1 00:00:08,634 --> 00:00:10,302 VIDELI STE 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,179 Hej! Tu je Dave Franco. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,972 Čaute! Som trochu nadrbaný, 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,391 ale skúsim zrekapitulovať poslednú epizódu, 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,310 lebo sa stalo veľa hovadín. 6 00:00:18,393 --> 00:00:21,438 Banda sa tešila, že sú vo Vegas na CinemaCone, 7 00:00:21,522 --> 00:00:22,856 čo je veľké zhromaždenie, 8 00:00:22,940 --> 00:00:26,276 kde štúdiá predstavia svoje filmy a tak, keď zrazu 9 00:00:26,360 --> 00:00:30,489 Griffin povedal Mattovi, že zasraný Amazon kúpi Continental 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,824 a všetci prídu o prácu, človeče. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,952 Ale ak to zabijú na prezentácii, 12 00:00:35,035 --> 00:00:38,330 môžu zastaviť predaj a zachrániť si prácu. 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 Matt usporiadal šialenú párty, 14 00:00:39,831 --> 00:00:43,335 kde si Zoë Kravitzová a banda dali priveľa húb, 15 00:00:43,418 --> 00:00:47,756 hlavne Griffin, ktorý je tak v riti, až je to zasrane desivé, človeče. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,467 Takže ho museli pred prezentáciou dať dokopy, 17 00:00:50,551 --> 00:00:52,928 ale stratili ho v kasíne. 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,264 A ak ho niekto nájde doriadeného, 19 00:00:55,347 --> 00:00:57,933 hlavne novinár zábavného priemyslu Matt Belloni, 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,601 všetci budú v riti. 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 Napokon ho našla Patty. 22 00:01:01,562 --> 00:01:03,897 Ale nevedela o predaji Amazonu, 23 00:01:03,981 --> 00:01:07,317 tak zavolala Bellonimu, aby videl rozbitého Griffina, 24 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 a ona sa mu mohla pomstiť za padáka. 25 00:01:10,445 --> 00:01:13,574 Počúvajte, teraz musím ísť hrať a vyhrať kopu zasraných prachov, 26 00:01:13,657 --> 00:01:16,243 lebo viem počítať karty a iné sračky z kúzelníckych filmov. 27 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 PODFUKÁRI 28 00:01:17,411 --> 00:01:20,956 Tak si užite túto posranú epizódu! Vegas, zlato! 29 00:01:23,333 --> 00:01:26,628 ŠTÚDIO 30 00:01:29,756 --> 00:01:32,176 PREZENTÁCIA 31 00:01:42,978 --> 00:01:44,563 To je sexi, že? 32 00:01:44,646 --> 00:01:46,899 - Pozrite sa sem. Do kamery. - Teda. 33 00:01:46,982 --> 00:01:49,234 - Pozrimeže na teba. Si dosť sexi. - Ahoj. 34 00:01:49,318 --> 00:01:52,321 - Patty, Afrodita. Afrodita, Patty. - Áno. 35 00:01:53,030 --> 00:01:55,449 Zoznámte sa. Môžeme dať trojku. 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,409 Môžeme. 37 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 To by sa vám páčilo, všakže? 38 00:01:59,661 --> 00:02:03,081 - Predohra! Áno! - Predohra. Nezabudnite na predohru. 39 00:02:03,582 --> 00:02:04,416 Hej! 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 - Patty, videla si Griffina? - Ahoj. 41 00:02:09,295 --> 00:02:10,506 Božemôj. 42 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 Doriti, on ju líže! 43 00:02:13,091 --> 00:02:14,760 - Dostaňte ho preč. - Doriti! 44 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 Nie! Nechajte ho tam! 45 00:02:16,386 --> 00:02:18,722 - Čože, moja? - Zbláznila si sa, Patty? 46 00:02:18,805 --> 00:02:20,432 Potrebujeme ho na prezentáciu. 47 00:02:20,516 --> 00:02:22,976 Nedotýkajte sa ho. Ide sem Belloni. 48 00:02:23,060 --> 00:02:26,355 Belloni? Práve som sa ho zbavila. Prečo sem ide? 49 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Čo to robíš, Patty? 50 00:02:27,648 --> 00:02:29,608 - Dostaňte ho preč! - Pomôžte mi! 51 00:02:29,691 --> 00:02:31,527 - Pomôžte nám! - Nezamoč sa. 52 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 - Prečo to robíš, Patty? - Nepotrebujeme ho. 53 00:02:33,737 --> 00:02:37,282 Je ako moja neter na festivale, ale on je diabol. 54 00:02:37,366 --> 00:02:39,368 Vyhodil ma a zničil mi život. 55 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 Tvrdila si, že si šťastnejšia. 56 00:02:41,119 --> 00:02:43,580 Som. Ale to neznamená, že sa nepokúsil zničiť mi život. 57 00:02:43,664 --> 00:02:44,706 Pozri, Patty. 58 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 Ak toto uvidí Belloni, sme v riti. 59 00:02:46,750 --> 00:02:50,337 Nechápeš! Snažia sa predať Continental Amazonu. 60 00:02:51,088 --> 00:02:52,422 Predať Continental? 61 00:02:52,506 --> 00:02:53,423 Áno. 62 00:02:53,507 --> 00:02:54,967 - Amazonu? - Áno. 63 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 - Spravia z nás MGM? - Áno! 64 00:02:56,426 --> 00:03:00,681 Takže celý Continental sa stane pobočkou technologickej spoločnosti? 65 00:03:00,764 --> 00:03:02,140 Presne. Presne! 66 00:03:02,224 --> 00:03:04,685 Preto ja, Griffin aj všetci tak vyvádzajú. 67 00:03:04,768 --> 00:03:08,313 Ak tá prezentácia nedopadne na výbornú a nepredstavíme 68 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 najlepšie možné predpovede pre budúci rok, 69 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 budem posledným vedúcim v histórii Continentalu. 70 00:03:14,570 --> 00:03:16,280 To som nevedela. Chcela som… 71 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 - Mrzí ma to, Matty. - To nič. 72 00:03:18,532 --> 00:03:19,616 Mrzí ma to. 73 00:03:19,700 --> 00:03:22,244 Vieš, že ťa mám rada viac, ako Griffina nenávidím. 74 00:03:23,579 --> 00:03:25,664 Počuli ste Mattyho! Dostaňte ho odtiaľ, doriti! 75 00:03:25,747 --> 00:03:26,665 Snažíme sa! 76 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 - Dýcha? - Tak trochu. 77 00:03:28,667 --> 00:03:29,585 Ježišikriste. 78 00:03:29,668 --> 00:03:33,881 Ak na tomto CinemaCone nikoho nezabijeme, bude to zasraný zázrak. 79 00:03:33,964 --> 00:03:35,632 Musíme ho dostať do izby a pripraviť. 80 00:03:35,716 --> 00:03:36,550 Ako? 81 00:03:36,633 --> 00:03:39,011 Hotel je plný ľudí, ktorí nás chcú vidieť pohorieť. 82 00:03:39,094 --> 00:03:41,471 Čo urobíme? Ponesieme ho ako zasranú mŕtvolu? 83 00:03:41,555 --> 00:03:43,807 Áno! Ako mŕtvolu! 84 00:03:43,891 --> 00:03:45,767 Ako vo Víkende u Bernieho. 85 00:03:45,851 --> 00:03:48,228 Hrozný film, ale ten nápad je geniálny. 86 00:03:48,312 --> 00:03:50,230 - To ma poser! To je bomba! - Hej! 87 00:03:50,314 --> 00:03:51,982 Počkať. Naozaj je to dobrý nápad. 88 00:03:52,065 --> 00:03:57,112 Snáď nezvažuješ, že ponesieme jeho bezvládne telo cez kasíno ako bábku? 89 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 Je čas na filmové kúzla. 90 00:04:01,325 --> 00:04:02,576 - Áno. - Hej. 91 00:04:05,204 --> 00:04:06,330 Rýchlejšie. 92 00:04:06,413 --> 00:04:08,373 Idem tak rýchlo, ako sa dá. 93 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 Pôjdem do jeho izby a vezmem mu tašku. 94 00:04:10,834 --> 00:04:12,211 - Super. Príď ku mne. - Áno. 95 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 Bože. Som taký mimo. Neverím, že to robíme. 96 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 - Párty ľudia! - Ahoj, Davey! 97 00:04:16,673 --> 00:04:19,426 Ahoj, ako? Stále… Stále ti to šľape, chlape? 98 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 - Tomu ver, kurva! - Super! 99 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Práve som vyhral 50 litrov v pokri. 100 00:04:22,638 --> 00:04:25,349 Obral som takých týpkov, čo vyzerali riadne naštvane. 101 00:04:25,432 --> 00:04:27,893 - Skvelé. Super. - To sú oni! Títo chlapi! 102 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 - Nie. - Že sú smutní? 103 00:04:29,478 --> 00:04:30,687 - Naštvaní. - Prepáčte. 104 00:04:30,771 --> 00:04:32,481 - Idem si dať džointa… - Dobre. 105 00:04:32,564 --> 00:04:34,024 …a uvidíme sa na prezentácii. 106 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 A, ktokoľvek je ten chlap, vyzerá úplne ako mŕtvola! 107 00:04:36,735 --> 00:04:37,569 Kurva! 108 00:04:37,653 --> 00:04:39,988 - Doriti. Poďme. - Stále mi chytá ucho. 109 00:04:40,072 --> 00:04:43,242 - Matt, Matt, Matt zasraný Belloni. - Bože, pomôž nám. 110 00:04:43,325 --> 00:04:45,661 - Ale nie. - Pomôž nám, Patty. Patty. 111 00:04:45,744 --> 00:04:47,037 - Dobrý. - Dobrý. 112 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 - Dobrý! - Patty, máte sa? 113 00:04:48,705 --> 00:04:51,542 Matt Belloni! Dôveryhodný hollywoodsky posol pravdy. 114 00:04:51,625 --> 00:04:54,002 Keď sme pri pravde, máte pre mňa niečo nové? 115 00:04:54,086 --> 00:04:56,588 Určite sa nájde nejaký chrbát, do ktorého treba bodnúť. 116 00:04:56,672 --> 00:04:57,881 Ste podlý. 117 00:04:57,965 --> 00:05:00,592 Nie, len bežný pokojný CinemaCon. 118 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 Áno. 119 00:05:02,469 --> 00:05:04,012 Vlastne, keď vás tu mám, 120 00:05:04,096 --> 00:05:07,140 začul som chýry o možnom predaji Continentalu. 121 00:05:07,224 --> 00:05:09,101 - Nie. - Vážne tomu veríte? 122 00:05:09,184 --> 00:05:11,186 To si len druhé štúdia vymýšľajú historky, 123 00:05:11,270 --> 00:05:13,647 aby odviedli pozornosť od Mattovho triumfu. 124 00:05:13,730 --> 00:05:15,774 - Však, Matty? - Čaká nás veľký rok. 125 00:05:17,484 --> 00:05:20,070 Toto je môj strýko Ronaldo Saperstein. 126 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 - Áno. - Vlastní tri kiná na Long Islande. 127 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 A ožral sa, lebo prehral v kockách. 128 00:05:24,157 --> 00:05:26,118 - Hej. - Chápem vás, Ronaldo. 129 00:05:26,201 --> 00:05:27,828 Mňa ošklbal blackjack. 130 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 - Áno. - Belloni, ste jednotka. 131 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 Uvidíme sa… Potom! Uvidíme sa v sále! 132 00:05:32,249 --> 00:05:35,169 Veľa šťastia s prezentáciou. Teším sa na Griffina Milla. 133 00:05:35,252 --> 00:05:36,920 - Zabije to! - Dobre, dovi. 134 00:05:38,547 --> 00:05:40,424 Čo sa stalo? Vyzerá otrasne. 135 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Ale hovno. 136 00:05:42,009 --> 00:05:43,677 Ako to ide so Zoë Kravitzovou? 137 00:05:43,760 --> 00:05:46,889 Robia jej vlasy a make-up, ale stále je zdrogovaná a divná. 138 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 Super. Teraz sa sústreďujme naňho. 139 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 - Dobrý, pane. Dáte si vodu? - Hej, hej. 140 00:05:51,977 --> 00:05:55,189 - Kávu? Čokoľvek? - Ja tak… Len… 141 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 - Neviem, čo vraví. - Je mimo, nedáva to zmysel. 142 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 Otvor kúpeľňu. Musíme ho umyť. 143 00:05:59,776 --> 00:06:02,863 Prezliecť ho a tak. O chvíľu musí byť na javisku. 144 00:06:02,946 --> 00:06:04,239 Smrdí, človeče. 145 00:06:04,323 --> 00:06:05,699 Dobrotivý bože, sem. 146 00:06:05,782 --> 00:06:07,117 - Ber ho dnu. - Snažím sa. 147 00:06:07,201 --> 00:06:10,412 - Je to. - Áno. 148 00:06:10,495 --> 00:06:12,581 Super. Rýchlo. Umy ho. 149 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Na… Vyzleč ho. 150 00:06:14,833 --> 00:06:16,168 - Snažím sa. - Vyzleč ho. 151 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 - Mám jeho tašku. Tu. - Skvelé. 152 00:06:20,631 --> 00:06:23,091 Hej! Sal. Máme jeho veci. 153 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 Máte tam čistý rolák? 154 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 - Áno, máme… Je tu… - Áno. Mám ho. 155 00:06:26,094 --> 00:06:27,721 - …blbé… Čo je to? - Čo je to? 156 00:06:27,804 --> 00:06:29,515 - Náprsenka. - Je to ako podprsenka. 157 00:06:29,598 --> 00:06:31,850 - Dobre. Čo ešte? - Čistú bielizeň. 158 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 Diskutabilné. 159 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 - Prečo si to ovoňala? - To bol inštinkt. 160 00:06:36,271 --> 00:06:38,774 - Sal, si tam v pohode? - Nie, nie som, Patty. 161 00:06:38,857 --> 00:06:40,817 Musím napchať šéfovho vtáka do slipov 162 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 a trvá to večnosť, lebo je strašidelne obrovský. 163 00:06:43,612 --> 00:06:46,740 - Isteže. - Vedel som, že ho má veľkého. Chodí tak. 164 00:06:46,823 --> 00:06:48,283 - V pohode. Ideme. - Dobre. 165 00:06:48,367 --> 00:06:51,119 - Už ide. - A raz, dva, tri. 166 00:06:53,247 --> 00:06:54,081 Potlesk. 167 00:06:54,164 --> 00:06:55,666 Teda. Pozrite. 168 00:06:55,749 --> 00:06:56,583 Krása. 169 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 - Má trochu mľandravé nohy. - Na gauč s ním. 170 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 - Na gauč s ním. - Zakryte mu bradavky. 171 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 To je korzet? 172 00:07:02,881 --> 00:07:07,177 Vyzeráte veľmi dobre. Veľmi dobre. Ste veľký chlapec. 173 00:07:07,261 --> 00:07:08,887 Pekná podpera. 174 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 - Na gauč. - To je ono. 175 00:07:11,139 --> 00:07:13,517 - Dajte mu nohavice. Nohavice. - Prosím! 176 00:07:13,600 --> 00:07:16,562 Áno. Dobre. Zakryme tie bradavky. Dobre. 177 00:07:16,645 --> 00:07:18,564 Dobre, zjavne to máte pod kontrolou. 178 00:07:18,647 --> 00:07:20,440 Skontrolujeme Zoë Kravitzovú. 179 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 Musíš zastaviť toto bláznovstvo, Matty. 180 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 - Nemôžem. Nie. - Nemôže vystúpiť na javisku. 181 00:07:24,570 --> 00:07:27,739 Neskoro. Už sme ho ohlásili. Nemôžeme prejaviť slabosť. Nemôžeme! 182 00:07:27,823 --> 00:07:28,866 Zvýšime úsilie. 183 00:07:30,033 --> 00:07:31,159 Nechcem otvoriť tie dvere. 184 00:07:31,785 --> 00:07:35,205 Nie. Pozrite, je… Je… Matt, je to vysoko? 185 00:07:35,289 --> 00:07:38,000 - Čo sa tu deje? - Nechce zísť dolu. 186 00:07:38,083 --> 00:07:39,251 Vraj je to privysoko. 187 00:07:39,334 --> 00:07:42,296 Je to tak ďaleko. Neukážu mi to. 188 00:07:42,379 --> 00:07:44,464 Neviem, čo ti povedať, Zoë. Nie je to vysoko! 189 00:07:44,548 --> 00:07:45,757 Ukážeš mi to? 190 00:07:45,841 --> 00:07:48,010 - Lebo toto je šialené. - Pre lásku božiu. 191 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 Zoë, drahá. 192 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 - Zo Zo, vidíš túto topánku? - Áno, teda. Áno. 193 00:07:52,222 --> 00:07:55,184 Ten nočný stolík je len štyri topánky vysoký. 194 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Štyri topánky vysoký? 195 00:07:57,895 --> 00:07:59,688 Čo to vravíš? 196 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 Dobre. Zjavne to máte pod kontrolou. 197 00:08:02,149 --> 00:08:03,358 Nechám vás. 198 00:08:03,442 --> 00:08:05,527 Dajte vedieť, keď to vyriešite. 199 00:08:06,778 --> 00:08:08,614 Maya, čo sa deje? 200 00:08:08,697 --> 00:08:10,574 Teraz si zasrane sexi. 201 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Ale no tak. 202 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 Ja že to už nerobíte. 203 00:08:18,790 --> 00:08:20,667 - Nie. Nič nerobíme. - Ty perverzák. 204 00:08:20,751 --> 00:08:22,878 Zišla z nočného stolíka, ale je pod posteľou. 205 00:08:22,961 --> 00:08:24,588 Ale myslia si, že to tam dokončia. 206 00:08:24,671 --> 00:08:27,382 Super. Skvelé. Dokonalé. To beriem. 207 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Obliekli sme mu nohavice, ale zase odpadol. 208 00:08:29,676 --> 00:08:32,179 - Čo je zlé. - Božemôj. Božemôj. 209 00:08:32,261 --> 00:08:34,722 - Odstráňme ten smrad. Pery a… - No doriti. 210 00:08:34,806 --> 00:08:37,017 Doriti. Musíme ho nejako prebrať. 211 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Kokaín do nosa. 212 00:08:40,395 --> 00:08:42,481 - Zaberie to? - Zabralo to vo filme Let. 213 00:08:42,563 --> 00:08:46,360 Keď si Denzel Washington šnupol kokaín a svedčil pred Federálnym leteckým úradom. 214 00:08:46,443 --> 00:08:48,487 Poletíme s ním rovno na prezentáciu? 215 00:08:48,570 --> 00:08:49,530 - Vyjde to! - Áno! 216 00:08:49,613 --> 00:08:51,782 Ako chcete. Len to neurobte ako v Ryšavcovi. 217 00:08:51,865 --> 00:08:54,910 Dobre. Najprv mu zakryte bradavky, už ich mám dosť. 218 00:08:54,993 --> 00:08:56,453 Zavrite mu ústa, aby to vdýchol. 219 00:08:56,537 --> 00:08:59,748 - Pripravení? Raz, dva… - Dajte mu to tam! 220 00:08:59,831 --> 00:09:00,916 Dajte mu to, zlato. 221 00:09:00,999 --> 00:09:02,334 - Rovno tam. - Áno. 222 00:09:05,587 --> 00:09:06,421 Matthew. 223 00:09:06,505 --> 00:09:08,507 - Áno! - Prezentácia! 224 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Ako dopadla? 225 00:09:10,175 --> 00:09:13,053 Ešte nebola, ale bude o chvíľu, pane! 226 00:09:13,136 --> 00:09:16,974 Poďme na to! 227 00:09:19,017 --> 00:09:21,979 - Ó, áno. - Motor naskočil, pane. 228 00:09:22,563 --> 00:09:23,397 Pozrite! 229 00:09:23,480 --> 00:09:27,025 Predstavujem vám nájomnú vrahyňu CIA, upírku, kráľovnú noci… 230 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 - Kráľovnú noci. - …agentku Čierne krídlo. 231 00:09:30,654 --> 00:09:32,614 Áno! Kráľovná! 232 00:09:32,698 --> 00:09:33,866 Som Čierne krídlo. 233 00:09:33,949 --> 00:09:35,158 Áno, si. 234 00:09:35,242 --> 00:09:36,326 Som Čierne krídlo? 235 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 - Áno. - Tak kde je Zoë? 236 00:09:39,496 --> 00:09:40,622 Si aj Zoë. 237 00:09:41,373 --> 00:09:45,752 Kde je Zoë? 238 00:09:47,546 --> 00:09:49,047 Počúvajte. 239 00:09:49,131 --> 00:09:53,093 Prezentácia sa začína o… Čo sa tu deje, doriti? 240 00:09:53,177 --> 00:09:57,639 Kde je Zoë? 241 00:09:59,641 --> 00:10:00,726 Och, nie. 242 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 Dobre, Zoë. 243 00:10:04,813 --> 00:10:07,024 - Chceš vodu alebo tak? - „Chceš vodu alebo tak?“ 244 00:10:07,107 --> 00:10:08,692 - Pýtam sa teba. - „Pýtam sa teba.“ 245 00:10:08,775 --> 00:10:10,903 - „Prečo sú všetci okrem mňa zdrogovaní?“ - „Prečo…“ 246 00:10:10,986 --> 00:10:14,281 - Daj jej vodu. - Zvládneme to. Zvládneme to, doriti. 247 00:10:14,364 --> 00:10:17,367 - Priveľké ticho. Pustite intro. - Pustite úvodnú hudbu. 248 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Je tu Nick Stoller. 249 00:10:20,537 --> 00:10:23,040 Ahojte. Doladil som zopár replík prezentácie Kool-Aidu. 250 00:10:23,123 --> 00:10:25,834 Chcel som… Je Griffin v poriadku? 251 00:10:25,918 --> 00:10:27,711 Áno, v pohode. Pozri naňho. Má sa super. 252 00:10:27,794 --> 00:10:29,671 Ste všetci v poriadku? 253 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 - Máme otravu jedlom. To nič. - V pohode. 254 00:10:31,715 --> 00:10:35,636 Stoller, choď tamto do zákulisia a poviem ti, keď bude čas. Dobre? 255 00:10:35,719 --> 00:10:38,805 Asi sa stiahnem a možno nebudem robiť túto prezentáciu. 256 00:10:38,889 --> 00:10:40,891 Poviem ti niečo hneď a zaraz, doriti. 257 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 Odídeš a prisahám na svoje zasrané gule, 258 00:10:43,310 --> 00:10:46,563 že Kool-Aid 2 bude režírovať posraný Shawn Levy. 259 00:10:46,647 --> 00:10:48,690 Prepáčte. Len povedzte, kam mám ísť. 260 00:10:48,774 --> 00:10:49,942 - Dobrý chlapec. - Super. 261 00:10:50,025 --> 00:10:51,652 Dobre. Kde je Davey Franco? 262 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 - Má ísť teraz. Okamžite! - Davey? 263 00:10:53,487 --> 00:10:55,280 - Ako? - Doriti, chlape? Si v pohode? 264 00:10:55,364 --> 00:10:57,157 - Nie. - Kurva. Čo sa stalo, kamoš? 265 00:10:57,241 --> 00:11:00,494 Kámo, tí chlapi, ktorých som obral o prachy, vymlátili zo mňa dušu. 266 00:11:00,577 --> 00:11:01,411 Prečo? 267 00:11:01,495 --> 00:11:03,997 Lebo som vraj podvádzal zasranými kúzlami. 268 00:11:04,081 --> 00:11:05,832 - A podvádzal? - Ó, áno! 269 00:11:05,916 --> 00:11:06,834 Ježiši. 270 00:11:06,917 --> 00:11:08,418 Čo, doriti, teraz urobíme? 271 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 Čože? Zvládnem to. Pustite hudbu. 272 00:11:10,838 --> 00:11:13,590 Viem, že nie som producentka Alphabet City, 273 00:11:13,674 --> 00:11:15,759 ale ako človek hovorím zastavme to. 274 00:11:15,843 --> 00:11:18,428 Zlatko, musíš ísť na pohotovosť. Dobre? Poradíme si. 275 00:11:18,512 --> 00:11:23,225 - Krváca zo spánku. - Vravím, že to zvládnem. Pustite hudbu. 276 00:11:24,309 --> 00:11:26,770 - Pustite hudbu. Nemáme na výber. - Dobre. Srať to. 277 00:11:26,854 --> 00:11:29,690 Pustite tú zasranú hudbu. Musíme ísť. Je ti dobre? 278 00:11:29,773 --> 00:11:31,233 - Pridobre, zlatko. - Dáš to? 279 00:11:31,859 --> 00:11:33,902 Tešíme sa, čo predvedieš. 280 00:11:43,495 --> 00:11:45,038 Som Jimmy DeFelippe. 281 00:11:45,914 --> 00:11:48,792 Áno, niečo som si prežil. Nič, s čím by som si neporadil. 282 00:11:49,418 --> 00:11:56,008 Môžete ma postreliť, môžete ma bodnúť, môžete zo mňa vymlátiť dušu. 283 00:11:56,091 --> 00:12:00,012 Stále sa vrátim po dupľu, lebo mám prácu. 284 00:12:00,888 --> 00:12:03,098 Mám pod palcom kšefty v New York City. 285 00:12:03,891 --> 00:12:05,475 Nie v celom meste. 286 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 Iné rodiny majú vlastné rajóny. 287 00:12:08,228 --> 00:12:09,897 So svojou bandou 288 00:12:09,980 --> 00:12:14,234 vládneme časti mesta, kde sa radšej správajte slušne. 289 00:12:14,943 --> 00:12:18,822 Vládneme Alphabet City! 290 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 No doriti tam. Kámo, zabil si to! To bolo úžasné! 291 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 - Ako si to urobil? To… - Zavolajte sanitku. 292 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 Ježiškriste. Dobrotivý bože. 293 00:12:36,798 --> 00:12:38,884 - Vezmite ho. - Tyler. Pomôž mu, Tyler. 294 00:12:38,967 --> 00:12:40,677 - Pomôž mu. - Nie som pomocník. 295 00:12:40,761 --> 00:12:42,429 - Zoë, zlatko. - Moja pečeň! 296 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 - O minútku ideš. - „O minútku ideš.“ 297 00:12:44,890 --> 00:12:46,308 - Zoë. - „O minútku ideš.“ 298 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 - Veľa šťastia. - „Zoë. Veľa šťastia.“ 299 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Zoë, novinári sú bez seba. Bude to skvelé. 300 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 Musíš tam len vyjsť a 20 sekúnd čítať z čítačky a sme za vodou. 301 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 Už to nemusíme robiť, lebo na tom nezáleží. 302 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 - Záleží. - Záleží. 303 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Nie. Na… Nezáleží. Sme črevá na klobásy. 304 00:13:00,822 --> 00:13:02,824 Nie, je to v pohode. Sme črevá na klobásy. 305 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 - Je ti dobre? - Črevá. „Je ti dobre?“ 306 00:13:04,785 --> 00:13:06,245 - Čo ti je? - „Čo ti je?“ 307 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 - „Čo sa deje, doriti?“ - „Čo sa deje, doriti?“ 308 00:13:08,497 --> 00:13:09,831 - Bože. - Je v pohode. 309 00:13:09,915 --> 00:13:13,001 - Prežíva smrť ega. - Čo prežíva, doriti? 310 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 - Čo ste urobili mojej klientke? - Dobre. 311 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 - Bude to znie horšie, ako to je… - „Je.“ 312 00:13:16,839 --> 00:13:18,757 - …nechtiac som ju nadrogoval. - „Nadrogoval.“ 313 00:13:18,841 --> 00:13:21,510 - Čím? - Bol tam old-school hollywoodsky bufet. 314 00:13:21,593 --> 00:13:23,679 - Presne. Je. - Také niečo je? Nie je. 315 00:13:23,762 --> 00:13:26,807 - Je. - Sú to len huby. Brala ich veľakrát. 316 00:13:26,890 --> 00:13:28,475 - Nie toľkoto. - „Len huby.“ 317 00:13:28,559 --> 00:13:30,477 - Toto je posledná kvapka! - Posledná kvapka! 318 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 Nemôže tam ísť nadrogovaná. 319 00:13:32,604 --> 00:13:35,357 Je čas na Čierne… na prezentáciu Čierneho krídla. 320 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 - Teraz. - Najprv Strieborné jazero. 321 00:13:37,109 --> 00:13:38,360 - Fajn. - Patty, 322 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 pôjdeš tam a natiahneš to trochu? Prosím, improvizuj. 323 00:13:41,321 --> 00:13:42,948 Idem len s čítačkou. 324 00:13:43,031 --> 00:13:45,158 Pozri. Naozaj ťa tam potrebujem, 325 00:13:45,242 --> 00:13:47,870 musíš trochu natiahnuť čas. Pomôž mi, prosím. 326 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 - Pomôž mi. - Pomôž mu. 327 00:13:49,538 --> 00:13:51,748 - Áno. Áno. - Skvelé, ďakujem. 328 00:13:51,832 --> 00:13:53,625 - Dáš to, ty drsniačka! - Dáš to. 329 00:13:53,709 --> 00:13:55,544 - To je tvoja parketa. - Choď na nich. 330 00:13:55,627 --> 00:13:56,920 - Ukáž im to. - Improvizuj. 331 00:13:57,004 --> 00:13:59,131 Dáš to. Dáš to. 332 00:13:59,214 --> 00:14:00,257 Ďakujem, Patty. 333 00:14:03,719 --> 00:14:05,345 Zdravím, CinemaCon. 334 00:14:07,139 --> 00:14:13,145 Volám sa Patty Leighová a som hrdá milovníčka kín! 335 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Och, áno. 336 00:14:15,898 --> 00:14:19,943 Nezáleží na tom, koľko filmov ste videli, nikdy nezabudnete na svoj prvý, nie? 337 00:14:20,027 --> 00:14:24,114 Och, nie. Pamätám si na svoj. Môj prvý film bol… 338 00:14:26,491 --> 00:14:29,995 nuž, viem, že ten… ten, pre ktorý som chcela natáčať filmy. 339 00:14:30,078 --> 00:14:31,872 Mala som sedem či osem rokov 340 00:14:31,955 --> 00:14:35,501 a mama prežívala jedno zo svojich ťažkých období. 341 00:14:36,251 --> 00:14:37,794 Teda. Tá vedela plakať. 342 00:14:37,878 --> 00:14:41,840 A otec vzal mňa a malého brata a povedal: 343 00:14:41,924 --> 00:14:44,384 „Vypadnime z tohto domu, dopekla.“ 344 00:14:44,468 --> 00:14:47,471 A do hodiny sme sedeli v čarovnej budove, 345 00:14:47,554 --> 00:14:50,140 pozerali na obrovskú, krásnu tvár… 346 00:14:52,434 --> 00:14:54,645 Viete koho. Myslím, že to bol jej prvý film. 347 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 - Mary Pickfordová. - Čože? Mary Pickfordová? 348 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Koľko rokov by som musela mať? Ja… 349 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 - Prosím… - Ide o toto. 350 00:15:01,485 --> 00:15:03,946 Si jedna z najväčších hviezd na zemi. 351 00:15:04,029 --> 00:15:05,489 Voláš sa Zoë Kravitzová. 352 00:15:05,572 --> 00:15:07,950 Vyjdeš na to pódium a prečítaš text z čítačky 353 00:15:08,033 --> 00:15:11,036 s gráciou a dravosťou, lebo si prekliata levica! 354 00:15:11,119 --> 00:15:13,247 Si Zoë Kravitzová! 355 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 - Potrebujeme čas. - Musíme ísť! 356 00:15:15,541 --> 00:15:16,959 Potrebujeme sekundu! 357 00:15:17,042 --> 00:15:18,836 Asi to nebol film pre deti. 358 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 Veľmi veľa sa tam pilo. 359 00:15:21,088 --> 00:15:22,589 Dobre, dobre. 360 00:15:22,673 --> 00:15:25,759 Ľudia, musíme… Nezvládne to. Už sa na ňu nemôžem pozerať. 361 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Musíme… Musíme ísť. Musíme… Dobre. 362 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Pustite čítačku pre Strieborné jazero, prosím. 363 00:15:30,722 --> 00:15:31,932 - Fajn. - Strieborné jazero. 364 00:15:32,015 --> 00:15:35,853 Konečne tá blbá čítačka. Ďakujem. Dobre. Poďme na to. 365 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 Toto je istý úspech. 366 00:15:38,856 --> 00:15:42,943 Rok 1968, Los Angeles. 367 00:15:43,026 --> 00:15:47,155 Krajina sa mení, ale nie dosť rýchlo. 368 00:15:47,239 --> 00:15:52,786 Dve ženy ťahá k sebe príťažlivosť, zatiaľ čo spoločnosť ich chce rozdeliť. 369 00:15:53,495 --> 00:15:56,957 Je mi cťou predstaviť vám prvý náhľad 370 00:15:57,040 --> 00:16:01,003 vycibreného diela Sarah Polleyovej Strieborné jazero. 371 00:16:03,589 --> 00:16:05,757 Remicková. Remicková. Lee Remicková! 372 00:16:05,841 --> 00:16:07,968 Dni vína a… Ďakujem. 373 00:16:08,051 --> 00:16:10,137 - Ďakujem. Skvelé, Patty. - Pokračujte. Poďme. 374 00:16:10,220 --> 00:16:12,014 Teraz upútavku na Čierne krídlo. 375 00:16:12,097 --> 00:16:13,432 Pustite, čo chcete. 376 00:16:13,515 --> 00:16:15,309 Beriem klientku naspäť do hotela. 377 00:16:15,392 --> 00:16:17,019 - Koniec. - Nie. Povedal som Zoë, 378 00:16:17,102 --> 00:16:19,479 že nemusí robiť nič, čo nechce, 379 00:16:19,563 --> 00:16:21,356 a teší sa na tento výstup. 380 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 - Ukáž sa. - Ty manipulatívna sviňa. 381 00:16:23,108 --> 00:16:25,444 - Kde je Zoë? - Je v pohode. Bude niekde tu. 382 00:16:25,527 --> 00:16:28,739 - Kde je? Kde v riti je? - Pohoda. Zoë? Zoë! Zoë? 383 00:16:28,822 --> 00:16:30,073 - Zoë? - Doriti. 384 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 V noci loví upírov. 385 00:16:32,659 --> 00:16:35,162 Neľútostná vrahyňa s túžbou po spravodlivosti 386 00:16:35,245 --> 00:16:38,373 a najtajnejšia a najsmrteľnejšia zbraň CIA. 387 00:16:38,457 --> 00:16:42,711 Asasínka, ktorá pracuje v tme, aby nevyhasol oheň slobody. 388 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 Jediné, čoho sa králi podsvetia najviac boja, 389 00:16:46,256 --> 00:16:49,092 je kráľovná noci… 390 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Čierne krídlo! 391 00:16:52,179 --> 00:16:53,430 Som Zoë Kravitzová 392 00:16:53,514 --> 00:16:57,226 a teším sa, že vdýchnem život ikonickej postave Čierne krídlo 393 00:16:57,309 --> 00:17:02,272 zo stránok úspešnej knižnej série priamo k vám do kín! 394 00:17:04,107 --> 00:17:07,109 Aj keď sa všetci tešíte na Čierne krídlo, 395 00:17:07,194 --> 00:17:08,987 teraz je čas na hviezdu večera. 396 00:17:09,070 --> 00:17:13,200 O trháku Continentalu pre rok 2026 príde porozprávať 397 00:17:13,282 --> 00:17:18,079 autor a režisér Kool-Aidu Nick Stoller! 398 00:17:18,163 --> 00:17:19,915 KOOL-AID FILM 399 00:17:23,167 --> 00:17:24,419 Zdravím. 400 00:17:25,546 --> 00:17:27,506 Som režisér a scenárista… 401 00:17:27,589 --> 00:17:28,966 Ďakujem. 402 00:17:29,049 --> 00:17:31,385 - Budem cikať. - Prosím? 403 00:17:31,468 --> 00:17:33,303 - Nechutné, doriti. - Ale nie. 404 00:17:33,387 --> 00:17:35,347 Dobre. Vyriešte to. 405 00:17:35,430 --> 00:17:36,557 - Vyrieš to. - Dobre. 406 00:17:36,640 --> 00:17:39,184 Dobre, pán Mill. Ideme do finále. 407 00:17:39,268 --> 00:17:42,145 Musíte vyjsť na pódium, prečítať text z čítačky 408 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - a to je celé. Dobre? - Som pripravený, Matthew! 409 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 - Super! - Áno, bejby! 410 00:17:47,401 --> 00:17:49,069 - Dopekla! - Och, doriti! 411 00:17:49,152 --> 00:17:51,822 Moje nohy sú nahovno! 412 00:17:51,905 --> 00:17:53,574 Mrzí ma to, Matthew. 413 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 A čo viac kokaínu? 414 00:17:54,867 --> 00:17:55,993 - To by pomohlo. - Nie. 415 00:17:56,076 --> 00:17:57,411 Odtlačme ho na vozíku. 416 00:17:57,494 --> 00:17:59,788 To vyvolá veľa otázok, na ktoré nemáme odpovede. 417 00:17:59,872 --> 00:18:01,874 Dobre. Viem, čo urobiť s Griffinom. Jasné? 418 00:18:01,957 --> 00:18:03,667 Choď na pódium. Vyriešim to. 419 00:18:03,750 --> 00:18:05,169 - Choď tam. - Dáš to. 420 00:18:05,252 --> 00:18:06,336 Dáš to. Sme s tebou. 421 00:18:06,420 --> 00:18:09,506 - Veríme v teba, Matt! Choď! - Áno, veríme v teba. 422 00:18:09,590 --> 00:18:10,716 Dokážeš to. 423 00:18:10,799 --> 00:18:14,386 Si černošská židovská kráľovná. Si Zoë Kravitzová. 424 00:18:14,469 --> 00:18:15,804 - Dobre. Bože. - Fuj. 425 00:18:15,888 --> 00:18:19,683 Matty, povedala som ti, akým výborným vedúcim štúdia si sa stal? 426 00:18:20,517 --> 00:18:22,811 - Nie. - Nuž, práve som to povedala. 427 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 - Ukáž im to. - Ďakujem. 428 00:18:26,356 --> 00:18:28,358 - Ďakujem. - …ich jedinou nádejou 429 00:18:28,442 --> 00:18:29,610 a ukáže divákom, 430 00:18:29,693 --> 00:18:32,070 že dokáže nielen prerážať steny, 431 00:18:32,154 --> 00:18:34,531 ona prerazí aj stropy! 432 00:18:36,491 --> 00:18:37,534 Výborne. 433 00:18:37,618 --> 00:18:39,119 Nick Stoller, vážení! 434 00:18:41,997 --> 00:18:43,290 Ako ste videli, 435 00:18:43,373 --> 00:18:47,544 Continental Studios má jeden z najsilnejších programov celého roka. 436 00:18:47,628 --> 00:18:52,299 Spolu s prestížnymi filmami, našou najnovšou akčnou franšízou 437 00:18:52,382 --> 00:18:54,384 a naším rodinným letným trhákom, 438 00:18:54,468 --> 00:18:58,305 budeme mať tento rok v kinách niečo absolútne pre každého. 439 00:19:05,979 --> 00:19:07,314 Viem, že sme 440 00:19:08,065 --> 00:19:12,110 tu na to, aby sme ospevovali filmy, ale pravdou je, 441 00:19:12,694 --> 00:19:16,698 že bez ľudí, ktorí stoja za nimi, by žiadne filmy neboli. 442 00:19:16,782 --> 00:19:18,575 A preto… 443 00:19:19,660 --> 00:19:23,747 Chcem využiť túto príležitosť a chvíľu hovoriť o svojich priateľoch. 444 00:19:24,998 --> 00:19:26,500 Viete čo, poďte sem. 445 00:19:26,583 --> 00:19:32,005 Quinn, Patty, Maya, Sal, Tyler, Petra. Poďte sem všetci. 446 00:19:32,714 --> 00:19:33,799 Poďte. 447 00:19:36,134 --> 00:19:37,344 Zatlieskajme im. 448 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 Ste najlepší. 449 00:19:41,682 --> 00:19:44,560 Úprimne. Vždy som si myslel, že štúdio 450 00:19:44,643 --> 00:19:47,479 je tá úplne najdôležitejšia vec v celom mojom živote. 451 00:19:48,605 --> 00:19:53,569 Ale to vy ste to úplne najdôležitejšie v mojom živote. 452 00:19:54,194 --> 00:19:57,197 Každý z vás. Jasné? A mám vás rád. 453 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Mám vás rád. Ďakujem. 454 00:20:00,742 --> 00:20:03,245 - Ďakujem. Ďakujem za všetko. - Za málo. 455 00:20:03,328 --> 00:20:05,497 Áno? Ďakujem. 456 00:20:05,581 --> 00:20:07,916 - Dobre. - No teda. 457 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 Ďakujem, Patty. Ďakujem za všetko. 458 00:20:10,085 --> 00:20:12,171 Tyler, si pán. Si topka. 459 00:20:12,254 --> 00:20:15,382 Nie som k tebe dosť milý, Petra. Si skvelá. 460 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Dobre. 461 00:20:17,217 --> 00:20:18,677 A keď sme pri tom, 462 00:20:18,760 --> 00:20:20,637 prosím, privítajte so mnou 463 00:20:20,721 --> 00:20:24,057 riaditeľa Comworldu a nášho šéfa 464 00:20:24,683 --> 00:20:26,143 Griffina Milla! 465 00:20:27,436 --> 00:20:28,562 Hore. 466 00:20:28,645 --> 00:20:30,522 - No doriti! - Božemôj. 467 00:20:34,902 --> 00:20:36,653 Doriti! 468 00:20:37,696 --> 00:20:39,907 No doriti! Doriti. 469 00:20:40,866 --> 00:20:41,700 Patty. 470 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 Máš pravdu. Mrzí ma to. Je to hrozné. 471 00:20:44,328 --> 00:20:45,454 Teda. 472 00:20:47,122 --> 00:20:48,582 Griffin Mill, vážení! 473 00:20:53,921 --> 00:20:56,089 To je ale ostrieľaný profík, že? 474 00:21:00,719 --> 00:21:02,721 GRIFFIN: FILMY NÁS VŠETKÝCH SPÁJAJÚ… 475 00:21:05,098 --> 00:21:06,517 Filmy… 476 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 Filmy… 477 00:21:19,780 --> 00:21:20,864 Nás… 478 00:21:23,700 --> 00:21:25,661 Filmy… 479 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 Filmy! 480 00:21:33,710 --> 00:21:36,046 Filmy! 481 00:21:37,339 --> 00:21:39,007 Filmy! 482 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Filmy! 483 00:21:43,387 --> 00:21:45,180 Filmy! 484 00:21:45,264 --> 00:21:50,102 Filmy! Filmy! Filmy! 485 00:21:50,185 --> 00:21:54,731 Filmy! Filmy! Filmy! Filmy! 486 00:21:54,815 --> 00:21:58,694 Filmy! Filmy! Filmy! Filmy! Filmy! 487 00:21:58,777 --> 00:22:01,029 Filmy! Filmy… 488 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 Filmy! Filmy… 489 00:22:18,589 --> 00:22:25,304 Filmy! Filmy! Filmy! Filmy! Filmy! Filmy! Filmy! Filmy! 490 00:22:38,275 --> 00:22:39,276 Áno! 491 00:23:39,920 --> 00:23:41,922 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková