1 00:00:08,634 --> 00:00:10,302 NELL'EPISODIO PRECEDENTE 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,179 Yo! Sono Dave Franco. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,972 Ciao! Sono leggermente strafatto, 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,391 ma farò il possibile per ricapitolare l'ultimo episodio, 5 00:00:16,475 --> 00:00:19,144 perché sono successe troppe cose! Dunque, 6 00:00:19,228 --> 00:00:22,856 la banda è a Las Vegas, carica per il CinemaCon, un'enorme convention 7 00:00:22,940 --> 00:00:26,276 dove gli studio presentano i loro film, eccetera, quando di colpo 8 00:00:26,360 --> 00:00:30,489 Griffin dice a Matt che la Continental verrà acquisita dalla fottutissima Amazon 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,325 e perderanno tutti il lavoro, che storia! Ma, cazzo, 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,952 se alla presentazione spaccano, 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,330 possono bloccare l'acquisizione e conservarsi il posto. 12 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 Matt dà un party da urlo 13 00:00:39,831 --> 00:00:43,335 dove Zoë Kravitz e i nostri prendono troppi, troppi funghi! 14 00:00:43,418 --> 00:00:47,756 Soprattutto Griffin, che è talmente strafatto da far paura, non potete capire! 15 00:00:47,840 --> 00:00:50,467 E devono farlo rinsavire prima della presentazione, 16 00:00:50,551 --> 00:00:52,928 ma se lo sono persi dentro il casinò. 17 00:00:53,011 --> 00:00:56,306 E, se qualcuno lo vede così svalvolato, specialmente 18 00:00:56,390 --> 00:00:59,601 il giornalista di spettacolo Matt Belloni, sono nella merda più totale! 19 00:00:59,685 --> 00:01:03,897 Alla fine lo trova Patty, solo che lei non sa dell'acquisizione di Amazon, 20 00:01:03,981 --> 00:01:07,317 perciò chiama Belloni perché vada a vedere Griffin in stato pietoso, 21 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 in modo da potersi vendicare di lui per averla licenziata! 22 00:01:10,445 --> 00:01:14,575 Be', io me ne vado a sbancare ai tavoli dato che so contare le carte 23 00:01:14,658 --> 00:01:17,327 e altre cazzate varie imparate nei film di magia che ho fatto. 24 00:01:17,411 --> 00:01:20,956 Quindi, buona fottutissima visione! Las Vegas, tesoro! 25 00:01:29,756 --> 00:01:32,176 "LA PRESENTAZIONE" 26 00:01:42,978 --> 00:01:44,563 Ma quanto siamo sexy! 27 00:01:44,646 --> 00:01:46,899 - Guarda di qua, verso la videocamera. - Wow. 28 00:01:46,982 --> 00:01:49,234 - Ma guarda che schianto che sei! - Ciao! 29 00:01:49,318 --> 00:01:50,360 - Patty. - Sì. 30 00:01:50,444 --> 00:01:52,529 Ti presento Afrodite. Afrodite, Patty. 31 00:01:53,030 --> 00:01:55,574 Fate amicizia. Magari possiamo fare una cosa a tre. 32 00:01:56,241 --> 00:01:57,409 Si può fare. 33 00:01:57,492 --> 00:01:59,494 Ti piacerebbe, eh? 34 00:01:59,578 --> 00:02:03,165 - I preliminari! Sì! - I preliminari, non te li dimenticare. 35 00:02:03,582 --> 00:02:04,416 Ehi! 36 00:02:05,375 --> 00:02:06,335 - Patty! - Ciao! 37 00:02:06,418 --> 00:02:07,461 Hai visto Griffin? 38 00:02:09,295 --> 00:02:10,589 Oh, mio Dio! 39 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 Gliela sta leccando, cazzo! 40 00:02:13,091 --> 00:02:14,760 - Cristo! Fatelo scendere. - Merda! 41 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 No! Lasciatelo lì! 42 00:02:16,386 --> 00:02:17,679 Come, prego? 43 00:02:17,763 --> 00:02:20,432 Patty, sei impazzita? Deve andare a fare la presentazione. 44 00:02:20,516 --> 00:02:21,767 Non lo toccate! 45 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 Sta arrivando Belloni. 46 00:02:23,060 --> 00:02:26,355 Belloni? Ma me lo sono appena tolto di torno! Perché ora sta venendo qui? 47 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Che stai combinando, Patty? 48 00:02:27,648 --> 00:02:29,608 - Tiralo giù da lì, cazzo! - Aiutatemi! 49 00:02:29,691 --> 00:02:31,527 - Aiutateci! - Ok. Tu resta asciutto. 50 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 - Cazzo, Patty, ma perché? - Non ci serve! 51 00:02:33,737 --> 00:02:37,032 Guardalo, sembra mia nipote al Coachella. Solo che lui è il demonio! 52 00:02:37,366 --> 00:02:41,036 - Mi ha licenziato e rovinato la vita. - Non avevi detto di essere più felice? 53 00:02:41,119 --> 00:02:43,747 Infatti. Ma non significa che non volesse rovinarmi! 54 00:02:43,830 --> 00:02:47,459 Senti, Patty. Se Belloni lo vede così, siamo fottuti. Non capisci! 55 00:02:47,543 --> 00:02:50,462 Vogliono vendere la Continental ad Amazon! 56 00:02:51,088 --> 00:02:52,422 Vendere la Continental? 