadi ama. 196 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 Artık bunu yapmıyordunuz hani? 197 00:08:18,790 --> 00:08:20,667 - Bir şey yapmıyoruz. - Sapık. 198 00:08:20,751 --> 00:08:24,588 İndi ama yatağın altına girdi. Ama işini orada bitirebilirlermiş. 199 00:08:24,671 --> 00:08:27,382 Harika. Muhteşem. Mükemmel. Bu da olur. 200 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Pantolonunu giydirdik ama yine bayıldı. 201 00:08:29,676 --> 00:08:32,179 - Ki kötü. - Tanrım. 202 00:08:32,261 --> 00:08:34,722 - O kokuyu geçirelim. Dudaklar… - Siktir. 203 00:08:34,806 --> 00:08:37,017 Siktir. Onu bir şekilde ayıltmalıyız. 204 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Burnuna kokain sokalım. 205 00:08:40,395 --> 00:08:42,481 - İşe yarar mı? - Uçuş filminde yaradı. 206 00:08:42,563 --> 00:08:46,360 Denzel Washington kokain çekip Havacılık İdaresi önünde ifade verdi! 207 00:08:46,443 --> 00:08:48,487 Uçuş taktiğini mi kullanacağız? 208 00:08:48,570 --> 00:08:49,530 - Olur! - Evet! 209 00:08:49,613 --> 00:08:51,782 Her neyse. Dostum Yeller olmasın da. 210 00:08:51,865 --> 00:08:54,910 Tamam. Öncelikle meme ucunu kapatın çünkü artık yetti. 211 00:08:54,993 --> 00:08:56,453 Ağzını kapat yoksa üfler. 212 00:08:56,537 --> 00:08:59,748 - Hazır mısın? Bir, iki… - Oraya sok! 213 00:08:59,831 --> 00:09:00,916 Sok bebeğim. 214 00:09:00,999 --> 00:09:02,334 - Oraya sok. - Evet. 215 00:09:05,587 --> 00:09:06,421 Matthew. 216 00:09:06,505 --> 00:09:08,507 - Evet! - Sunum? 217 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Nasıl geçti? 218 00:09:10,175 --> 00:09:13,053 Daha yapmadık ama yapmak üzereyiz efendim! 219 00:09:13,136 --> 00:09:16,974 Hadi gidelim! 220 00:09:19,017 --> 00:09:21,979 - Evet! - Motorlar çalışıyor efendim. 221 00:09:22,563 --> 00:09:23,397 Bakın! 222 00:09:23,480 --> 00:09:27,025 Karşınızda CIA ajanı, vampir avcısı, gecelerin kraliçesi… 223 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 - Gecelerin kraliçesi. - …Ajan Kara Kanat. 224 00:09:30,654 --> 00:09:32,614 Evet! Kraliçe! 225 00:09:32,698 --> 00:09:33,866 Ben Kara Kanat'ım. 226 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 - Evet, öylesin. - Ben Kara Kanat mıyım? 227 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 - Evet. - O zaman Zoë nerede? 228 00:09:39,496 --> 00:09:40,622 Ayrıca Zoë'sin. 229 00:09:41,373 --> 00:09:45,752 Zoë nerede? 230 00:09:47,546 --> 00:09:49,047 Neşelenin. 231 00:09:49,131 --> 00:09:53,093 Sunum baş… Burada neler oluyor? 232 00:09:53,177 --> 00:09:57,639 Zoë nerede? 233 00:09:59,641 --> 00:10:00,726 Hayır. 234 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 Tamam Zoë. 235 00:10:04,813 --> 00:10:07,024 - Su ister misin? - "Su ister misin?" 236 00:10:07,107 --> 00:10:08,692 - Onu sordum. - "Onu sordum." 237 00:10:08,775 --> 00:10:10,903 - Niye ben hariç herkesin kafası iyi? - "Niye ben hariç herkesin kafası iyi?" 238 00:10:10,986 --> 00:10:14,281 - Ona su getir. - Yapabiliriz. 239 00:10:14,364 --> 00:10:17,367 - Ama çok sessiz. Giriş müziği. - Müziği başlatın. 240 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Nick Stoller gelmiş. 241 00:10:20,537 --> 00:10:23,040 Kool-Aid sunumu için birkaç cümleyi değiştirdim. 242 00:10:23,123 --> 00:10:25,834 İstediğim… Griffin iyi mi? 243 00:10:25,918 --> 00:10:27,711 Evet, iyi. Ona bir bak. Harika. 244 00:10:27,794 --> 00:10:29,671 Siz iyi misiniz? 245 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 - Gıda zehirlenmesi. Sorun yok. - İyiyiz. 246 00:10:31,715 --> 00:10:35,636 Stoller, sen sahnenin dışında bekle, sıran gelince çağırırım. Tamam mı? 247 00:10:35,719 --> 00:10:38,805 Galiba geri çekilip bu sunumu yapmayacağım. 248 00:10:38,889 --> 00:10:40,891 Sana bir şey söyleyeyim. 249 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 Taşaklarımın üzerine yemin ederim ki 250 00:10:43,310 --> 00:10:46,563 gidersen Kool-Aid 2'nin yönetmeni, Shawn Levy olur. 251 00:10:46,647 --> 00:10:48,690 Pardon. Zamanı gelince beni çağır. 252 00:10:48,774 --> 00:10:49,942 - Aferin. - Güzel. 253 00:10:50,025 --> 00:10:51,652 Tamam. Davey Franco nerede? 254 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 - Çıkması gerekiyor! - Davey? 255 00:10:53,487 --> 00:10:55,280 - Ne haber? - Siktir. İyi misin? 256 00:10:55,364 --> 00:10:57,157 - Hayır. - Siktir. Ne oldu? 257 00:10:57,241 --> 00:11:00,494 Paralarını aldığım adamlar, beni çok fena dövdü. 258 00:11:00,577 --> 00:11:01,411 Neden? 259 00:11:01,495 --> 00:11:03,997 Sihirle hile yaptığımı düşündüler. 260 00:11:04,081 --> 00:11:05,832 - Yapıyor muydun? - Evet! 261 00:11:05,916 --> 00:11:06,834 Tanrım. 262 00:11:06,917 --> 00:11:08,418 Şimdi ne yapacağız? 263 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 Ne? Hallederim. Müziği girin. 264 00:11:10,838 --> 00:11:15,759 Alphabet City'nin yapımcısı değilim ama insanım ve bence bunu durdurmalıyız. 265 00:11:15,843 --> 00:11:18,428 Tatlım, acile gitmen lazım. Biz hallederiz. 266 00:11:18,512 --> 00:11:23,225 - Kafası kanıyor. - Hallederim dedim. Müziği girin. 267 00:11:24,309 --> 00:11:26,770 - Müziği girin! Seçim şansımız yok. - Tamam. 268 00:11:26,854 --> 00:11:29,690 Girin. Başlamamız lazım. İyi misin? 269 00:11:29,773 --> 00:11:31,233 - İyiyim. - Yapacak mısın? 270 00:11:31,859 --> 00:11:33,902 Sabırsızlıkla bekliyorum. 271 00:11:43,495 --> 00:11:45,038 Ben Jimmy DeFelippe. 272 00:11:45,914 --> 00:11:48,792 Bazı olaylar yaşadım. Atlatamayacağım şeyler değil. 273 00:11:49,418 --> 00:11:56,008 Beni vurabilirsiniz, bıçaklayabilirsiniz, dövebilirsiniz. 274 00:11:56,091 --> 00:12:00,012 Ama bunlar beni durdurmaz çünkü halledecek bir işim var. 275 00:12:00,888 --> 00:12:03,098 New York City'de haraççılık yapıyorum. 276 00:12:03,891 --> 00:12:07,436 Tüm şehirde değil. Diğer ailelerin kendi bölgeleri var. 277 00:12:08,228 --> 00:12:09,897 Ben ve ekibimse şehirde 278 00:12:09,980 --> 00:12:14,234 davranışlarınıza dikkat etmeniz gereken bir bölgeyi kontrol ediyoruz. 279 00:12:14,943 --> 00:12:18,822 Alphabet City'yi kontrol ediyoruz! 280 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 Siktir. Başardın! Muhteşemdi! 281 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 - Nasıl yaptın? - Ambulans lazım. 282 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 Tanrım. 283 00:12:36,798 --> 00:12:38,884 - Götürün. - Tyler, hastaneye götür. 284 00:12:38,967 --> 00:12:40,677 - Yardım et. - Hizmetçi değilim. 285 00:12:40,761 --> 00:12:42,429 - Zoë, tatlım. Tamam. - Dalağım! 286 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 - Bir dakikaya çıkıyorsun. - "Bir dakikaya çıkıyorsun." 287 00:12:44,890 --> 00:12:46,308 - Zoë. - "Bir dakikaya çıkıyorsun." 288 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 - Bol şans. - "Zoë. Bol şans." 289 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Zoë, ilgi inanılmaz. Harika olacak. 290 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 Çıkıp 20 saniyeliğine prompteri oku, sonra bitiyor. 291 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 Artık gerek yok çünkü önemli değil. 292 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 - Çok önemli. - Önemli. 293 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Hayır. Değil. Biz deriyle kaplı sosisiz. 294 00:13:00,822 --> 00:13:02,824 Sorun yok. Deriyle kaplı sosisiz. 295 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 - İyi misin? - Sosis. "İyi misin?" 296 00:13:04,785 --> 00:13:06,245 - "Ne oldu?" - "Ne oldu?" 297 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 - Neler oluyor? - "Neler oluyor?" 298 00:13:08,497 --> 00:13:09,831 - Tanrım. - O iyi. 299 00:13:09,915 --> 00:13:13,001 - Ego ölümü yaşıyor. - Ne yaşıyor? 300 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 - Oyuncuma ne yaptın? - Tamam. 301 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 - Olduğundan daha kötü gelecek… - "Gelecek." 302 00:13:16,839 --> 00:13:18,757 - …ama yanlışlıkla uyuşturucu verdim. - "Verdim." 303 00:13:18,841 --> 00:13:21,510 - Nasıl? - Eski tarz Hollywood büfesiydi. 304 00:13:21,593 --> 00:13:23,679 - Evet. Öyle bir şey var. - Yok. 305 00:13:23,762 --> 00:13:25,806 - Var. - Sadece mantar, tamam mı? 306 00:13:25,889 --> 00:13:26,807 Defalarca almış. 307 00:13:26,890 --> 00:13:28,475 - Bu kadar değil. - "Mantar." 308 00:13:28,559 --> 00:13:30,477 - Bardağı taşıran son damla! - Son! 309 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 Kafası güzel şekilde çıkmayacak. 310 00:13:32,604 --> 00:13:35,357 Evet, sıra, Kara Kanat sunumuna geldi. 311 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 - Çıkmalıyız. - Önce Gümüş Göl. 312 00:13:37,109 --> 00:13:38,360 - Peki. - Patty, 313 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 çıkıp sunumunu biraz uzatır mısın? Doğaçlama yap. 314 00:13:41,321 --> 00:13:42,948 Ben sadece prompter okurum. 315 00:13:43,031 --> 00:13:47,870 Bak, oraya çıkıp sunumu biraz uzatman gerekiyor. Lütfen bana yardım et. 316 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 - Yardım et. - Et. 317 00:13:49,538 --> 00:13:51,748 - Tamam. - Harika, sağ ol. 318 00:13:51,832 --> 00:13:53,625 - Yapabilirsin! - Yaparsın. 319 00:13:53,709 --> 00:13:55,544 - Doğaçlamada iyisin. - Hallet. 320 00:13:55,627 --> 00:13:56,920 - Yap. - Bir şey anlat. 321 00:13:57,004 --> 00:13:59,131 Yapabilirsin. 322 00:13:59,214 --> 00:14:00,257 Sağ ol Patty. 323 00:14:03,719 --> 00:14:05,345 Merhaba CinemaCon. 324 00:14:07,139 --> 00:14:13,145 Adım Patty Leigh ve sinemanın gururlu bir âşığıyım! 325 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Evet. 326 00:14:15,898 --> 00:14:19,943 Ne kadar çok film izleseniz de izlediğiniz ilk filmi unutmuyorsunuz. 327 00:14:20,027 --> 00:14:24,114 Hayır. Benimkini hatırlıyorum. İlk filmim… 328 00:14:26,491 --> 00:14:29,995 Şeydi… Beni film yapmaya heveslendiren filmdi, tamam mı? 329 00:14:30,078 --> 00:14:31,872 Yedi veya sekiz yaşındaydım 330 00:14:31,955 --> 00:14:35,501 ve annem stresli günlerinden birini yaşıyordu. 