1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,916 --> 00:00:27,208 ‫מעולה, טנקה!‬ 4 00:00:27,291 --> 00:00:28,916 ‫איזה הבדל!‬ 5 00:00:32,208 --> 00:00:35,291 ‫מה עכשיו? נלך לאכול, או מה?‬ 6 00:00:35,375 --> 00:00:36,750 ‫לא יודע. איפה?‬ 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,791 ‫בואו נאכל טורטאס דה לה ברדה.‬ 8 00:00:38,875 --> 00:00:39,833 ‫טוב.‬ ‫-הוא בחר.‬ 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,208 ‫זה לא בטמפיקו?‬ 10 00:00:41,291 --> 00:00:44,000 ‫לא, יש ליד המגדל בגבול ו…‬ 11 00:00:44,083 --> 00:00:44,916 ‫יודעים מה?‬ 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,291 ‫אולי נאכל סרטנים ממולאים מאל סירניטו?‬ 13 00:00:48,375 --> 00:00:49,208 ‫כן.‬ 14 00:00:49,291 --> 00:00:52,125 ‫אני בעניין.‬ ‫-סוף סוף, רעיון טוב, טורו.‬ 15 00:00:52,791 --> 00:00:55,916 ‫אני נוהג, אז ניסע לאכול לה ברדה!‬ 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 ‫כן, קפטן.‬ 17 00:00:58,208 --> 00:01:00,000 ‫עמוד נוח, חייל.‬ 18 00:01:07,333 --> 00:01:08,250 ‫כולם בסדר?‬ 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,583 ‫אני מימין.‬ ‫-אני מאחוריך!‬ 20 00:01:19,000 --> 00:01:19,916 ‫אחפה מאחוריך.‬ 21 00:01:20,708 --> 00:01:21,833 ‫טוב, חארות!‬ 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,750 ‫בשעה 12 שלך! שלי, פויו, שלי.‬ 23 00:01:26,416 --> 00:01:27,250 ‫איזה זין!‬ 24 00:01:28,166 --> 00:01:29,041 ‫עוף ממני!‬ 25 00:01:43,041 --> 00:01:43,875 ‫חרא.‬ 26 00:01:58,000 --> 00:01:58,833 ‫אני מחפה!‬ 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 ‫הכתף שלי!‬ ‫-בני זונות מזדיינים.‬ 28 00:02:05,166 --> 00:02:07,375 ‫היא נפרקה. אחזיר אותה למקום.‬ 29 00:02:07,458 --> 00:02:09,541 ‫כן.‬ ‫-תנשום. זה יכאב. אחת…‬ 30 00:02:11,041 --> 00:02:13,500 ‫זהו.‬ ‫-זין.‬ 31 00:02:13,583 --> 00:02:15,041 ‫להתפקד! כולם בסדר?‬ 32 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 ‫טורו עומד!‬ 33 00:02:16,791 --> 00:02:17,875 ‫פויו עומד, קפטן!‬ 34 00:02:17,958 --> 00:02:19,958 ‫טנקה עומד!‬ ‫-קומבו עומד!‬ 35 00:02:27,166 --> 00:02:33,083 ‫- מכת נגד -‬ 36 00:02:35,708 --> 00:02:40,291 ‫- 72 שעות קודם לכן -‬ 37 00:02:55,791 --> 00:02:58,916 ‫מכל הדברים המטומטמים שאת עושה,‬ ‫עישון הוא הכי גרוע.‬ 38 00:02:59,000 --> 00:03:00,791 ‫מה אני אעשה? אני לחוצה.‬ 39 00:03:00,875 --> 00:03:04,333 ‫לא היית לחוצה‬ ‫אם היית אומרת לו לשים קונדום.‬ 40 00:03:17,166 --> 00:03:18,375 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 41 00:03:27,125 --> 00:03:28,166 ‫אל תדאגי.‬ 42 00:03:29,166 --> 00:03:30,458 ‫אני איתך.‬ 43 00:03:32,250 --> 00:03:34,625 ‫בואי. צריך לזוז.‬ 44 00:03:55,833 --> 00:03:56,958 ‫אני רוצה להקיא.‬ 45 00:03:57,541 --> 00:03:59,166 ‫רגע. חכי שנייה.‬ 46 00:03:59,250 --> 00:04:00,500 ‫אעצור. חכי.‬ 47 00:04:32,125 --> 00:04:33,791 ‫מה קרה? מה הבעיה?‬ 48 00:04:35,000 --> 00:04:35,916 ‫את בסדר?‬ 49 00:04:36,625 --> 00:04:38,250 ‫מה? מה ראית?‬ 50 00:04:52,833 --> 00:04:54,083 ‫אוי, איזה זין!‬ 51 00:04:56,083 --> 00:04:57,791 ‫הינה. בבקשה.‬ 52 00:04:58,708 --> 00:05:00,083 ‫בבקשה.‬ ‫-נו.‬ 53 00:05:02,541 --> 00:05:03,541 ‫בוא נראה.‬ 54 00:05:03,625 --> 00:05:04,791 ‫נדפקת.‬ 55 00:05:04,875 --> 00:05:06,625 ‫אין מצב.‬ ‫-ארבע שביעיות.‬ 56 00:05:07,500 --> 00:05:09,666 ‫והמלכה.‬ ‫-אל תעבוד עליי. תראה לי.‬ 57 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 ‫לא יכול להיות. בוא נראה.‬ 58 00:05:14,666 --> 00:05:17,791 ‫אני הולך, טוקו.‬ ‫-לא יודע להפסיד. למה אתה הולך?‬ 59 00:05:17,875 --> 00:05:19,375 ‫לא קשור. יש לי עבודה.‬ 60 00:05:19,458 --> 00:05:22,166 ‫כמה, מייק?‬ ‫-מה היה? רק שתי בירות.‬ 61 00:05:22,250 --> 00:05:23,541 ‫60 פסו.‬ ‫-בבקשה.‬ 62 00:05:23,625 --> 00:05:24,833 ‫אחת על חשבון הבית.‬ 63 00:05:24,916 --> 00:05:27,250 ‫לא. זה עליי.‬ 64 00:05:27,333 --> 00:05:29,041 ‫לא, אין מצב. תחייב אותי.‬ 65 00:05:29,583 --> 00:05:32,833 ‫למה אתה כזה חסר הכרת תודה?‬ ‫-אני מכיר אותך, טוקו.‬ 66 00:05:32,916 --> 00:05:36,541 ‫אתה מזמין אותי לשני משקאות ואז מתנהג‬ ‫כאילו שאתה קונה לי את כל האלכוהול.‬ 67 00:05:36,625 --> 00:05:37,583 ‫אין מצב!‬ 68 00:05:38,166 --> 00:05:39,166 ‫רואה, מייק?‬ 69 00:05:39,250 --> 00:05:41,333 ‫ניסיתי להיות אדיב. נו, טוב.‬ 70 00:05:41,416 --> 00:05:43,833 ‫תחייב אותי ותשמור את העודף לאחרי זה.‬ 71 00:05:43,916 --> 00:05:46,833 ‫בחייך. מה ששתית עולה 830.‬ 72 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 ‫מה?‬ ‫-אתה עדיין חייב לי 330, טוקו.‬ 73 00:05:49,166 --> 00:05:53,000 ‫ואו. אתה כמו תחנת דלק.‬ ‫אתה מעלה מחירים בלי להזהיר.‬ 74 00:05:53,083 --> 00:05:55,000 ‫תוסיף לחשבון שלי.‬ ‫-הלך הכסף.‬ 75 00:05:55,083 --> 00:05:57,500 ‫מזמן לא ראיתי אותך. לא השתנית.‬ 76 00:05:57,583 --> 00:06:00,083 ‫הוא לא היה פה שלוש שנים.‬ 77 00:06:00,166 --> 00:06:02,166 ‫ואו. כל כך הרבה?‬ ‫-כן.‬ 78 00:06:02,250 --> 00:06:04,416 ‫ואתה לא משתנה.‬ ‫-וגם לא ישתנה.‬ 79 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-שמור על עצמך.‬ 80 00:06:06,083 --> 00:06:08,166 ‫להתראות.‬ ‫-מה? גם אני הולך.‬ 81 00:06:08,250 --> 00:06:10,666 ‫אתה הולך למקום אחר.‬ ‫-אתה סיימת.‬ 82 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 ‫לא, חכה לי.‬ 83 00:06:19,458 --> 00:06:22,083 ‫אדוני השוטר, תעזור לי. אנחנו רק…‬ 84 00:06:23,375 --> 00:06:26,333 ‫לא. תיכנס. שלא יראו אותנו.‬ 85 00:06:26,416 --> 00:06:27,625 ‫לאן אתה הולך?‬ 86 00:06:27,708 --> 00:06:30,208 ‫מהר, חארות.‬ ‫-אתה יודע מי זה?‬ 87 00:06:30,750 --> 00:06:33,250 ‫רומן. אחיו של אגיחון אוריאס.‬ ‫-אימא!‬ 88 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 ‫עזוב אותי!‬ ‫-מה זה?‬ 89 00:06:34,708 --> 00:06:35,875 ‫עזוב!‬ ‫-עזוב אותה!‬ 90 00:06:35,958 --> 00:06:37,625 ‫עזוב אותה!‬ ‫-למה הייתן שם?‬ 91 00:06:37,708 --> 00:06:40,083 ‫עזוב אותה!‬ ‫-אני מדבר. מה ראיתן?‬ 92 00:06:40,833 --> 00:06:42,833 ‫תכניס אותה!‬ ‫-אתה רואה מה שאני רואה?‬ 93 00:06:42,916 --> 00:06:45,500 ‫מי יודע למה חוטפים אותן.‬ 94 00:06:45,583 --> 00:06:47,375 ‫לא! זו לא הבעיה שלנו.‬ 95 00:06:47,458 --> 00:06:48,750 ‫אנחנו לא יכולים לעשות כלום!‬ 96 00:06:48,833 --> 00:06:50,791 ‫זוזו!‬ ‫-תכניסו אותה למכונית.‬ 97 00:06:50,875 --> 00:06:53,083 ‫למכונית!‬ ‫-לא, אדוני, באמת.‬ 98 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 ‫אה, כלום?‬ 99 00:06:54,083 --> 00:06:55,083 ‫תראה.‬ 100 00:06:55,166 --> 00:06:56,833 ‫עזוב!‬ ‫-למה הייתן שם?‬ 101 00:06:56,916 --> 00:06:58,458 ‫מה קורה, טוקו?‬ 102 00:06:58,541 --> 00:07:00,291 ‫תיכנס.‬ ‫-תשתקי.‬ 103 00:07:00,375 --> 00:07:03,041 ‫לא ראינו כלום.‬ ‫-מה ראית, כלבה?‬ 104 00:07:03,125 --> 00:07:04,666 ‫די. עזוב אותן.‬ 105 00:07:04,750 --> 00:07:06,291 ‫מי הדפוק הזה?‬ 106 00:07:06,958 --> 00:07:08,666 ‫אף אחד. באתי בשבילן.‬ 107 00:07:11,375 --> 00:07:13,083 ‫זין. פלון!‬ 108 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 ‫עזוב אותה!‬ 109 00:07:19,250 --> 00:07:20,083 ‫על הרצפה!‬ 110 00:07:20,166 --> 00:07:21,000 ‫תיכנסו!‬ 111 00:07:21,583 --> 00:07:22,458 ‫בן זונה…‬ 112 00:07:28,708 --> 00:07:29,791 ‫זרוק את הנשק.‬ 113 00:07:30,958 --> 00:07:31,916 ‫זרוק אותו!‬ 114 00:07:32,500 --> 00:07:34,625 ‫נדפקת, מניאק.‬ 115 00:07:36,541 --> 00:07:38,166 ‫מה לעזאזל קורה?‬ 116 00:07:38,250 --> 00:07:40,083 ‫כלום לא קורה. תירגעו.‬ 117 00:07:40,791 --> 00:07:43,083 ‫תוריד את הנשק ותשחרר אותו. עכשיו!‬ 118 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 ‫אני בצבא.‬ 119 00:07:53,166 --> 00:07:55,041 ‫אתה בפאקינג צבא?‬ 120 00:07:55,958 --> 00:07:58,541 ‫הוא הציל אותנו מחטיפה.‬ 121 00:07:58,625 --> 00:08:00,708 ‫בבקשה תשמרי על שקט, גברתי.‬ 122 00:08:01,208 --> 00:08:03,333 ‫אתה! זרוק את הנשק!‬ 123 00:08:09,375 --> 00:08:11,125 ‫סוכן, תקשיב טוב.‬ 124 00:08:11,791 --> 00:08:14,500 ‫אני קפטן בצבא מקסיקו.‬ 125 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 ‫זו התעודה המזהה שלי.‬ 126 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 ‫קפטן.‬ 127 00:08:29,708 --> 00:08:31,125 ‫איך קוראים לך, סוכן?‬ 128 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 ‫מרקז.‬ 129 00:08:33,250 --> 00:08:34,333 ‫הסוכן מרקז.‬ 130 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 ‫הסוכן מרקז, מה עכשיו?‬ 131 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 ‫כן, הסוכן מרקז.‬ 132 00:08:38,166 --> 00:08:39,375 ‫מה עכשיו?‬ 133 00:08:46,250 --> 00:08:47,875 ‫תורידו את הנשקים עכשיו.‬ 134 00:08:47,958 --> 00:08:49,625 ‫עכשיו! תורידו את הנשקים!‬ 135 00:08:50,125 --> 00:08:51,708 ‫תורידו אותם, חבר'ה.‬ 136 00:08:57,125 --> 00:08:58,791 ‫שוטרים, קדימה!‬ 137 00:08:58,875 --> 00:09:00,333 ‫חייל מניאק!‬ 138 00:09:01,458 --> 00:09:02,916 ‫חרא.‬ 139 00:09:16,000 --> 00:09:17,458 ‫קפטן. תקשיב.‬ 140 00:09:20,208 --> 00:09:23,541 ‫מצאנו קבר אחים כמה קילומטרים מפה.‬ 141 00:09:24,125 --> 00:09:25,625 ‫ליד תעלת הניקוז.‬ 142 00:09:30,041 --> 00:09:32,291 ‫בגלל זה רצו לחטוף אותנו.‬ 143 00:09:36,875 --> 00:09:39,291 ‫- כוחות מיוחדים -‬ 144 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 ‫- צבא מקסיקו -‬ 145 00:10:32,000 --> 00:10:35,666 ‫אדוני השר,‬ ‫אני רוצה להיות ברור לגבי מה שאמרתי הרגע.‬ 146 00:10:38,375 --> 00:10:44,250 ‫בשום פנים לא ארשה‬ ‫שהנופלים שלי יצומצמו להיות סתם סטטיסטיקה.‬ 147 00:10:45,500 --> 00:10:46,416 ‫קולונל,‬ 148 00:10:47,458 --> 00:10:50,875 ‫הייתי רוצה לומר שהמידע לגבי החיילים שלך‬ 149 00:10:50,958 --> 00:10:52,791 ‫לא הגיע מהמשרד שלי.‬ 150 00:10:53,583 --> 00:10:54,875 ‫אבל אני לא בטוח.‬ 151 00:10:55,625 --> 00:10:58,708 ‫אנחנו נתפוס את חוספו אוריאס‬ 152 00:10:58,791 --> 00:11:00,791 ‫וכל מי שעשוי להיות אחראי.‬ 153 00:11:01,625 --> 00:11:02,916 ‫הבנתי, קולונל.‬ 154 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 ‫יש לך את תמיכתי המלאה.‬ 155 00:11:06,125 --> 00:11:07,041 ‫יבוא.‬ 156 00:11:11,041 --> 00:11:13,583 ‫סליחה, קולונל. לא ידעתי שאתה עסוק.‬ 157 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 ‫תיכנס.‬ 158 00:11:17,708 --> 00:11:19,791 ‫אחר צוהריים טובים.‬ ‫-אחר צוהריים טובים.‬ 159 00:11:20,791 --> 00:11:22,083 ‫זה קפטן גררו.‬ 160 00:11:22,708 --> 00:11:25,541 ‫נעים מאוד, קפטן. אתה לא מפה, נכון?‬ 161 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 ‫לא, אדוני השר. אני מסינלואה.‬ 162 00:11:27,333 --> 00:11:29,875 ‫הקפטן בא לפקד על המבצע.‬ 163 00:11:30,750 --> 00:11:32,916 ‫יש לך את תמיכתי המלאה, קפטן,‬ 164 00:11:33,000 --> 00:11:34,541 ‫וכשתהיה פנוי,‬ 165 00:11:34,625 --> 00:11:38,041 ‫אקח אותך לאכול‬ ‫את הצדפות הכי טעימות במקסיקו.‬ 166 00:11:38,541 --> 00:11:40,208 ‫כדאי לך ללכת, קפטן.‬ 167 00:11:40,291 --> 00:11:42,250 ‫תקבל שלושה ימי חופשה.‬ 168 00:11:43,541 --> 00:11:45,708 ‫מעולה. אבוא לאסוף אותך מחר.‬ 169 00:11:46,333 --> 00:11:49,458 ‫תודה,‬ ‫אבל זה יום ההולדת של החייל הכי צעיר שלי.‬ 170 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 ‫הסכמנו לחגוג, אחרת הייתי מצטרף.‬ 171 00:11:51,791 --> 00:11:52,666 ‫בסדר.‬ 172 00:11:52,750 --> 00:11:54,708 ‫אלך עכשיו, קולונל.‬ 173 00:12:00,041 --> 00:12:01,916 ‫אלווה אותך החוצה.‬ ‫-תודה.‬ 174 00:12:04,375 --> 00:12:05,458 ‫קפטן.‬ 175 00:12:09,625 --> 00:12:11,333 ‫- שרידים נמצאו בקבר אחים -‬ 176 00:12:11,916 --> 00:12:16,208 ‫עשר גופות נמצאו בקבר נסתר‬ ‫לצד כביש ואיה הרמוסו.‬ 177 00:12:16,791 --> 00:12:20,416 ‫מדובר בעשרה חיילים שכנראה עונו ונרצחו.‬ 178 00:12:21,041 --> 00:12:22,708 ‫רשויות המשרד זיהו אותם‬ 179 00:12:22,791 --> 00:12:25,416 ‫בתור הקבוצה שנעלמה במבצע‬ 180 00:12:25,500 --> 00:12:28,750 ‫למעצר סוחר הסמים חוספו אוריאס,‬ 181 00:12:28,833 --> 00:12:30,958 ‫מנהיג קרטל אל אנחמברה.‬ 182 00:12:39,583 --> 00:12:45,416 ‫שלא תעזו להיכנס למקום הזה, יצורות מרושעות!‬ 183 00:12:45,500 --> 00:12:48,375 ‫אנחנו לא יצורות.‬ ‫-ואנחנו לא מרושעות.‬ 184 00:12:49,875 --> 00:12:51,416 ‫טוב. תיכנסו.‬ 185 00:13:00,625 --> 00:13:01,958 ‫בבקשה.‬ 186 00:13:02,625 --> 00:13:03,708 ‫יפה מאוד.‬ 187 00:13:04,958 --> 00:13:06,125 ‫הינה.‬ 188 00:13:06,208 --> 00:13:07,291 ‫גם לך?‬ 189 00:13:08,000 --> 00:13:09,166 ‫קצת או הרבה?‬ 190 00:13:09,666 --> 00:13:12,000 ‫קצת.‬ ‫-בבקשה.‬ 191 00:13:12,083 --> 00:13:15,208 ‫אה.‬ ‫-מתוק מאוד, יקירי. תודה רבה.‬ 192 00:13:20,708 --> 00:13:21,541 ‫תתלבשי!‬ 193 00:13:22,166 --> 00:13:23,125 ‫מהר!‬ 194 00:13:24,083 --> 00:13:25,875 ‫לא עם האצבעות.‬ 195 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 ‫מה אמרתי לכן?‬ 196 00:13:27,666 --> 00:13:30,250 ‫להשתמש במזלג.‬ ‫-להשתמש במזלג.‬ 197 00:14:10,291 --> 00:14:13,291 ‫עשית חתיכת בלגן עם הבחורות ההן.‬ 198 00:14:13,375 --> 00:14:16,458 ‫זה בגלל פאקינג אל מאראנו.‬ ‫הוא קבר את החיילים שם.‬ 199 00:14:16,541 --> 00:14:17,958 ‫חבורת מטומטמים.‬ 200 00:14:20,750 --> 00:14:22,250 ‫דיברתי עם השר.‬ 201 00:14:23,666 --> 00:14:25,333 ‫והחייל המניאק הזה,‬ 202 00:14:25,416 --> 00:14:27,416 ‫הוא לא סתם חייל, רומן.‬ 203 00:14:29,458 --> 00:14:31,166 ‫הוא בכוחות המיוחדים.‬ 204 00:14:33,708 --> 00:14:34,791 ‫הוא עטלף?‬ 205 00:14:38,000 --> 00:14:40,041 ‫אחד מאלה שהרגו את אבא.‬ 206 00:14:42,208 --> 00:14:44,125 ‫בני זונות מזדיינים.‬ 207 00:14:51,583 --> 00:14:53,041 ‫ועטלפים…‬ 208 00:14:54,916 --> 00:14:57,166 ‫אפשר להרוג רק מאחור.‬ 209 00:14:57,875 --> 00:14:59,833 ‫וככה נהרוג אותם.‬ 210 00:14:59,916 --> 00:15:01,583 ‫מאחור, בן זונה!‬ 211 00:15:05,583 --> 00:15:08,500 ‫קבעתי פגישה עם השר המזדיין הזה.‬ 212 00:15:11,083 --> 00:15:12,166 ‫אז בוא נלך.‬ 213 00:15:14,000 --> 00:15:15,875 ‫מתי לקחת את הכדור?‬ 214 00:15:16,875 --> 00:15:18,250 ‫כשהתעוררתי.‬ 215 00:15:20,916 --> 00:15:23,875 ‫עוד שעה, אבל יודעת מה? קחי אותה עכשיו.‬ 216 00:15:25,416 --> 00:15:28,333 ‫למה המשלוח מבית המרקחת עוד לא הגיע?‬ 217 00:15:29,458 --> 00:15:30,541 ‫הינה הם.‬ 218 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 ‫בת זונה!‬ ‫-לא! עזוב אותנו!‬ 219 00:15:35,458 --> 00:15:36,291 ‫לא!‬ 220 00:15:37,541 --> 00:15:38,375 ‫לא!‬ 221 00:15:39,833 --> 00:15:42,000 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 222 00:15:42,083 --> 00:15:46,000 ‫נתנו לך להכין עותקים, פויו.‬ 223 00:15:47,666 --> 00:15:48,958 ‫טנקה פורש?‬ 224 00:15:49,583 --> 00:15:50,500 ‫מה אמרת?‬ 225 00:15:50,583 --> 00:15:52,041 ‫אחתום לך על זה.‬ 226 00:15:52,875 --> 00:15:54,416 ‫תודה.‬ ‫-שימו לב.‬ 227 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 ‫תודה, פויו.‬ 228 00:15:56,000 --> 00:15:57,208 ‫דברי, לוטננט.‬ 229 00:15:57,958 --> 00:16:00,666 ‫המטרה היא אדוארדו מדינה גוטיירז,‬ 230 00:16:00,750 --> 00:16:02,666 ‫הידוע בתור "אל מאראנו".‬ 231 00:16:02,750 --> 00:16:04,666 ‫- שם: אדוארדו מדינה גוטיירז -‬ 232 00:16:04,708 --> 00:16:07,208 ‫הוא חשוב בארגון‬ 233 00:16:07,291 --> 00:16:09,458 ‫של חוספו "אל אגיחון" אוריאס.‬ 234 00:16:10,708 --> 00:16:14,750 ‫החשוד העיקרי‬ ‫בטבח יחידת פיידראס נגראס שלנו.‬ 235 00:16:15,583 --> 00:16:20,666 ‫בנכס אפשר לראות את המסעדה‬ ‫מריסקריה טרס קורונאס…‬ 236 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 ‫בבעלות אדוארדו מדינה.‬ 237 00:16:24,875 --> 00:16:25,750 ‫סזאר!‬ 238 00:16:27,416 --> 00:16:29,250 ‫ייתכן שנתמקח על שחרור שלו‬ 239 00:16:29,333 --> 00:16:32,000 ‫בתמורה למידע ללכידת אל אגיחון.‬ 240 00:16:32,083 --> 00:16:33,791 ‫עד מוגן.‬ 241 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 ‫נכון.‬ 242 00:16:35,041 --> 00:16:37,333 ‫הוא חוליה חלשה בין האנשים של אוריאס.‬ 243 00:16:37,416 --> 00:16:40,291 ‫יש לו מידע יקר. זו אסטרטגיה טובה.‬ 244 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 ‫אל קואקו. הבנות אצלו. תן את ההוראה.‬ 245 00:16:43,041 --> 00:16:44,916 ‫אתה מפגר, או מה?‬ 246 00:16:50,291 --> 00:16:51,708 ‫קח אותן לבית.‬ 247 00:16:51,791 --> 00:16:53,625 ‫קח אותן לבית במנסרה.‬ 248 00:16:53,708 --> 00:16:55,125 ‫סמל לובאטו, עדכון.‬ 249 00:16:55,208 --> 00:16:57,458 ‫המפקד, יש תנועה באתר.‬ 250 00:16:57,541 --> 00:16:59,916 ‫יש כבר אזרחים בפנים.‬ 251 00:17:00,000 --> 00:17:02,666 ‫וכמו שאתם רואים, מגיעים עוד.‬ 252 00:17:02,750 --> 00:17:06,541 ‫סמלת קצאל,‬ ‫לוטננט אטנאה וטורו ייכנסו במסווה.‬ 253 00:17:08,166 --> 00:17:10,041 ‫קומבו ולוטננט סטום יבואו איתי.‬ 254 00:17:10,666 --> 00:17:12,916 ‫בוא ננסה להגיע בזמן, טנקה.‬ 255 00:17:13,500 --> 00:17:16,458 ‫זה קרה רק פעם אחת.‬ ‫-הפעם שבה כמעט מתנו בגללך.‬ 256 00:17:17,375 --> 00:17:19,583 ‫אם אין שאלות, אנחנו מוכנים.‬ 257 00:17:19,666 --> 00:17:21,750 ‫נצא בעוד 15 דקות. בהצלחה.‬ 258 00:17:22,458 --> 00:17:23,291 ‫ירוק.‬ 259 00:17:39,250 --> 00:17:40,833 ‫חוספו לא יוותר.‬ 260 00:17:48,291 --> 00:17:50,458 ‫תירגע.‬ ‫-תורידו את הנשק. תורידו.‬ 261 00:17:50,541 --> 00:17:51,375 ‫להירגע!‬ 262 00:17:51,458 --> 00:17:53,250 ‫קדימה! להוריד נשקים.‬ 263 00:17:53,916 --> 00:17:54,750 ‫קדימה.‬ 264 00:17:54,833 --> 00:17:57,208 ‫כמו שאתם אומרים, "אתם מתורגלים".‬ 265 00:18:00,833 --> 00:18:02,208 ‫תורידו את הנשק!‬ 266 00:18:05,958 --> 00:18:08,666 ‫שלא נצטרך להשתמש בכוח. תנהגו בכבוד.‬ 267 00:18:23,958 --> 00:18:25,291 ‫אלפא, תאבטח אותם!‬ 268 00:18:28,916 --> 00:18:30,875 ‫נכנס.‬ ‫-נכנס.‬ 269 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 ‫נכנס.‬ 270 00:18:34,416 --> 00:18:36,125 ‫חפו מאחור!‬ ‫-סי ארבע!‬ 271 00:18:38,333 --> 00:18:41,000 ‫תוריד את היד.‬ ‫-קדימה! קום! מהר!‬ 272 00:18:41,541 --> 00:18:42,541 ‫קום!‬ 273 00:18:42,625 --> 00:18:44,166 ‫קדימה!‬ ‫-נקי!‬ 274 00:18:44,250 --> 00:18:45,083 ‫קדימה!‬ 275 00:18:45,166 --> 00:18:46,250 ‫אוקיי. יוצאים.‬ 276 00:18:49,708 --> 00:18:51,625 ‫מה קורה?‬ ‫-בראבו, דווח!‬ 277 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 ‫נקי!‬ 278 00:18:53,250 --> 00:18:54,083 ‫מתקדמים!‬ 279 00:18:56,041 --> 00:18:56,875 ‫קדימה!‬ 280 00:18:58,916 --> 00:19:00,625 ‫קדימה! תתקדם!‬ ‫-קדימה!‬ 281 00:19:07,083 --> 00:19:09,083 ‫- צבא מקסיקו -‬ 282 00:19:15,291 --> 00:19:16,250 ‫מחפה.‬ 283 00:19:30,375 --> 00:19:34,833 ‫- משרד התובע -‬ 284 00:19:34,916 --> 00:19:37,416 ‫עיט, כאן קונדור. מגיעים למיקום.‬ 285 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 ‫מאבטחים את האזור.‬ 286 00:19:48,916 --> 00:19:51,750 ‫אחר צוהריים טובים, סוכן.‬ ‫-אחר צוהריים טובים, קפטן.‬ 287 00:19:53,333 --> 00:19:54,166 ‫מה שלומך?‬ 288 00:19:54,250 --> 00:19:57,083 ‫אני מוסר את העצורים ב-17:47.‬ 289 00:19:57,166 --> 00:19:58,000 ‫בדיוק.‬ 290 00:20:00,541 --> 00:20:02,583 ‫תוציאו אותם.‬ ‫-שוטרים.‬ 291 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 ‫תוציאו אותם.‬ 292 00:20:05,375 --> 00:20:07,416 ‫קדימה.‬ ‫-עוד קדימה.‬ 293 00:20:07,500 --> 00:20:08,333 ‫עוד.‬ 294 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 ‫עוד שניים.‬ ‫-לך. זוז.‬ 295 00:20:12,666 --> 00:20:13,750 ‫קדימה, חרא.‬ 296 00:20:14,666 --> 00:20:16,541 ‫למטה. קדימה. זוז.‬ 297 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 ‫קפטן.‬ 298 00:20:32,416 --> 00:20:33,500 ‫קפטן.‬ 299 00:20:33,583 --> 00:20:35,375 ‫מצטער לשאול, אבל…‬ 300 00:20:35,458 --> 00:20:37,625 ‫כמה ימי חופש נקבל?‬ 301 00:20:37,708 --> 00:20:39,958 ‫אני רוצה לדעת אם אוכל לפגוש את המשפחה.‬ 302 00:20:40,541 --> 00:20:42,125 ‫מה הקטע?‬ ‫-מה, גבר?‬ 303 00:20:42,208 --> 00:20:44,166 ‫לא נחגוג יום הולדת 15 לפויו?‬ 304 00:20:44,250 --> 00:20:46,583 ‫תקשיבו!‬ ‫-הוא הבן שלו.‬ 305 00:20:46,666 --> 00:20:50,166 ‫חמש עשרה! "פוייטו" עבד עלינו.‬ 306 00:20:50,250 --> 00:20:51,875 ‫סי ארבע.‬ ‫-אוקיי, די!‬ 307 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 ‫בואו נזוז!‬ 308 00:20:52,958 --> 00:20:55,083 ‫כן, קפטן.‬ ‫-קדימה.‬ 309 00:20:55,166 --> 00:20:56,500 ‫קראתי את הדוח,‬ 310 00:20:57,291 --> 00:21:00,125 ‫ואני רואה שמבצע התפיסה שלו‬ 311 00:21:00,208 --> 00:21:02,291 ‫התנהל בשקט יחסי.‬ 312 00:21:02,375 --> 00:21:05,875 ‫סמל לובאטו נטרל אחד מול התיירים.‬ 313 00:21:05,958 --> 00:21:07,625 ‫זה היה ההרוג היחיד.‬ 314 00:21:08,583 --> 00:21:09,416 ‫טוב.‬ 315 00:21:10,666 --> 00:21:11,541 ‫טוב מאוד.‬ 316 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 ‫יש רק דרך אחת לתפוס את המזדיינים האלה.‬ 317 00:21:15,166 --> 00:21:17,750 ‫וזה באור יום.‬ ‫-בדיוק.‬ 318 00:21:18,416 --> 00:21:19,291 ‫קפטן,‬ 319 00:21:19,833 --> 00:21:21,791 ‫אנחנו ממלאים ניירת‬ 320 00:21:21,875 --> 00:21:23,666 ‫לתמיכה בצוות שלך‬ 321 00:21:23,750 --> 00:21:25,583 ‫במאמץ לתפוס את חוספו אוריאס.‬ 322 00:21:27,541 --> 00:21:30,875 ‫לא חשבתי שאגיד את זה, אבל בגלל זה באתי.‬ 323 00:21:30,958 --> 00:21:34,041 ‫לא נעזוב עד שנתפוס את החרא.‬ 324 00:21:34,125 --> 00:21:36,208 ‫אם אצטרך לבקש שימוע, אבקש.‬ 325 00:21:37,333 --> 00:21:38,166 ‫בסדר גמור.‬ 326 00:21:38,791 --> 00:21:41,291 ‫אודיע לך כשאקבל תשובה.‬ 327 00:21:41,375 --> 00:21:46,125 ‫ובבקשה, תיהנה מסוף השבוע שלך‬ ‫ותמסור מזל טוב לחייל שלך ממני.‬ 328 00:21:46,208 --> 00:21:47,625 ‫אמסור, קולונל.‬ 329 00:21:53,166 --> 00:21:55,875 ‫למצלמה שלך באמת יש טווח כזה?‬ ‫-כן.‬ 330 00:21:56,666 --> 00:21:59,916 ‫לא, אנחנו רחוקים מדי.‬ ‫-היא קולטת מרחוק מאוד.‬ 331 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 ‫נראה.‬ 332 00:22:02,791 --> 00:22:03,750 ‫זהירות.‬ 333 00:22:11,458 --> 00:22:12,541 ‫זין.‬ 334 00:22:16,250 --> 00:22:18,166 ‫ואו! תראה מה זה.‬ 335 00:22:18,250 --> 00:22:19,458 ‫היא באמת קולטת מרחוק.‬ 336 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 ‫מה קורה, אדוני השר?‬ 337 00:22:53,416 --> 00:22:54,333 ‫חוספו.‬ 338 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 ‫בוא ניגש לעסק.‬ ‫-בבקשה.‬ 339 00:23:00,625 --> 00:23:03,000 ‫רוצה לספור?‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 340 00:23:10,041 --> 00:23:10,958 ‫אדוני.‬ 341 00:23:16,000 --> 00:23:19,875 ‫יש מעקב סביב השעון על הטלפון של קפטן גררו.‬ 342 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 ‫תוכל לעקוב אחריו פה.‬ 343 00:23:27,750 --> 00:23:29,041 ‫הוא בחופשה מחר.‬ 344 00:24:09,291 --> 00:24:10,125 ‫מה קורה?‬ 345 00:24:10,625 --> 00:24:11,458 ‫מה קורה?‬ 346 00:24:12,583 --> 00:24:14,083 ‫צילמת את המסירה?‬ 347 00:24:14,166 --> 00:24:15,250 ‫הכול.‬ 348 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 ‫העטלף המניאק…‬ 349 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 ‫תפס את החרא הזה, אל מאראנו.‬ 350 00:24:28,416 --> 00:24:30,000 ‫זין על הכול.‬ 351 00:24:31,125 --> 00:24:32,583 ‫מה נעשה עכשיו?‬ 352 00:24:33,291 --> 00:24:35,125 ‫לא נשחק אותה קשוחים.‬ 353 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 ‫נהרוג את החייל המזדיין מאחור.‬ 354 00:24:37,541 --> 00:24:38,625 ‫בלי שטויות.‬ 355 00:24:39,250 --> 00:24:40,083 ‫מבין?‬ 356 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 ‫היי!‬ 357 00:24:42,291 --> 00:24:43,166 ‫מבין?‬ 358 00:24:44,833 --> 00:24:46,458 ‫אתן לך את ההזדמנות…‬ 359 00:24:48,666 --> 00:24:49,958 ‫לנקום בשם אבא.‬ 360 00:24:54,000 --> 00:24:55,666 ‫אל תאכזב אותי.‬ 361 00:24:57,750 --> 00:24:58,833 ‫טוב.‬ 362 00:24:59,750 --> 00:25:00,625 ‫בשביל אבא.‬ 363 00:25:04,958 --> 00:25:06,291 ‫מה שלומך, מותק?‬ 364 00:25:07,166 --> 00:25:08,083 ‫תקשיבי,‬ 365 00:25:08,791 --> 00:25:11,541 ‫הקפטן אומר שנקבל שלושה ימי חופשה.‬ 366 00:25:11,625 --> 00:25:14,458 ‫ננצל אותם מעבר לגבול.‬ 367 00:25:15,125 --> 00:25:16,583 ‫אז לא נוכל להיפגש.‬ 368 00:25:16,666 --> 00:25:19,458 ‫ואו! תראה מה זה.‬ 369 00:25:21,875 --> 00:25:23,458 ‫אני עונד את השרשרת.‬ 370 00:25:23,541 --> 00:25:25,500 ‫לעולם לא אסיר אותה, נשבע.‬ 371 00:25:26,416 --> 00:25:27,583 ‫אוהב אותך, מותק.‬ 372 00:25:27,666 --> 00:25:29,958 ‫תקשיבי, אני צריך לסיים, מותק.‬ 373 00:25:30,458 --> 00:25:32,541 ‫אוהב אותך. אוהב אותך יותר.‬ 374 00:25:33,250 --> 00:25:35,208 ‫להתראות. ביי.‬ 375 00:25:35,291 --> 00:25:36,625 ‫תשמרי על עצמך. אוהב אותך.‬ 376 00:25:41,041 --> 00:25:44,250 ‫לוטננט, אעזור לך. אל תתאמץ.‬ 377 00:25:44,333 --> 00:25:45,791 ‫אה, אבל…‬ 378 00:25:46,416 --> 00:25:47,416 ‫אין פה כלום.‬ 379 00:25:48,166 --> 00:25:50,875 ‫אקנה בגדים לדיאניטה.‬ 380 00:25:57,166 --> 00:25:58,625 ‫אלוהים.‬ 381 00:25:59,416 --> 00:26:02,791 ‫בגלל זה יש בריונות נגד ילדים בבית הספר,‬ ‫טנקה.‬ 382 00:26:03,291 --> 00:26:04,791 ‫כן, נכון.‬ 383 00:26:14,000 --> 00:26:15,708 ‫זה לא מה שדמיינתי.‬ 384 00:26:16,833 --> 00:26:18,166 ‫מה זה, קפטן?‬ 385 00:26:18,250 --> 00:26:21,291 ‫הקולונל הוא המפקד שלנו, אבל מה לעזאזל?‬ 386 00:26:21,375 --> 00:26:23,708 ‫תראה את הגרוטה שנתן לנו.‬ 387 00:26:24,291 --> 00:26:27,291 ‫זה מה שחשבתי כשקיבלתי אותך.‬ 388 00:26:28,666 --> 00:26:30,166 ‫אבל אתה הכי קשוח.‬ 389 00:26:31,791 --> 00:26:34,458 ‫לא, היא יפהפייה. קלסית.‬ 390 00:26:35,000 --> 00:26:35,833 ‫בדיוק כמוך.‬ 391 00:26:39,500 --> 00:26:40,541 ‫עם כל הכבוד.‬ 392 00:26:45,458 --> 00:26:46,958 ‫התכוונתי עם כל הכבוד.‬ 393 00:26:47,500 --> 00:26:48,333 ‫קדימה!‬ 394 00:26:48,958 --> 00:26:49,958 ‫פויו!‬ ‫-מה?‬ 395 00:26:50,041 --> 00:26:52,458 ‫לפני שנלך, צלם סלפי כזה.‬ 396 00:26:53,750 --> 00:26:54,791 ‫אוקיי.‬ 397 00:26:54,875 --> 00:26:56,458 ‫תתקרבו, כולם.‬ 398 00:26:56,541 --> 00:26:57,583 ‫ככה.‬ 399 00:26:57,666 --> 00:27:00,416 ‫טוב, זהו.‬ ‫-רגע. וסו!‬ 400 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 ‫מה?‬ ‫-צלם אותנו.‬ 401 00:27:02,833 --> 00:27:04,375 ‫עדיף, לא?‬ ‫-כן.‬ 402 00:27:04,458 --> 00:27:06,041 ‫תהפוך את המצלמה.‬ 403 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 ‫תחייכו. אחת, שתיים, שלוש.‬ 404 00:27:19,791 --> 00:27:21,625 ‫טורו עומד!‬ ‫-פויו עומד!‬ 405 00:27:21,708 --> 00:27:23,291 ‫קומבו עומד!‬ ‫-טנקה עומד!‬ 406 00:27:25,708 --> 00:27:26,791 ‫קחו תחמושת!‬ 407 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 ‫תעדכנו!‬ 408 00:27:33,875 --> 00:27:35,208 ‫שלוש מלאות, קפטן.‬ 409 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 ‫שתיים וחצי.‬ ‫-חצי מלאה.‬ 410 00:27:37,250 --> 00:27:39,666 ‫מחסנית מלאה. 40 כדורים.‬ ‫-טוב.‬ 411 00:27:39,750 --> 00:27:41,625 ‫קומבו, תן לפויו את הרובה.‬ 412 00:27:41,708 --> 00:27:42,583 ‫כן, קפטן.‬ 413 00:27:43,333 --> 00:27:45,208 ‫קח, פויו.‬ ‫-תודה, קומבו.‬ 414 00:27:51,125 --> 00:27:54,541 ‫קניקה. בוא עכשיו, בן זונה. אני בדרך.‬ 415 00:27:54,625 --> 00:27:55,666 ‫זין!‬ 416 00:28:00,250 --> 00:28:01,166 ‫תתפרשו!‬ 417 00:28:06,166 --> 00:28:07,833 ‫אחפה עליך, פויו!‬ 418 00:28:10,166 --> 00:28:12,458 ‫אחת, שתיים, שלוש!‬ 419 00:28:12,541 --> 00:28:14,833 ‫תפסנו אותם. הם מוקפים.‬ 420 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 ‫טורו, פויו במיקום!‬ 421 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 ‫בני זונות.‬ 422 00:28:36,916 --> 00:28:38,083 ‫חייבים לזוז.‬ 423 00:28:38,166 --> 00:28:39,208 ‫שלא יתקרבו!‬ 424 00:28:40,625 --> 00:28:42,291 ‫החוצה!‬ ‫-מהר, כלב!‬ 425 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 ‫מוכנים?‬ 426 00:28:54,583 --> 00:28:56,875 ‫כמה נשארו?‬ ‫-שלושה בשעה 12!‬ 427 00:29:08,916 --> 00:29:11,458 ‫פויו, תעדכן.‬ ‫-נשאר אחד, קפטן!‬ 428 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 ‫אלפא, בראבו, לזוז!‬ 429 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 ‫רימון!‬ 430 00:29:54,750 --> 00:29:55,791 ‫אתם בסדר?‬ 431 00:29:58,083 --> 00:29:59,666 ‫סי ארבע עומד!‬ ‫-קומבו עומד!‬ 432 00:29:59,750 --> 00:30:01,208 ‫טנקה עומד!‬ ‫-טורו עומד!‬ 433 00:30:01,291 --> 00:30:02,291 ‫פויו עומד!‬ 434 00:30:06,083 --> 00:30:07,041 ‫אחי,‬ 435 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 ‫העטלף גמר אותי.‬ 436 00:30:11,708 --> 00:30:12,541 ‫זה היה הוא.‬ 437 00:30:13,833 --> 00:30:14,833 ‫תהרוג אותו.‬ 438 00:30:16,166 --> 00:30:17,250 ‫תהרוג את כולם.‬ 439 00:30:18,000 --> 00:30:18,833 ‫זוזו!‬ 440 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 ‫קומבו, תגבה אותי!‬ 441 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 ‫אחפה עליך!‬ ‫-פויו, בוא.‬ 442 00:30:25,333 --> 00:30:27,583 ‫לך! אחפה עליך.‬ 443 00:30:28,291 --> 00:30:29,416 ‫עצור, חרא!‬ 444 00:30:31,125 --> 00:30:32,916 ‫זרוק את הנשק, חרא!‬ 445 00:30:33,000 --> 00:30:34,083 ‫זרוק את הנשק!‬ 446 00:30:34,166 --> 00:30:35,708 ‫זרוק את זה.‬ 447 00:30:37,250 --> 00:30:39,250 ‫פישלת, עטלף.‬ 448 00:30:41,708 --> 00:30:43,208 ‫נדפקת.‬ 449 00:30:45,291 --> 00:30:46,958 ‫כולכם נדפקתם.‬ 450 00:30:47,916 --> 00:30:49,958 ‫לא אני זה שיורק דם.‬ 451 00:30:50,500 --> 00:30:51,625 ‫מי בגד בנו?‬ 452 00:31:00,416 --> 00:31:01,958 ‫פויו, תן לי את הטלפון שלו.‬ 453 00:31:02,500 --> 00:31:03,375 ‫כן, קפטן.‬ 454 00:31:12,083 --> 00:31:13,041 ‫קפטן?‬ 455 00:31:14,291 --> 00:31:16,291 ‫זה סקריסטן אוריאס, נכון?‬ 456 00:31:25,125 --> 00:31:26,916 ‫יגיעו עוד הרבה.‬ 457 00:31:27,000 --> 00:31:29,666 ‫והם יגיעו לפני שנקבל עזרה.‬ 458 00:31:30,458 --> 00:31:33,583 ‫הם נשלחו על ידי חוספו‬ ‫וידעו את המיקום שלנו.‬ 459 00:31:33,666 --> 00:31:37,291 ‫מישהו בבסיס בגד בנו.‬ ‫-אנחנו חשופים ליד הכביש.‬ 460 00:31:38,375 --> 00:31:39,708 ‫אנחנו בערך…‬ 461 00:31:40,958 --> 00:31:42,791 ‫ארבעים קילומטרים מהבסיס.‬ 462 00:31:43,791 --> 00:31:45,416 ‫ו-20 ממעבר הגבול.‬ 463 00:31:45,500 --> 00:31:48,000 ‫ואו, יש לנו המון אפשרויות.‬ 464 00:31:51,916 --> 00:31:54,291 ‫- צבא -‬ 465 00:31:57,000 --> 00:31:58,916 ‫את רואה את הקולונל?‬ 466 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 ‫הוא בשימוע אצל המושל.‬ 467 00:32:01,833 --> 00:32:02,875 ‫תקשיבי טוב.‬ 468 00:32:03,541 --> 00:32:05,583 ‫כשיסיים עם הפגישה,‬ 469 00:32:05,666 --> 00:32:08,291 ‫תבקשי ממנו לאשר חילוץ של הצוות שלי.‬ 470 00:32:08,375 --> 00:32:10,333 ‫הזהות שלנו נחשפה.‬ 471 00:32:10,416 --> 00:32:14,083 ‫נצעד למעבר הגבול בבראונסוויל‬ ‫ונגיע בעוד שש שעות.‬ 472 00:32:14,166 --> 00:32:15,666 ‫אשלח גיבוי עכשיו.‬ 473 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 ‫המיקום שלך, סי ארבע.‬ 474 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 ‫לא, הם לא יגיעו לפני הרעים.‬ 475 00:32:20,083 --> 00:32:21,833 ‫אנחנו בחיסרון.‬ 476 00:32:21,916 --> 00:32:23,875 ‫במעבר הגבול בבראונסוויל בעוד שש שעות.‬ 477 00:32:23,958 --> 00:32:25,208 ‫נתראה שם.‬ 478 00:32:26,833 --> 00:32:29,250 ‫נצעד למעבר הגבול בבראונסוויל.‬ 479 00:32:29,333 --> 00:32:30,166 ‫שמעתם?‬ 480 00:32:30,250 --> 00:32:31,500 ‫כן, המפקד.‬ ‫-כן, המפקד.‬ 481 00:32:31,583 --> 00:32:32,416 ‫תמשיכו!‬ 482 00:32:48,750 --> 00:32:50,375 ‫זוזו. מהר.‬ 483 00:33:21,625 --> 00:33:23,583 ‫כמה פעמים אמרתי לך?‬ 484 00:33:27,041 --> 00:33:29,125 ‫כמה פעמים אמרתי לך?‬ 485 00:33:29,625 --> 00:33:32,625 ‫תגיד לי כמה פעמים אמרתי לך!‬ 486 00:33:34,000 --> 00:33:36,833 ‫תמיד עושה שטויות כדי להיות קשוח.‬ 487 00:33:36,916 --> 00:33:39,625 ‫תמיד עושה שטויות כדי להיות קשוח.‬ 488 00:33:40,208 --> 00:33:43,000 ‫כמה פעמים אמרתי, "די עם זה?" "די!"‬ 489 00:33:43,083 --> 00:33:46,791 ‫כל החיים שלך כמו מניאק, ונהרגת כמו מניאק.‬ 490 00:33:52,250 --> 00:33:54,875 ‫למה לא הקשבת לי, בן זונה?‬ 491 00:33:57,166 --> 00:33:58,583 ‫למה?‬ 492 00:34:05,750 --> 00:34:07,125 ‫אני אוהב אותך, מניאק.‬ 493 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 ‫אני אוהב אותך, אחי.‬ 494 00:35:01,083 --> 00:35:03,083 ‫ה"כלבים" בדרך.‬ 495 00:35:05,000 --> 00:35:05,875 ‫זהירות.‬ 496 00:35:06,875 --> 00:35:09,666 ‫הכלבים האלה יכולים לשכוח מי הבוסית שלהם.‬ 497 00:35:11,791 --> 00:35:13,458 ‫רובם היו חיילים.‬ 498 00:35:13,541 --> 00:35:14,541 ‫או מכנופיית אם-אס 13.‬ 499 00:35:21,541 --> 00:35:23,083 ‫זה המיקום שלו.‬ 500 00:35:28,000 --> 00:35:29,625 ‫הם בדרך לאל פאסו.‬ 501 00:35:31,250 --> 00:35:32,208 ‫תעקבי אחריו.‬ 502 00:35:34,583 --> 00:35:36,500 ‫תשתלטי על המניאקים האלה.‬ 503 00:35:40,000 --> 00:35:41,166 ‫בואו נזוז!‬ 504 00:36:06,791 --> 00:36:09,250 ‫שתי דקות לשתות.‬ ‫-כן, קפטן.‬ 505 00:36:11,208 --> 00:36:12,041 ‫פויו.‬ 506 00:36:12,583 --> 00:36:14,125 ‫תן לי את הנשק שלך.‬ ‫-כן.‬ 507 00:36:15,833 --> 00:36:18,208 ‫הבחור הזה. הוא הגיע עמוס.‬ 508 00:36:19,125 --> 00:36:20,333 ‫מסכנים.‬ 509 00:36:33,125 --> 00:36:34,750 ‫למה אתה מחליף?‬ 510 00:36:38,125 --> 00:36:40,583 ‫אני תמיד עושה את זה בתחילת משימה.‬ 511 00:36:42,250 --> 00:36:43,125 ‫זה כדי…‬ 512 00:36:45,125 --> 00:36:46,833 ‫לעזור לי ללחוץ על ההדק.‬ 513 00:37:12,958 --> 00:37:14,208 ‫הם מגיעים, נכון?‬ 514 00:37:17,125 --> 00:37:18,708 ‫כמה יש?‬ ‫-תשעה.‬ 515 00:37:18,791 --> 00:37:21,958 ‫זין.‬ ‫-צריך תחמושת. יש יותר מדי.‬ 516 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 ‫מאוחר מדי.‬ 517 00:37:23,750 --> 00:37:25,458 ‫פויו.‬ ‫-כן, קפטן.‬ 518 00:37:34,250 --> 00:37:35,708 ‫זהירות!‬ 519 00:37:39,041 --> 00:37:40,416 ‫עכשיו יש שבעה.‬ 520 00:37:40,500 --> 00:37:42,708 ‫זין. לסגת. תתפסו מחסה.‬ ‫-הולכים.‬ 521 00:37:42,791 --> 00:37:44,791 ‫קדימה, קפטן!‬ 522 00:38:01,541 --> 00:38:03,208 ‫זוזו, בני זונות!‬ 523 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 ‫תיזהר, מניאק.‬ 524 00:38:45,541 --> 00:38:46,708 ‫בן זונה!‬ 525 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 ‫חרא!‬ 526 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 ‫נדפקת, אפס!‬ ‫-מאחוריכם!‬ 527 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 ‫תיכנסו, בני זונות!‬ ‫-לתפוס מחסה!‬ 528 00:38:57,875 --> 00:38:58,791 ‫מהר!‬ 529 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 ‫פויו!‬ 530 00:39:24,958 --> 00:39:26,708 ‫אני בסדר, קפטן.‬ 531 00:39:27,250 --> 00:39:28,458 ‫אתה בסדר?‬ 532 00:39:29,583 --> 00:39:31,458 ‫אתה בסדר?‬ ‫-אני בסדר.‬ 533 00:39:58,791 --> 00:39:59,833 ‫עטלפים!‬ 534 00:40:07,375 --> 00:40:08,791 ‫נקי. להתפקד.‬ 535 00:40:15,208 --> 00:40:16,250 ‫קומבו עומד!‬ 536 00:40:17,416 --> 00:40:18,458 ‫טורו עומד!‬ 537 00:40:21,291 --> 00:40:22,291 ‫טנקה עומד.‬ 538 00:40:28,041 --> 00:40:28,875 ‫שב.‬ 539 00:40:30,375 --> 00:40:31,625 ‫תושיבו אותו.‬ ‫-שב.‬ 540 00:40:31,708 --> 00:40:32,875 ‫שב.‬ 541 00:40:38,875 --> 00:40:40,500 ‫מה קרה, פויו?‬ 542 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 ‫כלום, קומבו.‬ 543 00:40:42,541 --> 00:40:44,541 ‫הכדור לא נכנס. אני בסדר.‬ 544 00:40:44,625 --> 00:40:46,291 ‫תן לראות.‬ ‫-זה לא נכנס.‬ 545 00:40:46,375 --> 00:40:47,416 ‫זו שריטה.‬ 546 00:40:48,916 --> 00:40:50,666 ‫אחבוש אותך.‬ ‫-טוב.‬ 547 00:40:53,291 --> 00:40:54,666 ‫תהדק טוב.‬ 548 00:40:55,541 --> 00:40:56,458 ‫ככה.‬ ‫-פאק.‬ 549 00:40:57,166 --> 00:40:58,500 ‫זהו. תעשה אתה.‬ 550 00:40:59,250 --> 00:41:00,375 ‫פאק.‬ 551 00:41:01,000 --> 00:41:02,875 ‫ואו. תודה.‬ 552 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 ‫איך הוא?‬ 553 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 ‫אפשר להשתמש בנשק שלך?‬ 554 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 ‫צריך לצרוב את זה.‬ 555 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 ‫רגע.‬ 556 00:41:20,416 --> 00:41:21,250 ‫תחזיק מעמד.‬ 557 00:41:22,125 --> 00:41:23,000 ‫בוא הנה.‬ 558 00:41:25,833 --> 00:41:27,500 ‫תחזיק מעמד. תנשוך את זה.‬ 559 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 ‫זהו.‬ 560 00:41:29,750 --> 00:41:31,416 ‫אחת, שתיים…‬ 561 00:41:36,125 --> 00:41:38,250 ‫זהו.‬ 562 00:41:38,333 --> 00:41:39,375 ‫זהו.‬ 563 00:41:40,666 --> 00:41:42,166 ‫ככה.‬ 564 00:41:43,166 --> 00:41:44,166 ‫סיימנו.‬ 565 00:41:45,666 --> 00:41:47,083 ‫זה הסתיים.‬ 566 00:41:48,875 --> 00:41:50,250 ‫זהו.‬ 567 00:41:50,875 --> 00:41:51,958 ‫תרים את הראש.‬ 568 00:41:52,583 --> 00:41:54,041 ‫זה הסתיים.‬ ‫-לוטננט.‬ 569 00:41:54,875 --> 00:41:56,458 ‫הרווחת אותם.‬ 570 00:42:14,375 --> 00:42:15,625 ‫תעצרו, זונות!‬ 571 00:42:20,541 --> 00:42:22,500 ‫הם הורידו את כולם.‬ 572 00:42:28,083 --> 00:42:29,541 ‫אבל הם לא רחוקים.‬ 573 00:42:42,625 --> 00:42:44,458 ‫חיילים, הטלפונים שלכם.‬ 574 00:42:46,083 --> 00:42:47,041 ‫כן.‬ 575 00:42:51,375 --> 00:42:53,416 ‫בני זונות מזדיינים.‬ 576 00:44:23,625 --> 00:44:25,000 ‫בן של זונה.‬ 577 00:44:48,291 --> 00:44:49,416 ‫קדימה.‬ ‫-כן.‬ 578 00:44:56,250 --> 00:44:57,208 ‫כלבים!‬ 579 00:44:58,791 --> 00:45:00,291 ‫עם החמישה שמצאנו…‬ 580 00:45:02,500 --> 00:45:04,916 ‫הם הרגו לנו 18 חברים לנשק.‬ 581 00:45:05,666 --> 00:45:08,666 ‫אז תתאפסו על עצמכם!‬ ‫-כן, המפקד!‬ 582 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 ‫טורו!‬ 583 00:45:20,333 --> 00:45:21,375 ‫תחפה לשעה שש.‬ 584 00:45:22,041 --> 00:45:23,250 ‫ננוח.‬ 585 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 ‫כן.‬ 586 00:45:43,041 --> 00:45:44,583 ‫איך הולך, פויו?‬ 587 00:45:46,416 --> 00:45:48,458 ‫זו הייתה רק שריטה, קומבו, אבל…‬ 588 00:45:49,041 --> 00:45:49,916 ‫אני בסדר.‬ 589 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 ‫טוב. תן לי לראות.‬ 590 00:45:54,416 --> 00:45:55,416 ‫רגע.‬ 591 00:46:00,291 --> 00:46:01,375 ‫אהדק את זה.‬ 592 00:46:01,458 --> 00:46:03,125 ‫עכשיו.‬ 593 00:46:03,208 --> 00:46:04,666 ‫זהו.‬ ‫-זין.‬ 594 00:46:08,208 --> 00:46:10,208 ‫פשוט תפסיק לדמם. בסדר?‬ 595 00:46:10,791 --> 00:46:11,625 ‫תן לי לראות.‬ 596 00:46:11,708 --> 00:46:13,166 ‫העיניים שלך.‬ 597 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 ‫תפתח את הפה.‬ 598 00:46:14,333 --> 00:46:15,291 ‫לשון.‬ 599 00:46:19,500 --> 00:46:21,541 ‫אני לא רוצה שתתייבש.‬ 600 00:46:21,625 --> 00:46:22,916 ‫איזה זין, טורו.‬ 601 00:46:24,666 --> 00:46:25,750 ‫הנעליים שלי.‬ 602 00:46:27,166 --> 00:46:28,000 ‫ראית?‬ 603 00:46:34,083 --> 00:46:35,708 ‫הן הרוסות.‬ 604 00:46:37,916 --> 00:46:39,541 ‫לא לבשתי אותן לפני כן.‬ 605 00:46:42,333 --> 00:46:43,208 ‫כן.‬ 606 00:46:44,666 --> 00:46:46,625 ‫הן די נדפקו.‬ 607 00:46:50,708 --> 00:46:52,708 ‫אבל הן ממש מגניבות.‬ 608 00:46:59,083 --> 00:47:00,583 ‫מה מצבך, חייל?‬ 609 00:47:04,208 --> 00:47:05,875 ‫מוכן לדבר הבא, טורו.‬ 610 00:47:06,375 --> 00:47:07,625 ‫כמו שצריך, גבר.‬ 611 00:47:08,208 --> 00:47:10,208 ‫חתיכה של חרא.‬ 612 00:47:22,333 --> 00:47:23,833 ‫המצב של טנקה לא טוב.‬ 613 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 ‫הוא מבולבל.‬ 614 00:47:25,791 --> 00:47:28,416 ‫מיובש. החרא הזה יזדהם.‬ 615 00:47:31,625 --> 00:47:32,666 ‫תראה.‬ 616 00:47:33,541 --> 00:47:34,750 ‫חשפו אותנו.‬ 617 00:47:40,666 --> 00:47:41,666 ‫מה קורה, בוס?‬ 618 00:47:42,791 --> 00:47:44,333 ‫השר בגד בנו.‬ 619 00:47:47,958 --> 00:47:50,958 ‫צריך למהר לנקודת המעבר.‬ 620 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 ‫אין לנו זמן.‬ 621 00:47:53,041 --> 00:47:54,250 ‫תתקדמו!‬ 622 00:47:54,333 --> 00:47:55,166 ‫טנקה.‬ 623 00:48:04,083 --> 00:48:06,750 ‫עשינו לך חתיכת מסיבה, פויו.‬ 624 00:48:06,833 --> 00:48:09,916 ‫לעבוד ביום ההולדת זה מזל טוב, נכון?‬ 625 00:48:10,000 --> 00:48:11,708 ‫יש לנו עבודה מעולה.‬ 626 00:48:12,208 --> 00:48:13,458 ‫כשהייתי ילד,‬ 627 00:48:14,416 --> 00:48:16,250 ‫אבא שלי לקח אותנו לצוד פה.‬ 628 00:48:17,000 --> 00:48:18,416 ‫ממש בשבילים האלה,‬ 629 00:48:19,041 --> 00:48:20,833 ‫כדי לצוד איילים לבני-זנב.‬ 630 00:48:21,625 --> 00:48:24,541 ‫זה מסביר את הצליפות שלך, מניאק.‬ 631 00:48:39,500 --> 00:48:40,833 ‫חמושים, קפטן.‬ 632 00:48:41,333 --> 00:48:42,458 ‫אלה הרעים.‬ 633 00:48:43,625 --> 00:48:45,333 ‫הפסקה תעשה לנו טוב.‬ 634 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 ‫אני צריך לטפל בהם.‬ 635 00:48:49,708 --> 00:48:51,916 ‫על בטוח יש שם אספקה.‬ 636 00:48:52,833 --> 00:48:55,166 ‫לא תזיק לנו אספקה, קפטן.‬ 637 00:49:02,166 --> 00:49:03,458 ‫זוזו, כלבים!‬ 638 00:49:03,541 --> 00:49:04,375 ‫קדימה!‬ 639 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 ‫תסתכל.‬ 640 00:49:20,208 --> 00:49:21,125 ‫מה זה?‬ 641 00:49:27,791 --> 00:49:28,791 ‫מעולה!‬ 642 00:49:30,333 --> 00:49:33,291 ‫חשבתי שאנחנו מתרחקים, לא מתקרבים.‬ 643 00:50:25,583 --> 00:50:27,000 ‫תשתקי!‬ 644 00:50:27,083 --> 00:50:29,208 ‫תשתקי! תשתקי, יא כלבה!‬ 645 00:50:30,708 --> 00:50:32,125 ‫גם את, כלבה!‬ 646 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 ‫זין.‬ 647 00:50:53,708 --> 00:50:56,000 ‫דוקטור!‬ 648 00:51:24,000 --> 00:51:26,416 ‫כלב מזדיין, תמות!‬ 649 00:51:48,958 --> 00:51:51,041 ‫תסתכלי עליי.‬ 650 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 ‫אתן מוגנות עכשיו.‬ 651 00:51:59,958 --> 00:52:02,875 ‫תוצע לכן בדיקה רפואית.‬ 652 00:52:04,458 --> 00:52:05,958 ‫החבר שלי ליחידה הוא רופא.‬ 653 00:52:06,041 --> 00:52:07,583 ‫טפל בהן, בבקשה.‬ 654 00:52:09,791 --> 00:52:10,625 ‫טורו.‬ 655 00:52:11,291 --> 00:52:12,541 ‫תן לי את הסכין שלך.‬ 656 00:52:19,333 --> 00:52:20,208 ‫קדימה.‬ 657 00:52:20,291 --> 00:52:22,500 ‫אל תדאגי. אוריד את זה.‬ 658 00:52:26,458 --> 00:52:27,291 ‫בואי נראה.‬ 659 00:52:27,958 --> 00:52:30,333 ‫אני רופא. אבדוק אתכן.‬ 660 00:52:31,958 --> 00:52:32,791 ‫תסתכלי עליי.‬ 661 00:52:33,333 --> 00:52:34,333 ‫איך קוראים לך?‬ 662 00:52:36,000 --> 00:52:37,375 ‫קרלה.‬ ‫-אוקיי.‬ 663 00:52:39,125 --> 00:52:40,833 ‫איך קוראים לך? את שומעת אותי?‬ 664 00:52:40,916 --> 00:52:42,250 ‫איך קוראים לך?‬ 665 00:52:43,000 --> 00:52:45,291 ‫קוראים לי לוסיה.‬ ‫-לוסיה.‬ 666 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 ‫אתן תהיו בסדר.‬ 667 00:52:47,583 --> 00:52:48,583 ‫אתן תהיו בסדר.‬ 668 00:52:56,708 --> 00:52:57,666 ‫לך.‬ 669 00:52:59,458 --> 00:53:00,375 ‫זהו.‬ 670 00:53:00,458 --> 00:53:01,916 ‫איפה הגופות?‬ 671 00:53:02,000 --> 00:53:03,875 ‫שם, מאחורי הבית.‬ 672 00:53:05,166 --> 00:53:07,500 ‫טוב.‬ ‫-תראה מה מצאנו.‬ 673 00:53:16,333 --> 00:53:18,750 ‫הכלבים של חוספו תכף יגיעו.‬ 674 00:53:19,250 --> 00:53:20,916 ‫צריך להתכונן לכל מצב.‬ 675 00:53:22,416 --> 00:53:24,250 ‫זה כבר לא רק אנחנו.‬ 676 00:53:24,333 --> 00:53:27,125 ‫אנחנו אחראים‬ ‫גם לחיי שתי אזרחיות במצב פגיע מאוד.‬ 677 00:53:30,041 --> 00:53:32,333 ‫דברים כאלה…‬ 678 00:53:34,583 --> 00:53:37,375 ‫לפעמים גורמים לי לרצות לפרוש מהצבא.‬ 679 00:53:41,500 --> 00:53:44,375 ‫אבל זו גם הסיבה שבגללה אני רוצה להמשיך.‬ 680 00:53:57,500 --> 00:53:59,041 ‫מה מצב הנשים?‬ 681 00:53:59,125 --> 00:54:00,625 ‫הן בהלם.‬ 682 00:54:01,833 --> 00:54:04,958 ‫אבל הן יכולות להמשיך איתנו.‬ 683 00:54:07,541 --> 00:54:10,166 ‫אז קחו מספיק תחמושת.‬ 684 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 ‫תצטיידו.‬ 685 00:54:53,000 --> 00:54:55,125 ‫האנשים של אל אגיחון עוקבים אחרינו.‬ 686 00:54:55,958 --> 00:54:57,375 ‫הם בעקבותינו.‬ 687 00:54:58,250 --> 00:55:00,875 ‫צריך למהר למעבר הגבול בבראונסוויל.‬ 688 00:55:00,958 --> 00:55:03,750 ‫יש שם עוד חיילים שממתינים לגבות אותנו.‬ 689 00:55:04,333 --> 00:55:07,166 ‫ניתן לכן אפודי מגן לביטחונכן.‬ 690 00:55:14,250 --> 00:55:15,083 ‫אפשר?‬ 691 00:55:18,291 --> 00:55:19,166 ‫בואי.‬ 692 00:55:36,083 --> 00:55:37,375 ‫תרימי את הזרוע.‬ 693 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 ‫ואו, זה שוקל טון.‬ 694 00:55:46,625 --> 00:55:47,666 ‫כן.‬ 695 00:55:49,375 --> 00:55:51,500 ‫בהתחלה שונאים את האפוד.‬ 696 00:55:52,708 --> 00:55:54,833 ‫עד שהוא מציל אותך.‬ 697 00:55:58,500 --> 00:55:59,750 ‫אני חורחה.‬ 698 00:56:00,583 --> 00:56:02,625 ‫את יכולה לקורא לי "פויו".‬ 699 00:56:03,666 --> 00:56:04,708 ‫ואת?‬ 700 00:56:07,291 --> 00:56:08,375 ‫קרלה.‬ 701 00:56:12,916 --> 00:56:13,916 ‫תודה.‬ 702 00:56:19,750 --> 00:56:21,625 ‫אנחנו יוצאים בחושך.‬ 703 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 ‫עטלפים.‬ 704 00:56:24,708 --> 00:56:25,958 ‫עטלפים.‬ 705 00:56:26,583 --> 00:56:28,125 ‫נצעד במבנה.‬ 706 00:56:28,208 --> 00:56:30,208 ‫אתן תישארו באמצע כל הזמן.‬ 707 00:56:30,916 --> 00:56:32,583 ‫אל תדאגו.‬ 708 00:56:32,666 --> 00:56:34,666 ‫אהיה מאחוריכן כל הזמן.‬ 709 00:56:35,166 --> 00:56:37,458 ‫פשוט תישארו קרובות אליי, טוב?‬ 710 00:56:39,500 --> 00:56:41,166 ‫קדימה.‬ ‫-למקום.‬ 711 00:56:41,250 --> 00:56:42,875 ‫אהיה מאחוריכן.‬ 712 00:56:42,958 --> 00:56:43,916 ‫אל תדאגו.‬ 713 00:56:44,416 --> 00:56:45,250 ‫אל תחששו.‬ 714 00:56:46,583 --> 00:56:48,541 ‫רק תתקדמו איתי.‬ ‫-אנחנו מוכנים?‬ 715 00:56:49,333 --> 00:56:50,333 ‫מוכנה?‬ 716 00:56:51,625 --> 00:56:53,625 ‫זוזו.‬ 717 00:57:05,666 --> 00:57:06,958 ‫קרלה!‬ ‫-קח אותה!‬ 718 00:57:09,625 --> 00:57:11,458 ‫תכניס אותה!‬ 719 00:57:11,541 --> 00:57:12,375 ‫תביא אותה!‬ 720 00:57:14,458 --> 00:57:16,833 ‫כולכם תלכו לגיהינום!‬ ‫-פויו! טורו!‬ 721 00:57:20,083 --> 00:57:21,541 ‫פויו, רימון!‬ 722 00:57:21,625 --> 00:57:23,250 ‫רימון!‬ 723 00:57:25,375 --> 00:57:27,666 ‫בוא, פויו.‬ ‫-תיכנס!‬ 724 00:57:29,125 --> 00:57:30,083 ‫תתקדמו!‬ 725 00:57:31,458 --> 00:57:32,708 ‫פויו!‬ ‫-מחפה!‬ 726 00:57:35,416 --> 00:57:36,666 ‫מחפה.‬ ‫-זין.‬ 727 00:57:36,750 --> 00:57:37,625 ‫נכנסים!‬ 728 00:57:37,708 --> 00:57:41,208 ‫סמל, אתה בסדר?‬ ‫-כן, קפטן. עולה.‬ 729 00:57:41,291 --> 00:57:42,375 ‫טורו! חורחה!‬ 730 00:57:42,458 --> 00:57:43,708 ‫כן, קפטן.‬ 731 00:57:46,958 --> 00:57:47,916 ‫תהרגו אותם!‬ 732 00:58:00,625 --> 00:58:02,000 ‫בני זונות!‬ 733 00:58:03,791 --> 00:58:05,375 ‫קומו ותירו, לעזאזל!‬ 734 00:58:05,458 --> 00:58:07,416 ‫קומו ותירו, חארות! קומו!‬ 735 00:58:07,500 --> 00:58:08,958 ‫אש!‬ ‫-קדימה, מטומטמים!‬ 736 00:58:10,458 --> 00:58:11,416 ‫תמותו!‬ 737 00:58:19,250 --> 00:58:21,375 ‫קומבו, מה עם האזרחיות?‬ 738 00:58:22,916 --> 00:58:23,958 ‫הן בסדר!‬ 739 00:58:24,833 --> 00:58:27,666 ‫אפתח נתיב החוצה, קפטן.‬ ‫-הבנתי.‬ 740 00:59:02,541 --> 00:59:03,625 ‫יש המון מהם.‬ 741 00:59:07,916 --> 00:59:09,041 ‫חיובי.‬ 742 00:59:09,625 --> 00:59:12,416 ‫אני לא יודע כמה זמן נוכל לעכב אותם.‬ 743 00:59:18,666 --> 00:59:21,416 ‫זה יכאב. זה יכאב, פויו.‬ 744 00:59:23,833 --> 00:59:25,750 ‫הם גומרים אותנו!‬ 745 00:59:26,375 --> 00:59:27,625 ‫ירו בך פעמיים.‬ 746 00:59:30,083 --> 00:59:31,750 ‫העניין הוא אמונה.‬ 747 00:59:32,583 --> 00:59:35,291 ‫נכון? לזה אימנו אותנו.‬ 748 00:59:35,791 --> 00:59:37,500 ‫יש יותר מדי מהם, פויו.‬ 749 00:59:40,000 --> 00:59:41,041 ‫מה קורה, קוברה?‬ 750 00:59:42,000 --> 00:59:45,500 ‫יש בחורבה הזו יציאה או מנהרה לכיוון הנהר?‬ 751 00:59:45,583 --> 00:59:48,583 ‫כן, אל מאראנו הוציא את הסחורה משם.‬ 752 00:59:48,666 --> 00:59:50,666 ‫אז את מבזבזת זמן.‬ ‫-כלב!‬ 753 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 ‫בואו איתי, מזדיינים.‬ 754 00:59:56,958 --> 00:59:58,375 ‫עכשיו! קדימה!‬ ‫-כן!‬ 755 01:00:35,416 --> 01:00:37,041 ‫הדבר הראשון שצריך…‬ 756 01:00:40,000 --> 01:00:40,875 ‫הוא מחסנית.‬ 757 01:00:40,958 --> 01:00:42,583 ‫היא נכנסת ככה,‬ 758 01:00:42,666 --> 01:00:44,625 ‫לחיצה חזקה והיא נכנסת.‬ 759 01:00:44,708 --> 01:00:46,208 ‫זו הנצרה.‬ 760 01:00:46,291 --> 01:00:48,625 ‫אי אפשר למשוך בהדק מפה.‬ 761 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 ‫האצבע צריכה להיות פה.‬ 762 01:00:50,333 --> 01:00:52,750 ‫על ידית הדריכה הזו, פה, עם שתי אצבעות,‬ 763 01:00:52,833 --> 01:00:54,583 ‫מושכים חזק ומשחררים.‬ 764 01:00:57,125 --> 01:00:58,833 ‫והוא מוכן לירי.‬ 765 01:00:58,916 --> 01:00:59,750 ‫זהו.‬ 766 01:01:08,625 --> 01:01:09,625 ‫קומבו!‬ 767 01:01:11,291 --> 01:01:12,333 ‫כאן למעלה!‬ 768 01:01:13,500 --> 01:01:14,333 ‫טנקה!‬ 769 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 ‫תחפה על הצד הזה!‬ 770 01:01:16,000 --> 01:01:17,208 ‫טנקה, תעזור בחוץ!‬ 771 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 ‫קיבלתי.‬ 772 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 ‫אלך לשם.‬ 773 01:01:22,416 --> 01:01:24,916 ‫תישארו פה ותחפו על האזור הזה בחלון.‬ 774 01:01:30,291 --> 01:01:32,291 ‫אבדוק מה עם פויו.‬ ‫-אחפה.‬ 775 01:01:35,041 --> 01:01:37,958 ‫קוברה תתקיף אותם מאחור.‬ 776 01:01:39,208 --> 01:01:42,625 ‫תסיח את דעתם ל-20 דקות עד שתגיע למנהרה.‬ 777 01:01:42,708 --> 01:01:44,041 ‫הבנת?‬ ‫-הבנתי!‬ 778 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 ‫אחפה עליך.‬ 779 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 ‫למעלה!‬ 780 01:01:49,958 --> 01:01:51,000 ‫זה פויו.‬ 781 01:01:52,666 --> 01:01:53,833 ‫שיט. אני בא.‬ 782 01:01:59,333 --> 01:02:01,916 ‫איפה נפגעת?‬ ‫-פה, בירך שלי, קומבו.‬ 783 01:02:02,000 --> 01:02:03,291 ‫תן לי לראות.‬ 784 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 ‫איזה חרא!‬ 785 01:02:14,166 --> 01:02:15,250 ‫אעצור את הדימום.‬ 786 01:02:17,250 --> 01:02:18,125 ‫תנשוך.‬ 787 01:02:20,250 --> 01:02:21,083 ‫מתחיל.‬ 788 01:02:25,500 --> 01:02:26,875 ‫תחזיק מעמד.‬ 789 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 ‫זהו. סיימתי.‬ 790 01:02:46,958 --> 01:02:50,041 ‫תודה, קומבו. תודה.‬ ‫-אין עליך, פויו.‬ 791 01:02:52,750 --> 01:02:53,583 ‫פויו.‬ 792 01:02:54,541 --> 01:02:55,666 ‫מה, טורו?‬ 793 01:02:56,166 --> 01:02:57,750 ‫לא סיפרת לי‬ 794 01:02:57,833 --> 01:02:59,750 ‫מי עזר לך למשוך בהדק.‬ 795 01:03:04,791 --> 01:03:05,875 ‫אחי.‬ 796 01:03:09,833 --> 01:03:11,375 ‫הוא היה כבאי.‬ 797 01:03:14,250 --> 01:03:15,916 ‫אבל בזמן הוריקן אינגריד…‬ 798 01:03:17,916 --> 01:03:19,333 ‫הוא לא הצליח להיחלץ.‬ 799 01:03:23,166 --> 01:03:24,708 ‫והשעון הזה…‬ 800 01:03:26,125 --> 01:03:27,333 ‫היה שלו.‬ 801 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 ‫הוא תמיד איתי.‬ 802 01:03:32,083 --> 01:03:33,000 ‫תמיד.‬ 803 01:03:43,666 --> 01:03:45,875 ‫הם עוקבים אחריכם בגללנו?‬ 804 01:03:49,541 --> 01:03:52,166 ‫לא, הם לא עוקבים אחרינו בגללכן.‬ 805 01:03:55,375 --> 01:03:57,208 ‫לא נצא מפה, נכון?‬ 806 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 ‫לא נשאיר אף אחד מאחור.‬ 807 01:04:05,375 --> 01:04:07,958 ‫נכנסנו יחד, נצא יחד.‬ 808 01:04:16,583 --> 01:04:18,333 ‫בדיוק מה שהיה חסר לנו.‬ 809 01:04:19,083 --> 01:04:20,875 ‫יש להם מקלע אם-2!‬ 810 01:04:24,000 --> 01:04:26,208 ‫עזרו לי. מהר. אל הספה.‬ 811 01:04:30,208 --> 01:04:31,916 ‫מהר!‬ 812 01:04:34,166 --> 01:04:35,000 ‫תתפסו מחסה!‬ 813 01:04:36,500 --> 01:04:37,708 ‫מהר!‬ 814 01:04:37,791 --> 01:04:39,208 ‫מהר!‬ ‫-מהר!‬ 815 01:04:42,666 --> 01:04:45,208 ‫מוכן.‬ ‫-אש!‬ 816 01:04:45,291 --> 01:04:46,500 ‫אש!‬ 817 01:04:48,083 --> 01:04:50,541 ‫בדיוק, חיילים מזדיינים!‬ 818 01:04:50,625 --> 01:04:52,791 ‫כולכם נדפקתם עכשיו!‬ 819 01:04:56,041 --> 01:04:56,916 ‫חרא!‬ 820 01:05:20,666 --> 01:05:22,416 ‫מכת נגד.‬ ‫-קדימה!‬ 821 01:05:23,083 --> 01:05:24,250 ‫אתן בסדר?‬ 822 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 ‫מהר! קדימה!‬ 823 01:05:33,041 --> 01:05:34,208 ‫חפו עליי!‬ 824 01:05:34,291 --> 01:05:35,500 ‫מחפה!‬ 825 01:05:55,416 --> 01:05:56,458 ‫כן!‬ 826 01:05:59,041 --> 01:05:59,958 ‫זוזו!‬ 827 01:06:00,916 --> 01:06:03,000 ‫אל הבית! אחפה עליכם.‬ 828 01:06:06,375 --> 01:06:07,458 ‫קומבו!‬ 829 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 ‫שמאל!‬ 830 01:06:09,708 --> 01:06:10,833 ‫ימין!‬ 831 01:06:19,000 --> 01:06:21,416 ‫חפה עליי, פויו!‬ ‫-מחפה!‬ 832 01:06:23,916 --> 01:06:25,458 ‫מה מצבך?‬ 833 01:06:41,041 --> 01:06:42,875 ‫הוא היה שלי, מניאק קטן.‬ 834 01:06:54,458 --> 01:06:56,958 ‫אני לא מפחד מכם, חארות!‬ 835 01:06:59,416 --> 01:07:00,791 ‫תחמושת!‬ 836 01:07:10,000 --> 01:07:10,833 ‫להתפקד!‬ 837 01:07:11,416 --> 01:07:12,625 ‫קומבו עומד!‬ 838 01:07:12,708 --> 01:07:13,750 ‫פויו עומד!‬ 839 01:07:13,833 --> 01:07:15,208 ‫טורו עומד!‬ 840 01:07:17,750 --> 01:07:18,833 ‫דאמאסו, להתפקד!‬ 841 01:07:23,125 --> 01:07:24,833 ‫טנקה עומד!‬ 842 01:07:35,583 --> 01:07:37,333 ‫אני צריך תחמושת!‬ 843 01:07:40,375 --> 01:07:43,916 ‫אביא לך, קפטן.‬ ‫-לא! אל תלכי!‬ 844 01:08:05,125 --> 01:08:06,166 ‫אתה בסדר?‬ 845 01:08:16,125 --> 01:08:17,416 ‫אביא את הרופא.‬ 846 01:08:19,250 --> 01:08:20,458 ‫תתפסי מחסה!‬ 847 01:08:28,833 --> 01:08:30,541 ‫תברחי!‬ ‫-לא!‬ 848 01:08:30,625 --> 01:08:32,125 ‫תברחי!‬ ‫-לא!‬ 849 01:08:46,541 --> 01:08:47,708 ‫פויו!‬ 850 01:08:56,833 --> 01:08:57,708 ‫טנקה.‬ 851 01:09:00,375 --> 01:09:01,583 ‫טנקה!‬ 852 01:09:02,625 --> 01:09:03,583 ‫טנקה!‬ 853 01:09:38,833 --> 01:09:40,000 ‫אוריאס!‬ 854 01:09:51,541 --> 01:09:52,458 ‫די!‬ 855 01:09:55,291 --> 01:09:56,208 ‫זה נגמר!‬ 856 01:10:01,708 --> 01:10:02,625 ‫פויו!‬ 857 01:10:02,708 --> 01:10:04,208 ‫פויו!‬ 858 01:10:04,291 --> 01:10:05,583 ‫זין!‬ 859 01:10:19,500 --> 01:10:22,083 ‫די! זה מספיק! די!‬ 860 01:10:22,166 --> 01:10:23,000 ‫זה נגמר!‬ 861 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 ‫די!‬ 862 01:10:40,625 --> 01:10:42,458 ‫זה נגמר! די!‬ 863 01:10:47,875 --> 01:10:48,750 ‫זה נגמר.‬ 864 01:10:50,791 --> 01:10:52,083 ‫אוריד את הנשק.‬ 865 01:10:57,416 --> 01:10:59,416 ‫אוציא את מה שבחגורה שלי.‬ 866 01:11:13,458 --> 01:11:14,458 ‫זהו.‬ 867 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 ‫זה נגמר.‬ 868 01:11:20,416 --> 01:11:21,625 ‫פויו!‬ 869 01:11:31,125 --> 01:11:32,833 ‫בדיוק, חיילים מזדיינים.‬ 870 01:11:34,541 --> 01:11:36,416 ‫כולכם תקבלו ציונים לשבח‬ 871 01:11:38,000 --> 01:11:39,666 ‫כי התנהגתם יפה.‬ 872 01:11:42,500 --> 01:11:45,125 ‫כי שלחתם אותי לכלא.‬ 873 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 ‫להיות עם החברים שלי.‬ 874 01:11:48,250 --> 01:11:49,958 ‫עטלפים חארות!‬ 875 01:11:51,083 --> 01:11:51,916 ‫לא!‬ 876 01:12:11,833 --> 01:12:12,708 ‫מה?‬ 877 01:12:14,666 --> 01:12:16,500 ‫אתה תירה בי, יא הומו?‬ 878 01:12:22,000 --> 01:12:23,041 ‫תירה.‬ 879 01:12:27,625 --> 01:12:29,208 ‫יש לנו כבוד.‬ 880 01:12:33,541 --> 01:12:34,500 ‫תגן על עצמך!‬ 881 01:12:39,958 --> 01:12:41,750 ‫אתה בצרות, זונה.‬ 882 01:14:28,208 --> 01:14:29,625 ‫אני צריך להרוג אותך.‬ 883 01:14:31,416 --> 01:14:33,333 ‫זה לא יהיה כל כך קל, בן זונה.‬ 884 01:14:35,625 --> 01:14:37,666 ‫אתה תשלם על כל מה שעשית.‬ 885 01:14:39,416 --> 01:14:41,666 ‫התעסקת עם הכוחות המיוחדים.‬ 886 01:16:25,375 --> 01:16:26,875 ‫יש לנו עצור.‬ 887 01:16:26,958 --> 01:16:28,750 ‫תודיעו למשרד המשפטים.‬ 888 01:17:09,500 --> 01:17:12,750 ‫"כל מה שנדרש בשביל שהרוע ינצח‬ 889 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 ‫הוא שאנשים טובים לא יעשו דבר."‬ 890 01:24:23,583 --> 01:24:28,583 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