57 00:02:52,506 --> 00:02:53,423 Sì. 58 00:02:53,507 --> 00:02:54,967 - Ad Amazon? - Sì! 59 00:02:55,050 --> 00:02:56,426 - Finiremo come la MGM? - Sì! 60 00:02:56,510 --> 00:02:59,137 E la Continental diventerà la succursale di... 61 00:02:59,680 --> 00:03:02,140 - una compagnia tech? - Esatto. Proprio così! 62 00:03:02,224 --> 00:03:04,768 Per questo io, Griffin e gli altri stiamo sragionando. 63 00:03:04,852 --> 00:03:08,313 Se questa presentazione non va alla perfezione e non presentiamo niente 64 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 che non siano le migliori previsioni auspicabili per l'anno prossimo, 65 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 io sarò l'ultimo capo nella storia della Continental! 66 00:03:14,570 --> 00:03:16,280 Io non lo sapevo! Volevo... 67 00:03:16,780 --> 00:03:18,156 Matty, mi dispiace! 68 00:03:18,240 --> 00:03:19,616 - Tranquilla. - Mi spiace! 69 00:03:19,700 --> 00:03:22,536 Sai che ti voglio bene molto più di quanto odi Griffin. 70 00:03:23,579 --> 00:03:26,665 - Avete sentito Matty! Spostatelo, cazzo! - Ci stiamo provando! 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,542 - Respira? - Sembra che respiri. 72 00:03:28,625 --> 00:03:31,211 Cristo santo! Se superiamo questo CinemaCon 73 00:03:31,295 --> 00:03:33,881 senza uccidere nessuno, sarà un cazzo di miracolo! 74 00:03:33,964 --> 00:03:36,466 - Bisogna portarlo in stanza e prepararlo. - Come? 75 00:03:36,550 --> 00:03:39,261 L'hotel è pieno di gente che vuole vederci fallire, cazzo! 76 00:03:39,344 --> 00:03:41,680 Che facciamo? Lo portiamo in giro come un cazzo di cadavere? 77 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 Sì! Come un cadavere! 78 00:03:43,891 --> 00:03:45,767 Come in Weekend con il morto! 79 00:03:45,851 --> 00:03:48,228 Il film è orrendo, ma l'idea è geniale! 80 00:03:48,312 --> 00:03:50,230 - Mi cadano le tette! Spettacolare! - Sì! 81 00:03:50,314 --> 00:03:54,067 - Ehi, in effetti, è un'ottima idea. - Non starete seriamente pensando 82 00:03:54,151 --> 00:03:57,362 di portare in giro quel culo floscio per tutto il piano del casinò? 83 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 - Sia fatta la magia del cinema. - Sì. 84 00:04:01,783 --> 00:04:02,659 Cazzo, sì. 85 00:04:05,204 --> 00:04:08,373 - Bello, devi andare più veloce. - Sto andando più veloce che posso. 86 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 Ok, io vado in camera sua, prendo la sua borsa. 87 00:04:10,834 --> 00:04:12,211 - Ci vediamo nella suite. - Sì. 88 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 Dio, sono fattissimo. Non mi sembra possibile. 89 00:04:14,254 --> 00:04:16,798 - Bella gente! - Ciao, Davey! 90 00:04:16,882 --> 00:04:19,426 Ehi, come va? Sei ancora bello arzillo, eh? 91 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 - Eccome, cazzone! - Ottimo! 92 00:04:20,886 --> 00:04:23,722 Ho appena vinto sui 50.000 a poker. Ho ripulito per bene certi tipi. 93 00:04:23,805 --> 00:04:25,974 - Gli giravano da morire! - Bello, sì. 94 00:04:26,058 --> 00:04:27,893 Eccoli! Sono proprio loro! 95 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 - No, no. - Visto che facce? 96 00:04:29,478 --> 00:04:31,063 - Sì, incazzate. - Scusate. 97 00:04:31,146 --> 00:04:32,564 - Vado a farmi una canna. - Bravo. 98 00:04:32,648 --> 00:04:34,024 Ci vediamo alla presentazione. 99 00:04:34,107 --> 00:04:37,027 Ah, e chiunque sia quello, sembra un morto che cammina! 100 00:04:37,110 --> 00:04:38,487 - Cazzo! - Magari! 101 00:04:38,570 --> 00:04:40,489 - Non mi lascia in pace l'orecchio! - Andiamo. 102 00:04:40,572 --> 00:04:43,242 - Matt. Il maledetto Matt Belloni. - Oddio mio, aiutaci. 103 00:04:43,325 --> 00:04:45,661 - Oh, no! - Aiutaci, Patty. Patty, aiutaci. 104 00:04:45,744 --> 00:04:47,037 - Ehilà! - Ciao! 105 00:04:47,120 --> 00:04:48,580 - Ciao! - Patty, come stai? 106 00:04:48,664 --> 00:04:51,625 Matt Belloni! La vera voce votata alla verità di Hollywood. 107 00:04:51,708 --> 00:04:54,002 A proposito di verità, hai novità per me? 108 00:04:54,086 --> 00:04:56,922 Ci saranno delle spalle che aspettano una pugnalata. 109 00:04:57,005 --> 00:05:00,551 Sei perfido. No, è solo un banale, tranquillissimo CinemaCon. 110 00:05:00,634 --> 00:05:01,468 Già! 111 00:05:02,469 --> 00:05:04,012 In realtà, visto che siete qui, 112 00:05:04,096 --> 00:05:07,266 ho sentito delle voci su una possibile cessione della Continental. 113 00:05:07,349 --> 00:05:09,226 - E tu ci credi sul serio? - No. 114 00:05:09,309 --> 00:05:11,186 Sono gli altri studi che montano storie 115 00:05:11,270 --> 00:05:13,647 per deviare l'attenzione dall'imminente trionfo di Matt. 116 00:05:13,730 --> 00:05:16,066 - Vero, Matty? - Si prospetta un gran bell'anno. 117 00:05:17,693 --> 00:05:20,070 Lui è mio zio, Ronaldo Saperstein. 118 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 - Sì. - Ha tre cinema a Long Island. 119 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 E si è sbronzato perché ha perso ai dadi. 120 00:05:24,157 --> 00:05:26,118 - Già. - Come ti capisco, Ronaldo. 121 00:05:26,201 --> 00:05:27,911 A me il blackjack ha lasciato in mutande. 122 00:05:27,995 --> 00:05:30,163 - Già. Va così. - Belloni, sei il numero uno. 123 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 Ci vediamo alla... A dopo! Ci vediamo in sala. 124 00:05:32,249 --> 00:05:35,169 In bocca al lupo! Sono curioso di vedere cos'ha in serbo Griffin Mill. 125 00:05:35,252 --> 00:05:36,920 - Spaccherà tutto! - Ok, ciao! 126 00:05:38,547 --> 00:05:40,591 Cos'è successo? Sta da schifo! 127 00:05:40,674 --> 00:05:43,677 Già. Dimmi qualcosa che non so, cazzo. Come procede con Zoë Kravitz? 128 00:05:43,760 --> 00:05:46,889 È dentro con trucco e parrucco, ma è ancora strafatta e stranissima. 129 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 Ottimo. Perfetto. Per ora, concentriamoci su di lui. 130 00:05:49,641 --> 00:05:51,310 - Salve, signore. - Ehi, ciao! 131 00:05:51,393 --> 00:05:55,189 - Le porto dell'acqua? Caffè? Qualcosa? - Io, diciamo che... Magari... 132 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 - Non lo capisco. - Sta troppo fuori per dire cose sensate. 133 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 Apri il bagno. Dobbiamo dargli una ripulita, 134 00:05:59,776 --> 00:06:02,863 cambiargli i vestiti, eccetera. Questo deve salire sul palco a breve. 135 00:06:02,946 --> 00:06:05,699 - Quanto puzza, accidenti. - Oh, Dio onnipotente. Ecco. 136 00:06:05,782 --> 00:06:07,117 - Appoggiamolo qui. - Ci provo. 137 00:06:07,201 --> 00:06:08,452 - Forza, qui. - Ecco che... 138 00:06:08,535 --> 00:06:10,621 - Sì. Così! - Ci siamo! 139 00:06:10,704 --> 00:06:13,665 - Perfetto. Veloce. Dagli una sciacquata. - Ok. 140 00:06:13,749 --> 00:06:16,376 - Togli... Spoglialo. Fallo spogliare. - È una parola, cazzo! 141 00:06:17,628 --> 00:06:18,837 Ho la sua borsa. 142 00:06:18,921 --> 00:06:20,130 - Fantastico. - Eccola. 143 00:06:20,631 --> 00:06:23,091 Ehi! Sal, abbiamo i suoi vestiti. 144 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 Un dolcevita pulito? 145 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 - Sì, abbiamo... C'è... - Sì. C'è. 146 00:06:26,094 --> 00:06:27,721 - C'è un cazzo di... Che roba è? - Cos'è? 147 00:06:27,804 --> 00:06:29,515 - Un davantino, tipo. - Sembra un reggiseno. 148 00:06:29,598 --> 00:06:31,850 - Ok, che altro serve? - Mutande pulite. 149 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 Ok. Questo è discutibile. 150 00:06:33,644 --> 00:06:35,354 - Cosa annusi? - Mi viene d'istinto! 151 00:06:35,437 --> 00:06:36,396 Cristo santo! 152 00:06:36,480 --> 00:06:38,774 - Sal, tutto bene, lì dentro? - Per niente, Patty. 153 00:06:38,857 --> 00:06:40,817 Devo infilare il cazzo del mio capo negli Speedo, 154 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 e ci vuole una vita visto quanto accidenti è grosso. 155 00:06:43,612 --> 00:06:45,405 - Ovvio. - Immaginavo ce l'avesse grosso. 156 00:06:45,489 --> 00:06:46,740 Si vede da come cammina. 157 00:06:46,823 --> 00:06:48,283 - A posto, usciamo. - Ok. 158 00:06:48,367 --> 00:06:51,286 - Ecco, arriva. - E uno, due, tre! 159 00:06:53,247 --> 00:06:55,666 - Fategli un applauso! - Wow. Guardatelo! 160 00:06:55,749 --> 00:06:56,708 Stupendo! 161 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 - Ha le gambe un po' instabili. - Portatelo sul divano. 162 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 - Sul divano. - Copritegli il capezzolo. 163 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 Ma è una specie di bustino? 164 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 Stai benissimo. Sei una favola! 165 00:07:05,884 --> 00:07:07,177 Proprio un bell'ometto. 166 00:07:07,261 --> 00:07:09,054 Mi piace questo passo impettito. 167 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 - Fatelo sedere. - Ecco qua. 168 00:07:11,139 --> 00:07:13,517 - Mettetegli i pantaloni. I pantaloni. - Ti prego! 169 00:07:13,600 --> 00:07:16,562 - Sì. Ok. Copriamo questi capezzoli. Ecco. - Eccoci, tesoro. 170 00:07:16,645 --> 00:07:18,564 Ok, sembra che abbiate tutto sotto controllo. 171 00:07:18,647 --> 00:07:20,440 Noi vediamo come va con Zoë Kravitz di là. 172 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 Matty, devi mettere un punto a questa follia. 173 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 - Non posso. - Non lo farai salire sul palco! 174 00:07:24,570 --> 00:07:27,823 Troppo tardi. L'abbiamo annunciato. Non possiamo mostrarci deboli. Proprio no! 175 00:07:27,906 --> 00:07:29,074 Ci giochiamo tutto. 176 00:07:29,992 --> 00:07:31,368 Non voglio aprire questa porta. 177 00:07:31,785 --> 00:07:35,247 No. Perché, guarda, è... È... Matt, non è alto, questo? 178 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 - Che sta succedendo qui? - Lei... 179 00:07:37,207 --> 00:07:39,251 Non vuole scendere. Dice che è troppo alto. 180 00:07:39,334 --> 00:07:42,296 È lontanissimo! Non mi fanno vedere. 181 00:07:42,379 --> 00:07:45,757 - Non so che dirti, Zoë. Non è così alto! - Mi fai vedere tu? 182 00:07:45,841 --> 00:07:48,093 - È un'altezza vertiginosa! - Per l'amor di Dio. 183 00:07:48,177 --> 00:07:50,429 - Zoë, tesoro. ZoZo... - Sì, wow. 184 00:07:50,512 --> 00:07:52,139 - La vedi, questa scarpa? - Sì. 185 00:07:52,222 --> 00:07:55,309 Bene, quel comodino è alto solo quattro scarpe. 186 00:07:56,018 --> 00:07:59,688 È alto quattro scarpe? Ma che cosa stai dicendo? 187 00:07:59,771 --> 00:08:03,275 Bene, sembra che abbiate tutto sotto controllo. Vi lascio fare. 188 00:08:03,358 --> 00:08:05,611 Fatemi sapere quando avete risolto. 189 00:08:06,778 --> 00:08:10,699 - Maya. Ehi, che cosa succede? - Quanto cazzo sei sexy, adesso! 190 00:08:16,038 --> 00:08:18,707 E dai! Pensavo non le faceste più, queste cose. 191 00:08:18,790 --> 00:08:21,001 - Infatti. Non facciamo niente. - Pervertito! 192 00:08:21,084 --> 00:08:24,588 È scesa da lì, ma ora è sotto il letto. Pensano di poterla preparare anche lì. 193 00:08:24,671 --> 00:08:27,382 Ottimo. Fantastico. Perfetto. Va benissimo così, cazzo. 194 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Gli abbiamo messo i pantaloni ma è svenuto di nuovo, 195 00:08:29,676 --> 00:08:32,179 - il che non va bene. - Oddio mio, oddio mio santissimo. 196 00:08:32,261 --> 00:08:34,722 - Togliamo questo tanfo. Le labbra... - Porca troia. 197 00:08:34,806 --> 00:08:37,226 Cazzo, dobbiamo fargliela smaltire in qualche modo. 198 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Cocaina dritta nel naso. 199 00:08:40,395 --> 00:08:42,481 - Funziona davvero? - Nel film Flight funziona. 200 00:08:42,563 --> 00:08:46,276 Denzel Washington si imbottisce di cocaina e poi testimonia davanti alla FAA! 201 00:08:46,360 --> 00:08:48,487 Gli facciamo volare il culo dritto alla presentazione? 202 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 - Funzionerà! Sì! - Sì! 203 00:08:49,947 --> 00:08:51,782 Basta che non finisca come Zanna Gialla. 204 00:08:51,865 --> 00:08:54,743 Ok. Innanzitutto, copriamo il capezzolo, l'ho visto pure troppo. 205 00:08:54,826 --> 00:08:56,453 Bocca chiusa, se no la soffia via. 206 00:08:56,537 --> 00:08:58,413 - Pronti? Uno, due... - Bene nel naso! 207 00:08:58,872 --> 00:09:00,916 - Sparagliela tutta! - Fino in fondo, dai. 208 00:09:00,999 --> 00:09:02,334 - Mandagliela su. - Sì. 209 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 - Matthew. - Sì! 210 00:09:07,464 --> 00:09:08,674 E la presentazione? 211 00:09:09,258 --> 00:09:10,092 Com'è andata? 212 00:09:10,175 --> 00:09:12,928 Non c'è ancora stata, ma inizia a breve, signore! 213 00:09:13,554 --> 00:09:17,558 - E facciamola! - Sì! 214 00:09:19,017 --> 00:09:21,979 - Oh, sì! - I motori rombano, signore! 215 00:09:22,563 --> 00:09:23,397 Ehi, guardate! 216 00:09:23,480 --> 00:09:26,233 Vi presento il sicario della CIA, killer di vampiri, 217 00:09:26,316 --> 00:09:27,985 - regina della notte... - Regina della notte. 218 00:09:28,068 --> 00:09:29,403 ...l'agente Blackwing. 219 00:09:30,779 --> 00:09:32,614 - Sì! - E che regina! 220 00:09:32,698 --> 00:09:33,866 Io sono Blackwing. 221 00:09:33,949 --> 00:09:35,158 Sì che lo sei. 222 00:09:35,242 --> 00:09:36,326 Io sono Blackwing? 223 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 - Sì. - E dov'è finita Zoë? 224 00:09:39,496 --> 00:09:40,706 Sei anche Zoë. 225 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 Dov'è finita Zoë? 226 00:09:47,546 --> 00:09:49,047 Diamoci una mossa, gente! 227 00:09:49,131 --> 00:09:53,218 La presentazione inizia tra... Che cosa cazzo sta succedendo qui? 228 00:09:53,302 --> 00:09:56,096 Dov'è finita Zoë? 229 00:09:59,766 --> 00:10:00,684 Oh, no. 230 00:10:03,812 --> 00:10:07,024 - Ok, Zoë. Vuoi dell'acqua o altro? - "Vuoi dell'acqua o altro?" 231 00:10:07,107 --> 00:10:08,525 Te lo sto chiedendo io. 232 00:10:08,609 --> 00:10:10,652 Perché sono tutti in botta tranne me? 233 00:10:10,736 --> 00:10:14,281 - Portale dell'acqua, per favore. - Ce la facciamo. Ce la facciamo, cazzo. 234 00:10:14,364 --> 00:10:17,659 - Troppo silenzio, però. Vai con l'intro. - Fate partire l'intro. 235 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 C'è Nick Stoller qui tra noi! 236 00:10:20,537 --> 00:10:24,082 Ciao. Ho cambiato delle battute nella presentazione di Kool-Aid. Volevo... 237 00:10:25,125 --> 00:10:27,711 - Griffin sta bene? - Certo. Guardalo, è una meraviglia. 238 00:10:27,794 --> 00:10:29,671 E... voi state bene? 239 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 - Intossicazione alimentare. - Benone! 240 00:10:31,715 --> 00:10:33,675 Stoller, vai ad aspettare dietro le quinte, 241 00:10:33,759 --> 00:10:35,636 ti avviso io quand'è il momento. Ok? 242 00:10:35,719 --> 00:10:38,805 Penso che farò un passo indietro ed eviterò questa presentazione. 243 00:10:38,889 --> 00:10:40,891 Fatti dire una cosetta al volo, cazzo. 244 00:10:40,974 --> 00:10:43,393 Tu vattene e io giuro sulle mie strafottutissime palle 245 00:10:43,477 --> 00:10:46,688 che Kool-Aid 2 sarà diretto da quel figlio di puttana di Shawn Levy. 246 00:10:46,772 --> 00:10:48,690 Scusa. Fammi sapere quando tocca a me. 247 00:10:48,774 --> 00:10:49,942 - Bravo. - Bene. 248 00:10:50,025 --> 00:10:51,652 Ok. Dov'è Davey Franco? 249 00:10:51,735 --> 00:10:53,362 - Tocca a lui. Adesso! - Davey? 250 00:10:53,445 --> 00:10:55,364 - Ehilà! - Cazzo, bello. Tutto a posto? 251 00:10:55,447 --> 00:10:57,157 - No. - Cazzo. Ma cosa ti sei fatto? 252 00:10:57,241 --> 00:11:00,494 Amico, quei tipi a cui ho sfilato i soldi mi hanno pestato a sangue! 253 00:11:00,577 --> 00:11:01,411 Perché? 254 00:11:01,495 --> 00:11:04,081 Perché credevano avessi barato con dei fottutissimi trucchi. 255 00:11:04,164 --> 00:11:05,832 - Ed è così? - Oh, sì! 256 00:11:05,916 --> 00:11:08,418 - Cristo. - Che cazzo facciamo, adesso? 257 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 Perché? Ce la faccio. Fate partire la musica. 258 00:11:10,838 --> 00:11:13,590 Sapete, io non sono tra i produttori di Alphabet City, 259 00:11:13,674 --> 00:11:15,759 ma, umanamente, penso che dovremmo fermarci. 260 00:11:15,843 --> 00:11:18,971 Tesoro, devi andare al pronto soccorso. Ok? Qui ci pensiamo noi. 261 00:11:19,054 --> 00:11:21,890 - Perde sangue dal lato della testa. - Ho detto che ce la faccio! 262 00:11:22,224 --> 00:11:23,433 Vai con la musica! 263 00:11:24,309 --> 00:11:26,770 - La musica! Non abbiamo scelta. - Ok! Che cazzo! 264 00:11:26,854 --> 00:11:29,189 Falla partire, cazzo. Dobbiamo iniziare. 265 00:11:29,273 --> 00:11:31,525 - Te la senti? Ce la fai? Ok. - Sono carichissimo. 266 00:11:31,859 --> 00:11:34,194 Vediamo come te la cavi, su. Bravissimo. 267 00:11:43,495 --> 00:11:45,247 Sono Jimmy DeFelippe. 268 00:11:45,914 --> 00:11:49,334 Sì, ne ho passate di cotte e di crude. Nulla che non sappia gestire. 269 00:11:49,418 --> 00:11:52,504 Potete spararmi, accoltellarmi, 270 00:11:52,880 --> 00:11:55,174 massacrarmi di botte. 271 00:11:56,091 --> 00:11:58,093 Io continuerò a rialzarmi, 272 00:11:58,594 --> 00:12:00,387 perché ho un compito da assolvere. 273 00:12:00,888 --> 00:12:03,307 Io gestisco i racket a New York City. 274 00:12:03,891 --> 00:12:07,603 Non in tutta la città. Altre famiglie hanno il loro territorio. 275 00:12:08,228 --> 00:12:09,479 La mia banda e io 276 00:12:09,980 --> 00:12:14,359 controlliamo una parte della città dove vi conviene badare a come vi comportate. 277 00:12:14,943 --> 00:12:16,111 Noi controlliamo 278 00:12:16,695 --> 00:12:18,739 Alphabet City! 279 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 Porco di quel cazzo! Ehi, ce l'hai fatta! È stato uno spettacolo! 280 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 - Come hai fatto? - Mi serve un'ambulanza. 281 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 Oh, Cristo santo. Dio onnipotente. 282 00:12:36,798 --> 00:12:38,884 - Reggilo. - Tyler. Tyler, dagli una mano. 283 00:12:38,967 --> 00:12:40,761 - Aiutalo. - Non sono il suo aiutante. 284 00:12:40,844 --> 00:12:42,429 - Zoë, cara. Ok! - La milza! 285 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 - Tra un minuto tocca a te. - "Tra un minuto tocca a te." 286 00:12:44,890 --> 00:12:46,433 - Zoë. - A te, tocca tra un minuto! 287 00:12:46,517 --> 00:12:48,060 In bocca al lupo, tesoro. 288 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Zoë, la stampa è impazzita. Sarà grandioso. 289 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 Devi solo uscire e leggere il gobbo per 20 secondi, poi abbiamo finito. 290 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 Ma non ci serve più, perché non ha importanza. 291 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 - Ne ha tanta, d'importanza. - Ce l'ha. 292 00:12:58,237 --> 00:13:00,864 No. Niente ha senso. Siamo carne avvolta nella pelle. 293 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 No, tranquilli. Siamo carne avvolta nella pelle. 294 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 - Zoë, ti senti bene? - Nella pelle. 295 00:13:04,785 --> 00:13:06,245 Ma che ti prende? 296 00:13:06,328 --> 00:13:08,247 - Che cazzo succede? - "Che cazzo succede?" 297 00:13:08,330 --> 00:13:09,915 - Sta bene! Tutto a posto! - Oh, Dio. 298 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 - Sta vivendo la morte dell'ego. - Che cazzo sta facendo? 299 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 Che cazzo hai fatto alla mia cliente? 300 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 Sembrerà molto peggio di quello che è, 301 00:13:16,839 --> 00:13:18,841 - ma, senza volere, l'ho drogata. - "Drogata." 302 00:13:18,924 --> 00:13:21,510 - Con cosa? - Un buffet hollywoodiano vecchio stile. 303 00:13:21,593 --> 00:13:23,679 - Sì. Esiste. - Esiste? Non esiste. 304 00:13:23,762 --> 00:13:25,806 - Oh, se esiste! - Sono solo funghetti, ok? 305 00:13:25,889 --> 00:13:28,559 - Li ha già presi. Solo, non così tanti. - "Solo funghetti." 306 00:13:28,642 --> 00:13:32,354 Questa è l'ultima goccia, cazzo! Non esiste che si faccia vedere strafatta! 307 00:13:32,437 --> 00:13:35,357 Ok, è ora di Black... della presentazione di Blackwing! 308 00:13:35,440 --> 00:13:38,235 - Deve andare. - Manda Silver Lake prima. Patty. 309 00:13:38,318 --> 00:13:40,529 - Va bene. - Puoi uscire e allungarti un po'? 310 00:13:40,612 --> 00:13:43,031 - Ti prego, improvvisa. - Io riesco solo col gobbo. 311 00:13:43,115 --> 00:13:45,158 Senti, ho davvero bisogno che tu vada lì 312 00:13:45,242 --> 00:13:47,870 e allunghi un pochino le tempistiche. Ti prego, aiutami. 313 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 - Aiutami. - Aiutalo. 314 00:13:49,538 --> 00:13:51,748 - Sì. - Grande, grazie. 315 00:13:51,832 --> 00:13:53,625 - Ce la fai, cazzutissima femmina! - Ce la fai. 316 00:13:53,709 --> 00:13:55,544 - Sei brava, inventa. - Fatti valere. 317 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 - Mangiateli. - Sì, improvvisa. Ce la fai. 318 00:13:57,713 --> 00:14:00,382 Dai che ce la fai. Puoi farcela. Grazie, Patty. 319 00:14:03,886 --> 00:14:05,470 Ciao, CinemaCon! 320 00:14:07,139 --> 00:14:09,808 Mi chiamo Patty Leigh 321 00:14:09,892 --> 00:14:13,312 e sono una fiera amante dei cinema! 322 00:14:15,397 --> 00:14:17,649 Già. Non importa quanti film uno abbia visto, 323 00:14:17,733 --> 00:14:20,736 il primo non si scorda mai, vero? E no. 324 00:14:21,069 --> 00:14:23,906 Io lo ricordo bene. Il mio primo film è stato... 325 00:14:26,491 --> 00:14:29,995 Be', so che è stato quello che mi ha fatto venire voglia di fare cinema, ok? 326 00:14:30,078 --> 00:14:31,622 Avevo sette o otto anni, 327 00:14:31,955 --> 00:14:35,584 e mia madre era in preda a una delle sue crisi. 328 00:14:36,251 --> 00:14:38,712 Cavolo, se piangeva! E... 329 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 mio padre prese il mio fratellino e me 330 00:14:41,507 --> 00:14:44,051 e disse: "Filiamocela da questa casa alla svelta!" 331 00:14:44,468 --> 00:14:47,471 E, nel giro di un'ora, eravamo seduti in quest'edificio magico, 332 00:14:47,554 --> 00:14:50,390 con lo sguardo rivolto al gigantesco, bellissimo viso di... 333 00:14:52,434 --> 00:14:54,770 Sapete di chi parlo. Credo fosse il suo primo film... 334 00:14:54,853 --> 00:14:56,396 - Mary Pickford! - Cosa? 335 00:14:56,480 --> 00:14:57,648 Mary Pickford? 336 00:14:57,731 --> 00:14:59,650 Quanti anni pensate che abbia? Io... 337 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 - Vi prego... - Senti qua. 338 00:15:01,485 --> 00:15:05,489 Tu sei una delle più grandi star del pianeta. Ti chiami Zoë Kravitz. 339 00:15:05,572 --> 00:15:07,950 Adesso vai su quel palco e leggi il gobbo 340 00:15:08,033 --> 00:15:11,370 con l'eleganza e la ferocia di una stracazzo di leonessa! 341 00:15:11,453 --> 00:15:13,163 Tu sei Zoë Kravitz! 342 00:15:13,247 --> 00:15:15,332 - Ci serve più tempo. - Dobbiamo andare! Adesso! 343 00:15:15,415 --> 00:15:17,084 - Allunga! - Ci serve un attimo! 344 00:15:17,167 --> 00:15:18,836 Non so se fosse adatto ai bambini. 345 00:15:18,919 --> 00:15:21,463 C'era una quantità spaventosa di alcolici, in quel film. 346 00:15:21,547 --> 00:15:25,759 Ok. Ragazzi, bisogna... Non è in grado. Non riesco più a guardarla. 347 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Dobbiamo andare avanti. Dobbiamo... Ok. 348 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Per favore, fate partire il gobbo con Silver Lake. 349 00:15:30,722 --> 00:15:31,932 - Tranquilla. - Sì, Silver Lake. 350 00:15:32,015 --> 00:15:34,476 Finalmente, ecco il cazzo di gobbo. Grazie. 351 00:15:34,560 --> 00:15:35,561 Ok, ci siamo. 352 00:15:35,936 --> 00:15:37,563 Di questo sì che sono certa. 353 00:15:38,856 --> 00:15:42,860 L'anno è il 1968, a Los Angeles. 354 00:15:43,193 --> 00:15:46,488 Il Paese sta cambiando, ma non abbastanza velocemente. 355 00:15:47,322 --> 00:15:49,449 Due donne provano attrazione l'una per l'altra 356 00:15:49,533 --> 00:15:52,870 mentre la società tenta di separarle. 357 00:15:53,495 --> 00:15:56,957 Sono orgogliosa di presentarvi, in anteprima solo a voi, 358 00:15:57,040 --> 00:15:59,126 Sarah Polley e il suo elegante... 359 00:15:59,751 --> 00:16:01,044 The Silver Lake. 360 00:16:03,589 --> 00:16:05,966 Remick. Remick. Lee Remick! 361 00:16:06,049 --> 00:16:07,968 I giorni del vino e... Grazie. 362 00:16:08,051 --> 00:16:10,137 - Grazie. Sei stata grande. - Bisogna continuare. 363 00:16:10,220 --> 00:16:12,014 Dobbiamo mandare il trailer di Blackwing. 364 00:16:12,097 --> 00:16:15,309 Manda il cazzo che ti pare. Io riporto la mia cliente in camera sua. 365 00:16:15,392 --> 00:16:17,019 - Discorso chiuso. - No. Ho detto a Zoë 366 00:16:17,102 --> 00:16:19,479 che non è obbligata a fare nulla che non voglia, 367 00:16:19,563 --> 00:16:22,941 - e lei vuole farla, la presentazione! - Perché sei un coglione manipolatore. 368 00:16:23,025 --> 00:16:25,444 - Dov'è finita Zoë? - Sta bene. Sarà qui da qualche parte. 369 00:16:25,527 --> 00:16:28,822 - Dov'è? Dove cazzo è finita? - Tranquilli. Zoë? Zoë! 370 00:16:28,906 --> 00:16:30,073 - Zoë? - Porca merda. 371 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Di notte, lei dà la caccia ai vampiri. 372 00:16:32,659 --> 00:16:35,204 È una killer spietata, assetata di giustizia, 373 00:16:35,287 --> 00:16:38,373 nonché l'arma più segreta e micidiale della CIA. 374 00:16:38,457 --> 00:16:40,459 Un'assassina che agisce nell'ombra 375 00:16:40,542 --> 00:16:42,711 per mantenere viva la fiamma della libertà. 376 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 La sola cosa che i sovrani degli inferi temono di più in assoluto 377 00:16:46,256 --> 00:16:48,759 è la regina della notte... 378 00:16:49,176 --> 00:16:50,802 Blackwing! 379 00:16:52,262 --> 00:16:53,430 Sono Zoë Kravitz 380 00:16:53,514 --> 00:16:57,226 e sono entusiasta di aver dato vita all'iconico ruolo di Blackwing, 381 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 dalle pagine della serie di libri best seller 382 00:17:00,145 --> 00:17:02,356 direttamente nei vostri cinema! 383 00:17:04,107 --> 00:17:07,109 Ma, anche se so quanto siete emozionati per Blackwing, 384 00:17:07,194 --> 00:17:08,987 è il momento dell'evento clou. 385 00:17:09,070 --> 00:17:13,200 Qui a parlarvi del film di punta della Continental in uscita nel 2026 386 00:17:13,282 --> 00:17:16,161 c'è lo sceneggiatore-regista dietro Kool-Aid, 387 00:17:16,244 --> 00:17:18,079 Nick Stoller! 388 00:17:18,163 --> 00:17:20,082 KOOL-AID: IL FILM 389 00:17:23,167 --> 00:17:24,545 Ciao a tutti. 390 00:17:25,546 --> 00:17:27,506 Sono il regista e sceneggiatore Nick Stoller... 391 00:17:27,589 --> 00:17:31,385 - Grazie, ragazzi! Adesso faccio pipì. - Prego? 392 00:17:31,468 --> 00:17:33,303 - Che cazzo di schifo. - Oh, no. 393 00:17:33,387 --> 00:17:36,557 - Va bene, pensateci voi. Ottimo lavoro! - Problema tuo. 394 00:17:36,640 --> 00:17:39,184 Ok, signor Mill. Siamo in dirittura d'arrivo. 395 00:17:39,268 --> 00:17:42,145 Devi soltanto andare su quel palco e leggere il gobbo, 396 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - poi saremo a cavallo. Ok? - Sono prontissimo, Matthew! 397 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 - Ottimo! - Sì, così! 398 00:17:47,401 --> 00:17:49,069 - Porca puttana! - Oh, no, merda! 399 00:17:49,152 --> 00:17:51,405 Le mie gambe sono due coglione! 400 00:17:51,905 --> 00:17:54,783 - Mi dispiace, Matthew. - Un altro po' di cocaina? 401 00:17:54,867 --> 00:17:55,993 - Magari aiuta. - No! 402 00:17:56,076 --> 00:17:57,411 Portiamocelo così. 403 00:17:57,494 --> 00:17:59,788 Solleverebbe tante domande a cui non abbiamo risposte. 404 00:17:59,872 --> 00:18:01,874 Ok. So io come fare con Griffin. Ok? 405 00:18:01,957 --> 00:18:03,750 Tu vai sul palco. Ci penso io. 406 00:18:03,834 --> 00:18:05,169 - Tu vai. - Matt, puoi farcela. 407 00:18:05,252 --> 00:18:06,461 Puoi farcela. Ti copriamo noi. 408 00:18:06,545 --> 00:18:09,631 - Noi crediamo in te, Matt. Vai! - Sì, crediamo tutti in te. 409 00:18:09,715 --> 00:18:12,551 Ce la puoi fare. Sei una regina ebrea nera. 410 00:18:12,634 --> 00:18:14,344 Tu sei Zoë Kravitz. 411 00:18:14,428 --> 00:18:15,345 - Ok. - Bleah. 412 00:18:15,429 --> 00:18:16,513 - Sì. Oddio. - Matty, 413 00:18:16,597 --> 00:18:19,933 ti ho mai detto che gran capo dello studio sei diventato? 414 00:18:20,517 --> 00:18:21,476 No. 415 00:18:21,560 --> 00:18:22,895 Be', adesso sì. 416 00:18:23,729 --> 00:18:24,688 Stupiscili. 417 00:18:25,272 --> 00:18:28,358 - Grazie. - ...diventa la loro unica speranza 418 00:18:28,442 --> 00:18:32,321 e dimostrerà al pubblico che non solo è in grado di abbattere le barriere, 419 00:18:32,404 --> 00:18:34,531 ma può superare anche i limiti! 420 00:18:36,491 --> 00:18:39,203 Fantastico. Nick Stoller, gente! 421 00:18:41,997 --> 00:18:43,373 Come avete visto, 422 00:18:43,457 --> 00:18:47,711 i Continental Studios hanno uno dei programmi più carichi di tutto l'anno. 423 00:18:47,794 --> 00:18:49,922 Tra i nostri film di prestigio, 424 00:18:50,005 --> 00:18:54,384 il nuovissimo franchise di film d'azione e l'attesissimo film per famiglie estivo, 425 00:18:54,468 --> 00:18:58,472 quest'anno, nei cinema, ce ne sarà davvero per tutti i gusti! 426 00:19:05,979 --> 00:19:07,356 Sentite, so che siamo... 427 00:19:08,065 --> 00:19:09,816 qui, in teoria, per celebrare... 428 00:19:10,234 --> 00:19:12,027 il cinema, ma... 429 00:19:12,694 --> 00:19:15,364 la verità è che il cinema non esisterebbe senza... 430 00:19:15,447 --> 00:19:18,742 sì, coloro che lo rendono realtà. Ed è per questo che io... 431 00:19:19,660 --> 00:19:22,412 voglio prendermi un momento per parlare dei... 432 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 miei amici. 433 00:19:24,998 --> 00:19:29,211 Anzi, perché non mi raggiungete? Quinn, Patty, Maya, Sal, 434 00:19:29,753 --> 00:19:32,172 Tyler, Petra. Tutti. Venite qui, forza. 435 00:19:32,840 --> 00:19:33,841 Venite. 436 00:19:36,134 --> 00:19:37,511 Un applauso tutto per loro. 437 00:19:39,513 --> 00:19:40,931 Sono i migliori. 438 00:19:41,682 --> 00:19:42,808 Sinceramente. 439 00:19:43,141 --> 00:19:47,646 Pensavo che questo studio fosse la cosa più importante di tutta la mia vita. 440 00:19:48,605 --> 00:19:49,940 Ma siete voi 441 00:19:50,649 --> 00:19:53,694 la cosa più importante di tutta la mia vita. 442 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 Ognuno di voi. 443 00:19:55,779 --> 00:19:57,281 Ok? E vi voglio bene. 444 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Vi voglio bene. Grazie. 445 00:20:00,742 --> 00:20:03,245 - Grazie. Grazie di tutto. - Figurati. 446 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 Ok? 447 00:20:04,454 --> 00:20:05,372 Grazie. 448 00:20:06,498 --> 00:20:07,416 Va bene così. 449 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 Grazie, Patty. Grazie di tutto. 450 00:20:10,085 --> 00:20:12,171 Tyler, sei forte. Sei un grande. 451 00:20:12,254 --> 00:20:14,965 A te dovrei fare complimenti più spesso, Petra. Sei fantastica. 452 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Va bene. 453 00:20:17,217 --> 00:20:18,343 Detto questo, 454 00:20:18,760 --> 00:20:20,679 diamo tutti un caloroso benvenuto 455 00:20:20,762 --> 00:20:24,266 al CEO della Comworld, nonché nostro impavido capo, 456 00:20:24,808 --> 00:20:26,143 Griffin Mill! 457 00:20:28,645 --> 00:20:30,564 - Porca Eva! - Oh, mio Dio! 458 00:20:34,902 --> 00:20:36,653 Porca di quella puttana! 459 00:20:37,696 --> 00:20:39,907 Oh, cazzo! Cazzissimo. 460 00:20:40,866 --> 00:20:41,700 Patty! 461 00:20:41,783 --> 00:20:43,619 È vero, scusa. Che disgrazia! 462 00:20:47,122 --> 00:20:48,790 Griffin Mill, gentile pubblico! 463 00:20:53,921 --> 00:20:55,631 Che stacanovista. Dico bene? 464 00:21:00,719 --> 00:21:02,846 IL CINEMA È CIÒ CHE UNISCE TUTTI NOI... 465 00:21:05,098 --> 00:21:06,517 Il cinema... 466 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 Cinema... 467 00:21:19,780 --> 00:21:20,864 "Il." 468 00:21:23,700 --> 00:21:25,661 Cinema... 469 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 Cinema! 470 00:21:34,002 --> 00:21:36,046 Cinema! 471 00:21:37,339 --> 00:21:39,007 Cinema! 472 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Cinema! 473 00:21:43,387 --> 00:21:45,138 Cinema! 474 00:21:45,639 --> 00:21:50,102 Cinema! 475 00:21:50,185 --> 00:21:54,731 Cinema! Cinema! Cinema! 476 00:22:18,380 --> 00:22:22,676 Cinema! Cinema! Cinema! 477 00:22:38,275 --> 00:22:39,276 Sì! 478 00:23:23,987 --> 00:23:26,907 Sottotitoli: Selene Convertini 479 00:23:26,990 --> 00:23:29,910 DUBBING BROTHERS