1 00:00:08,634 --> 00:00:10,302 "द स्टूडियो" में इससे पहले 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,179 यो! मैं हूँ डेव फ़्रैंको। 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,972 हैलो! मैं थोड़ा नशे में हूँ, 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,391 पर मैं पिछले एपिसोड का संक्षिप्त विवरण देने की पूरी कोशिश करूँगा 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,310 क्योंकि कई घटनाएँ घटी हैं। 6 00:00:18,393 --> 00:00:21,438 तो पूरी टीम सिनेमाकॉन के लिए वेगस में होने को लेकर उत्साहित थी, 7 00:00:21,522 --> 00:00:22,856 जो कि एक…एक…एक बड़े सम्मलेन जैसा है 8 00:00:22,940 --> 00:00:26,276 जिसमें सारे स्टूडियो अपनी फ़िल्में वगैरह प्रस्तुत करते हैं, जब अचानक 9 00:00:26,360 --> 00:00:30,489 ग्रिफ़िन ने मैट को बताया कि कॉन्टिनेंटल को कमबख़्त ऐमज़ॉन खरीदने वाला है 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,824 और वे अपनी नौकरियाँ गँवा देंगे। 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,952 पर अगर वे शानदार प्रदर्शन कर सकें, 12 00:00:35,035 --> 00:00:38,330 तो वे बिक्री रोक सकते हैं और अपनी नौकरियाँ बचा सकते हैं। 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 मैट एक शानदार पार्टी आयोजित करता है 14 00:00:39,831 --> 00:00:43,335 जिसमें ज़ोई क्रैविट्ज़ और बाकी की टीम ज़रूरत से ज़्यादा मशरूम खा लेते हैं, 15 00:00:43,418 --> 00:00:47,756 ख़ासकर ग्रिफ़िन, जिसे इतना नशा हो जाता है कि स्थिति कमबख़्त डरावनी हो जाती है। 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,467 तो प्रदर्शन से पहले उन्हें उसका नशा उतारना होगा, 17 00:00:50,551 --> 00:00:52,928 पर वे कसीनो में उसे खो देते हैं। 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,264 अगर किसी ने उसे नशे में धुत देखा, 19 00:00:55,347 --> 00:00:57,933 ख़ासकर मनोरंजन पत्रकार, मैट बैलनी ने, 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,601 तो वे बहुत बड़ी मुसीबत में फँसेंगे। 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 अंत में पैटी उसे ढूँढ लेती है। 22 00:01:01,562 --> 00:01:03,897 पर उसे ऐमज़ॉन को बिक्री के बारे में पता नहीं है, 23 00:01:03,981 --> 00:01:07,317 इसलिए वह बैलनी को ग्रिफ़िन को नशे की हालत में देखने के लिए बुलाती है 24 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 ताकि वह उससे नौकरी से निकाले जाने का बदला ले सके। 25 00:01:10,445 --> 00:01:13,574 अब, सुनो, मुझे कसीनो जाकर कमबख़्त ढेरों पैसे जीतने हैं 26 00:01:13,657 --> 00:01:16,243 क्योंकि वे जादू वाली फ़िल्में करने के बाद, अब मैं पत्ते वगैरह गिनना सीख गया हूँ। 27 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 नाओ यू सी मी 28 00:01:17,411 --> 00:01:20,956 तो इस कमबख़्त एपिसोड का मज़ा लो! वेगस, जानेमन! 29 00:01:23,333 --> 00:01:26,628 द स्टूडियो 30 00:01:29,756 --> 00:01:32,176 "प्रदर्शन" 31 00:01:42,978 --> 00:01:44,563 काफ़ी सेक्सी लग रहे हो। 32 00:01:44,646 --> 00:01:46,899 - यहाँ देखो। कैमरे की तरफ़ देखो। - वाह। 33 00:01:46,982 --> 00:01:49,234 - देखो तुम्हें। तुम आकर्षक दिख रही हो। - हैलो। 34 00:01:49,318 --> 00:01:52,321 - पैटी, एफ़्रोडाइटी से मिलो। एफ़्रोडाइटी, पैटी। - हाँ। 35 00:01:53,030 --> 00:01:55,449 एक-दूसरे से परिचित हो लो। शायद हम थ्रीसम कर सकते हैं। 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,409 कर सकते हैं। 37 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 तुम्हें ख़ूब मज़ा आएगा न? 38 00:01:59,661 --> 00:02:03,081 - फ़ोरप्ले! हाँ! - फ़ोरप्ले। फ़ोरप्ले मत भूलना। 39 00:02:03,582 --> 00:02:04,416 ए! 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 - पैटी, तुमने ग्रिफ़िन को देखा है? - हैलो। 41 00:02:09,295 --> 00:02:10,506 हे भगवान। 42 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 वह उसकी योनि चाट रहा है! 43 00:02:13,091 --> 00:02:14,760 - हे भगवान! उसे वहाँ से उतारो। - धत्! 44 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 नहीं! उसे वहीं छोड़ दो! 45 00:02:16,386 --> 00:02:18,722 - क्या? - पैटी, क्या तुम पागल हो? 46 00:02:18,805 --> 00:02:20,432 उसे स्टेज पर भाषण देना है। 47 00:02:20,516 --> 00:02:22,976 उसे मत छुओ! बैलनी आ रहा है। 48 00:02:23,060 --> 00:02:26,355 बैलनी? पर मैंने उसे अभी-अभी भगाया था। वह अब यहाँ क्यों आ रहा है? 49 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 तुम क्या कर रही हो, पैटी? 50 00:02:27,648 --> 00:02:29,608 - उसे वहाँ से उतारो! - मेरी मदद करो! 51 00:02:29,691 --> 00:02:31,527 - हमारी मदद करो! - ठीक है। तुम कपड़े गीले मत करो। 52 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 - हद है, पैटी, तुमने ऐसा क्यों किया? - हमें उसकी ज़रूरत नहीं है। 53 00:02:33,737 --> 00:02:35,656 उसे देखो। वह कोचेला में मेरी भांजी की तरह बचकानी हरकतें कर रहा है, 54 00:02:35,739 --> 00:02:37,282 पर वह शैतान है। 55 00:02:37,366 --> 00:02:39,368 उसने मुझे नौकरी से निकाला और मेरी ज़िंदगी बर्बाद की। 56 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 पर तुमने कहा था कि तुम ज़्यादा ख़ुश हो। 57 00:02:41,119 --> 00:02:43,580 मैं हूँ। पर इसका यह मतलब नहीं कि उसने मेरी ज़िंदगी बर्बाद करने की कोशिश नहीं की। 58 00:02:43,664 --> 00:02:44,706 देखो, पैटी। 59 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 अगर बैलनी ने यह नज़ारा देखा, तो हम मुसीबत में फँसेंगे। 60 00:02:46,750 --> 00:02:50,337 तुम समझ नहीं रही हो! वे कॉन्टिनेंटल को ऐमज़ॉन को बेचने की कोशिश कर रहे हैं। 61 00:02:51,088 --> 00:02:52,422 कॉन्टिनेंटल को बेचने की? 62 00:02:52,506 --> 00:02:53,423 हाँ। 63 00:02:53,507 --> 00:02:54,967 - ऐमज़ॉन को? - हाँ! 64 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 - जैसे एमजीएम को खरीदा था? - हाँ! 65 00:02:56,426 --> 00:03:00,681 तो पूरा कॉन्टिनेंटल एक टेक कंपनी की शाखा बन जाएगा? 66 00:03:00,764 --> 00:03:02,140 हाँ। बिल्कुल! 67 00:03:02,224 --> 00:03:04,685 इसलिए मैं और ग्रिफ़िन और बाकी सभी इतने घबराए हुए हैं। 68 00:03:04,768 --> 00:03:08,313 अगर यह प्रदर्शन सफल नहीं हुआ 69 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 और हम अगले साल बेहतरीन फ़िल्में प्रस्तुत करने का भरोसा नहीं दिला सके, 70 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 तो मैं कॉन्टिनेंटल के इतिहास का आख़िरी स्टूडियो प्रमुख हूँगा। 71 00:03:14,570 --> 00:03:16,280 मुझे यह पता नहीं था। मैं चाहती थी… 72 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 - मैटी, मुझे माफ़ कर दो। - कोई बात नहीं। 73 00:03:18,532 --> 00:03:19,616 मुझे माफ़ कर दो। 74 00:03:19,700 --> 00:03:22,244 मैं ग्रिफ़िन से जितनी नफ़रत कर सकती हूँ, उससे कहीं ज़्यादा तुमसे प्यार करती हूँ। 75 00:03:23,579 --> 00:03:25,664 तुमने सुना मैटी ने क्या कहा! उसे यहाँ से ले जाओ! 76 00:03:25,747 --> 00:03:26,665 हम कोशिश कर रहे हैं! 77 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 - यह साँस ले रहा है? - लगभग साँस ले रहा है। 78 00:03:28,667 --> 00:03:29,585 हे भगवान। 79 00:03:29,668 --> 00:03:32,588 अगर हम इस सिनेमाकॉन से किसी को मारे बिना चले गए, 80 00:03:32,671 --> 00:03:33,881 तो यह चमत्कार होगा। 81 00:03:33,964 --> 00:03:35,632 हमें इसे कमरे में वापस ले जाकर तैयार करना होगा। 82 00:03:35,716 --> 00:03:36,550 कैसे? 83 00:03:36,633 --> 00:03:39,011 वह होटल ऐसे लोगों से भरा हुआ है जो चाहते हैं कि हम असफल हो जाएँ। 84 00:03:39,094 --> 00:03:41,471 हम क्या करें? इसे कमबख़्त लाश की तरह उठाकर ले जाएँ? 85 00:03:41,555 --> 00:03:43,807 हाँ! लाश की तरह! 86 00:03:43,891 --> 00:03:45,767 हम इसे "वीकेंड एट बर्नीस" की तरह ले जाएँगे। 87 00:03:45,851 --> 00:03:48,228 वह फ़िल्म बहुत बेकार है, पर वह तरीका शानदार है। 88 00:03:48,312 --> 00:03:50,230 - बिल्कुल सही कहा। यह अच्छा विचार है! - हाँ! 89 00:03:50,314 --> 00:03:51,982 रुको। यह सच में काफ़ी अच्छा विचार है। 90 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 तुम इसे सच में 91 00:03:54,151 --> 00:03:57,112 कठपुतली की तरह ले जाने की सोच रहे हो? 92 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 कुछ फ़िल्मी जादू दिखाने का समय आ गया है। 93 00:04:01,325 --> 00:04:02,576 - हाँ। - बिल्कुल। 94 00:04:05,204 --> 00:04:06,330 यार, तुम्हें और तेज़ चलना होगा। 95 00:04:06,413 --> 00:04:08,373 मैं अभी जितना संभव हो सके उतनी तेज़ चल रहा हूँ। 96 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 ठीक है, मैं उसके कमरे में जाऊँगी। और उसका बैग लेकर आऊँगी। 97 00:04:10,834 --> 00:04:12,211 - बढ़िया है। हमसे सुइट में मिलना। - ठीक है। 98 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 हे भगवान। मैं इतने नशे में हूँ। विश्वास नहीं होता कि हम यह कर रहे हैं। 99 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 - मेरे पार्टी पसंद लोगों! - ए, डेवी! 100 00:04:16,673 --> 00:04:19,426 ए, कैसे हो? तुम अब भी जोश में हो, यार? 101 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 - बिल्कुल, यार! - बढ़िया है! 102 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 मैंने अभी-अभी पोकर में 50 हज़ार जीते। 103 00:04:22,638 --> 00:04:25,349 मैंने इन लोगों को हराया जो बेहद नाराज़ थे। 104 00:04:25,432 --> 00:04:27,893 - वाह। बढ़िया है। - ये रहे! मैंने इन्हें ही हराया! 105 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 - अरे, नहीं। - देखा वे कितने उदास हैं? 106 00:04:29,478 --> 00:04:30,687 - हाँ, वे नाराज़ दिख रहे थे। - माफ़ कर दीजिए। 107 00:04:30,771 --> 00:04:32,481 - ठीक है। मैं एक जॉइंट फूँकने जा रहा हूँ… - बढ़िया है। 108 00:04:32,564 --> 00:04:34,024 …और तुमसे स्टेज पर मिलूँगा। 109 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 साथ ही, वह जो भी है, वह बिल्कुल मरा हुआ दिख रहा है! 110 00:04:36,735 --> 00:04:37,569 धत्! 111 00:04:37,653 --> 00:04:39,988 - धत्! चलते रहो। - यह बार-बार मेरा कान छू रहा है। 112 00:04:40,072 --> 00:04:43,242 - मैट, मैट, मैट बैलनी। - हे भगवान। हमारी मदद करो। 113 00:04:43,325 --> 00:04:45,661 - अरे, नहीं, नहीं, नहीं। - हमारी मदद करो, पैटी। पैटी, हमारी मदद करो। 114 00:04:45,744 --> 00:04:47,037 - ए, दोस्तों। - हैलो। 115 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 - ए! - पैटी, कैसी हो? 116 00:04:48,705 --> 00:04:51,542 मैट बैलनी! हॉलीवुड का विश्वसनीय सच्चाई बयान करनेवाला। 117 00:04:51,625 --> 00:04:54,002 सच्चाई से याद आया, मेरे लिए कोई नई जानकारी है? 118 00:04:54,086 --> 00:04:56,588 पक्का कोई तो होगा जिसकी सच्चाई उजागर कर सकूँ। 119 00:04:56,672 --> 00:04:57,881 तुम क्रूर हो। 120 00:04:57,965 --> 00:05:00,592 नहीं, यह तो बस एक सामान्य, शांत सिनेमाकॉन है। 121 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 हाँ। 122 00:05:02,469 --> 00:05:04,012 दरअसल, अब जब तुम मिली हो, 123 00:05:04,096 --> 00:05:07,140 मैं कॉन्टिनेंटल के बिकने की कुछ अफ़वाहें सुन रहा हूँ। 124 00:05:07,224 --> 00:05:09,101 - तुम्हें सच में लगता है कि ऐसा होगा? - नहीं। 125 00:05:09,184 --> 00:05:11,186 यह बस मैट की आगामी जीत से 126 00:05:11,270 --> 00:05:13,647 ध्यान हटाने के लिए दूसरे स्टूडियो बस कहानियाँ बना रहे हैं। 127 00:05:13,730 --> 00:05:15,774 - है न, मैटी? - अगले साल कई शानदार फ़िल्में आ रही हैं। 128 00:05:17,484 --> 00:05:20,070 यह मेरे चाचा, रॉनाल्डो सैपरस्टीन हैं। 129 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 - हाँ। - लॉन्ग आइलैंड में इनके तीन सिनेमाघर हैं। 130 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 और जुए में हारने के कारण, इन्होंने काफ़ी शराब पी ली। 131 00:05:24,157 --> 00:05:26,118 - हाँ। - मैं समझ सकता हूँ, रॉनाल्डो। 132 00:05:26,201 --> 00:05:27,828 मैं भी ब्लैकजैक में सारे पैसे हार गया। 133 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 - ठीक है। ठीक है। - बैलनी, तुम सबसे बेहतरीन हो। 134 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 हम तुमसे… बाद में मिलेंगे! तुमसे हॉल में मिलेंगे। 135 00:05:32,249 --> 00:05:33,292 प्रदर्शन के लिए शुभकामनाएँ। 136 00:05:33,375 --> 00:05:35,169 यह देखने को बेताब हूँ कि ग्रिफ़िन मिल स्टेज पर क्या करेगा। 137 00:05:35,252 --> 00:05:36,920 - वह शानदार प्रस्तुति करेगा! - ठीक है, अलविदा। 138 00:05:38,547 --> 00:05:40,424 क्या हुआ? इनकी हालत काफ़ी बुरी लग रही है। 139 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 हाँ, बेशक। 140 00:05:42,009 --> 00:05:43,677 ज़ोई क्रैविट्ज़ अभी कैसी है? 141 00:05:43,760 --> 00:05:44,845 वह बाल सँवारने और मेकअप करने वाली टीम के साथ है, 142 00:05:44,928 --> 00:05:46,889 पर अब भी काफ़ी नशे में है और अजीब बर्ताव कर रही है। 143 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 बढ़िया है। हमें अभी इस पर ध्यान देना होगा। 144 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 - हैलो, सर। आप पानी लेना चाहेंगे? - ए, ए, ए। 145 00:05:51,977 --> 00:05:55,189 - या कॉफ़ी? कुछ भी? - मैंने लगभग… मैं बस… 146 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 - समझ नहीं आ रहा कि यह क्या कह रहे हैं। - यह नशे में ऊलजलूल बातें कर रहा है। 147 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 बाथरूम के दरवाज़े खोलो। हमें इसे साफ़ करना होगा। 148 00:05:59,776 --> 00:06:02,863 इसके कपड़े वगैरह बदलने होंगे। इसे जल्द ही स्टेज पर चढ़ना होगा। 149 00:06:02,946 --> 00:06:04,239 इससे बू आ रही है, यार। 150 00:06:04,323 --> 00:06:05,699 हे भगवान। इसे संभालो। 151 00:06:05,782 --> 00:06:07,117 - इसे यहाँ बिठाओ। - मैं कोशिश करूँगा। 152 00:06:07,201 --> 00:06:10,412 - पहुँच गया। - हाँ। हाँ। 153 00:06:10,495 --> 00:06:12,581 बढ़िया है। जल्दी। इसे साफ़ कर दो। 154 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 कपड़े… कपड़े उतारो। 155 00:06:14,833 --> 00:06:16,168 - कोशिश कर रहा हूँ। - उसके कपड़े उतारो। 156 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 - मैं उसका बैग ले आई। यह लो। - शाबाश। 157 00:06:20,631 --> 00:06:23,091 यो! सैल, हम उसके कपड़े ले आए हैं। 158 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 तुम्हारे पास साफ़ टर्टलनेक है? 159 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 - हाँ, हमारे पास एक… यहाँ एक… - हाँ। मिल गई। 160 00:06:26,094 --> 00:06:27,721 - …यहाँ एक कमबख़्त… यह क्या है? - यह क्या है? 161 00:06:27,804 --> 00:06:29,515 - यह कुछ डिकी वगैरह है। - यह ब्रा जैसा दिखता है। 162 00:06:29,598 --> 00:06:31,850 - ठीक है। हमें और क्या चाहिए? - साफ़ अंडरवियर। 163 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 ठीक है। पता नहीं साफ़ है या नहीं। 164 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 - तुमने उसे क्यों सूँघा? - बस सहज प्रतिक्रिया थी। 165 00:06:36,271 --> 00:06:38,774 - सैल, तुम अंदर ठीक हो? - नहीं, नहीं हूँ, पैटी। 166 00:06:38,857 --> 00:06:40,817 मुझे मेरे बॉस का लिंग उसके स्पीडो अंडरवियर में ठूँसना पड़ रहा है 167 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 और इसमें काफ़ी समय लग रहा है क्योंकि वह बहुत बड़ा है। 168 00:06:43,612 --> 00:06:45,405 - बेशक बड़ा है। - मुझे पता था कि उसका लिंग बड़ा है। 169 00:06:45,489 --> 00:06:46,740 वह वैसे ही चलता है। 170 00:06:46,823 --> 00:06:48,283 - यह तैयार हो गया। हम आ रहे हैं। - ठीक है। 171 00:06:48,367 --> 00:06:51,119 - वह आ रहा है। - और एक, दो, तीन। 172 00:06:53,247 --> 00:06:54,081 इसके लिए तालियाँ बजाओ। 173 00:06:54,164 --> 00:06:55,666 वाह। उसे देखो। 174 00:06:55,749 --> 00:06:56,583 ख़ूबसूरत। 175 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 - इसके पैर लड़खड़ा रहे हैं। - इसे सोफ़े तक लेकर आओ। 176 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 - इसे सोफ़े पर बिठाओ। - कृपया उसके निप्पल ढको। 177 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 क्या यह वेस्ट ट्रेनर है? 178 00:07:02,881 --> 00:07:07,177 आप काफ़ी अच्छे दिख रहे हैं। हाँ। आप बड़े हो गए हो। 179 00:07:07,261 --> 00:07:08,887 मुझे आपकी चाल बेहद पसंद आई। 180 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 - इसे सोफ़े पर बिठाओ। - चलो। 181 00:07:11,139 --> 00:07:13,517 - उसे पैंट पहनाओ। पैंट पहनाओ। - कृपया! 182 00:07:13,600 --> 00:07:16,562 हाँ। ठीक है। इसके निप्पल ढको। ठीक है। 183 00:07:16,645 --> 00:07:18,564 ठीक है, लगता है कि यहाँ स्थिति तुम्हारे नियंत्रण में है। 184 00:07:18,647 --> 00:07:20,440 हम जाकर ज़ोई क्रैविट्ज़ को देखते हैं। 185 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 मैटी, तुम्हें यह बचकानी योजना बदलनी होगी। 186 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 - मैं योजना नहीं बदल सकता। नहीं। - तुम उसे स्टेज पर नहीं भेज सकते। 187 00:07:24,570 --> 00:07:27,739 अब काफ़ी देर हो चुकी है। हमने घोषणा कर दी है। अब हम कमज़ोर नहीं दिख सकते। बिल्कुल नहीं! 188 00:07:27,823 --> 00:07:28,866 हम दुगुने जोश के साथ प्रदर्शन करेंगे। 189 00:07:30,033 --> 00:07:31,159 मैं यह दरवाज़ा खोलना नहीं चाहता। 190 00:07:31,785 --> 00:07:35,205 नहीं। क्योंकि देखो, यह… क्या… मैट, क्या यह ऊँचा है? 191 00:07:35,289 --> 00:07:38,000 - यहाँ क्या हो रहा है? - यह नीचे नहीं आ रही है। 192 00:07:38,083 --> 00:07:39,251 कहती है कि यह ज़्यादा ऊँचा है। 193 00:07:39,334 --> 00:07:42,296 वह बहुत दूर है। ये दोनों मुझे दिखा नहीं रहे हैं। 194 00:07:42,379 --> 00:07:44,464 पता नहीं तुमसे क्या कहूँ, ज़ोई। यह ज़्यादा ऊँचा नहीं है! 195 00:07:44,548 --> 00:07:45,757 तुम मुझे दिखा सकते हो? 196 00:07:45,841 --> 00:07:48,010 - क्योंकि यह पागलपन है। - भगवान के लिए। 197 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 ज़ोई, जान। 198 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 - ज़ो ज़ो, तुम्हें यह जूता दिख रहा है? - हाँ, वाह। हाँ। 199 00:07:52,222 --> 00:07:55,184 ख़ैर, वह नाइटस्टैंड केवल चार जूते ऊँचा है। 200 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 चार जूते ऊँचा? 201 00:07:57,895 --> 00:07:59,688 तुम क्या कह रही हो? 202 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 ठीक है। लगता है कि स्थिति तुम लोगों के नियंत्रण में है। 203 00:08:02,149 --> 00:08:03,358 तुम लोग अपना काम करो। 204 00:08:03,442 --> 00:08:05,527 जब सब सुलझ जाए, तो मुझे बता देना। 205 00:08:06,778 --> 00:08:08,614 माया। ए, क्या हो रहा है? 206 00:08:08,697 --> 00:08:10,574 तुम अभी इतने आकर्षक लग रहे हो। 207 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 बस भी करो। 208 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 मुझे लगा था कि अब तुम दोनों ये नहीं करते हो। 209 00:08:18,790 --> 00:08:20,667 - नहीं करते हैं। हम कुछ नहीं कर रहे। - कमीने कहीं के। 210 00:08:20,751 --> 00:08:22,878 वह नाइटस्टैंड से उतर गई है, पर अब बिस्तर के नीचे घुस गई है। 211 00:08:22,961 --> 00:08:24,588 पर उन्हें लगता है कि वे वहीं उसका मेकअप कर सकते हैं। 212 00:08:24,671 --> 00:08:27,382 बढ़िया है। शानदार है। बहुत ख़ूब। यह काफ़ी है। 213 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 हमने उसे पैंट पहना दी, पर वह फिर से बेहोश हो गया। 214 00:08:29,676 --> 00:08:32,179 - जो कि बुरा है। - हे भगवान। हे भगवान। 215 00:08:32,261 --> 00:08:34,722 - यह बदबू दूर करो। होंठ… - हे भगवान। 216 00:08:34,806 --> 00:08:37,017 अरे, नहीं। हमें किसी तरह इसका नशा तोड़ना होगा। 217 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 कोकेन सुँघाते हैं। 218 00:08:40,395 --> 00:08:42,481 - यह सच में काम करता है? - यह "फ़्लाइट" फ़िल्म में कारगर हुआ था। 219 00:08:42,563 --> 00:08:44,566 जिसमें डेन्ज़ेल वाशिंगटन ने कोकेन लेकर 220 00:08:44,650 --> 00:08:46,360 एफ़एए के सामने गवाही दी थी! 221 00:08:46,443 --> 00:08:48,487 क्या हम "फ़्लाइट" फ़िल्म की तरह इसे स्टेज पर ले जाएँगे? 222 00:08:48,570 --> 00:08:49,530 - यह कारगर होगा! - हाँ! 223 00:08:49,613 --> 00:08:51,782 हाँ, जो भी हो। बस "ओल्ड येलर" वाले कुत्ते की तरह मार मत देना। 224 00:08:51,865 --> 00:08:54,910 ठीक है। सबसे पहले, वह निप्पल ढको क्योंकि मैं उसे और नहीं देख सकती। 225 00:08:54,993 --> 00:08:56,453 इसका मुँह बंद करो, वरना यह फूँक देगा। 226 00:08:56,537 --> 00:08:59,748 - तैयार हो? एक, दो… - अंदर डालो! 227 00:08:59,831 --> 00:09:00,916 अंदर डालो, जानेमन। 228 00:09:00,999 --> 00:09:02,334 - अंदर डालो। - हाँ। 229 00:09:05,587 --> 00:09:06,421 मैथ्यू। 230 00:09:06,505 --> 00:09:08,507 - हाँ! - हमारा प्रदर्शन? 231 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 वह कैसा रहा? 232 00:09:10,175 --> 00:09:13,053 अभी तक शुरू नहीं हुआ है, पर शुरू होने वाला है, सर! 233 00:09:13,136 --> 00:09:16,974 चलो यह करें! 234 00:09:19,017 --> 00:09:21,979 - अरे, हाँ! - इंजन तेज़ घूम रहे हैं, सर। 235 00:09:22,563 --> 00:09:23,397 ए, देखो! 236 00:09:23,480 --> 00:09:27,025 मैं पेश करती हूँ, सीआईए असैसिन, वैम्पायर किलर, रात की रानी… 237 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 - रात की रानी। - …एजेंट ब्लैकविंग। 238 00:09:30,654 --> 00:09:32,614 हाँ! रानी! 239 00:09:32,698 --> 00:09:33,866 मैं ब्लैकविंग हूँ। 240 00:09:33,949 --> 00:09:35,158 हाँ, तुम हो। 241 00:09:35,242 --> 00:09:36,326 मैं ब्लैकविंग हूँ? 242 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 - हाँ। - तो फिर ज़ोई कहाँ है? 243 00:09:39,496 --> 00:09:40,622 तुम ज़ोई भी हो। 244 00:09:41,373 --> 00:09:45,752 ज़ोई कहाँ है? 245 00:09:47,546 --> 00:09:49,047 ध्यान दो, दोस्तों। 246 00:09:49,131 --> 00:09:53,093 प्रदर्शन शुरू होने वाला है… यहाँ कमबख़्त क्या हो रहा है? 247 00:09:53,177 --> 00:09:57,639 ज़ोई कहाँ है? 248 00:09:59,641 --> 00:10:00,726 अरे, नहीं। 249 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 ठीक है, ज़ोई। 250 00:10:04,813 --> 00:10:07,024 - तुम्हें पानी वगैरह चाहिए? - "तुम्हें पानी वगैरह चाहिए?" 251 00:10:07,107 --> 00:10:08,692 - मैं तुमसे यही पूछ रहा हूँ। - "मैं तुमसे यही पूछ रहा हूँ।" 252 00:10:08,775 --> 00:10:10,903 - मेरे अलावा बाकी सब नशे में क्यों हैं? - "मेरे अलावा बाकी सब नशे में क्यों हैं?" 253 00:10:10,986 --> 00:10:14,281 - उसके लिए थोड़ा पानी ले आओ। - हम यह कर सकते हैं। बेशक कर सकते हैं। 254 00:10:14,364 --> 00:10:17,367 - पर काफ़ी शांति है। इंट्रो संगीत बजाओ। - इंट्रो संगीत शुरू करो। 255 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 निक स्टोलर आ गया है। 256 00:10:20,537 --> 00:10:23,040 ए, दोस्तों। मैंने "कूल-एड" की प्रस्तुति के लिए कुछ लाइनों में बदलाव किए हैं। 257 00:10:23,123 --> 00:10:25,834 मैं चाहता था कि… क्या ग्रिफ़िन ठीक हैं? 258 00:10:25,918 --> 00:10:27,711 हाँ, यह ठीक है। इन्हें देखो। यह शानदार हैं। 259 00:10:27,794 --> 00:10:29,671 क्या तुम लोग ठीक हो? 260 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 - हम सबको फ़ूड पोइज़निंग हुई है। अब चिंता नहीं है। - हम ठीक हैं। 261 00:10:31,715 --> 00:10:33,675 स्टोलर, क्यों न तुम जाकर स्टेज के पीछे वहाँ इंतज़ार करो 262 00:10:33,759 --> 00:10:35,636 और जब समय होगा, मैं तुम्हें बुला लूँगी। ठीक है? 263 00:10:35,719 --> 00:10:38,805 मैं सोच रहा हूँ कि मैं पीछे हट जाता हूँ और शायद यह प्रस्तुति नहीं करूँ। 264 00:10:38,889 --> 00:10:40,891 कमबख़्त मेरी बात सुनो। 265 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 अगर तुमने प्रस्तुत नहीं किया, तो मैं कसम खाता हूँ 266 00:10:43,310 --> 00:10:46,563 कि "कूल-एड 2" का निर्देशन कमबख़्त शॉन लीवी करेगा। 267 00:10:46,647 --> 00:10:48,690 माफ़ कर दो। जब मेरी ज़रूरत हो, बस मुझे बता देना। 268 00:10:48,774 --> 00:10:49,942 - शाबाश। - ठीक है। 269 00:10:50,025 --> 00:10:51,652 ठीक है। डेवी फ़्रैंको कहाँ है? 270 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 - उसे अभी स्टेज पर जाना है। अभी! - डेवी? 271 00:10:53,487 --> 00:10:55,280 - कैसे हो? - हद है, यार। तुम ठीक हो? 272 00:10:55,364 --> 00:10:57,157 - नहीं। - धत्। क्या हुआ? 273 00:10:57,241 --> 00:11:00,494 यार, जिन लोगों से मैंने पैसे जीते थे, उन्होंने मेरी ख़ूब पिटाई की। 274 00:11:00,577 --> 00:11:01,411 क्यों? 275 00:11:01,495 --> 00:11:03,997 क्योंकि उन्हें लगा कि मैं कमबख़्त जादू इस्तेमाल करके उन्हें धोखा दे रहा था। 276 00:11:04,081 --> 00:11:05,832 - तुम जादू इस्तेमाल कर रहे थे? - अरे, हाँ! 277 00:11:05,916 --> 00:11:06,834 हे भगवान। 278 00:11:06,917 --> 00:11:08,418 अब हम क्या करेंगे? 279 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 क्या? मैं यह संभाल लूँगा। संगीत बजाना शुरू करो। 280 00:11:10,838 --> 00:11:13,590 मैं "एल्फ़ाबेट सिटी" की निर्माताओं में से एक नहीं हूँ, 281 00:11:13,674 --> 00:11:15,759 पर बस इंसान के रूप में, मुझे लगता है कि हमें उसे स्टेज पर जाने नहीं देना चाहिए। 282 00:11:15,843 --> 00:11:18,428 जान, तुम्हें तुरंत इलाज करवाने जाना चाहिए। समझे? हम यह संभाल लेंगे। 283 00:11:18,512 --> 00:11:23,225 - उसके सिर से ख़ून बह रहा है। - मैंने कहा कि मैं संभाल लूँगा। संगीत शुरू करो। 284 00:11:24,309 --> 00:11:26,770 - संगीत शुरू करो! हमारे पास कोई चारा नहीं है। - ठीक है। भाड़ में गया। 285 00:11:26,854 --> 00:11:29,690 बस कमबख़्त संगीत बजाओ। हमें स्टेज पर जाना होगा। तुम ठीक हो? 286 00:11:29,773 --> 00:11:31,233 - बिल्कुल, जानेमन। - यह संभाल लोगे? ठीक है। 287 00:11:31,859 --> 00:11:33,902 देखने को बेताब हूँ कि तुम क्या करोगे। 288 00:11:43,495 --> 00:11:45,038 मैं जिमी डीफ़िलिपि हूँ। 289 00:11:45,914 --> 00:11:47,499 हाँ, मैं कुछ ख़राब स्थितियों से गुज़र चुका हूँ। 290 00:11:47,583 --> 00:11:48,792 पर ऐसी नहीं जिनसे मैं नहीं निपट सकता। 291 00:11:49,418 --> 00:11:54,798 तुम मुझे गोली मार सकते हो, छुरा घोंप सकते हो, मेरी पिटाई कर सकते हो। 292 00:11:54,882 --> 00:11:56,008 एल्फ़ाबेट सिटी 293 00:11:56,091 --> 00:12:00,012 पर मैं वापस लौटता रहूँगा क्योंकि मुझे मेरा काम करना है। 294 00:12:00,888 --> 00:12:03,098 मैं न्यूयॉर्क सिटी में धंधे चलाता हूँ। 295 00:12:03,891 --> 00:12:05,475 पूरे शहर में नहीं। 296 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 दूसरे परिवारों के अपने इलाके हैं। 297 00:12:08,228 --> 00:12:09,897 मैं और मेरा दल, 298 00:12:09,980 --> 00:12:14,234 हम शहर का एक हिस्सा चलाते हैं जहाँ बेहतर होगा कि तुम अच्छी तरह पेश आओ। 299 00:12:14,943 --> 00:12:18,739 हम "एल्फ़ाबेट सिटी" चलाते हैं! 300 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 वाह। यार, तुमने कर दिखाया! वह शानदार था! 301 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 - तुमने वह कैसे किया? वह… - मुझे एक एम्बुलेंस चाहिए। 302 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 हे भगवान। हे भगवान। 303 00:12:36,798 --> 00:12:38,884 - इसे ले जाओ। इसे ले जाओ। - टाइलर। टाइलर, इसके लिए मदद बुलाओ। 304 00:12:38,967 --> 00:12:40,677 - इसकी मदद करो। - यह मेरा काम नहीं है। 305 00:12:40,761 --> 00:12:42,429 - ज़ोई, जान। ठीक है। - मेरी तिल्ली! 306 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 - तुम्हें एक मिनट में स्टेज पर जाना है। - "तुम्हें एक मिनट में स्टेज पर जाना है।" 307 00:12:44,890 --> 00:12:46,308 - ज़ोई। - "तुम्हें एक मिनट में स्टेज पर जाना है।" 308 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 - शुभकामनाएँ, जान। - "ज़ोई। शुभकामनाएँ, जान।" 309 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 ज़ोई, प्रेस शानदार है। यह शानदार होगा। 310 00:12:51,438 --> 00:12:53,065 तुम्हें बस स्टेज पर जाकर 20 सेकंड के लिए 311 00:12:53,148 --> 00:12:54,608 टेलीप्रॉम्प्टर से पढ़ना होगा, फिर हम बच जाएँगे। 312 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 हमें अब यह करने की ज़रूरत नहीं है क्योंकि इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 313 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 - इससे काफ़ी फ़र्क पड़ता है। - फ़र्क पड़ता है। 314 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 नहीं। कुछ… फ़र्क नहीं पड़ता है। हम बस स्किन सॉसेज हैं। 315 00:13:00,822 --> 00:13:02,824 नहीं, कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। हम बस स्किन सॉसेज हैं। 316 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 - ज़ोई, तुम ठीक हो? - स्किन सॉसेज। "तुम ठीक हो?" 317 00:13:04,785 --> 00:13:06,245 - तुम्हें क्या हो गया है? - "तुम्हें क्या हो गया है?" 318 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 - यह क्या हो रहा है? - "यह क्या हो रहा है?" 319 00:13:08,497 --> 00:13:09,831 - हे भगवान। - वह ठीक है। 320 00:13:09,915 --> 00:13:13,001 - उसका अहंकार ख़त्म हो रहा है। - कमबख़्त क्या ख़त्म हो रहा है? 321 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 - तुमने मेरी क्लाइंट के साथ क्या किया? - ठीक है, ठीक है। 322 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 - यह ज़रूरत से ज़्यादा बुरा सुनाई देगा… - "सुनाई देगा।" 323 00:13:16,839 --> 00:13:18,757 - …पर मैंने इसे ग़लती से नशा करवा दिया। - "नशा करवा दिया।" 324 00:13:18,841 --> 00:13:21,510 - तुमने क्या खिलाया? - वह एक पुराने ज़माने का हॉलीवुड बफे था। 325 00:13:21,593 --> 00:13:23,679 - बिल्कुल। होती है। - ऐसी कोई चीज़ होती है? नहीं होती है। 326 00:13:23,762 --> 00:13:25,806 - होती है। - देखो, इसने बस मशरूम खाए हैं, ठीक है? 327 00:13:25,889 --> 00:13:26,807 जो इसने पहले भी कई बार खाए हैं। 328 00:13:26,890 --> 00:13:28,475 - बस एक बार में इतने सारे नहीं खाए। - "बस मशरूम।" 329 00:13:28,559 --> 00:13:30,477 - तुमने बिल्कुल हद कर दी! - हद कर दी! 330 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 यह नशे की हालत में स्टेज पर कभी नहीं जाएगी। 331 00:13:32,604 --> 00:13:35,357 ठीक है, "ब्लैकविंग" प्रस्तुत… "ब्लैकविंग" प्रस्तुत करने का समय आ गया है। 332 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 - हमें अभी प्रस्तुत करना होगा। - पर पहले "सिल्वर लेक" प्रस्तुत करो। 333 00:13:37,109 --> 00:13:38,360 - ठीक है। - पैटी, 334 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 क्या तुम स्टेज पर जाकर इस कार्यक्रम को थोड़ा लंबा खींच सकती हो? कृपया थोड़ा बनाकर बोलो। 335 00:13:41,321 --> 00:13:42,948 मैं केवल टेलीप्रॉम्प्टर से पढ़कर ही बोल सकती हूँ। 336 00:13:43,031 --> 00:13:45,158 देखो। मैं सच में चाहता हूँ कि तुम बस वहाँ जाकर 337 00:13:45,242 --> 00:13:47,870 कार्यक्रम…कार्यक्रम को थोड़ा लंबा खींचो। कृपया मेरी मदद करो। 338 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 - मेरी मदद करो। - इसकी मदद करो। 339 00:13:49,538 --> 00:13:51,748 - हाँ। हाँ। - बढ़िया है, धन्यवाद। 340 00:13:51,832 --> 00:13:53,625 - तुम यह कर सकती हो, शाबाश! - तुम यह कर सकती हो। 341 00:13:53,709 --> 00:13:55,544 - तुम तुरंत उपाय निकाल सकती हो। - जाओ, स्टेज को संभालो। 342 00:13:55,627 --> 00:13:56,920 - स्टेज को संभालो। वह तुम्हारा है। - बनाकर बोलो। 343 00:13:57,004 --> 00:13:59,131 तुम यह संभाल लोगी। तुम संभाल लोगी। 344 00:13:59,214 --> 00:14:00,257 धन्यवाद, पैटी। 345 00:14:03,719 --> 00:14:05,345 हैलो, सिनेमाकॉन। 346 00:14:07,139 --> 00:14:13,145 मेरा नाम पैटी ली है और मैं सिनेमाघरों की गर्वित प्रेमी हूँ! 347 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 हाँ। 348 00:14:15,898 --> 00:14:19,943 चाहें आप कितनी ही फ़िल्में देख लें, आप अपनी पहली फ़िल्म कभी नहीं भूलते, है न? 349 00:14:20,027 --> 00:14:24,114 अरे, नहीं। मुझे मेरी पहली फ़िल्म याद है। मेरी पहली फ़िल्म थी… 350 00:14:26,491 --> 00:14:29,995 ख़ैर, मुझे पता है कि… उसी के कारण फ़िल्म निर्माण में मेरी रुचि जगी, समझे? 351 00:14:30,078 --> 00:14:31,872 मैं बस सात या आठ साल की थी 352 00:14:31,955 --> 00:14:35,501 और मेरी माँ अपना दिमाग़ी संतुलन खो रही थी। 353 00:14:36,251 --> 00:14:37,794 वाह। वह कितना रो सकती थी। 354 00:14:37,878 --> 00:14:41,840 और मेरे पिताजी ने मेरे छोटे भाई को और मुझे पकड़ा और कहा… 355 00:14:41,924 --> 00:14:44,384 "चलो इस घर से निकल चलें।" 356 00:14:44,468 --> 00:14:47,471 और एक घंटे में, हम इस जादुई इमारत में बैठे थे, 357 00:14:47,554 --> 00:14:50,140 उस विशाल, ख़ूबसूरत चेहरे को देख रहे थे… 358 00:14:52,434 --> 00:14:54,645 आपको पता है कि वह कौन थी। शायद… शायद वह उसकी पहली फ़िल्म थी। 359 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 - मैरी पिकफ़र्ड। - क्या? मैरी पिकफ़र्ड? 360 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 तो इससे मेरी उम्र कितनी हुई? मैं बस… 361 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 - कृपया, मैं… - मेरी बात सुनो। 362 00:15:01,485 --> 00:15:03,946 तुम इस दुनिया के सबसे बड़े स्टारों में से एक हो। 363 00:15:04,029 --> 00:15:05,489 तुम्हारा नाम ज़ोई क्रैविट्ज़ है। 364 00:15:05,572 --> 00:15:07,950 तुम उस स्टेज पर जाओगी और एक कमबख़्त शेर की तरह 365 00:15:08,033 --> 00:15:11,036 शालीनता और दृढ़ता के साथ टेलीप्रॉम्प्टर पढ़ोगी! 366 00:15:11,119 --> 00:15:13,247 तुम ज़ोई क्रैविट्ज़ हो! 367 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 - हमें और समय चाहिए। - इसे जाना होगा! इसे जाना होगा! 368 00:15:15,541 --> 00:15:16,959 हमें एक सेकंड चाहिए! 369 00:15:17,042 --> 00:15:18,836 पर मुझे नहीं लगता कि वह बच्चों की फ़िल्म थी। 370 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 उस फ़िल्म में लोग काफ़ी शराब पी रहे थे। 371 00:15:21,088 --> 00:15:22,589 ठीक है, ठीक है। 372 00:15:22,673 --> 00:15:25,759 दोस्तों, हमें… वह यह नहीं कर सकती। मैं उसे और नहीं देख सकती। 373 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 हमें… हमें आगे बढ़ना होगा। हमें… ठीक है। 374 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 कृपया टेलीप्रॉम्प्टर पर "सिल्वर लेक" का विवरण दिखाओ। 375 00:15:30,722 --> 00:15:31,932 - ठीक है। बस… - हाँ, "सिल्वर लेक।" 376 00:15:32,015 --> 00:15:35,853 आख़िरकार, टेली-कमबख़्त-प्रॉम्प्टर। धन्यवाद। ठीक है। तो शुरू करते हैं। 377 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 यह असली प्रस्तुति है। 378 00:15:38,856 --> 00:15:42,943 साल है 1968, लॉस एंजेलस। 379 00:15:43,026 --> 00:15:47,155 दुनिया बदल रही है, पर उतनी तेज़ी से नहीं। 380 00:15:47,239 --> 00:15:52,786 दो महिलाएँ एक-दूसरे की ओर आकर्षित होती हैं जबकि समाज उन्हें अलग करने की कोशिश करता है। 381 00:15:53,495 --> 00:15:56,957 मैं गर्व से प्रस्तुत करती हूँ, पहली झलक, 382 00:15:57,040 --> 00:16:01,003 सैरा पॉली की ख़ूबसूरत "द सिल्वर लेक" की। 383 00:16:03,589 --> 00:16:05,757 रैमिक। रैमिक। ली रैमिक! 384 00:16:05,841 --> 00:16:07,968 "डेज़ ऑफ़ वाइन एंड"… धन्यवाद। 385 00:16:08,051 --> 00:16:10,137 - धन्यवाद। तुमने शानदार प्रदर्शन किया, पैटी। - स्क्रीन चालू रखो। हमें आगे बढ़ना होगा। 386 00:16:10,220 --> 00:16:12,014 अब हम "ब्लैकविंग" का ट्रेलर दिखाएँगे। 387 00:16:12,097 --> 00:16:13,432 जो मर्ज़ी दिखाते रहो। 388 00:16:13,515 --> 00:16:15,309 मैं मेरी क्लाइंट को होटल के कमरे में वापस ले जा रहा हूँ। 389 00:16:15,392 --> 00:16:17,019 - बात ख़त्म। - नहीं। देखो, मैंने ज़ोई से कहा था 390 00:16:17,102 --> 00:16:19,479 कि अगर वह कुछ करना नहीं चाहती है, तो उसे वह करने की ज़रूरत नहीं है, 391 00:16:19,563 --> 00:16:21,356 और वह इस फ़िल्म को प्रस्तुत करने के लिए उत्साहित है। 392 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 - हाँ। तुम्हें उसका साथ देना होगा। - तुम एक कपटी कमीने हो। 393 00:16:23,108 --> 00:16:25,444 - ज़ोई कहाँ है? - वह ठीक है। वह यहीं कहीं है। 394 00:16:25,527 --> 00:16:28,739 - वह कहाँ है? अब वह कहाँ है? - सब ठीक है। ज़ोई? ज़ोई! ज़ोई? 395 00:16:28,822 --> 00:16:30,073 - ज़ोई? - हे भगवान। 396 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 वह रात को वैम्पायरों का शिकार करती है। 397 00:16:32,659 --> 00:16:35,162 न्याय की लालसा रखने वाली एक निर्दयी हत्यारिन 398 00:16:35,245 --> 00:16:38,373 और सीआईए की सबसे गुप्त और घातक हथियार। 399 00:16:38,457 --> 00:16:42,711 ऐसी हत्यारिन जो आज़ादी की मशाल जलाए रखने के लिए अँधेरे में काम करती है। 400 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 अंडरवर्ल्ड के राजा जिस एक चीज़ से सबसे ज़्यादा डरते हैं, 401 00:16:46,256 --> 00:16:49,092 वह है रात की रानी… 402 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 ब्लैकविंग! 403 00:16:52,179 --> 00:16:53,430 मैं हूँ ज़ोई क्रैविट्ज़ 404 00:16:53,514 --> 00:16:57,226 और मैं रोमांचित हूँ कि मैं सबसे ज़्यादा बिकने वाली उपन्यास शृंखला के पन्नों से 405 00:16:57,309 --> 00:17:02,272 ब्लैकविंग की प्रसिद्ध भूमिका को जीवंत आपके सिनेमाघरों तक ला रही हूँ! 406 00:17:04,107 --> 00:17:07,109 पर भले ही आप लोग "ब्लैकविंग" को लेकर बेहद उत्साहित हैं, 407 00:17:07,194 --> 00:17:08,987 हमारे मुख्य कार्यक्रम का समय आ गया है। 408 00:17:09,070 --> 00:17:13,200 यहाँ कॉन्टिनेंटल की 2026 की टेंटपोल फ़िल्म, "कूल-एड" के बारे में बताने आ रहे हैं, 409 00:17:13,282 --> 00:17:17,996 उसके लेखक-निर्देशक, निक स्टोलर! 410 00:17:18,079 --> 00:17:19,915 द कूल-एड मूवी 411 00:17:23,167 --> 00:17:24,419 सभी को हैलो। 412 00:17:25,546 --> 00:17:27,506 मैं लेखक-निर्देशक, निक स्टोलर हूँ… 413 00:17:27,589 --> 00:17:28,966 धन्यवाद, दोस्तों। 414 00:17:29,049 --> 00:17:31,385 - मैं पेशाब करने वाली हूँ। - क्या कहा? 415 00:17:31,468 --> 00:17:33,303 - यह बहुत ही घिनौना है। - अरे, नहीं। 416 00:17:33,387 --> 00:17:35,347 ठीक है। तुम लोग इसे संभाल लोगे। 417 00:17:35,430 --> 00:17:36,557 - यह तुम्हारी ज़िम्मेदारी है। - बढ़िया काम किया। 418 00:17:36,640 --> 00:17:39,184 ठीक है, श्री मिल। अब यह आख़िरी पड़ाव है। 419 00:17:39,268 --> 00:17:42,145 आपको बस स्टेज पर जाकर टेलीप्रॉम्प्टर से पढ़ना होगा 420 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - और हमारा काम ख़त्म हो जाएगा। ठीक है? - मैं बिल्कुल तैयार हूँ, मैथ्यू! 421 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 - बढ़िया है! - शाबाश, जानेमन! 422 00:17:47,401 --> 00:17:49,069 - कमबख़्त! - अरे, नहीं, धत्! 423 00:17:49,152 --> 00:17:51,822 मेरे पैर मेरा साथ नहीं दे रहे! 424 00:17:51,905 --> 00:17:53,574 मुझे माफ़ कर दो, मैथ्यू। 425 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 थोड़ा और कोकेन दूँ? 426 00:17:54,867 --> 00:17:55,993 - इससे मदद हो सकती है। - नहीं! 427 00:17:56,076 --> 00:17:57,411 चलो इन्हें बस व्हीलचेयर में ले चलते हैं। 428 00:17:57,494 --> 00:17:59,788 इससे कई सवाल खड़े होंगे जिनके हमारे पास जवाब नहीं हैं। 429 00:17:59,872 --> 00:18:01,874 ठीक है। मुझे पता है कि ग्रिफ़िन के साथ क्या करना है। समझे? 430 00:18:01,957 --> 00:18:03,667 तुम स्टेज पर जाओ। मैं सब संभाल लूँगी। 431 00:18:03,750 --> 00:18:05,169 - बस स्टेज पर जाओ। - मैट, तुम यह कर सकते हो। 432 00:18:05,252 --> 00:18:06,336 तुम यह कर सकते हो। हम इसे संभाल लेंगे। 433 00:18:06,420 --> 00:18:09,506 - हमें तुम पर विश्वास है, मैट। जाओ! - हाँ, हम सबको तुम पर विश्वास है। 434 00:18:09,590 --> 00:18:10,716 तुम यह कर सकते हो। 435 00:18:10,799 --> 00:18:14,386 तुम एक अश्वेत यहूदी रानी हो। तुम ज़ोई क्रैविट्ज़ हो। 436 00:18:14,469 --> 00:18:15,804 - ठीक है, ठीक है। हे भगवान। - छी। 437 00:18:15,888 --> 00:18:19,683 मैटी, क्या मैंने तुम्हें बताया कि तुम कितने शानदार स्टूडियो प्रमुख बन गए हो? 438 00:18:20,517 --> 00:18:22,811 - नहीं। - ख़ैर, मैंने अभी-अभी बताया। 439 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 - जाओ उन्हें प्रभावित कर दो। - धन्यवाद। 440 00:18:26,356 --> 00:18:28,358 - धन्यवाद। - …उनकी एकमात्र उम्मीद बन जाती है 441 00:18:28,442 --> 00:18:29,610 और वह दर्शकों को दिखाएगी 442 00:18:29,693 --> 00:18:32,070 कि वह न केवल मुसीबतों को पार कर सकती है 443 00:18:32,154 --> 00:18:34,531 बल्कि असंभव को भी संभव बना सकती है! 444 00:18:36,491 --> 00:18:37,534 बढ़िया काम किया। 445 00:18:37,618 --> 00:18:39,119 निक स्टोलर के लिए तालियाँ! 446 00:18:41,997 --> 00:18:43,290 जैसा कि आपने अभी-अभी देखा, 447 00:18:43,373 --> 00:18:47,544 कॉन्टिनेंटल स्टूडियोज़ के पास पूरे साल के लिए बेहतरीन फ़िल्में हैं। 448 00:18:47,628 --> 00:18:52,299 हमारी प्रेस्टीज फ़िल्मों, हमारी सबसे नई एक्शन फ़्रेंचाइज़ी 449 00:18:52,382 --> 00:18:54,384 और गर्मियों में हमारी पारिवारिक टेंटपोल फ़िल्म के साथ, 450 00:18:54,468 --> 00:18:58,305 हमारे पास इस साल सिनेमाघरों में हर किसी के लिए कुछ न कुछ है। 451 00:19:05,979 --> 00:19:07,314 देखिए, मुझे पता है कि हम यहाँ 452 00:19:08,065 --> 00:19:12,110 तकनीकी तौर पर फ़िल्मों का जश्न मनाने आए हैं, पर 453 00:19:12,694 --> 00:19:15,280 सच्चाई यह है कि जो लोग फ़िल्में बनाते हैं, 454 00:19:15,364 --> 00:19:16,698 उनके बिना फ़िल्मों का वजूद नहीं होगा। 455 00:19:16,782 --> 00:19:18,575 और इसलिए मैं… 456 00:19:19,660 --> 00:19:23,747 मैं बस मेरे दोस्तों के बारे में कुछ बोलना चाहूँगा। 457 00:19:24,998 --> 00:19:26,500 पता है क्या, क्यों न तुम लोग यहाँ आओ? 458 00:19:26,583 --> 00:19:32,005 क्विन, पैटी, माया, सैल, टाइलर, पैट्रा। सभी यहाँ आओ, दोस्तों। 459 00:19:32,714 --> 00:19:33,799 यहाँ आओ। 460 00:19:36,134 --> 00:19:37,344 इनके लिए तालियाँ हो जाएँ। 461 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 ये लोग सबसे बेहतरीन हैं। 462 00:19:41,682 --> 00:19:44,560 सच में। मैं सोचा करता था कि यह स्टूडियो 463 00:19:44,643 --> 00:19:47,479 मेरी ज़िंदगी का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा है। 464 00:19:48,605 --> 00:19:53,569 पर तुम सभी मेरी ज़िंदगी का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा हो। 465 00:19:54,194 --> 00:19:57,197 तुम सभी। समझे? और मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 466 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 मैं तुम सबसे प्यार करता हूँ। धन्यवाद। 467 00:20:00,742 --> 00:20:03,245 - धन्यवाद। हर चीज़ के लिए धन्यवाद। - तुम्हारा स्वागत है। 468 00:20:03,328 --> 00:20:05,497 समझी? धन्यवाद। 469 00:20:05,581 --> 00:20:07,916 - ठीक है। - वाह। 470 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 धन्यवाद, पैटी। हर चीज़ के लिए धन्यवाद। 471 00:20:10,085 --> 00:20:12,171 टाइलर, तुम शानदार हो। तुम कमाल के हो। 472 00:20:12,254 --> 00:20:15,382 मैं तुम्हारी ज़्यादा तारीफ़ नहीं करता हूँ, पैट्रा। तुम शानदार हो। 473 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 ठीक है। 474 00:20:17,217 --> 00:20:18,677 और इसके साथ, 475 00:20:18,760 --> 00:20:20,637 कृपया मेरे साथ स्वागत कीजिए 476 00:20:20,721 --> 00:20:24,057 कॉमवर्ल्ड के सीईओ और हमारे निडर लीडर, 477 00:20:24,683 --> 00:20:26,143 ग्रिफ़िन मिल का! 478 00:20:27,436 --> 00:20:28,562 ऊपर। 479 00:20:28,645 --> 00:20:30,522 - हे भगवान! - हे भगवान! 480 00:20:34,902 --> 00:20:36,653 अरे, नहीं! 481 00:20:37,696 --> 00:20:39,907 अरे, धत्! धत्। 482 00:20:40,866 --> 00:20:41,700 पैटी। 483 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 सही कहा। माफ़ कर दो। यह बहुत बुरा हुआ। 484 00:20:44,328 --> 00:20:45,454 वाह। 485 00:20:47,122 --> 00:20:48,582 ग्रिफ़िन मिल के लिए तालियाँ! 486 00:20:53,921 --> 00:20:56,089 यह कितने रोमांचक हैं। है न? 487 00:21:00,719 --> 00:21:02,721 ग्रिफ़िन : फ़िल्में ही हैं जो हम सबको क़रीब लाती हैं… 488 00:21:05,098 --> 00:21:06,517 फ़िल्में… 489 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 फ़िल्में… 490 00:21:19,780 --> 00:21:20,864 ही हैं… 491 00:21:23,700 --> 00:21:25,661 फ़िल्में… 492 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 फ़िल्में! 493 00:21:33,710 --> 00:21:36,046 फ़िल्में! 494 00:21:37,339 --> 00:21:39,007 फ़िल्में! 495 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 फ़िल्में! 496 00:21:43,387 --> 00:21:45,180 फ़िल्में! 497 00:21:45,264 --> 00:21:50,102 फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! 498 00:21:50,185 --> 00:21:54,731 फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! 499 00:21:54,815 --> 00:21:58,694 फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! 500 00:21:58,777 --> 00:22:01,029 फ़िल्में! फ़िल्में… 501 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 फ़िल्में! फ़िल्में… 502 00:22:18,589 --> 00:22:25,304 फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! फ़िल्में! 503 00:22:38,275 --> 00:22:39,276 हाँ! 504 00:23:39,920 --> 00:23:41,922 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता