1 00:00:08,634 --> 00:00:10,302 VIDĚLI JSTE 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,179 Čau, jsem Dave Franco. 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,391 Jsem trochu sjetej, ale pokusím se zrekapitulovat minulej díl, 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,310 protože tam se fakt děly věci. 5 00:00:18,393 --> 00:00:22,856 Tým se má ukázat na CinemaConu ve Vegas, což je takovej velkej kongres, 6 00:00:22,940 --> 00:00:26,276 kde studia představujou svý filmy, a co se nestalo… 7 00:00:26,360 --> 00:00:30,489 Griffin řekl Mattovi, že Continental chtějí prodat Amazonu 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,824 a že všichni přijdou o práci. 9 00:00:32,908 --> 00:00:34,952 Ale když s tou prezentací zaválejí, 10 00:00:35,035 --> 00:00:38,330 tak ten prodej nedopadne a oni si svou práci udrží. 11 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 Matt uspořádal párty, 12 00:00:39,831 --> 00:00:43,335 na který to Zoë Kravitz a ostatní přepískli s houbičkama. 13 00:00:43,418 --> 00:00:47,756 Hlavně Griffin, kterej se tak zřídil, až to děsí. 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,467 Musí ho dát před tou prezentací dohromady, 15 00:00:50,551 --> 00:00:52,928 ale on se jim ztratil v kasinu. 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,264 A kdyby ho někdo našel v tomhle stavu, 17 00:00:55,347 --> 00:00:59,601 zvlášť novinář Matt Belloni, byli by kurevsky v řiti. 18 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 Nakonec ho našla Patty. 19 00:01:01,562 --> 00:01:03,897 Jenže neví o tom prodeji Amazonu, 20 00:01:03,981 --> 00:01:07,317 a tak zavolala Bellonimu, aby se přišel podívat na Griffina 21 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 a ona se Griffinovi pomstila za to, že ji vyrazil. 22 00:01:10,445 --> 00:01:13,574 A teď musím vyrazit do kasina a vyhrát spoustu prachů. 23 00:01:13,657 --> 00:01:16,243 Díky těm mým filmům totiž umím počítat karty. 24 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 PODFUKÁŘI 25 00:01:17,411 --> 00:01:20,956 Tak si ten díl sakra užijte! Vegas, bejby! 26 00:01:23,333 --> 00:01:26,628 STUDIO 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,176 „PREZENTACE“ 28 00:01:42,978 --> 00:01:44,563 Ty seš ale sexy! 29 00:01:44,646 --> 00:01:46,899 - Sem. Do kamery. - Páni. 30 00:01:46,982 --> 00:01:49,234 - No teda. Seš kočka. - Ahoj. 31 00:01:49,318 --> 00:01:52,321 - Seznam se s Afrodité. Afrodité, Patty. - Jo. 32 00:01:53,030 --> 00:01:55,449 Seznamte se. Možná si dáme trojku. 33 00:01:56,241 --> 00:01:57,409 Možná. 34 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 Líbilo by se ti to? 35 00:01:59,661 --> 00:02:03,081 - Předehra! Jo! - A předehra. Nezapomeň na předehru. 36 00:02:03,582 --> 00:02:04,416 Hej! 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 - Nevidělas Griffina? - Ahoj. 38 00:02:09,295 --> 00:02:10,506 Panebože! 39 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 Kruci, on ji líže! 40 00:02:13,091 --> 00:02:14,760 - Sundejte ho! - Kruci! 41 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 Ne! Nechte ho tam! 42 00:02:16,386 --> 00:02:18,722 - Cože? - Zbláznila ses, Patty? 43 00:02:18,805 --> 00:02:22,976 - Potřebujeme ho na tu prezentaci. - Nesahejte na něj! Jede sem Belloni. 44 00:02:23,060 --> 00:02:26,355 Belloni? Teď jsem se ho zbavila. Proč sem jede? 45 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 O co ti jde, Patty? 46 00:02:27,648 --> 00:02:29,608 - Dostaň ho dolů! - Pomozte mi! 47 00:02:29,691 --> 00:02:31,527 - Pomozte! - Nenamoč se. 48 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 - Kruci, proč? - Nepotřebujeme ho. 49 00:02:33,737 --> 00:02:37,282 Podívej. Vypadá jako moje neteř na Coachelle, ale je to šmejd. 50 00:02:37,366 --> 00:02:39,368 Vyrazil mě a zničil mi život. 51 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 Říkalas, že seš šťastnější. 52 00:02:41,119 --> 00:02:43,580 Jsem, ale i tak mi chtěl zničit život. 53 00:02:43,664 --> 00:02:46,667 Hele, Patty, jestli to uvidí Belloni, jsme v háji. 54 00:02:46,750 --> 00:02:50,337 Nic nechápeš! Chtějí Continental prodat Amazonu. 55 00:02:51,088 --> 00:02:52,422 Prodat Continental? 56 00:02:52,506 --> 00:02:53,423 Ano. 57 00:02:53,507 --> 00:02:54,967 - Amazonu? - Ano! 58 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 - Jako MGM? - Ano! 59 00:02:56,426 --> 00:03:00,681 Celej Continental bude odnoží technologický společnosti? 60 00:03:00,764 --> 00:03:04,685 Přesně tak! Proto tady všichni tak vyšilujeme. 61 00:03:04,768 --> 00:03:08,313 Jestli ta prezentace neklapne na výbornou 62 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 a na příští rok nepředvedeme ty nejlepší predikce, 63 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 budu poslední šéf v historii Continentalu. 64 00:03:14,570 --> 00:03:16,280 To jsem nevěděla. Já… 65 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 - Omlouvám se. - To nic. 66 00:03:18,532 --> 00:03:22,244 Promiň. Moje láska k tobě je větší než nenávist ke Griffinovi. 67 00:03:23,579 --> 00:03:26,665 - Slyšeli jste Mattyho! Pryč s ním! - Snažíme se! 68 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 - Dýchá? - Slabě. 69 00:03:28,667 --> 00:03:29,585 Prokrista. 70 00:03:29,668 --> 00:03:33,881 Jestli na CinemaConu nikoho nezabijeme, bude to do prdele zázrak. 71 00:03:33,964 --> 00:03:36,550 - Musíme na pokoj a upravit ho. - Jak? 72 00:03:36,633 --> 00:03:39,011 Všichni v hotelu si přejou náš neúspěch. 73 00:03:39,094 --> 00:03:41,471 Jak to provedem? Ponesem ho jako mrtvolu? 74 00:03:41,555 --> 00:03:43,807 Ano! Jako mrtvolu! 75 00:03:43,891 --> 00:03:48,228 Jako ve Víkendu u Bernieho. Film je hroznej, ale nápad je to geniální. 76 00:03:48,312 --> 00:03:50,230 - To mě poser! Peckovní! - Jo! 77 00:03:50,314 --> 00:03:51,982 Moment. To je dobrej nápad. 78 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Snad neuvažujete o tom, 79 00:03:54,151 --> 00:03:57,112 že jeho bezvládný tělo povlečeme přes kasino? 80 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 Čas na filmový kouzla. 81 00:04:01,325 --> 00:04:02,576 - Jo. - To teda jo. 82 00:04:05,204 --> 00:04:06,330 Musíš jít rychleji. 83 00:04:06,413 --> 00:04:08,373 Jdu tak rychle, jak to jde. 84 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 Dojdu mu na pokoj pro tašku. 85 00:04:10,834 --> 00:04:12,211 - Přijď do apartmá. - Jo. 86 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 Bože, jsem na šrot. Neskutečný. 87 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 - Pařmeni! - Davey! 88 00:04:16,673 --> 00:04:19,426 Čau, jak je? Pořád se držíš? 89 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 - Si piš, vole! - Super! 90 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Vyhrál jsem 50 táců v pokeru. 91 00:04:22,638 --> 00:04:25,349 Ti chlápci byli pěkně nasraní. 92 00:04:25,432 --> 00:04:27,893 - Bezva. Skvělý. - To jsou oni! Ti chlápci! 93 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 - Ale ne. - Jsou smutný. 94 00:04:29,478 --> 00:04:30,687 - Naštvaný. - Pardon. 95 00:04:30,771 --> 00:04:32,481 - Dám jointa… - Fajn. 96 00:04:32,564 --> 00:04:34,024 Uvidíme se na prezentaci. 97 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 Nevím, co to je za týpka, ale vypadá kaput! 98 00:04:36,735 --> 00:04:37,569 Kruci! 99 00:04:37,653 --> 00:04:39,988 - Pokračuj. - Osahává mi ucho. 100 00:04:40,072 --> 00:04:43,242 - Matte, zatracenej Belloni. - Bože, pomoz nám. 101 00:04:43,325 --> 00:04:45,661 - Ale ne. - Pomoz nám, Patty. 102 00:04:45,744 --> 00:04:47,037 - Zdravím. - Jo. 103 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 - Nazdar! - Patty, máte se? 104 00:04:48,705 --> 00:04:51,542 Matt Belloni! Poctivý pravdomluvka Hollywoodu. 105 00:04:51,625 --> 00:04:54,002 Když je řeč o pravdě, nemáte pro mě něco? 106 00:04:54,086 --> 00:04:56,588 Jistě se najdou záda, co zaslouží bodnutí. 107 00:04:56,672 --> 00:04:57,881 Jste zákeřný. 108 00:04:57,965 --> 00:05:00,592 Ne, je to nezáživný CinemaCon jako obvykle. 109 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 Jo. 110 00:05:02,469 --> 00:05:07,140 Když už spolu mluvíme, zaslechl jsem fámy o možném prodeji Continentalu. 111 00:05:07,224 --> 00:05:09,101 - Ne. - A vy tomu věříte? 112 00:05:09,184 --> 00:05:13,647 To se jen ostatní studia snaží odvrátit pozornost od Mattova úspěchu. 113 00:05:13,730 --> 00:05:15,774 - Viď, Matty? - Čeká nás velkej rok. 114 00:05:17,484 --> 00:05:20,070 To je můj strýček Ronaldo Saperstein. 115 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 - Jo. - Má tři kina na Long Islandu. 116 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 Je opilej, prohrál v kostkách. 117 00:05:24,157 --> 00:05:26,118 - Jo. - To chápu, Ronaldo. 118 00:05:26,201 --> 00:05:27,828 Blackjack mě taky zruinoval. 119 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 - Jo. - Belloni, jste jednička. 120 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 Uvidíme se… Uvidíme se v sále! 121 00:05:32,249 --> 00:05:35,169 Zlomte vaz. Těším se na Griffina Milla. 122 00:05:35,252 --> 00:05:36,920 - Bude skvělej! - Tak zatím. 123 00:05:38,547 --> 00:05:40,424 Co se stalo? Vypadá hrozně. 124 00:05:40,507 --> 00:05:43,677 Jo, nekecej. Jak to vypadá se Zoë Kravitz? 125 00:05:43,760 --> 00:05:46,889 Má tam vizážistku, ale je pořád sjetá a mimo. 126 00:05:46,972 --> 00:05:49,558 Bezva. Teď se soustředíme na něj. 127 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 - Zdravím. Nechcete vodu? - Nazdárek. 128 00:05:51,977 --> 00:05:55,189 - Kávu nebo tak? - Tak nějak… Já… 129 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 - Nerozumím mu. - Je strašně zřízenej. 130 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 Otevři do koupelny. Musíme ho umýt. 131 00:05:59,776 --> 00:06:02,863 Převléknout ho a tak. Brzy musí vystoupit na pódiu. 132 00:06:02,946 --> 00:06:04,239 Smrdí, kámo. 133 00:06:04,323 --> 00:06:07,117 - Můj bože. Posaď ho sem. - Pokusím se. 134 00:06:07,201 --> 00:06:10,412 - Tak jsme tu. - Jo. 135 00:06:10,495 --> 00:06:12,581 Skvělý. Umyj ho. 136 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Vem… Svlíkni ho. 137 00:06:14,833 --> 00:06:16,168 - Jo. - Svlíkni ho. 138 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 - Mám jeho tašku. - Super. 139 00:06:20,631 --> 00:06:23,091 Hej! Sale, máme jeho oblečení. 140 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 Máš čistej rolák? 141 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 - Jo, máme… Je tu… - Jo, máme. 142 00:06:26,094 --> 00:06:27,721 - Je tu… Co? - Co to je? 143 00:06:27,804 --> 00:06:29,515 - Límec nebo co. - Podprda? 144 00:06:29,598 --> 00:06:31,850 - Tak jo. Co dál? - Čistý spodní prádlo. 145 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 Tak to nevím. 146 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 - Proč k tomu čicháš? - Instinkt. 147 00:06:36,271 --> 00:06:38,774 - Sale, seš v pohodě? - Ne, nejsem, Patty. 148 00:06:38,857 --> 00:06:43,529 Musím šéfova pinďoura nacpat do slipů a strašně to trvá, protože je obří. 149 00:06:43,612 --> 00:06:46,740 - No jistě. - Já tušil, že ho má velkýho. Podle chůze. 150 00:06:46,823 --> 00:06:48,283 - Už jdeme. - Fajn. 151 00:06:48,367 --> 00:06:51,119 - Jde ven. - Raz, dva, tři. 152 00:06:53,247 --> 00:06:55,666 - Potlesk. - Páni. Mrkejte. 153 00:06:55,749 --> 00:06:56,583 Krása. 154 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 - Jde trochu šejdrem. - Na gauč s ním. 155 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 - Tam. - Zakryjte mu bradavky. 156 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 To je korzet? 157 00:07:02,881 --> 00:07:07,177 Vypadáte skvěle. Jako pořádnej chlap. 158 00:07:07,261 --> 00:07:08,887 Pěkně si vykračujete. 159 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 - Na gauč. - Tak. 160 00:07:11,139 --> 00:07:13,517 - Oblíkněte mu kalhoty. - Prosím! 161 00:07:13,600 --> 00:07:16,562 Ano. Zakryjte mu bradavky. Fajn. 162 00:07:16,645 --> 00:07:20,440 Zjevně to máte pod kontrolou. Jdeme zkontrolovat Zoë Kravitz. 163 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 Musíš tohle šílenství zarazit. 164 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 - Nemůžu. - Nemůže vystoupit. 165 00:07:24,570 --> 00:07:27,739 Je pozdě. Už jsme ho ohlásili. Nemůžeme ukázat slabost! 166 00:07:27,823 --> 00:07:28,866 Musíme přitvrdit. 167 00:07:30,033 --> 00:07:31,159 Bojím se otevřít. 168 00:07:31,785 --> 00:07:35,205 Ne. Hele, je to… Matte, je tohle vysoko? 169 00:07:35,289 --> 00:07:39,251 - Co se tu děje? - Nechce slézt. Prý je to moc vysoko. 170 00:07:39,334 --> 00:07:42,296 Je to strašně daleko. Nechtějí mi to ukázat. 171 00:07:42,379 --> 00:07:44,464 Nevím, co říct! Není to tak vysoko! 172 00:07:44,548 --> 00:07:45,757 Ukážeš mi to? 173 00:07:45,841 --> 00:07:48,010 - Je to šílený. - Proboha. 174 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 Zoë, drahoušku. 175 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 - Zo Zo, vidíš tu botu? - Jo, páni. 176 00:07:52,222 --> 00:07:55,184 Ten noční stolek je vysoký jako čtyři tyhle boty. 177 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Jako čtyři boty? 178 00:07:57,895 --> 00:07:59,688 Co to povídáš? 179 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 Tak jo, zjevně to máte pod kontrolou. 180 00:08:02,149 --> 00:08:05,527 Nechám vás tu. Dejte vědět, až to vyřešíte. 181 00:08:06,778 --> 00:08:08,614 Mayo, co se děje? 182 00:08:08,697 --> 00:08:10,574 Strašně mě teď rajcuješ. 183 00:08:15,829 --> 00:08:18,707 Ale no tak! Já myslel, že už to spolu neděláte. 184 00:08:18,790 --> 00:08:20,667 - Nic jsme nedělali. - Zvrhlíku. 185 00:08:20,751 --> 00:08:22,878 Už je dole, ale zalezla pod postel. 186 00:08:22,961 --> 00:08:27,382 - Ale tam už to prý dodělají. - Bezva. Perfektní. To kurva beru. 187 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Už má kalhoty, ale zase odpadnul. 188 00:08:29,676 --> 00:08:32,179 - Což je blbý. - Ach bože. Bože. 189 00:08:32,261 --> 00:08:34,722 - Zbavíme vás zápachu. Rty… - Do hajzlu. 190 00:08:34,806 --> 00:08:37,017 Kruci. Musí nějak vystřízlivět. 191 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Proženeme mu nosem kokain. 192 00:08:40,395 --> 00:08:42,481 - A to funguje? - V Letu to zabralo. 193 00:08:42,563 --> 00:08:46,360 Denzel Washington si vzal kokain a pak svědčil před FAA. 194 00:08:46,443 --> 00:08:48,487 Pošleme ho přímo na tu prezentaci? 195 00:08:48,570 --> 00:08:49,530 - To půjde! - Jo! 196 00:08:49,613 --> 00:08:51,782 Jen ať nedopadne jak pes v Zrzounovi. 197 00:08:51,865 --> 00:08:54,910 Nejdřív mu zakryjte tu bradavku, už mi to stačilo. 198 00:08:54,993 --> 00:08:56,453 Zavřete mu pusu. 199 00:08:56,537 --> 00:08:59,748 - Můžeme? Raz, dva… - Šup tam! 200 00:08:59,831 --> 00:09:00,916 Šup tam, bejby. 201 00:09:00,999 --> 00:09:02,334 - Šup tam s tím. - Jo. 202 00:09:05,587 --> 00:09:06,421 Matthewe. 203 00:09:06,505 --> 00:09:08,507 - Jo! - Ta prezentace? 204 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Jak to šlo? 205 00:09:10,175 --> 00:09:13,053 Ještě nebyla, ale brzy bude, pane! 206 00:09:13,136 --> 00:09:16,974 Tak jdeme na to! 207 00:09:19,017 --> 00:09:21,979 - Jo! - Nahoďte motory, pane! 208 00:09:22,563 --> 00:09:23,397 Hele! 209 00:09:23,480 --> 00:09:27,025 Představuju vám agentku CIA, přemožitelku upírů, královnu noci… 210 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 - Královnu noci. - Agentku Blackwing. 211 00:09:30,654 --> 00:09:32,614 Jo! Královna! 212 00:09:32,698 --> 00:09:33,866 Já jsem Blackwing. 213 00:09:33,949 --> 00:09:35,158 Ano, to jsi. 214 00:09:35,242 --> 00:09:36,326 Jsem Blackwing? 215 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 - Ano. - A kde je Zoë? 216 00:09:39,496 --> 00:09:40,622 Zoë jsi taky. 217 00:09:41,373 --> 00:09:45,752 Kde je Zoë? 218 00:09:47,546 --> 00:09:49,047 Pohněte, lidi. 219 00:09:49,131 --> 00:09:53,093 Prezentace začne za… Co se to tady sakra děje? 220 00:09:53,177 --> 00:09:57,639 Kde je Zoë? 221 00:09:59,641 --> 00:10:00,726 Ale ne. 222 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 Tak jo, Zoë. 223 00:10:04,813 --> 00:10:07,024 - Nechceš vodu? - „Nechceš vodu?“ 224 00:10:07,107 --> 00:10:08,692 - Ptám se tebe. - „Ptám se tebe.“ 225 00:10:08,775 --> 00:10:10,903 - Proč jste sjetý? - „Proč jste sjetý?“ 226 00:10:10,986 --> 00:10:14,281 - Sežeň jí vodu. - To dáme. My to zvládneme. 227 00:10:14,364 --> 00:10:17,367 - Ale je tu moc ticho. Pusť tam intro. - Pusť hudbu. 228 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Je tu Nick Stoller. 229 00:10:20,537 --> 00:10:23,040 Čau, upravil jsem text prezentace Kool-Aid. 230 00:10:23,123 --> 00:10:25,834 Chtěl jsem… Je Griffin v pořádku? 231 00:10:25,918 --> 00:10:27,711 Je dobrej. Hele. Je mu báječně. 232 00:10:27,794 --> 00:10:29,671 A vy jste v pohodě? 233 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 - Otrava jídlem. To nic. - Dobrý. 234 00:10:31,715 --> 00:10:35,636 Stollere, co kdybys počkal v zákulisí a já ti pak řeknu, ano? 235 00:10:35,719 --> 00:10:38,805 Asi se stáhnu a nebudu se na té prezentaci podílet. 236 00:10:38,889 --> 00:10:40,891 Něco ti teď kurva povím. 237 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 Couvneš, a já přísahám na svý koule, 238 00:10:43,310 --> 00:10:46,563 že Kool-Aid 2 bude režírovat zmrd Shawn Levy. 239 00:10:46,647 --> 00:10:48,690 Pardon. Pak mi řekněte. 240 00:10:48,774 --> 00:10:49,942 - Výborně. - Fajn. 241 00:10:50,025 --> 00:10:51,652 Tak jo. Kde je Davey Franco? 242 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 - Teď má vystoupit! - Davey? 243 00:10:53,487 --> 00:10:55,280 - Jak je? - Kruci, seš v pohodě? 244 00:10:55,364 --> 00:10:57,157 - Ne. - Kruci, co se ti stalo? 245 00:10:57,241 --> 00:11:00,494 Kámo, ti týpci, který jsem obral, mi dali pěkně do držky. 246 00:11:00,577 --> 00:11:01,411 Proč? 247 00:11:01,495 --> 00:11:03,997 Podezírali mě, že používám nějaký tríčky. 248 00:11:04,081 --> 00:11:05,832 - A používals? - No jo! 249 00:11:05,916 --> 00:11:08,418 - Prokrista. - Co sakra budeme dělat? 250 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 Co? To zvládnu. Pusťte hudbu. 251 00:11:10,838 --> 00:11:15,759 Alphabet City jsem neprodukovala, ale podle mýho bychom to měli utnout. 252 00:11:15,843 --> 00:11:18,428 Zlato, musíš na pohotovost. My to tu zvládnem. 253 00:11:18,512 --> 00:11:23,225 - Krvácí na hlavě. - Řekl jsem, že to zvládnu. Pusťte hudbu. 254 00:11:24,309 --> 00:11:26,770 - Hudbu! Jinak to nejde! - Fajn, polib mi! 255 00:11:26,854 --> 00:11:29,690 Tak ji sakra pusťte. Musíme jít. Dobrý? 256 00:11:29,773 --> 00:11:31,233 - Až moc. - Dáš to? 257 00:11:31,859 --> 00:11:33,902 Těším se, co předvedeš. 258 00:11:43,495 --> 00:11:45,038 Jsem Jimmy DeFelippe. 259 00:11:45,914 --> 00:11:48,792 Jo, mám něco za sebou. Nic, co bych nezvlád. 260 00:11:49,418 --> 00:11:55,048 Můžete mě střelit, můžete mě bodnout, můžete ze mě vymlátit duši. 261 00:11:56,091 --> 00:12:00,012 Já se ale vždycky vrátím, protože tu mám práci. 262 00:12:00,888 --> 00:12:03,098 Šmelím v New Yorku. 263 00:12:03,891 --> 00:12:07,436 V celým městě ne. Ostatní rodiny mají svůj píseček. 264 00:12:08,228 --> 00:12:09,897 Já a moje banda 265 00:12:09,980 --> 00:12:14,234 řídíme tu část města, kde je rozumný sekat dobrotu. 266 00:12:14,943 --> 00:12:18,739 Řídíme Alphabet City! 267 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 No ty vole. Kámo, tys to zvládl! To bylo úžasný! 268 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 - Jak to? - Potřebuju sanitku. 269 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 Prokrista. Ach bože. 270 00:12:36,798 --> 00:12:38,884 - Vemte ho. - Tylere, pomoz mu. 271 00:12:38,967 --> 00:12:40,677 - Pomoz mu. - Já těžko. 272 00:12:40,761 --> 00:12:42,429 - Zoë, zlato. - Moje slezina! 273 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 - Za minutu jdeš. - „Za minutu jdeš.“ 274 00:12:44,890 --> 00:12:46,308 - Zoë. - „Za minutu.“ 275 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 - Zlom vaz. - „Zoë. Zlom vaz.“ 276 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Zoë, novináři šílí. Bude to skvělý. 277 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 Stačí jen 20 sekund číst ze zařízení, a jsme z obliga. 278 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 Není potřeba, není to důležitý. 279 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 - Ale je. A hodně. - Jo. 280 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Ne, nic… Je to fuk. Jsme tlačenky. 281 00:13:00,822 --> 00:13:02,824 Ne, to je dobrý. Jsme tlačenky. 282 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 - Je ti dobře? - „Je ti dobře?“ 283 00:13:04,785 --> 00:13:06,245 - Co je ti? - „Co je ti?“ 284 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 - Co sakra je? - „Co sakra je?“ 285 00:13:08,497 --> 00:13:09,831 - Bože. - Je dobrá. 286 00:13:09,915 --> 00:13:13,001 - Prožívá ztrátu sebeidentity. - Cože? 287 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 - Cos provedl mé klientce? - Fajn. 288 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 - Zní to hůř, než to je… - „Je.“ 289 00:13:16,839 --> 00:13:18,757 - Omylem jsem ji zdrogoval. - „Zdrogoval.“ 290 00:13:18,841 --> 00:13:21,510 - Čím? - Byl to retro hollywoodskej bufet. 291 00:13:21,593 --> 00:13:23,679 - To existuje? Ne. - Jo, existuje. 292 00:13:23,762 --> 00:13:25,806 - Existuje. - Jen houbičky, jo? 293 00:13:25,889 --> 00:13:28,475 - Už je měla. Jen ne tolik. - „Jen houbičky.“ 294 00:13:28,559 --> 00:13:30,477 - Poslední kapka! - Poslední! 295 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 Sjetá na pódium nepůjde. 296 00:13:32,604 --> 00:13:37,025 - Je čas na prezentaci Blackwing. Teď! - Nejdřív Stříbrné jezero. 297 00:13:37,109 --> 00:13:38,360 - Fajn. - Patty. 298 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 Můžeš to tam trochu pozdržet? Zaimprovizovat? 299 00:13:41,321 --> 00:13:45,158 - Jsem zvyklá na čtecí zařízení. - Fakt potřebuju, abys tam šla 300 00:13:45,242 --> 00:13:47,870 a trochu to natáhla. Pomoz mi, prosím. 301 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 - Pomoz. - No tak. 302 00:13:49,538 --> 00:13:51,748 - Ano. - Bezva, děkuju. 303 00:13:51,832 --> 00:13:53,625 - To dáš, ty drsňačko! - To dáš. 304 00:13:53,709 --> 00:13:55,544 - Buď spontánní. - Běž do toho. 305 00:13:55,627 --> 00:13:59,131 - Je to tvý. - Improvizuj. To zvládneš. 306 00:13:59,214 --> 00:14:00,257 Díky, Patty. 307 00:14:03,719 --> 00:14:05,345 Zdravím, CinemaCone. 308 00:14:07,139 --> 00:14:13,145 Jsem Patty Leighová a jsem hrdou milovnicí kin! 309 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Jo. 310 00:14:15,898 --> 00:14:19,943 Nehledě na to, kolik filmů už jste viděli, na ten první nezapomenete. 311 00:14:20,027 --> 00:14:24,114 Ne, já si ten svůj pamatuju. Mým prvním filmem byl… 312 00:14:26,491 --> 00:14:29,995 No, vím, že to byl… ten, co mě přivedl k natáčení filmů. 313 00:14:30,078 --> 00:14:31,872 Bylo mi sedm nebo osm 314 00:14:31,955 --> 00:14:35,501 a moje matka zrovna měla další záchvat. 315 00:14:36,251 --> 00:14:37,794 Páni, ta ale uměla brečet. 316 00:14:37,878 --> 00:14:44,384 Otec nás s bratrem popadl a řekl: „Vypadneme z baráku.“ 317 00:14:44,468 --> 00:14:47,471 A do hodiny jsme seděli v kouzelné budově 318 00:14:47,554 --> 00:14:50,140 a hleděli na ten krásný obří obličej… 319 00:14:52,434 --> 00:14:54,645 Vy víte koho. Byla to její první role. 320 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 - Mary Pickford. - Co? Mary Pickford? 321 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Takže kolik je mi let? Já… 322 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 - Prosím… - Víš co? 323 00:15:01,485 --> 00:15:03,946 Patříš mezi největší hvězdy na světě. 324 00:15:04,029 --> 00:15:05,489 Seš Zoë Kravitz. 325 00:15:05,572 --> 00:15:11,036 Půjdeš na pódium a přečteš ten text s důstojností a dravostí lvice, sakra! 326 00:15:11,119 --> 00:15:13,247 Seš Zoë Kravitz! 327 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 - Musíme počkat. - Musíme jít! 328 00:15:15,541 --> 00:15:16,959 Jen chvilku! 329 00:15:17,042 --> 00:15:21,004 Nevím, jestli to bylo pro děti. Hodně se tam pil alkohol. 330 00:15:21,088 --> 00:15:22,589 Tak jo. 331 00:15:22,673 --> 00:15:25,759 Hele, musíme… Ona už nemůže. Už ji nemůžu vidět. 332 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Musíme… Musíme jít. Dobře. 333 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Pusťte text pro Stříbrné jezero. 334 00:15:30,722 --> 00:15:31,932 - Fajn. Jen… - Ano. 335 00:15:32,015 --> 00:15:35,853 A konečně zatracené čtecí zařízení. Děkuju. Tak jo. 336 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 Jedno je jisté. 337 00:15:38,856 --> 00:15:42,943 Píše se rok 1968, jsme v Los Angeles. 338 00:15:43,026 --> 00:15:47,155 Země prochází změnami, ale ne dost rychle. 339 00:15:47,239 --> 00:15:52,786 Dvě ženy to táhne k sobě, zatímco společnost se je snaží rozdělit. 340 00:15:53,495 --> 00:15:56,957 S potěšením vám představuji, úplně poprvé, 341 00:15:57,040 --> 00:16:01,003 elegantní dílo Sarah Polley, Stříbrné jezero. 342 00:16:03,589 --> 00:16:05,757 Remick. Remick. Lee Remick! 343 00:16:05,841 --> 00:16:07,968 Dny vína a… Děkuji. 344 00:16:08,051 --> 00:16:10,137 - Děkuju. Bylas skvělá. - Musíme jít. 345 00:16:10,220 --> 00:16:12,014 Pustíme trailer Blackwing. 346 00:16:12,097 --> 00:16:15,309 Pusť, co sakra chceš. Odvezu svou klientku na hotel. 347 00:16:15,392 --> 00:16:17,019 - Bez debat. - Řekl jsem Zoë, 348 00:16:17,102 --> 00:16:21,356 že nemusí dělat nic, co nechce, a ona se na ten brífink těší. 349 00:16:21,440 --> 00:16:23,025 - Musíš. - Manipulátore. 350 00:16:23,108 --> 00:16:25,444 - Kde je Zoë? - Je dobrá. Někde tady je. 351 00:16:25,527 --> 00:16:28,739 - Kde je? Kde sakra je? - Dobrý. Zoë? Zoë! 352 00:16:28,822 --> 00:16:30,073 - Zoë? - To mě poser. 353 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 V noci loví upíry. 354 00:16:32,659 --> 00:16:35,162 Nelítostný zabiják s touhou po spravedlnosti 355 00:16:35,245 --> 00:16:38,373 a utajovaná smrtící zbraň CIA. 356 00:16:38,457 --> 00:16:42,711 Vražedkyně, co se skrývá ve stínech, aby udržela oheň pochodně svobody. 357 00:16:42,794 --> 00:16:46,173 To jediné, čeho se vládci podsvětí bojí nejvíc, 358 00:16:46,256 --> 00:16:49,092 je královna noci… 359 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Blackwing! 360 00:16:52,179 --> 00:16:53,430 Jsem Zoë Kravitz 361 00:16:53,514 --> 00:16:57,226 a bylo mi potěšením přivést ikonickou postavu Blackwing 362 00:16:57,309 --> 00:17:02,272 ze stránek bestsellerové knižní série do vašich kin! 363 00:17:04,107 --> 00:17:07,109 Ale i když vím, jak je to pro vás vzrušující, 364 00:17:07,194 --> 00:17:08,987 je čas na událost večera. 365 00:17:09,070 --> 00:17:13,200 Blockbuster Continentalu pro rok 2026 366 00:17:13,282 --> 00:17:17,996 vám představí autor a režisér podepsaný pod Kool-Aid, Nick Stoller! 367 00:17:18,079 --> 00:17:19,915 KOOL-AID VE FILMU 368 00:17:23,167 --> 00:17:24,419 Zdravím vás. 369 00:17:25,546 --> 00:17:27,506 Jsem režisér Nick Stoller… 370 00:17:27,589 --> 00:17:28,966 Děkuju. 371 00:17:29,049 --> 00:17:31,385 - Budu čurat. - Prosím? 372 00:17:31,468 --> 00:17:33,303 - To je nechutný. - Ale ne. 373 00:17:33,387 --> 00:17:35,347 Tak jo. To zvládnete. 374 00:17:35,430 --> 00:17:36,557 - Vaše vina. - Bezva. 375 00:17:36,640 --> 00:17:39,184 Pane Mille, jsme v cílový rovince. 376 00:17:39,268 --> 00:17:42,145 Stačí, když půjdete na pódium, přečtete ten text 377 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - a bude to dobrý. - Jsem připravenej, Matthewe! 378 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 - Skvělý! - Jo, bejby! 379 00:17:47,401 --> 00:17:49,069 - Zatraceně! - To ne! 380 00:17:49,152 --> 00:17:51,822 Moje nohy jsou na prd! 381 00:17:51,905 --> 00:17:53,574 Promiň mi to, Matthewe. 382 00:17:53,657 --> 00:17:55,993 - Co ještě kokain? To by pomohlo. - Ne! 383 00:17:56,076 --> 00:17:57,411 Prostě ho tam odvezeme. 384 00:17:57,494 --> 00:17:59,788 To vyvolá otázky, na který neodpovíme. 385 00:17:59,872 --> 00:18:01,874 Mám nápad, co s Griffinem, jasný? 386 00:18:01,957 --> 00:18:03,667 Běž na pódium. Podržím tě. 387 00:18:03,750 --> 00:18:05,169 - Běž. - To dáš. 388 00:18:05,252 --> 00:18:06,336 Jo, podpoříme tě. 389 00:18:06,420 --> 00:18:09,506 - Věříme ti, Matte. Běž! - Jo, věříme ti. 390 00:18:09,590 --> 00:18:10,716 Ty to zvládneš. 391 00:18:10,799 --> 00:18:14,386 Seš černošská židovská královna. Seš Zoë Kravitz. 392 00:18:14,469 --> 00:18:15,804 - Tak jo. - Fuj. 393 00:18:15,888 --> 00:18:19,683 Matty, už jsem ti řekla, jakej seš skvělej šéf studia? 394 00:18:20,517 --> 00:18:22,811 - Ne. - Tak ti to říkám. 395 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 - Ohrom je. - Díky. 396 00:18:26,356 --> 00:18:28,358 - Děkuju. - …jedinou nadějí 397 00:18:28,442 --> 00:18:32,070 a dokáže divákům, že umí prorážet zdi, 398 00:18:32,154 --> 00:18:34,531 ale také se umí probíjet stropy! 399 00:18:36,491 --> 00:18:37,534 Skvělé. 400 00:18:37,618 --> 00:18:39,119 Nick Stoller, vážení! 401 00:18:41,997 --> 00:18:43,290 Jak jste právě viděli, 402 00:18:43,373 --> 00:18:47,544 Continental Studios má jeden z nejambicióznějších plánů roku. 403 00:18:47,628 --> 00:18:52,299 Mezi našimi prestižními filmy, nejnovější akční franšízou 404 00:18:52,382 --> 00:18:54,384 a letním rodinným blockbusterem 405 00:18:54,468 --> 00:18:58,305 letos do kin uvedeme film, který je úplně pro každého. 406 00:19:05,979 --> 00:19:07,314 Podívejte, vím, že… 407 00:19:08,065 --> 00:19:12,110 technicky vzato tu máme oslavovat filmy, 408 00:19:12,694 --> 00:19:16,698 ale pravdou je, že žádný film by nevznikl bez lidí, co na nich pracují. 409 00:19:16,782 --> 00:19:18,575 A proto vám… 410 00:19:19,660 --> 00:19:23,747 Proto chci využít této chvíle a promluvit o svých přátelích. 411 00:19:24,998 --> 00:19:26,500 Co kdybyste šli sem? 412 00:19:26,583 --> 00:19:32,005 Quinn, Patty, Mayo, Sale, Tylere, Petro. Pojďte všichni sem. 413 00:19:32,714 --> 00:19:33,799 No tak. 414 00:19:36,134 --> 00:19:37,344 Věnujte jim potlesk. 415 00:19:39,513 --> 00:19:40,848 Jsou nejlepší. 416 00:19:41,682 --> 00:19:47,479 Vážně, dřív jsem tohle studio považoval za to nejdůležitější v mém životě. 417 00:19:48,605 --> 00:19:53,569 Ale nejdůležitější jste pro mě vy. 418 00:19:54,194 --> 00:19:57,197 Vy všichni. Jasný? A mám vás rád. 419 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Miluju vás. Děkuju. 420 00:20:00,742 --> 00:20:03,245 - Děkuju. Díky za všechno. - Není zač. 421 00:20:03,328 --> 00:20:05,497 Jasný? Děkuju. 422 00:20:05,581 --> 00:20:07,916 - Tak jo. - Páni. 423 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 Díky, Patty. Děkuju za všechno. 424 00:20:10,085 --> 00:20:12,171 Tylere, válíš. Seš frajer. 425 00:20:12,254 --> 00:20:15,382 Nechválím tě dost často, Petro. Seš skvělá. 426 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Tak jo. 427 00:20:17,217 --> 00:20:20,637 A teď se mnou prosím přivítejte 428 00:20:20,721 --> 00:20:24,057 ředitele a smělého lídra Comworldu 429 00:20:24,683 --> 00:20:26,143 Griffina Milla! 430 00:20:27,436 --> 00:20:28,562 Nahoře. 431 00:20:28,645 --> 00:20:30,522 - Ty kráso! - Bože! 432 00:20:34,902 --> 00:20:36,653 Kruci! 433 00:20:37,696 --> 00:20:39,907 Do hajzlu! 434 00:20:40,866 --> 00:20:41,700 Patty. 435 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 No jo, pardon. Je to hrozný. 436 00:20:44,328 --> 00:20:45,454 Jejda. 437 00:20:47,122 --> 00:20:48,582 Griffin Mill, vážení! 438 00:20:53,921 --> 00:20:56,089 Je to ale bojovník, viďte? 439 00:21:00,719 --> 00:21:02,721 GRIFFIN: FILMY NÁS VŠECHNY SPOJUJÍ… 440 00:21:05,098 --> 00:21:06,517 Filmy… 441 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 Filmy… 442 00:21:19,780 --> 00:21:20,864 Nás… 443 00:21:23,700 --> 00:21:25,661 Filmy… 444 00:21:29,790 --> 00:21:31,416 Filmy! 445 00:21:33,710 --> 00:21:36,046 Filmy! 446 00:21:37,339 --> 00:21:39,007 Filmy! 447 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Filmy! 448 00:21:43,387 --> 00:21:45,180 Filmy! 449 00:21:45,264 --> 00:21:50,102 Filmy! Filmy! 450 00:21:50,185 --> 00:21:54,731 Filmy! Filmy! Filmy! 451 00:21:54,815 --> 00:21:58,694 Filmy! Filmy! Filmy! 452 00:21:58,777 --> 00:22:01,029 Filmy! Filmy… 453 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 Filmy! Filmy… 454 00:22:18,589 --> 00:22:25,304 Filmy! Filmy! Filmy! 455 00:22:38,275 --> 00:22:39,276 Jo! 456 00:23:39,920 --> 00:23:41,922 Překlad titulků: Petra Kabeláčová