1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,916 --> 00:00:28,916 Hyvä, Tanque! Aikamoinen ero. 4 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Aijai! 5 00:00:32,208 --> 00:00:35,291 Mitäs nyt? Mennäänkö syömään? 6 00:00:35,375 --> 00:00:38,750 En tiedä. Minne? -Vien teidät syömään torta de la bardoja. 7 00:00:38,833 --> 00:00:39,916 Hyvä. -Hän valitsi. 8 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Eikö niitä pidä hakea Tampicosta? -Ei. Niitä saa rajatornin luota ja… 9 00:00:44,083 --> 00:00:48,291 Tiedättekö mitä? Haetaan täytettyjä rapuja El Sirenitosta. 10 00:00:48,375 --> 00:00:49,208 Joo. 11 00:00:49,291 --> 00:00:52,125 Sopii. -Vihdoinkin hyvä idea, Toro. 12 00:00:52,791 --> 00:00:55,916 Minä ajan, joten bardoja tulee. 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Kyllä, kapteeni. 14 00:00:58,208 --> 00:01:00,000 Lepo vain, sotamies. 15 00:01:07,291 --> 00:01:08,250 Kaikki kunnossa? 16 00:01:15,000 --> 00:01:17,583 Menen oikealta. -Olen takanasi! 17 00:01:18,916 --> 00:01:19,916 Suojaan taustasi. 18 00:01:20,708 --> 00:01:21,833 No niin, kusipäät! 19 00:01:23,083 --> 00:01:25,750 Takana! Minun takanani, Pollo. 20 00:01:26,416 --> 00:01:27,250 Ei helvetti! 21 00:01:28,166 --> 00:01:29,041 Irti minusta! 22 00:01:43,041 --> 00:01:43,875 Helvetti. 23 00:01:58,000 --> 00:01:58,833 Minä suojaan! 24 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 Olkapääni… -Saatanan kusipäät. 25 00:02:05,083 --> 00:02:07,458 Meni sijoiltaan. Rusautan sen takaisin. 26 00:02:07,541 --> 00:02:09,541 Joo. -Hengitä. Tämä sattuu. Yksi… 27 00:02:11,041 --> 00:02:13,500 Noin. -Hittolainen. 28 00:02:13,583 --> 00:02:15,041 Ovatko kaikki kunnossa? 29 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Toro pystyssä! 30 00:02:16,791 --> 00:02:17,875 Pollo pystyssä! 31 00:02:17,958 --> 00:02:19,958 Tanque pystyssä! -Combo pystyssä! 32 00:02:27,166 --> 00:02:33,083 VASTAISKU 33 00:02:35,708 --> 00:02:40,291 72 TUNTIA AIEMMIN 34 00:02:55,791 --> 00:02:58,833 Kaikista typeryyksistäsi tupakointi on pahin. 35 00:02:58,916 --> 00:03:00,791 Minkä minä voin? Hermostuttaa. 36 00:03:00,875 --> 00:03:04,333 Ei hermostuttaisi, jos olisit käskenyt laittaa kondomin. 37 00:03:17,166 --> 00:03:18,375 Kaikki järjestyy. 38 00:03:27,125 --> 00:03:28,166 Älä huoli. 39 00:03:29,166 --> 00:03:30,458 Olen kanssasi. 40 00:03:32,250 --> 00:03:34,625 Mennään. Täytyy lähteä liikkeelle. 41 00:03:55,833 --> 00:03:56,958 Haluan oksentaa. 42 00:03:57,541 --> 00:04:00,541 Odota. Hetki vain. Pysäytän. 43 00:04:32,125 --> 00:04:33,916 Mitä tapahtui? Mikä on hätänä? 44 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Oletko kunnossa? 45 00:04:36,625 --> 00:04:38,250 Mitä sinä näit? 46 00:04:52,833 --> 00:04:54,083 Voi paska. 47 00:04:56,083 --> 00:04:57,791 Siinä on. 48 00:04:58,708 --> 00:05:00,083 Siinä. -Älä nyt. 49 00:05:02,541 --> 00:05:04,791 No? -Olet kusessa. 50 00:05:04,875 --> 00:05:06,625 Enkä. -Neljä pataa. 51 00:05:07,500 --> 00:05:09,666 Ja kuningatar. -Älä viitsi. Näytä. 52 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 Ei pidä paikkaansa. Katsotaanpa. 53 00:05:14,666 --> 00:05:17,791 Minä lähden, Tuco. -Huono häviäjä. Minne lähdet? 54 00:05:17,875 --> 00:05:20,375 En ole. On velvollisuuksia. Paljonko, Maik? 55 00:05:20,458 --> 00:05:23,625 Oliko se kaksi olutta? 60 pesoa. -Tässä. 56 00:05:23,708 --> 00:05:27,250 Talo tarjoaa toisen. -Ei. Minä maksan. 57 00:05:27,333 --> 00:05:29,041 Ei käy. Veloita minulta. 58 00:05:29,583 --> 00:05:32,833 Miksi olet epäkiitollinen? -Tunnen sinut, helvetin Tuco. 59 00:05:32,916 --> 00:05:36,625 Tarjoat kaksi drinkkiä ja sitten olet kuin ostaisit aina viinaa. 60 00:05:36,708 --> 00:05:37,583 Ei käy. 61 00:05:38,166 --> 00:05:41,333 Näitkö, Maik? Yritin olla kohtelias. Minkäs teet. 62 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Veloita minulta ja pidä vaihtorahat. 63 00:05:43,875 --> 00:05:46,833 Voi paska. Sinun tilauksesi maksaa 830. 64 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 Täh? -Olet yhä 330 velkaa, Tuco. 65 00:05:49,166 --> 00:05:53,000 Hitto. Olet kuin bensa-asema. Hinnat nousevat varoittamatta. 66 00:05:53,083 --> 00:05:55,000 Pane piikkiin. -Mennyttä rahaa. 67 00:05:55,083 --> 00:05:57,500 En ole nähnyt sinua aikoihin. Et muutu. 68 00:05:57,583 --> 00:06:00,083 Häntä ei ole näkynyt kolmeen vuoteen. 69 00:06:00,166 --> 00:06:02,166 Hitto. Niinkö moneen? -Kyllä. 70 00:06:02,250 --> 00:06:04,416 Etkä ole muuttunut. -Eikä muutu. 71 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 Kiva nähdä. -Pärjäile. 72 00:06:06,083 --> 00:06:08,166 Nähdään. -Mitä? Minäkin lähden. 73 00:06:08,250 --> 00:06:10,666 Eri paikkaan. -Sinulle ei tarjoilla enää. 74 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Odota minua. 75 00:06:19,458 --> 00:06:22,083 Auttakaa minua, komisario. Me olimme vain… 76 00:06:23,375 --> 00:06:26,333 Ei. Sisään. He eivät saa nähdä meitä. 77 00:06:26,416 --> 00:06:29,458 Minne menet? Tiedätkö, kuka tuo on? 78 00:06:30,750 --> 00:06:33,250 Román. El Aguijón Díazin veli. -Äiti! 79 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 Irti! -Mitä nyt? 80 00:06:34,708 --> 00:06:35,875 Irti! -Päästä hänet! 81 00:06:35,958 --> 00:06:37,625 Irti! -Mitä teitte siellä? 82 00:06:37,708 --> 00:06:41,291 Päästäkää hänet! -Puhun sinulle. Mitä näit? Viekää hänet. 83 00:06:41,375 --> 00:06:45,500 Näetkö saman kuin minä? -Kuka tietää, miksi heidät kaapattiin. 84 00:06:45,583 --> 00:06:48,750 Ei! Tämä ei ole ongelmamme. Emme voi tehdä mitään. 85 00:06:48,833 --> 00:06:50,791 Liikettä! -Pankaa hänet autoon. 86 00:06:50,875 --> 00:06:53,083 Autoon. -Olen tosissani. 87 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 Et mitään, vai? 88 00:06:54,083 --> 00:06:55,083 Kuule. 89 00:06:55,166 --> 00:06:56,833 Irti! -Mitä teitte siellä? 90 00:06:56,916 --> 00:06:58,458 Mitä on tekeillä, Tuco? 91 00:06:58,541 --> 00:07:00,291 Tule sisään. -Pää kiinni. 92 00:07:00,375 --> 00:07:03,041 Emme nähneet mitään. -Mitä näitte, ämmä? 93 00:07:03,125 --> 00:07:04,666 Lopeta. Päästäkää heidät. 94 00:07:04,750 --> 00:07:06,291 Kuka helvetti tämä on? 95 00:07:06,958 --> 00:07:08,625 En kukaan. Tulin vain apuun. 96 00:07:11,375 --> 00:07:13,083 No helvetti. Pelón! 97 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Irti hänestä! 98 00:07:19,250 --> 00:07:21,000 Maahan! Sisään! 99 00:07:21,583 --> 00:07:22,458 Paskiainen… 100 00:07:28,708 --> 00:07:29,791 Pudota ase. 101 00:07:30,958 --> 00:07:31,958 Pudota se! 102 00:07:32,500 --> 00:07:34,625 Olet kusessa, paskiainen. 103 00:07:36,541 --> 00:07:38,166 Mitä helvettiä on tekeillä? 104 00:07:38,250 --> 00:07:40,083 Ei mitään. Rauhassa vain. 105 00:07:40,791 --> 00:07:43,083 Laske aseesi ja päästä hänet. Heti! 106 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 Olen armeijasta. 107 00:07:53,166 --> 00:07:55,041 Jaa armeijassa? 108 00:07:55,958 --> 00:07:58,541 Tämä mies pelasti meidät kaappaamiselta. 109 00:07:58,625 --> 00:08:00,708 Vaietkaa, rouva. 110 00:08:01,208 --> 00:08:03,333 Sinä! Pudota ase! 111 00:08:09,375 --> 00:08:11,125 Kuunnelkaa tarkkaan. 112 00:08:11,791 --> 00:08:14,916 Olen Meksikon asevoimien ensimmäisen luokan kapteeni. 113 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 Tässä paperini. 114 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Kapteeni. 115 00:08:29,708 --> 00:08:31,125 Mikä on nimenne? 116 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Márquez. 117 00:08:33,250 --> 00:08:34,333 Komisario Márquez. 118 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Mitäs nyt, komisario Márquez? 119 00:08:36,500 --> 00:08:39,375 Niin, komisario Márquez. Mitäs nyt? 120 00:08:46,250 --> 00:08:47,875 Laskekaa aseenne heti. 121 00:08:47,958 --> 00:08:49,625 Nyt! Laskekaa aseenne! 122 00:08:50,125 --> 00:08:51,708 Laskekaa ne, pojat. 123 00:08:57,125 --> 00:08:58,791 Komisariot, edetkää! 124 00:08:58,875 --> 00:09:00,333 Helvetin solttu! 125 00:09:01,458 --> 00:09:02,916 Vitun paska. 126 00:09:16,000 --> 00:09:17,458 Kapteeni… Kuunnelkaa. 127 00:09:20,208 --> 00:09:23,541 Löysimme joukkohaudan muutaman kilometrin päästä. 128 00:09:24,125 --> 00:09:25,625 Lähellä viemärirotkoa. 129 00:09:30,041 --> 00:09:32,291 Siksi he halusivat kaapata meidät. 130 00:09:36,875 --> 00:09:39,291 ERIKOISJOUKOT 131 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 MEKSIKON ASEVOIMAT 132 00:10:32,000 --> 00:10:35,666 Teen hyvin selväksi sen, mitä hetki sitten sanoin, ministeri. 133 00:10:38,375 --> 00:10:44,250 En missään tapauksessa anna kaatuneiden miesteni olla vain tilastoja. 134 00:10:45,500 --> 00:10:46,416 Eversti, 135 00:10:47,458 --> 00:10:50,791 haluaisin kertoa teille, että sotilaiden tiedot - 136 00:10:50,875 --> 00:10:52,791 eivät tulleet minun osastoltani. 137 00:10:53,583 --> 00:10:55,000 En ole kuitenkaan varma. 138 00:10:55,625 --> 00:11:00,791 Tutkimme Josefo Uríasia ja kaikkia, jotka saattaisivat olla vastuussa. 139 00:11:01,625 --> 00:11:02,916 Selvä, herra eversti. 140 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Teillä on täysi tukeni. 141 00:11:06,125 --> 00:11:07,041 Sisään. 142 00:11:11,041 --> 00:11:13,583 Anteeksi. En tiennyt, että olette kiireinen. 143 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 Tulkaa sisään. 144 00:11:17,708 --> 00:11:19,791 Hyvää iltapäivää. -Hyvää iltapäivää. 145 00:11:20,791 --> 00:11:22,083 Kapteeni Guerrero. 146 00:11:22,708 --> 00:11:27,250 Ilo tavata. Ette taida olla täältäpäin? -En, arvon ministeri. Olen Sinaloasta. 147 00:11:27,333 --> 00:11:29,875 Kapteeni tuli suorittamaan tehtävää. 148 00:11:30,750 --> 00:11:34,541 Teillä on täysi tukeni, ja kun vapaudutte, 149 00:11:34,625 --> 00:11:38,041 vien teidät syömään koko Meksikon parhaita kampasimpukoita. 150 00:11:38,541 --> 00:11:40,208 Suosittelen, kapteeni. 151 00:11:40,291 --> 00:11:42,250 Saatte kolme päivävapaata. 152 00:11:43,541 --> 00:11:46,166 Hienoa. Haen teidät huomenna. 153 00:11:46,250 --> 00:11:49,458 Kiitos, mutta nuorimmalla sotilaallani on syntymäpäivä. 154 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 Päätimme juhlia. Muuten tulisin. 155 00:11:51,791 --> 00:11:54,708 Hyvä on. Minä tästä lähden, herra eversti. 156 00:12:00,041 --> 00:12:01,916 Saatan teidät ulos. -Kiitos. 157 00:12:04,375 --> 00:12:05,458 Kapteeni. 158 00:12:09,625 --> 00:12:11,333 JOUKKOHAUTA LÖYTYNYT 159 00:12:11,916 --> 00:12:16,208 Kymmenen ruumista löytyi joukkohaudasta Valle Hermoson valtatien lähellä. 160 00:12:16,791 --> 00:12:20,541 He olivat kymmenen sotilasta, joita luultavasti kidutettiin. 161 00:12:21,041 --> 00:12:25,416 Ministeriö tunnisti heidät ryhmäksi, joka katosi operaatiossa, 162 00:12:25,500 --> 00:12:28,750 jonka tarkoitus oli pidättää huumekauppias Josefo Urías, 163 00:12:28,833 --> 00:12:30,958 El Enjambre -kartellin johtaja. 164 00:12:39,583 --> 00:12:45,416 Älkää uskaltakokaan tulla tänne, pahuuden olennot! 165 00:12:45,500 --> 00:12:48,375 Emme ole olentoja. -Emmekä pahoja. 166 00:12:49,875 --> 00:12:51,416 Hienoa. Tulkaa sisään. 167 00:13:00,625 --> 00:13:01,958 Siinä. 168 00:13:02,625 --> 00:13:03,708 Hyvä. 169 00:13:04,958 --> 00:13:06,125 Noin. 170 00:13:06,208 --> 00:13:07,291 Sinulleko myös? 171 00:13:08,000 --> 00:13:09,166 Vähän vai paljon? 172 00:13:09,666 --> 00:13:12,000 Vähän. -Noin. 173 00:13:12,750 --> 00:13:15,625 Ihanaa, kultaseni. Kiitos paljon. 174 00:13:20,708 --> 00:13:21,541 Pukeudu. 175 00:13:22,166 --> 00:13:23,125 Äkkiä! 176 00:13:24,083 --> 00:13:25,875 Pitäkää sormet ulkona tuosta. 177 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 Mitä minä sanoin? 178 00:13:27,666 --> 00:13:30,250 Käytä haarukkaa. -Käytä haarukkaa. 179 00:14:10,291 --> 00:14:13,291 Sait niiden akkojen kanssa aikaan melkoisen sotkun. 180 00:14:13,375 --> 00:14:16,458 Se oli El Marrano. Hän hautasi sotilaat sinne. 181 00:14:16,541 --> 00:14:17,958 Mikä lauma idiootteja. 182 00:14:20,750 --> 00:14:22,250 Puhuin ministerin kanssa. 183 00:14:23,666 --> 00:14:27,250 Se sotilas ei ole mikä tahansa sotilas, Román. 184 00:14:29,458 --> 00:14:31,166 Hän on erikoisjoukoista. 185 00:14:33,666 --> 00:14:34,875 Onko hän Murciélago? 186 00:14:38,000 --> 00:14:40,041 Yksi niistä, jotka tappoivat isän. 187 00:14:42,208 --> 00:14:44,333 Saatanan paskiaiset. 188 00:14:51,583 --> 00:14:53,041 Ja Murciélagon - 189 00:14:54,916 --> 00:14:57,166 voi tappaa vain takaapäin. 190 00:14:57,875 --> 00:14:59,833 Niin me heidät hoidamme. 191 00:14:59,916 --> 00:15:01,583 Takaapäin, helvetti! 192 00:15:05,583 --> 00:15:08,500 Olen järjestänyt tapaamisen sen ministerin kanssa. 193 00:15:11,083 --> 00:15:12,166 Mennään. 194 00:15:14,000 --> 00:15:15,875 Koska otit pillerin? 195 00:15:16,875 --> 00:15:18,250 Kun heräsin. 196 00:15:20,916 --> 00:15:23,875 Tunti vielä… Mutta kuule, ota se nyt. 197 00:15:25,416 --> 00:15:28,333 Miksei apteekin toimitus ole vielä tullut? 198 00:15:29,458 --> 00:15:30,333 Tulihan se. 199 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 Helvetin ämmä! -Ei! Jättäkää meidät rauhaan! 200 00:15:35,458 --> 00:15:36,291 Ei! 201 00:15:37,541 --> 00:15:38,375 Ei! 202 00:15:39,833 --> 00:15:42,000 Huomenta. -Huomenta. 203 00:15:42,083 --> 00:15:46,000 Jouduit kopiointihommiin, Pollo. 204 00:15:47,500 --> 00:15:48,958 Jääkö Tanque eläkkeelle? 205 00:15:49,583 --> 00:15:52,041 Ai mitä? -Allekirjoitan sen puolestasi. 206 00:15:52,875 --> 00:15:54,416 Kiitos. -Huomio. 207 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Kiitos, Pollo. 208 00:15:56,000 --> 00:15:57,375 Olkaa hyvä, luutnantti. 209 00:15:57,958 --> 00:16:02,666 Kohde on Eduardo Medina Gutiérrez, joka tunnetaan nimellä Lalo "El Marrano". 210 00:16:04,708 --> 00:16:09,458 Hän on tärkeä hahmo Josefo Uríasin eli "El Aguijónin" organisaatiossa. 211 00:16:10,708 --> 00:16:14,750 Hän on Piedras Negras -yksikkömme joukkomurhan pääepäilty. 212 00:16:15,583 --> 00:16:20,666 Tontilla on ravintola Tres Coronas, 213 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 jonka omistaa Eduardo Medina. 214 00:16:24,875 --> 00:16:25,750 César! 215 00:16:27,416 --> 00:16:32,000 Voisimme neuvotella hänen vapaudestaan saadaksemme tietoa El Aguijónista. 216 00:16:32,083 --> 00:16:33,791 Suojeltu silminnäkijä. 217 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 Näin on. 218 00:16:35,041 --> 00:16:37,333 Hän on Uríasin porukan heikoin lenkki. 219 00:16:37,416 --> 00:16:40,291 Hänellä on arvokasta tietoa. Hyvä strategia. 220 00:16:40,375 --> 00:16:44,750 El Cuaco haki tytöt. Sana vain. -Oletko vitun jälkeenjäänyt? 221 00:16:50,291 --> 00:16:51,708 Viekää heidät talolle. 222 00:16:51,791 --> 00:16:53,625 Vie heidät sahalle. 223 00:16:53,708 --> 00:16:57,458 Kersantti Lovato, raportti. -Komentaja, paikalla on liikettä. 224 00:16:57,541 --> 00:16:59,916 Sisällä on jo siviilejä. 225 00:17:00,000 --> 00:17:02,666 Kuten näette, lisää saapuu. 226 00:17:02,750 --> 00:17:06,541 Kersantti Quetzal, luutnantti Atenea ja Toro valeasuihin. 227 00:17:08,166 --> 00:17:12,916 Combo ja luutnantti Stum kanssani. -Yritetään olla ajoissa, Tanque. 228 00:17:13,500 --> 00:17:16,458 Se oli yksi kerta. -Joka oli maksaa henkemme. 229 00:17:17,333 --> 00:17:21,750 Jos ei ole epäilyksiä, olemme valmiita. -Lähdemme 15 minuutin päästä. Onnea. 230 00:17:22,458 --> 00:17:23,291 Vihreä. 231 00:17:39,250 --> 00:17:40,833 Josefo ei anna asian olla. 232 00:17:48,291 --> 00:17:50,458 Rauhassa! -Pudota ase. Laske se! 233 00:17:50,541 --> 00:17:53,250 Pysykää rauhallisina! -Laskekaa aseenne! 234 00:17:53,916 --> 00:17:54,750 Tulkaa. 235 00:17:54,833 --> 00:17:57,208 Kuten te sanotte: "Tiedätte kuvion." 236 00:18:00,833 --> 00:18:02,208 Laskekaa aseenne! 237 00:18:05,958 --> 00:18:08,666 Älkää pakottako väkivaltaan. Olkaa kunniallisia. 238 00:18:23,958 --> 00:18:25,291 Alfa, varmista heidät! 239 00:18:28,916 --> 00:18:30,875 Eteenpäin. -Eteenpäin. 240 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 Eteenpäin. 241 00:18:34,416 --> 00:18:36,333 Suojatkaa selusta! -C4! 242 00:18:38,333 --> 00:18:41,000 Käsi alas. -Ylös! Liikettä! 243 00:18:41,541 --> 00:18:42,541 Ylös! 244 00:18:42,625 --> 00:18:44,166 Liikettä! -Kävele. 245 00:18:44,250 --> 00:18:45,083 Eteenpäin! 246 00:18:45,166 --> 00:18:46,250 Ulospäin. 247 00:18:49,708 --> 00:18:51,625 Mitä tapahtuu? -Bravo, raportti! 248 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 Reitti selvä! 249 00:18:53,250 --> 00:18:54,083 Eteenpäin! 250 00:18:56,041 --> 00:18:56,875 Mennään! 251 00:18:58,916 --> 00:19:00,625 Eteenpäin! -Mennään! 252 00:19:07,083 --> 00:19:09,083 MEKSIKON ASEVOIMAT 253 00:19:15,291 --> 00:19:16,250 Minä suojaan. 254 00:19:30,375 --> 00:19:34,833 SYYTTÄJÄNVIRASTO 255 00:19:34,916 --> 00:19:37,416 Kondori Haukalle. Saavumme asemiin. 256 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 Turvaamme alueen. 257 00:19:48,916 --> 00:19:51,541 Iltapäivää, komisario. -Iltapäivää, kapteeni. 258 00:19:53,333 --> 00:19:54,166 Miten voitte? 259 00:19:54,250 --> 00:19:57,083 Toimitan vangit kello 17.47. 260 00:19:57,166 --> 00:19:58,000 Näin on. 261 00:20:00,541 --> 00:20:02,583 Tuokaa heidät. -Upseerit. 262 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 Tuokaa heidät ulos. 263 00:20:05,375 --> 00:20:08,333 Liikettä. -Eteenpäin. Vielä. 264 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 Kaksi vielä. -Kävele. Mene. 265 00:20:12,666 --> 00:20:13,916 Liikettä, paskiainen. 266 00:20:14,666 --> 00:20:16,541 Alas. Noin. Liikettä. 267 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Kapteeni. 268 00:20:32,416 --> 00:20:33,500 Kapteeni. 269 00:20:33,583 --> 00:20:37,625 Anteeksi tämä kysymys, mutta montako päivävapaata saamme? 270 00:20:37,708 --> 00:20:40,041 Haluan tietää, ehdinkö nähdä perhettäni. 271 00:20:40,541 --> 00:20:42,125 Mikä on? -No mitä? 272 00:20:42,208 --> 00:20:44,166 Emmekö juhli Pollon 15-vuotispäivää? 273 00:20:44,250 --> 00:20:46,583 Kuunnelkaa nyt tuota. -Hänen poikansa. 274 00:20:46,666 --> 00:20:50,166 Viisitoista! Pollito on aika taituri. 275 00:20:50,250 --> 00:20:51,875 C4. -Riittää jo! 276 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 Lähdetään. 277 00:20:52,958 --> 00:20:55,083 Kyllä, kapteeni. -Mennään. 278 00:20:55,166 --> 00:21:00,125 Luin raportin, ja vaikuttaa siltä, että operaatio miehen nappaamiseksi - 279 00:21:00,208 --> 00:21:02,291 sujui verrattain rauhallisesti. 280 00:21:02,375 --> 00:21:05,875 Kersantti Lovato neutralisoi yhden turistien edessä. 281 00:21:05,958 --> 00:21:07,625 Se oli ainoa uhri. 282 00:21:08,583 --> 00:21:09,416 Hyvä. 283 00:21:10,666 --> 00:21:11,541 Oikein hyvä. 284 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 On vain yksi tapa napata heidät. 285 00:21:15,166 --> 00:21:17,750 Kirkkaassa päivänvalossa. -Juuri niin. 286 00:21:18,416 --> 00:21:21,791 Kapteeni, työstämme juuri papereita, 287 00:21:21,875 --> 00:21:25,583 jotta saisimme joukkueenne tuen Josefo Uríasin vangitsemiseen. 288 00:21:27,541 --> 00:21:30,875 En uskonut sanovani tätä, mutta siksi tulin. 289 00:21:30,958 --> 00:21:34,041 Emme lähde ennen kuin nappaamme sen paskiaisen. 290 00:21:34,125 --> 00:21:36,208 Vaikka täytyisi itse pyytää tehtävää. 291 00:21:37,333 --> 00:21:38,166 Oikein hyvä. 292 00:21:38,791 --> 00:21:41,291 Ilmoitan, kun saan vastauksen. 293 00:21:41,375 --> 00:21:46,125 Nauttikaa viikonlopustanne ja onnitelkaa toveria puolestani. 294 00:21:46,208 --> 00:21:47,625 Teen sen, herra eversti. 295 00:21:53,166 --> 00:21:56,041 Näkeekö kamerasi todella noin kauas? -Näkee. 296 00:21:56,666 --> 00:21:59,916 Olemme liian kaukana. -Se on kaukaa hyvin tehokas. 297 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Saapa nähdä. 298 00:22:02,791 --> 00:22:03,750 Katso. 299 00:22:11,458 --> 00:22:12,541 Helvetti. 300 00:22:16,250 --> 00:22:19,458 Vau! Katsos tuota. Se todella näkee kauas. 301 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 Mitäs ministeri? 302 00:22:53,416 --> 00:22:54,333 Josefo. 303 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 Aletaan hommiin. -Tässä. 304 00:23:00,625 --> 00:23:03,000 Haluatteko laskea ne? -Ei tarvitse. 305 00:23:10,041 --> 00:23:10,958 Herra. 306 00:23:16,000 --> 00:23:19,875 Kapteeni Guerreron puhelin on jatkuvassa kuuntelussa. 307 00:23:20,500 --> 00:23:22,166 Häntä voi tarkkailla tällä. 308 00:23:27,708 --> 00:23:29,041 Huomenna hän on vapaa. 309 00:24:09,291 --> 00:24:10,125 Moro. 310 00:24:10,625 --> 00:24:11,458 Moro. 311 00:24:12,583 --> 00:24:15,250 Kuvasitko koko tapaamisen? -Koko jutun. 312 00:24:18,583 --> 00:24:20,125 Tämä helvetin Murciélago… 313 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 Hän vangitsi El Marranon. 314 00:24:28,416 --> 00:24:30,000 Kirottu koko paska. 315 00:24:31,125 --> 00:24:32,583 Mitä me nyt teemme? 316 00:24:33,291 --> 00:24:35,125 Älä esitä idioottia. 317 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 Tapamme tämän sotilaan takaapäin. 318 00:24:37,541 --> 00:24:38,458 Ei temppuja. 319 00:24:39,250 --> 00:24:40,083 Onko selvä? 320 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 Hei! 321 00:24:42,291 --> 00:24:43,166 Onko selvä? 322 00:24:44,833 --> 00:24:46,458 Saat tilaisuuden - 323 00:24:48,666 --> 00:24:49,958 kostaa isän puolesta. 324 00:24:54,000 --> 00:24:55,666 Älä tuota pettymystä. 325 00:24:57,750 --> 00:24:58,833 Selvä. 326 00:24:59,750 --> 00:25:00,625 Isän puolesta. 327 00:25:04,958 --> 00:25:06,291 Miten voit, kultaseni? 328 00:25:07,166 --> 00:25:11,541 Kuule, kapteeni sanoi, että saamme kolme päivävapaata. 329 00:25:11,625 --> 00:25:14,458 Käytämme ne rajan ylittämiseen. 330 00:25:15,125 --> 00:25:16,583 En pääse näkemään teitä. 331 00:25:16,666 --> 00:25:19,458 Vau! Katsos tuota. 332 00:25:21,875 --> 00:25:25,500 Minulla on ketjuni kaulassa. En ikinä riisu sitä. Vannon sen. 333 00:25:26,416 --> 00:25:27,583 Rakastan sinua. 334 00:25:27,666 --> 00:25:29,958 Nyt täytyy mennä, kulta. 335 00:25:30,458 --> 00:25:32,541 Rakastan sinua. Vielä enemmän. 336 00:25:33,250 --> 00:25:35,208 Nähdään. Heippa. 337 00:25:35,291 --> 00:25:36,625 Pärjäile. Olet rakas. 338 00:25:41,041 --> 00:25:44,250 Autan teitä, luutnantti. Älkää vaivatko itseänne. 339 00:25:44,333 --> 00:25:47,416 Mutta… Tässähän ei ole mitään. 340 00:25:48,166 --> 00:25:50,875 Ostan vaatteita Dianitalle. 341 00:25:57,166 --> 00:25:58,625 Voi luoja. 342 00:25:59,416 --> 00:26:02,791 Tuon takia kersoja kiusataan koulussa, Tanque. 343 00:26:03,291 --> 00:26:04,791 Totta. 344 00:26:14,000 --> 00:26:15,708 Kuvittelin jotain muuta. 345 00:26:16,791 --> 00:26:18,166 Mitä tämä on, kapteeni? 346 00:26:18,250 --> 00:26:21,291 Eversti on komentajamme, mutta mitä helvettiä? 347 00:26:21,375 --> 00:26:23,708 Saimme aikamoisen muinaisjäänteen. 348 00:26:24,291 --> 00:26:27,291 Ajattelin samaa, kun sain sinut komennettavakseni. 349 00:26:28,666 --> 00:26:30,166 Olitkin kaikista kovin. 350 00:26:31,791 --> 00:26:34,458 Nättihän hän on. Tämä on klassikko. 351 00:26:35,000 --> 00:26:35,833 Kuten tekin. 352 00:26:39,500 --> 00:26:40,541 Kunnioituksella. 353 00:26:45,458 --> 00:26:47,000 Tarkoitin kunnioituksella. 354 00:26:47,500 --> 00:26:48,333 Mentiin! 355 00:26:48,958 --> 00:26:49,958 Pollo. -Niin? 356 00:26:50,041 --> 00:26:52,458 Otetaan sellainen selfie ennen lähtöä. 357 00:26:53,750 --> 00:26:54,791 Hyvä on. 358 00:26:54,875 --> 00:26:56,458 Menkää yhteen. 359 00:26:56,541 --> 00:26:57,583 Noin. 360 00:26:57,666 --> 00:27:00,416 No niin. -Hetkinen. Hueso! 361 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 Mitä? -Ota meistä kuva. 362 00:27:02,833 --> 00:27:04,375 Eikö niin ole parempi? -On. 363 00:27:04,458 --> 00:27:06,041 Käännä kamera. 364 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 Hymyilkää. Yy, kaa, koo… 365 00:27:19,791 --> 00:27:21,625 Toro pystyssä! -Pollo pystyssä! 366 00:27:21,708 --> 00:27:23,291 Combo pystyssä! -Tanque pystyssä! 367 00:27:25,708 --> 00:27:26,791 Ladatkaa! 368 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 Raportti. 369 00:27:33,875 --> 00:27:35,208 Kolme täyttä, kapteeni! 370 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 Kaksi ja puoli. -Yksi puolikas. 371 00:27:37,250 --> 00:27:39,666 Täysi lipas. 40 ammusta. -Hyvä. 372 00:27:39,750 --> 00:27:41,625 Combo, anna kivääri Pollolle. 373 00:27:41,708 --> 00:27:42,666 Kyllä, kapteeni. 374 00:27:43,333 --> 00:27:45,208 Tässä, Pollo. -Kiitos, Combo. 375 00:27:51,125 --> 00:27:55,666 Canica! Vastaa, kusipää. Olen matkalla. Paska! 376 00:28:00,250 --> 00:28:01,166 Hajaantukaa! 377 00:28:06,166 --> 00:28:07,833 Suojaan sinua, Pollo! 378 00:28:10,166 --> 00:28:12,458 Yksi, kaksi, kolme! 379 00:28:12,541 --> 00:28:14,833 He ovat nalkissa. Piiritettyinä. 380 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 Toro, Pollo asemiin! 381 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 Paskiaiset. 382 00:28:36,916 --> 00:28:38,083 Täytyy liikkua. 383 00:28:38,166 --> 00:28:39,208 Pidätelkää heitä! 384 00:28:40,625 --> 00:28:42,291 Liikkeelle! -Kiirettä, koira! 385 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 Valmiina? 386 00:28:54,583 --> 00:28:56,875 Montako vielä? -Kolme edessä! 387 00:29:08,916 --> 00:29:11,458 Pollo, raportti! -Yksi jäljellä, kapteeni! 388 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 Alfa, Bravo, manööveri! 