331 00:14:36,251 --> 00:14:37,794 Çok ağlardı. 332 00:14:37,878 --> 00:14:41,840 Babam, kardeşimi ve beni alıp dedi ki 333 00:14:41,924 --> 00:14:44,384 "Evden defolup gidelim." 334 00:14:44,468 --> 00:14:47,471 Bir saat içinde büyülü bir binanın içinde 335 00:14:47,554 --> 00:14:50,140 dev ve güzel bir yüze bakıyorduk. Şeyin yüzü… 336 00:14:52,434 --> 00:14:54,645 Kim, biliyorsunuz. Galiba ilk filmiydi. 337 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 - Mary Pickford. - Ne? Mary Pickford mı? 338 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 O zaman kaç yaşında olurum? Sadece… 339 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 - Lütfen ben… - Olay şu. 340 00:15:01,485 --> 00:15:03,946 Dünyadaki en büyük yıldızlardan birisin. 341 00:15:04,029 --> 00:15:05,489 Adın Zoë Kravitz. 342 00:15:05,572 --> 00:15:07,950 O sahneye çıkıp prompteri, bir aslanın 343 00:15:08,033 --> 00:15:11,036 zarafeti ve vahşiliğiyle okuyacaksın! 344 00:15:11,119 --> 00:15:13,247 Sen Zoë Kravitz'sin! 345 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 - Zaman lazım. - Başlamalıyız! 346 00:15:15,541 --> 00:15:16,959 Bir saniye! 347 00:15:17,042 --> 00:15:18,836 Çocuk filmi miydi bilmiyorum. 348 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 Çok fazla alkol alıyorlardı. 349 00:15:21,088 --> 00:15:22,589 Tamam. 350 00:15:22,673 --> 00:15:25,759 Bizim… Bunu yapamaz. Artık onu izleyemiyorum. 351 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Başlamalıyız. Bizim… Tamam. 352 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Lütfen Gümüş Göl prompterini açın. 353 00:15:30,722 --> 00:15:31,932 - Peki. - Evet, Gümüş Göl. 354 00:15:32,015 --> 00:15:35,853 Nihayet prompter açıldı. Sağ olun. Tamam. Başlıyoruz. 355 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 Bu, garantili. 356 00:15:38,856 --> 00:15:42,943 Sene 1968, Los Angeles. 357 00:15:43,026 --> 00:15:47,155 Ülke değişiyor ama yeterince hızlı değil. 358 00:15:47,239 --> 00:15:52,786 İki kadın yakınlaşıyor ama toplum, onları ayırmaya çalışıyor. 359 00:15:53,495 --> 00:15:56,957 Sarah Polley'nin klas filmi Gümüş Göl'ün ilk fragmanını 360 00:15:57,040 --> 00:16:01,003 gururla sunuyorum. 361 00:16:03,589 --> 00:16:05,757 Remick. Lee Remick! 362 00:16:05,841 --> 00:16:07,968 Days of Wine and… Teşekkürler. 363 00:16:08,051 --> 00:16:10,137 - Harikaydın. - Devam etmemiz lazım. 364 00:16:10,220 --> 00:16:12,014 Kara Kanat fragmanını göstereceğiz. 365 00:16:12,097 --> 00:16:15,309 Ne istersen göster. Oyuncumu otel odasına götüreceğim. 366 00:16:15,392 --> 00:16:17,019 - O kadar. - Zoë'ye istemediği 367 00:16:17,102 --> 00:16:19,479 bir şeyi yapmak zorunda olmadığını söyledim 368 00:16:19,563 --> 00:16:21,356 ve bu sunum için heyecanlı. 369 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 - Öyle. Çıkmalı. - Çıkarcısın. 370 00:16:23,108 --> 00:16:25,444 - Zoë nerede? - O iyi. Buralarda. 371 00:16:25,527 --> 00:16:28,739 - O nerede? - Sorun yok. Zoë? 372 00:16:28,822 --> 00:16:30,073 - Zoë? - Siktir. 373 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Geceleri vampir avlıyor. 374 00:16:32,659 --> 00:16:35,162 Adalet isteyen acımasız bir katil 375 00:16:35,245 --> 00:16:38,373 ve CIA'in en gizli ve ölümcül silahı. 376 00:16:38,457 --> 00:16:42,711 Özgürlük meşalesinin yanmaya devam etmesi için gölgelerde çalışan bir suikastçı. 377 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 Yeraltı krallarının en çok korktuğu şey, 378 00:16:46,256 --> 00:16:49,092 gecelerin kraliçesi 379 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Kara Kanat! 380 00:16:52,179 --> 00:16:53,430 Ben Zoë Kravitz 381 00:16:53,514 --> 00:16:57,226 ve ikonik Kara Kanat rolünü, en çok satan kitap serisinin 382 00:16:57,309 --> 00:17:02,272 sayfalarından sinemalarınıza taşımak için heyecan duyuyorum! 383 00:17:04,107 --> 00:17:08,987 Kara Kanat için heyecanlısınız, biliyorum ama sırada en büyük filmimiz var. 384 00:17:09,070 --> 00:17:13,200 Yazar-yönetmen Nick Stoller, Continental'ın 2026 gişe filmi 385 00:17:13,282 --> 00:17:18,079 Kool-Aid hakkında konuşmak için geliyor! 386 00:17:18,163 --> 00:17:19,915 KOOL-AID FİLMİ 387 00:17:23,167 --> 00:17:27,506 Herkese merhaba. Ben yazar-yönetmen Nick Stoller. 388 00:17:27,589 --> 00:17:28,966 Sağ olun. 389 00:17:29,049 --> 00:17:31,385 - Çişimi yapıyorum. - Pardon? 390 00:17:31,468 --> 00:17:33,303 - İğrenç. - Hayır. 391 00:17:33,387 --> 00:17:35,347 Tamam. Siz halledersiniz. 392 00:17:35,430 --> 00:17:36,557 - Hallet. - Bravo. 393 00:17:36,640 --> 00:17:39,184 Tamam Bay Mill. Sona yaklaştık. 394 00:17:39,268 --> 00:17:42,145 Tek yapmanız gereken sahneye çıkıp prompteri okumak, 395 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - sonra bitecek. Tamam mı? - Hazırım Matthew! 396 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 - Harika! - Evet! 397 00:17:47,401 --> 00:17:49,069 - Kahretsin! - Hayır, siktir! 398 00:17:49,152 --> 00:17:51,822 Bacaklarım götlük yapıyor! 399 00:17:51,905 --> 00:17:53,574 Üzgünüm Matthew. 400 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 Yine kokain verelim. 401 00:17:54,867 --> 00:17:55,993 - Yardım eder. - Hayır! 402 00:17:56,076 --> 00:17:59,788 - Tekerlekli sandalyeyle çıksın. - Cevaplayamayacağımız sorular doğurur. 403 00:17:59,872 --> 00:18:03,667 Griffin konusunda yapacağımızı biliyorum. Sen çık. Halledeceğim. 404 00:18:03,750 --> 00:18:05,169 - Sadece çık. - Yaparsın. 405 00:18:05,252 --> 00:18:06,336 Yardım ederiz. 406 00:18:06,420 --> 00:18:09,506 - Sana inanıyoruz. Yürü! - Hepimiz sana inanıyoruz. 407 00:18:09,590 --> 00:18:10,716 Yapabilirsin. 408 00:18:10,799 --> 00:18:14,386 Siyahi, Yahudi bir kraliçesin. Sen Zoë Kravitz'sin. 409 00:18:14,469 --> 00:18:15,804 Tamam. Tanrım. 410 00:18:15,888 --> 00:18:19,683 Matty, harika bir stüdyo lideri olduğunu söylemiş miydim? 411 00:18:20,517 --> 00:18:22,811 - Hayır. - Şimdi söyledim. 412 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 - Günlerini göster. - Sağ ol. 413 00:18:26,356 --> 00:18:28,358 - Sağ ol. - …tek umutları olur 414 00:18:28,442 --> 00:18:29,610 ve izleyicilere, 415 00:18:29,693 --> 00:18:34,531 sadece duvarları değil, tüm engelleri de aşıp geçebileceğini gösterecek! 416 00:18:36,491 --> 00:18:37,534 Harikaydın. 417 00:18:37,618 --> 00:18:39,119 Nick Stoller, millet! 418 00:18:41,997 --> 00:18:43,290 Gördüğünüz gibi 419 00:18:43,373 --> 00:18:47,544 Continental Studios, tüm yılın en güçlü film programlarından birine sahip. 420 00:18:47,628 --> 00:18:52,299 Prestijli filmlerimiz, en yeni aksiyon serimiz 421 00:18:52,382 --> 00:18:54,384 ve yazın çıkacak aile filmimizle 422 00:18:54,468 --> 00:18:58,305 bu sene sinemalarda herkese uygun bir filmimiz yer alacak. 423 00:19:05,979 --> 00:19:07,314 Bakın, burada 424 00:19:08,065 --> 00:19:12,110 olmamızın nedeni, filmleri konuşmak ama 425 00:19:12,694 --> 00:19:15,280 gerçek şu ki onları yapan insanlar olmasa 426 00:19:15,364 --> 00:19:16,698 filmler var olmazdı. 427 00:19:16,782 --> 00:19:18,575 Ve bu yüzden 428 00:19:19,660 --> 00:19:23,747 arkadaşlarım hakkında konuşmak istiyorum. 429 00:19:24,998 --> 00:19:26,500 Niye buraya gelmiyorsunuz? 430 00:19:26,583 --> 00:19:32,005 Quinn, Patty, Maya, Sal, Tyler, Petra. Hepiniz gelin. 431 00:19:32,714 --> 00:19:33,799 Gelin. 432 00:19:36,134 --> 00:19:37,344 Onları alkışlayın. 433 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 Harikalar. 434 00:19:41,682 --> 00:19:44,560 Gerçekten. Eskiden bu stüdyonun, hayatımdaki 435 00:19:44,643 --> 00:19:47,479 en önemli şey olduğunu düşünürdüm. 436 00:19:48,605 --> 00:19:53,569 Ama sizler, hayatımdaki en önemli şeylersiniz. 437 00:19:54,194 --> 00:19:57,197 Hepiniz. Tamam mı? Ve sizi seviyorum. 438 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Hepinizi seviyorum. Sağ ol. 439 00:20:00,742 --> 00:20:03,245 - Her şey için sağ ol. - Rica ederim. 440 00:20:03,328 --> 00:20:05,497 Tamam mı? Sağ ol. 441 00:20:05,581 --> 00:20:07,916 - Tamam. - Vay canına. 442 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 Sağ ol Patty. Her şey için sağ ol. 443 00:20:10,085 --> 00:20:12,171 Tyler, harikasın. Muhteşemsin. 444 00:20:12,254 --> 00:20:15,382 Seni yeterince övmüyorum Petra. Harikasın. 445 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Tamam. 446 00:20:17,217 --> 00:20:20,637 Biri daha var. Lütfen onu beraber karşılayalım. 447 00:20:20,721 --> 00:20:24,057 Comworld CEO'su ve korkusuz liderimiz 448 00:20:24,683 --> 00:20:26,143 Griffin Mill! 449 00:20:27,436 --> 00:20:28,562 Yukarıda. 450 00:20:28,645 --> 00:20:30,522 - Siktir! - Tanrım! 451 00:20:34,902 --> 00:20:36,653 Siktir! 452 00:20:37,696 --> 00:20:39,907 Siktir! 453 00:20:40,866 --> 00:20:41,700 Patty. 454 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 Haklısın. Üzgünüm. Berbat. 455 00:20:44,328 --> 00:20:45,454 Vay be. 456 00:20:47,122 --> 00:20:48,582 Griffin Mill, millet! 457 00:20:53,921 --> 00:20:56,089 Tam bir takım oyuncusu, değil mi? 458 00:21:00,719 --> 00:21:02,721 GRIFFIN: FİLMLER, BİZİ BİR ARAYA GETİRİR… 459 00:21:05,098 --> 00:21:06,517 Filmler… 460 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 Filmler… 461 00:21:19,780 --> 00:21:20,864 Bizi… 462 00:21:23,700 --> 00:21:25,661 Filmler… 463 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 Filmler! 464 00:21:33,710 --> 00:21:36,046 Filmler! 465 00:21:37,339 --> 00:21:39,007 Filmler! 466 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Filmler! 467 00:21:43,387 --> 00:21:45,180 Filmler! 468 00:21:45,264 --> 00:21:50,102 Filmler! 469 00:21:50,185 --> 00:21:54,731 Filmler! 470 00:21:54,815 --> 00:21:58,694 Filmler! 471 00:21:58,777 --> 00:22:01,029 Filmler! 472 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 Filmler! 473 00:22:18,589 --> 00:22:25,304 Filmler! 474 00:22:38,275 --> 00:22:39,276 Evet! 475 00:23:39,920 --> 00:23:41,922 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan