1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,833 --> 00:00:29,166 Oui, bien joué, Tanque ! Quelle différence ! 4 00:00:32,208 --> 00:00:35,208 Et maintenant ? On va manger ou quoi ? 5 00:00:35,291 --> 00:00:36,666 Je sais pas. Où ça ? 6 00:00:36,750 --> 00:00:38,708 Ce sera des tortas de la barda. 7 00:00:38,791 --> 00:00:41,208 - Il a choisi ! - C'est pas à Tampico ? 8 00:00:41,291 --> 00:00:43,875 Près de la frontière, t'en as qui sont… 9 00:00:43,958 --> 00:00:48,208 Vous savez quoi ? Pourquoi pas les crabes farcis d'El Sirenito ? 10 00:00:48,291 --> 00:00:49,208 Oui. 11 00:00:49,291 --> 00:00:52,125 - Ça me branche. - Enfin une bonne idée, Toro. 12 00:00:52,750 --> 00:00:55,916 C'est moi qui conduis, ce sera des tortas ! 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,125 Oui, mon capitaine. 14 00:00:58,125 --> 00:01:00,000 Repos, soldat ! 15 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 Tout va bien ? 16 00:01:14,916 --> 00:01:17,583 - Déploiement à droite. - Je te suis ! 17 00:01:19,000 --> 00:01:19,916 Je te couvre. 18 00:01:20,708 --> 00:01:21,833 Allez, enfoirés ! 19 00:01:23,083 --> 00:01:25,750 À 12 h ! Le mien, Pollo, le mien. 20 00:01:26,416 --> 00:01:27,250 Putain ! 21 00:01:28,166 --> 00:01:29,041 Lâche-moi ! 22 00:01:43,041 --> 00:01:43,875 Merde. 23 00:01:58,000 --> 00:01:58,833 Je couvre ! 24 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - Mon épaule ! - Bande d'enfoirés. 25 00:02:05,166 --> 00:02:07,291 Elle est déboitée. Je te la remets ? 26 00:02:07,375 --> 00:02:09,541 - Oui. - Respire. Tu vas jongler. Un… 27 00:02:11,041 --> 00:02:13,416 - Voilà. - Sans déconner. 28 00:02:13,500 --> 00:02:15,125 Au rapport ! Tout va bien ? 29 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Toro, vert ! 30 00:02:16,791 --> 00:02:17,875 Pollo, vert ! 31 00:02:17,958 --> 00:02:19,958 - Tanque, vert ! - Combo, vert ! 32 00:02:27,166 --> 00:02:33,083 CONTRE-ATTAQUE 33 00:02:35,625 --> 00:02:40,291 72 HEURES PLUS TÔT 34 00:02:55,791 --> 00:02:58,875 De toutes les bêtises que tu fais, fumer est la pire. 35 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Je fais quoi ? Je stresse. 36 00:03:01,375 --> 00:03:04,333 Tu ne stresserais pas s'il avait mis un préservatif. 37 00:03:17,083 --> 00:03:18,375 Ça va bien se passer. 38 00:03:27,125 --> 00:03:28,166 T'inquiète. 39 00:03:29,083 --> 00:03:30,458 Je suis avec toi. 40 00:03:32,250 --> 00:03:34,708 Allez, il faut y aller. 41 00:03:55,833 --> 00:03:56,958 Je vais vomir. 42 00:03:57,458 --> 00:04:00,500 Attends, je vais m'arrêter. Je m'arrête là. 43 00:04:32,375 --> 00:04:33,791 Qu'est-ce que tu as ? 44 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 Ça va ? 45 00:04:36,625 --> 00:04:38,083 Qu'est-ce que tu as vu ? 46 00:04:52,833 --> 00:04:54,083 Ah, la vache ! 47 00:04:56,083 --> 00:04:57,791 Tiens. Voilà ! 48 00:04:58,666 --> 00:05:00,208 - Et voilà ! - Parfait. 49 00:05:02,541 --> 00:05:04,791 - Fais voir. - T'es mort. 50 00:05:04,875 --> 00:05:06,625 - Rêve ! - Quatre piques. 51 00:05:07,375 --> 00:05:09,666 - Et la dame. - Ben voyons. Fais voir. 52 00:05:09,750 --> 00:05:11,458 Je te crois pas. Vas-y. 53 00:05:14,583 --> 00:05:17,708 - Je m'en vais, Tuco. - Ah, loser ! Pourquoi tu pars ? 54 00:05:17,791 --> 00:05:20,291 J'ai des obligations. C'est combien, Maik ? 55 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 C'était quoi, deux bières ? Ça fait 60 pesos. 56 00:05:23,208 --> 00:05:24,750 - Tiens. - J'en offre une. 57 00:05:24,833 --> 00:05:27,250 Non. C'est pour moi. 58 00:05:27,333 --> 00:05:29,041 Non, pas question. Je paie. 59 00:05:29,583 --> 00:05:32,791 - Pourquoi tu refuses ? - Je te connais, Tuco. 60 00:05:32,875 --> 00:05:37,583 Tu me paies deux verres et tu vas aller raconter que tu m'arroses. Non merci ! 61 00:05:38,083 --> 00:05:41,208 Tu vois, Maik, on essaie d'être sympa, mais bon… 62 00:05:41,291 --> 00:05:43,791 Paie-toi et garde le reste pour plus tard. 63 00:05:43,875 --> 00:05:46,833 T'es un marrant, toi ! T'en es à 830. 64 00:05:46,916 --> 00:05:48,833 - Hein ? - Encore 330, Tuco. 65 00:05:48,916 --> 00:05:52,750 Arrête. On dirait un pompiste. T'augmentes les prix sans prévenir. 66 00:05:52,833 --> 00:05:54,958 - Mets-le sur mon compte. - C'est ça. 67 00:05:55,041 --> 00:05:57,500 Sacré Tuco ! Décidément, t'as pas changé. 68 00:05:57,583 --> 00:06:00,083 Ça fait quasi trois ans qu'il est parti. 69 00:06:00,166 --> 00:06:02,083 - Ah oui, tant que ça ? - Oui. 70 00:06:02,166 --> 00:06:04,416 - Et tu changes pas. - C'est trop tard. 71 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 - Content de te voir. - Idem. 72 00:06:06,083 --> 00:06:08,166 - À plus. - Attends, je viens aussi. 73 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 - Tu pars à l'opposé. - T'as assez bu ! 74 00:06:10,625 --> 00:06:11,916 Non, attends-moi ! 75 00:06:19,375 --> 00:06:22,291 Monsieur l'agent, aidez-moi. On était sur la route et… 76 00:06:23,375 --> 00:06:26,333 Non, t'en mêle pas. Te fais pas remarquer. 77 00:06:26,416 --> 00:06:27,625 - Où tu vas ? - Allez ! 78 00:06:27,708 --> 00:06:30,208 - Attrapez-les ! - Tu sais qui c'est ? 79 00:06:30,750 --> 00:06:33,250 - Román, le frère de la guêpe. - Maman ! 80 00:06:33,333 --> 00:06:34,583 - Lâche-la ! - Du calme ! 81 00:06:34,666 --> 00:06:35,875 - Non ! - Lâche-la ! 82 00:06:35,958 --> 00:06:37,708 - Lâche-la ! - T'as vu quoi ? 83 00:06:37,791 --> 00:06:41,291 - Lâche-la ! - Je te parle. T'as vu quoi ? Embarque-la. 84 00:06:41,375 --> 00:06:42,833 On assiste à la même chose ? 85 00:06:42,916 --> 00:06:45,291 S'ils les kidnappent, y a une raison. 86 00:06:45,375 --> 00:06:48,750 Hé, non ! C'est pas notre problème. On peut rien faire. 87 00:06:48,833 --> 00:06:50,791 - Bouge ! - Dans la bagnole. 88 00:06:50,875 --> 00:06:53,083 - Monte-la ! - Non. On n'a rien vu ! 89 00:06:53,166 --> 00:06:55,083 Rien ? Ah bon ? 90 00:06:55,166 --> 00:06:56,833 - Arrêtez ! - Tu faisais quoi ? 91 00:06:56,916 --> 00:07:00,291 Ça sent pas bon, Tuco ! Viens à l'intérieur. 92 00:07:00,375 --> 00:07:02,750 - On a rien vu, je jure… - T'as vu quoi ? 93 00:07:02,833 --> 00:07:04,083 Arrête. Relâche-les. 94 00:07:04,750 --> 00:07:06,291 C'est qui, ce couillon ? 95 00:07:06,875 --> 00:07:08,791 Personne. Je viens les chercher. 96 00:07:11,375 --> 00:07:13,083 Sans déconner ? Pelón ! 