389 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 Kranaatti! 390 00:29:54,708 --> 00:29:55,791 Oletteko kunnossa? 391 00:29:58,083 --> 00:29:59,666 C4 pystyssä! -Combo pystyssä! 392 00:29:59,750 --> 00:30:01,333 Tanque pystyssä! -Toro pystyssä! 393 00:30:01,416 --> 00:30:02,291 Pollo pystyssä! 394 00:30:06,083 --> 00:30:09,583 Äijä, se Murciélago paskoi minut. 395 00:30:11,708 --> 00:30:12,541 Se oli hän. 396 00:30:13,833 --> 00:30:14,833 Tapa hänet. 397 00:30:16,166 --> 00:30:17,333 Tapa heidät kaikki. 398 00:30:18,000 --> 00:30:18,833 Liikkeelle! 399 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Combo, suojaa minua! 400 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 Suojaan sinua! 401 00:30:25,333 --> 00:30:27,583 Mene! Suojaan sinua. 402 00:30:28,291 --> 00:30:29,416 Seis, kusipää! 403 00:30:31,125 --> 00:30:32,916 Pudota ase, kusipää! 404 00:30:33,000 --> 00:30:34,083 Pudota ase! 405 00:30:34,166 --> 00:30:35,708 Pudota se paska. 406 00:30:37,250 --> 00:30:39,250 Sinä mokasit, Murciélago. 407 00:30:41,708 --> 00:30:43,208 Olet kusessa. 408 00:30:45,291 --> 00:30:46,958 Olette kaikki kusessa. 409 00:30:47,916 --> 00:30:49,583 Minä en sylje verta. 410 00:30:50,500 --> 00:30:51,708 Kuka meidät vasikoi? 411 00:31:00,416 --> 00:31:03,375 Pollo, anna hänen puhelimensa. -Kyllä, kapteeni. 412 00:31:12,083 --> 00:31:13,041 Kapteeni? 413 00:31:14,291 --> 00:31:16,291 Eikö tämä olekin Sacristán Urías? 414 00:31:25,125 --> 00:31:26,916 Heitä tulee paljon lisää. 415 00:31:27,000 --> 00:31:29,666 He saapuvat paljon ennen apuvoimia. 416 00:31:30,458 --> 00:31:33,583 Josefo lähetti heidät, ja he tiesivät sijaintimme. 417 00:31:33,666 --> 00:31:37,291 Joku vasikoi meidät. -Olemme arassa paikassa valtatiellä. 418 00:31:38,375 --> 00:31:42,791 Olemme noin 40 kilometriä tukikohdasta. 419 00:31:43,791 --> 00:31:45,416 Ja 20 raja-asemalta. 420 00:31:45,500 --> 00:31:48,000 Ihan helvetisti vaihtoehtoja. 421 00:31:57,000 --> 00:31:58,916 Näettekö everstin? 422 00:31:59,458 --> 00:32:03,000 Hän on tapaamisessa kuvernöörin kanssa. -Kuunnelkaa tarkkaan. 423 00:32:03,541 --> 00:32:05,583 Kun tapaaminen päättyy, 424 00:32:05,666 --> 00:32:08,291 pyydä häntä hyväksymään pelastus joukkueelleni. 425 00:32:08,375 --> 00:32:10,333 Identiteettimme on paljastunut. 426 00:32:10,416 --> 00:32:14,083 Saavumme kuuden tunnin päästä jalan Brownsvillen raja-asemalle. 427 00:32:14,166 --> 00:32:15,666 Lähetän tukijoukkoja. 428 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 Sijaintinne, C4. 429 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 He eivät ehdi ennen pahiksia. 430 00:32:20,083 --> 00:32:23,875 Olemme altavastaajia. Brownsvillen raja-asema, kuusi tuntia. 431 00:32:23,958 --> 00:32:25,208 Nähdään siellä. 432 00:32:26,833 --> 00:32:30,166 Me kävelemme Brownsvillen raja-asemalle. Onko selvä? 433 00:32:30,250 --> 00:32:31,500 Kyllä, kapteeni. 434 00:32:31,583 --> 00:32:32,416 Eteenpäin! 435 00:32:48,750 --> 00:32:50,375 Menkää. Äkkiä. 436 00:33:21,625 --> 00:33:23,583 Montako kertaa sanoin? 437 00:33:27,041 --> 00:33:29,125 Montako kertaa sanoin? 438 00:33:29,625 --> 00:33:32,625 Kerro, montako helvetin kertaa minä sen sanoin! 439 00:33:34,000 --> 00:33:39,500 Aina munimassa kuin jokin pahis! 440 00:33:40,208 --> 00:33:43,000 Montako kertaa käskin muuttua? Muutu! 441 00:33:43,083 --> 00:33:46,500 Elit elämäsi kusipäänä ja kuolit kuin kusipää. 442 00:33:52,250 --> 00:33:54,875 Mikset kuunnellut minua, paskiainen? 443 00:33:57,166 --> 00:33:58,583 Miksi? 444 00:34:05,750 --> 00:34:07,125 Olet rakas, kusipää. 445 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 Olet rakas, veli. 446 00:35:01,083 --> 00:35:03,083 Koirat ovat tulossa. 447 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Olkaa varovainen. 448 00:35:06,875 --> 00:35:09,666 Koirat saattavat unohtaa, kuka on pomo. 449 00:35:11,791 --> 00:35:14,541 Useimmat ovat entisiä sotilaita. Tai MS-13:sta. 450 00:35:21,541 --> 00:35:23,166 Tässä on hänen sijaintinsa. 451 00:35:27,958 --> 00:35:29,625 He suuntaavat kohti El Pasoa. 452 00:35:31,250 --> 00:35:32,208 Seuratkaa häntä. 453 00:35:34,583 --> 00:35:36,500 Pane nämä kusipäät riviin. 454 00:35:40,000 --> 00:35:41,166 Liikkeelle! 455 00:36:06,791 --> 00:36:09,250 Kahden minuutin juomatauko. -Selvä. 456 00:36:11,208 --> 00:36:12,041 Pollo. 457 00:36:12,583 --> 00:36:14,125 Anna aseesi. -Selvä. 458 00:36:15,833 --> 00:36:18,208 Tämä äijä ei tullut tyhjin käsin. 459 00:36:19,125 --> 00:36:20,333 Poikaparat. 460 00:36:33,125 --> 00:36:34,750 Miksi vaihdat sen? 461 00:36:38,125 --> 00:36:40,583 Teen niin aina tehtävän alussa. 462 00:36:42,250 --> 00:36:43,125 Se - 463 00:36:45,041 --> 00:36:46,833 auttaa vetämään liipaisimesta. 464 00:37:12,958 --> 00:37:14,208 Tulevatko he? 465 00:37:17,083 --> 00:37:18,708 Montako heitä on? -Yhdeksän. 466 00:37:18,791 --> 00:37:21,958 Helvetti. -Pakko ladata. Heitä on liikaa. 467 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 Liian myöhäistä. 468 00:37:23,750 --> 00:37:25,458 Pollo. -Kyllä, kapteeni. 469 00:37:34,250 --> 00:37:35,708 Varokaa! 470 00:37:39,041 --> 00:37:40,416 Nyt heitä on seitsemän. 471 00:37:40,500 --> 00:37:42,708 Helvetti. Perääntykää. Suojaan. -Menen. 472 00:37:42,791 --> 00:37:44,791 Tule, kapteeni! 473 00:38:01,541 --> 00:38:03,208 Liikettä, kusipäät! 474 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 Varovasti. 475 00:38:45,541 --> 00:38:46,708 Voi saatana! 476 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Paskiainen! 477 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 Olet kusessa, ääliö! -Takanasi! 478 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 Tuonne, kusipäät! -Suojaan! 479 00:38:57,875 --> 00:38:58,791 Äkkiä! 480 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Pollo! 481 00:39:24,958 --> 00:39:26,708 Olen kunnossa, kapteeni! 482 00:39:27,250 --> 00:39:28,458 Oletko kunnossa? 483 00:39:29,583 --> 00:39:31,458 Oletko kunnossa? -Olen. 484 00:39:58,791 --> 00:39:59,833 Murciélagos! 485 00:40:07,375 --> 00:40:08,791 Alue turvattu. Raportti! 486 00:40:15,208 --> 00:40:16,250 Combo pystyssä! 487 00:40:17,416 --> 00:40:18,458 Toro pystyssä! 488 00:40:21,291 --> 00:40:22,291 Tanque pystyssä. 489 00:40:28,041 --> 00:40:28,875 Istu. 490 00:40:30,375 --> 00:40:32,875 Laskekaa hänet. -Maahan. 491 00:40:38,875 --> 00:40:40,500 Mitä tapahtui, Pollo? 492 00:40:41,000 --> 00:40:44,541 Ei mitään, Combo. Luoti ei mennyt sisään. Kaikki hyvin. 493 00:40:44,625 --> 00:40:46,291 Katsotaan. -Ei mennyt sisään. 494 00:40:46,375 --> 00:40:47,416 Se raapaisi vain. 495 00:40:48,916 --> 00:40:50,666 Sidon haavan. -Hyvä on. 496 00:40:53,291 --> 00:40:54,666 Oikein tiukaksi. 497 00:40:55,541 --> 00:40:56,458 Noin. -Helvetti. 498 00:40:57,166 --> 00:40:58,500 Noin. 499 00:40:59,250 --> 00:41:00,375 Helvetti. 500 00:41:01,000 --> 00:41:02,875 Hitsit. Kiitos. 501 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 Miten hän voi? 502 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Saanko aseesi? 503 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Se täytyy polttaa kiinni. 504 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 Kestä hetki. 505 00:41:20,416 --> 00:41:21,250 Hetki vain. 506 00:41:22,125 --> 00:41:23,000 Tule tänne. 507 00:41:25,833 --> 00:41:27,500 Kestä vielä. Pure tätä. 508 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 Noin. 509 00:41:29,750 --> 00:41:31,416 Yksi, kaksi… 510 00:41:36,125 --> 00:41:39,375 Noin. 511 00:41:40,666 --> 00:41:42,166 Noin. 512 00:41:43,166 --> 00:41:44,166 Valmista tuli. 513 00:41:45,666 --> 00:41:47,083 Valmista tuli. 514 00:41:48,875 --> 00:41:50,250 Noin. 515 00:41:50,875 --> 00:41:51,958 Nosta pääsi. 516 00:41:52,583 --> 00:41:54,166 Valmista tuli. -Luutnantti. 517 00:41:54,875 --> 00:41:56,458 Ansaitsit ne. 518 00:42:14,375 --> 00:42:15,625 Tuli seis, kusipäät! 519 00:42:20,541 --> 00:42:22,500 He hoitelivat kaikki. 520 00:42:28,083 --> 00:42:29,541 He eivät ole kaukana. 521 00:42:42,625 --> 00:42:44,458 Sotilaat, puhelimenne. 522 00:42:46,083 --> 00:42:47,041 Niin. 523 00:42:51,375 --> 00:42:53,416 Helvetin paskiaiset. 524 00:44:23,625 --> 00:44:25,000 Saatanan paska. 525 00:44:48,291 --> 00:44:49,416 Mennään. -Joo. 526 00:44:56,250 --> 00:44:57,208 Koirat! 527 00:44:58,791 --> 00:45:00,291 Löysimme viisi lisää. 528 00:45:02,500 --> 00:45:04,916 He ovat vieneet meiltä 18 toveria. 529 00:45:05,666 --> 00:45:08,666 Yrittäkää nyt keskittyä! -Kyllä! 530 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Toro! 531 00:45:20,333 --> 00:45:21,416 Suojaa selustamme. 532 00:45:22,041 --> 00:45:23,250 Me lepäämme. 533 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 Kyllä. 534 00:45:43,041 --> 00:45:44,583 Miten menee, Pollo? 535 00:45:46,416 --> 00:45:48,458 Se oli vain naarmu, mutta… 536 00:45:49,041 --> 00:45:49,916 Olen kunnossa. 537 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 Anna kun katson. 538 00:45:54,416 --> 00:45:55,416 Hetki vain. 539 00:46:00,291 --> 00:46:01,375 Kiristän sitä. 540 00:46:01,458 --> 00:46:03,125 Noin. 541 00:46:03,208 --> 00:46:04,666 Siinä se. -Helvetti. 542 00:46:08,208 --> 00:46:10,208 Lakkaa vuotamasta verta. 543 00:46:10,791 --> 00:46:11,625 Odotas. 544 00:46:11,708 --> 00:46:13,166 Silmäsi. 545 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 Avaa suusi. 546 00:46:14,333 --> 00:46:15,291 Kieli. 547 00:46:19,500 --> 00:46:21,541 Et saa kärsiä nestehukasta. 548 00:46:21,625 --> 00:46:22,916 Hittolainen, Toro. 549 00:46:24,666 --> 00:46:25,750 Lenkkarini. 550 00:46:27,166 --> 00:46:28,000 Näitkö? 551 00:46:34,083 --> 00:46:35,708 Ne ovat ihan paskana. 552 00:46:37,916 --> 00:46:39,541 En ollut pitänyt niitä. 553 00:46:42,333 --> 00:46:43,208 Niin. 554 00:46:44,666 --> 00:46:46,625 Aika paskana ovat kyllä. 555 00:46:50,708 --> 00:46:52,708 Mutta helvetin siistit. 556 00:46:59,083 --> 00:47:00,583 Miten menee, sotilas? 557 00:47:04,208 --> 00:47:05,875 Valmiina tulevaan, Toro. 558 00:47:06,375 --> 00:47:07,625 Aivan oikein. 559 00:47:08,208 --> 00:47:10,208 Helvetin paska. 560 00:47:22,333 --> 00:47:23,833 Tanque ei voi hyvin. 561 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 Hän on sekava. 562 00:47:25,791 --> 00:47:28,416 Kärsii nestehukasta. Haava tulehtuu. 563 00:47:31,625 --> 00:47:32,666 Katso. 564 00:47:33,541 --> 00:47:34,750 Olemme vaarassa. 565 00:47:40,666 --> 00:47:41,666 Mitä nyt, pomo? 566 00:47:42,791 --> 00:47:44,333 Ministeri petti meidät. 567 00:47:47,958 --> 00:47:50,958 Täytyy kiirehtiä raja-asemalle. 568 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 Ei ole aikaa. 569 00:47:53,041 --> 00:47:54,250 Eteenpäin! 570 00:47:54,333 --> 00:47:55,166 Tanque. 571 00:48:04,083 --> 00:48:06,750 Järkkäsimme sinulle aikamoiset bileet, Pollo. 572 00:48:06,833 --> 00:48:09,916 Tuo hyvää onnea, jos tekee töitä syntymäpäivänään. 573 00:48:10,000 --> 00:48:11,708 Ja meillä on upea työpaikka. 574 00:48:12,208 --> 00:48:16,250 Kun olin pieni, isäni toi meidät tänne metsästämään. 575 00:48:17,000 --> 00:48:20,833 Metsästimme näillä poluilla valkohäntäpeuroja. 576 00:48:21,625 --> 00:48:24,541 Se selittää tähtäyksesi, ääliö. 577 00:48:39,500 --> 00:48:40,833 Aseistettuja miehiä. 578 00:48:41,333 --> 00:48:42,791 He ovat pahiksia. 579 00:48:43,625 --> 00:48:45,333 Pieni tauko tekisi hyvää. 580 00:48:48,166 --> 00:48:51,625 Minun täytyy hoitaa heitä. Tuolla on varmasti varusteita. 581 00:48:52,833 --> 00:48:55,166 Varastojen täydennys tekisi hyvää. 582 00:49:02,166 --> 00:49:03,458 Liikettä, koirat! 583 00:49:03,541 --> 00:49:04,375 Mentiin! 584 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 Katsokaa. 585 00:49:20,208 --> 00:49:21,125 Mitä se on? 586 00:49:27,791 --> 00:49:28,791 Asiaa! 587 00:49:30,291 --> 00:49:33,250 Luulin, että jäimme jälkeen emmekä lähestyneet. 588 00:50:25,583 --> 00:50:27,000 Pää kiinni! 589 00:50:27,083 --> 00:50:29,208 Pää kiinni, helvetin narttu! 590 00:50:30,708 --> 00:50:32,125 Sinä myös, narttu. 591 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 Helvetti. 592 00:50:53,708 --> 00:50:56,000 Tohtori! 593 00:51:24,000 --> 00:51:26,875 Kuole, helvetin koira! 594 00:51:48,958 --> 00:51:51,041 Katso minua. 595 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 Olette nyt turvassa. 596 00:51:59,958 --> 00:52:02,875 Saatte lääkärinhoitoa. 597 00:52:04,458 --> 00:52:05,958 Toverini on lääkäri. 598 00:52:06,041 --> 00:52:07,583 Hoida heitä. 599 00:52:09,791 --> 00:52:10,625 Toro. 600 00:52:11,291 --> 00:52:12,541 Lainaa puukkoasi. 601 00:52:20,291 --> 00:52:22,500 Ei hätää. Otan tämän pois. 602 00:52:26,458 --> 00:52:27,291 Katsotaanpa. 603 00:52:27,958 --> 00:52:30,333 Olen lääkäri. Tutkin teidät nyt. 604 00:52:31,958 --> 00:52:32,791 Katso minua. 605 00:52:33,333 --> 00:52:34,333 Mikä on nimesi? 606 00:52:36,000 --> 00:52:38,041 Carla. -Selvä. 607 00:52:39,083 --> 00:52:41,750 Mikä on nimesi? Kuuletko minua? 608 00:52:43,000 --> 00:52:45,291 Lucía. -Lucía. 609 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 Kaikki järjestyy. 610 00:52:47,583 --> 00:52:48,583 Kaikki järjestyy. 611 00:52:56,708 --> 00:52:57,666 Menkää. 612 00:52:59,458 --> 00:53:00,375 Siinä se. 613 00:53:00,458 --> 00:53:01,916 Missä ruumiit ovat? 614 00:53:02,000 --> 00:53:03,875 Tuolla talon takana. 615 00:53:05,166 --> 00:53:07,500 Hyvä. -Katsokaa, mitä löysimme. 616 00:53:16,333 --> 00:53:18,291 Josefon koirat tulevat pian. 617 00:53:19,250 --> 00:53:20,916 Täytyy olla valmis kaikkeen. 618 00:53:22,416 --> 00:53:24,250 Emme ole enää yksinämme. 619 00:53:24,333 --> 00:53:27,125 Kahden siviilin henget ovat käsissämme. 620 00:53:30,041 --> 00:53:32,333 Juuri tällaisten asioiden takia - 621 00:53:34,583 --> 00:53:37,375 joskus tekee mieli jättää asevoimat. 622 00:53:41,500 --> 00:53:44,750 Samasta syystä kuitenkin haluan myös jatkaa. 623 00:53:57,916 --> 00:54:00,625 Miten naiset voivat? -He ovat šokissa, 624 00:54:01,833 --> 00:54:04,958 mutta pystyvät jatkamaan kanssamme. 625 00:54:07,541 --> 00:54:10,166 Ottakaa riittävästi ammuksia. 626 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 Varusteet kuntoon. 627 00:54:53,000 --> 00:54:55,125 El Aguijónin miehet seuraavat meitä. 628 00:54:55,958 --> 00:54:57,375 He ovat kannoillamme. 629 00:54:58,250 --> 00:55:00,875 Täytyy kiirehtiä Brownsvillen raja-asemalle. 630 00:55:00,958 --> 00:55:03,625 Siellä odottaa lisää tovereita tueksemme. 631 00:55:04,333 --> 00:55:07,166 Annamme teille luodinkestävät liivit. 632 00:55:14,250 --> 00:55:15,083 Saanko? 633 00:55:18,291 --> 00:55:19,166 Mennään. 634 00:55:36,083 --> 00:55:37,375 Nosta kätesi. 635 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Hitto, että tämä painaa. 636 00:55:46,625 --> 00:55:47,666 Niinhän se. 637 00:55:49,375 --> 00:55:51,500 Ensin liiviä inhoaa. 638 00:55:52,708 --> 00:55:54,833 Kunnes se pelastaa hengen. 639 00:55:58,500 --> 00:55:59,750 Olen Jorge. 640 00:56:00,583 --> 00:56:02,625 Voit sanoa minua Polloksi. 641 00:56:03,666 --> 00:56:04,708 Ja sinä? 642 00:56:07,291 --> 00:56:08,375 Carla. 643 00:56:12,916 --> 00:56:13,916 Kiitos. 644 00:56:19,750 --> 00:56:21,375 Lähdemme pimeän tullen. 645 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 Murciélagos. 646 00:56:24,708 --> 00:56:25,958 Murciélagos. 647 00:56:26,583 --> 00:56:28,125 Liikumme muodostelmassa. 648 00:56:28,208 --> 00:56:30,208 Te kaksi pysytte aina keskellä. 649 00:56:31,291 --> 00:56:34,458 Älkää huoliko. Olen koko ajan takananne. 650 00:56:35,166 --> 00:56:37,333 Pysykää lähelläni. 651 00:56:39,500 --> 00:56:41,166 Liikkeelle. -Asemiin. 652 00:56:41,250 --> 00:56:43,916 Olen takananne. Ei hätää. 653 00:56:44,416 --> 00:56:45,708 Ei hätää. 654 00:56:46,583 --> 00:56:48,291 Liikkukaa kanssani. -Valmista? 655 00:56:49,333 --> 00:56:50,333 Oletko valmis? 656 00:56:51,625 --> 00:56:53,625 Liikkeelle. 657 00:57:05,666 --> 00:57:06,958 Carla! -Ota kiinni! 658 00:57:09,625 --> 00:57:11,416 Vie hänet sisään! 659 00:57:11,500 --> 00:57:12,333 Tuo hänet. 660 00:57:14,458 --> 00:57:16,833 Joudutte kaikki helvettiin! -Pollo! Toro! 661 00:57:20,083 --> 00:57:21,541 Pollo, kranaatti! 662 00:57:21,625 --> 00:57:23,250 Kranaatti! 663 00:57:25,375 --> 00:57:27,666 Tule, Pollo! -Sisään! 664 00:57:29,125 --> 00:57:30,083 Eteenpäin! 665 00:57:31,458 --> 00:57:32,708 Pollo! -Suojaan! 666 00:57:35,416 --> 00:57:36,666 Suojaan. -Jumalauta. 667 00:57:36,750 --> 00:57:37,625 Tulen sisään! 668 00:57:37,708 --> 00:57:41,208 Kersantti, oletko kunnossa? -Olen, kapteeni. Menen yläkertaan. 669 00:57:41,291 --> 00:57:42,375 Toro! Jorge! 670 00:57:42,458 --> 00:57:43,708 Kyllä, kapteeni! 671 00:57:46,958 --> 00:57:47,916 Tappakaa heidät! 672 00:58:00,625 --> 00:58:02,000 Paskiaiset! 673 00:58:03,791 --> 00:58:05,375 Eteenpäin, hitto! 674 00:58:05,458 --> 00:58:07,416 Eteenpäin, paskiaiset! Eteenpäin! 675 00:58:07,500 --> 00:58:08,916 Tulta! -Menoa, ääliöt! 676 00:58:10,458 --> 00:58:11,416 Kuolkaa! 677 00:58:19,250 --> 00:58:21,375 Combo, miten siviilit voivat? 678 00:58:22,916 --> 00:58:23,958 He ovat kunnossa! 679 00:58:24,833 --> 00:58:27,666 Menen sivulta, kapteeni. -Selvä. 680 00:59:02,416 --> 00:59:03,625 Heitä on helvetisti. 681 00:59:07,916 --> 00:59:09,041 Näin on. 682 00:59:09,625 --> 00:59:12,416 En tiedä, kauanko voimme pidätellä heitä. 683 00:59:18,666 --> 00:59:21,416 Tämä sattuu, Pollo. 684 00:59:23,833 --> 00:59:27,625 He tappavat meidät! Sinua ammuttiin kahdesti. 685 00:59:30,083 --> 00:59:31,750 Täytyy vain uskoa. 686 00:59:32,583 --> 00:59:35,291 Eikö niin? Niinhän meidät koulutettiin. 687 00:59:35,791 --> 00:59:36,916 Heitä on liikaa. 688 00:59:40,000 --> 00:59:41,041 Mitä nyt, Cobra? 689 00:59:42,000 --> 00:59:45,500 Onko hökkelistä pakotie tai putki, joka johtaa jokeen? 690 00:59:45,583 --> 00:59:48,583 On. El Marrano toimitti tavarat sitä kautta. 691 00:59:48,666 --> 00:59:50,666 Sitten tuhlaat aikaa. -Koirat! 692 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 Tulkaa kanssani. 693 00:59:56,958 --> 00:59:58,375 Heti, liikettä! -Selvä. 694 01:00:35,416 --> 01:00:37,041 Ensinnäkin tarvitsette - 695 01:00:40,000 --> 01:00:40,875 lippaan. 696 01:00:40,958 --> 01:00:44,625 Se menee sisään näin, kun työntää jämäkästi. 697 01:00:44,708 --> 01:00:45,791 Tämä on varmistin. 698 01:00:46,291 --> 01:00:48,625 Liipaisinta ei voi vetää täältä. 699 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 Sormen täytyy olla tässä. 700 01:00:50,333 --> 01:00:54,583 Tätä kohtaa vedetään tiukasti kahdella sormella ja päästetään irti. 701 01:00:57,125 --> 01:00:58,833 Se on valmiina ampumaan. 702 01:00:58,916 --> 01:00:59,750 Siinä se. 703 01:01:08,625 --> 01:01:09,625 Combo! 704 01:01:11,291 --> 01:01:12,333 Täällä! 705 01:01:13,500 --> 01:01:14,333 Tanque! 706 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 Suojaa tämä reuna! 707 01:01:16,000 --> 01:01:17,208 Tanque, auta ulkona! 708 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Selvä. 709 01:01:21,208 --> 01:01:24,708 Menen tuonne. Pysykää tässä ja suojatkaa tämä osa ikkunaa. 710 01:01:30,291 --> 01:01:32,208 Käyn katsomassa Polloa. -Suojaan. 711 01:01:35,041 --> 01:01:37,958 Cobra hyökkää takaapäin. 712 01:01:39,208 --> 01:01:42,541 Häiritään heitä 20 minuuttia, kun hän menee putkelle. 713 01:01:42,625 --> 01:01:44,041 Onko selvä? -Selvä. 714 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 Suojaan sinua. 715 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 Yläkerrassa! 716 01:01:49,958 --> 01:01:51,000 Pollo. 717 01:01:52,666 --> 01:01:53,833 Paska. Tulen. 718 01:01:59,333 --> 01:02:01,916 Missä se on? -Reidessäni, Combo. 719 01:02:02,000 --> 01:02:03,291 Anna kun katson. 720 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 Ei helvetti. 721 01:02:14,166 --> 01:02:15,250 Sidon sen. 722 01:02:17,250 --> 01:02:18,125 Pure. 723 01:02:20,250 --> 01:02:21,083 No niin. 724 01:02:25,416 --> 01:02:26,875 Kestä vielä hetki. 725 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 Valmista tuli. 726 01:02:46,958 --> 01:02:50,041 Kiitos, Combo. -Helvetin Pollo. 727 01:02:52,750 --> 01:02:53,583 Pollo. 728 01:02:54,541 --> 01:02:55,666 Mitä nyt, Toro? 729 01:02:56,166 --> 01:02:59,750 Et ikinä kertonut, kuka sinua auttoi vetämään liipaisimesta. 730 01:03:04,791 --> 01:03:05,875 Veljeni. 731 01:03:09,833 --> 01:03:11,375 Hän oli palomies, 732 01:03:14,250 --> 01:03:16,250 mutta hurrikaani Ingridin aikaan - 733 01:03:17,916 --> 01:03:19,333 hän ei selvinnyt. 734 01:03:23,166 --> 01:03:24,166 Ja tämä kello - 735 01:03:26,125 --> 01:03:27,333 oli hänen. 736 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 Hän on aina kanssani. 737 01:03:32,083 --> 01:03:33,000 Aina. 738 01:03:43,666 --> 01:03:45,875 Seuraavatko he meidän takiamme? 739 01:03:49,541 --> 01:03:52,166 Eivät seuraa. 740 01:03:55,375 --> 01:03:57,208 Emme taida päästä ulos. 741 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 Ketään ei jätetä. 742 01:04:05,375 --> 01:04:08,083 Menemme yhdessä sisään ja tulemme yhdessä ulos. 743 01:04:16,583 --> 01:04:18,333 Tuota tässä kaivattiinkin. 744 01:04:19,083 --> 01:04:20,875 Heillä on M2. 745 01:04:24,000 --> 01:04:26,208 Auttakaa minua. Äkkiä. Sohvalle. 746 01:04:30,208 --> 01:04:31,916 Äkkiä! 747 01:04:34,166 --> 01:04:35,000 Suojautukaa! 748 01:04:36,500 --> 01:04:39,208 Äkkiä! 749 01:04:42,666 --> 01:04:45,208 Ladattu. -Tulta! 750 01:04:45,291 --> 01:04:46,500 Tulta! 751 01:04:48,083 --> 01:04:50,541 Näin on, helvetin sotilaat! 752 01:04:50,625 --> 01:04:52,791 Nyt olette kaikki kusessa! 753 01:04:56,000 --> 01:04:56,916 Helvetin paska! 754 01:05:20,666 --> 01:05:22,416 Vastaisku. -Mennään! 755 01:05:23,083 --> 01:05:24,250 Oletteko kunnossa? 756 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 Äkkiä! Mentiin! 757 01:05:33,041 --> 01:05:34,208 Suojatkaa minua! 758 01:05:34,291 --> 01:05:35,500 Suojaan! 759 01:05:55,375 --> 01:05:56,458 No niin, helvetti! 760 01:05:59,041 --> 01:06:00,833 Menkää! 761 01:06:00,916 --> 01:06:03,000 Talolle! Suojaan teitä! 762 01:06:06,375 --> 01:06:07,458 Combo! 763 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Vasemmalla! 764 01:06:09,708 --> 01:06:10,833 Oikealla! 765 01:06:19,000 --> 01:06:21,416 Suojaa minua, Pollo! -Suojaan! 766 01:06:23,916 --> 01:06:25,458 Miten voit? 767 01:06:40,916 --> 01:06:42,875 Hän oli minun, senkin ääliö. 768 01:06:54,458 --> 01:06:56,958 En pelkää teitä, kusipäät! 769 01:06:59,416 --> 01:07:00,791 Ammuksia! 770 01:07:10,000 --> 01:07:10,833 Raportti! 771 01:07:11,416 --> 01:07:12,625 Combo pystyssä! 772 01:07:12,708 --> 01:07:13,750 Pollo pystyssä! 773 01:07:13,833 --> 01:07:15,208 Toro pystyssä! 774 01:07:17,750 --> 01:07:19,250 Dámaso, raportti! 775 01:07:23,125 --> 01:07:24,833 Tanque pystyssä! 776 01:07:35,583 --> 01:07:37,333 Tarvitsen ammuksia! 777 01:07:40,375 --> 01:07:43,916 Tuon niitä, kapteeni! -Ei! Älä mene! 778 01:08:05,125 --> 01:08:06,208 Oletteko kunnossa? 779 01:08:16,125 --> 01:08:17,250 Haen lääkärin. 780 01:08:19,250 --> 01:08:20,458 Suojautukaa! 781 01:08:28,833 --> 01:08:32,125 Juokse! -Ei! 782 01:08:46,291 --> 01:08:47,125 Pollo! 783 01:08:56,833 --> 01:08:57,708 Tanque. 784 01:09:00,375 --> 01:09:01,583 Tanque! 785 01:09:02,625 --> 01:09:03,583 Tanque! 786 01:09:38,833 --> 01:09:40,000 Urías! 787 01:09:51,541 --> 01:09:52,458 Riittää jo! 788 01:09:55,291 --> 01:09:56,208 Se on ohi! 789 01:10:01,708 --> 01:10:02,625 Pollo! 790 01:10:02,708 --> 01:10:04,208 Pollo! 791 01:10:04,291 --> 01:10:05,583 Ei helvetti! 792 01:10:19,500 --> 01:10:22,083 Riittää jo! 793 01:10:22,166 --> 01:10:23,000 Se on ohi! 794 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Riittää jo! 795 01:10:40,625 --> 01:10:42,458 Se on ohi! Riittää! 796 01:10:47,875 --> 01:10:48,750 Se on ohi. 797 01:10:50,791 --> 01:10:52,083 Lasken aseeni. 798 01:10:57,416 --> 01:10:59,416 Lasken tämän lanteiltani. 799 01:11:13,458 --> 01:11:14,458 Siinä se. 800 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Se on ohi. 801 01:11:20,416 --> 01:11:21,625 Pollo! 802 01:11:31,125 --> 01:11:32,833 Näin on, helvetin sotilaat. 803 01:11:34,541 --> 01:11:36,416 Saatte kaikki kunniamerkkinne, 804 01:11:38,000 --> 01:11:39,666 koska käyttäydyitte hyvin. 805 01:11:42,500 --> 01:11:45,125 Kun lähetitte minut "linnaan", kuten sanotte. 806 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 Kavereideni seuraan. 807 01:11:48,250 --> 01:11:49,958 Murciélagos, senkin paskat! 808 01:11:51,083 --> 01:11:51,916 Ei! 809 01:12:11,833 --> 01:12:12,708 Mitä? 810 01:12:14,666 --> 01:12:16,500 Ammutko minut, homo? 811 01:12:22,000 --> 01:12:23,041 Anna mennä. 812 01:12:27,625 --> 01:12:29,208 Meillä on kunniaa. 813 01:12:33,541 --> 01:12:34,500 Puolustaudu! 814 01:12:39,958 --> 01:12:41,750 Olet isossa kusessa, narttu. 815 01:14:28,208 --> 01:14:29,833 Minun pitäisi tappaa sinut. 816 01:14:31,416 --> 01:14:33,333 Et pääse niin helpolla. 817 01:14:35,625 --> 01:14:37,666 Maksat kaikesta, minkä olet tehnyt. 818 01:14:39,416 --> 01:14:41,666 Pelleilit erikoisjoukkojen kanssa. 819 01:16:25,375 --> 01:16:28,750 Meillä on vanki. Ilmoittakaa oikeusministeriöön. 820 01:17:09,500 --> 01:17:15,250 "PAHAN VOITTOON VAADITAAN VAIN, ETTEIVÄT HYVÄT MIEHET TEE MITÄÄN." 821 01:24:23,583 --> 01:24:28,583 Tekstitys: Otto Nuoranne