1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,625 [upbeat guitar music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,250 --> 00:00:18,833 [static crackles on radio] 5 00:00:18,916 --> 00:00:20,916 [Spanish ballad playing] 6 00:00:24,833 --> 00:00:27,208 [man 1] Oh yeah! There ya go, Tanque. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,375 -Now, that's more like it! -[men chuckle] 8 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 All right! 9 00:00:32,208 --> 00:00:35,291 So, what's next? Are we gonna get something to eat? 10 00:00:35,375 --> 00:00:36,750 I'm not sure. Where you wanna go? 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,541 I'm taking you guys to get torta de la barda. 12 00:00:38,625 --> 00:00:41,208 -[man 1] Oh, good. -[man 2] Aren't those in Tampico, Captain? 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,750 No, at the border, there's a diner where they're so tasty. 14 00:00:43,833 --> 00:00:44,916 [man 1] Hey! No! 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,458 Even better, how about stuffed crabs? 16 00:00:46,541 --> 00:00:49,208 -The kind that they've got at El Sirenito? -[man 3] Oh yeah! 17 00:00:49,291 --> 00:00:52,291 -Ah, I'm in! -That idea's surprisingly good, Toro. 18 00:00:52,375 --> 00:00:54,791 -Damn! -Well, it's my decision since I'm driving. 19 00:00:54,875 --> 00:00:55,916 It's torta de la barda. 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,333 [man 2] Aye, aye, Captain. 21 00:00:58,208 --> 00:01:00,208 [Toro] All right. At ease, soldier. 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,166 [tires squeal] 23 00:01:06,875 --> 00:01:08,250 -Everybody okay? -[gunfire] 24 00:01:08,875 --> 00:01:10,125 [tires squeal] 25 00:01:10,208 --> 00:01:12,000 [gunfire intensifies] 26 00:01:12,083 --> 00:01:14,208 -[indistinct shouting] -[men groaning] 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,583 -[man 3] I'm fanning out on the right! -[man 4] Behind you! 28 00:01:18,958 --> 00:01:20,625 -[Toro] I'll cover your 12! -[grunting] 29 00:01:20,708 --> 00:01:21,833 [man 4] All right, assholes! 30 00:01:23,083 --> 00:01:26,333 [Toro] At your 12! Mine, Pollo! Mine! 31 00:01:26,416 --> 00:01:28,083 -[Pollo] Holy shit! -[groans] 32 00:01:28,166 --> 00:01:30,625 -[Pollo] Get off of me! -[groans] 33 00:01:31,666 --> 00:01:33,250 [cries out] 34 00:01:33,333 --> 00:01:35,500 [both grunting] 35 00:01:43,041 --> 00:01:45,000 -Fuck. [groans] -[gun fires] 36 00:01:45,083 --> 00:01:47,000 [Pollo panting] 37 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 [men grunting] 38 00:01:58,000 --> 00:01:59,041 Covering! 39 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 -My shoulder! -Goddamn sons of bitches. 40 00:02:03,333 --> 00:02:05,208 [groaning] 41 00:02:05,291 --> 00:02:06,500 [man 3] It's dislocated, man. 42 00:02:06,583 --> 00:02:07,833 -I'll pop it back in here. -Yes. 43 00:02:07,916 --> 00:02:09,541 -Do it. -Deep breaths. This'll hurt. One… 44 00:02:09,625 --> 00:02:11,125 -[grunting] -[man 3] There we go. 45 00:02:11,208 --> 00:02:13,500 -There we go. There we go. -[Tanque] Ah! Damn it! 46 00:02:13,583 --> 00:02:15,208 [Guerrero] Report! Everyone good? 47 00:02:15,708 --> 00:02:17,875 -Toro standing! -Pollo standing, Captain! 48 00:02:17,958 --> 00:02:20,166 -Tanque standing! -Combo standing! 49 00:02:20,250 --> 00:02:22,833 [triumphant music playing] 50 00:02:27,166 --> 00:02:32,791 COUNTERSTRIKE 51 00:02:35,791 --> 00:02:40,291 72 HOURS EARLIER 52 00:02:55,791 --> 00:02:58,750 [woman] Of all the stupid shit you do, smoking is the worst. 53 00:02:58,833 --> 00:03:00,791 I'm anxious. It helps me calm down. 54 00:03:00,875 --> 00:03:04,333 Well, you wouldn't be so anxious if you'd told that guy to put on a condom. 55 00:03:17,166 --> 00:03:18,375 It's gonna be okay. 56 00:03:22,500 --> 00:03:25,875 [somber music playing] 57 00:03:27,125 --> 00:03:28,166 Relax. 58 00:03:29,125 --> 00:03:30,500 I'm right here with you. 59 00:03:32,250 --> 00:03:34,666 Come on. We have to get going now. 60 00:03:55,833 --> 00:03:57,166 [girl] I'm gonna throw up! 61 00:03:57,250 --> 00:04:00,541 Wait a minute! Give me a minute. I'm pulling over now. Give me a minute. 62 00:04:07,208 --> 00:04:09,500 [girl gagging and coughing] 63 00:04:16,958 --> 00:04:18,958 [flies buzzing] 64 00:04:25,333 --> 00:04:26,541 [gasps] 65 00:04:29,625 --> 00:04:31,958 [intense music playing] 66 00:04:32,041 --> 00:04:33,958 [woman] Hey! What happened? What's wrong? 67 00:04:34,916 --> 00:04:36,125 You okay? 68 00:04:36,625 --> 00:04:38,416 -What happened? What'd you see? -[gags] 69 00:04:43,958 --> 00:04:46,250 [intense music peaks, fades] 70 00:04:46,333 --> 00:04:48,333 [lively music playing on jukebox] 71 00:04:52,750 --> 00:04:55,041 -[Guerrero] Ah, shit! -Huh? 72 00:04:56,083 --> 00:04:57,791 Here we go. Take that. 73 00:04:58,625 --> 00:05:00,291 -And that. -Come on. 74 00:05:02,541 --> 00:05:04,791 -[Guerrero] Hmm? -[chuckles] Ooh, you're screwed. 75 00:05:04,875 --> 00:05:06,625 -[Guerrero] No way. -Huh? Four dimes. 76 00:05:06,708 --> 00:05:08,208 -Nah! -And the lovely lady. 77 00:05:08,291 --> 00:05:09,666 Get outta here! Show it. 78 00:05:09,750 --> 00:05:10,875 -[Guerrero] Not true. -Yeah? 79 00:05:10,958 --> 00:05:12,083 [Guerrero] No, it's not true. 80 00:05:12,166 --> 00:05:14,583 -[laughs] -Oh, come on. You gotta be kidding. 81 00:05:14,666 --> 00:05:16,916 -I'm leaving. -Don't be a sore loser. 82 00:05:17,000 --> 00:05:19,291 -Why are you leavin'? -I'm not sore. I have duties. 83 00:05:19,375 --> 00:05:22,166 -So what do I owe you, Maik? -What was it, Guerrero? Just two beers? 84 00:05:22,250 --> 00:05:23,250 That's 60 pesos. 85 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 -Take that. -One's on the house. 86 00:05:24,791 --> 00:05:27,250 No, no, no, no, no! I'm buying. 87 00:05:27,333 --> 00:05:29,416 No fuckin' way. Charge me. 88 00:05:29,500 --> 00:05:32,708 -Why so ungrateful? -I know you, fuckin' Tuco. 89 00:05:32,791 --> 00:05:34,166 You'll pay for two of my drinks 90 00:05:34,250 --> 00:05:36,541 and go around bragging that you buy me all my alcohol. 91 00:05:36,625 --> 00:05:39,166 -It's not happening. -You see that, Maik? 92 00:05:39,250 --> 00:05:41,333 One tries to be gracious, but no. 93 00:05:41,416 --> 00:05:43,625 Charge me and keep the change for later. 94 00:05:43,708 --> 00:05:46,833 I hate to tell you, but it comes to 830 with what you drank. 95 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 -Huh? -You still owe me 330, Tuco. 96 00:05:49,166 --> 00:05:52,875 Ah. This place is like a gas station. Prices go up without notice. 97 00:05:52,958 --> 00:05:55,041 -Put it on my tab, okay? -And pigs might fly. 98 00:05:55,125 --> 00:05:57,500 Fucking Tuco. It's been ages, and you're the same as ever. 99 00:05:57,583 --> 00:06:00,083 It's going on three years since he's been hangin' around here. 100 00:06:00,166 --> 00:06:02,041 -Has it really been that long? -Uh-huh. Yeah. 101 00:06:02,125 --> 00:06:04,416 -And you're the same asshole. -Always the same. 102 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 -It was nice to see you. -Take care. 103 00:06:06,083 --> 00:06:08,166 -See you around. -Hold on. I'm leaving as well. 104 00:06:08,250 --> 00:06:10,791 -Yes, but you're going somewhere else. -No more for you, Barbosa. 105 00:06:10,875 --> 00:06:12,000 No, wait for me. 106 00:06:19,291 --> 00:06:21,458 [woman] Officer. Officer, help. 107 00:06:21,541 --> 00:06:23,291 We were just coming this way-- 108 00:06:23,375 --> 00:06:26,375 No, no, no. Wait. Come on. Get inside. Don't let 'em see us. 109 00:06:26,458 --> 00:06:28,250 -[man 1] Where you going? -Hurry up! 110 00:06:28,333 --> 00:06:29,708 You know who that is, right? 111 00:06:30,500 --> 00:06:33,250 -That's Román. Brother of El Aguijón Díaz. -[girl] Mom! 112 00:06:33,333 --> 00:06:35,875 [woman] Let her go! Leave my daughter alone! 113 00:06:35,958 --> 00:06:38,291 -What were you doing in that cornfield? -Let her go! 114 00:06:38,375 --> 00:06:40,750 I'm talkin' to you! What'd you see? Hmm? 115 00:06:40,833 --> 00:06:42,833 -Load her up! -You're seeing what I'm seeing, Tuco. 116 00:06:42,916 --> 00:06:45,250 Who knows what the fuck they did to get nabbed like that? 117 00:06:45,333 --> 00:06:48,750 Hey, no! This isn't our problem. We can't do anything. 118 00:06:48,833 --> 00:06:50,791 -[man 1] Hey, get a move on! -[man 2] Let's go! 119 00:06:50,875 --> 00:06:53,083 -[man 1] What'd you see? -[woman] Nothing, sir. Really. 120 00:06:53,166 --> 00:06:54,916 [man 1] Ah, nothing? Look… 121 00:06:55,000 --> 00:06:56,833 -[girl] No! Let me go! -What were you doing? 122 00:06:56,916 --> 00:07:00,291 What's going on now, Tuco? Come here, asshole. Get inside. 123 00:07:00,375 --> 00:07:02,000 [woman] Believe me. We didn't see a thing. 124 00:07:02,083 --> 00:07:04,666 -[man 1] What'd you see, bitch? -Let 'em go. That's enough. 125 00:07:04,750 --> 00:07:06,291 Who the fuck is this guy? 126 00:07:06,875 --> 00:07:08,541 No one. I just came for them. 127 00:07:11,375 --> 00:07:13,083 Well, fuck it, then. Pelón! 128 00:07:13,833 --> 00:07:16,000 -[girl] Mom! -Grab him! 129 00:07:16,083 --> 00:07:18,416 -[man] Don't-- -[screaming] 130 00:07:19,250 --> 00:07:21,000 [Maik] Duck down! Get inside! 131 00:07:21,083 --> 00:07:22,458 Son of a fucking… 132 00:07:22,541 --> 00:07:24,083 [groans] 133 00:07:24,666 --> 00:07:26,708 [dramatic stinger] 134 00:07:28,625 --> 00:07:30,250 [Guerrero] Drop the weapon, pal. 135 00:07:30,916 --> 00:07:31,958 Drop it! 136 00:07:32,041 --> 00:07:34,833 Now you're screwed, you son of a bitch. 137 00:07:34,916 --> 00:07:36,625 [tense music playing] 138 00:07:36,708 --> 00:07:40,083 -What the hell is goin' on? -Nothing. Calm down. It's under control. 139 00:07:40,833 --> 00:07:43,083 Put down the gun, and let him go. Do it now. 140 00:07:49,000 --> 00:07:50,583 I'm in the military. 141 00:07:53,291 --> 00:07:55,041 You pretending to be a soldier, asshole? 142 00:07:55,958 --> 00:07:58,375 We were being kidnapped, and he saved us. 143 00:07:58,458 --> 00:08:00,708 Ma'am, please remain silent. Don't say anything. 144 00:08:00,791 --> 00:08:03,333 You! Drop the weapon. 145 00:08:07,750 --> 00:08:11,291 [breathing shakily] Agent, listen carefully to what I say to you. 146 00:08:11,791 --> 00:08:14,166 I'm first captain of the Mexican Armed Forces. 147 00:08:14,875 --> 00:08:16,291 Here's my identification. 148 00:08:18,416 --> 00:08:19,500 [wallet thuds] 149 00:08:27,125 --> 00:08:28,500 [tense music subsides] 150 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Captain. 151 00:08:29,708 --> 00:08:31,125 What is your name, Agent? 152 00:08:31,750 --> 00:08:34,333 Márquez. Agent Márquez. 153 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Agent Márquez, how should we proceed? 154 00:08:36,500 --> 00:08:39,625 Yes, Agent Márquez. How should we proceed? 155 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 [intense music playing] 156 00:08:46,125 --> 00:08:48,041 All right, lower your weapons. 157 00:08:48,125 --> 00:08:50,041 Now. Now! Lower your weapons! 158 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Lower your weapons. 159 00:08:57,000 --> 00:08:58,625 Officers, proceed! 160 00:08:58,708 --> 00:09:00,333 Goddamn motherfuckin' GI. 161 00:09:00,416 --> 00:09:03,083 -[groans] -[officer] Son of a fucking bitch. 162 00:09:10,500 --> 00:09:12,125 [groaning] 163 00:09:15,125 --> 00:09:17,791 -[handcuffs click] -Captain. Hey. 164 00:09:20,083 --> 00:09:23,541 We discovered a mass grave site a few kilometers from here. 165 00:09:24,291 --> 00:09:25,625 Near the sewer ridge. 166 00:09:30,041 --> 00:09:32,500 That's why those fuckers wanted to kidnap us. 167 00:09:36,875 --> 00:09:38,291 [dramatic music playing] 168 00:09:39,375 --> 00:09:41,375 [sirens wailing] 169 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 MEXICAN ARMY 170 00:09:45,541 --> 00:09:48,041 [flies buzzing] 171 00:09:52,625 --> 00:09:55,083 [camera shutter clicking] 172 00:09:57,791 --> 00:09:59,791 [intense, rhythmic music playing] 173 00:10:32,000 --> 00:10:36,500 Secretary, I'm going to be very clear about what I said a few moments ago. 174 00:10:38,375 --> 00:10:41,125 Under no circumstances will I allow my fallen soldiers 175 00:10:41,208 --> 00:10:44,041 to become merely statistics on some report. 176 00:10:45,458 --> 00:10:50,875 Colonel, I'd like to tell you that the information about your soldiers 177 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 didn't come from the secretariat. 178 00:10:53,583 --> 00:10:54,875 But I'm not sure. 179 00:10:55,625 --> 00:10:56,708 Just so you know, 180 00:10:56,791 --> 00:11:00,833 we'll be going after Josefo Urías and anyone else who may be responsible. 181 00:11:01,625 --> 00:11:05,000 Understood, Colonel. You can count on my support. 182 00:11:05,083 --> 00:11:06,041 [knocking on door] 183 00:11:06,125 --> 00:11:07,375 Come in. 184 00:11:11,041 --> 00:11:13,583 Excuse me, Colonel. I didn't know you were busy. 185 00:11:13,666 --> 00:11:14,750 Come on in. 186 00:11:17,708 --> 00:11:20,208 -Good afternoon, Secretary. -[secretary] Good afternoon. 187 00:11:20,791 --> 00:11:22,083 This is Captain Guerrero. 188 00:11:22,708 --> 00:11:25,541 A pleasure, Captain. You're not from here, are you? 189 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 No, Secretary. I'm from Sinaloa. 190 00:11:27,333 --> 00:11:29,958 He came here specifically to run the operation. 191 00:11:30,666 --> 00:11:34,541 Well, you have my full support, Captain, and when you have some free time, 192 00:11:34,625 --> 00:11:38,458 I'll take you to a place that has the absolute best scallops in Mexico. 193 00:11:38,541 --> 00:11:40,208 [colonel] You should go, Captain. 194 00:11:40,291 --> 00:11:42,416 You'll be on a three-day leave, won't you? 195 00:11:43,416 --> 00:11:46,166 Well, that's good news. Tomorrow we'll go out to eat. 196 00:11:46,250 --> 00:11:47,875 Thanks for the offer, but it's the birthday 197 00:11:47,958 --> 00:11:49,541 of one of my soldiers, the youngest one. 198 00:11:49,625 --> 00:11:51,708 And we're all celebrating. Otherwise, I would. 199 00:11:51,791 --> 00:11:52,666 [secretary] Ah, well. 200 00:11:52,750 --> 00:11:54,708 Colonel, goodbye. 201 00:12:00,083 --> 00:12:02,250 -[colonel] I'll walk you out. -Thank you very much. 202 00:12:04,375 --> 00:12:05,541 Captain. 203 00:12:07,625 --> 00:12:08,708 [door opens] 204 00:12:09,625 --> 00:12:11,333 [news fanfare playing] 205 00:12:11,416 --> 00:12:13,708 [reporter] Ten bodies were found in a hidden grave 206 00:12:13,791 --> 00:12:16,208 on the Valle Hermoso highway. 207 00:12:16,291 --> 00:12:20,416 The bodies are those of soldiers, presumably tortured and killed. 208 00:12:20,500 --> 00:12:23,916 The Secretariat identified them as the group that had disappeared 209 00:12:24,000 --> 00:12:27,666 during an operation to arrest drug trafficker Josefo Urías. 210 00:12:27,750 --> 00:12:30,958 Urías is the leader of the cartel known as El Enjambre. 211 00:12:32,291 --> 00:12:33,791 [TV clicks off] 212 00:12:39,583 --> 00:12:45,416 [playfully] Don't you dare enter this kitchen, you wild animals! 213 00:12:45,500 --> 00:12:48,375 -You know we're not animals. -And we're not wild. 214 00:12:49,875 --> 00:12:51,416 Okay. Come on in. 215 00:13:00,708 --> 00:13:02,000 That's it. 216 00:13:02,500 --> 00:13:03,708 Very good. 217 00:13:04,750 --> 00:13:06,125 There you go. 218 00:13:06,208 --> 00:13:07,500 Some for you. 219 00:13:08,000 --> 00:13:09,166 A little or a lot? 220 00:13:09,666 --> 00:13:11,583 -A little. -There. 221 00:13:12,416 --> 00:13:14,000 -Hey. -That's so sweet of you. 222 00:13:14,083 --> 00:13:15,208 Thank you, darling. 223 00:13:16,291 --> 00:13:17,916 [knocking on door] 224 00:13:20,708 --> 00:13:21,541 Go get dressed! 225 00:13:22,166 --> 00:13:23,125 Hurry up! 226 00:13:24,166 --> 00:13:26,291 And don't stick your fingers in your food! 227 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 What have I told you? 228 00:13:27,666 --> 00:13:28,916 [girls] Use a fork. 229 00:13:29,000 --> 00:13:30,375 That's right. So do it. 230 00:13:57,458 --> 00:13:58,458 [lighter clicks] 231 00:14:10,291 --> 00:14:13,291 Quite the fucking mess you made with those girls, huh? 232 00:14:13,375 --> 00:14:16,458 That was fuckin' Marrano. Why'd they bury the damn soldiers there? 233 00:14:16,541 --> 00:14:17,958 'Cause they're a bunch of assholes. 234 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 I spoke to the secretary. 235 00:14:23,666 --> 00:14:25,250 And that GI… 236 00:14:25,333 --> 00:14:27,416 He's not just any soldier, Román. 237 00:14:29,416 --> 00:14:31,166 He's from Special Forces. 238 00:14:33,583 --> 00:14:34,958 He's a Murciélago? 239 00:14:36,041 --> 00:14:37,916 [suspenseful music playing] 240 00:14:38,000 --> 00:14:40,083 One of the guys who killed our father. 241 00:14:42,208 --> 00:14:44,166 Fuckin' sons of bitches. 242 00:14:51,583 --> 00:14:53,333 When it comes to Murciélagos… 243 00:14:54,916 --> 00:14:57,375 the only way they can be killed is from behind. 244 00:14:57,875 --> 00:14:59,833 So that's how we're gonna get them. 245 00:14:59,916 --> 00:15:01,583 From behind, motherfucker. 246 00:15:05,083 --> 00:15:08,291 I've already set up a meeting with that goddamn secretary. 247 00:15:11,000 --> 00:15:12,208 Well, let's go. 248 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 What time did you take the pill? 249 00:15:16,791 --> 00:15:18,500 This morning, when I woke up. 250 00:15:18,583 --> 00:15:20,833 [ominous music playing] 251 00:15:20,916 --> 00:15:23,208 You've got another hour, but you know what? 252 00:15:23,291 --> 00:15:24,541 Just take it now. 253 00:15:25,166 --> 00:15:28,291 I don't know why the hell the people from the pharmacy aren't here yet. 254 00:15:28,375 --> 00:15:29,375 [knocking on door] 255 00:15:29,458 --> 00:15:30,541 Ah, there they are. 256 00:15:30,625 --> 00:15:32,625 [suspenseful music intensifies] 257 00:15:32,708 --> 00:15:34,833 -All right, you fucking bitch! -[woman] Leave us alone! 258 00:15:34,916 --> 00:15:37,000 -No! No! -[girl gasps] 259 00:15:37,083 --> 00:15:38,375 [woman cries out] No! 260 00:15:39,833 --> 00:15:42,000 -[Guerrero] Good morning. -[group] Good morning, Captain. 261 00:15:42,083 --> 00:15:44,333 Hey! You're in charge of making copies already. 262 00:15:44,416 --> 00:15:45,791 Good job, Pollo. 263 00:15:45,875 --> 00:15:47,583 [group laughs] 264 00:15:47,666 --> 00:15:50,500 -[Toro] Does this mean Tanque's retiring? -What's that? 265 00:15:50,583 --> 00:15:52,791 -I'll sign those papers. -[group chuckles] 266 00:15:52,875 --> 00:15:55,916 -[Guerrero] All right, now. Pay attention. -Thanks, Pollo. 267 00:15:56,000 --> 00:15:57,250 Go ahead, Lieutenant. 268 00:15:57,958 --> 00:16:00,791 The operation's target is Eduardo Medina Gutiérrez, 269 00:16:00,875 --> 00:16:02,666 also known as Lalo "El Marrano." 270 00:16:02,750 --> 00:16:04,625 NAME: EDUARDO MEDINA GUTIÉRREZ 271 00:16:04,708 --> 00:16:07,333 [lieutenant] He's an important player within the organization 272 00:16:07,416 --> 00:16:09,625 of Josefo "El Aguijón" Urías, 273 00:16:10,416 --> 00:16:11,666 And he is the main suspect 274 00:16:11,750 --> 00:16:14,958 in the massacre of our Piedras Negras unit. 275 00:16:15,583 --> 00:16:19,041 On the property, we can see the restaurant… 276 00:16:19,125 --> 00:16:20,666 Marisquería Tres Coronas, 277 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 owned by Eduardo Medina. 278 00:16:24,875 --> 00:16:25,750 César! 279 00:16:27,416 --> 00:16:29,291 We're considering exchanging his freedom 280 00:16:29,375 --> 00:16:32,250 for information leading to the capture of El Aguijón. 281 00:16:32,333 --> 00:16:33,791 Witness protection. 282 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 [Guerrero] That's right. 283 00:16:35,041 --> 00:16:37,333 He's a weak link among Urías's men. 284 00:16:37,416 --> 00:16:40,291 He could provide valuable information. It's a good strategy. 285 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 El Cuaco. He's got the women. Just say the word. 286 00:16:43,041 --> 00:16:44,875 Are you stupid or something? 287 00:16:50,291 --> 00:16:53,625 -Just take 'em to the house. -[man] Take them to the sawmill house. 288 00:16:53,708 --> 00:16:55,125 Sergeant Lovato, report. 289 00:16:55,208 --> 00:16:57,458 [Pollo] There's movement reported at the location. 290 00:16:57,541 --> 00:16:59,916 Some civilians were already inside. 291 00:17:00,000 --> 00:17:02,666 And as you can see in the image, more are arriving. 292 00:17:02,750 --> 00:17:04,166 [Guerrero] Sergeant Quetzal, you, 293 00:17:04,250 --> 00:17:06,541 Lieutenant Atenea, and Toro will go undercover. 294 00:17:08,166 --> 00:17:10,041 Combo, you and Lieutenant Stum are with me. 295 00:17:10,666 --> 00:17:12,916 Let's try to be on time, right, Tanque? 296 00:17:13,000 --> 00:17:16,458 -It was only once. -Once that almost got us murdered, Tanque. 297 00:17:16,541 --> 00:17:17,416 [Tanque laughs] 298 00:17:17,500 --> 00:17:19,583 If there are no questions, let's get ready to go. 299 00:17:19,666 --> 00:17:21,750 We're out in 15. Good luck to you. 300 00:17:22,333 --> 00:17:23,458 Green light. 301 00:17:24,333 --> 00:17:26,000 [dramatic stinger] 302 00:17:28,666 --> 00:17:31,125 [indistinct, excited chatter] 303 00:17:31,208 --> 00:17:34,208 -[lively bolero music playing on stereo] -Shh. 304 00:17:38,750 --> 00:17:40,833 Josefo won't forgive me again. 305 00:17:45,916 --> 00:17:47,375 [tense music playing] 306 00:17:48,291 --> 00:17:50,458 -Hey! Take it easy! -[Toro] Drop the weapon! 307 00:17:50,541 --> 00:17:53,250 Everyone calm down! Put down your weapons! 308 00:17:53,916 --> 00:17:57,583 Well, it's like you guys say, "You know the drill." Right? 309 00:17:59,041 --> 00:18:00,750 [bolero music continues] 310 00:18:00,833 --> 00:18:02,208 Drop the gun right now, man! 311 00:18:05,958 --> 00:18:08,666 Do not make us open fire. Take the high road. 312 00:18:23,958 --> 00:18:25,291 Alpha, secure them both. 313 00:18:25,375 --> 00:18:27,375 [intense music playing] 314 00:18:28,916 --> 00:18:30,875 -[Atenea] Moving in. -[Guerrero] Toro! 315 00:18:30,958 --> 00:18:32,208 [Quetzal] Moving in. 316 00:18:34,416 --> 00:18:36,625 -[Guerrero] Cover the back! -Yes, sir. 317 00:18:38,333 --> 00:18:41,458 -[Stum] Lower your hand. -All right, go on. Get up! Move it! 318 00:18:41,541 --> 00:18:42,541 [grunts] 319 00:18:42,625 --> 00:18:44,166 -Move it! -Keep your head down! 320 00:18:44,250 --> 00:18:46,875 -[Guerrero] Advance! -[Quetzal] Okay. Moving out. 321 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 [tense music playing] 322 00:18:49,708 --> 00:18:51,708 -[woman] What's going on? -[Guerrero] Another report! 323 00:18:51,791 --> 00:18:53,166 We're clear! 324 00:18:53,250 --> 00:18:54,375 [Guerrero] Advance! 325 00:18:56,041 --> 00:18:57,041 [Stum] Let's go! 326 00:18:58,916 --> 00:19:00,875 -[Guerrero] All right, advance! -[Stum] Let's go! 327 00:19:04,041 --> 00:19:05,458 Get in, asshole! 328 00:19:07,083 --> 00:19:09,083 MEXICAN ARMY 329 00:19:09,166 --> 00:19:10,083 [gunfire] 330 00:19:10,166 --> 00:19:11,125 [groans] 331 00:19:15,291 --> 00:19:16,250 [Pollo] Got you covered. 332 00:19:16,333 --> 00:19:19,041 [tense music building] 333 00:19:30,375 --> 00:19:34,833 PROSECUTOR'S OFFICE 334 00:19:34,916 --> 00:19:37,750 [man on radio] Condor. Condor to Falcon. Arriving at position. 335 00:19:44,333 --> 00:19:46,000 [tense music subsides] 336 00:19:47,208 --> 00:19:48,833 [man on radio] Securing the area. 337 00:19:48,916 --> 00:19:51,541 -Good afternoon, Agent. -Good afternoon, Captain. 338 00:19:53,166 --> 00:19:54,166 How's it going? 339 00:19:54,250 --> 00:19:57,083 I'm delivering the prisoners at 5:47 p.m. 340 00:19:57,166 --> 00:19:58,166 That's correct. 341 00:20:00,541 --> 00:20:02,708 -Bring 'em out! -All right, Officers. 342 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 Bring out the prisoners. 343 00:20:05,375 --> 00:20:08,333 -[man] Move! -[Atenea] Scoot to the back. Further. 344 00:20:08,416 --> 00:20:11,875 -[Quetzal] Keep walking. A bit more. -[overlapping chatter] 345 00:20:12,625 --> 00:20:13,875 [man] Move it, asshole. 346 00:20:17,750 --> 00:20:19,708 [engine starts] 347 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 [Stum] Captain. 348 00:20:31,000 --> 00:20:32,333 [Toro] Oh! 349 00:20:32,416 --> 00:20:33,500 [Combo] Captain. 350 00:20:34,208 --> 00:20:37,625 Sorry to ask, but do you know how many days' leave we're gonna have? 351 00:20:38,208 --> 00:20:39,791 I want to try to see my family. 352 00:20:40,291 --> 00:20:42,125 -What gives, Combo? -What, man? 353 00:20:42,208 --> 00:20:44,166 We were gonna celebrate Pollo's 15th birthday. 354 00:20:44,250 --> 00:20:46,625 -Hey! -[Combo] Could be your son. 355 00:20:46,708 --> 00:20:47,708 [Toro] Fifteen! 356 00:20:47,791 --> 00:20:49,958 Pollo, his looks can be deceiving, can't they? 357 00:20:50,041 --> 00:20:51,875 -Uh, all right. -[Guerrero] Okay, enough. 358 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 Let's go! 359 00:20:52,958 --> 00:20:55,083 -[Toro] Yes, Captain. -[Pollo] Let's go. 360 00:20:55,166 --> 00:20:56,708 [colonel] I read the report, 361 00:20:57,375 --> 00:20:59,583 and I can tell the operation to catch that guy 362 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 was executed relatively peacefully and calmly. Hmm? 363 00:21:02,375 --> 00:21:06,000 Yeah, Sergeant Lovato had to neutralize one of them in front of the tourists. 364 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 But fortunately, there was only one. 365 00:21:08,583 --> 00:21:09,583 Good. 366 00:21:10,541 --> 00:21:11,583 Very good. 367 00:21:12,375 --> 00:21:15,083 There's only one way to catch those fuckers. 368 00:21:15,166 --> 00:21:17,916 -And it's in broad daylight. -That's true. 369 00:21:18,416 --> 00:21:21,583 Captain, I want you to know that we're processing the paperwork 370 00:21:21,666 --> 00:21:25,583 to request your team's continuing support in the pursuit of Josefo Urías. 371 00:21:27,541 --> 00:21:30,875 I wasn't sure if you'd bring it up, Colonel, but that's why I'm here. 372 00:21:30,958 --> 00:21:34,041 My soldiers and I won't be leaving here until we capture that asshole. 373 00:21:34,125 --> 00:21:36,166 If I need to request a hearing, I will. 374 00:21:36,666 --> 00:21:38,166 [chuckles] Very good. 375 00:21:38,875 --> 00:21:41,291 I'll let you know as soon as I get a response from him. 376 00:21:41,375 --> 00:21:46,000 And, please, enjoy your weekend and give my best to your comrade from me. 377 00:21:46,083 --> 00:21:47,666 I'll pass it along, Colonel. 378 00:21:53,458 --> 00:21:56,166 -[man] Can your camera see that far? -[Román] It can. 379 00:21:56,666 --> 00:22:00,000 -Nah, we're too far away. -[Román] It's very powerful from far away. 380 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 [man] We'll see. 381 00:22:02,791 --> 00:22:04,208 [Román] Fucking GI. 382 00:22:04,291 --> 00:22:05,750 [groans] 383 00:22:11,458 --> 00:22:12,541 God damn… 384 00:22:13,916 --> 00:22:15,375 [suspenseful music playing] 385 00:22:16,166 --> 00:22:18,166 [man] Oh wow. Look at that. 386 00:22:18,250 --> 00:22:20,083 -It can. -[Román] Mm-hmm. 387 00:22:27,458 --> 00:22:29,458 [tense music rises] 388 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 How ya been, Secretary? 389 00:22:52,916 --> 00:22:54,416 Josefo. 390 00:22:55,541 --> 00:22:58,041 -Let's get down to business. -Sounds good. 391 00:23:00,625 --> 00:23:03,208 -Do you want to count it? -No. It's fine. 392 00:23:10,000 --> 00:23:10,916 [man] Sir. 393 00:23:13,250 --> 00:23:15,250 [suspenseful music continues] 394 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 Captain Guerrero's cell phone is under surveillance 24/7. 395 00:23:20,500 --> 00:23:22,083 You can monitor it here. 396 00:23:27,750 --> 00:23:29,041 He's on leave tomorrow. 397 00:23:38,250 --> 00:23:39,666 [SUV engine starts] 398 00:24:09,291 --> 00:24:11,458 -'Sup? -[Josefo] 'Sup? 399 00:24:12,500 --> 00:24:15,250 -Did you film the entire handoff? -The whole thing. 400 00:24:18,583 --> 00:24:20,291 That fucking Murciélago… 401 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 He captured that asshole El Marrano. 402 00:24:25,416 --> 00:24:26,416 [Román huffs] 403 00:24:28,125 --> 00:24:30,000 [sighs] Damn it all to hell. 404 00:24:31,125 --> 00:24:32,625 What do we gotta do now? 405 00:24:33,458 --> 00:24:35,125 [Josefo] Don't play the badass. 406 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 That fucking GI can be killed from behind. 407 00:24:37,541 --> 00:24:40,083 No bullshit. You listening? 408 00:24:40,166 --> 00:24:41,125 Hey! 409 00:24:42,291 --> 00:24:43,375 Understood? 410 00:24:44,708 --> 00:24:46,750 Listen, I'm giving you the chance… 411 00:24:48,583 --> 00:24:50,041 to avenge our father. 412 00:24:50,750 --> 00:24:53,000 -[tense music playing] -[kisses] 413 00:24:53,916 --> 00:24:55,666 Don't let me down. You got that? 414 00:24:57,750 --> 00:24:58,833 All right. 415 00:24:59,750 --> 00:25:01,000 I'll do it for Dad. 416 00:25:04,958 --> 00:25:06,291 What's up, sweetheart? 417 00:25:06,875 --> 00:25:08,083 Hey, it's just… 418 00:25:08,791 --> 00:25:11,375 the captain says we're gonna have three days off. 419 00:25:11,458 --> 00:25:13,625 So, we're gonna use them to go across the border. 420 00:25:13,708 --> 00:25:15,041 Check out Combo. 421 00:25:15,125 --> 00:25:16,583 So, I won't be able to visit you. 422 00:25:16,666 --> 00:25:20,333 -[Toro] Hey, hey, hey! Lookie here. -[Pollo] Is he asking for permission? 423 00:25:21,875 --> 00:25:25,000 I'm wearing my chain, sweetheart. I never take it off for anything, 424 00:25:25,083 --> 00:25:27,583 I swear. I love you, sweetheart. 425 00:25:27,666 --> 00:25:30,375 -Hey, I'm… I'm gonna go, sweetie. -[laughs] 426 00:25:30,458 --> 00:25:32,541 I love you. I… I love you more. 427 00:25:32,625 --> 00:25:35,250 Okay, see you. Bye. 428 00:25:35,333 --> 00:25:37,541 -Take care, I love you. -[call disconnects] 429 00:25:37,625 --> 00:25:38,875 [laughing] 430 00:25:41,041 --> 00:25:43,958 Hey, Lieutenant. Let me get that. Don't worry about it. 431 00:25:44,041 --> 00:25:45,916 Oh, hey… What? Wait a minute, 432 00:25:46,416 --> 00:25:47,416 You didn't bring anything. 433 00:25:48,125 --> 00:25:50,875 I'm gonna use this opportunity to buy clothes for Dianita. 434 00:25:53,875 --> 00:25:55,000 Mm-hmm. 435 00:25:57,166 --> 00:25:59,333 [Toro] Oh, God. [sighs] 436 00:25:59,416 --> 00:26:02,791 That's the reason people get bullied at school, my friend. 437 00:26:02,875 --> 00:26:05,000 [sighs] Yeah, that's true. 438 00:26:13,916 --> 00:26:16,041 [Combo] Oh. That's not what I was picturing. 439 00:26:16,833 --> 00:26:18,166 [Tanque] What's this, Captain? 440 00:26:18,250 --> 00:26:21,291 I know the colonel is our superior, but he shouldn't screw around. 441 00:26:21,375 --> 00:26:23,375 What's up with this relic he loaned us? 442 00:26:24,250 --> 00:26:27,500 I thought the same when they assigned you to my unit, Lieutenant. 443 00:26:28,583 --> 00:26:30,166 But you're the toughest one, right? 444 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 [laughs] 445 00:26:31,791 --> 00:26:34,916 No, she's a beaut. A real classic, no? 446 00:26:35,000 --> 00:26:36,083 Just like you. 447 00:26:36,583 --> 00:26:39,416 -[group laughs] -You got him good, man. 448 00:26:39,500 --> 00:26:40,541 [Pollo] With respect. 449 00:26:40,625 --> 00:26:41,875 -Oh, shut up. -Oh, Pollo. 450 00:26:41,958 --> 00:26:43,333 -Shh. -Hey. 451 00:26:43,416 --> 00:26:45,500 -Shut it, Pollo. -[group laughs] 452 00:26:45,583 --> 00:26:47,000 I said "with respect." 453 00:26:47,500 --> 00:26:48,791 -Okay. -[Guerrero] Come on! 454 00:26:48,875 --> 00:26:49,958 -[Tanque] Pollo. -Yeah? 455 00:26:50,041 --> 00:26:52,750 Before we go, I want you to take one of those selfies. 456 00:26:53,583 --> 00:26:54,791 [Pollo] Okay. 457 00:26:54,875 --> 00:26:58,041 All right, everyone get in. Line up. That's good. 458 00:26:58,125 --> 00:26:59,500 -All right. Here we go. -Wait. 459 00:26:59,583 --> 00:27:00,416 Hueso! 460 00:27:01,250 --> 00:27:02,791 -What's up? -[Combo] Hey, take a picture. 461 00:27:02,875 --> 00:27:04,375 -[Pollo] That's a better idea. -Yeah. 462 00:27:04,458 --> 00:27:06,083 Just flip the camera, and it's set. 463 00:27:06,583 --> 00:27:07,708 [Hueso] Mm-hmm. 464 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 -Smile. One, two, three. -[tense music rises] 465 00:27:11,708 --> 00:27:13,625 [tires squeal] 466 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 [group grunts] 467 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 -[dramatic stinger] -[gunfire] 468 00:27:19,791 --> 00:27:21,625 -[muffled] Toro standing! -Pollo standing! 469 00:27:21,708 --> 00:27:23,291 -Tanque standing! -Combo standing! 470 00:27:23,375 --> 00:27:25,625 -[distortion fades] -[suspenseful music playing] 471 00:27:26,250 --> 00:27:27,375 Take it all. 472 00:27:27,458 --> 00:27:29,208 [men panting] 473 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 Report! 474 00:27:32,750 --> 00:27:33,791 [grunting] 475 00:27:33,875 --> 00:27:35,208 Three full, Captain! 476 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 -[Combo] Two and a half. -Half full, Captain. 477 00:27:37,250 --> 00:27:39,666 -Full magazine. Forty rounds. -[Guerrero] Good. 478 00:27:39,750 --> 00:27:41,625 Combo, give that rifle to Pollo. 479 00:27:41,708 --> 00:27:42,791 [Combo] Yes, Captain. 480 00:27:43,333 --> 00:27:45,208 -Here, Pollo. -Thanks, Combo. 481 00:27:51,125 --> 00:27:54,541 [Román] Canica! Canica! Seriously, fucker! I'm on my way, asshole! 482 00:27:54,625 --> 00:27:55,666 Shit! 483 00:27:55,750 --> 00:27:57,750 [tires squeal] 484 00:27:59,250 --> 00:28:00,083 [gunfire] 485 00:28:00,166 --> 00:28:01,166 [Guerrero] Fan out! 486 00:28:01,250 --> 00:28:03,416 -Take cover, everyone! -[Toro] I'm going back there. 487 00:28:03,500 --> 00:28:04,416 Go! 488 00:28:06,166 --> 00:28:07,833 [Toro] I'll cover you, Pollo! 489 00:28:10,708 --> 00:28:12,458 [Román] Two, three! 490 00:28:12,541 --> 00:28:14,833 [man] We've got them! We have them surrounded! 491 00:28:14,916 --> 00:28:16,166 Now! 492 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 [Pollo] Pollo in position, Toro! 493 00:28:29,750 --> 00:28:30,875 [grunts] 494 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 Fucking assholes. 495 00:28:36,916 --> 00:28:39,208 -We gotta move! Let's go! -Don't let them through! 496 00:28:40,625 --> 00:28:42,875 -Now! -Move it, dog! 497 00:28:42,958 --> 00:28:44,083 [shouts] 498 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 -Ready to go? -I'm ready! 499 00:28:49,458 --> 00:28:52,625 [grunting] 500 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 -How many? -[Pollo] Three at 12 o'clock! 501 00:28:56,250 --> 00:28:58,583 -[Guerrero] Combo! -[exhales] 502 00:29:01,666 --> 00:29:02,625 [gunshot echoes] 503 00:29:04,875 --> 00:29:06,916 [grunts, shouts] 504 00:29:08,833 --> 00:29:11,458 -Pollo, report! -[Pollo] One left, Captain! 505 00:29:11,541 --> 00:29:14,458 [moaning] 506 00:29:14,541 --> 00:29:16,333 [dramatic music playing] 507 00:29:16,416 --> 00:29:17,541 [groans] 508 00:29:18,125 --> 00:29:19,916 [moans] 509 00:29:23,791 --> 00:29:25,083 [sighs] 510 00:29:26,708 --> 00:29:28,916 [grunts, panting] 511 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 [snorts, groans] 512 00:29:34,750 --> 00:29:35,708 [gun cocks] 513 00:29:36,916 --> 00:29:37,958 [grunts] 514 00:29:39,041 --> 00:29:40,083 [groans] 515 00:29:40,666 --> 00:29:42,333 [moans] 516 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 Alpha, Bravo! Maneuver! 517 00:29:46,458 --> 00:29:47,375 [dogs barking] 518 00:29:48,250 --> 00:29:49,500 [grunts] 519 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 -Grenade! -Get down! 520 00:29:54,750 --> 00:29:55,791 [distorted] Everybody good? 521 00:29:56,458 --> 00:29:58,000 [unsettling music playing] 522 00:29:58,083 --> 00:29:59,666 -C4 standing! -Combo standing! 523 00:29:59,750 --> 00:30:01,083 -Tanque standing! -Toro standing! 524 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 Pollo standing! 525 00:30:06,083 --> 00:30:07,291 [with difficulty] Bro… 526 00:30:07,791 --> 00:30:10,083 The Murciélago fucked me up. [coughs] 527 00:30:11,416 --> 00:30:12,500 It was him. 528 00:30:13,833 --> 00:30:15,083 Kill him, man. 529 00:30:16,375 --> 00:30:17,500 Kill them all. 530 00:30:18,000 --> 00:30:18,833 [Guerrero] Move out! 531 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Combo, back me up! 532 00:30:22,125 --> 00:30:24,458 -[Combo] Copy. -[Pollo] I'll cover you! Covering! 533 00:30:25,333 --> 00:30:27,583 [Tanque] Go, go, go! Go, go! I'll cover you! 534 00:30:28,166 --> 00:30:29,500 [Combo] Don't move, shithead! 535 00:30:29,583 --> 00:30:31,041 [tense music playing] 536 00:30:31,125 --> 00:30:32,916 Drop it, asshole! Drop the weapon! 537 00:30:33,000 --> 00:30:34,083 Drop the weapon, now! 538 00:30:34,166 --> 00:30:35,708 Drop that shit! 539 00:30:35,791 --> 00:30:37,166 It's over! 540 00:30:37,250 --> 00:30:39,291 [weakly] You're screwed, Murciélago. 541 00:30:39,791 --> 00:30:41,625 [labored breathing] 542 00:30:41,708 --> 00:30:43,208 You're going to hell. 543 00:30:45,458 --> 00:30:47,291 You're all going to hell. 544 00:30:47,916 --> 00:30:49,958 I'm not the one spitting up blood. 545 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 Who sold us out? 546 00:30:57,791 --> 00:30:58,875 [sighs] 547 00:31:00,416 --> 00:31:01,958 Pollo, pass me his phone. 548 00:31:02,500 --> 00:31:03,375 Yes, Captain. 549 00:31:04,125 --> 00:31:06,125 [somber music playing] 550 00:31:12,083 --> 00:31:13,041 [Pollo] Captain? 551 00:31:14,083 --> 00:31:16,291 Isn't this the famous Sacristán Urías? 552 00:31:25,083 --> 00:31:26,916 [Guerrero] There'll be lots more. 553 00:31:27,000 --> 00:31:29,666 And they'll get here before any kind of help arrives. 554 00:31:30,625 --> 00:31:33,583 These shitheads were sent by Josefo, and they knew exactly where we were. 555 00:31:33,666 --> 00:31:37,375 -Someone at the base betrayed us. -We're very exposed right by the highway. 556 00:31:38,208 --> 00:31:40,291 [Pollo] By my estimation, it's about 557 00:31:41,083 --> 00:31:42,791 40 kilometers to the base 558 00:31:43,916 --> 00:31:45,416 and 20 to the border. 559 00:31:45,500 --> 00:31:48,000 Well, fuck. We have a shitload of options, then. 560 00:31:51,916 --> 00:31:53,916 [cell phone ringing] 561 00:31:57,000 --> 00:31:58,916 Lieutenant! Do you have eyes on the colonel? 562 00:31:59,000 --> 00:32:01,750 He's having a meeting with the federal governor right now. 563 00:32:01,833 --> 00:32:03,041 Listen carefully. 564 00:32:03,541 --> 00:32:05,583 I need you to ask him to authorize an extraction 565 00:32:05,666 --> 00:32:08,291 for my squad as soon as he finishes his meeting. 566 00:32:08,375 --> 00:32:10,333 Our identity is compromised. 567 00:32:10,416 --> 00:32:14,083 Listen, in about six hours, we'll be at the Brownsville checkpoint. 568 00:32:14,166 --> 00:32:15,666 I'll send backup right now. 569 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 Tell me your location, C4. 570 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 No, there's no way they'll get here before the enemy. 571 00:32:20,291 --> 00:32:21,833 We're at a disadvantage. 572 00:32:21,916 --> 00:32:23,875 At the Brownsville checkpoint in six hours. 573 00:32:23,958 --> 00:32:25,375 Right. I'll see you there. 574 00:32:25,458 --> 00:32:26,750 [call disconnects] 575 00:32:26,833 --> 00:32:29,250 We'll walk through the mountains to the Brownsville checkpoint. 576 00:32:29,333 --> 00:32:30,166 Got that? 577 00:32:30,250 --> 00:32:31,500 [all] Yes, Captain! 578 00:32:31,583 --> 00:32:32,708 [Guerrero] Move out! 579 00:32:39,833 --> 00:32:41,833 [gloomy music playing] 580 00:32:48,541 --> 00:32:50,500 [woman] Go! Quickly! 581 00:33:21,458 --> 00:33:23,791 How many times did I tell you, asshole? 582 00:33:27,125 --> 00:33:29,125 How many times did I tell you, asshole?! 583 00:33:29,708 --> 00:33:32,666 Tell me how many fucking times I said it! 584 00:33:34,125 --> 00:33:36,833 Always fucking around like a badass! 585 00:33:36,916 --> 00:33:39,625 Always fucking around like a badass! 586 00:33:40,125 --> 00:33:42,333 How many times did I say "change," asshole? 587 00:33:42,416 --> 00:33:44,375 Change! Your whole life, asshole! 588 00:33:44,458 --> 00:33:46,833 And then, like an asshole, you go and die! 589 00:33:46,916 --> 00:33:49,583 [somber music playing] 590 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 [crying] 591 00:33:52,458 --> 00:33:55,000 Why didn't you listen to me, motherfucker? 592 00:33:57,250 --> 00:33:58,541 Why, man? 593 00:34:00,208 --> 00:34:01,333 [sniffles] 594 00:34:05,750 --> 00:34:07,375 I love you, asshole. 595 00:34:08,416 --> 00:34:10,791 I love you, brother. [whimpers] 596 00:34:34,958 --> 00:34:36,208 [breathing shakily] 597 00:34:39,791 --> 00:34:41,125 [sniffles, sighs] 598 00:34:41,208 --> 00:34:43,375 [tense music playing] 599 00:35:01,166 --> 00:35:03,000 [Josefo] The dogs are on their way. 600 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 [woman] Careful. 601 00:35:06,875 --> 00:35:09,666 I'm not sure those dogs even know who their master is. 602 00:35:11,791 --> 00:35:14,541 Pure ex-military and… MS-13. 603 00:35:21,541 --> 00:35:23,500 [Josefo] That's where the fucker is going. 604 00:35:27,958 --> 00:35:29,625 [woman] They're headed to El Paso. 605 00:35:31,125 --> 00:35:32,250 [Josefo] Follow him. 606 00:35:34,583 --> 00:35:36,625 Bring me to those motherfuckers. 607 00:35:39,875 --> 00:35:41,166 [woman] Move out! 608 00:35:44,500 --> 00:35:47,541 [intense music swells, fades] 609 00:36:06,791 --> 00:36:09,250 -Okay. Two minutes to hydrate, soldiers. -[all] Yes, Captain. 610 00:36:11,208 --> 00:36:12,500 [Guerrero] Pollo! 611 00:36:12,583 --> 00:36:14,333 -Give me your weapon. -[Pollo] Yes, Captain. 612 00:36:15,916 --> 00:36:18,208 This guy. The dude came packing. 613 00:36:19,125 --> 00:36:20,500 Poor boys. 614 00:36:33,125 --> 00:36:34,750 Why are you switching your watch? 615 00:36:38,083 --> 00:36:40,416 I always switch it when I'm about to start a mission. 616 00:36:42,250 --> 00:36:43,416 In order to… 617 00:36:45,125 --> 00:36:46,833 get help pulling the trigger. 618 00:37:07,750 --> 00:37:09,000 [exhales] 619 00:37:09,083 --> 00:37:11,583 [tense music playing] 620 00:37:12,958 --> 00:37:14,208 They're coming, right, Captain? 621 00:37:17,125 --> 00:37:18,708 -How many? -[Guerrero] Nine of them. 622 00:37:18,791 --> 00:37:20,958 -Shit. -We really need to reload. 623 00:37:21,041 --> 00:37:21,958 There's too many. 624 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 Too fuckin' late. 625 00:37:23,250 --> 00:37:25,541 -Pollo. -Yes, Captain? 626 00:37:27,625 --> 00:37:29,125 [tense music rises] 627 00:37:34,250 --> 00:37:35,958 Watch it, watch it, watch it! [groans] 628 00:37:36,041 --> 00:37:38,166 [man 1] Take cover! Take cover! 629 00:37:39,041 --> 00:37:42,708 -[Pollo] There's seven left. -It's no fucking use. Retreat! Take cover! 630 00:37:42,791 --> 00:37:44,791 Move it! They're on the move! Fire! 631 00:37:46,875 --> 00:37:48,583 [shouting] 632 00:37:48,666 --> 00:37:50,041 [Guerrero] Take cover! 633 00:37:51,791 --> 00:37:53,541 [gunfire continues] 634 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 [Guerrero] Advance! 635 00:38:01,541 --> 00:38:03,208 Move, you bastards! 636 00:38:05,250 --> 00:38:08,166 -[group panting] -[energetic music playing] 637 00:38:38,291 --> 00:38:40,458 -[man 1] Careful, asshole! -[man 2] Hurry up! 638 00:38:44,083 --> 00:38:45,458 [man 3] Take cover! 639 00:38:45,541 --> 00:38:46,708 Son of a fucking bitch! 640 00:38:46,791 --> 00:38:47,958 [indistinct shouting] 641 00:38:50,750 --> 00:38:51,791 [man 4 groans] 642 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 [man 2] You're fucked, motherfucker! 643 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 [woman] Get in there, assholes! 644 00:38:57,875 --> 00:38:59,541 -[gunfire] -[distant shouting] 645 00:39:02,250 --> 00:39:03,791 [sounds distort and echo] 646 00:39:03,875 --> 00:39:05,166 [distant grunting] 647 00:39:12,291 --> 00:39:14,458 [suspenseful music playing] 648 00:39:21,958 --> 00:39:23,708 -[Pollo grunts] -[Guerrero] Pollo! 649 00:39:24,458 --> 00:39:27,166 -Pollo! -[Pollo] I'm okay, Captain! 650 00:39:27,250 --> 00:39:29,208 -Are you okay?! -[moaning] 651 00:39:29,291 --> 00:39:32,541 -[Guerrero] Are you okay? -I'm okay! I'm okay! [grunts] 652 00:39:34,541 --> 00:39:36,083 [Pollo grunts] 653 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 [panting] 654 00:39:39,500 --> 00:39:41,166 [suspenseful music rises] 655 00:39:58,791 --> 00:40:00,125 Murciélagos! 656 00:40:07,291 --> 00:40:09,000 The area is clear! Report! 657 00:40:14,750 --> 00:40:16,625 -[man groaning] -Combo standing! 658 00:40:17,416 --> 00:40:18,833 Toro standing! 659 00:40:21,291 --> 00:40:22,291 Tanque standing. 660 00:40:22,375 --> 00:40:23,875 [hopeful music playing] 661 00:40:28,041 --> 00:40:29,375 [Combo] Sit, sit. 662 00:40:29,458 --> 00:40:31,208 There you go. Sit. Sit down. 663 00:40:31,291 --> 00:40:33,125 Down. Down. 664 00:40:34,541 --> 00:40:35,666 Down. 665 00:40:35,750 --> 00:40:37,750 [Pollo grunting] 666 00:40:38,875 --> 00:40:40,916 Pollo. What happened, Pollo? 667 00:40:41,000 --> 00:40:42,458 -Nothing, Combo. -Let's see. 668 00:40:42,541 --> 00:40:44,416 No, no. It didn't go in. I'm okay. 669 00:40:44,500 --> 00:40:46,291 -Let me see. -[Pollo] The bullet didn't go in. 670 00:40:46,375 --> 00:40:47,666 -It was a graze. -[Pollo] Yeah. 671 00:40:48,708 --> 00:40:51,125 -I'm gonna wrap it. Hold still. -[Pollo] Okay. 672 00:40:53,333 --> 00:40:54,666 [Combo] Nice and tight, man, huh? 673 00:40:54,750 --> 00:40:56,666 -[Combo] That's it. -[Pollo] Fuck! 674 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 That's it, do it. Do it. [groans] 675 00:40:59,250 --> 00:41:00,500 Oh, fuck! 676 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Oh my God. Thanks. [exhales] 677 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 How is he? 678 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Can I use your weapon? 679 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 We have to cauterize it. 680 00:41:15,541 --> 00:41:17,041 [intriguing music playing] 681 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 [Toro] Hang on. 682 00:41:18,833 --> 00:41:19,666 [torch hissing] 683 00:41:19,750 --> 00:41:22,041 -[Tanque groans] -[Combo] Hang in there. 684 00:41:22,125 --> 00:41:23,125 Come on. 685 00:41:25,833 --> 00:41:27,625 [Toro] Hang in there. Bite this. 686 00:41:27,708 --> 00:41:28,708 [Tanque grunting] 687 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 [Toro] That's it. 688 00:41:29,750 --> 00:41:31,708 One, two… 689 00:41:33,416 --> 00:41:36,041 [muffled scream] 690 00:41:36,125 --> 00:41:38,041 [Combo] That's it. That's it. 691 00:41:38,125 --> 00:41:40,083 -You're good. You're good. -[Tanque groans] 692 00:41:40,666 --> 00:41:42,541 There we are. You're good. 693 00:41:42,625 --> 00:41:43,583 Okay. Okay. 694 00:41:43,666 --> 00:41:45,166 -It's gonna be okay. -[Toro] Let me see. 695 00:41:45,666 --> 00:41:49,291 [Combo] Good. Lift your head. Okay. Okay, okay, okay. It's done. 696 00:41:49,375 --> 00:41:51,458 That's it. It's all over. 697 00:41:51,541 --> 00:41:54,041 -You good? It's done. -[Guerrero] Lieutenant. 698 00:41:54,875 --> 00:41:56,458 You've earned these. 699 00:41:59,166 --> 00:42:01,458 [subdued, tense music playing] 700 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 Hold it, and stand down! 701 00:42:20,541 --> 00:42:22,083 They took out everyone. 702 00:42:28,041 --> 00:42:29,541 But they're still close. 703 00:42:42,625 --> 00:42:44,458 Soldiers, your phones. 704 00:42:46,083 --> 00:42:47,125 Yeah. 705 00:42:51,375 --> 00:42:53,416 [quietly] You assholes. 706 00:42:58,208 --> 00:43:00,208 [unsettling music playing] 707 00:44:01,958 --> 00:44:03,958 [tense music building] 708 00:44:23,625 --> 00:44:25,000 Son of a bitch. 709 00:44:31,375 --> 00:44:33,375 [ominous music rises] 710 00:44:40,250 --> 00:44:42,250 [dramatic stinger] 711 00:44:48,208 --> 00:44:49,708 -Let's go. -Yeah. 712 00:44:49,791 --> 00:44:51,791 [foreboding music subsides] 713 00:44:56,250 --> 00:44:57,208 [Josefo] Dogs! 714 00:44:58,708 --> 00:45:00,291 Including these five bodies, 715 00:45:02,291 --> 00:45:04,833 they've taken 18 comrades of ours. 716 00:45:05,666 --> 00:45:08,166 -So get your shit together! -[all] Yes, sir! 717 00:45:08,250 --> 00:45:09,250 [man] Let's go! 718 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 [snorts] 719 00:45:11,208 --> 00:45:13,208 [tense music continues] 720 00:45:17,916 --> 00:45:19,750 -[music stops abruptly] -Toro! 721 00:45:20,250 --> 00:45:21,500 Cover our six. 722 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 We're going to rest. 723 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 [Toro] Okay. 724 00:45:37,875 --> 00:45:39,125 [groans] 725 00:45:43,041 --> 00:45:44,625 How you doing, Pollo? 726 00:45:46,416 --> 00:45:48,541 Don't worry. It's just a scratch, Combo. 727 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 I'm okay. 728 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 Okay. Let me see. 729 00:45:54,416 --> 00:45:55,708 Wait, wait, wait, wait. 730 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 It's okay. I'm gonna tighten it. Here we go. 731 00:46:03,208 --> 00:46:04,666 -Okay. -[Pollo groans] Fuck! 732 00:46:08,208 --> 00:46:09,875 [Combo] Okay. Just stop bleeding, man. 733 00:46:09,958 --> 00:46:11,625 Okay? Let me look at that. 734 00:46:11,708 --> 00:46:13,166 Your eyes. 735 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 Open your mouth. 736 00:46:14,333 --> 00:46:15,291 Your tongue. 737 00:46:19,500 --> 00:46:21,541 I don't want you to get dehydrated. Okay? 738 00:46:21,625 --> 00:46:23,166 God damn it, Toro. 739 00:46:24,666 --> 00:46:25,916 My sneakers. 740 00:46:27,166 --> 00:46:28,583 Did you see them? 741 00:46:34,083 --> 00:46:35,791 They're completely fucked. 742 00:46:37,208 --> 00:46:39,541 [sighs] I never wore them before today. 743 00:46:42,500 --> 00:46:43,583 Yeah. 744 00:46:44,666 --> 00:46:46,625 They're pretty fucked, all right. 745 00:46:50,708 --> 00:46:52,625 But they're still cool as shit. 746 00:46:59,166 --> 00:47:00,791 How you doing, soldier? 747 00:47:04,208 --> 00:47:05,875 Ready for what's next, Toro. 748 00:47:06,375 --> 00:47:07,708 That's the way, chief! 749 00:47:08,291 --> 00:47:10,125 [Guerrero] Fuckin' piece of shit. 750 00:47:12,625 --> 00:47:14,625 [somber music playing] 751 00:47:22,333 --> 00:47:23,833 Tanque's pretty bad. 752 00:47:23,916 --> 00:47:26,875 He's disoriented, dehydrated. 753 00:47:26,958 --> 00:47:28,708 That shit's gonna get infected. 754 00:47:29,375 --> 00:47:30,708 -Yeah. -[sniffles] 755 00:47:31,625 --> 00:47:32,666 Look. 756 00:47:33,541 --> 00:47:34,750 We're compromised. 757 00:47:40,666 --> 00:47:44,333 -[Toro] What is it, boss? -[Guerrero] The secretary sold us out. 758 00:47:47,958 --> 00:47:50,791 To get to the checkpoint on time, we gotta move quickly. 759 00:47:50,875 --> 00:47:52,333 There's no time to lose. 760 00:47:53,041 --> 00:47:54,250 -Advance! -[spits] 761 00:47:54,333 --> 00:47:55,250 Tanque. 762 00:48:04,583 --> 00:48:06,750 [Toro] Some party we threw you, huh, Pollo? 763 00:48:06,833 --> 00:48:09,916 Well, they say spending your birthday working is good luck, don't they? 764 00:48:10,000 --> 00:48:12,125 What a great fucking job we have. 765 00:48:12,208 --> 00:48:16,250 When I was a kid, my dad brought us hunting here. 766 00:48:17,000 --> 00:48:18,416 Right on these trails. 767 00:48:19,041 --> 00:48:21,541 -To hunt white-tailed deer. -Oh. 768 00:48:21,625 --> 00:48:24,833 That explains your aim, you little son of a bitch. 769 00:48:39,583 --> 00:48:41,250 [Pollo] Armed men, Captain. 770 00:48:41,333 --> 00:48:43,041 It's the bad guys. 771 00:48:43,625 --> 00:48:45,541 A stopover would be nice. 772 00:48:48,125 --> 00:48:49,625 I gotta take these guys out. 773 00:48:49,708 --> 00:48:51,958 [Toro] I'm sure there are supplies in there. 774 00:48:52,958 --> 00:48:55,416 A resupply wouldn't hurt, Captain. 775 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 [tense music rising] 776 00:49:02,166 --> 00:49:04,375 -[Josefo] Move, dogs! -[woman] Go! 777 00:49:07,208 --> 00:49:09,208 [music grows menacing] 778 00:49:18,750 --> 00:49:21,041 -[woman] Look. -[Josefo] What is it? 779 00:49:26,833 --> 00:49:29,208 [chuckles] That's fantastic. 780 00:49:30,000 --> 00:49:33,250 I was afraid we were getting further away, but we're getting closer. 781 00:49:33,333 --> 00:49:35,541 [suspenseful, rhythmic music playing] 782 00:49:47,750 --> 00:49:49,750 -[gun fires] -[tense music swells] 783 00:50:23,416 --> 00:50:24,916 [groaning] 784 00:50:25,583 --> 00:50:28,333 [man] Shut up! Quiet! Quiet, you fucking bitch! 785 00:50:28,416 --> 00:50:30,625 [woman crying in distance] 786 00:50:30,708 --> 00:50:32,166 [man] You too, asshole! 787 00:50:32,250 --> 00:50:33,541 Shut up! Shh! 788 00:50:33,625 --> 00:50:35,625 [suspenseful music building] 789 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 [man] Fucking-- 790 00:50:38,666 --> 00:50:40,416 [girl cries out] 791 00:50:40,500 --> 00:50:43,208 [women sobbing] 792 00:50:52,125 --> 00:50:53,625 [screams] 793 00:50:53,708 --> 00:50:56,000 Doc! Doc! 794 00:50:59,958 --> 00:51:01,958 [somber music playing] 795 00:51:16,833 --> 00:51:18,833 [melancholy guitar music playing] 796 00:51:19,500 --> 00:51:23,000 [woman screams] 797 00:51:24,000 --> 00:51:26,875 Fucking dog! Die, dog! 798 00:51:27,583 --> 00:51:29,458 [woman crying hysterically] 799 00:51:34,833 --> 00:51:36,875 [woman screams, crying] 800 00:51:48,958 --> 00:51:51,583 [gently] Look at me. Look at me. Look at me. 801 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 You're safe now. 802 00:51:59,875 --> 00:52:02,875 We're gonna get you checked out. And you're gonna be all right. 803 00:52:04,250 --> 00:52:05,958 My comrade is a doctor. 804 00:52:06,041 --> 00:52:07,583 See to them, Captain. Please. 805 00:52:07,666 --> 00:52:08,750 Mm. 806 00:52:09,833 --> 00:52:12,583 Toro, lend me your blade. 807 00:52:14,000 --> 00:52:16,250 [somber guitar music continues] 808 00:52:20,291 --> 00:52:22,041 Okay. I'm gonna get this off of you. 809 00:52:22,125 --> 00:52:23,541 [door closes] 810 00:52:26,458 --> 00:52:27,291 [Combo] Okay. 811 00:52:27,958 --> 00:52:30,541 I'm a doctor. I'm gonna have a look at you. 812 00:52:31,958 --> 00:52:34,041 Look at me. What's your name? 813 00:52:36,000 --> 00:52:37,375 -[shakily] Carla. -Okay. 814 00:52:39,125 --> 00:52:40,833 What's your name? Look at me. 815 00:52:40,916 --> 00:52:42,166 What's your name? 816 00:52:43,000 --> 00:52:45,291 -My name is Lucía. -Lucía. 817 00:52:45,875 --> 00:52:48,583 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 818 00:52:50,041 --> 00:52:51,208 [grunts] 819 00:52:56,708 --> 00:52:58,250 [Tanque speaks indistinctly] 820 00:52:59,458 --> 00:53:01,916 -[Pollo] That's it. -[Guerrero] Where'd you put the bodies? 821 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Just over there, behind the house. 822 00:53:05,166 --> 00:53:07,500 -[Guerrero] Good. -Look what we found. 823 00:53:12,125 --> 00:53:14,125 [dramatic stinger] 824 00:53:16,375 --> 00:53:18,500 [Guerrero] Josefo's dogs will be here soon. 825 00:53:19,250 --> 00:53:20,916 We have to be ready for anything. 826 00:53:22,416 --> 00:53:24,250 It's not just us anymore. 827 00:53:24,333 --> 00:53:27,125 We have the lives of two very vulnerable civilians in our hands. 828 00:53:30,125 --> 00:53:32,291 It's situations like this… 829 00:53:34,583 --> 00:53:37,375 that sometimes makes me want to get out of the military life. 830 00:53:41,500 --> 00:53:44,708 But it's also the reason I want to keep going. 831 00:53:47,750 --> 00:53:50,291 [uplifting music playing] 832 00:53:57,500 --> 00:53:59,041 Combo, how are the women? 833 00:53:59,125 --> 00:54:00,625 They're in shock. 834 00:54:01,958 --> 00:54:04,958 But… they can continue on with us. 835 00:54:07,541 --> 00:54:10,166 [Guerrero] Well, then. Grab enough ammunition. 836 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 Time to gear up. 837 00:54:12,208 --> 00:54:14,208 [resolute, rhythmic music playing] 838 00:54:26,250 --> 00:54:29,500 [suspenseful music playing] 839 00:54:42,458 --> 00:54:44,041 [Guerrero sighs] 840 00:54:53,041 --> 00:54:55,125 [Guerrero] El Aguijón's people are following us. 841 00:54:56,041 --> 00:54:57,375 They're biting at our heels. 842 00:54:58,291 --> 00:55:00,875 We have to move quickly towards the Brownsville checkpoint. 843 00:55:00,958 --> 00:55:04,250 More of our comrades are waiting there to provide support. 844 00:55:04,333 --> 00:55:07,458 We're going to put bulletproof vests on you so you feel safer. 845 00:55:14,250 --> 00:55:15,250 [Toro] May I? 846 00:55:18,250 --> 00:55:19,291 [Lucía] Go ahead. 847 00:55:36,083 --> 00:55:37,375 -Lift your arm. -There. 848 00:55:43,291 --> 00:55:45,250 -Okay. -Damn. This weighs a ton. 849 00:55:46,750 --> 00:55:47,791 Well, yeah. 850 00:55:49,375 --> 00:55:51,458 At first, you hate the fuckin' vest. 851 00:55:52,708 --> 00:55:54,875 Until it saves your life for the first time. 852 00:55:58,500 --> 00:55:59,750 I'm Jorge. 853 00:56:00,583 --> 00:56:02,625 But you can call me "Pollo" if you want. 854 00:56:03,791 --> 00:56:04,708 And you? 855 00:56:07,291 --> 00:56:08,375 Carla. 856 00:56:12,916 --> 00:56:13,916 Thank you. 857 00:56:19,750 --> 00:56:21,625 We'll be traveling in the dark. 858 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 Murciélagos. 859 00:56:24,166 --> 00:56:26,000 [soldiers] Murciélagos. 860 00:56:26,500 --> 00:56:28,125 [Guerrero] We'll go in formation. 861 00:56:28,208 --> 00:56:30,333 You two stay in the middle at all times. 862 00:56:30,916 --> 00:56:32,583 [Toro] Don't worry. 863 00:56:32,666 --> 00:56:34,625 I'll be behind you the whole time. 864 00:56:35,166 --> 00:56:37,458 Just don't take off on me, huh? 865 00:56:39,500 --> 00:56:41,166 -[Pollo] Go ahead. -[Toro] Get in place. 866 00:56:41,250 --> 00:56:42,875 [Pollo] I'll be behind you. 867 00:56:42,958 --> 00:56:43,916 Don't worry. 868 00:56:44,416 --> 00:56:45,625 [Toro] Easy, easy. 869 00:56:46,583 --> 00:56:48,375 -Just move with me. -[Guerrero] Are we ready? 870 00:56:49,333 --> 00:56:50,541 [Toro] Ready? 871 00:56:51,625 --> 00:56:53,625 Move, move. Move, move. 872 00:56:53,708 --> 00:56:55,708 [crickets chirping] 873 00:57:02,708 --> 00:57:03,833 [machine gun firing] 874 00:57:03,916 --> 00:57:05,583 -[Carla screams] -[Guerrero] Retreat! 875 00:57:05,666 --> 00:57:06,708 [Combo] Get her, get her! 876 00:57:08,875 --> 00:57:10,916 [Tanque] Get the girl! Bring her inside! 877 00:57:11,000 --> 00:57:13,208 -I got you. -[Toro] Take her in! 878 00:57:14,458 --> 00:57:15,833 You're all going to hell! 879 00:57:15,916 --> 00:57:17,833 [Guerrero] Pollo! Pollo! 880 00:57:17,916 --> 00:57:20,000 Stay down! Get to the back! 881 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 [Toro] Pollo! Grenade! 882 00:57:21,666 --> 00:57:23,250 Grenade! Take cover! 883 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 -This way! Over here! -[Guerrero] Come on, Pollo! 884 00:57:26,583 --> 00:57:27,666 Get inside! 885 00:57:28,625 --> 00:57:30,250 -[Josefo] Go! -[Pollo grunts] 886 00:57:30,333 --> 00:57:31,458 [Guerrero] Come on! 887 00:57:31,541 --> 00:57:32,708 [Toro] Covering! 888 00:57:35,333 --> 00:57:37,625 -[Toro] Covering! -[indistinct shouting] 889 00:57:37,708 --> 00:57:41,125 -Sergeant, are you okay? -I'm okay, Captain! I'm going upstairs! 890 00:57:41,208 --> 00:57:42,375 [Guerrero] Toro, Pollo! 891 00:57:42,458 --> 00:57:44,250 -Yes, Captain? -[glass shatters] 892 00:57:44,333 --> 00:57:46,875 [tense music playing] 893 00:57:46,958 --> 00:57:47,916 [Josefo] Kill them! 894 00:57:48,708 --> 00:57:49,791 [man 1 grunts] 895 00:57:59,166 --> 00:58:02,000 -[man 2] Down! They're returning fire! -[woman] Sons of bitches! 896 00:58:03,791 --> 00:58:05,375 [Josefo] Go, damn it! 897 00:58:05,458 --> 00:58:07,416 Advance! I said move up! 898 00:58:07,500 --> 00:58:09,541 Fire! Kill the motherfuckers! 899 00:58:10,458 --> 00:58:11,625 Die! 900 00:58:17,500 --> 00:58:19,166 -[man 3 grunts] -[woman screams] 901 00:58:19,250 --> 00:58:21,375 Combo! What's the status of the civilians? 902 00:58:22,916 --> 00:58:24,375 -[Combo] They're okay! -[Lucía crying] 903 00:58:24,458 --> 00:58:26,958 I'm going to open up the perimeter, Captain. 904 00:58:27,041 --> 00:58:29,000 -Understood! -[gunfire] 905 00:58:29,083 --> 00:58:30,333 [glass shatters] 906 00:58:32,250 --> 00:58:34,000 [machine guns firing] 907 00:58:34,708 --> 00:58:36,083 [man 4] You cowards! 908 00:58:45,958 --> 00:58:47,291 [man 5 groans] 909 00:58:50,541 --> 00:58:51,541 [Pollo grunts] 910 00:58:52,250 --> 00:58:54,375 [moaning] 911 00:58:56,208 --> 00:58:59,000 -[glass shatters] -[groans, cries out] 912 00:59:02,541 --> 00:59:03,625 There's a lot of 'em. 913 00:59:07,916 --> 00:59:09,041 Affirmative. 914 00:59:09,625 --> 00:59:12,416 I don't know how long we can hold them off. 915 00:59:16,458 --> 00:59:18,291 -[Pollo moans] -[Toro grunts] 916 00:59:18,375 --> 00:59:21,416 -This'll hurt. This'll hurt, Pollo! -[Pollo groans] 917 00:59:22,250 --> 00:59:23,333 [Toro] Pollo! 918 00:59:23,833 --> 00:59:27,625 They're fucking killing us, man! You've only got two more shots. 919 00:59:30,083 --> 00:59:31,750 Toro, you gotta have faith. 920 00:59:32,583 --> 00:59:35,291 Right? That's what they trained us for. 921 00:59:35,791 --> 00:59:36,916 -Hmm? -There's so many, Pollo. 922 00:59:40,000 --> 00:59:41,625 [Josefo] What the hell, Cobra? 923 00:59:42,125 --> 00:59:45,500 That place, doesn't it have an exit or duct that goes to the river? 924 00:59:46,291 --> 00:59:48,583 Yes. That's how El Marrano got the goodies in. 925 00:59:48,666 --> 00:59:50,916 -Well, get going. You're wasting time! -Hey, dogs! 926 00:59:51,416 --> 00:59:53,666 [group panting] 927 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 Come with me, fuckers. 928 00:59:56,958 --> 00:59:58,583 -[Josefo] Now! Let's go! -[all] Sir! 929 01:00:00,708 --> 01:00:03,000 [both breathing shakily] 930 01:00:25,041 --> 01:00:25,958 [gunfire] 931 01:00:31,333 --> 01:00:33,375 [ominous music playing] 932 01:00:35,416 --> 01:00:37,041 The first thing you need… 933 01:00:40,000 --> 01:00:40,875 is a magazine. 934 01:00:40,958 --> 01:00:42,583 It goes in like this. 935 01:00:42,666 --> 01:00:44,625 A firm push, and it goes in. 936 01:00:44,708 --> 01:00:46,208 This is the safety. 937 01:00:46,291 --> 01:00:48,625 In this position, you can't pull the trigger. 938 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 You have to have your finger here. 939 01:00:50,333 --> 01:00:52,750 This little tab here, this piece, with two fingers. 940 01:00:52,833 --> 01:00:54,583 Pull it firmly and let go. 941 01:00:57,208 --> 01:00:58,833 And it's ready to shoot. 942 01:00:58,916 --> 01:00:59,750 That's it. 943 01:01:01,958 --> 01:01:03,875 [moaning] 944 01:01:05,500 --> 01:01:07,500 [Pollo breathing shakily] 945 01:01:08,625 --> 01:01:09,625 Combo! 946 01:01:10,208 --> 01:01:12,333 -[Pollo screams] -[Combo] Up here! 947 01:01:13,500 --> 01:01:14,333 Hey, Tanque! 948 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 Cover this flank! 949 01:01:16,000 --> 01:01:18,208 Tanque, back up. Outside! 950 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Copy that. 951 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 I'm going over there. 952 01:01:22,416 --> 01:01:24,916 You stay and cover this part of the window, okay? 953 01:01:30,291 --> 01:01:32,375 -I'm gonna check on Pollo. -I'll cover you. 954 01:01:35,041 --> 01:01:37,958 Cobra, she's gonna attack from behind. 955 01:01:39,208 --> 01:01:42,208 We need to distract them for 20 minutes so she can get to the duct. 956 01:01:42,708 --> 01:01:44,041 -Got it? -[man] Got it. 957 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 -I'll cover you. Now go. -Okay. 958 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 Upstairs? 959 01:01:49,958 --> 01:01:51,000 It's Pollo, man! 960 01:01:51,791 --> 01:01:53,833 -[Pollo groans] -Shit. Go! 961 01:01:53,916 --> 01:01:56,583 -Go, go, go, go! -[Pollo cries out] 962 01:01:58,416 --> 01:01:59,250 [Pollo groans] 963 01:01:59,333 --> 01:02:01,916 -Where is it? -Here, in my thigh, Combo! 964 01:02:02,000 --> 01:02:03,291 [Combo] Let me see. Okay. 965 01:02:04,833 --> 01:02:06,750 [Pollo breathing shakily] 966 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 [Combo] Oh, fucking hell. 967 01:02:14,041 --> 01:02:15,250 I'm going to pack it. 968 01:02:17,083 --> 01:02:18,125 Bite down. 969 01:02:19,750 --> 01:02:21,166 Here I go. 970 01:02:21,666 --> 01:02:23,541 [Pollo groaning] 971 01:02:23,625 --> 01:02:25,416 [dramatic guitar music playing] 972 01:02:25,500 --> 01:02:26,958 [Combo] Easy, easy, easy. 973 01:02:27,041 --> 01:02:29,333 [Pollo crying out] 974 01:02:41,416 --> 01:02:43,125 Done. Done. 975 01:02:46,958 --> 01:02:50,041 -Thanks, Combo. Thanks. -Fucking Pollo. 976 01:02:52,750 --> 01:02:53,791 Pollo! 977 01:02:54,541 --> 01:02:56,083 [Pollo] What's up, Toro? 978 01:02:56,166 --> 01:02:59,750 You never told me who helped you pull the trigger. 979 01:03:04,791 --> 01:03:05,875 My brother. 980 01:03:07,083 --> 01:03:09,083 [gentle music playing] 981 01:03:09,833 --> 01:03:11,375 [Pollo] He was a firefighter. 982 01:03:14,250 --> 01:03:15,916 But during Hurricane Ingrid… 983 01:03:17,666 --> 01:03:19,166 he didn't make it out. 984 01:03:22,958 --> 01:03:24,416 And this watch… 985 01:03:26,125 --> 01:03:27,333 was his. 986 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 He's with me always. 987 01:03:32,083 --> 01:03:33,166 Always. 988 01:03:33,250 --> 01:03:35,875 [uplifting music swells] 989 01:03:43,666 --> 01:03:46,083 Are they following you because of us, Captain? 990 01:03:49,416 --> 01:03:52,166 No, you're not the reason they're following us. 991 01:03:55,250 --> 01:03:57,250 We're not getting out of here, are we? 992 01:04:02,375 --> 01:04:04,166 [Guerrero] Nobody gets left behind. 993 01:04:05,416 --> 01:04:08,250 We go in together, we get out together. 994 01:04:16,750 --> 01:04:18,208 [Toro] Just what we needed. 995 01:04:18,708 --> 01:04:20,875 [grunts] They've got an M2! 996 01:04:24,166 --> 01:04:26,208 Come on! Find some cover! 997 01:04:30,208 --> 01:04:31,916 Hurry up! I said hurry up! 998 01:04:34,166 --> 01:04:35,000 Get down! 999 01:04:35,083 --> 01:04:36,416 -[Toro] Hurry! -Come on! 1000 01:04:36,500 --> 01:04:37,708 Come on, man! 1001 01:04:37,791 --> 01:04:39,541 -[Combo] Hurry! Hurry! -Let's go! 1002 01:04:42,666 --> 01:04:45,208 -[man] Loaded! Loaded! -[Josefo] Open fire! 1003 01:04:45,291 --> 01:04:46,500 Fire! 1004 01:04:48,083 --> 01:04:50,250 That's right, you fucking assholes! 1005 01:04:50,333 --> 01:04:52,791 You motherfucking GIs are dead! 1006 01:04:55,916 --> 01:04:56,916 [Toro] God damn it! 1007 01:04:58,875 --> 01:04:59,833 [Carla screams] 1008 01:05:00,833 --> 01:05:01,791 [Toro grunts] 1009 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 [shouts excitedly] 1010 01:05:20,666 --> 01:05:22,416 -Counterstrike! -[Toro and Pollo] Go! 1011 01:05:23,083 --> 01:05:25,416 -Are you okay? -[women scream] 1012 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 [Josefo] Hurry up! Let's go! 1013 01:05:28,083 --> 01:05:29,750 [heroic music playing] 1014 01:05:33,041 --> 01:05:34,208 Cover me! 1015 01:05:34,291 --> 01:05:35,500 Covering! 1016 01:05:46,083 --> 01:05:47,000 [group grunts] 1017 01:05:55,625 --> 01:05:56,458 Hell yeah! 1018 01:05:59,041 --> 01:05:59,958 Go, go! 1019 01:06:00,791 --> 01:06:03,000 Get closer to the house! I'll cover you. 1020 01:06:04,916 --> 01:06:06,291 [Combo groans] 1021 01:06:06,375 --> 01:06:07,458 Combo! 1022 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Left! 1023 01:06:09,708 --> 01:06:10,833 Right! 1024 01:06:10,916 --> 01:06:11,791 [man grunts] 1025 01:06:13,750 --> 01:06:17,000 [moans weakly] 1026 01:06:19,000 --> 01:06:21,416 -Cover me, Pollo! -Covering, covering! 1027 01:06:23,916 --> 01:06:25,458 [Toro] How are you, man? 1028 01:06:25,541 --> 01:06:27,041 [groans] 1029 01:06:27,625 --> 01:06:29,375 [dramatic music swells] 1030 01:06:34,416 --> 01:06:35,708 [Toro groans] 1031 01:06:36,458 --> 01:06:37,708 [dramatic stinger] 1032 01:06:41,041 --> 01:06:42,875 He's mine, you little bastard. 1033 01:06:44,375 --> 01:06:47,208 [Toro groans] 1034 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 [shouts] 1035 01:06:54,458 --> 01:06:56,958 [Josefo] Now let's finish them, dogs! 1036 01:06:59,416 --> 01:07:00,791 Ammo! 1037 01:07:03,000 --> 01:07:04,166 [grunts] 1038 01:07:04,916 --> 01:07:06,000 [groans] 1039 01:07:06,083 --> 01:07:08,083 [suspenseful music playing] 1040 01:07:10,000 --> 01:07:11,333 Report! 1041 01:07:11,416 --> 01:07:12,625 Combo standing! 1042 01:07:12,708 --> 01:07:13,750 Pollo standing! 1043 01:07:13,833 --> 01:07:15,208 Toro standing! 1044 01:07:17,750 --> 01:07:18,833 Dámaso, report! 1045 01:07:23,125 --> 01:07:24,833 Tanque standing! 1046 01:07:24,916 --> 01:07:26,208 [exhales] 1047 01:07:35,625 --> 01:07:37,333 I need ammunition! 1048 01:07:37,416 --> 01:07:39,416 [Lucía crying] 1049 01:07:40,291 --> 01:07:44,166 -I'll bring it to you, Captain! -No! No, no! Carla! Don't go! 1050 01:07:47,875 --> 01:07:49,791 [tense, rhythmic music playing] 1051 01:08:05,125 --> 01:08:06,500 Are you okay? 1052 01:08:09,416 --> 01:08:11,416 [somber guitar music playing] 1053 01:08:16,125 --> 01:08:17,416 I'll get the doctor. 1054 01:08:19,250 --> 01:08:20,458 [Tanque] Take cover! 1055 01:08:21,333 --> 01:08:23,583 [Carla screaming] 1056 01:08:28,833 --> 01:08:30,541 -Run! Run! -No! No! 1057 01:08:30,625 --> 01:08:31,750 -No! No, no! -Run! 1058 01:08:37,375 --> 01:08:38,583 [sobbing] 1059 01:08:46,541 --> 01:08:47,708 Pollo! 1060 01:08:56,833 --> 01:08:57,708 Tanque? 1061 01:09:00,375 --> 01:09:01,583 Tanque? 1062 01:09:02,625 --> 01:09:03,583 Tanque? 1063 01:09:05,833 --> 01:09:06,958 [gasps] 1064 01:09:07,041 --> 01:09:09,416 [mournful guitar music playing] 1065 01:09:27,541 --> 01:09:29,875 [music grows dramatic] 1066 01:09:38,833 --> 01:09:40,000 Urías! 1067 01:09:51,416 --> 01:09:52,458 Enough! 1068 01:09:55,291 --> 01:09:56,208 It's over! 1069 01:09:59,250 --> 01:10:00,458 [man groans] 1070 01:10:01,708 --> 01:10:02,625 Pollo! 1071 01:10:02,708 --> 01:10:04,208 [Combo] Pollo! 1072 01:10:04,291 --> 01:10:05,583 God damn it! 1073 01:10:09,791 --> 01:10:11,916 [Pollo choking] 1074 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 [somber music playing] 1075 01:10:18,750 --> 01:10:20,916 Enough! That's enough! 1076 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Enough! It's over! 1077 01:10:23,083 --> 01:10:24,458 [exhales] Enough! 1078 01:10:24,541 --> 01:10:25,666 [gasps] 1079 01:10:40,625 --> 01:10:42,458 [Josefo] It's over! Enough! 1080 01:10:42,541 --> 01:10:44,541 [ominous music rises] 1081 01:10:47,875 --> 01:10:49,083 It's over. 1082 01:10:50,583 --> 01:10:52,166 I'm putting down my weapon. 1083 01:10:57,250 --> 01:10:59,416 I'll take out what I have in my waistband. 1084 01:11:13,458 --> 01:11:14,458 That's enough. 1085 01:11:15,708 --> 01:11:16,791 It's over. 1086 01:11:20,416 --> 01:11:21,666 [Carla] Pollo! 1087 01:11:21,750 --> 01:11:23,416 [crying softly] 1088 01:11:31,041 --> 01:11:32,833 That's right, fucking GIs. 1089 01:11:34,541 --> 01:11:36,500 They're gonna give you commendations 1090 01:11:37,500 --> 01:11:40,666 for being so well-behaved. [laughs] 1091 01:11:42,500 --> 01:11:45,125 For putting me in "the slammer," as you say. 1092 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 With my buddies. 1093 01:11:47,750 --> 01:11:50,583 Fucking piece of shit Murciélagos! 1094 01:11:51,083 --> 01:11:53,083 -No! -[tense music peaks, fades] 1095 01:12:00,500 --> 01:12:02,791 [panting] 1096 01:12:11,833 --> 01:12:12,708 What? 1097 01:12:14,500 --> 01:12:16,500 You gonna shoot me, little bitch? 1098 01:12:22,000 --> 01:12:23,041 Go ahead. 1099 01:12:27,291 --> 01:12:29,375 No, we have honor. 1100 01:12:30,916 --> 01:12:32,916 [ominous music playing] 1101 01:12:33,000 --> 01:12:34,708 Defend yourself! 1102 01:12:39,833 --> 01:12:42,000 It's fucking over, bitch. 1103 01:12:43,375 --> 01:12:45,666 [dramatic music playing] 1104 01:12:50,291 --> 01:12:51,958 [both grunting] 1105 01:13:05,458 --> 01:13:07,083 [Josefo grunts] 1106 01:13:08,708 --> 01:13:10,000 [blade slashes] 1107 01:13:17,000 --> 01:13:18,708 [Josefo grunts] 1108 01:13:29,750 --> 01:13:31,541 [dramatic music intensifies] 1109 01:13:35,875 --> 01:13:36,833 [grunts] 1110 01:13:36,916 --> 01:13:38,166 [groans] 1111 01:13:48,083 --> 01:13:49,250 [cries out] 1112 01:13:58,541 --> 01:13:59,500 [Josefo coughs] 1113 01:14:04,041 --> 01:14:06,875 [Josefo groaning] 1114 01:14:10,500 --> 01:14:11,833 [moans loudly] 1115 01:14:13,666 --> 01:14:15,666 [coughing weakly] 1116 01:14:22,000 --> 01:14:24,958 [groans] 1117 01:14:28,208 --> 01:14:29,625 I should kill you. 1118 01:14:31,416 --> 01:14:33,333 You're not getting off that easy, motherfucker. 1119 01:14:35,125 --> 01:14:37,666 You'll pay for everything you've done. 1120 01:14:39,416 --> 01:14:41,666 You messed with Special Forces, bitch. 1121 01:14:41,750 --> 01:14:44,666 [somber music swells] 1122 01:14:53,916 --> 01:14:55,916 [uplifting music playing] 1123 01:15:42,333 --> 01:15:44,333 [helicopter blades whirring] 1124 01:15:53,750 --> 01:15:55,791 [gentle music building] 1125 01:16:25,416 --> 01:16:28,708 [Stum on radio] We have a prisoner. Notify the Public Ministry. 1126 01:16:35,166 --> 01:16:37,166 [uplifting music soars] 1127 01:17:02,750 --> 01:17:04,750 [gentle music subsides] 1128 01:17:09,500 --> 01:17:12,750 "THE ONLY THING NECESSARY FOR THE TRIUMPH OF EVIL 1129 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 IS FOR GOOD MEN TO DO NOTHING." 1130 01:17:19,208 --> 01:17:21,208 [heroic music swells] 1131 01:17:28,458 --> 01:17:30,458 [energetic, rhythmic music playing] 1132 01:24:26,833 --> 01:24:31,833 Subtitle translation by: Paola Gómez