97 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Maman ! 98 00:07:19,250 --> 00:07:21,000 Baissez-vous ! 99 00:07:21,083 --> 00:07:22,458 Fils de pute. 100 00:07:28,583 --> 00:07:29,791 Baisse ton arme. 101 00:07:30,875 --> 00:07:31,958 Magne-toi ! 102 00:07:32,541 --> 00:07:34,625 Tu signes ton arrêt de mort, ducon. 103 00:07:36,458 --> 00:07:38,166 Il se passe quoi, ici ? 104 00:07:38,250 --> 00:07:40,083 Rien du tout. On se calme. 105 00:07:40,750 --> 00:07:43,083 Jetez votre arme, monsieur. Maintenant ! 106 00:07:49,500 --> 00:07:50,583 Je suis militaire. 107 00:07:53,208 --> 00:07:55,041 Toi, tu es dans l'armée ? 108 00:07:55,875 --> 00:07:58,375 Ce monsieur a empêché qu'on nous kidnappe. 109 00:07:58,458 --> 00:08:00,708 Veuillez garder le silence, madame. 110 00:08:00,791 --> 00:08:03,333 Toi, lâche ton arme ! 111 00:08:09,375 --> 00:08:11,125 Agent, écoutez attentivement. 112 00:08:11,750 --> 00:08:14,500 Je suis capitaine des forces armées mexicaines. 113 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 Voici ma carte. 114 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 - Capitaine. - Comment vous appelez-vous ? 115 00:08:31,666 --> 00:08:34,333 Márquez. Agent Marquez. 116 00:08:34,416 --> 00:08:36,375 Que fait-on, agent Márquez ? 117 00:08:36,458 --> 00:08:39,375 Oui, agent Márquez. Que fait-on ? 118 00:08:46,250 --> 00:08:49,625 Posez vos armes. Maintenant ! Posez vos armes ! 119 00:08:50,125 --> 00:08:51,708 Posez-les, les gars. 120 00:08:57,000 --> 00:08:58,625 Allez-y, arrêtez-les ! 121 00:08:58,708 --> 00:09:00,333 Putain de bidasse ! 122 00:09:01,333 --> 00:09:02,916 Fils de pute. 123 00:09:16,000 --> 00:09:17,458 Capitaine. Écoutez. 124 00:09:20,083 --> 00:09:23,541 On a trouvé un charnier à quelques kilomètres d'ici. 125 00:09:24,125 --> 00:09:25,625 Vers la sortie des égouts. 126 00:09:29,958 --> 00:09:32,625 C'est pour ça qu'ils voulaient nous kidnapper. 127 00:10:32,000 --> 00:10:35,666 Monsieur le ministre, je le réaffirme haut et clair. 128 00:10:38,375 --> 00:10:44,333 Je ne permettrai pas que mes hommes morts au combat ne soient qu'une statistique. 129 00:10:45,458 --> 00:10:46,416 Colonel, 130 00:10:47,291 --> 00:10:50,833 j'aimerais vous dire que les renseignements sur les soldats 131 00:10:50,916 --> 00:10:52,791 ne viennent pas de mon service. 132 00:10:53,458 --> 00:10:54,875 Mais je n'en suis pas sûr. 133 00:10:55,625 --> 00:10:58,458 Nous allons traquer Josefo Urías 134 00:10:58,541 --> 00:11:00,875 et toute autre personne impliquée. 135 00:11:01,625 --> 00:11:02,958 Entendu, Colonel. 136 00:11:03,625 --> 00:11:05,208 Comptez sur mon soutien. 137 00:11:06,125 --> 00:11:07,041 Entrez. 138 00:11:11,000 --> 00:11:13,458 Désolé, j'ignorais que vous étiez occupé. 139 00:11:13,541 --> 00:11:14,541 Entrez. 140 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 - Bonjour, monsieur le ministre. - Bonjour. 141 00:11:20,750 --> 00:11:22,083 Voici le capitaine Guerrero. 142 00:11:22,666 --> 00:11:25,541 Enchanté, capitaine. Vous n'êtes pas d'ici, si ? 143 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 Non, monsieur. De Sinaloa. 144 00:11:27,333 --> 00:11:29,791 Le capitaine est en mission commandée. 145 00:11:30,666 --> 00:11:32,916 Comptez sur mon soutien, capitaine. 146 00:11:33,000 --> 00:11:38,041 Et quand vous serez libre, nous irons manger les meilleurs pétoncles du Mexique. 147 00:11:38,541 --> 00:11:42,333 Profitez-en, capitaine. Vous avez trois jours de permission. 148 00:11:43,625 --> 00:11:46,041 Bien. Je passe vous prendre demain. 149 00:11:46,125 --> 00:11:49,458 Merci, mais c'est l'anniversaire de ma plus jeune recrue. 150 00:11:49,541 --> 00:11:51,625 On va fêter ça. Une prochaine fois. 151 00:11:51,708 --> 00:11:54,791 Très bien. Colonel, je vous laisse. 152 00:11:59,958 --> 00:12:01,916 - Je vous raccompagne. - Merci. 153 00:12:04,375 --> 00:12:05,458 Capitaine. 154 00:12:11,916 --> 00:12:16,208 Dix corps retrouvés dans un charnier sur la route de Valle Hermoso. 155 00:12:16,791 --> 00:12:20,541 Dix militaires vraisemblablement torturés et tués. 156 00:12:21,041 --> 00:12:25,416 Il s'agirait du groupe disparu lors d'une opération d'intervention 157 00:12:25,500 --> 00:12:31,208 destinée à arrêter le narcotrafiquant Josefo Urías, chef du cartel des Piqueurs. 158 00:12:39,500 --> 00:12:45,416 Ne vous avisez pas d'entrer, créatures maléfiques ! 159 00:12:45,500 --> 00:12:48,375 - On n'est pas des créatures. - Ni maléfiques. 160 00:12:49,875 --> 00:12:51,416 D'accord. Entrez ! 161 00:13:00,625 --> 00:13:01,750 Voilà. 162 00:13:02,541 --> 00:13:03,583 Très bien. 163 00:13:04,958 --> 00:13:06,000 Voilà. 164 00:13:06,083 --> 00:13:07,291 Tu en veux aussi ? 165 00:13:07,875 --> 00:13:09,416 Un peu ou beaucoup ? 166 00:13:09,500 --> 00:13:12,000 - Un peu. - Voilà. 167 00:13:12,666 --> 00:13:15,625 C'est beau, mon amour. Merci. 168 00:13:20,708 --> 00:13:23,000 Va t'habiller. Dépêche-toi. 169 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 Ne mangez pas avec les doigts ! 170 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 On mange avec quoi ? 171 00:13:27,666 --> 00:13:30,250 Avec une fourchette. 172 00:14:10,208 --> 00:14:13,208 T'as sacrément merdé avec ces deux meufs. 173 00:14:13,291 --> 00:14:16,375 C'est cet abruti d'Eduardo qui a enterré les soldats. 174 00:14:16,458 --> 00:14:17,958 Quelle bande de cons ! 175 00:14:20,708 --> 00:14:22,250 J'ai parlé au ministre. 176 00:14:23,666 --> 00:14:27,416 Et ce soldat, c'est pas un troufion, Román. 177 00:14:29,291 --> 00:14:31,250 Il est des forces spéciales. 178 00:14:33,625 --> 00:14:34,791 Un murciélago ? 179 00:14:38,000 --> 00:14:40,125 Un de ceux qui ont tué papa. 180 00:14:42,208 --> 00:14:44,291 Putains d'enfoirés. 181 00:14:51,583 --> 00:14:53,041 Les murciélagos… 182 00:14:54,833 --> 00:14:57,291 on ne peut les tuer que par-derrière. 183 00:14:57,833 --> 00:14:59,833 C'est comme ça qu'on les aura. 184 00:14:59,916 --> 00:15:01,458 Par-derrière, putain ! 185 00:15:05,583 --> 00:15:08,041 J'ai rencard avec ce pourri de ministre. 186 00:15:11,000 --> 00:15:12,041 Alors on y va. 187 00:15:14,000 --> 00:15:16,208 À quelle heure tu as pris le cachet ? 188 00:15:16,833 --> 00:15:18,250 Quand je me suis levée. 189 00:15:20,875 --> 00:15:23,875 Encore une heure, mais bon, prends-en un maintenant. 190 00:15:25,291 --> 00:15:28,416 C'est bizarre que la pharmacie n'ait pas encore livré. 191 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 Ah, les voilà ! 192 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 - Pétasse ! - Non ! Laissez-nous tranquilles ! 193 00:15:35,458 --> 00:15:38,375 Non ! 194 00:15:39,833 --> 00:15:42,000 Bonjour. 195 00:15:42,083 --> 00:15:46,000 T'es chargé des photocopies, Pollo ! 196 00:15:47,541 --> 00:15:50,500 - Alors, Tanque part à la retraite ? - C'est quoi ? 197 00:15:50,583 --> 00:15:52,041 Je signe pour toi ! 198 00:15:52,791 --> 00:15:54,416 - Merci. - Votre attention ! 199 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Merci, Pollo. 200 00:15:56,000 --> 00:15:57,208 Lieutenant. 201 00:15:57,958 --> 00:16:02,791 La cible est Eduardo Medina Gutiérrez, dit Lalo le Gaspilleur. 202 00:16:04,625 --> 00:16:07,041 C'est un pilier de l'organisation 203 00:16:07,125 --> 00:16:09,666 de Josefo Urías, dit La Guêpe. 204 00:16:10,625 --> 00:16:14,916 Et le principal suspect du massacre de notre unité de Piedras Negras. 205 00:16:16,083 --> 00:16:20,666 Sur les images, on voit le restaurant de fruits de mer Tres Coronas, 206 00:16:22,666 --> 00:16:24,708 qui appartient à Eduardo Medina. 207 00:16:24,791 --> 00:16:25,750 César ! 208 00:16:27,416 --> 00:16:29,291 On pourrait négocier sa liberté 209 00:16:29,375 --> 00:16:31,875 en échange d'informations sur La Guêpe. 210 00:16:31,958 --> 00:16:33,791 Témoin protégé. 211 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 C'est exact. 212 00:16:35,041 --> 00:16:37,208 C'est un maillon faible chez Urías. 213 00:16:37,291 --> 00:16:40,291 Il a des informations précieuses. C'est un bon plan. 214 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 Cuaco a les filles. Quels sont les ordres ? 215 00:16:43,041 --> 00:16:44,958 T'es débile ou quoi ? 216 00:16:50,291 --> 00:16:53,625 - Qu'il les emmène à la maison. - Amène-les à la scierie. 217 00:16:53,708 --> 00:16:57,458 - Sergent Lovato, au rapport. - Il y a du mouvement sur le site. 218 00:16:57,541 --> 00:16:59,916 Il y a déjà des civils à l'intérieur. 219 00:17:00,000 --> 00:17:02,666 Et comme vous le voyez, d'autres arrivent. 220 00:17:02,750 --> 00:17:06,541 Sergent Quetzal, lieutenant Atenea et Toro, en infiltration. 221 00:17:08,166 --> 00:17:10,041 Combo, lieutenant Stum, avec moi. 222 00:17:10,625 --> 00:17:12,916 Essayons d'être à l'heure, Tanque. 223 00:17:13,500 --> 00:17:16,458 - Y a eu une fois ! - On avait failli y rester. 224 00:17:17,291 --> 00:17:19,458 Si tout est clair, on peut y aller. 225 00:17:19,541 --> 00:17:21,750 Départ dans 15 minutes. Bonne chance. 226 00:17:22,416 --> 00:17:23,291 Vert. 227 00:17:39,250 --> 00:17:40,833 Josefo va me massacrer. 228 00:17:48,291 --> 00:17:50,458 - Bougez pas ! - Lâche ton arme ! 229 00:17:50,541 --> 00:17:53,250 - Restez calmes ! - Allez ! Jetez vos armes. 230 00:17:53,833 --> 00:17:57,583 Allez ! Comme vous dites si bien, vous connaissez la chanson. 231 00:18:00,833 --> 00:18:02,208 Pose ton arme, toi ! 232 00:18:05,958 --> 00:18:08,666 Nous forcez pas à utiliser la force. Un peu d'honneur ! 233 00:18:23,958 --> 00:18:25,291 Alpha, désarmez-les ! 234 00:18:28,916 --> 00:18:31,916 À vos ordres ! 235 00:18:34,416 --> 00:18:36,458 - Couvrez les arrières ! - C4 ! 236 00:18:38,333 --> 00:18:41,000 - Mains dans le dos. - Debout ! Avance ! 237 00:18:41,541 --> 00:18:43,250 Dans le dos ! On y va ! 238 00:18:43,333 --> 00:18:45,083 - RAS ! - Avancez ! 239 00:18:45,166 --> 00:18:46,458 Allez, en avant ! 240 00:18:49,750 --> 00:18:51,500 - Qu'y a-t-il ? - Au rapport ! 241 00:18:51,583 --> 00:18:52,625 RAS ! 242 00:18:53,166 --> 00:18:54,083 En avant. 243 00:18:56,000 --> 00:18:56,875 On y va ! 244 00:18:58,833 --> 00:19:00,625 - Avance ! - Allez ! 245 00:19:07,083 --> 00:19:09,083 ARMÉE MEXICAINE 246 00:19:15,291 --> 00:19:16,250 Je vous couvre. 247 00:19:34,916 --> 00:19:37,416 Condor à Faucon. En position. 248 00:19:47,166 --> 00:19:48,416 On sécurise la zone. 249 00:19:48,916 --> 00:19:51,416 - Bonjour, agent. - Capitaine. 250 00:19:53,291 --> 00:19:54,125 Salut. 251 00:19:54,208 --> 00:19:56,958 Transfert des détenus à 17h47. 252 00:19:57,041 --> 00:19:58,000 Correct. 253 00:20:00,541 --> 00:20:02,666 - Faites-les descendre. - Messieurs. 254 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 Faites-les sortir. 255 00:20:05,291 --> 00:20:08,333 - Allez-y ! - Suis le mouvement. Avance. 256 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 - Il en reste deux. - Allez, monte. 257 00:20:12,666 --> 00:20:13,916 Remue-toi, connard ! 258 00:20:14,583 --> 00:20:16,541 Baisse la tête. Allez, monte. 259 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Capitaine. 260 00:20:32,375 --> 00:20:35,375 Capitaine. Excuse-moi de demander, mais… 261 00:20:35,458 --> 00:20:37,625 on aura combien de jours de repos ? 262 00:20:38,208 --> 00:20:39,916 J'irais bien voir ma famille. 263 00:20:40,416 --> 00:20:42,125 - T'as oublié, Combo ? - Quoi ? 264 00:20:42,208 --> 00:20:44,166 On va fêter les 15 ans de Pollo. 265 00:20:44,250 --> 00:20:46,500 - Oh là là ! - C'est le papa poule ! 266 00:20:46,583 --> 00:20:50,166 Quinze ans ! Pollo est un petit cachotier ! 267 00:20:50,250 --> 00:20:51,875 - C4. - Allez, c'est bon ! 268 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 On y va ! 269 00:20:52,958 --> 00:20:55,083 - Oui, capitaine. - Allons-y. 270 00:20:55,166 --> 00:20:56,583 J'ai lu le rapport. 271 00:20:57,250 --> 00:21:00,125 L'opération pour capturer ces individus 272 00:21:00,208 --> 00:21:02,291 a été menée dans un calme relatif. 273 00:21:02,375 --> 00:21:05,875 Le sergent Lovato en a neutralisé un devant les touristes, 274 00:21:05,958 --> 00:21:07,625 mais c'est la seule victime. 275 00:21:08,583 --> 00:21:09,416 Bien. 276 00:21:10,583 --> 00:21:11,541 Très bien. 277 00:21:12,375 --> 00:21:16,791 Il n'y a qu'une façon d'attraper cette vermine et c'est en plein jour. 278 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 En effet. 279 00:21:18,375 --> 00:21:21,583 Capitaine, je vous informe que j'ai rempli la paperasse 280 00:21:21,666 --> 00:21:25,750 pour obtenir l'affectation de votre unité à la traque de Josefo Urías. 281 00:21:27,500 --> 00:21:30,875 Je n'osais pas le dire, mais c'est pour ça que je suis là. 282 00:21:30,958 --> 00:21:33,958 On ne part pas avant d'avoir interpellé ce salopard. 283 00:21:34,041 --> 00:21:36,166 Je demanderai une audience s'il le faut. 284 00:21:37,375 --> 00:21:38,208 Très bien. 285 00:21:38,708 --> 00:21:41,291 Je vous avertirai quand j'aurai une réponse. 286 00:21:41,375 --> 00:21:46,041 Maintenant, profitez de votre week-end et félicitez vos hommes de ma part. 287 00:21:46,125 --> 00:21:47,625 Avec joie, mon colonel. 288 00:21:53,166 --> 00:21:56,125 - Tu peux zoomer à cette distance ? - Oui. 289 00:21:56,666 --> 00:21:59,833 - Non, on est trop loin. - C'est vachement puissant. 290 00:22:00,708 --> 00:22:01,916 Fais voir. 291 00:22:02,791 --> 00:22:03,875 Bouge pas. 292 00:22:11,708 --> 00:22:12,833 Nom de dieu. 293 00:22:16,083 --> 00:22:19,458 Ben voilà, j'avais raison. C'est parfait. 294 00:22:51,625 --> 00:22:54,333 - Ça va, ministre ? - Josefo. 295 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 - Allons droit au but. - Très bien. 296 00:23:00,625 --> 00:23:03,000 - Vous recomptez ? - Non, pas besoin. 297 00:23:09,958 --> 00:23:10,958 Monsieur. 298 00:23:15,916 --> 00:23:19,875 Le téléphone du capitaine Guerrero est sur écoute 24 heures sur 24. 299 00:23:20,416 --> 00:23:22,125 Vous pourrez le suivre. 300 00:23:27,750 --> 00:23:29,041 Il est en congé demain. 301 00:24:09,291 --> 00:24:11,458 Salut. 302 00:24:12,500 --> 00:24:15,250 - T'as filmé le transfert ? - Tout le merdier. 303 00:24:18,583 --> 00:24:20,250 Cet enfoiré de murciélago… 304 00:24:21,958 --> 00:24:24,083 il a arrêté cet abruti de Gaspilleur. 305 00:24:28,416 --> 00:24:30,000 Quelle merde ! 306 00:24:31,083 --> 00:24:32,458 On fait quoi ? 307 00:24:33,291 --> 00:24:34,708 Arrête de te la jouer ! 308 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 On va le poignarder dans le dos. 309 00:24:37,541 --> 00:24:38,541 Pas de quartier ! 310 00:24:39,208 --> 00:24:40,875 T'as entendu ? Hé ! 311 00:24:42,208 --> 00:24:43,166 Tu comprends ? 312 00:24:44,791 --> 00:24:46,625 Je vais te donner l'opportunité 313 00:24:48,625 --> 00:24:49,958 de venger papa. 314 00:24:54,000 --> 00:24:55,666 Ne me plante pas, frérot. 315 00:24:57,791 --> 00:24:58,833 D'accord. 316 00:24:59,625 --> 00:25:00,625 Pour papa. 317 00:25:04,958 --> 00:25:06,208 Ça va, mon amour ? 318 00:25:07,166 --> 00:25:08,083 Chérie, 319 00:25:08,708 --> 00:25:11,416 le capitaine dit qu'on va avoir trois jours. 320 00:25:11,500 --> 00:25:14,500 On va faire un tour de l'autre côté de la frontière. 321 00:25:15,041 --> 00:25:16,583 Donc, on se verra pas. 322 00:25:16,666 --> 00:25:19,458 Ouh ! Mais qui voilà ! 323 00:25:21,875 --> 00:25:25,625 Je porte ma chaîne, je ne l'enlève jamais, je te le jure. 324 00:25:26,416 --> 00:25:27,541 Je t'aime, mamour. 325 00:25:27,625 --> 00:25:29,791 Chérie, je dois y aller. 326 00:25:30,458 --> 00:25:32,541 Je t'aime. Je t'aime encore plus. 327 00:25:33,250 --> 00:25:36,375 Au revoir. Bisous. Je t'aime. 328 00:25:41,041 --> 00:25:43,875 Attends, je vais t'aider. Ne t'embête pas. 329 00:25:43,958 --> 00:25:45,833 Ah, mais… 330 00:25:46,333 --> 00:25:47,416 T'as rien amené ! 331 00:25:48,166 --> 00:25:50,875 Je vais acheter des fringues à Dianita. 332 00:25:57,083 --> 00:25:58,625 Nom de Dieu ! 333 00:25:59,333 --> 00:26:02,791 C'est une cause de harcèlement à l'école, Tanque. 334 00:26:03,291 --> 00:26:04,833 Ça, c'est clair. 335 00:26:13,916 --> 00:26:15,708 Je la voyais pas comme ça. 336 00:26:16,833 --> 00:26:18,166 Ben quoi, capitaine ? 337 00:26:18,250 --> 00:26:21,291 Le colonel est notre supérieur, mais faut pas charrier. 338 00:26:21,375 --> 00:26:23,625 Regarde-moi cette antiquité. 339 00:26:24,166 --> 00:26:27,291 Je me suis dit la même chose en te voyant. 340 00:26:28,625 --> 00:26:30,166 Mais t'es le plus robuste. 341 00:26:31,750 --> 00:26:34,791 Non, elle est belle. C'est une pièce de collection. 342 00:26:34,875 --> 00:26:35,833 Comme toi. 343 00:26:39,500 --> 00:26:40,541 Façon de parler. 344 00:26:45,375 --> 00:26:46,875 Je l'ai dit avec respect. 345 00:26:47,375 --> 00:26:48,333 C'est bon ! 346 00:26:48,833 --> 00:26:49,958 - Pollo ! - Oui ? 347 00:26:50,041 --> 00:26:52,583 Avant de partir, fais-nous un selfie. 348 00:26:53,625 --> 00:26:56,458 Allez, les gars, regroupez-vous. 349 00:26:56,541 --> 00:26:57,541 Voilà ! 350 00:26:58,041 --> 00:27:00,416 - C'est parti. - Attends. Soldat ! 351 00:27:01,125 --> 00:27:02,750 - Oui ? - Prends-nous en photo. 352 00:27:02,833 --> 00:27:04,375 - Oui, c'est mieux. - Oui. 353 00:27:04,458 --> 00:27:06,083 C'est prêt, y a plus qu'à. 354 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 Souriez. Un, deux, trois. 355 00:27:19,666 --> 00:27:21,625 - Toro, vert. - Pollo, vert. 356 00:27:21,708 --> 00:27:23,291 - Combo, vert. - Tanque, vert. 357 00:27:26,208 --> 00:27:27,375 Fouillez-les ! 358 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 Au rapport ! 359 00:27:33,875 --> 00:27:35,208 Trois complets. 360 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 - Deux et demi. - Un à moitié. 361 00:27:37,250 --> 00:27:39,166 Chargeur plein, 40 balles. 362 00:27:39,250 --> 00:27:41,625 Bien. Combo, donne le fusil à Pollo. 363 00:27:41,708 --> 00:27:42,625 Oui, capitaine. 364 00:27:43,291 --> 00:27:45,208 - Tiens, Pollo. - Merci, Combo. 365 00:27:51,125 --> 00:27:55,666 Je te préviens, enfoiré, j'arrive ! 366 00:28:00,041 --> 00:28:01,166 Dispersion ! 367 00:28:06,166 --> 00:28:07,833 Je te couvre, Pollo ! 368 00:28:10,166 --> 00:28:12,458 Un, deux, trois ! 369 00:28:12,541 --> 00:28:14,833 On les tient, ils sont encerclés. 370 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 Toro, Pollo en position ! 371 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 Quel bordel ! 372 00:28:36,916 --> 00:28:38,083 Il faut avancer ! 373 00:28:38,166 --> 00:28:39,166 Contenez-les ! 374 00:28:40,625 --> 00:28:42,291 - On y va ! - Feu à volonté ! 375 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 Prêts ? 376 00:28:54,583 --> 00:28:56,875 - Il en reste combien ? - Trois à 12 h ! 377 00:29:08,875 --> 00:29:11,458 - Pollo ? - Il en reste un, capitaine ! 378 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 Alpha, Bravo, en avant ! 379 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 Grenade ! 380 00:29:54,833 --> 00:29:55,791 Pas de blessés ? 381 00:29:58,083 --> 00:29:59,666 - C4, vert ! - Combo, vert ! 382 00:29:59,750 --> 00:30:01,208 - Tanque, vert ! - Toro, vert ! 383 00:30:01,291 --> 00:30:02,291 Pollo, vert ! 384 00:30:06,083 --> 00:30:07,041 Frangin, 385 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 le murciélago a eu ma peau. 386 00:30:11,708 --> 00:30:12,625 C'est lui. 387 00:30:13,833 --> 00:30:15,041 Flingue-le, putain. 388 00:30:16,166 --> 00:30:17,500 Flingue-les tous ! 389 00:30:18,000 --> 00:30:18,833 En position ! 390 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Combo, couvre-moi ! 391 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 - Je te couvre ! - Amène-toi ! 392 00:30:25,333 --> 00:30:27,583 Vas-y ! Je te couvre. 393 00:30:28,208 --> 00:30:29,416 Bouge pas, enfoiré ! 394 00:30:31,125 --> 00:30:32,916 Lâche ton arme ! Lâche-la ! 395 00:30:33,000 --> 00:30:35,041 - Lâche-la, putain ! - Enfoiré ! 396 00:30:37,250 --> 00:30:39,416 T'as merdé, murciélago. 397 00:30:41,666 --> 00:30:43,208 T'es foutu. 398 00:30:45,166 --> 00:30:47,125 Vous êtes tous foutus. 399 00:30:47,875 --> 00:30:49,833 C'est pas moi qui crache du sang. 400 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 Qui nous a vendus ? 401 00:31:00,333 --> 00:31:03,375 - Pollo, passe-moi son portable. - Oui, capitaine. 402 00:31:12,000 --> 00:31:13,041 Capitaine ? 403 00:31:14,166 --> 00:31:16,291 C'est pas un des frères Urías ? 404 00:31:25,083 --> 00:31:26,916 Beaucoup d'autres vont arriver. 405 00:31:27,500 --> 00:31:29,666 Et ils seront là avant les renforts. 406 00:31:30,458 --> 00:31:34,791 Ce sont les hommes de Josefo, ils savaient où on était. On a été trahis. 407 00:31:34,875 --> 00:31:37,166 On est à découvert sur la route. 408 00:31:38,291 --> 00:31:40,333 On est à environ… 409 00:31:40,958 --> 00:31:42,791 quarante kilomètres de la base. 410 00:31:43,750 --> 00:31:45,416 Et 20 de la frontière. 411 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 La vache, ça en fait, des options. 412 00:31:56,916 --> 00:31:58,916 Lieutenant, passez-moi le colonel. 413 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 Il est en réunion avec le gouverneur. 414 00:32:01,833 --> 00:32:02,875 Écoute-moi bien. 415 00:32:03,500 --> 00:32:05,583 Quand il sortira de réunion, 416 00:32:05,666 --> 00:32:08,291 dis-lui d'ordonner l'extraction de mon unité. 417 00:32:08,375 --> 00:32:10,250 Notre identité est compromise. 418 00:32:10,333 --> 00:32:13,666 On se dirige sur Brownsville. On y sera dans six heures. 419 00:32:14,166 --> 00:32:15,666 J'envoie du renfort. 420 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 Ta position, C4. 421 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 Non, ils n'arriveront jamais avant la meute. 422 00:32:20,208 --> 00:32:21,750 On est en infériorité. 423 00:32:21,833 --> 00:32:23,875 À Brownsville dans six heures. 424 00:32:23,958 --> 00:32:25,208 On se voit là-bas. 425 00:32:26,833 --> 00:32:30,083 On va à la frontière par la montagne. Compris ? 426 00:32:30,166 --> 00:32:31,500 Oui, capitaine. 427 00:32:31,583 --> 00:32:32,416 En avant ! 428 00:32:48,750 --> 00:32:50,375 Allez-y, magnez-vous ! 429 00:33:21,541 --> 00:33:23,583 Combien de fois je te l'ai dit ? 430 00:33:26,958 --> 00:33:29,083 Combien de fois, putain ? 431 00:33:29,583 --> 00:33:32,625 Dis-moi combien de fois je te l'ai dit ! 432 00:33:33,916 --> 00:33:36,708 Toujours à jouer les caïds ! 433 00:33:36,791 --> 00:33:39,583 Toujours à parader comme un caïd ! 434 00:33:40,083 --> 00:33:42,458 Combien de fois je t'ai dit de changer ? 435 00:33:42,541 --> 00:33:46,666 "Change, abruti !" Toute ta vie. Et t'es mort comme un abruti ! 436 00:33:52,291 --> 00:33:54,875 Pourquoi tu m'as pas écouté, putain ? 437 00:33:57,166 --> 00:33:58,625 Pourquoi, mon frère ? 438 00:34:05,750 --> 00:34:07,291 Je t'aime, connard. 439 00:34:08,333 --> 00:34:09,916 Je t'aime, frérot. 440 00:35:01,000 --> 00:35:03,250 Les hommes sont en route. 441 00:35:04,875 --> 00:35:05,875 Fais gaffe. 442 00:35:06,875 --> 00:35:09,666 Ils pourraient oublier qui est leur maître. 443 00:35:11,791 --> 00:35:14,541 Tous anciens militaires. Et du MS-13. 444 00:35:21,541 --> 00:35:22,916 Tiens, leur position. 445 00:35:27,916 --> 00:35:29,625 Ils se dirigent vers El Paso. 446 00:35:31,083 --> 00:35:32,041 Suivez-les. 447 00:35:34,541 --> 00:35:36,666 Retrouvez-moi ces enfoirés. 448 00:35:39,875 --> 00:35:40,750 En route ! 449 00:36:06,791 --> 00:36:09,250 - Deux minutes pour s'hydrater. - Oui, capitaine. 450 00:36:11,166 --> 00:36:12,041 Pollo ! 451 00:36:12,583 --> 00:36:14,166 - Passe ton arme. - Oui. 452 00:36:15,833 --> 00:36:18,208 Ce mec était chargé comme une mule. 453 00:36:19,125 --> 00:36:20,333 Les pauvres gars. 454 00:36:33,000 --> 00:36:34,333 Pourquoi tu changes ? 455 00:36:38,125 --> 00:36:40,583 Toujours, quand je commence une mission. 456 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 Ça m'aide à… 457 00:36:45,125 --> 00:36:46,833 appuyer sur la détente. 458 00:37:12,958 --> 00:37:14,208 Les voilà, capitaine ? 459 00:37:17,125 --> 00:37:18,708 - Combien ? - Neuf. 460 00:37:18,791 --> 00:37:21,958 - Merde. - Il faut se replier. Ils sont trop. 461 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 C'est trop tard ! 462 00:37:23,750 --> 00:37:25,458 - Pollo ! - Oui, capitaine. 463 00:37:34,250 --> 00:37:35,500 Planquez-vous ! 464 00:37:39,000 --> 00:37:40,375 Plus que sept. 465 00:37:40,458 --> 00:37:42,708 - Ça craint. On se replie. - Je couvre. 466 00:37:42,791 --> 00:37:44,791 Allez-y, capitaine ! 467 00:38:01,541 --> 00:38:03,208 On avance, les gars ! 468 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 Soyez vigilants. 469 00:38:45,541 --> 00:38:48,666 - Putain de merde ! - Bande d'enfoirés ! 470 00:38:50,250 --> 00:38:51,333 Dans votre cul ! 471 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 Vous êtes morts, flics de merde ! 472 00:38:56,000 --> 00:38:58,791 - À couvert ! - Planquez-vous, vite ! 473 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Pollo ! 474 00:39:24,958 --> 00:39:26,708 Je vais bien, capitaine. 475 00:39:27,250 --> 00:39:29,041 - Ça va aller ? - Oui. 476 00:39:29,583 --> 00:39:31,458 - T'es sûr ? - Ça va ! 477 00:39:58,791 --> 00:39:59,916 Murciélagos ! 478 00:40:07,375 --> 00:40:08,875 RAS. Au rapport ! 479 00:40:15,208 --> 00:40:16,250 Combo, vert ! 480 00:40:17,375 --> 00:40:18,458 Toro, vert ! 481 00:40:21,291 --> 00:40:22,291 Tanque, vert. 482 00:40:28,000 --> 00:40:29,083 Assieds-toi là. 483 00:40:30,375 --> 00:40:32,875 - Ça va aller. - Vas-y, c'est bon. 484 00:40:38,875 --> 00:40:41,791 - Pollo, tu es blessé ? - Rien de grave, Combo. 485 00:40:42,458 --> 00:40:44,958 - La balle est pas entrée. Ça va. - Montre. 486 00:40:45,041 --> 00:40:47,541 - Elle est pas entrée. - T'as une entaille. 487 00:40:48,833 --> 00:40:50,666 - Je vais te bander. - OK. 488 00:40:53,291 --> 00:40:54,666 Attention, je serre. 489 00:40:55,541 --> 00:40:57,083 Putain de merde ! 490 00:40:57,166 --> 00:40:58,750 Ça y est, c'est fini. 491 00:40:59,291 --> 00:41:03,083 Putain ! Ça va mieux. Merci. 492 00:41:07,250 --> 00:41:08,375 Comment il va ? 493 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Je te l'emprunte. 494 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Il faut cautériser. 495 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 Ça va aller. 496 00:41:20,666 --> 00:41:22,708 T'inquiète pas. Ça va aller. 497 00:41:25,833 --> 00:41:27,500 Tiens, serre les dents. 498 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 Voilà. 499 00:41:29,750 --> 00:41:31,541 Un, deux… 500 00:41:36,125 --> 00:41:39,250 Accroche-toi. Voilà, accroche-toi. 501 00:41:40,666 --> 00:41:42,250 Ça y est, c'est fini. 502 00:41:43,166 --> 00:41:46,916 Ça va aller, ça va passer. 503 00:41:47,000 --> 00:41:50,583 C'est cautérisé, ça va aller. 504 00:41:50,666 --> 00:41:51,958 Relève la tête. 505 00:41:52,541 --> 00:41:53,958 - Parfait. - Lieutenant. 506 00:41:54,875 --> 00:41:56,041 Tu les as méritées. 507 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 C'est moi, abrutis ! 508 00:42:20,541 --> 00:42:22,083 Ils les ont tous butés. 509 00:42:28,041 --> 00:42:29,541 Mais ils sont pas loin. 510 00:42:42,625 --> 00:42:44,458 Soldats, vos portables. 511 00:42:46,000 --> 00:42:46,958 Oui. 512 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 Les enfoirés. 513 00:44:23,541 --> 00:44:25,541 Mais quel fils de pute. 514 00:44:48,291 --> 00:44:49,583 - On y va ? - Oui. 515 00:44:56,250 --> 00:44:57,208 Les gars ! 516 00:44:58,708 --> 00:45:00,291 Avec les cinq derniers, 517 00:45:02,500 --> 00:45:04,916 ils ont descendu 18 des nôtres. 518 00:45:05,666 --> 00:45:08,666 - Alors, bougez-vous le cul ! - Oui, monsieur. 519 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Toro ! 520 00:45:20,250 --> 00:45:23,166 Couvre nos arrières. On fait une pause. 521 00:45:23,666 --> 00:45:24,500 Oui. 522 00:45:43,041 --> 00:45:44,458 Comment tu te sens ? 523 00:45:46,416 --> 00:45:48,458 C'est une belle entaille, mais… 524 00:45:48,958 --> 00:45:49,916 je vais bien. 525 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 Laisse-moi regarder. 526 00:45:54,375 --> 00:45:55,541 Bouge pas. 527 00:46:00,291 --> 00:46:02,625 C'est bien. Je serre. J'y vais. 528 00:46:02,708 --> 00:46:04,666 - Ça y est ! - Putain ! 529 00:46:08,125 --> 00:46:10,208 Faut que t'arrêtes de saigner. 530 00:46:10,791 --> 00:46:11,625 Fais-moi voir. 531 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 Les yeux. 532 00:46:13,125 --> 00:46:14,125 Ouvre la bouche. 533 00:46:14,208 --> 00:46:15,291 La langue. 534 00:46:19,416 --> 00:46:21,458 - Pense à t'hydrater. - Oui. 535 00:46:21,541 --> 00:46:23,000 Je suis dégoûté, Toro. 536 00:46:24,625 --> 00:46:25,833 Mes baskets. 537 00:46:27,166 --> 00:46:28,000 T'as vu ? 538 00:46:34,083 --> 00:46:35,666 Elles sont mortes. 539 00:46:37,875 --> 00:46:39,541 Je les avais jamais mises. 540 00:46:42,208 --> 00:46:43,208 Oui. 541 00:46:44,666 --> 00:46:46,625 Elles en ont pris un coup. 542 00:46:50,666 --> 00:46:52,708 Mais elles sont classes. 543 00:46:59,083 --> 00:47:00,583 Comment tu vas, soldat ? 544 00:47:04,166 --> 00:47:05,875 Prêt pour la suite, Toro. 545 00:47:06,375 --> 00:47:07,791 C'est ça, fiston. 546 00:47:08,291 --> 00:47:10,291 Putain de merde ! 547 00:47:22,208 --> 00:47:23,416 Tanque va mal. 548 00:47:23,916 --> 00:47:28,416 Il est désorienté. Déshydraté. Sa plaie va s'infecter. 549 00:47:31,666 --> 00:47:32,666 Regarde. 550 00:47:33,333 --> 00:47:34,750 On a été balancés. 551 00:47:40,583 --> 00:47:41,791 Il se passe quoi ? 552 00:47:42,791 --> 00:47:44,333 Le ministre nous a trahis. 553 00:47:48,458 --> 00:47:52,166 Il faut vite rejoindre la frontière. On n'a pas le choix. 554 00:47:52,833 --> 00:47:53,666 En avant. 555 00:47:54,166 --> 00:47:55,166 Tanque. 556 00:48:04,083 --> 00:48:06,750 C'est pas un bel anniversaire, Pollo ? 557 00:48:06,833 --> 00:48:09,916 Il paraît que ça porte chance de bosser ce jour-là. 558 00:48:10,000 --> 00:48:11,708 On a un boulot de rêve. 559 00:48:12,708 --> 00:48:16,125 Quand j'étais petit, mon père nous amenait chasser ici. 560 00:48:16,916 --> 00:48:18,416 Sur ces sentiers. 561 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 Pour débusquer le cerf. 562 00:48:21,625 --> 00:48:24,541 Ah, c'est pour ça que t'es un sniper, petit malin. 563 00:48:39,416 --> 00:48:40,833 Hommes armés, capitaine. 564 00:48:41,333 --> 00:48:42,875 Ce sont nos potes. 565 00:48:43,625 --> 00:48:45,416 On pourrait faire une halte. 566 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Je dois m'occuper d'eux. 567 00:48:49,708 --> 00:48:51,625 Il y a sûrement du matos. 568 00:48:52,791 --> 00:48:55,166 On pourrait refaire du stock, capitaine. 569 00:49:02,166 --> 00:49:04,541 - Avancez ! - Plus vite ! 570 00:49:18,666 --> 00:49:19,541 T'as vu ? 571 00:49:20,208 --> 00:49:21,083 C'est quoi ? 572 00:49:27,791 --> 00:49:28,791 La vache ! 573 00:49:30,250 --> 00:49:33,250 Je pensais qu'on s'éloignait, mais on se rapproche. 574 00:50:25,583 --> 00:50:27,000 Fermez-la ! 575 00:50:27,083 --> 00:50:29,000 La ferme, pétasse ! 576 00:50:30,666 --> 00:50:32,000 Arrête de chialer ! 577 00:50:36,958 --> 00:50:38,083 Putain ! 578 00:50:53,708 --> 00:50:56,000 Doc ! 579 00:51:23,583 --> 00:51:26,416 Crève, sale enfoiré ! 580 00:51:48,958 --> 00:51:51,166 Regardez-moi. 581 00:51:57,666 --> 00:51:59,000 Vous êtes en sécurité. 582 00:51:59,833 --> 00:52:02,875 On va procéder à un examen médical. 583 00:52:04,333 --> 00:52:07,583 Mon camarade est médecin. Occupe-toi d'elles, s'il te plaît. 584 00:52:09,708 --> 00:52:10,625 Toro. 585 00:52:11,291 --> 00:52:12,625 Prête-moi ton couteau. 586 00:52:19,083 --> 00:52:22,166 Ça va aller. Je vais te libérer. 587 00:52:26,458 --> 00:52:27,291 Voilà. 588 00:52:27,875 --> 00:52:30,458 Je suis médecin. Je vais vous examiner. 589 00:52:31,875 --> 00:52:34,208 Ça fait mal ? Comment tu t'appelles ? 590 00:52:36,000 --> 00:52:37,375 - Carla. - OK. 591 00:52:39,166 --> 00:52:41,916 Quel est ton nom ? Tu m'entends ? Ton nom ? 592 00:52:43,000 --> 00:52:45,125 - Je m'appelle Lucía. - Lucía. 593 00:52:45,791 --> 00:52:48,375 Ça va aller. 594 00:52:56,708 --> 00:52:57,666 Vas-y. 595 00:52:59,458 --> 00:53:00,291 Voilà. 596 00:53:00,375 --> 00:53:03,750 - Où ils ont mis les corps ? - Derrière la maison. 597 00:53:05,166 --> 00:53:07,625 - Bien. - Regardez ce qu'on a trouvé. 598 00:53:16,375 --> 00:53:20,791 Les hommes de Josefo vont pas tarder. Il faut être prêts à les recevoir. 599 00:53:22,416 --> 00:53:27,125 On n'est plus seuls. On est responsables de la vie de deux civiles vulnérables. 600 00:53:30,041 --> 00:53:32,458 C'est ce genre de situation 601 00:53:34,583 --> 00:53:37,208 qui me donne envie de quitter l'armée. 602 00:53:41,500 --> 00:53:44,583 Mais en même temps, ce qui me pousse à continuer. 603 00:53:58,000 --> 00:54:00,625 - Comment vont ces dames ? - En état de choc. 604 00:54:01,750 --> 00:54:04,875 Mais elles peuvent continuer avec nous. 605 00:54:07,541 --> 00:54:10,166 Bon, prenez des munitions. 606 00:54:10,750 --> 00:54:11,833 Équipez-vous ! 607 00:54:52,916 --> 00:54:54,708 Ces salopards nous talonnent. 608 00:54:55,958 --> 00:54:57,375 Ils ne sont pas loin. 609 00:54:58,250 --> 00:55:00,875 On doit atteindre Brownsville rapidement. 610 00:55:00,958 --> 00:55:03,750 Là-bas, du renfort nous attend. 611 00:55:04,833 --> 00:55:07,250 On va vous mettre des gilets pare-balles. 612 00:55:14,208 --> 00:55:15,083 Je peux ? 613 00:55:18,250 --> 00:55:19,166 Vas-y. 614 00:55:36,083 --> 00:55:37,375 Lève le bras. 615 00:55:43,166 --> 00:55:45,250 Bon sang, ça pèse une tonne. 616 00:55:46,666 --> 00:55:47,541 Oui. 617 00:55:49,375 --> 00:55:51,208 Au début, tu détestes le gilet. 618 00:55:52,583 --> 00:55:54,625 Jusqu'à ce qu'il te sauve la vie. 619 00:55:58,500 --> 00:55:59,750 Je m'appelle Jorge. 620 00:56:00,541 --> 00:56:02,625 Enfin, tu peux m'appeler "Pollo". 621 00:56:03,750 --> 00:56:04,708 Et toi ? 622 00:56:07,166 --> 00:56:08,375 Carla ! 623 00:56:12,875 --> 00:56:13,916 Merci. 624 00:56:19,708 --> 00:56:21,625 On va marcher dans l'obscurité. 625 00:56:22,583 --> 00:56:23,625 Murciélagos ! 626 00:56:24,666 --> 00:56:25,958 Murciélagos ! 627 00:56:26,583 --> 00:56:28,125 On y va en formation. 628 00:56:28,208 --> 00:56:30,208 Vous restez toujours au milieu. 629 00:56:30,916 --> 00:56:32,583 Ne t'inquiète pas. 630 00:56:32,666 --> 00:56:34,541 Je serai derrière vous. 631 00:56:35,125 --> 00:56:37,458 Reste près de moi, d'accord ? 632 00:56:39,500 --> 00:56:41,083 - C'est parti. - En place. 633 00:56:41,166 --> 00:56:43,916 Je serai derrière toi. T'inquiète pas. 634 00:56:44,416 --> 00:56:45,666 Détends-toi. 635 00:56:46,500 --> 00:56:48,291 - Ça va aller. - On est prêts ? 636 00:56:49,333 --> 00:56:50,333 Prête ? 637 00:56:51,541 --> 00:56:53,625 On y va. On se concentre. 638 00:57:03,916 --> 00:57:05,583 Repli ! 639 00:57:05,666 --> 00:57:07,041 - Carla ! - Évacuez-la ! 640 00:57:09,625 --> 00:57:12,916 Évacuez-la, magnez-vous ! 641 00:57:14,375 --> 00:57:16,833 - Je vous emmerde ! - Pollo ! Toro ! 642 00:57:20,083 --> 00:57:21,541 Pollo, grenade ! 643 00:57:21,625 --> 00:57:23,250 Grenade ! 644 00:57:25,375 --> 00:57:27,666 - Amène-toi ! - À l'intérieur ! 645 00:57:29,125 --> 00:57:30,083 Grouillez ! 646 00:57:31,458 --> 00:57:33,291 - Pollo ! - Je vous couvre ! 647 00:57:35,333 --> 00:57:36,666 - Courez ! - Putain ! 648 00:57:36,750 --> 00:57:37,625 J'entre. 649 00:57:37,708 --> 00:57:41,083 - Ça va, sergent ? - Oui, capitaine. Je monte. 650 00:57:41,166 --> 00:57:42,291 Toro ! Jorge ! 651 00:57:42,375 --> 00:57:43,708 Ici, capitaine. 652 00:57:46,958 --> 00:57:47,916 Finissez-les ! 653 00:58:00,500 --> 00:58:02,000 Fils de putes ! 654 00:58:03,791 --> 00:58:07,291 Sortez de là, bordel ! Dehors, espèce d'enfoirés ! 655 00:58:07,375 --> 00:58:08,916 Feu à volonté ! 656 00:58:10,458 --> 00:58:11,333 Crevez ! 657 00:58:19,250 --> 00:58:21,375 Combo, comment vont les civiles ? 658 00:58:22,916 --> 00:58:23,958 Elles vont bien ! 659 00:58:24,833 --> 00:58:27,666 - Je vais ouvrir la voie, capitaine. - Compris ! 660 00:59:02,541 --> 00:59:03,625 Ils sont une armée. 661 00:59:07,875 --> 00:59:09,041 Affirmatif. 662 00:59:09,625 --> 00:59:12,416 Je sais pas combien de temps on va les retenir. 663 00:59:18,583 --> 00:59:21,166 Ça va faire mal. Tu vas jongler, Pollo. 664 00:59:23,833 --> 00:59:27,625 Ils nous bottent le cul, putain ! Il te reste deux balles. 665 00:59:30,083 --> 00:59:31,750 Il faut y croire. 666 00:59:32,583 --> 00:59:35,208 Pas vrai ? On est entraînés pour ça. 667 00:59:35,708 --> 00:59:37,500 Ils sont trop nombreux. 668 00:59:40,083 --> 00:59:41,041 Alors, Cobra ? 669 00:59:41,791 --> 00:59:45,500 Dans ce trou à rats, il y a pas un conduit qui va vers la rivière ? 670 00:59:46,083 --> 00:59:48,583 Si. Le Gaspilleur prend sa camelote ici. 671 00:59:48,666 --> 00:59:50,916 - Qu'est-ce que t'attends ? - Par ici ! 672 00:59:55,166 --> 00:59:57,916 - Suivez-moi ! - Oui ! 673 01:00:35,333 --> 01:00:36,916 La première chose à faire, 674 01:00:40,166 --> 01:00:42,583 c'est insérer le chargeur. Comme ça. 675 01:00:42,666 --> 01:00:44,625 Un coup ferme et voilà. 676 01:00:44,708 --> 01:00:48,625 Ça, c'est la sécurité. Dans cette position, on ne peut pas tirer. 677 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 Ton doigt doit être ici. 678 01:00:50,333 --> 01:00:54,583 Cette pièce, là, tu tires dessus très fort et tu relâches. 679 01:00:57,125 --> 01:00:59,750 Et il est prêt à tirer. C'est tout bon. 680 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Combo ! 681 01:01:11,208 --> 01:01:12,333 En haut ! 682 01:01:13,500 --> 01:01:15,916 Tanque ! Couvre ce côté ! 683 01:01:16,000 --> 01:01:17,208 Tanque, en renfort ! 684 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Compris. 685 01:01:21,166 --> 01:01:22,166 Je vais par là. 686 01:01:22,250 --> 01:01:24,750 Vous couvrez ce côté, d'accord ? 687 01:01:30,291 --> 01:01:32,291 - Je vais voir Pollo. - OK. 688 01:01:35,041 --> 01:01:37,958 Cobra va les attaquer par-derrière. 689 01:01:39,166 --> 01:01:42,500 On fait diversion 20 minutes le temps qu'elle approche. 690 01:01:42,583 --> 01:01:44,041 - Compris ? - Ça marche ! 691 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 Je te couvre. 692 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 En haut ! 693 01:01:49,958 --> 01:01:51,000 Pollo, putain ! 694 01:01:53,416 --> 01:01:54,458 J'arrive. 695 01:01:59,333 --> 01:02:01,916 - Où t'es touché ? - Ici, à la cuisse. 696 01:02:02,000 --> 01:02:03,291 Fais voir. 697 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 Ah, bordel de merde ! 698 01:02:14,125 --> 01:02:15,208 Je vais remplir. 699 01:02:17,166 --> 01:02:18,000 Mords. 700 01:02:20,250 --> 01:02:21,083 J'y vais. 701 01:02:25,250 --> 01:02:26,791 Accroche-toi. 702 01:02:41,250 --> 01:02:43,041 Ça y est. C'est fini. 703 01:02:46,958 --> 01:02:50,041 - Merci, Combo. Merci. - Je t'en prie, Pollo. 704 01:02:52,750 --> 01:02:53,791 Pollo. 705 01:02:54,541 --> 01:02:55,583 Quoi, Toro ? 706 01:02:56,083 --> 01:02:57,333 Tu m'as jamais dit. 707 01:02:57,833 --> 01:02:59,750 Qui t'a appris à tirer ? 708 01:03:04,833 --> 01:03:05,875 Mon frangin. 709 01:03:09,750 --> 01:03:10,958 Il était pompier. 710 01:03:14,250 --> 01:03:16,041 Quand il y a eu l'ouragan Ingrid… 711 01:03:17,916 --> 01:03:19,416 il y a laissé sa peau. 712 01:03:23,125 --> 01:03:24,333 Cette montre… 713 01:03:26,125 --> 01:03:27,083 était à lui. 714 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 Il est toujours avec moi. 715 01:03:32,000 --> 01:03:33,125 Toujours. 716 01:03:43,625 --> 01:03:45,875 Ils vous traquent à cause de nous ? 717 01:03:49,458 --> 01:03:52,166 Non, ils ne nous traquent pas à cause de vous. 718 01:03:55,250 --> 01:03:57,333 On ne sortira pas d'ici, pas vrai ? 719 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 On n'abandonne personne. 720 01:04:05,375 --> 01:04:08,041 On est arrivés ensemble, on part ensemble. 721 01:04:16,500 --> 01:04:18,333 Manquait plus que ça. 722 01:04:19,083 --> 01:04:20,875 Ils installent un M2 ! 723 01:04:24,000 --> 01:04:26,208 Aidez-moi ! Vite, le canapé ! 724 01:04:30,208 --> 01:04:31,916 Plus vite que ça ! 725 01:04:34,166 --> 01:04:35,000 Baissez-vous ! 726 01:04:36,458 --> 01:04:37,708 Grouille-toi ! 727 01:04:37,791 --> 01:04:39,208 - Dépêche-toi ! - Vite ! 728 01:04:42,666 --> 01:04:45,208 - Chargé ! - Feu à volonté ! 729 01:04:45,291 --> 01:04:46,500 Arrosez-les ! 730 01:04:48,083 --> 01:04:50,416 Et voilà, putains de troufions ! 731 01:04:50,500 --> 01:04:52,791 Fallait pas nous chercher ! 732 01:04:56,083 --> 01:04:56,916 Enfoirés ! 733 01:05:20,666 --> 01:05:22,333 - Contre-attaque. - On y va ! 734 01:05:23,083 --> 01:05:24,250 Vous tenez bon ? 735 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 Vite ! Allons-y ! 736 01:05:33,041 --> 01:05:34,208 Couvrez-moi ! 737 01:05:34,291 --> 01:05:35,500 Je te couvre ! 738 01:05:55,416 --> 01:05:56,458 Putain, oui ! 739 01:05:59,041 --> 01:06:00,750 En avant ! 740 01:06:00,833 --> 01:06:03,000 Tous au bâtiment. Je vous couvre ! 741 01:06:06,333 --> 01:06:07,458 Combo ! 742 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 À gauche ! 743 01:06:09,708 --> 01:06:10,833 À droite ! 744 01:06:19,000 --> 01:06:21,416 - Couvre-moi, Pollo ! - Je te couvre ! 745 01:06:23,916 --> 01:06:25,041 Pas trop de bobo ? 746 01:06:40,916 --> 01:06:42,875 Il était à moi, petit con. 747 01:06:54,458 --> 01:06:56,958 J'ai pas peur de vous ! 748 01:06:59,375 --> 01:07:00,875 Munitions ! 749 01:07:09,916 --> 01:07:10,833 Au rapport ! 750 01:07:11,416 --> 01:07:12,625 Combo, vert ! 751 01:07:12,708 --> 01:07:15,208 - Pollo, vert ! - Toro, vert ! 752 01:07:17,708 --> 01:07:19,250 Dámaso, au rapport ! 753 01:07:23,083 --> 01:07:24,833 Tanque, vert ! 754 01:07:35,583 --> 01:07:37,333 J'ai besoin de munitions ! 755 01:07:40,375 --> 01:07:43,916 - Je vous en apporte, capitaine. - Non ! N'y va pas ! 756 01:08:05,083 --> 01:08:06,166 Vous allez bien ? 757 01:08:16,125 --> 01:08:17,416 J'appelle le médecin. 758 01:08:19,250 --> 01:08:20,458 Attention ! 759 01:08:28,833 --> 01:08:31,958 - Cours ! - Non ! 760 01:08:46,291 --> 01:08:47,125 Pollo ! 761 01:08:56,833 --> 01:08:57,666 Tanque. 762 01:09:00,375 --> 01:09:03,583 Tanque ! 763 01:09:38,833 --> 01:09:40,000 Urías ! 764 01:09:51,458 --> 01:09:52,458 Arrête ! 765 01:09:55,208 --> 01:09:56,208 C'est fini ! 766 01:10:01,708 --> 01:10:04,208 Pollo ! 767 01:10:04,291 --> 01:10:05,583 C'est pas vrai ! 768 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 C'est bon ! Je me rends ! C'est fini ! 769 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Voilà ! 770 01:10:40,625 --> 01:10:42,458 Je me rends ! C'est bon ! 771 01:10:47,875 --> 01:10:48,750 C'est fini. 772 01:10:50,708 --> 01:10:52,083 Je pose mon arme. 773 01:10:57,291 --> 01:10:59,208 J'en ai un autre à la ceinture. 774 01:11:13,333 --> 01:11:14,208 Je me rends. 775 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Je suis à poil. 776 01:11:20,416 --> 01:11:21,500 Pollo ! 777 01:11:31,041 --> 01:11:32,833 Voilà, putains de troufions. 778 01:11:34,500 --> 01:11:36,333 Vous l'aurez, votre diplôme. 779 01:11:38,000 --> 01:11:39,666 Pour ce bel exploit. 780 01:11:42,500 --> 01:11:45,125 Pour m'avoir mis à l'ombre, comme vous dites. 781 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 Avec mes gars. 782 01:11:48,250 --> 01:11:49,958 Murciélagos de merde ! 783 01:11:51,083 --> 01:11:51,916 Non ! 784 01:12:11,833 --> 01:12:12,708 Quoi ? 785 01:12:14,666 --> 01:12:16,500 Tu vas me tirer dessus, tapette ? 786 01:12:22,000 --> 01:12:23,166 Allez. 787 01:12:27,625 --> 01:12:29,333 On est des hommes d'honneur. 788 01:12:33,500 --> 01:12:34,500 Défends-toi ! 789 01:12:39,916 --> 01:12:41,625 T'es mort, connard ! 790 01:14:28,208 --> 01:14:29,625 Je devrais te tuer. 791 01:14:31,375 --> 01:14:33,333 Ça va pas être facile, connard. 792 01:14:35,625 --> 01:14:37,666 Tu vas payer pour ce que t'as fait. 793 01:14:39,416 --> 01:14:41,666 Tu as joué avec les forces spéciales. 794 01:16:25,375 --> 01:16:26,875 On a un prisonnier. 795 01:16:26,958 --> 01:16:28,750 Prévenez le ministère public. 796 01:17:09,500 --> 01:17:11,333 "POUR QUE LE MAL TRIOMPHE, 797 01:17:11,416 --> 01:17:15,250 "IL SUFFIT QUE LES HOMMES DE BIEN NE FASSENT RIEN." 798 01:24:23,583 --> 01:24:28,583 Sous-titres : Frédérique Biehler