1 00:00:08,634 --> 00:00:10,302 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,179 Йоу! С вами Дэйв Франко. 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,391 Привет! Я слегка не в форме, но постараюсь пересказать последнюю серию, 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,310 потому что много чего случилось. 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,438 Банда собралась в Вегас на «Синема-Кон». 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,856 Это такой большой слет, 7 00:00:22,940 --> 00:00:26,276 где студии представляют свои фильмы. И тут вдруг 8 00:00:26,360 --> 00:00:30,489 Гриффин говорит Мэтту, что чертов «Амазон» купит «Континентал» 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,952 и все они лишатся работы. Но если они круто покажут презентацию, 10 00:00:35,035 --> 00:00:39,748 то предотвратят продажу и сохранят работу. Мэтт закатывает вечеринку, 11 00:00:39,831 --> 00:00:43,335 где Зои Кравиц и банда перебарщивают с грибами. 12 00:00:43,418 --> 00:00:47,756 Особенно Гриффин, который обдолбался так, что аж страшно. 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,467 Они должны привести его в себя к презентации, 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,928 но теряют его в казино. 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,264 Если кто увидит его в таком состоянии, 16 00:00:55,347 --> 00:00:59,601 особенно журналист в сфере развлечений, Мэтт Беллони, им хана. 17 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 В итоге его находит Пэтти. 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,897 Но она не знает о продаже «Амазону», 19 00:01:03,981 --> 00:01:07,317 поэтому звонит Беллони и зовет его посмотреть на Гриффина, 20 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 чтобы отомстить ему за то, что он ее уволил. 21 00:01:10,445 --> 00:01:13,574 Слушайте, я погнал в казино, выиграю кучу денег, 22 00:01:13,657 --> 00:01:16,243 я ведь кое-чему научился, снимаясь в фильмах. 23 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 «ИЛЛЮЗИЯ ОБМАНА» 24 00:01:17,411 --> 00:01:20,956 Так что наслаждайтесь серией! Вегас, детка! 25 00:01:23,333 --> 00:01:26,628 КИНОСТУДИЯ 26 00:01:29,756 --> 00:01:32,176 «ПРЕЗЕНТАЦИЯ» 27 00:01:42,978 --> 00:01:44,563 Сексуально. 28 00:01:44,646 --> 00:01:46,899 - Смотри сюда. Поиграй на камеру. - Ого. 29 00:01:46,982 --> 00:01:49,234 - Надо же. Ты ничего. - Привет. 30 00:01:49,318 --> 00:01:52,321 - Пэтти, это Афродита. Афродита, Пэтти. - Да. 31 00:01:53,030 --> 00:01:55,449 Познакомьтесь. Замутим тройничок. 32 00:01:56,241 --> 00:01:59,578 Можно. Тебе хочется? 33 00:01:59,661 --> 00:02:03,081 - Прелюдия! Да! - Не забудь про прелюдию. 34 00:02:03,582 --> 00:02:04,416 Эй! 35 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 - Не видела Гриффина? - Привет. 36 00:02:09,295 --> 00:02:10,506 Боже! 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 Он ей лижет! 38 00:02:13,091 --> 00:02:14,760 - Спустите его! - Чёрт! 39 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 Нет! Оставьте там! 40 00:02:16,386 --> 00:02:18,722 - Дева, ты чего? - Пэтти, ты свихнулась? 41 00:02:18,805 --> 00:02:20,432 Он нужен нам на презентации. 42 00:02:20,516 --> 00:02:22,976 Не трогайте его! Беллони уже идет. 43 00:02:23,060 --> 00:02:26,355 Беллони? Я только от него избавилась. Зачем он здесь? 44 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Что ты задумала? 45 00:02:27,648 --> 00:02:29,608 - Вытаскивай его, блин! - Помогите! 46 00:02:29,691 --> 00:02:31,527 - Помоги! - Не лезь в воду. 47 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 - Пэтти, зачем? - Он нам не нужен. 48 00:02:33,737 --> 00:02:37,282 Глянь. Он как моя племянница на Коачелле, но он дьявол. 49 00:02:37,366 --> 00:02:39,368 Уволил меня и разрушил мою жизнь. 50 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 Ты сказала, что счастлива. 51 00:02:41,119 --> 00:02:43,580 Да. Но он же пытался разрушить мою жизнь. 52 00:02:43,664 --> 00:02:46,667 Слушай, Пэтти. Если Беллони это увидит, нам крышка. 53 00:02:46,750 --> 00:02:50,337 Ты не понимаешь! «Континентал» хотят продать «Амазону». 54 00:02:51,088 --> 00:02:52,422 Продать «Континентал»? 55 00:02:52,506 --> 00:02:53,423 Да. 56 00:02:53,507 --> 00:02:54,967 - «Амазону»? - Да! 57 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 - По типу MGM? - Да! 58 00:02:56,426 --> 00:03:00,681 Весь «Континентал» станет ветвью технологической компании? 59 00:03:00,764 --> 00:03:02,140 Да. Именно! 60 00:03:02,224 --> 00:03:04,685 Поэтому я, Гриффин и все так нервничают. 61 00:03:04,768 --> 00:03:08,313 Если презентация не пройдет идеально и мы не выдадим 62 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 только лучшие прогнозы на следующий год, 63 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 я буду последним главой студии в ее истории. 64 00:03:14,570 --> 00:03:16,280 Я не знала. Я хотела… 65 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 - Мэтти, прости! - Ничего. 66 00:03:18,532 --> 00:03:22,244 Прости. Я люблю тебя сильнее, чем могу ненавидеть Гриффина. 67 00:03:23,579 --> 00:03:25,664 Вы слышали Мэтти! Вытаскивайте его! 68 00:03:25,747 --> 00:03:26,665 Мы пытаемся! 69 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 - Он дышит? - Типа. 70 00:03:28,667 --> 00:03:29,585 Господи Иисусе. 71 00:03:29,668 --> 00:03:33,881 Если мы переживем «Синема-Кон», никого не убив, это будет чертово чудо. 72 00:03:33,964 --> 00:03:36,550 - Ведем его в номер, подготовим. - Как? 73 00:03:36,633 --> 00:03:41,471 Там куча людей, мечтающих о нашем провале. Что делать? Тащить его, как труп? 74 00:03:41,555 --> 00:03:43,807 Да! Как труп! 75 00:03:43,891 --> 00:03:45,767 Как в «Уикенде у Берни». 76 00:03:45,851 --> 00:03:48,228 Фильм ужасный, но мысль гениальная. 77 00:03:48,312 --> 00:03:50,230 - Чтоб меня за ногу. Огонь! - Да! 78 00:03:50,314 --> 00:03:51,982 Стойте. Это же отличная идея. 79 00:03:52,065 --> 00:03:57,112 Вы правда предлагаете тащить его тушку через всё казино? 80 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 Время киношной магии. 81 00:04:01,325 --> 00:04:02,576 - Да. - Да! 82 00:04:05,204 --> 00:04:06,330 Бро, быстрее. 83 00:04:06,413 --> 00:04:08,373 Я иду максимально быстро. 84 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 Так, я в его номер. Возьму его сумку. 85 00:04:10,834 --> 00:04:12,211 - Встретимся в люксе. - Да. 86 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 Боже. Меня кроет. Что мы затеяли? 87 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 - Тусовщики! - Дэйви! 88 00:04:16,673 --> 00:04:19,426 Эй, как оно? Ты еще бодрячком? 89 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 - Еще бы, чел! - Супер! 90 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Я выиграл 50 штук в покер. 91 00:04:22,638 --> 00:04:25,349 У этих чуваков. Они так разозлились. 92 00:04:25,432 --> 00:04:27,893 - Круто. Супер. - Вон они! Эти ребята! 93 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 - О нет. - Грустные. 94 00:04:29,478 --> 00:04:30,687 - Злые. - Мне жаль. 95 00:04:30,771 --> 00:04:32,481 - Пойду курну… - Да. 96 00:04:32,564 --> 00:04:34,024 Увидимся на презентации. 97 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 Не знаю, что за чел, но он выглядит мертвым! 98 00:04:36,735 --> 00:04:37,569 Чёрт! 99 00:04:37,653 --> 00:04:39,988 - Идем. - Он трогает мое ухо. 100 00:04:40,072 --> 00:04:43,242 - Мэтт. Чертов Беллони. - О боже. Помоги нам. 101 00:04:43,325 --> 00:04:45,661 - О нет. - Помоги нам, Пэтти. 102 00:04:45,744 --> 00:04:47,037 - Привет. - Эй. 103 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 - Привет! - Пэтти, как ты? 104 00:04:48,705 --> 00:04:51,542 Мэтт Беллони! Доверенный правдоруб Голливуда. 105 00:04:51,625 --> 00:04:54,002 Кстати, у тебя нет новостей для меня? 106 00:04:54,086 --> 00:04:56,588 Никому не надо воткнуть нож в спину? 107 00:04:56,672 --> 00:04:57,881 Ты злодей. 108 00:04:57,965 --> 00:05:00,592 Нет, просто обычный, скучный «Синема-Кон». 109 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 Да. 110 00:05:02,469 --> 00:05:04,012 Раз уж вы все тут… 111 00:05:04,096 --> 00:05:07,140 До меня дошли слухи о возможной продаже «Континентал». 112 00:05:07,224 --> 00:05:09,101 - Ты правда в это веришь? - Нет. 113 00:05:09,184 --> 00:05:11,186 Другие студии распускают слухи, 114 00:05:11,270 --> 00:05:13,647 отвлекают от предстоящего триумфа Мэтта. 115 00:05:13,730 --> 00:05:15,774 - Да, Мэтти? - Впереди важный год. 116 00:05:17,484 --> 00:05:20,070 - Это мой дядя Роналдо Саперстин. - Да. 117 00:05:20,153 --> 00:05:24,074 У него три театра на Лонг-Айленде. Он проиграл в крэпс и надрался. 118 00:05:24,157 --> 00:05:26,118 - Да. - Я понимаю, Роналдо. 119 00:05:26,201 --> 00:05:27,828 Сам всё спустил в блэкджек. 120 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 - Да. - Беллони лучший. 121 00:05:30,247 --> 00:05:33,292 - Увидимся на… Позже! В зале. - Удачи с презентацией. 122 00:05:33,375 --> 00:05:35,169 Жду выступления Гриффина Милла. 123 00:05:35,252 --> 00:05:36,920 - Он всех порвет! - Да, пока. 124 00:05:38,547 --> 00:05:40,424 Что такое? Он ужасно выглядит. 125 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Да ладно, неужели? 126 00:05:42,009 --> 00:05:43,677 Как дела у Зои Кравиц? 127 00:05:43,760 --> 00:05:46,889 С ней гримеры, но она еще под кайфом и чудит. 128 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 Класс. Пока займемся им. 129 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 - Сэр, может, водички? - Эй, привет. 130 00:05:51,977 --> 00:05:55,189 - Кофе? Еще чего-то? - Я тут… Я просто… 131 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 - Я его не понимаю. - Он же в хлам. 132 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 Открой дверь ванной. Помоем его. 133 00:05:59,776 --> 00:06:02,863 Переоденем. Ему скоро на сцену. 134 00:06:02,946 --> 00:06:05,699 - Он воняет. - Боже всемогущий. Так. 135 00:06:05,782 --> 00:06:07,117 - Сюда. - Пытаюсь. 136 00:06:07,201 --> 00:06:10,412 - Вот так. - Да. 137 00:06:10,495 --> 00:06:12,581 Супер. Быстрее. Сполосни его. 138 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Бери… Раздень его. 139 00:06:14,833 --> 00:06:16,168 - Пытаюсь. - Раздень. 140 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 - Его сумка. Вот. - Супер. 141 00:06:20,631 --> 00:06:23,091 Йоу! Сэл, его вещи. 142 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 Чистая водолазка? 143 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 - Да… Тут… - Да. Есть. 144 00:06:26,094 --> 00:06:27,721 - Чертов… Что это? - Что? 145 00:06:27,804 --> 00:06:29,515 - Манишка. - Похоже на лифчик. 146 00:06:29,598 --> 00:06:31,850 - Так. Что еще нужно? - Чистое белье. 147 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 Спорный вопрос. 148 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 - Зачем понюхала? - На автомате. 149 00:06:36,271 --> 00:06:38,774 - Сэл, ты там в порядке? - Нет, Пэтти. 150 00:06:38,857 --> 00:06:43,529 Запихиваю в плавки член моего босса, а он не лезет, потому что огромный. 151 00:06:43,612 --> 00:06:45,405 - Ну конечно. - Я так и знал. 152 00:06:45,489 --> 00:06:46,740 По походке видно. 153 00:06:46,823 --> 00:06:48,283 - Порядок. Идем. - Да. 154 00:06:48,367 --> 00:06:51,119 - Вот он. - И раз, два, три. 155 00:06:53,247 --> 00:06:54,081 Аплодисменты. 156 00:06:54,164 --> 00:06:56,583 - Ого. Надо же. - Красота. 157 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 - Ноги не держат. - Давай на диван. 158 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 - На диван. - Прикрой его соски. 159 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 Это бандаж? 160 00:07:02,881 --> 00:07:07,177 Отлично выглядите. Супер. Большой мальчик. 161 00:07:07,261 --> 00:07:08,887 Какая походка. 162 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 - На диван. - Вот так. 163 00:07:11,139 --> 00:07:13,517 - Теперь брюки. Брюки. - Вот! 164 00:07:13,600 --> 00:07:16,562 Да. Ладно. Прячем соски. Хорошо. 165 00:07:16,645 --> 00:07:18,564 Ребята, у вас всё под контролем. 166 00:07:18,647 --> 00:07:22,401 - Мы проверим Зои Кравиц. - Мэтти, положи конец этому безумию. 167 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 - Я не могу. - Ему нельзя на сцену. 168 00:07:24,570 --> 00:07:27,739 Поздно. Мы его объявили. Слабость недопустима. Нет! 169 00:07:27,823 --> 00:07:28,866 Мы удвоим усилия. 170 00:07:30,033 --> 00:07:31,159 Не хочу открывать. 171 00:07:31,785 --> 00:07:35,205 Нет. Смотри, тут… Мэтт, тут высоко? 172 00:07:35,289 --> 00:07:38,000 - Что происходит? - Она не хочет спускаться. 173 00:07:38,083 --> 00:07:42,296 - Говорит, слишком высоко. - Так далеко. Они не показывают. 174 00:07:42,379 --> 00:07:44,464 Ну, не знаю, Зои. Не так и высоко! 175 00:07:44,548 --> 00:07:45,757 Можешь показать? 176 00:07:45,841 --> 00:07:48,010 - Безумие. - Ради бога. 177 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 Зои, дорогая. 178 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 - ЗоЗо, видишь туфлю? - Да, ух ты. Да. 179 00:07:52,222 --> 00:07:55,184 Тумбочка высотой всего в четыре туфли. 180 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Четыре туфли высотой? 181 00:07:57,895 --> 00:07:59,688 О чём ты вообще? 182 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 Так. Ребята, у вас всё под контролем. 183 00:08:02,149 --> 00:08:03,358 Я вас оставлю. 184 00:08:03,442 --> 00:08:05,527 Дайте знать, как разберетесь. 185 00:08:06,778 --> 00:08:08,614 Майя. Что такое? 186 00:08:08,697 --> 00:08:10,574 Ты такой горячий. 187 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Бросьте! 188 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 Я думал, вы с этим завязали. 189 00:08:18,790 --> 00:08:20,667 - Мы ничего не… - Извращенец. 190 00:08:20,751 --> 00:08:24,588 С тумбочки слезла, но залезла под кровать. Но они ее накрасят. 191 00:08:24,671 --> 00:08:27,382 Отлично. Фантастика. Идеально. Пойдет. 192 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Брюки мы надели, но он отрубился. 193 00:08:29,676 --> 00:08:32,179 - Это плохо. - О боже. 194 00:08:32,261 --> 00:08:34,722 - Смоем вонь. Губки… - Вот блин. 195 00:08:34,806 --> 00:08:37,017 О чёрт. Надо его как-то взбодрить. 196 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Кокаин в ноздрю. 197 00:08:40,395 --> 00:08:42,481 - Поможет? - В «Экипаже» сработало. 198 00:08:42,563 --> 00:08:46,360 Дензел Вашингтон закинулся кокаином и дал показания перед ФАА! 199 00:08:46,443 --> 00:08:48,487 Тащим его сразу на презентацию? 200 00:08:48,570 --> 00:08:49,530 - Прокатит! - Да! 201 00:08:49,613 --> 00:08:51,782 Что угодно. Только не убейте его. 202 00:08:51,865 --> 00:08:54,910 Во-первых, прикройте сосок, я уже насмотрелась. 203 00:08:54,993 --> 00:08:56,453 Рот закрыть, а то сдует. 204 00:08:56,537 --> 00:08:59,748 - Готовы? Раз, два… - В топку! 205 00:08:59,831 --> 00:09:00,916 Всё внутрь. 206 00:09:00,999 --> 00:09:02,334 - Всё туда. - Да. 207 00:09:05,587 --> 00:09:06,421 Мэттью. 208 00:09:06,505 --> 00:09:08,507 - Да! - Презентация? 209 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Как прошло? 210 00:09:10,175 --> 00:09:13,053 Ее еще не было, но она скоро начнется, сэр! 211 00:09:13,136 --> 00:09:16,974 За дело! 212 00:09:19,017 --> 00:09:21,979 - О да! - На всех парах, сэр. 213 00:09:22,563 --> 00:09:23,397 Эй, смотрите! 214 00:09:23,480 --> 00:09:27,025 Представляю вам наемницу ЦРУ, убийцу вампиров, королеву ночи… 215 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 - Королева. - …агента Черное крыло. 216 00:09:30,654 --> 00:09:32,614 Ура! Королева! 217 00:09:32,698 --> 00:09:33,866 Я Черное крыло. 218 00:09:33,949 --> 00:09:35,158 Да. 219 00:09:35,242 --> 00:09:36,326 Я Черное крыло? 220 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 - Да. - Тогда где Зои? 221 00:09:39,496 --> 00:09:40,622 Ты также и Зои. 222 00:09:41,373 --> 00:09:45,752 Где Зои? 223 00:09:47,546 --> 00:09:49,047 Активнее! 224 00:09:49,131 --> 00:09:53,093 Презентация начнется через… Какого хрена тут творится? 225 00:09:53,177 --> 00:09:57,639 Где Зои? 226 00:09:59,641 --> 00:10:00,726 О нет. 227 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 Так, Зои. 228 00:10:04,813 --> 00:10:07,024 - Хочешь водички? - «Хочешь водички?» 229 00:10:07,107 --> 00:10:08,692 - Я спрашиваю. - «Я спрашиваю». 230 00:10:08,775 --> 00:10:10,903 - Чего все под кайфом? - «Чего все под кайфом?» 231 00:10:10,986 --> 00:10:14,281 - Дай ей воды. - Мы сможем, чёрт возьми. 232 00:10:14,364 --> 00:10:17,367 - Слишком тихо. Вруби вступление. - Музыку. 233 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Вот и Ник Столлер. 234 00:10:20,537 --> 00:10:25,834 Привет. Я подправил речь для презентации «Кул-Эйд». Хотел… Гриффин в норме? 235 00:10:25,918 --> 00:10:27,711 Да. Смотри. У него всё супер. 236 00:10:27,794 --> 00:10:29,671 Вы в порядке, ребята? 237 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 - Пищевое отравление. - Порядок. 238 00:10:31,715 --> 00:10:35,636 Столлер, иди подожди у сцены, я позову, когда придет время. Да? 239 00:10:35,719 --> 00:10:38,805 Думаю, я пока воздержусь от участия в презентации. 240 00:10:38,889 --> 00:10:40,891 Так, слушай сюда, чёрт возьми. 241 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 Если уйдешь, клянусь своими яйцами: 242 00:10:43,310 --> 00:10:46,563 «Кул-Эйд-2» будет ставить чертов Шон Леви. 243 00:10:46,647 --> 00:10:48,690 Прости. Дай знак, когда выходить. 244 00:10:48,774 --> 00:10:49,942 - Молодец. - Класс. 245 00:10:50,025 --> 00:10:51,652 Так. Где Дэйви Франко? 246 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 - Сейчас его выход! - Дэйви? 247 00:10:53,487 --> 00:10:55,280 - Как вы? - Чёрт. Ты в порядке? 248 00:10:55,364 --> 00:10:57,157 - Нет. - Блин. Что стряслось? 249 00:10:57,241 --> 00:11:00,494 Те мужики, у которых я выиграл, меня поколотили. 250 00:11:00,577 --> 00:11:01,411 Почему? 251 00:11:01,495 --> 00:11:03,997 Они думали, я мухлевал с помощью магии. 252 00:11:04,081 --> 00:11:05,832 - Ты мухлевал? - О да! 253 00:11:05,916 --> 00:11:06,834 Господи. 254 00:11:06,917 --> 00:11:08,418 Что нам теперь делать? 255 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 Что? Я разберусь. Музыку. 256 00:11:10,838 --> 00:11:15,759 Я не продюсер «Алфабет-сити», но, как человек, скажу: надо завязывать. 257 00:11:15,843 --> 00:11:18,428 Милый, тебе надо в больницу. Мы разберемся. 258 00:11:18,512 --> 00:11:23,225 - У него кровь на виске. - Я разберусь. Дайте музыку. 259 00:11:24,309 --> 00:11:26,770 - Музыку! Выбора нет. - Ладно. Чтоб меня. 260 00:11:26,854 --> 00:11:29,690 Врубай уже. Надо идти. Держишься? 261 00:11:29,773 --> 00:11:31,233 - Норм. - Сможешь? Ладно. 262 00:11:31,859 --> 00:11:33,902 Покажи, на что способен. 263 00:11:43,495 --> 00:11:45,038 Я Джимми де Фелиппе. 264 00:11:45,914 --> 00:11:47,499 Да, мне здорово досталось. 265 00:11:47,583 --> 00:11:48,792 Но всё под контролем. 266 00:11:49,418 --> 00:11:54,798 Стреляйте в меня, режьте ножом, бейте до полусмерти. 267 00:11:54,882 --> 00:11:56,008 «АЛФАБЕТ-СИТИ» 268 00:11:56,091 --> 00:12:00,012 Но я возвращаюсь, потому что у меня есть дела. 269 00:12:00,888 --> 00:12:03,098 Я заправляю рэкетом в Нью-Йорке. 270 00:12:03,891 --> 00:12:07,436 Не во всём городе. Другие семьи контролируют свою территорию. 271 00:12:08,228 --> 00:12:09,897 Мы с командой 272 00:12:09,980 --> 00:12:14,234 следим за той частью города, где вам лучше следить за языком. 273 00:12:14,943 --> 00:12:18,822 Под нами Алфабет-сити! 274 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 Охренеть. Чувак, ты сделал это! Потрясающе! 275 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 - Как ты это сделал? - Скорую. 276 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 Господи Иисусе. Боже правый. 277 00:12:36,798 --> 00:12:38,884 - Возьмите его. - Тайлер, помоги ему. 278 00:12:38,967 --> 00:12:40,677 - Помоги. - Я не слуга. 279 00:12:40,761 --> 00:12:42,429 - Зои. - Селезенка! 280 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 - Выход через минуту. - «Через минуту». 281 00:12:44,890 --> 00:12:46,308 - Зои. - «Через минуту». 282 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 - Удачи, милая. - «Удачи, милая». 283 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Зои, пресса бушует. Это будет круто. 284 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 Выходишь, 20 секунд читаешь телесуфлер, и мы свободны. 285 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 Обойдемся без этого, это неважно. 286 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 - Это важно. - Да. 287 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Нет. Ничего… Это неважно. Мы сосиски. 288 00:13:00,822 --> 00:13:02,824 Нет, ничего. Ерунда. Мы сосиски. 289 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 - Зои, ты как? - Сосиски. «Ты как?» 290 00:13:04,785 --> 00:13:06,245 - Ты чего? - «Ты чего?» 291 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 - Что тут творится? - «Что творится?» 292 00:13:08,497 --> 00:13:09,831 - Боже. - Она в норме. 293 00:13:09,915 --> 00:13:13,001 - У нее происходит смерть эго. - Что, блин? 294 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 - Что с моей клиенткой? - Так. 295 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 - Прозвучит пугающе… - «Пугающе». 296 00:13:16,839 --> 00:13:18,757 - Случайный передоз. - «Передоз». 297 00:13:18,841 --> 00:13:21,510 - Чем? - Старомодный голливудский фуршет. 298 00:13:21,593 --> 00:13:23,679 - Точно. Да. - А он бывает? Нет. 299 00:13:23,762 --> 00:13:25,806 - Бывает. - Это просто грибы. 300 00:13:25,889 --> 00:13:28,475 - Она их уже ела. Но не так много. - «Грибы». 301 00:13:28,559 --> 00:13:30,477 - Это последняя капля! - Капля! 302 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 Она не выйдет туда под кайфом. 303 00:13:32,604 --> 00:13:37,025 - Пора включать «Черное крыло». Сейчас. - Сначала «Серебряное озеро». 304 00:13:37,109 --> 00:13:38,360 - Ладно. - Пэтти. 305 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 Можешь выйти и потянуть время? Импровизируй. 306 00:13:41,321 --> 00:13:45,158 - Я работаю только с телесуфлером. - Так. Просто выйди туда 307 00:13:45,242 --> 00:13:47,870 и чуть потяни время. Прошу, помоги мне. 308 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 - Помоги. - Помоги ему. 309 00:13:49,538 --> 00:13:51,748 - Да. - Отлично, спасибо. 310 00:13:51,832 --> 00:13:53,625 - Давай, крутая телка! - Да. 311 00:13:53,709 --> 00:13:55,544 - Ты хорошо ориентируешься. - Ну! 312 00:13:55,627 --> 00:13:56,920 - Жги. - Импровизируй. 313 00:13:57,004 --> 00:13:59,131 Ты сможешь. 314 00:13:59,214 --> 00:14:00,257 Спасибо, Пэтти. 315 00:14:03,719 --> 00:14:05,345 Привет, «Синема-Кон». 316 00:14:07,139 --> 00:14:13,145 Меня зовут Пэтти Ли, и я ярая любительница кино! 317 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Да. 318 00:14:15,898 --> 00:14:19,943 Неважно, сколько фильмов вы видели, первый не забудется никогда, да? 319 00:14:20,027 --> 00:14:24,114 О нет. Я помню свой. Мой первый фильм был… 320 00:14:26,491 --> 00:14:29,995 Я знаю, что он… Благодаря ему мне захотелось создавать фильмы. 321 00:14:30,078 --> 00:14:31,872 Мне было лет семь или восемь, 322 00:14:31,955 --> 00:14:35,501 и у мамы был очередной депрессивный эпизод. 323 00:14:36,251 --> 00:14:37,794 Ого. Плакать она умела. 324 00:14:37,878 --> 00:14:41,840 Отец схватил нас с братиком и сказал: 325 00:14:41,924 --> 00:14:44,384 «Валим отсюда». 326 00:14:44,468 --> 00:14:47,471 И уже через час мы сидели в этом волшебном здании, 327 00:14:47,554 --> 00:14:50,140 смотрели на это гигантское красивое лицо… 328 00:14:52,434 --> 00:14:54,645 Вы знаете, о ком я. Ее первый фильм. 329 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 - Мэри Пикфорд. - Что? Мэри Пикфорд? 330 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Это сколько мне, получается? Я просто… 331 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 - Прошу… - Расклад такой. 332 00:15:01,485 --> 00:15:03,946 Ты одна из величайших звезд на планете. 333 00:15:04,029 --> 00:15:07,950 Тебя зовут Зои Кравиц. Ты выйдешь на сцену и прочитаешь телесуфлер 334 00:15:08,033 --> 00:15:11,036 с грацией и яростью чертовой львицы! 335 00:15:11,119 --> 00:15:13,247 Ты Зои Кравиц! 336 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 - Нужно еще время. - Пора! 337 00:15:15,541 --> 00:15:18,836 - Всего секунду! - Не уверена, что фильм был детским. 338 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 Алкоголь там тек рекой. 339 00:15:21,088 --> 00:15:22,589 Так, ладно. 340 00:15:22,673 --> 00:15:25,759 Народ, надо… Она не сможет. Я не могу на это смотреть. 341 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Надо спешить. Надо… Ладно. 342 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Включи телесуфлер на «Серебряное озеро». 343 00:15:30,722 --> 00:15:31,932 - Ладно. Просто… - Да. 344 00:15:32,015 --> 00:15:35,853 А вот и чертов телесуфлер. Наконец-то. Спасибо. Поехали. 345 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 Вот это надежно. 346 00:15:38,856 --> 00:15:42,943 Лос-Анджелес, 1968 год. 347 00:15:43,026 --> 00:15:47,155 Страна меняется, но недостаточно быстро. 348 00:15:47,239 --> 00:15:52,786 Двух женщин влечет друг к другу, но общество стремится разлучить их. 349 00:15:53,495 --> 00:15:56,957 С гордостью представляю вашему вниманию 350 00:15:57,040 --> 00:16:01,003 элегантное «Серебряное озеро» Сары Полли. 351 00:16:03,589 --> 00:16:05,757 Ремик. Ли Ремик! 352 00:16:05,841 --> 00:16:07,968 «Дни вина и…» Спасибо. 353 00:16:08,051 --> 00:16:10,137 - Молодец, Пэтти. - Дальше. Поехали. 354 00:16:10,220 --> 00:16:12,014 Пускаем трейлер «Черное крыло». 355 00:16:12,097 --> 00:16:13,432 Пускайте что хотите. 356 00:16:13,515 --> 00:16:15,309 Я веду клиентку в ее номер. 357 00:16:15,392 --> 00:16:17,019 - Точка. - Нет. Я сказал Зои, 358 00:16:17,102 --> 00:16:21,356 она не должна делать то, чего не хочет, и она с радостью выступит. 359 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 - Да. Соберись. - Манипулятор. 360 00:16:23,108 --> 00:16:25,444 - Где Зои? - Она в норме. Она где-то тут. 361 00:16:25,527 --> 00:16:28,739 - Где она? Куда она делась? - Всё хорошо. Зои? Зои! 362 00:16:28,822 --> 00:16:30,073 - Зои? - Охренеть. 363 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Ночью она охотится на вампиров. 364 00:16:32,659 --> 00:16:35,162 Безжалостная убийца, жаждущая правосудия, 365 00:16:35,245 --> 00:16:38,373 самое секретное смертельное оружие ЦРУ. 366 00:16:38,457 --> 00:16:42,711 Убийца, действующая во тьме, чтобы пламя свободы не погасло. 367 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 Правители царства мертвых боятся лишь 368 00:16:46,256 --> 00:16:49,092 королеву ночи… 369 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Черное крыло! 370 00:16:52,179 --> 00:16:53,430 Я Зои Кравиц. 371 00:16:53,514 --> 00:16:57,226 И я с радостью перенесу культовую роль героини Черное крыло 372 00:16:57,309 --> 00:17:02,272 со страниц бестселлеров в ваши кинотеатры! 373 00:17:04,107 --> 00:17:07,109 Я знаю, как всем вам нравится «Черное крыло», 374 00:17:07,194 --> 00:17:08,987 но впереди гвоздь программы. 375 00:17:09,070 --> 00:17:13,200 О главном блокбастере «Континентал» 2026 года вам расскажет 376 00:17:13,282 --> 00:17:18,079 режиссер-постановщик фильма «Кул-Эйд», Ник Столлер! 377 00:17:18,163 --> 00:17:19,915 «КУЛ-ЭЙД: КИНО» 378 00:17:23,167 --> 00:17:27,506 Всем привет. Я режиссер-сценарист Ник Столлер… 379 00:17:27,589 --> 00:17:28,966 Спасибо вам. 380 00:17:29,049 --> 00:17:31,385 - Писаю. - Что? 381 00:17:31,468 --> 00:17:33,303 - Кошмар. - О нет. 382 00:17:33,387 --> 00:17:35,347 Ладно. Вы разберетесь. 383 00:17:35,430 --> 00:17:36,557 - Давай. - Супер. 384 00:17:36,640 --> 00:17:39,184 М-р Милл, мы на финишной прямой. 385 00:17:39,268 --> 00:17:42,145 Вам надо лишь выйти на сцену, прочитать телесуфлер, 386 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - и дело в шляпе. - Я готов, Мэттью! 387 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 - Супер! - Да! 388 00:17:47,401 --> 00:17:49,069 - Проклятье! - О нет, чёрт! 389 00:17:49,152 --> 00:17:51,822 Ноги не слушаются! 390 00:17:51,905 --> 00:17:53,574 Прости, Мэттью. 391 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 Может, еще кокаина? 392 00:17:54,867 --> 00:17:55,993 - Может помочь. - Нет! 393 00:17:56,076 --> 00:17:57,411 Просто выкатим его. 394 00:17:57,494 --> 00:17:59,788 Это вызовет кучу вопросов. Ответов нет. 395 00:17:59,872 --> 00:18:01,874 Я знаю, что делать с Гриффином. 396 00:18:01,957 --> 00:18:03,667 Иди на сцену. Я прикрою. 397 00:18:03,750 --> 00:18:05,169 - Выходи. - Давай. 398 00:18:05,252 --> 00:18:06,336 Ну. Мы прикроем. 399 00:18:06,420 --> 00:18:09,506 - Мы в тебя верим. Иди! - Да, мы все в тебя верим. 400 00:18:09,590 --> 00:18:10,716 Ты сможешь. 401 00:18:10,799 --> 00:18:14,386 Ты чернокожая еврейская королева. Ты Зои Кравиц. 402 00:18:14,469 --> 00:18:15,804 - Так. Боже. - Фу. 403 00:18:15,888 --> 00:18:19,683 Мэтти, я тебе говорила, каким чудесным главой студии ты стал? 404 00:18:20,517 --> 00:18:22,811 - Нет. - Ну вот, сказала. 405 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 - Сделай их. - Спасибо. 406 00:18:26,356 --> 00:18:29,610 - Спасибо. - …единственной надеждой и покажет, 407 00:18:29,693 --> 00:18:34,531 что она может пробивать не только стены, но и потолки! 408 00:18:36,491 --> 00:18:37,534 Молодец. 409 00:18:37,618 --> 00:18:39,119 Это был Ник Столлер! 410 00:18:41,997 --> 00:18:43,290 Как вы уже заметили, 411 00:18:43,373 --> 00:18:47,544 у киностудии «Континентал» одна из лучших программ за весь год. 412 00:18:47,628 --> 00:18:52,299 Помимо престижных фильмов, нашей новейшей экшен-франшизы 413 00:18:52,382 --> 00:18:54,384 и летнего семейного блокбастера, 414 00:18:54,468 --> 00:18:58,305 в этом году мы представляем картины абсолютно на любой вкус. 415 00:19:05,979 --> 00:19:07,314 Я знаю, что мы… 416 00:19:08,065 --> 00:19:12,110 по сути, мы здесь воздаем дань фильмам, 417 00:19:12,694 --> 00:19:16,698 но правда в том, что нет фильмов без людей, их создающих. 418 00:19:16,782 --> 00:19:18,575 И поэтому я… 419 00:19:19,660 --> 00:19:23,747 Я хочу воспользоваться моментом и рассказать о моих друзьях. 420 00:19:24,998 --> 00:19:26,500 Ребята, выходите сюда. 421 00:19:26,583 --> 00:19:32,005 Куинн, Пэтти, Майя, Сэл, Тайлер, Петра. Все вы. Выходите сюда, ребята. 422 00:19:32,714 --> 00:19:33,799 Идите. 423 00:19:36,134 --> 00:19:37,344 Поприветствуем их. 424 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 Они лучшие. 425 00:19:41,682 --> 00:19:44,560 Честно. Раньше я думал, что эта студия – 426 00:19:44,643 --> 00:19:47,479 самое важное во всей моей жизни. 427 00:19:48,605 --> 00:19:53,569 Но это вы – самое важное в моей жизни. 428 00:19:54,194 --> 00:19:57,197 Все вы. Ясно? И я люблю вас. 429 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Люблю вас всех. Спасибо. 430 00:20:00,742 --> 00:20:03,245 - Спасибо за всё. - Не за что. 431 00:20:03,328 --> 00:20:05,497 Да? Спасибо. 432 00:20:05,581 --> 00:20:07,916 - Ладно. - Ух ты. 433 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 Спасибо, Пэтти. Спасибо за всё. 434 00:20:10,085 --> 00:20:12,171 Тайлер, ты молодец. Мужик. 435 00:20:12,254 --> 00:20:15,382 Я мало тебя хвалю, Петра. Ты супер. 436 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Хорошо. 437 00:20:17,217 --> 00:20:20,637 На этой ноте вместе поприветствуем 438 00:20:20,721 --> 00:20:24,057 гендиректора «Комуорлд» и нашего бесстрашного лидера, 439 00:20:24,683 --> 00:20:26,143 Гриффина Милла! 440 00:20:27,436 --> 00:20:28,562 Наверху. 441 00:20:28,645 --> 00:20:30,522 - Обалдеть! - О боже! 442 00:20:34,902 --> 00:20:36,653 Чёрт! 443 00:20:37,696 --> 00:20:39,907 О чёрт! Блин. 444 00:20:40,866 --> 00:20:41,700 Пэтти. 445 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 Ты права. Прости. Это ужасно. 446 00:20:44,328 --> 00:20:45,454 О! 447 00:20:47,122 --> 00:20:48,582 Гриффин Милл, народ! 448 00:20:53,921 --> 00:20:56,089 Каков актер, да? 449 00:21:00,719 --> 00:21:02,721 ГРИФФИН: КИНО ОБЪЕДИНЯЕТ НАС ВСЕХ… 450 00:21:05,098 --> 00:21:06,517 Кино… 451 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 Кино… 452 00:21:19,780 --> 00:21:20,864 Это… 453 00:21:23,700 --> 00:21:25,661 Кино… 454 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 Кино! 455 00:21:33,710 --> 00:21:36,046 Кино! 456 00:21:37,339 --> 00:21:39,007 Кино! 457 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Кино! 458 00:21:43,387 --> 00:21:45,180 Кино! 459 00:21:45,264 --> 00:21:50,102 Кино! Кино! Кино! 460 00:21:50,185 --> 00:21:54,731 Кино! Кино! Кино! Кино! 461 00:21:54,815 --> 00:21:58,694 Кино! Кино! Кино! Кино! Кино! 462 00:21:58,777 --> 00:22:01,029 Кино! Кино… 463 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 Кино! Кино… 464 00:22:18,589 --> 00:22:25,304 Кино! Кино! Кино! 465 00:22:38,275 --> 00:22:39,276 Да! 466 00:23:39,920 --> 00:23:41,922 Перевод субтитров: Яна Смирнова