1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,916 --> 00:00:27,208 Boa, Tanque! 4 00:00:27,291 --> 00:00:28,916 Que diferença! 5 00:00:32,208 --> 00:00:35,291 E agora? Vamos comer ou quê? 6 00:00:35,375 --> 00:00:36,750 Não sei. Aonde vamos? 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,791 Vamos comer tortas de la barda. 8 00:00:38,875 --> 00:00:40,000 - Ótimo. - Está decidido. 9 00:00:40,083 --> 00:00:41,208 Isso não é em Tampico? 10 00:00:41,291 --> 00:00:44,000 Não, há algumas perto da torre fronteiriça e… 11 00:00:44,083 --> 00:00:48,291 Olhem, porque não comemos caranguejos recheados do El Sirenito? 12 00:00:48,375 --> 00:00:49,208 Sim. 13 00:00:49,291 --> 00:00:52,125 - Eu alinho. - Finalmente, uma boa ideia, Toro. 14 00:00:52,791 --> 00:00:55,916 Sou eu que estou a conduzir, vamos comer tortas de la barda! 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Sim, capitão. 16 00:00:58,208 --> 00:01:00,000 Relaxa, soldado. 17 00:01:07,333 --> 00:01:08,250 Estão bem? 18 00:01:15,000 --> 00:01:17,583 - Vou pela direita. - Vou atrás de ti! 19 00:01:18,958 --> 00:01:19,916 Cubro-te às 12h. 20 00:01:20,708 --> 00:01:21,833 Muito bem, imbecis! 21 00:01:23,083 --> 00:01:25,750 Às 12h! É meu, Pollo! 22 00:01:26,416 --> 00:01:27,458 Caralho! 23 00:01:28,166 --> 00:01:29,041 Larga-me! 24 00:01:43,041 --> 00:01:43,875 Foda-se! 25 00:01:58,000 --> 00:01:59,041 Vou cobrir-vos! 26 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - O meu ombro! - Malditos cabrões. 27 00:02:05,166 --> 00:02:07,375 Está deslocado. Vou pô-lo no sítio. 28 00:02:07,458 --> 00:02:09,541 - Sim. - Respira. Vai doer. Um… 29 00:02:11,041 --> 00:02:13,500 - Pronto. - Raios! 30 00:02:13,583 --> 00:02:15,208 Comuniquem! Estão todos bem? 31 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Toro de pé! 32 00:02:16,791 --> 00:02:17,875 Pollo de pé! 33 00:02:17,958 --> 00:02:19,958 - Tanque de pé! - Combo de pé! 34 00:02:27,166 --> 00:02:33,000 CONTRA-ATAQUE 35 00:02:35,708 --> 00:02:40,291 72 HORAS ANTES 36 00:02:55,791 --> 00:02:58,916 De todas as tuas parvoíces, fumar é a pior. 37 00:02:59,000 --> 00:03:00,791 O que faço? Estou nervosa. 38 00:03:00,875 --> 00:03:04,333 Se lhe tivesses dito para usar preservativo, não estarias. 39 00:03:17,166 --> 00:03:18,375 Vai ficar tudo bem. 40 00:03:27,125 --> 00:03:28,166 Não te preocupes. 41 00:03:29,166 --> 00:03:30,458 Estou contigo. 42 00:03:32,250 --> 00:03:34,625 Vamos. Temos de ir. 43 00:03:55,833 --> 00:03:56,958 Quero vomitar. 44 00:03:57,500 --> 00:03:59,166 Espera! Espera um pouquinho. 45 00:03:59,250 --> 00:04:00,500 Vou encostar. Espera. 46 00:04:32,125 --> 00:04:33,791 Então? O que se passa? 47 00:04:35,000 --> 00:04:35,916 Estás bem? 48 00:04:36,625 --> 00:04:38,250 O que foi? O que viste? 49 00:04:52,833 --> 00:04:54,083 Caraças! 50 00:04:56,083 --> 00:04:57,791 Toma. Aqui está. 51 00:04:58,708 --> 00:05:00,083 - Aqui está. - Vá lá. 52 00:05:02,541 --> 00:05:03,541 Vamos lá ver. 53 00:05:03,625 --> 00:05:04,750 'Tás fodido comigo. 54 00:05:04,833 --> 00:05:06,625 - Nem pensar. - Quatro espadas. 55 00:05:07,500 --> 00:05:09,666 - E a rainha. - O tanas! Mostra. 56 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 Não é verdade. Mostra. 57 00:05:14,625 --> 00:05:17,833 - Vou-me embora, Tuco. - Que mau perder. Porque vais? 58 00:05:17,916 --> 00:05:19,375 Estou bem, mas tenho que fazer. 59 00:05:19,458 --> 00:05:22,166 - Quanto, Maik? - O que foi? Só duas cervejas. 60 00:05:22,250 --> 00:05:23,541 - São 60 pesos. - Toma. 61 00:05:23,625 --> 00:05:24,833 Uma é por conta da casa. 62 00:05:24,916 --> 00:05:27,250 Não! Eu pago. 63 00:05:27,333 --> 00:05:29,041 Nem pensar. Cobra-me. 64 00:05:29,583 --> 00:05:32,833 - Porque és tão ingrato? - Já te conheço, Tuco. 65 00:05:32,916 --> 00:05:36,541 Ofereces-me duas bebidas e ages como se me comprasses tudo. 66 00:05:36,625 --> 00:05:37,583 Nada disso! 67 00:05:38,166 --> 00:05:41,333 Vês, Maik? Tentei ser simpático, mas pronto. 68 00:05:41,416 --> 00:05:43,833 Cobra-me e fica com o troco. 69 00:05:43,916 --> 00:05:46,833 Merda! O que bebeste custa 830. 70 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 - O quê? - Ainda me deves 330, Tuco. 71 00:05:49,166 --> 00:05:53,000 Bolas! Pareces uma estação de serviço, a aumentar sem avisar. 72 00:05:53,083 --> 00:05:55,000 - Põe na minha conta. - É dinheiro perdido. 73 00:05:55,083 --> 00:05:57,500 Não te via há séculos. Nunca mudas. 74 00:05:57,583 --> 00:06:00,083 Ele não aparecia há três anos. 75 00:06:00,166 --> 00:06:02,166 - Merda. Há tantos? - Sim. 76 00:06:02,250 --> 00:06:04,416 - E nunca mudas. - Nem vai mudar. 77 00:06:04,500 --> 00:06:06,041 - É bom ver-te. - Cuida-te. 78 00:06:06,125 --> 00:06:08,166 - Até logo. - Também me vou embora. 79 00:06:08,250 --> 00:06:10,666 - Vais para outro lado. - Já chega, Barbosa. 80 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Espera por mim. 81 00:06:19,458 --> 00:06:22,083 Agente, ajude-me. Estávamos só a… 82 00:06:23,375 --> 00:06:26,333 Não! Entra, não deixes que nos vejam. 83 00:06:26,416 --> 00:06:27,625 Aonde vais? 84 00:06:27,708 --> 00:06:30,000 - Rápido, idiotas! - Sabes quem é? 85 00:06:30,750 --> 00:06:33,250 O Román, irmão do Aguijón Urías. 86 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 - Sai! - O que foi? 87 00:06:34,708 --> 00:06:35,875 - Larga-me! - Larguem-na! 88 00:06:35,958 --> 00:06:37,625 - Larguem-na! - Porque estavas ali? 89 00:06:37,708 --> 00:06:40,083 - Larguem-na! - Estou a falar. O que viste? 90 00:06:40,833 --> 00:06:42,833 - Levem-na! - Estás a ver aquilo? 91 00:06:42,916 --> 00:06:45,541 Sabe-se lá o que fizeram para serem raptadas. 92 00:06:45,625 --> 00:06:47,375 Não! O problema não é nosso. 93 00:06:47,458 --> 00:06:48,750 Não podemos fazer nada. 94 00:06:48,833 --> 00:06:50,791 - Mexe-te! - Ponham-na no carro. 95 00:06:50,875 --> 00:06:53,083 - No carro! - Não! A sério. 96 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 Nada? 97 00:06:55,166 --> 00:06:56,833 - Larga-me! - O que fazias ali? 98 00:06:56,916 --> 00:06:58,458 O que se passa, Tuco? 99 00:06:58,541 --> 00:07:00,291 Entra! 100 00:07:00,375 --> 00:07:03,041 - Não vimos nada. - O que viste, cabra? 101 00:07:03,125 --> 00:07:04,666 Deixem-nas em paz. 102 00:07:04,750 --> 00:07:06,291 Quem é este caralho? 103 00:07:06,958 --> 00:07:08,666 Ninguém. Só vim por elas. 104 00:07:11,375 --> 00:07:13,083 Que caralho! Pelón! 105 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Mãe! 106 00:07:19,250 --> 00:07:20,083 Baixem-se! 107 00:07:20,166 --> 00:07:21,000 Entrem! 108 00:07:21,583 --> 00:07:22,458 Filho da puta… 109 00:07:28,708 --> 00:07:29,791 Pousa a arma. 110 00:07:30,958 --> 00:07:31,916 Pousa-a! 111 00:07:32,500 --> 00:07:34,625 Estás lixado, cabrão! 112 00:07:36,541 --> 00:07:38,166 Que merda é esta? 113 00:07:38,250 --> 00:07:40,083 Nada, tenham calma. 114 00:07:40,791 --> 00:07:43,083 Baixa a arma e solta-o. Já! 115 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 Sou militar. 116 00:07:53,166 --> 00:07:55,041 És militar, otário? 117 00:07:55,958 --> 00:07:58,541 Ele impediu-nos de sermos raptados. 118 00:07:58,625 --> 00:08:00,708 Permaneça em silêncio, senhora. 119 00:08:00,791 --> 00:08:03,333 Tu! Larga a arma! 120 00:08:09,375 --> 00:08:11,125 Agente, ouça com atenção. 121 00:08:11,791 --> 00:08:14,500 Sou capitão das Forças Armadas do México. 122 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 A minha identificação. 123 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Capitão. 124 00:08:29,708 --> 00:08:31,125 Como se chama, agente? 125 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Márquez. 126 00:08:33,250 --> 00:08:34,333 Agente Márquez. 127 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Agente Márquez, e agora? 128 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 Sim, agente Márquez. 129 00:08:38,166 --> 00:08:39,375 E agora? 130 00:08:46,250 --> 00:08:47,875 Baixem já as armas. 131 00:08:47,958 --> 00:08:49,625 Baixem já as armas! 132 00:08:50,125 --> 00:08:51,708 Baixem-nas. 133 00:08:57,125 --> 00:08:58,791 Agentes, prossigam! 134 00:08:58,875 --> 00:09:00,333 Soldadinho de merda! 135 00:09:01,458 --> 00:09:02,708 Merda… 136 00:09:16,000 --> 00:09:17,458 Capitão, ouça. 137 00:09:20,208 --> 00:09:23,541 Encontrámos uma vala comum a uns quilómetros daqui. 138 00:09:24,125 --> 00:09:25,625 Perto do esgoto. 139 00:09:30,041 --> 00:09:32,291 Por isso, queriam raptar-nos. 140 00:09:36,875 --> 00:09:39,291 FORÇAS ARMADAS 141 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 EXÉRCITO MEXICANO 142 00:10:32,000 --> 00:10:35,666 Secretário, serei muito claro sobre o que disse há pouco. 143 00:10:38,375 --> 00:10:41,166 Não permitirei, em circunstância alguma, 144 00:10:41,250 --> 00:10:44,458 que os meus homens caídos sejam apenas uma estatística. 145 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 Coronel, 146 00:10:47,458 --> 00:10:50,875 gostava de lhe dizer que a informação dos militares 147 00:10:50,958 --> 00:10:52,791 não veio do meu departamento. 148 00:10:53,583 --> 00:10:55,125 Mas não tenho a certeza. 149 00:10:55,625 --> 00:11:01,125 Andamos atrás do Josefo Urías e de todos os responsáveis. 150 00:11:01,625 --> 00:11:02,916 Entendido, coronel. 151 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Tem todo o meu apoio. 152 00:11:06,125 --> 00:11:07,291 Entre. 153 00:11:11,041 --> 00:11:13,583 Desculpe, coronel. Não sabia que estava ocupado. 154 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 Entre! 155 00:11:17,666 --> 00:11:19,791 - Boa tarde, secretário. - Boa tarde. 156 00:11:20,791 --> 00:11:22,083 Este é o capitão Guerrero. 157 00:11:22,708 --> 00:11:25,541 Muito prazer, capitão. Não é daqui, pois não? 158 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 Não, secretário. Sou de Sinaloa. 159 00:11:27,333 --> 00:11:29,875 O capitão veio para levar a cabo a operação. 160 00:11:30,750 --> 00:11:32,916 Tem todo o meu apoio, capitão. 161 00:11:33,000 --> 00:11:34,541 Quando estiver livre, 162 00:11:34,625 --> 00:11:38,041 vou levá-lo a comer as melhores vieiras do México. 163 00:11:38,541 --> 00:11:40,208 Aproveite, capitão. 164 00:11:40,291 --> 00:11:42,250 Terá três dias de folga. 165 00:11:43,541 --> 00:11:45,708 Ótimo. Venho buscá-lo amanhã. 166 00:11:46,333 --> 00:11:49,458 Agradeço, mas é o aniversário do meu soldado mais novo. 167 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 Combinámos festejar, senão, ia consigo. 168 00:11:51,791 --> 00:11:52,666 Tudo bem. 169 00:11:52,750 --> 00:11:54,708 Coronel, vou andando. 170 00:12:00,041 --> 00:12:01,916 - Eu acompanho-o. - Obrigado. 171 00:12:04,375 --> 00:12:05,625 Capitão. 172 00:12:09,625 --> 00:12:11,333 RESTOS MORTAIS ENCONTRADOS EM VALA 173 00:12:11,916 --> 00:12:14,791 Dez corpos foram encontrados numa vala ilegal 174 00:12:14,875 --> 00:12:16,791 na autoestrada de Valle Hermoso. 175 00:12:16,875 --> 00:12:20,958 Eram de dez militares, presumivelmente torturados e assassinados. 176 00:12:21,041 --> 00:12:22,750 O secretariado identificou-os 177 00:12:22,833 --> 00:12:25,416 como o grupo que desapareceu numa operação 178 00:12:25,500 --> 00:12:28,750 para prender o narcotraficante Josefo Urías, 179 00:12:28,833 --> 00:12:30,958 líder do cartel El Enjambre. 180 00:12:39,583 --> 00:12:45,416 Não se atrevam a entrar aqui, criaturas malvadas! 181 00:12:45,500 --> 00:12:48,375 - Não somos criaturas. - E não somos malvadas. 182 00:12:49,875 --> 00:12:51,416 Muito bem. Entrem. 183 00:13:00,625 --> 00:13:01,958 Aqui vai. 184 00:13:02,625 --> 00:13:03,708 Muito bem. 185 00:13:04,958 --> 00:13:06,125 E aqui. 186 00:13:06,208 --> 00:13:07,291 Tu também? 187 00:13:08,000 --> 00:13:09,166 Muito ou pouco? 188 00:13:09,666 --> 00:13:12,000 - Pouco. - Pronto. 189 00:13:12,708 --> 00:13:15,208 Tão querido, amor. Muito obrigada. 190 00:13:20,708 --> 00:13:21,541 Veste-te! 191 00:13:22,166 --> 00:13:23,125 Depressa! 192 00:13:24,083 --> 00:13:25,875 Não metam o dedo aí. 193 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 O que disse eu? 194 00:13:27,666 --> 00:13:30,250 - Para usarmos um garfo. - Usem um garfo. 195 00:14:10,291 --> 00:14:13,291 Armaste uma confusão do caraças com aquelas gajas. 196 00:14:13,375 --> 00:14:16,458 Foi o Marrano. Ele enterrou lá os soldados. 197 00:14:16,541 --> 00:14:17,958 Cambada de burros. 198 00:14:20,750 --> 00:14:22,250 Falei com o secretário. 199 00:14:23,666 --> 00:14:27,416 E aquele soldadinho não é um soldado qualquer, Román. 200 00:14:29,458 --> 00:14:31,166 É das Forças Especiais. 201 00:14:33,708 --> 00:14:34,791 É um murciélago? 202 00:14:38,000 --> 00:14:40,041 É um dos que matou o pai. 203 00:14:42,208 --> 00:14:44,125 Filhos da puta. 204 00:14:51,583 --> 00:14:53,041 E os murciélagos… 205 00:14:54,916 --> 00:14:57,333 … só podem ser mortos pela calada. 206 00:14:57,875 --> 00:14:59,833 É assim que os vamos apanhar. 207 00:14:59,916 --> 00:15:01,583 Pela calada, cabrão! 208 00:15:05,583 --> 00:15:08,500 Marquei uma reunião com aquele maldito secretário. 209 00:15:11,083 --> 00:15:12,166 'Bora lá. 210 00:15:14,000 --> 00:15:15,875 Quando tomaste o comprimido? 211 00:15:16,875 --> 00:15:18,250 Quando acordei. 212 00:15:20,916 --> 00:15:23,875 Falta uma hora. Mas sabes que mais? Toma isto. 213 00:15:25,416 --> 00:15:28,333 Porque é que a entrega da farmácia ainda não chegou? 214 00:15:29,458 --> 00:15:30,541 Chegou. 215 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 - Sua cabra! - Não! Deixa-nos em paz! 216 00:15:35,458 --> 00:15:36,291 Não! 217 00:15:37,541 --> 00:15:38,375 Não! 218 00:15:39,833 --> 00:15:42,000 - Bom dia. - Bom dia. 219 00:15:42,083 --> 00:15:46,000 Puseram-te a fazer cópias, Pollo. 220 00:15:47,666 --> 00:15:48,958 O Tanque vai reformar-se? 221 00:15:49,583 --> 00:15:50,500 O que se passou? 222 00:15:50,583 --> 00:15:52,041 Eu assino a tua reforma. 223 00:15:52,875 --> 00:15:54,416 - Obrigada. - Prestem atenção. 224 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Obrigada, Pollo. 225 00:15:56,000 --> 00:15:57,291 Força, tenente. 226 00:15:57,958 --> 00:16:00,666 O alvo é Eduardo Medina Gutiérrez, 227 00:16:00,750 --> 00:16:02,666 conhecido por Lalo Marrano. 228 00:16:02,750 --> 00:16:04,666 NOME: EDUARDO MEDINA GUTIÉRREZ 229 00:16:04,708 --> 00:16:07,208 É um membro importante da organização 230 00:16:07,291 --> 00:16:09,458 de Josefo Urías, "El Aguijón". 231 00:16:10,708 --> 00:16:14,916 O principal suspeito do massacre da nossa unidade Piedras Negras. 232 00:16:16,083 --> 00:16:20,666 Na propriedade, podemos ver a marisqueira Tres Coronas. 233 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 Pertence ao Eduardo Medina. 234 00:16:24,875 --> 00:16:25,750 César! 235 00:16:27,416 --> 00:16:29,250 Podemos negociar a sua liberdade 236 00:16:29,333 --> 00:16:32,000 em troca de informações para apanhar o Aguijón. 237 00:16:32,083 --> 00:16:33,791 Testemunha protegida. 238 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 Isso mesmo. 239 00:16:35,041 --> 00:16:37,333 É um elo fraco do Urías. 240 00:16:37,416 --> 00:16:40,291 Tem informações valiosas, é uma boa estratégia. 241 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 El Cuaco. Ele tem as raparigas. Diz a palavra. 242 00:16:43,041 --> 00:16:44,916 És atrasado mental ou quê? 243 00:16:50,291 --> 00:16:51,708 Que as leve para casa. 244 00:16:51,791 --> 00:16:53,625 Leva-as para a serração. 245 00:16:53,708 --> 00:16:55,125 Sargento Lovato, comunique. 246 00:16:55,208 --> 00:16:57,458 Comandante, há movimento no local. 247 00:16:57,541 --> 00:16:59,916 Já há alguns civis lá dentro. 248 00:17:00,000 --> 00:17:02,666 E, como podem ver, estão a chegar mais. 249 00:17:02,750 --> 00:17:06,541 O sargente Quetzal, a tenente Atenea e o Toro vão infiltrar-se. 250 00:17:08,166 --> 00:17:10,041 O Combo e a tenente Stum vêm comigo. 251 00:17:10,666 --> 00:17:12,916 Vamos ver se chegamos a tempo, Tanque. 252 00:17:13,500 --> 00:17:16,458 - Foi só uma vez. - Quase nos mataste. 253 00:17:17,375 --> 00:17:19,583 Se não houver dúvidas, podemos ir. 254 00:17:19,666 --> 00:17:21,750 Saímos daqui a 15 minutos. 255 00:17:22,458 --> 00:17:23,291 Verde. 256 00:17:39,250 --> 00:17:40,833 O Josefo não perdoa outra. 257 00:17:48,291 --> 00:17:50,458 - Calma! - Baixa a arma! 258 00:17:50,541 --> 00:17:51,375 Calma! 259 00:17:51,958 --> 00:17:53,250 Baixem as armas! 260 00:17:53,916 --> 00:17:54,750 Vá lá. 261 00:17:54,833 --> 00:17:57,208 Como vocês dizem, "já sabem como é". 262 00:18:00,833 --> 00:18:02,208 Baixem as armas! 263 00:18:05,958 --> 00:18:08,666 Não nos obriguem a usar a força. Tenham honra. 264 00:18:23,958 --> 00:18:25,291 Alfa, prende-os! 265 00:18:28,916 --> 00:18:30,875 - Vou avançar. - Avançar. 266 00:18:30,958 --> 00:18:31,958 Vou avançar. 267 00:18:34,416 --> 00:18:36,125 - Cubram as traseiras! - C4! 268 00:18:38,333 --> 00:18:41,000 - Baixa a mão. - Levanta-te! Mexe-te! 269 00:18:41,541 --> 00:18:42,541 Levanta-te! 270 00:18:42,625 --> 00:18:44,166 - Vá lá! - Está livre! 271 00:18:44,250 --> 00:18:45,083 Em frente! 272 00:18:45,166 --> 00:18:46,375 Certo! Estou a sair. 273 00:18:49,708 --> 00:18:51,625 - O que se passa? - Bravo, comunica! 274 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 Livre! 275 00:18:53,250 --> 00:18:54,250 Em frente! 276 00:18:56,041 --> 00:18:56,875 Vamos! 277 00:18:58,916 --> 00:19:00,625 - Vamos! Em frente! - Vamos! 278 00:19:07,083 --> 00:19:09,083 EXÉRCITO MEXICANO 279 00:19:15,291 --> 00:19:16,250 Eu cubro. 280 00:19:30,375 --> 00:19:32,916 PROCURADORIA-GERAL 281 00:19:34,916 --> 00:19:37,416 Condor para Falcão. A chegar ao local. 282 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 A proteger a área. 283 00:19:48,916 --> 00:19:51,750 - Boa tarde, agente. - Boa tarde, capitão. 284 00:19:53,333 --> 00:19:54,166 Então? 285 00:19:54,250 --> 00:19:57,083 Estou a entregar os prisioneiros às 17h47. 286 00:19:57,166 --> 00:19:58,166 Correto. 287 00:20:00,541 --> 00:20:02,583 - Levem-nos. - Agentes! 288 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 Tirem-nos. 289 00:20:05,375 --> 00:20:07,416 - Mexe-te. - Mais para a frente. 290 00:20:07,500 --> 00:20:08,333 Mais. 291 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 - Mais dois. - Anda. 292 00:20:12,666 --> 00:20:13,750 Depressa, otário! 293 00:20:14,666 --> 00:20:16,541 Para baixo. Anda lá. 294 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Capitão. 295 00:20:32,416 --> 00:20:33,500 Capitão. 296 00:20:33,583 --> 00:20:37,625 Desculpe perguntar, mas quantos dias vamos tirar? 297 00:20:37,708 --> 00:20:39,958 Quero ver a minha família. 298 00:20:40,541 --> 00:20:42,125 - Então? - O quê? 299 00:20:42,208 --> 00:20:44,166 Não vamos celebrar os 15 anos do Pollo? 300 00:20:44,250 --> 00:20:46,583 - Vejam só! - É o filho dele. 301 00:20:46,666 --> 00:20:50,166 Quinze! O Pollito é um maroto. 302 00:20:50,250 --> 00:20:51,875 - C4. - Já chega. 303 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 Vamos! 304 00:20:52,958 --> 00:20:55,083 - Sim, capitão. - Vamos. 305 00:20:55,166 --> 00:21:00,000 Li o relatório e posso dizer que a operação para apanhar aquele gajo 306 00:21:00,083 --> 00:21:02,291 foi levada a cabo com relativa calma. 307 00:21:02,375 --> 00:21:05,916 O sargento Lovato neutralizou um deles à frente dos turistas. 308 00:21:06,000 --> 00:21:07,625 Foi a única vítima. 309 00:21:08,583 --> 00:21:09,416 Boa. 310 00:21:10,666 --> 00:21:11,750 Ótimo. 311 00:21:12,375 --> 00:21:15,083 Só há uma forma de apanhar aqueles sacanas. 312 00:21:15,166 --> 00:21:17,750 - E é em plena luz do dia. - Isso mesmo. 313 00:21:18,416 --> 00:21:21,791 Capitão, estamos a tratar da papelada 314 00:21:21,875 --> 00:21:23,666 para ter o apoio da sua equipa 315 00:21:23,750 --> 00:21:25,708 na busca pelo Josefo Urías. 316 00:21:27,541 --> 00:21:30,875 Pensei que não ia dizê-lo, mas foi por isso que vim. 317 00:21:30,958 --> 00:21:34,041 Só vamos embora quando apanharmos aquele sacana. 318 00:21:34,125 --> 00:21:36,208 Se for preciso, pedirei uma audiência. 319 00:21:37,333 --> 00:21:38,166 Muito bem. 320 00:21:38,791 --> 00:21:41,291 Vou avisá-lo quando tiver uma resposta. 321 00:21:41,375 --> 00:21:46,125 Por favor, aproveite o fim de semana e dê os parabéns ao seu camarada. 322 00:21:46,208 --> 00:21:47,625 Assim farei, coronel. 323 00:21:53,166 --> 00:21:55,875 - A tua câmara filma ao longe? - Sim. 324 00:21:56,666 --> 00:21:59,916 - Estamos muito longe. - Filma até muito longe. 325 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Vamos ver. 326 00:22:02,791 --> 00:22:03,750 Cuidado. 327 00:22:11,458 --> 00:22:12,541 Caramba. 328 00:22:16,250 --> 00:22:18,166 Caraças, olha só. 329 00:22:18,250 --> 00:22:19,458 Filma ao longe. 330 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 O que se passa, secretário? 331 00:22:53,416 --> 00:22:54,458 Josefo. 332 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 - Vamos ao que interessa. - Toma. 333 00:23:00,625 --> 00:23:03,000 - Queres contar? - Não é preciso. 334 00:23:10,041 --> 00:23:11,083 Senhor. 335 00:23:16,000 --> 00:23:19,875 O telefone do capitão Guerrero está sob escuta 24 horas por dia. 336 00:23:20,500 --> 00:23:22,125 Pode vigiá-lo com isto. 337 00:23:27,750 --> 00:23:29,041 Está de licença amanhã. 338 00:24:09,291 --> 00:24:10,125 Então? 339 00:24:10,625 --> 00:24:11,458 Então? 340 00:24:12,583 --> 00:24:14,083 Filmaste a entrega? 341 00:24:14,166 --> 00:24:15,250 Tudo. 342 00:24:18,583 --> 00:24:20,333 Aquele maldito murciélago… 343 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 … capturou o imbecil do Marrano. 344 00:24:28,416 --> 00:24:30,000 Que se lixe. 345 00:24:31,125 --> 00:24:32,583 O que vamos fazer? 346 00:24:33,291 --> 00:24:35,125 Não te armes em durão. 347 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 Matamos aquele soldadinho pela calada. 348 00:24:37,541 --> 00:24:38,625 Sem manhas. 349 00:24:39,250 --> 00:24:40,083 Ouviste? 350 00:24:42,291 --> 00:24:43,291 Compreendes? 351 00:24:44,833 --> 00:24:46,458 Vou dar-te a oportunidade… 352 00:24:48,666 --> 00:24:49,958 … de vingar o pai. 353 00:24:54,000 --> 00:24:55,666 Não me desiludas, pá. 354 00:24:57,750 --> 00:24:58,833 Está bem. 355 00:24:59,750 --> 00:25:00,750 Pelo pai. 356 00:25:04,958 --> 00:25:06,291 Então, amor? 357 00:25:07,166 --> 00:25:08,083 Ouve, 358 00:25:08,791 --> 00:25:11,541 o capitão diz que teremos três dias de folga. 359 00:25:11,625 --> 00:25:14,458 Vamos aproveitar para atravessar a fronteira. 360 00:25:15,125 --> 00:25:16,583 Não te vou ver. 361 00:25:18,125 --> 00:25:19,458 Olha só para isto. 362 00:25:21,875 --> 00:25:25,500 Estou a usar a minha corrente. Nunca a tiro, juro. 363 00:25:26,416 --> 00:25:27,583 Amo-te, amor. 364 00:25:27,666 --> 00:25:29,958 Vou andando, amor. 365 00:25:30,458 --> 00:25:32,541 Amo-te. Amo-te mais. 366 00:25:33,250 --> 00:25:35,208 Adeus. 367 00:25:35,291 --> 00:25:36,625 Fica bem. Amo-te. 368 00:25:41,041 --> 00:25:44,250 Tenente, eu ajudo-o. Não se preocupe. 369 00:25:44,333 --> 00:25:45,791 Mas… 370 00:25:46,375 --> 00:25:47,416 Não há aqui nada. 371 00:25:48,166 --> 00:25:50,875 Vou comprar roupa para a Dianita. 372 00:25:57,166 --> 00:25:58,625 Meu Deus! 373 00:25:59,375 --> 00:26:02,791 É por isso que os miúdos são maltratados na escola, Tanque. 374 00:26:03,291 --> 00:26:04,791 Sim, é verdade. 375 00:26:14,000 --> 00:26:15,708 Não foi o que imaginei. 376 00:26:16,833 --> 00:26:18,166 O que é isto, capitão? 377 00:26:18,250 --> 00:26:21,291 O coronel é nosso superior, mas que porra é esta? 378 00:26:21,375 --> 00:26:23,708 Vejam a relíquia que ele nos deu. 379 00:26:24,291 --> 00:26:27,291 Pensei o mesmo quando me atribuíram o tenente. 380 00:26:28,666 --> 00:26:30,166 E o tenente é o mais forte. 381 00:26:31,791 --> 00:26:34,916 Que beldade! É um clássico. 382 00:26:35,000 --> 00:26:36,083 Como o capitão. 383 00:26:39,500 --> 00:26:40,541 Com respeito. 384 00:26:45,458 --> 00:26:46,958 Disse-o com respeito. 385 00:26:47,500 --> 00:26:48,333 Vamos! 386 00:26:48,958 --> 00:26:49,958 - Pollo! - Sim? 387 00:26:50,041 --> 00:26:52,458 Antes de irmos, tira uma selfie. 388 00:26:53,750 --> 00:26:54,791 Está bem. 389 00:26:54,875 --> 00:26:56,458 Juntem-se todos. 390 00:26:56,541 --> 00:26:57,583 Isso mesmo. 391 00:26:57,666 --> 00:27:00,416 - Vamos lá. - Espera. Hueso! 392 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 - O que foi? - Tira-nos uma foto. 393 00:27:02,833 --> 00:27:04,375 - É melhor, não é? - Sim. 394 00:27:04,458 --> 00:27:06,041 Vira a câmara. 395 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 Sorriam. Um, dois, três. 396 00:27:19,791 --> 00:27:21,625 - Toro de pé! - Pollo de pé! 397 00:27:21,708 --> 00:27:23,291 - Combo de pé! - Tanque de pé! 398 00:27:25,708 --> 00:27:26,791 Carreguem! 399 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 Comuniquem! 400 00:27:33,875 --> 00:27:35,208 Três cheios, capitão. 401 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 - Dois e meio. - Metade. 402 00:27:37,250 --> 00:27:39,666 - Cheio. Quarenta balas. - Ótimo. 403 00:27:39,750 --> 00:27:41,625 Combo, dá a espingarda ao Pollo. 404 00:27:41,708 --> 00:27:42,583 Sim, senhor. 405 00:27:43,291 --> 00:27:45,208 - Toma, Pollo. - Obrigado, Combo. 406 00:27:51,125 --> 00:27:54,541 Canica! Vá lá, sacana! Estou a caminho. 407 00:27:54,625 --> 00:27:55,666 Merda! 408 00:28:00,250 --> 00:28:01,166 Dispersar! 409 00:28:06,166 --> 00:28:07,833 Eu protejo-te, Pollo! 410 00:28:10,166 --> 00:28:12,458 Um, dois, três! 411 00:28:12,541 --> 00:28:14,833 Já os apanhámos. Estão cercados. 412 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 Toro, Pollo em posição! 413 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 Filhos da puta! 414 00:28:36,916 --> 00:28:38,083 Temos de avançar. 415 00:28:38,166 --> 00:28:39,208 Afastem-nos! 416 00:28:40,625 --> 00:28:42,291 - Vamos! - Depressa! 417 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 Prontos? 418 00:28:54,583 --> 00:28:56,875 - Quantos restam? - Três às 12h! 419 00:29:08,916 --> 00:29:11,458 - Pollo, comunica! - Falta um, capitão! 420 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 Alfa, Bravo, manobra! 421 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 Granada! 422 00:29:54,750 --> 00:29:55,791 Estão bem? 423 00:29:58,083 --> 00:29:59,666 - C4 de pé! - Combo de pé! 424 00:29:59,750 --> 00:30:01,208 - Tanque de pé! - Toro de pé! 425 00:30:01,291 --> 00:30:02,291 Pollo de pé! 426 00:30:06,083 --> 00:30:07,041 Mano, 427 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 o murciélago lixou-me. 428 00:30:11,708 --> 00:30:12,541 Foi ele. 429 00:30:13,833 --> 00:30:14,833 Mata-o. 430 00:30:16,166 --> 00:30:17,250 Mata-os a todos. 431 00:30:18,000 --> 00:30:18,833 Avancem! 432 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Combo, apoia-me! 433 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 - Eu protejo-te! - Pollo, anda. 434 00:30:25,333 --> 00:30:27,583 Vai! Eu cubro-te. 435 00:30:28,291 --> 00:30:29,416 Quieto, cabrão! 436 00:30:31,125 --> 00:30:32,916 Larga a arma, cabrão! 437 00:30:33,000 --> 00:30:34,083 Larga a arma! 438 00:30:34,166 --> 00:30:35,708 Larga essa merda. 439 00:30:37,250 --> 00:30:39,250 Fizeste merda, murciélago. 440 00:30:41,708 --> 00:30:43,208 Estás fodido. 441 00:30:45,291 --> 00:30:46,958 Estão todos fodidos. 442 00:30:47,916 --> 00:30:49,958 Não sou eu que estou a cuspir sangue. 443 00:30:50,500 --> 00:30:51,625 Quem nos denunciou? 444 00:31:00,291 --> 00:31:02,000 Pollo, passa-me o telemóvel. 445 00:31:02,500 --> 00:31:03,625 Sim, capitão. 446 00:31:12,083 --> 00:31:13,041 Capitão? 447 00:31:14,291 --> 00:31:16,291 Este é o Sacristán Urías, certo? 448 00:31:25,125 --> 00:31:26,916 Haverá muitos mais. 449 00:31:27,000 --> 00:31:29,666 E chegarão antes de qualquer ajuda. 450 00:31:30,458 --> 00:31:33,583 Foram enviados pelo Josefo e sabiam a onde estávamos. 451 00:31:33,666 --> 00:31:37,291 - Fomos traídos por alguém no quartel. - Estamos expostos na autoestrada. 452 00:31:38,375 --> 00:31:39,708 Estamos a cerca de… 453 00:31:40,958 --> 00:31:42,791 … 40 km do quartel. 454 00:31:43,791 --> 00:31:45,416 E a 20 km do posto de controlo. 455 00:31:45,500 --> 00:31:48,000 Foda-se, estamos cheios de opções. 456 00:31:51,916 --> 00:31:54,291 EXÉRCITO 457 00:31:57,000 --> 00:31:58,916 Está a ver o coronel? 458 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 Está numa audiência com o governador. 459 00:32:01,833 --> 00:32:03,041 Ouça com atenção. 460 00:32:03,541 --> 00:32:05,583 Quando a reunião terminar, 461 00:32:05,666 --> 00:32:08,291 peça-lhe que autorize uma extração para o meu esquadrão. 462 00:32:08,375 --> 00:32:10,333 A nossa identidade está comprometida. 463 00:32:10,416 --> 00:32:14,083 Vamos caminhar até ao posto de Brownsville e chegamos daqui a seis horas. 464 00:32:14,166 --> 00:32:15,666 Vou enviar reforços. 465 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 Diga a sua localização. 466 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 Não, nunca chegarão antes dos bandidos. 467 00:32:20,083 --> 00:32:21,833 Estamos em desvantagem. 468 00:32:21,916 --> 00:32:23,875 No posto de Brownsville, daqui a seis horas. 469 00:32:23,958 --> 00:32:25,208 Vemo-nos lá. 470 00:32:26,833 --> 00:32:29,250 Vamos caminhar até ao posto de Brownsville. 471 00:32:29,333 --> 00:32:30,166 Entendido? 472 00:32:30,250 --> 00:32:31,500 Sim, capitão. 473 00:32:31,583 --> 00:32:32,416 Continuem! 474 00:32:48,750 --> 00:32:50,375 Vamos! Depressa! 475 00:33:21,625 --> 00:33:23,583 Quantas vezes te disse, palhaço? 476 00:33:27,041 --> 00:33:29,125 Quantas vezes te disse, palhaço? 477 00:33:29,625 --> 00:33:32,833 Diz-me quantas vezes te disse, caralho! 478 00:33:34,000 --> 00:33:36,833 Sempre a brincar, armado em forte. 479 00:33:36,916 --> 00:33:39,625 Sempre a brincar, armado em forte! 480 00:33:40,208 --> 00:33:43,000 Quantas vezes te disse para mudares? 481 00:33:43,083 --> 00:33:46,791 Foste um cretino toda a tua vida e morreste como um cretino. 482 00:33:52,250 --> 00:33:54,875 Porque não me ouviste, palhaço? 483 00:33:57,166 --> 00:33:58,583 Porquê? 484 00:34:05,750 --> 00:34:07,125 Adoro-te, imbecil! 485 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 Adoro-te, irmão. 486 00:35:01,083 --> 00:35:03,083 Os cães estão a caminho. 487 00:35:05,000 --> 00:35:05,875 Cuidado. 488 00:35:06,875 --> 00:35:09,666 Aqueles cães esquecem-se de quem manda. 489 00:35:11,791 --> 00:35:13,458 A maioria são ex-militares. 490 00:35:13,541 --> 00:35:14,666 Ou dos Mara. 491 00:35:21,541 --> 00:35:23,083 O gajo está aqui. 492 00:35:28,000 --> 00:35:29,625 Vão para El Paso. 493 00:35:31,250 --> 00:35:32,208 Segue-o. 494 00:35:34,583 --> 00:35:36,500 Põe estes cabrões na linha. 495 00:35:40,000 --> 00:35:41,166 Vamos! 496 00:36:06,791 --> 00:36:09,250 - Dois minutos para se hidratarem. - Sim, capitão. 497 00:36:11,208 --> 00:36:12,041 Pollo. 498 00:36:12,583 --> 00:36:14,125 - Dá-me a tua arma. - Sim. 499 00:36:15,833 --> 00:36:18,208 Aquele tipo veio carregado. 500 00:36:19,125 --> 00:36:20,333 Coitados. 501 00:36:33,125 --> 00:36:34,750 Porque estás a trocar? 502 00:36:38,125 --> 00:36:40,583 Troco sempre que começo uma missão. 503 00:36:42,250 --> 00:36:43,125 É para… 504 00:36:45,125 --> 00:36:46,833 … me ajudar a premir o gatilho. 505 00:37:12,958 --> 00:37:14,208 Eles vêm aí, certo? 506 00:37:17,125 --> 00:37:18,708 - Quantos são? - Nove. 507 00:37:18,791 --> 00:37:21,958 - Foda-se! - Temos de recarregar. São demasiados. 508 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 É demasiado tarde! 509 00:37:23,750 --> 00:37:25,458 - Pollo. - Sim, capitão. 510 00:37:34,250 --> 00:37:35,708 Cuidado! 511 00:37:39,041 --> 00:37:40,416 Agora, são sete. 512 00:37:40,500 --> 00:37:42,708 - Foda-se. Retirar! Protejam-se. - A ir! 513 00:37:42,791 --> 00:37:44,791 Depressa, capitão! 514 00:38:01,541 --> 00:38:03,208 Mexam-se, cabrões! 515 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 Cuidado. 516 00:38:45,541 --> 00:38:46,708 Filho da mãe! 517 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Otário! 518 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 - Estás fodido! - Atrás de ti! 519 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 - Avancem! - Cubram-se! 520 00:38:57,875 --> 00:38:58,791 Depressa! 521 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Pollo! 522 00:39:24,958 --> 00:39:26,708 Estou bem, capitão! 523 00:39:27,250 --> 00:39:28,458 Estás bem? 524 00:39:29,583 --> 00:39:31,458 - Estás bem? - Estou. 525 00:39:58,791 --> 00:39:59,916 Murciélagos! 526 00:40:07,375 --> 00:40:08,791 Está livre. Comuniquem! 527 00:40:15,208 --> 00:40:16,250 Combo de pé! 528 00:40:17,416 --> 00:40:18,458 Toro de pé! 529 00:40:21,291 --> 00:40:22,291 Tanque de pé. 530 00:40:28,041 --> 00:40:28,875 Senta-te. 531 00:40:30,375 --> 00:40:31,625 - Pousa-o. - Para baixo. 532 00:40:31,708 --> 00:40:32,958 Para baixo. 533 00:40:38,875 --> 00:40:40,500 O que aconteceu, Pollo? 534 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Nada, Combo. 535 00:40:42,541 --> 00:40:44,541 A bala não entrou, estou bem. 536 00:40:44,625 --> 00:40:46,291 - Deixa ver. - Não entrou. 537 00:40:46,375 --> 00:40:47,416 Foi de raspão. 538 00:40:48,916 --> 00:40:50,666 - Vou fazer uma ligadura. - Está bem. 539 00:40:53,291 --> 00:40:54,666 Aperta bem. 540 00:40:55,541 --> 00:40:56,458 - Pronto. - Foda-se! 541 00:40:57,166 --> 00:40:58,500 Isso mesmo, força. 542 00:40:59,250 --> 00:41:00,375 Foda-se. 543 00:41:01,000 --> 00:41:02,875 Caramba! Obrigado. 544 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 Como está ele? 545 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Posso usar a sua arma? 546 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Temos de cauterizar. 547 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 Aguarde. 548 00:41:20,416 --> 00:41:21,250 Aguente. 549 00:41:22,125 --> 00:41:23,000 Venha cá. 550 00:41:25,833 --> 00:41:27,500 Aguente. Morda isto. 551 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 Isso. 552 00:41:29,750 --> 00:41:31,416 Um, dois… 553 00:41:36,125 --> 00:41:38,250 Isso. 554 00:41:38,333 --> 00:41:39,375 Isso mesmo. 555 00:41:40,666 --> 00:41:42,166 Pronto. 556 00:41:43,166 --> 00:41:44,333 Já está. 557 00:41:45,666 --> 00:41:47,083 Já está. 558 00:41:48,875 --> 00:41:50,250 Pronto. 559 00:41:50,875 --> 00:41:51,958 Erga a cabeça. 560 00:41:52,583 --> 00:41:54,041 - Já está. - Tenente. 561 00:41:54,875 --> 00:41:56,458 Mereceu-as. 562 00:42:14,375 --> 00:42:15,625 Alto, cabrões! 563 00:42:20,541 --> 00:42:22,500 Deram cabo de todos. 564 00:42:28,083 --> 00:42:29,541 Mas não estão longe. 565 00:42:42,625 --> 00:42:44,458 Soldados, os vossos telemóveis. 566 00:42:46,083 --> 00:42:47,041 Sim. 567 00:42:51,375 --> 00:42:53,416 Cabrões de merda. 568 00:44:23,625 --> 00:44:25,541 Grande filho da puta! 569 00:44:48,291 --> 00:44:49,416 - Vamos. - Sim. 570 00:44:56,375 --> 00:44:57,625 Cães! 571 00:44:58,791 --> 00:45:00,291 Com os cinco que encontrámos, 572 00:45:02,500 --> 00:45:04,916 tiraram-nos 18 camaradas. 573 00:45:05,666 --> 00:45:08,666 - Por isso, recomponham-se! - Sim, senhor! 574 00:45:18,916 --> 00:45:19,833 Toro! 575 00:45:20,333 --> 00:45:21,375 Cobre os seis. 576 00:45:22,041 --> 00:45:23,250 Vamos descansar. 577 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 Sim. 578 00:45:43,041 --> 00:45:44,583 Como estás, Pollo? 579 00:45:46,416 --> 00:45:48,458 Foi só um arranhão, Combo. 580 00:45:49,041 --> 00:45:49,916 Estou bem. 581 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 Está bem. Deixa-me ver. 582 00:45:54,416 --> 00:45:55,416 Espera. 583 00:46:00,291 --> 00:46:01,375 Vou apertar. 584 00:46:01,458 --> 00:46:03,125 Aqui vai. 585 00:46:03,208 --> 00:46:04,666 - Já está! - Foda-se. 586 00:46:08,208 --> 00:46:10,208 Para de sangrar. Está bem? 587 00:46:10,791 --> 00:46:11,625 Deixa-me ver. 588 00:46:11,708 --> 00:46:13,166 Deixa-me ver. 589 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 Abre a boca. 590 00:46:14,333 --> 00:46:15,291 Língua. 591 00:46:19,500 --> 00:46:21,541 Não quero que fiques desidratado. 592 00:46:21,625 --> 00:46:22,916 Caramba, Toro. 593 00:46:24,666 --> 00:46:25,916 Os meus ténis. 594 00:46:27,166 --> 00:46:28,000 Viste? 595 00:46:34,083 --> 00:46:35,708 Estão todos fodidos. 596 00:46:37,916 --> 00:46:39,583 Tinha acabado de os estrear. 597 00:46:42,291 --> 00:46:43,375 Sim. 598 00:46:44,666 --> 00:46:46,625 Estão todos fodidos. 599 00:46:50,708 --> 00:46:52,708 Mas são fixes como o caraças. 600 00:46:59,083 --> 00:47:00,583 Como estás, soldado? 601 00:47:04,208 --> 00:47:05,875 Pronto para o que aí vem. 602 00:47:06,375 --> 00:47:07,625 Isso mesmo, chefe. 603 00:47:08,208 --> 00:47:10,208 Que merda do caraças. 604 00:47:22,333 --> 00:47:23,833 O Tanque não está bem. 605 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 Está desorientado. 606 00:47:25,791 --> 00:47:28,416 Desidratado. Aquela merda vai infetar. 607 00:47:31,625 --> 00:47:32,666 Olha. 608 00:47:33,541 --> 00:47:34,750 Estamos comprometidos. 609 00:47:40,666 --> 00:47:41,666 O que foi, chefe? 610 00:47:42,791 --> 00:47:44,333 O secretário traiu-nos. 611 00:47:47,958 --> 00:47:50,958 Temos de nos despachar para chegarmos ao posto. 612 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 Não temos tempo. 613 00:47:53,041 --> 00:47:54,250 Avancem! 614 00:47:54,333 --> 00:47:55,166 Tanque. 615 00:48:04,083 --> 00:48:06,750 Fizemos-te uma bela festa, Pollo. 616 00:48:06,833 --> 00:48:09,916 Passar o aniversário a trabalhar dá boa sorte, certo? 617 00:48:10,000 --> 00:48:11,708 Que trabalho do caraças. 618 00:48:12,208 --> 00:48:13,625 Quando era miúdo, 619 00:48:14,375 --> 00:48:16,500 o meu pai trouxe-nos aqui para caçar. 620 00:48:17,000 --> 00:48:18,416 Nestes trilhos, 621 00:48:19,041 --> 00:48:21,041 para caçar veados-de-cauda-branca. 622 00:48:21,625 --> 00:48:24,791 Isso explica a tua pontaria, sacana. 623 00:48:39,500 --> 00:48:41,250 Homens armados, capitão. 624 00:48:41,333 --> 00:48:42,458 São os bandidos. 625 00:48:43,625 --> 00:48:45,333 Uma paragem calhava bem. 626 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Tenho de tratar deles. 627 00:48:49,708 --> 00:48:51,916 De certeza que há ali material. 628 00:48:52,833 --> 00:48:55,458 Um reabastecimento não faria mal, capitão. 629 00:49:02,166 --> 00:49:03,458 Mexam-se, cães! 630 00:49:03,541 --> 00:49:04,375 Avancem! 631 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 Olha. 632 00:49:20,208 --> 00:49:21,125 O que é? 633 00:49:27,791 --> 00:49:28,791 Caraças! 634 00:49:30,333 --> 00:49:33,291 Pensei que estávamos a afastar-nos, não a aproximar-nos. 635 00:50:25,583 --> 00:50:27,000 Pouco pio! 636 00:50:27,083 --> 00:50:29,208 Cala-te, cabra de merda! 637 00:50:30,708 --> 00:50:32,125 Tu também, cabra! 638 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 Merda. 639 00:50:53,708 --> 00:50:56,000 Doutor! 640 00:51:24,000 --> 00:51:26,416 Cão de merda! Morre! 641 00:51:48,958 --> 00:51:51,041 Olha para mim. 642 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 Estão em segurança. 643 00:51:59,958 --> 00:52:02,875 Farão um exame médico. 644 00:52:04,458 --> 00:52:05,958 O meu camarada é médico. 645 00:52:06,041 --> 00:52:07,583 Trate delas, por favor. 646 00:52:09,791 --> 00:52:10,791 Toro. 647 00:52:11,291 --> 00:52:12,541 Empresta-me a tua faca. 648 00:52:19,333 --> 00:52:20,208 Vamos. 649 00:52:20,291 --> 00:52:22,500 Calma. Vou tirar isto. 650 00:52:26,458 --> 00:52:27,291 Vamos lá ver. 651 00:52:27,958 --> 00:52:30,333 Sou médico. Vou examinar-vos. 652 00:52:31,958 --> 00:52:32,791 Olha para mim. 653 00:52:33,333 --> 00:52:34,333 Como te chamas? 654 00:52:36,000 --> 00:52:37,375 - Carla. - Muito bem. 655 00:52:39,125 --> 00:52:40,833 Como te chamas? Consegues ouvir-me? 656 00:52:40,916 --> 00:52:42,250 Como te chamas? 657 00:52:43,000 --> 00:52:45,291 - Chamo-me Lucía. - Lucía. 658 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 Vão ficar bem. 659 00:52:47,583 --> 00:52:48,666 Vão ficar bem. 660 00:52:56,708 --> 00:52:57,666 Força. 661 00:52:59,458 --> 00:53:00,375 Já está. 662 00:53:00,458 --> 00:53:01,916 Onde estão os corpos? 663 00:53:02,000 --> 00:53:03,875 Ali, atrás da casa. 664 00:53:05,166 --> 00:53:07,500 - Ótimo. - Veja o que encontrámos. 665 00:53:16,333 --> 00:53:18,750 Os cães do Josefo devem estar a chegar. 666 00:53:19,250 --> 00:53:20,916 Temos de estar preparados para tudo. 667 00:53:22,416 --> 00:53:24,250 Já não somos só nós. 668 00:53:24,333 --> 00:53:27,125 Temos a vida de duas civis vulneráveis nas mãos. 669 00:53:30,041 --> 00:53:32,333 São coisas assim… 670 00:53:34,583 --> 00:53:37,375 … que me fazem querer deixar o exército. 671 00:53:41,500 --> 00:53:44,375 Mas também é por isso que quero continuar. 672 00:53:57,500 --> 00:53:59,041 Como estão as mulheres? 673 00:53:59,125 --> 00:54:00,625 Estão em choque. 674 00:54:01,833 --> 00:54:04,958 Mas podem continuar connosco. 675 00:54:07,541 --> 00:54:10,166 Peguem em munições suficientes. 676 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 Abasteçam-se. 677 00:54:53,000 --> 00:54:55,125 Os homens do Aguijón estão a seguir-nos. 678 00:54:55,958 --> 00:54:57,375 Estão atrás de nós. 679 00:54:58,250 --> 00:55:00,875 Temos de chegar ao posto de Brownsville depressa. 680 00:55:00,958 --> 00:55:03,750 Há mais camaradas à espera, para dar apoio. 681 00:55:04,333 --> 00:55:07,166 Vamos dar-vos coletes, para vossa segurança. 682 00:55:14,250 --> 00:55:15,250 Posso? 683 00:55:18,291 --> 00:55:19,166 Vamos. 684 00:55:36,083 --> 00:55:37,375 Levanta o braço. 685 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Caramba, que pesado. 686 00:55:46,625 --> 00:55:47,666 Sim. 687 00:55:49,375 --> 00:55:51,500 No início, odiamos o colete. 688 00:55:52,708 --> 00:55:54,833 Até nos salvar a vida. 689 00:55:58,500 --> 00:55:59,750 Sou o Jorge. 690 00:56:00,583 --> 00:56:02,625 Chama-me Pollo, se quiseres. 691 00:56:03,666 --> 00:56:04,708 E tu? 692 00:56:07,291 --> 00:56:08,375 Carla. 693 00:56:12,916 --> 00:56:13,916 Obrigada. 694 00:56:19,750 --> 00:56:21,625 Vamos às escuras. 695 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 Murciélagos. 696 00:56:24,708 --> 00:56:25,958 Murciélagos. 697 00:56:26,583 --> 00:56:28,125 Vamos em formação. 698 00:56:28,208 --> 00:56:30,416 Vocês as duas ficam sempre no meio. 699 00:56:30,916 --> 00:56:32,583 Não se preocupem. 700 00:56:32,666 --> 00:56:34,666 Estarei sempre atrás. 701 00:56:35,166 --> 00:56:37,458 Fiquem perto de mim, está bem? 702 00:56:39,500 --> 00:56:41,166 - Força. - Ponham-se no lugar. 703 00:56:41,250 --> 00:56:42,875 Eu vou atrás. 704 00:56:42,958 --> 00:56:44,333 Não te preocupes. 705 00:56:44,416 --> 00:56:45,500 Tem calma. 706 00:56:46,583 --> 00:56:48,541 - Anda comigo. - Estamos prontos? 707 00:56:49,333 --> 00:56:50,333 Pronta? 708 00:56:51,625 --> 00:56:53,625 Avancem. 709 00:57:05,666 --> 00:57:06,958 - Carla! - Apanhem-na! 710 00:57:09,625 --> 00:57:11,458 Leva-a para dentro! 711 00:57:11,541 --> 00:57:12,375 Leva-a! 712 00:57:14,458 --> 00:57:16,833 - Vão todos para o inferno! - Pollo! Toro! 713 00:57:20,083 --> 00:57:21,541 Pollo, granada! 714 00:57:21,625 --> 00:57:23,250 Granada! 715 00:57:25,375 --> 00:57:27,666 - Vamos, Pollo! - Entra! 716 00:57:29,125 --> 00:57:30,083 Avancem! 717 00:57:31,458 --> 00:57:32,708 - Pollo! - A cobrir! 718 00:57:35,416 --> 00:57:36,666 - A cobrir. - Raios! 719 00:57:36,750 --> 00:57:37,625 Vou entrar! 720 00:57:37,708 --> 00:57:41,208 - Sargento, está bem? - Sim, capitão. Vou subir. 721 00:57:41,291 --> 00:57:42,375 Toro! Jorge! 722 00:57:42,458 --> 00:57:43,708 Sim, capitão! 723 00:57:46,958 --> 00:57:47,916 Matem-nos! 724 00:58:00,625 --> 00:58:02,000 Filhos de mãe! 725 00:58:03,791 --> 00:58:05,375 Saiam daqui, raios! 726 00:58:05,458 --> 00:58:07,416 Saiam, imbecis! 727 00:58:07,500 --> 00:58:08,958 - Disparem! - Força! 728 00:58:10,458 --> 00:58:11,416 Morram! 729 00:58:19,250 --> 00:58:21,375 Combo, como estão as civis? 730 00:58:22,916 --> 00:58:23,958 Estão bem! 731 00:58:24,833 --> 00:58:27,666 - Vou abrir o perímetro, capitão. - Entendido! 732 00:59:02,541 --> 00:59:03,625 Há uma cambada deles. 733 00:59:07,916 --> 00:59:09,041 Afirmativo. 734 00:59:09,625 --> 00:59:12,416 Não sei quanto tempo aguentamos. 735 00:59:18,666 --> 00:59:21,416 - Isto vai doer. - Vai doer, Pollo. 736 00:59:23,833 --> 00:59:25,750 Estão a matar-nos! 737 00:59:26,375 --> 00:59:27,625 Deram-te dois tiros. 738 00:59:30,083 --> 00:59:31,750 É uma questão de fé. 739 00:59:32,583 --> 00:59:35,291 Não é? Foi para isso que nos treinaram. 740 00:59:35,791 --> 00:59:37,500 São muitos, Pollo. 741 00:59:40,000 --> 00:59:41,041 Tudo bem, Cobra? 742 00:59:42,000 --> 00:59:45,500 Aquela lixeira tem uma saída ou conduta que vá dar ao rio? 743 00:59:45,583 --> 00:59:48,583 Sim, o Marrano transportava material por lá. 744 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 - Então, estás a perder tempo. - Cão! 745 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 Venham comigo, imbecis. 746 00:59:56,958 --> 00:59:58,375 - Vamos! - Sim! 747 01:00:35,416 --> 01:00:37,041 A primeira coisa de que precisam… 748 01:00:40,000 --> 01:00:40,875 … é um carregador. 749 01:00:40,958 --> 01:00:44,625 Ponham assim, batam com força e entra. 750 01:00:44,708 --> 01:00:46,208 Assim, está segura. 751 01:00:46,291 --> 01:00:48,625 Não podem puxar o gatilho daqui. 752 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 O dedo deve estar aqui. 753 01:00:50,333 --> 01:00:54,583 Puxem esta patilha com dois dedos, com força, e soltem-na. 754 01:00:57,125 --> 01:00:58,833 E está pronta para disparar. 755 01:00:58,916 --> 01:00:59,750 É tudo. 756 01:01:08,625 --> 01:01:09,625 Combo! 757 01:01:11,291 --> 01:01:12,333 Aqui em cima! 758 01:01:13,500 --> 01:01:14,333 Tanque! 759 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 Cobre este flanco! 760 01:01:16,000 --> 01:01:17,208 Tanque, ajuda lá fora! 761 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Entendido. 762 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Vou para ali. 763 01:01:22,416 --> 01:01:24,916 Fiquem e protejam esta parte da janela. 764 01:01:30,291 --> 01:01:32,291 - Vou ver o Pollo. - Eu cubro. 765 01:01:35,041 --> 01:01:37,958 A Cobra vai atacá-los por trás. 766 01:01:39,208 --> 01:01:42,625 Distrai-os durante 20 minutos, enquanto ela chega à conduta. 767 01:01:42,708 --> 01:01:44,041 - Percebeste? - Sim. 768 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 Eu cubro-te. 769 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 Para cima! 770 01:01:49,958 --> 01:01:51,000 É o Pollo! 771 01:01:52,666 --> 01:01:53,833 Merda! Já vou. 772 01:01:59,333 --> 01:02:01,916 - Onde estava? - Aqui, na coxa, Combo. 773 01:02:02,000 --> 01:02:03,291 Deixa-me ver. 774 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 Puta que pariu! 775 01:02:14,166 --> 01:02:15,250 Vou tapar. 776 01:02:17,250 --> 01:02:18,125 Morde. 777 01:02:20,250 --> 01:02:21,083 Aqui vai. 778 01:02:25,500 --> 01:02:26,875 Aguenta. 779 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 Pronto, já está. 780 01:02:46,958 --> 01:02:50,041 - Obrigado, Combo. - Maldito Pollo. 781 01:02:52,750 --> 01:02:53,791 Pollo. 782 01:02:54,541 --> 01:02:55,666 O que foi, Toro? 783 01:02:56,166 --> 01:02:59,750 Nunca me disseste quem te ajudou a premir o gatilho. 784 01:03:04,791 --> 01:03:06,083 O meu irmão. 785 01:03:09,833 --> 01:03:11,375 Era bombeiro. 786 01:03:14,250 --> 01:03:16,125 No furacão Ingrid, 787 01:03:17,916 --> 01:03:19,458 não conseguiu escapar. 788 01:03:23,166 --> 01:03:24,708 E este relógio… 789 01:03:26,125 --> 01:03:27,333 … era dele. 790 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 Está sempre comigo. 791 01:03:32,083 --> 01:03:33,166 Sempre. 792 01:03:43,666 --> 01:03:45,875 Estão a seguir-vos por nossa causa? 793 01:03:49,541 --> 01:03:52,166 Não, não é por vossa causa. 794 01:03:55,375 --> 01:03:57,208 Não vamos sair, pois não? 795 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 Ninguém fica para trás. 796 01:04:05,375 --> 01:04:07,958 Entramos juntos, saímos juntos. 797 01:04:16,583 --> 01:04:18,458 Era o que nos faltava. 798 01:04:19,083 --> 01:04:20,875 Eles têm uma M2! 799 01:04:23,750 --> 01:04:24,583 Ajudem-me. 800 01:04:24,666 --> 01:04:26,208 Depressa! O sofá! 801 01:04:30,208 --> 01:04:31,916 Depressa! 802 01:04:34,166 --> 01:04:35,000 Protejam-se! 803 01:04:36,500 --> 01:04:37,708 Depressa! 804 01:04:37,791 --> 01:04:39,208 Depressa! 805 01:04:42,666 --> 01:04:45,208 - Está carregada. - Abram fogo! 806 01:04:45,291 --> 01:04:46,500 Disparem! 807 01:04:48,083 --> 01:04:50,541 Isso mesmo, soldadinhos de merda! 808 01:04:50,625 --> 01:04:52,791 Estão todos fodidos! 809 01:04:56,000 --> 01:04:56,916 Puta que pariu! 810 01:05:20,666 --> 01:05:22,416 - Contra-ataque. - Agora! 811 01:05:23,083 --> 01:05:24,250 Estão bem? 812 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 Depressa! Vamos! 813 01:05:33,041 --> 01:05:34,208 Cubram-me! 814 01:05:34,291 --> 01:05:35,500 A cobrir! 815 01:05:55,416 --> 01:05:56,458 Caraças! 816 01:05:59,041 --> 01:05:59,958 Avancem! 817 01:06:00,916 --> 01:06:03,000 Para a casa! Eu cubro-vos. 818 01:06:06,375 --> 01:06:07,458 Combo! 819 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Esquerda! 820 01:06:09,708 --> 01:06:10,833 Direita! 821 01:06:19,000 --> 01:06:21,416 - Cobre-me, Pollo! - A cobrir! 822 01:06:23,916 --> 01:06:25,458 Como estás, meu? 823 01:06:41,041 --> 01:06:42,875 Ele era meu, idiota. 824 01:06:54,458 --> 01:06:56,958 Não tenho medo de vocês, seus imbecis! 825 01:06:59,416 --> 01:07:00,791 Munição! 826 01:07:10,000 --> 01:07:11,333 Comuniquem! 827 01:07:11,416 --> 01:07:12,625 Combo de pé! 828 01:07:12,708 --> 01:07:13,750 Pollo de pé! 829 01:07:13,833 --> 01:07:15,208 Toro de pé! 830 01:07:17,750 --> 01:07:18,833 Dámaso, comunique! 831 01:07:23,125 --> 01:07:24,833 Tanque de pé! 832 01:07:35,583 --> 01:07:37,333 Preciso de munições! 833 01:07:40,375 --> 01:07:43,916 - Eu levo, capitão. - Não! Não vás! 834 01:08:05,125 --> 01:08:06,166 Está bem? 835 01:08:16,125 --> 01:08:17,416 Vou chamar o médico. 836 01:08:19,250 --> 01:08:20,458 Protege-te! 837 01:08:28,833 --> 01:08:30,541 - Corre! - Não! 838 01:08:30,625 --> 01:08:32,125 - Corre! - Não! 839 01:08:46,541 --> 01:08:47,708 Pollo! 840 01:08:56,833 --> 01:08:57,958 Tanque. 841 01:09:00,375 --> 01:09:01,583 Tanque! 842 01:09:02,625 --> 01:09:03,583 Tanque! 843 01:09:38,833 --> 01:09:40,000 Urías! 844 01:09:51,458 --> 01:09:52,458 Já chega! 845 01:09:55,291 --> 01:09:56,208 Acabou! 846 01:10:01,708 --> 01:10:02,625 Pollo! 847 01:10:03,250 --> 01:10:04,208 Pollo! 848 01:10:04,291 --> 01:10:05,583 Porra! 849 01:10:19,500 --> 01:10:22,083 Basta! Já chega! 850 01:10:22,166 --> 01:10:23,000 Acabou! 851 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Chega! 852 01:10:40,625 --> 01:10:42,458 Acabou! Basta! 853 01:10:47,875 --> 01:10:48,916 Acabou. 854 01:10:50,791 --> 01:10:52,083 Vou baixar a arma. 855 01:10:57,416 --> 01:10:59,416 Vou tirar a que tenho na cintura. 856 01:11:13,458 --> 01:11:14,458 Já está. 857 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Acabou. 858 01:11:20,416 --> 01:11:21,625 Pollo! 859 01:11:31,125 --> 01:11:32,833 Isso mesmo, soldadinhos. 860 01:11:34,541 --> 01:11:36,416 Vão receber os vossos diplomas 861 01:11:38,000 --> 01:11:39,666 de bom comportamento. 862 01:11:42,500 --> 01:11:45,125 Por me mandarem dentro, como vocês dizem. 863 01:11:45,208 --> 01:11:46,666 Para estar com os meus amigos. 864 01:11:48,250 --> 01:11:49,958 Murciélagos de merda! 865 01:11:51,083 --> 01:11:52,083 Não! 866 01:12:11,833 --> 01:12:12,958 O que foi? 867 01:12:14,666 --> 01:12:16,500 Vais disparar, choninhas? 868 01:12:22,000 --> 01:12:23,041 Força. 869 01:12:27,625 --> 01:12:29,208 Temos honra. 870 01:12:33,541 --> 01:12:34,500 Defende-te! 871 01:12:39,958 --> 01:12:41,750 Estás em sarilhos, canalha. 872 01:14:28,208 --> 01:14:29,625 Devia matar-te. 873 01:14:31,416 --> 01:14:33,333 Não vai ser assim tão fácil, otário. 874 01:14:35,625 --> 01:14:37,666 Vais pagar por tudo o que fizeste. 875 01:14:39,416 --> 01:14:41,666 Meteste-te com as Forças Especiais. 876 01:16:25,375 --> 01:16:26,875 Temos um prisioneiro. 877 01:16:26,958 --> 01:16:28,750 Avisem o Ministério Público. 878 01:17:09,500 --> 01:17:15,166 "PARA O MAL TRIUNFAR, BASTA OS HOMENS BONS NÃO FAZEREM NADA." 879 01:24:23,583 --> 01:24:28,583 Legendas: Pedro Marques