1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,019 --> 00:00:21,312
JIM JEFFERIES: PHÊ VÀ KHÔNG SAY
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,815
Hãy chào mừng lên sân khấu
5
00:00:23,898 --> 00:00:28,903
Jim Jefferies!
6
00:00:45,837 --> 00:00:47,338
Xin chào, Toronto.
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,632
Được rồi.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Được rồi, nhìn này.
9
00:00:52,844 --> 00:00:54,137
Ta được ra ngoài rồi.
10
00:00:56,347 --> 00:00:58,266
Không còn khẩu trang chết tiệt!
11
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
Tôi ghét khẩu trang.
12
00:01:03,855 --> 00:01:06,274
Nói cho nghe, người sẽ nhớ khẩu trang là:
13
00:01:06,357 --> 00:01:09,152
Mấy ả với thân hình đẹp
và khuôn mặt xấu xí.
14
00:01:11,821 --> 00:01:16,201
Phải chăng người ta đã thoát cả đống tội
trong suốt thời gian đại dịch?
15
00:01:18,453 --> 00:01:20,371
Ở Úc, bọn tôi gọi điều đó là tôm
16
00:01:20,455 --> 00:01:22,957
vì ta sẽ giữ phần thân và ném phần đầu đi.
17
00:01:26,920 --> 00:01:30,799
Tôi vừa về sau chuyến lưu diễn Úc,
ở đó ngập lụt kinh khủng.
18
00:01:31,007 --> 00:01:31,883
Phải chứ?
19
00:01:31,966 --> 00:01:35,512
Nhớ hồi ba năm trước,
nơi đó chìm trong hỏa hoạn chứ?
20
00:01:36,262 --> 00:01:39,641
Nhớ chứ? Ngay trước Covid,
cả nước Úc chìm trong hỏa hoạn
21
00:01:39,724 --> 00:01:42,936
và ta đều kiểu:
"Thế giới không thể tệ hơn thế này."
22
00:01:45,522 --> 00:01:46,606
Nhiều người chết.
23
00:01:47,232 --> 00:01:48,775
Mất nhà của mình.
24
00:01:48,983 --> 00:01:51,194
Và thứ duy nhất được đưa tin ở Bắc Mỹ
25
00:01:51,277 --> 00:01:54,114
- về hỏa hoạn ở Úc là...
- Gấu koala.
26
00:01:54,197 --> 00:01:56,241
Gấu koala, chính xác.
27
00:01:57,367 --> 00:02:01,621
Mọi người đều có vẻ lo lắng về gấu koala.
28
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
Nếu bạn gặp tôi, bạn sẽ nói kiểu:
29
00:02:04,707 --> 00:02:07,335
"Tôi rất tiếc
khi nghe về gấu koala chỗ anh."
30
00:02:07,418 --> 00:02:08,461
Và tôi kiểu...
31
00:02:09,045 --> 00:02:11,506
Khá là buồn bực về điều đó.
32
00:02:12,632 --> 00:02:14,926
Sao lũ đó được truyền thông chú ý thế?
33
00:02:15,677 --> 00:02:19,848
Hãy tưởng tượng bạn là gấu túi mũi trần
và gia đình bạn vừa bị thiêu.
34
00:02:22,433 --> 00:02:25,103
Giờ tôi cũng thích koala
như những người khác,
35
00:02:26,437 --> 00:02:28,690
nhưng nếu có một loài đáng phải chết,
36
00:02:29,315 --> 00:02:30,608
thì đó là gấu koala.
37
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
Gấu koala là loài vật
lười biếng nhất Trái Đất.
38
00:02:36,656 --> 00:02:39,868
Chúng ngủ 22 tiếng một ngày.
39
00:02:39,951 --> 00:02:42,120
Con lười chỉ ngủ 21 tiếng.
40
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Chúng chỉ ăn lá cây bạch đàn.
41
00:02:46,082 --> 00:02:49,544
Lá cây bạch đàn
là nguồn thức ăn và nước của chúng.
42
00:02:49,627 --> 00:02:53,423
Có một loại hóa chất trong cây bạch đàn
mà gây cho chúng phản ứng
43
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
giống THC trong cần sa làm với ta.
44
00:02:56,759 --> 00:03:01,180
Vậy nên chúng phê pha cả ngày.
45
00:03:06,686 --> 00:03:10,273
Có 80% gấu koala bị bệnh hoa liễu.
46
00:03:12,275 --> 00:03:15,987
Vậy là chúng vừa bị bệnh hoa liễu,
vừa phê pha.
47
00:03:17,113 --> 00:03:19,282
Ta đều có một người bạn như vậy.
48
00:03:21,451 --> 00:03:24,203
Và chúng ở trên cây với gia đình mình,
49
00:03:24,287 --> 00:03:26,039
chỉ ngồi đó.
50
00:03:26,122 --> 00:03:29,292
Và khi ngọn lửa rực cháy
qua các bụi rậm ở Úc,
51
00:03:30,209 --> 00:03:33,880
tất cả các loài động vật khác
đang chạy và nhảy
52
00:03:33,963 --> 00:03:36,299
theo hướng ngược lại của ngọn lửa,
53
00:03:37,050 --> 00:03:38,468
còn gấu koala thì không.
54
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
"Tự dưng thấy nóng nhỉ."
55
00:03:56,778 --> 00:04:00,531
"Có lẽ là do bệnh hoa liễu của con thôi,
bé cưng. Ngủ tiếp đi."
56
00:04:04,869 --> 00:04:08,539
Và khi ta phải gánh chịu
những thảm họa tự nhiên này,
57
00:04:08,623 --> 00:04:11,292
là một xã hội,
ta phải khắc phục như thế nào?
58
00:04:11,376 --> 00:04:15,797
Ta để một con nhóc người Thụy Điển
với bệnh co thắt mí mắt chửi vào mặt ta.
59
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
Con nhỏ Greta lên đó và kiểu:
60
00:04:20,176 --> 00:04:21,803
"Đáng ra tôi nên ở trường."
61
00:04:26,808 --> 00:04:31,437
Giờ, tôi biết,
khi tôi nhắc đến Greta Thunberg
62
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
thì sẽ gây khó chịu cho nhiều phụ nữ.
63
00:04:33,815 --> 00:04:37,986
Nhiều phụ nữ tức giận khi gã đàn ông
ở tuổi tôi nhắc đến Greta Thunberg.
64
00:04:38,069 --> 00:04:40,530
Trong não các bạn, có một suy nghĩ rằng:
65
00:04:40,613 --> 00:04:43,366
"Sao anh lại dám gây sự
với một cô bé 16 tuổi?
66
00:04:43,449 --> 00:04:45,201
Anh nghĩ anh là ai?"
67
00:04:45,285 --> 00:04:48,871
Biết gì không?
Các bạn đã đúng. Thật sai trái.
68
00:04:48,955 --> 00:04:51,916
Nhưng giờ con bé đó đã 19 tuổi
và tôi đã đợi đấy.
69
00:04:53,501 --> 00:04:57,297
Tôi đã đợi suốt ba năm
để nói về thứ chết tiệt này.
70
00:04:59,632 --> 00:05:03,553
Tôi có thể nói bất cứ thứ chết tiệt gì
tôi muốn về một đứa 19 tuổi.
71
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
Nói cho nghe này.
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
Tôi có thể ngủ với Greta Thunberg
và tôi chả làm gì sai.
73
00:05:12,186 --> 00:05:14,439
Và tôi sẽ không dùng bao cao su đâu.
74
00:05:15,356 --> 00:05:18,526
Vì sự tôn trọng
dành cho nhỏ đó và môi trường.
75
00:05:22,280 --> 00:05:23,156
Giờ,
76
00:05:24,115 --> 00:05:26,701
về cơ bản,
tôi không có vấn đề gì với Greta.
77
00:05:26,784 --> 00:05:29,329
Tôi đồng ý với mọi thứ nhỏ đó nói.
78
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
Tôi đồng ý với khoa học.
79
00:05:31,998 --> 00:05:34,125
Chỉ là tôi không muốn nghe điều đó.
80
00:05:35,418 --> 00:05:37,754
Nhỏ đó luôn gây sự với thế hệ của tôi.
81
00:05:37,837 --> 00:05:41,591
Nhỏ kiểu: "Thế hệ của các người
đang hủy hoại thế hệ của tôi."
82
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Không phải "thế hệ của tôi" đâu, Greta.
83
00:05:45,470 --> 00:05:48,264
Nghĩ đến mấy kẻ đáng ghét
trước thời của tôi đi.
84
00:05:49,015 --> 00:05:52,769
Thế hệ trước tôi chẳng được tích sự gì.
85
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Thế hệ của tôi đã tạo ra
những cái thùng rác nhiều màu khác nhau.
86
00:05:59,484 --> 00:06:00,860
Tôi chỉ có thể làm thế.
87
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
Tôi đã quá bận với
mấy chiếc thùng rác nhiều màu chết tiệt.
88
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Thế hệ trước tôi chỉ có một cái thùng rác
và họ ném tất cả mọi thứ vào đó.
89
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
Họ chẳng thèm quan tâm.
90
00:06:10,703 --> 00:06:13,081
Và đó là một cái thùng rác nhỏ,
bằng thép,
91
00:06:13,164 --> 00:06:16,250
nhìn y chang
con rối Oscar the Grouch chết tiệt.
92
00:06:17,418 --> 00:06:20,880
Và nó có một cái nắp
có thể bị nhấc ra khỏi phần thân.
93
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
Vì thế hệ đó quá ngu ngốc.
94
00:06:25,551 --> 00:06:28,638
Họ không hề nghĩ đến việc
đặt bản lề lên cái thùng.
95
00:06:28,721 --> 00:06:32,058
Để cái nắp và cái thùng
gắn với nhau thành một.
96
00:06:34,560 --> 00:06:37,563
Có thể họ đã bàn
trong nhà máy sản xuất thùng rác.
97
00:06:38,523 --> 00:06:41,150
Ai đó đã nhắc đến ý tưởng về cái bản lề:
98
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
"Tôi nghĩ là ta nên làm thêm bản lề."
99
00:06:43,569 --> 00:06:46,489
Rồi một gã giơ tay lên:
"Ừ, Nevil thấy sao?"
100
00:06:46,572 --> 00:06:47,949
Và rồi Nevil nói:
101
00:06:48,032 --> 00:06:51,285
"Lỡ có đứa trẻ nào
muốn dùng cái nắp làm khiên thì sao?"
102
00:06:53,996 --> 00:06:56,124
"Anh thuyết phục tôi rồi đấy, Nevil.
103
00:06:57,625 --> 00:07:00,711
Sao tôi lại muốn phá
sự thần kỳ của tuổi thơ chứ?
104
00:07:00,795 --> 00:07:02,171
Không làm bản lề nhé!"
105
00:07:03,714 --> 00:07:05,675
Và rồi đến ngày đổ rác,
106
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
công ty thùng rác
tiện thể làm hai cái tay cầm,
107
00:07:09,720 --> 00:07:12,557
hai cái tay cầm bằng thép,
bên ngoài cái thùng.
108
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
Vậy là ta có vài lựa chọn vào ngày đổ rác.
109
00:07:15,601 --> 00:07:17,770
Ta có thể nắm bằng một tay cầm.
110
00:07:17,854 --> 00:07:22,567
Rồi kéo nó trên lối đi
với vài mẩu rác bay ra ngoài,
111
00:07:23,568 --> 00:07:25,069
và mang nó ra lề đường.
112
00:07:25,903 --> 00:07:26,737
Hoặc,
113
00:07:27,238 --> 00:07:32,034
ta có thể nâng cái thùng bằng hai tay cầm
và ôm đống rác ướt nhẹp
114
00:07:32,702 --> 00:07:34,203
trước ngực mình
115
00:07:36,122 --> 00:07:38,708
và ta có thể đi lạch bạch đến chỗ vỉa hè
116
00:07:39,459 --> 00:07:40,460
như thế này.
117
00:07:41,002 --> 00:07:44,922
Vì thế hệ đó quá mức ngu ngốc,
118
00:07:46,632 --> 00:07:49,635
họ chả nghĩ là
thêm phát minh đầu tiên của con người
119
00:07:49,719 --> 00:07:51,637
vào phần đáy của cái thùng rác đó.
120
00:07:53,473 --> 00:07:54,807
Họ đã không thấy rằng
121
00:07:56,476 --> 00:07:58,227
một vật nặng
122
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
cần được di chuyển thường xuyên
123
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
và nghĩ rằng: "Khỉ thật,
thêm bánh xe vào là được."
124
00:08:07,445 --> 00:08:10,156
Họ đã lỡ rất nhiều cơ hội như vậy.
125
00:08:10,239 --> 00:08:12,783
Ta đã không có bánh xe trên vali
126
00:08:12,867 --> 00:08:15,703
theo bất kỳ cách có lý nào
đến giữa những năm 90.
127
00:08:16,496 --> 00:08:20,708
Chẳng ai có bánh xe trên vali.
Tôi nhớ bố mình ở sân bay,
128
00:08:20,791 --> 00:08:23,711
vác theo hai cái túi,
thêm cái nữa kẹp dưới nách,
129
00:08:23,794 --> 00:08:26,255
kiểu: "Chả có cách dễ hơn
để làm điều này."
130
00:08:28,216 --> 00:08:31,093
Bọn tôi đã đến sân bay
trên một cái xe chết tiệt.
131
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
Ông ấy thấy bánh xe chuyển động.
132
00:08:35,973 --> 00:08:40,102
Ông ấy cầm vô lăng suốt mà không
nghĩ đến việc đính chúng lại với nhau.
133
00:08:44,857 --> 00:08:46,817
Năm 1971.
134
00:08:48,027 --> 00:08:52,031
Năm 1971 là lần đầu tiên
văn phòng sáng chế có một bằng sáng chế
135
00:08:52,532 --> 00:08:54,575
về vali gắn bánh xe.
136
00:08:55,076 --> 00:08:58,829
Năm 1971 là lần đầu tiên
có ai đó trên hành tinh này
137
00:08:59,413 --> 00:09:00,289
nghĩ ra việc
138
00:09:01,082 --> 00:09:03,042
thêm bánh xe vào vali.
139
00:09:05,253 --> 00:09:06,921
Trong bối cảnh,
140
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
ta đã lên mặt trăng từ những năm 60.
141
00:09:17,765 --> 00:09:21,936
Điều đó có nghĩa là
Neil Armstrong rời nhà của mình,
142
00:09:26,148 --> 00:09:27,692
và ông ấy nói với vợ là:
143
00:09:29,277 --> 00:09:30,987
"Lần sau em gặp lại anh,
144
00:09:31,487 --> 00:09:32,989
anh sẽ ở trên mặt trăng."
145
00:09:44,542 --> 00:09:48,504
Và ông ấy lên bệ phóng,
nghiêm trang nhìn tên lửa.
146
00:10:01,684 --> 00:10:02,768
"Ngày nào đó,
147
00:10:04,812 --> 00:10:07,732
ngày nào đó người ta sẽ
gắn tên lửa vào túi."
148
00:10:18,701 --> 00:10:19,702
Vậy,
149
00:10:20,286 --> 00:10:21,912
hãy kể vài chuyện nào.
150
00:10:22,538 --> 00:10:23,789
Câu chuyện đầu tiên
151
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
có liên quan đến bạn tôi, DJ Qualls.
152
00:10:26,167 --> 00:10:30,796
Được rồi. Các bạn có thể biết đến anh ấy
là một gã gầy gầy trong Road Trip
153
00:10:30,880 --> 00:10:34,508
hoặc Hustle & Flow,
hay quan trọng hơn là Billy trong Legit.
154
00:10:34,592 --> 00:10:35,926
Được chứ? Vậy...
155
00:10:37,637 --> 00:10:40,806
Vậy DJ là... DJ là người đồng tính.
156
00:10:40,890 --> 00:10:43,726
Được chứ? Tôi có thể kể chuyện này.
Anh ấy biết.
157
00:10:45,645 --> 00:10:47,271
Anh ấy biết rất rõ. Và...
158
00:10:47,355 --> 00:10:50,941
Nếu có người đồng tính nam nào
ở đây tối nay, xin chào mừng.
159
00:10:51,025 --> 00:10:52,526
Tôi...
160
00:10:52,610 --> 00:10:54,862
Là fan của cộng đồng đồng tính.
161
00:10:54,945 --> 00:10:56,906
Tôi là người ủng hộ đồng tính.
162
00:10:56,989 --> 00:10:59,867
Tôi đã học ngành nhạc kịch ở đại học.
163
00:11:02,703 --> 00:11:05,915
Tôi lớn lên ở Sydney,
một trong các thành phố đồng tính nhất.
164
00:11:05,998 --> 00:11:08,417
Tôi và mấy anh bạn đồng tính rất hợp.
165
00:11:09,543 --> 00:11:11,796
Thật ra, tôi sẽ nói là tôi rất ủng hộ.
166
00:11:12,546 --> 00:11:14,382
Người ta chưa từng nói điều đó.
167
00:11:16,801 --> 00:11:21,055
Tôi rất thích người đồng tính.
Tôi thích cộng đồng LGBTQ.
168
00:11:21,889 --> 00:11:23,307
Tôi thích tất cả bọn họ!
169
00:11:24,433 --> 00:11:29,021
Tôi thích cả L, lẫn B,
lẫn G, lẫn T, lẫn Q.
170
00:11:29,939 --> 00:11:32,733
Tôi thích họ như nhau.
Chẳng thích ai hơn ai!
171
00:11:34,151 --> 00:11:35,694
Tôi thích họ như nhau.
172
00:11:36,695 --> 00:11:38,614
Tôi ủng hộ họ như nhau.
173
00:11:39,365 --> 00:11:41,409
Với tư cách là những nhóm độc lập.
174
00:11:42,451 --> 00:11:45,830
Tôi không ủng hộ họ
với tư cách là một nhóm chung.
175
00:11:48,290 --> 00:11:50,876
Vì họ chẳng có thứ chết tiệt gì chung cả.
176
00:11:54,839 --> 00:11:58,217
Ta có một gã kiểu:
"Tôi thích mút dương vật!"
177
00:11:58,300 --> 00:12:01,429
Một gã khác kiểu:
"Tôi muốn cắt dương vật của mình!
178
00:12:01,512 --> 00:12:02,888
Ta nên là một nhóm!"
179
00:12:12,940 --> 00:12:16,694
Điều này dẫn đến người chuyển giới.
180
00:12:17,653 --> 00:12:21,657
Nghe này. Đây là chủ đề nóng
trong hài kịch. Nhiều người nói về nó.
181
00:12:21,740 --> 00:12:24,660
Tôi đã làm việc
với người chuyển giới suốt 20 năm
182
00:12:24,743 --> 00:12:28,080
trong ngành này.
Tôi chả có vấn đề với người chuyển giới.
183
00:12:28,164 --> 00:12:32,751
Tôi nghĩ đó là một cuộc đời khó khăn...
Bạn biết đó, nếu có thể làm phẫu thuật
184
00:12:32,835 --> 00:12:36,797
để ngừng chán ghét bản thân,
thì chết tiệt, tôi sẽ làm nó.
185
00:12:38,048 --> 00:12:41,469
Nên tôi hiểu. Đó không phải lựa chọn dễ.
Được chứ? Rồi...
186
00:12:41,552 --> 00:12:44,263
Tôi không có vấn đề với người chuyển giới,
187
00:12:44,346 --> 00:12:47,558
tôi thấy rất nhiều nghệ sĩ hài,
Chapelle và Gervais,
188
00:12:47,641 --> 00:12:49,768
họ đã bông đùa và...
189
00:12:49,852 --> 00:12:52,730
Mọi người bực tức
và có cả đống bài báo về vụ này.
190
00:12:52,813 --> 00:12:56,609
Và tôi không có vấn đề gì
với người chuyển giới.
191
00:12:57,109 --> 00:12:58,527
Nhưng tôi thích lên báo.
192
00:12:58,611 --> 00:13:00,321
Vậy nên, bắt đầu nói đây!
193
00:13:06,368 --> 00:13:10,706
Như đã nói, tôi thích người chuyển giới.
Có biết lý do tại sao không?
194
00:13:10,789 --> 00:13:13,459
Tôi thích bất cứ ai có một câu chuyện hay.
195
00:13:15,336 --> 00:13:18,756
Nếu ta đang ở một bữa tiệc
và bạn kể bạn đã cắt dương vật,
196
00:13:18,839 --> 00:13:20,799
bạn đã lấy được sự chú ý của tôi.
197
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
Tôi sẽ ngồi nói chuyện với bạn một lúc.
198
00:13:24,720 --> 00:13:27,848
Tôi cảm thấy rằng bạn có chuyện để kể.
199
00:13:31,435 --> 00:13:34,813
Liệu tôi có thể hoàn toàn đồng cảm
với người chuyển giới?
200
00:13:34,897 --> 00:13:37,358
Tôi đã cố, nhưng không thể, thật đấy.
201
00:13:37,441 --> 00:13:40,069
Vì tôi sẽ chẳng bao giờ hiểu sẽ như nào
202
00:13:40,152 --> 00:13:43,656
nếu ghét cơ thể mà mình đang có.
Đợi đã, tôi có ghét mà.
203
00:13:43,739 --> 00:13:45,241
Tôi...
204
00:13:45,324 --> 00:13:49,453
Tôi chưa từng hiểu cuộc tranh luận này.
"Tôi ghét cơ thể mình."
205
00:13:49,537 --> 00:13:51,997
Đến 98% chúng ta đều cảm thấy thế.
206
00:13:52,790 --> 00:13:54,833
Có 98% người bước ra từ vòi tắm
207
00:13:54,917 --> 00:13:57,336
và thấy bản thân trong gương và...
208
00:14:01,674 --> 00:14:05,719
Nhưng tôi chưa từng muốn cắt dương vật
nên đó là sự khác biệt cơ bản.
209
00:14:08,180 --> 00:14:10,808
Tôi coi mình là một gã sáu múi
210
00:14:10,891 --> 00:14:13,269
và tôi muốn mọi người nhìn nhận tôi thế.
211
00:14:16,564 --> 00:14:18,232
Tôi thích người chuyển giới.
212
00:14:18,315 --> 00:14:21,694
Tôi thường nghĩ
họ không nên dừng chuyển giới.
213
00:14:22,778 --> 00:14:23,737
Tiếp tục đi!
214
00:14:26,991 --> 00:14:28,450
Chuyển nhiều thêm nữa.
215
00:14:30,494 --> 00:14:33,497
Bạn đã bao giờ gặp
một người chuyển giới và tự nghĩ:
216
00:14:36,584 --> 00:14:38,127
"Họ có thể làm thêm nữa."
217
00:14:41,338 --> 00:14:42,506
Để tôi giải thích.
218
00:14:44,049 --> 00:14:47,344
Khi đàn ông trở thành phụ nữ,
tôi sẽ gọi anh ta là phụ nữ
219
00:14:47,428 --> 00:14:51,223
hay gọi là họ, cô ấy, bất kỳ cách gì
mà anh ta muốn. Tôi rảnh mà.
220
00:14:52,600 --> 00:14:55,895
Tôi sẽ gọi bất cứ thứ gì bạn muốn,
tôi coi bạn là phụ nữ,
221
00:14:55,978 --> 00:14:59,440
bạn đã ra quyết định thay đổi,
tôi coi bạn là phụ nữ.
222
00:14:59,523 --> 00:15:03,027
Vụ phẫu thuật, điều đầu tiên họ làm
là tiêm hoóc-môn,
223
00:15:03,110 --> 00:15:06,238
nó làm giảm mật độ xương,
nâng giọng lên một chút.
224
00:15:06,322 --> 00:15:08,073
Rồi họ đi làm phẫu thuật.
225
00:15:08,157 --> 00:15:11,410
Điều đầu tiên họ làm là họ cắt dương vật
226
00:15:11,493 --> 00:15:13,621
và họ đặt nó lên đĩa.
227
00:15:15,789 --> 00:15:17,917
Tôi không... dù cố thế nào đi nữa,
228
00:15:18,000 --> 00:15:21,795
tôi cũng chả hiểu sao các bạn cười
khi tôi nói: "Đặt nó lên đĩa."
229
00:15:23,088 --> 00:15:25,674
Các bạn muốn tôi
làm gì trong viễn cảnh này?
230
00:15:26,592 --> 00:15:28,802
Họ cắt dương vật và quăng nó đi à?
231
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
Tất nhiên là phải có một cái đĩa rồi!
232
00:15:36,644 --> 00:15:38,187
Vậy họ cắt dương vật,
233
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
giờ họ phải tạo một cái lỗ.
234
00:15:41,941 --> 00:15:43,609
Nên họ lấy một cái thìa.
235
00:15:45,402 --> 00:15:49,156
Khúc này, tôi nên nhắc nhở các bạn,
tôi không phải bác sĩ.
236
00:15:51,533 --> 00:15:54,328
Tôi không được huấn luyện y khoa đúng đắn.
237
00:15:55,162 --> 00:15:57,539
Tôi chỉ biết điều này sẽ xảy ra. Nên...
238
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
Họ đào một cái lỗ.
239
00:16:04,129 --> 00:16:06,966
Nhưng nó chỉ là một cái lỗ.
Nó không phải thật.
240
00:16:07,883 --> 00:16:09,093
Bạn cần phần môi.
241
00:16:11,387 --> 00:16:14,223
Và đó là lúc dương vật phát huy vai trò.
242
00:16:16,433 --> 00:16:17,309
Thế là họ...
243
00:16:17,893 --> 00:16:20,062
Họ cắt dương vật thành hình sợi dài,
244
00:16:24,358 --> 00:16:27,194
và họ lấy ít băng dính hai mặt 3M,
245
00:16:30,447 --> 00:16:32,533
rồi họ đặt hai mảnh ở phía bên này
246
00:16:33,325 --> 00:16:35,244
và một mảnh ở bên đó.
247
00:16:35,327 --> 00:16:38,956
Tôi không biết nhiều về âm đạo,
nhưng chúng không đối xứng.
248
00:16:43,043 --> 00:16:44,294
Nên...
249
00:16:46,547 --> 00:16:47,756
Họ đã làm được, nhỉ?
250
00:16:47,840 --> 00:16:50,592
Thật là... giờ thì tốt rồi.
251
00:16:51,719 --> 00:16:56,098
Rồi họ nuôi lông của mình, bảo đảm rằng
chúng được cạo sạch sẽ, phải chứ?
252
00:16:56,181 --> 00:16:58,100
Rồi họ làm ngực giả.
253
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
Giờ, đây là vấn đề của tôi
khi họ không chuyển giới đầy đủ.
254
00:17:02,730 --> 00:17:05,733
Họ luôn làm một bộ ngực hoàn hảo.
255
00:17:06,900 --> 00:17:07,735
Tin tôi đi.
256
00:17:08,944 --> 00:17:11,447
Họ luôn làm một bộ ngực hoàn hảo.
257
00:17:12,531 --> 00:17:15,743
Và đó đâu phải là
trải nghiệm chân thật của phụ nữ.
258
00:17:16,493 --> 00:17:18,078
Họ muốn thành phụ nữ thật,
259
00:17:18,162 --> 00:17:21,540
họ phải làm một bên ngực
hơi lớn hơn bên còn lại.
260
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
Và một núm ti che hết đầu vú
chẳng vì lý do gì.
261
00:17:26,420 --> 00:17:29,715
Thế thì có thể chơi mọi môn thể thao,
tôi cho là vậy.
262
00:17:35,471 --> 00:17:38,849
Rồi tiếp theo,
một người phụ nữ muốn trở thành đàn ông.
263
00:17:40,309 --> 00:17:41,518
Sao họ có thể...
264
00:17:42,603 --> 00:17:43,854
Họ sẽ phải...
265
00:17:44,605 --> 00:17:47,274
Bạn sẽ phải lấp chỗ đó, phải chứ?
Lấp nó nhỉ?
266
00:17:50,944 --> 00:17:51,820
Xi măng?
267
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
Vậy họ lấp xi măng vào đó.
268
00:17:59,620 --> 00:18:03,582
Rồi họ phải dựng dương vật giả mới toanh
với mùi dương vật mới.
269
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
Có lẽ đó là một dương vật quá lớn...
270
00:18:09,379 --> 00:18:13,717
Họ làm dương vật mới, thật đẹp.
Bạn sẽ yêu cầu dương vật xịn, phải chứ?
271
00:18:13,801 --> 00:18:16,637
Bạn không muốn nhỏ.
Bạn sẽ nói: "Cho tôi to to."
272
00:18:17,763 --> 00:18:20,474
Rồi họ sẽ tiêm hoóc-môn, họ luôn nuôi râu.
273
00:18:20,557 --> 00:18:23,477
Tôi cũng sẽ nuôi râu.
Tôi hoàn toàn hiểu điều đó.
274
00:18:23,560 --> 00:18:24,853
Họ cắt đi bộ ngực.
275
00:18:26,647 --> 00:18:29,399
Nhưng họ luôn giữ cái đầu đầy tóc.
276
00:18:34,029 --> 00:18:36,532
Đó đâu phải trải nghiệm
của một gã đàn ông.
277
00:18:38,992 --> 00:18:40,828
Nếu muốn là đàn ông thực thụ,
278
00:18:41,328 --> 00:18:43,080
chỉ cần một người trong số họ
279
00:18:43,664 --> 00:18:45,624
cạo đầu thành hình móng ngựa
280
00:18:47,668 --> 00:18:51,088
và nuôi một ít tóc ở một bên
rồi hất nó qua bên còn lại.
281
00:18:54,258 --> 00:18:58,554
Vì họ sẽ không bao giờ thấu hiểu hết
nỗi đau của mấy gã bị hói thành nếp.
282
00:18:58,637 --> 00:19:01,849
Đau lắm. Nếu các bạn đã
xem tập đặc biệt trước đây của tôi,
283
00:19:01,932 --> 00:19:03,767
có lẽ tôi đã làm chín tập...
284
00:19:03,851 --> 00:19:06,353
Bạn xem và thấy tôi
ngày càng nhiều tóc hơn
285
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
qua thời gian. Vì tôi đã đi cấy tóc.
286
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
Tôi đã đi làm...
287
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Tôi phải uống thuốc mỗi ngày
suốt 15 năm qua
288
00:19:13,902 --> 00:19:16,029
để giữ được mái tóc chết tiệt này.
289
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Này,
290
00:19:19,616 --> 00:19:22,995
mỗi ngày chết tiệt
tôi đều phải uống thứ thuốc này,
291
00:19:23,078 --> 00:19:25,289
nếu tôi dừng, tóc tôi sẽ rụng.
292
00:19:25,372 --> 00:19:27,124
Phải tiếp tục uống nó.
293
00:19:27,207 --> 00:19:30,419
Nhưng giờ tôi chỉ phải uống nó
bốn ngày một lần thôi.
294
00:19:30,502 --> 00:19:33,547
Uống mỗi ngày,
dương vật của tôi sẽ không hoạt động.
295
00:19:36,800 --> 00:19:39,011
Nên tôi có vài lựa chọn trong đời.
296
00:19:40,637 --> 00:19:43,682
Hoặc là tôi giữ được mái tóc
và không chịch được ai,
297
00:19:43,765 --> 00:19:46,435
hoặc là tôi hói
và chẳng ai muốn chịch tôi.
298
00:19:53,775 --> 00:19:59,364
Mọi người nói kháy những người hói.
Trêu họ, đó là điều về ngoại hình...
299
00:19:59,448 --> 00:20:02,284
Đâu thể trêu người béo được nữa,
thế này thế kia.
300
00:20:02,367 --> 00:20:05,495
Đó là điều cuối cùng về ngoại hình
mà ta có thể trêu.
301
00:20:05,579 --> 00:20:07,664
"Này anh hói." Họ chẳng quan tâm.
302
00:20:07,748 --> 00:20:11,543
Có người từng lau đầu bạn tôi
ở một bữa tiệc bằng khăn lau bát.
303
00:20:13,170 --> 00:20:15,214
Phải chứ? Thật tồi tệ chết tiệt.
304
00:20:15,797 --> 00:20:16,840
Tổn thương thật.
305
00:20:16,924 --> 00:20:20,135
Là một người đàn ông
bị rụng tóc thật khổ sở.
306
00:20:20,219 --> 00:20:21,053
Thật khổ sở.
307
00:20:21,136 --> 00:20:23,430
Nên giờ ta không thể đùa về vụ đó nữa.
308
00:20:23,513 --> 00:20:27,142
Các bạn nghĩ tôi là một diễn viên hài,
tôi nên bớt nhạy cảm.
309
00:20:27,226 --> 00:20:28,477
Nhưng không.
310
00:20:28,560 --> 00:20:29,603
Chấm hết rồi.
311
00:20:29,686 --> 00:20:34,358
Các bạn không thể trêu chọc
những người bị hói thành nếp nữa.
312
00:20:34,441 --> 00:20:36,944
Và đó là luật của các bạn, đâu phải tôi.
313
00:20:37,027 --> 00:20:38,528
Tôi sẽ cho biết lý do.
314
00:20:39,279 --> 00:20:40,697
Để tôi nói nghe tại sao.
315
00:20:41,240 --> 00:20:43,575
Bởi vì có một người phụ nữ
316
00:20:44,076 --> 00:20:46,745
từng bị chế nhạo vì hói đầu...
317
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
và tất cả các bạn đều đã phát điên,
phải không?
318
00:20:52,626 --> 00:20:56,129
Jada Pinkett Smith chết tiệt
và cái đầu hói của cô ta!
319
00:20:56,213 --> 00:20:58,632
Tôi chẳng có chút đồng cảm nào!
320
00:20:58,715 --> 00:21:01,009
Tôi hy vọng đống tóc đó sẽ chả mọc lại!
321
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Cô ta đã sống dễ dàng!
322
00:21:07,975 --> 00:21:13,313
Một người phụ nữ rụng tóc sống dễ dàng
hơn là một người đàn ông rụng tóc.
323
00:21:13,397 --> 00:21:16,275
Tôi biết các bạn không nghĩ vậy,
nhưng là thật.
324
00:21:17,901 --> 00:21:20,862
Đầu tiên,
có quá nhiều sự đồng cảm chết tiệt.
325
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Người ta gọi điều đó là dũng cảm.
326
00:21:26,952 --> 00:21:29,997
Thưa anh,
đã có ai nói rằng anh rất dũng cảm chưa?
327
00:21:32,541 --> 00:21:34,334
Chẳng có kẻ nào! Chẳng có ai!
328
00:21:39,589 --> 00:21:41,550
Cô ta đã có thể đội tóc giả.
329
00:21:41,633 --> 00:21:44,469
Đã có thể đội tóc giả.
Sẽ chẳng ai quan tâm.
330
00:21:44,553 --> 00:21:48,598
Đàn ông không được phép che cái đầu hói
bằng bất kỳ cách nào,
331
00:21:48,682 --> 00:21:52,269
nếu họ làm vậy,
họ sẽ bị xã hội coi là kẻ thất bại.
332
00:21:54,187 --> 00:21:57,482
Nếu một gã hói chải tóc sang bên
thì ngay khi anh ta đi
333
00:21:57,566 --> 00:21:59,818
các bạn đều sẽ đưa ra những lời bình.
334
00:22:00,777 --> 00:22:03,447
"Thấy cái tên đầu hói
tóc chải sang bên chứ?"
335
00:22:06,033 --> 00:22:07,743
Sao anh ta dám.
336
00:22:07,826 --> 00:22:11,288
Sao anh ta dám tỏ ra như thể
anh ta có tóc như người khác?
337
00:22:16,460 --> 00:22:18,045
Không được đội tóc giả.
338
00:22:18,712 --> 00:22:21,298
Đàn ông đội tóc giả mà bị phát hiện thì...
339
00:22:21,381 --> 00:22:23,467
Chả thể chuyển đến bất kỳ nước nào.
340
00:22:25,469 --> 00:22:27,262
Nếu một gã đàn ông đội tóc giả
341
00:22:27,346 --> 00:22:32,267
và anh ta chưa bị phát hiện,
anh ta sẽ sống cả đời trong lo sợ.
342
00:22:33,685 --> 00:22:36,938
Cả ngày anh ta sẽ như: "Ôi, chết tiệt!
343
00:22:37,981 --> 00:22:40,650
Dự báo thời tiết nói
hôm nay không có gió mà!"
344
00:22:47,282 --> 00:22:49,284
Nhưng phụ nữ thì được đội tóc giả.
345
00:22:49,785 --> 00:22:52,996
Phụ nữ được phép đội tóc giả
trên cái đầu đầy tóc sẵn,
346
00:22:54,206 --> 00:22:56,374
và họ chỉ làm vậy để thêm vui.
347
00:22:59,711 --> 00:23:01,463
Tóc giả cho tất cả mọi người,
348
00:23:02,255 --> 00:23:04,174
hoặc không có tóc giả cho ai cả!
349
00:23:10,222 --> 00:23:11,515
Khi tôi nói thế này,
350
00:23:11,598 --> 00:23:13,934
cả tóc đuôi ngựa, nối tóc cũng tính.
351
00:23:14,017 --> 00:23:16,770
Nếu không thể nuôi tóc,
mấy người không thể có!
352
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
Thật kinh tởm
353
00:23:20,107 --> 00:23:23,568
khi một phần xã hội của ta có tóc
thì lại được đội tóc giả,
354
00:23:23,652 --> 00:23:25,403
còn người hói thì không được.
355
00:23:26,196 --> 00:23:27,864
Đó cũng tương đương với việc
356
00:23:28,365 --> 00:23:31,493
một người phụ nữ có thể đi
ngồi trong chiếc xe lăn...
357
00:23:33,995 --> 00:23:35,664
và lăn mình đến chỗ
358
00:23:36,540 --> 00:23:40,127
một gã đàn ông không có chân
đang cố bò về nhà từ quán rượu.
359
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
Cô ta liên tục đi cạnh anh ấy và cười.
360
00:23:52,347 --> 00:23:53,557
Nên ý tôi là...
361
00:23:54,683 --> 00:23:56,309
DJ là đồng tính, nhỉ?
362
00:23:56,393 --> 00:23:57,227
Vậy...
363
00:24:00,605 --> 00:24:04,776
Giờ, đây là câu chuyện về việc
DJ Qualls thừa nhận xu hướng tính dục.
364
00:24:05,277 --> 00:24:08,989
Bạn anh ấy và tôi biết anh ấy đồng tính,
mà anh ấy chưa công bố.
365
00:24:09,072 --> 00:24:13,743
Tôi và DJ đến buổi hòa nhạc trong chuyến
lưu diễn Farewell của Elton John.
366
00:24:13,827 --> 00:24:15,245
Bọn tôi đã ngồi đó...
367
00:24:16,121 --> 00:24:19,833
Này, tôi sẽ nhận
bất kỳ lời tán dương nào. Dù sao thì...
368
00:24:20,500 --> 00:24:22,669
Bọn tôi đã đến buổi diễn, ngồi đó,
369
00:24:22,752 --> 00:24:26,548
Elton ngồi bên chiếc piano,
ban nhạc thì rời sân khấu,
370
00:24:26,631 --> 00:24:30,594
giờ chỉ còn Elton, chiếc piano
và ánh đèn sân khấu. Chẳng còn gì.
371
00:24:30,677 --> 00:24:31,970
Và Elton nói:
372
00:24:32,053 --> 00:24:35,098
"Đây sẽ là bài hát cuối cùng
tôi trình diễn tối nay."
373
00:24:35,182 --> 00:24:36,641
Dĩ nhiên không phải thế.
374
00:24:38,435 --> 00:24:41,730
Ông ấy chỉ đang làm thứ khó chịu
mà nhạc sĩ nào cũng làm.
375
00:24:42,939 --> 00:24:46,234
Chẳng biết đến khi nào xã hội này
376
00:24:46,318 --> 00:24:48,904
mới dừng chơi
trò chơi chết tiệt đó của họ?
377
00:24:49,654 --> 00:24:52,532
Mọi buổi hòa nhạc ta đến đều thế này:
378
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
"Không.
379
00:24:59,080 --> 00:25:00,832
Đừng đi."
380
00:25:02,626 --> 00:25:04,336
Bạn biết họ sẽ quay lại mà.
381
00:25:04,419 --> 00:25:06,880
Khi họ quay lại, ta luôn tỏ ra bất ngờ.
382
00:25:09,674 --> 00:25:10,759
"Ta đã làm được!"
383
00:25:12,135 --> 00:25:15,430
Tôi ngồi cạnh anh bạn trẻ.
Có lẽ đó là lần đầu cậu ta đi.
384
00:25:15,513 --> 00:25:17,057
Cậu ta khoảng 15 tuổi.
385
00:25:17,140 --> 00:25:20,060
Elton nói: "Đây sẽ là bài hát cuối cùng."
386
00:25:20,143 --> 00:25:22,646
Và cậu nhóc đó mất trí luôn.
"Không, Elton!
387
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
Không!"
388
00:25:25,649 --> 00:25:28,109
Và tôi kiểu: "Bình tĩnh đi, cậu bạn.
389
00:25:29,152 --> 00:25:31,112
Ông ấy chưa hát 'Rocket Man' mà."
390
00:25:33,073 --> 00:25:34,074
Bọn tôi đã ở đó.
391
00:25:35,575 --> 00:25:39,287
Đó là buổi diễn ba tiếng
và Elton, đúng chứ?
392
00:25:39,371 --> 00:25:43,792
Ông ấy phát biểu mười phút.
Phát biểu rất tuyệt trong chuyến lưu diễn.
393
00:25:44,334 --> 00:25:48,046
Ông ấy nói: "Cảm ơn
vì đã dõi theo 50 năm sự nghiệp của tôi.
394
00:25:48,129 --> 00:25:52,008
Cảm ơn rất nhiều
vì đã mua album và nghe nhạc của tôi.
395
00:25:52,092 --> 00:25:56,221
Nếu không có các bạn nghe nhạc,
việc tôi viết chúng sẽ thật tầm thường.
396
00:25:56,304 --> 00:25:59,474
Tôi yêu các bạn.
Các bạn là fan tuyệt nhất tôi có."
397
00:25:59,557 --> 00:26:01,226
Bài phát biểu hay nhỉ?
398
00:26:01,309 --> 00:26:03,728
Rất dài, nhưng là một bài phát biểu hay.
399
00:26:04,562 --> 00:26:07,732
Và tôi quay sang DJ và nói:
"Tôi nên làm vậy."
400
00:26:09,109 --> 00:26:10,485
Anh ấy nói: "Làm gì?"
401
00:26:10,568 --> 00:26:13,446
"Tôi nghĩ tôi nên cảm ơn
những người đến xem tôi.
402
00:26:13,530 --> 00:26:16,658
Tôi chưa từng làm vậy.
Tôi toàn kể chuyện cười rồi về.
403
00:26:17,534 --> 00:26:18,576
Tôi đâu làm vậy."
404
00:26:18,660 --> 00:26:21,788
Và anh ấy nói: "Ừ, nhưng với fan của anh,
405
00:26:21,871 --> 00:26:24,791
nói thế sẽ có người hét lên
'đồ bê đê'! Kiểu vậy."
406
00:26:25,750 --> 00:26:29,838
Và khi anh ấy nói thế,
Elton John đã ngừng nói chuyện.
407
00:26:32,215 --> 00:26:34,968
Và từ "đồ bê đê" vang lên.
408
00:26:37,304 --> 00:26:40,056
Mọi người trong khán phòng đều hốt hoảng.
409
00:26:40,765 --> 00:26:44,060
Họ đều quay lại.
Tất nhiên họ nghĩ đó là tôi.
410
00:26:46,104 --> 00:26:49,232
Tôi huých DJ: "Dịp tốt
để thừa nhận xu hướng tính dục.
411
00:26:49,316 --> 00:26:50,984
Tôi sẽ thừa nhận ngay."
412
00:26:53,611 --> 00:26:55,822
Elton John ngẩng lên từ chiếc đàn piano,
413
00:26:56,656 --> 00:26:58,825
nhìn bọn tôi, cả khán phòng yên lặng.
414
00:26:58,908 --> 00:27:01,536
Giờ hãy phân tích chuyện vừa xảy ra ở đó.
415
00:27:02,454 --> 00:27:05,665
Elton John đang trong
chuyến lưu diễn ba giờ
416
00:27:05,749 --> 00:27:07,625
và đang phát biểu rất hay,
417
00:27:07,709 --> 00:27:10,712
và ai đó đã hét lên "đồ bê đê".
418
00:27:13,757 --> 00:27:17,218
Elton hẳn sẽ nghĩ kẻ đó là ai?
419
00:27:18,678 --> 00:27:21,473
Liệu ông ấy có nghĩ
đó là một kẻ rất ghét ông ấy
420
00:27:21,973 --> 00:27:26,478
và đã đến rất nhiều buổi diễn của ông ấy
và kiểu:
421
00:27:28,480 --> 00:27:31,066
"Nếu giờ không nói,
tôi sẽ chẳng nói được!"
422
00:27:33,568 --> 00:27:36,363
Hoặc ông ấy sẽ nghĩ đó là một người
423
00:27:36,446 --> 00:27:38,198
vừa nhận ra điều đó?
424
00:27:40,784 --> 00:27:41,910
Có lẽ...
425
00:27:41,993 --> 00:27:46,039
Đó là một người đã mua album, nghe nhạc,
426
00:27:46,122 --> 00:27:48,249
chưa từng thấy những bộ trang phục.
427
00:27:50,377 --> 00:27:52,796
Và anh ta ngồi bên cạnh vợ như thế này.
428
00:28:00,136 --> 00:28:02,764
"Ông ấy mặc nhiều đồ kim tuyến quá nhỉ?
429
00:28:08,603 --> 00:28:10,146
Em biết anh nghĩ gì không?
430
00:28:12,440 --> 00:28:14,317
Anh nghĩ ông ta có thể là
431
00:28:14,401 --> 00:28:15,360
đồ bê đê!"
432
00:28:21,199 --> 00:28:22,909
Vậy là ngày tiếp theo...
433
00:28:23,785 --> 00:28:25,620
Tôi đã biểu diễn ở San Diego
434
00:28:26,204 --> 00:28:28,581
và DJ đến cùng tôi ở buổi diễn của mình
435
00:28:30,625 --> 00:28:33,378
Và rồi anh ấy, anh ấy ngồi ở cánh gà
436
00:28:33,461 --> 00:28:36,005
và tôi đã kể chuyện về Elton John tối đó.
437
00:28:36,089 --> 00:28:39,217
Tôi đang ở trên sân khấu
và không nhắc đến tên DJ,
438
00:28:39,300 --> 00:28:42,011
vì tôi không muốn người ta biết
đó là anh ấy.
439
00:28:42,095 --> 00:28:44,597
Và rồi anh ấy bỗng dưng bước lên sân khấu.
440
00:28:44,681 --> 00:28:48,059
Anh ấy xuất hiện, tôi nhìn kiểu:
"Anh ấy làm gì vậy?"
441
00:28:48,143 --> 00:28:49,269
Và anh ấy...
442
00:28:53,064 --> 00:28:55,525
Anh ấy lấy chiếc mic từ tôi và nói:
443
00:28:56,359 --> 00:28:57,193
"Đó là tôi!
444
00:29:00,029 --> 00:29:01,030
Tôi đồng tính!"
445
00:29:02,198 --> 00:29:03,992
Và mọi thứ như nổ tung.
446
00:29:04,701 --> 00:29:06,536
Và anh ấy vẫy chào tạm biệt.
447
00:29:08,580 --> 00:29:11,124
Rồi anh ấy
đăng lên mạng xã hội vụ đó ngay.
448
00:29:11,207 --> 00:29:13,752
Đăng lên
để không thể rút lại những lời đó.
449
00:29:13,835 --> 00:29:15,253
Anh ấy công khai thế đó.
450
00:29:15,336 --> 00:29:19,048
Rồi anh ấy ra ngoài tối đó
và mọi người đều mừng thay anh ấy.
451
00:29:19,132 --> 00:29:20,842
Mọi người từ buổi diễn đến,
452
00:29:20,925 --> 00:29:23,094
đưa anh ấy đồ uống, ôm và chụp ảnh.
453
00:29:23,178 --> 00:29:26,723
Mọi người... Đó là một trong
những đêm tuyệt nhất của tôi.
454
00:29:26,806 --> 00:29:29,726
Công khai xu hướng tính dục có vẻ vui.
455
00:29:29,809 --> 00:29:30,685
Kiểu...
456
00:29:32,061 --> 00:29:35,482
Kiểu, tôi đã cảm thấy ghen tỵ.
457
00:29:36,900 --> 00:29:39,486
Vì các bạn biết đấy, là một người dị tính,
458
00:29:40,153 --> 00:29:41,613
bọn tôi chẳng có gì.
459
00:29:41,696 --> 00:29:42,781
Các bạn biết đó...
460
00:29:43,490 --> 00:29:44,324
Kiểu...
461
00:29:46,034 --> 00:29:51,456
Tôi chẳng có chuyện gì để phá hoại
lễ Giáng Sinh của người họ hàng lớn tuổi.
462
00:29:57,128 --> 00:29:58,838
Nên tôi đã nghĩ về chuyện đó,
463
00:30:00,256 --> 00:30:02,801
tôi có gì gần giống việc công khai không?
464
00:30:04,427 --> 00:30:07,180
Tôi đã nghĩ về điều đó
và nghĩ ra điều này.
465
00:30:07,263 --> 00:30:08,765
Thật khó để công bố,
466
00:30:08,848 --> 00:30:10,433
nhưng tôi phải
467
00:30:10,517 --> 00:30:12,060
sống thật với lòng mình.
468
00:30:18,525 --> 00:30:22,195
Chương trình TV tôi thích
là The Bachelor và The Bachelorette.
469
00:30:28,243 --> 00:30:30,036
Tôi yêu thứ chết tiệt đó!
470
00:30:30,870 --> 00:30:36,000
Tôi không làm việc vào tối thứ Hai vì tôi
thích hóng hớt những bài đăng trực tiếp.
471
00:30:36,751 --> 00:30:39,087
Tôi là một phần của Quốc gia Bachelor!
472
00:30:39,754 --> 00:30:41,589
Tôi yêu thứ chết tiệt đó.
473
00:30:41,673 --> 00:30:44,926
Nhiều người có thể nghĩ
tôi là đồ ngốc khi thích thứ đó.
474
00:30:45,635 --> 00:30:47,345
Chà, tôi không phải đồ ngốc!
475
00:30:48,680 --> 00:30:52,141
Tôi không hề ngu.
Tôi không thích chương trình thực tế.
476
00:30:52,225 --> 00:30:55,311
Tôi không xem Selling Sunset,
hay Below Deck,
477
00:30:55,395 --> 00:30:57,397
hay mấy thứ chết tiệt đó.
478
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
Tôi thích trò chơi truyền hình.
479
00:31:00,942 --> 00:31:04,195
Và The Bachelor
là một trò chơi truyền hình,
480
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
nơi mà giải thưởng là một con người.
481
00:31:09,617 --> 00:31:13,329
Đó là nơi tập hợp
một đám người chỉ muốn nổi tiếng.
482
00:31:13,413 --> 00:31:16,082
Và ta bắt hai trong số đó phải lấy nhau.
483
00:31:19,669 --> 00:31:21,170
Thật thú vị chết đi được.
484
00:31:21,254 --> 00:31:25,091
Nếu các bạn chưa bao giờ xem,
tôi sẽ kể sơ về The Bachelorette.
485
00:31:25,174 --> 00:31:26,843
Ta có một cô nàng 28 tuổi.
486
00:31:26,926 --> 00:31:29,429
Cô ấy sống trong ngôi nhà ta chả thấy.
487
00:31:29,512 --> 00:31:31,264
Căn nhà ở phía này.
488
00:31:31,347 --> 00:31:35,810
Và có một căn biệt thự
với 30 chàng trai ở đó
489
00:31:35,894 --> 00:31:38,646
chiến nhau để giành được
sự chú ý của cô ấy.
490
00:31:38,730 --> 00:31:41,691
Cô ấy thỉnh thoảng sẽ đến thăm.
491
00:31:44,903 --> 00:31:49,824
Có một đơn yêu cầu xuất hiện trên mạng,
về chương trình cho đồng tính nam.
492
00:31:50,325 --> 00:31:51,534
Không!
493
00:31:54,954 --> 00:31:59,292
The Bachelor là chương trình dị tính
cho những người dị tính,
494
00:32:00,335 --> 00:32:04,005
và nó sẽ tiếp tục như vậy,
cảm ơn rất nhiều.
495
00:32:05,965 --> 00:32:08,217
Tôi không hề ghét đồng tính.
496
00:32:08,301 --> 00:32:10,887
Chỉ là vụ này
theo logic sẽ không hiệu quả.
497
00:32:11,387 --> 00:32:14,515
Coi như ta có một anh chàng
độc thân đồng tính, tên Darren.
498
00:32:14,599 --> 00:32:16,726
Darren sống trong ngôi nhà bên đây.
499
00:32:18,811 --> 00:32:22,106
Và rồi có một biệt thự ở đằng này
500
00:32:23,441 --> 00:32:25,401
với 30 chàng trai.
501
00:32:25,944 --> 00:32:29,155
Mấy người hiểu nhanh hơn tôi đó,
Toronto, đừng như vậy.
502
00:32:33,201 --> 00:32:35,912
Và đội ngũ sản xuất đến để gặp Darren.
503
00:32:35,995 --> 00:32:38,665
Họ nói: "Ta có những anh chàng tuyệt vời.
504
00:32:38,748 --> 00:32:40,875
Và họ rất phấn khích được gặp cậu."
505
00:32:44,212 --> 00:32:46,464
"Tôi cũng phấn khích khi được gặp họ."
506
00:32:47,632 --> 00:32:50,385
Và rồi Darren đi qua bên đó.
507
00:32:50,468 --> 00:32:55,264
Với tất cả hy vọng và ước ao
và những giấc mơ bên trong ngôi nhà này.
508
00:32:55,765 --> 00:32:58,977
Và anh ấy nắm lấy tay nắm cửa,
hít một hơi...
509
00:33:00,895 --> 00:33:04,607
Rồi anh ấy mở cửa ra
và mấy gã này đều đang làm tình với nhau.
510
00:33:06,943 --> 00:33:09,112
Và đội ngũ sản xuất,
511
00:33:09,195 --> 00:33:11,906
họ biết điều này không tốt
cho chương trình.
512
00:33:12,490 --> 00:33:15,410
Nên họ cuộn báo lại
và bắt đầu gõ mấy gã này.
513
00:33:15,493 --> 00:33:19,372
"Ra khỏi đó ngay! Ngưng chịch nhau lại!"
514
00:33:19,455 --> 00:33:21,165
Họ lấy ra cái bình phun nước.
515
00:33:21,749 --> 00:33:25,003
Dẫm lên và làm mấy gã đập mặt
vào tinh trùng chính mình.
516
00:33:25,086 --> 00:33:27,880
"Đồ đồng tính hư hỏng!"
517
00:33:35,179 --> 00:33:37,140
Nên đừng sản xuất bản đồng tính.
518
00:33:47,025 --> 00:33:49,819
Nói đến The Bachelorette.
519
00:33:49,902 --> 00:33:53,364
Cô nàng độc thân sẽ là một cô gái 28 tuổi,
520
00:33:53,448 --> 00:33:57,660
cô ấy biết mình sẽ là cô nàng độc thân
trong vòng, kiểu, bốn tháng.
521
00:33:57,744 --> 00:34:00,580
Cô ấy làm điều
hầu hết phụ nữ làm trước khi cưới.
522
00:34:00,663 --> 00:34:03,583
Cô ấy tập thể dục mỗi ngày.
Cô ấy ăn uống điều độ.
523
00:34:03,666 --> 00:34:07,045
Nếu cô ấy ăn cái gì không tốt,
cô ấy sẽ nôn nó ra ngay.
524
00:34:10,256 --> 00:34:14,802
Đây là một buổi diễn hài, nên nếu có
bất kỳ phụ nữ rối loạn ăn uống nào ở đây,
525
00:34:14,886 --> 00:34:16,888
đừng nghĩ là không ai sẽ biết.
526
00:34:18,264 --> 00:34:21,392
Đàn ông chúng tôi trân trọng
việc các bạn giữ dáng.
527
00:34:22,310 --> 00:34:25,772
Các bạn đang làm điều
mà những cô nàng béo không muốn làm.
528
00:34:26,773 --> 00:34:28,024
Thế nên...
529
00:34:31,277 --> 00:34:33,529
Cô ấy đang đứng trước căn biệt thự,
530
00:34:34,697 --> 00:34:38,076
cô ấy bị rối loạn ăn uống
nhưng săn chắc, gợi cảm.
531
00:34:39,786 --> 00:34:43,039
Cô ấy đã được làm tóc
và trang điểm chuyên nghiệp.
532
00:34:43,122 --> 00:34:46,375
Cô ấy mặc một chiếc váy 10.000 đô
chương trình đưa cho.
533
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
Người phụ nữ này
đang ở thời điểm đỉnh cao của mình.
534
00:34:50,755 --> 00:34:55,802
Cô ấy sẽ chẳng bao giờ
trông tuyệt hơn thời điểm này.
535
00:34:57,178 --> 00:35:00,264
Đúng là thời điểm tốt để yêu đương, nhỉ?
536
00:35:01,516 --> 00:35:05,394
Tôi chẳng thể thấy
sự thất vọng nào trong tương lai.
537
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Cô ấy đứng trước ngôi nhà.
538
00:35:09,607 --> 00:35:12,819
Rồi 30 chiếc limo đến, từng chiếc một,
539
00:35:12,902 --> 00:35:15,655
và 30 gã đàn ông khác nhau
sẽ xuống khỏi xe,
540
00:35:15,738 --> 00:35:18,407
bước đến, họ sẽ tự giới thiệu mình,
541
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
rồi họ sẽ nói vài lời
mà họ đã luyện tập sẵn
542
00:35:21,160 --> 00:35:23,121
mà họ nghĩ sẽ làm cô ấy ấn tượng.
543
00:35:23,204 --> 00:35:26,666
Mấy lời này hoàn toàn là
những lời rác rưởi vô hại
544
00:35:26,749 --> 00:35:29,335
mà chẳng có nghĩa gì cả. Giờ...
545
00:35:30,670 --> 00:35:33,464
Họ xuất hiện trong xe, những gã điển trai,
546
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
mặc những bộ com lê đẹp được đặt may.
547
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
Phải chứ? Nhưng vì họ đang ở độ tuổi 20,
548
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
ống quần phải lên đến đây.
549
00:35:41,472 --> 00:35:45,434
Với thế hệ này, việc để ta thấy
mắt cá chân là điều rất quan trọng.
550
00:35:46,477 --> 00:35:49,021
Trông đáng ghét kinh khủng. Dù sao thì...
551
00:35:56,863 --> 00:35:59,073
Những chiếc limousine đến
552
00:35:59,657 --> 00:36:01,826
và có một gã này bước ra.
553
00:36:01,909 --> 00:36:05,204
Anh ta sẽ đẹp trai,
vừa đẹp trai vừa chau mày lại.
554
00:36:05,288 --> 00:36:08,583
Và anh ta sẽ đến chỗ cô ấy,
anh ta sẽ kiểu:
555
00:36:18,926 --> 00:36:20,970
"Chào, tên anh là Kevin.
556
00:36:23,723 --> 00:36:25,308
Anh tin là
557
00:36:25,391 --> 00:36:27,018
trái tim của một người phụ nữ
558
00:36:27,101 --> 00:36:28,728
thì nên được bảo vệ."
559
00:36:30,855 --> 00:36:32,899
Câu đó có nghĩa quái gì chứ?
560
00:36:35,568 --> 00:36:38,321
Nhưng cô ấy sẽ nghĩ
điều đó thật tuyệt vời.
561
00:36:38,821 --> 00:36:40,281
Cô ấy sẽ kiểu:
562
00:36:40,865 --> 00:36:44,869
"Em cũng tin là trái tim
của người phụ nữ thì cần được bảo vệ."
563
00:36:50,166 --> 00:36:53,586
"Có lẽ ta nên vào nhà
để nói về chuyện đó."
564
00:36:53,669 --> 00:36:55,671
Và rồi anh ta bước đi
565
00:36:56,255 --> 00:36:57,673
và cô ấy mất trí luôn.
566
00:36:57,757 --> 00:37:01,260
Cô ấy sẽ nói với người dẫn chương trình:
"Chúa ơi, là Kevin.
567
00:37:01,344 --> 00:37:02,803
Kevin là người đó."
568
00:37:03,638 --> 00:37:06,807
Cô ấy chẳng biết quái gì về Kevin.
569
00:37:07,391 --> 00:37:11,062
Kevin xuất hiện trong chiếc xe không phải
của anh ta, với bộ com lê được đưa cho,
570
00:37:11,145 --> 00:37:14,065
đi vào căn biệt thự
mà anh ta chưa từng đến.
571
00:37:14,982 --> 00:37:18,277
Kevin có thể thất nghiệp,
sống với người mẹ ở Regina.
572
00:37:18,361 --> 00:37:20,655
Cô ấy chẳng biết gì về Kevin chết tiệt.
573
00:37:25,952 --> 00:37:27,828
Trong chương trình đó,
574
00:37:27,912 --> 00:37:30,456
bạn phải nhận được bông hồng, phải chứ?
575
00:37:30,539 --> 00:37:34,418
Và nếu bạn là một trong những gã...
Tôi không xem bản Canada.
576
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
Tôi sống ở Mỹ, họ trao hoa hồng.
577
00:37:36,587 --> 00:37:40,800
Tôi cho rằng nó là kiểu:
"Em thích anh, đây là tấm da hải ly này."
578
00:37:47,139 --> 00:37:49,809
Ở Mỹ họ trao hoa hồng, được chứ?
579
00:37:51,394 --> 00:37:53,187
Nếu bạn là một trong mấy gã:
580
00:37:53,271 --> 00:37:56,524
"Tuần này tôi không có hoa hồng,
cô ấy không thích tôi."
581
00:37:56,607 --> 00:37:59,527
Bạn nên làm gì?
Kể cô ấy nghe một câu chuyện buồn.
582
00:38:00,278 --> 00:38:02,488
Vì cô ấy không để đuổi bạn tuần đó.
583
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Không thể đuổi bạn đi.
584
00:38:04,365 --> 00:38:06,951
Cô ấy sẽ là ả khốn
nếu đuổi bạn vào tuần đó.
585
00:38:07,034 --> 00:38:09,787
Câu chuyện buồn
sẽ giúp bạn ở lại thêm một tuần.
586
00:38:09,870 --> 00:38:10,955
Giờ...
587
00:38:11,038 --> 00:38:15,209
Thật tuyệt khi họ có thể lùa người ta
vào câu chuyện chẳng hiểu đâu ra.
588
00:38:15,293 --> 00:38:18,462
Và bởi vì họ đang ở độ tuổi 20,
vài câu chuyện của họ
589
00:38:18,546 --> 00:38:20,464
yếu ớt muốn chết.
590
00:38:21,799 --> 00:38:24,218
Họ sẽ chơi bóng chạm,
591
00:38:24,302 --> 00:38:27,555
cô gái đến, họ nói:
"Chào Katie, em thế nào rồi?"
592
00:38:27,638 --> 00:38:29,765
Và một gã sẽ đứng tuốt đằng sau,
593
00:38:30,266 --> 00:38:32,768
và anh ta đợi
đến khi họ nhìn vào mắt nhau.
594
00:38:39,442 --> 00:38:43,321
Cô ấy sẽ đến và hỏi kiểu: "Sao vậy?"
595
00:38:52,872 --> 00:38:53,831
"Chỉ là...
596
00:38:55,291 --> 00:38:57,793
Không có gì đâu.
597
00:38:57,877 --> 00:38:59,462
Chỉ là...
598
00:39:01,339 --> 00:39:04,133
Hôm nay chúng ta đều rất vui vẻ.
599
00:39:04,216 --> 00:39:06,052
Anh chỉ ước là...
600
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
Bà anh được ở đây để chứng kiến."
601
00:39:15,061 --> 00:39:16,604
Và bạn sẽ kiểu,
602
00:39:16,687 --> 00:39:20,399
anh 28 tuổi rồi, anh bạn,
tất nhiên là bà anh đã chết, đồ khốn.
603
00:39:23,694 --> 00:39:25,780
Và có một gã trong mùa trước
604
00:39:25,863 --> 00:39:28,949
đang nuôi một đứa con trai bốn tuổi,
phải chứ?
605
00:39:29,033 --> 00:39:31,911
Vì vợ anh ta đã chết hai năm trước.
606
00:39:35,956 --> 00:39:38,292
Và thế là tha hồ nhận hoa hồng!
607
00:39:42,922 --> 00:39:44,340
Tôi...
608
00:39:53,057 --> 00:39:54,100
Tôi...
609
00:39:55,059 --> 00:39:57,395
Tôi đã kết hôn trong thời gian Covid.
610
00:39:59,814 --> 00:40:01,148
Tôi...
611
00:40:01,816 --> 00:40:04,402
Tôi hẳn nên đợi lâu hơn chút
612
00:40:04,485 --> 00:40:06,821
nhưng, tôi đã nói với vợ mình:
613
00:40:06,904 --> 00:40:10,699
"Anh lo là sắp hết Covid,
ta phải kết hôn ngay."
614
00:40:12,326 --> 00:40:15,663
Cô ấy hỏi: "Tại sao?"
Vợ tôi là người Anh, tôi là dân Úc.
615
00:40:15,746 --> 00:40:17,581
Bọn tôi sống ở Los Angeles.
616
00:40:17,665 --> 00:40:20,709
Tôi nói: "Covid sẽ kết thúc,
ta phải cưới thôi."
617
00:40:20,793 --> 00:40:24,755
Cô ấy hỏi: "Tại sao?"
Tôi nói: "Vì nếu ta đợi đến sau Covid,
618
00:40:24,839 --> 00:40:28,300
anh sẽ phải mời mấy kẻ đáng ghét
từ khắp nơi trên thế giới.
619
00:40:29,176 --> 00:40:31,554
Gặp những người mà anh chả muốn biết."
620
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Nên bọn tôi đã đến Vegas, cứ làm thôi,
621
00:40:34,974 --> 00:40:38,436
rồi gọi điện cho mọi người:
"Thật tiếc vì bạn không thể đến.
622
00:40:39,728 --> 00:40:41,897
Covid chết tiệt!"
623
00:40:43,816 --> 00:40:45,734
Vậy là tuyệt nhất đó, trời.
624
00:40:45,818 --> 00:40:48,737
Tôi yêu vợ tôi, tôi thích việc kết hôn.
625
00:40:48,821 --> 00:40:50,156
Tôi rất yêu điều đó.
626
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
Tôi biết.
627
00:40:53,284 --> 00:40:54,493
Tôi tin rằng...
628
00:40:54,994 --> 00:40:57,955
Tôi tin vào câu nói: "Vợ vui, đời vui."
629
00:40:58,038 --> 00:41:01,000
Ta nên sống theo điều đó.
630
00:41:01,083 --> 00:41:04,753
Chẳng có câu nói nào đúng hơn
trong Tiếng Anh:
631
00:41:04,837 --> 00:41:07,840
"Vợ vui, đời vui."
632
00:41:07,923 --> 00:41:11,927
Nếu vợ bạn vui, bạn sẽ vui,
lũ trẻ cũng vui,
633
00:41:12,011 --> 00:41:13,679
mọi người đều vui.
634
00:41:14,180 --> 00:41:17,057
Tuy nhiên, tôi cũng ngạc nhiên,
635
00:41:17,766 --> 00:41:20,769
vì chẳng có câu nào nói ngược lại.
636
00:41:24,440 --> 00:41:27,067
Nếu vợ tôi có một câu nói, nó sẽ là:
637
00:41:27,151 --> 00:41:29,612
"Chồng vui, để xem."
638
00:41:33,115 --> 00:41:37,119
Hoặc: "Chồng vui, anh ấy định làm gì vậy?"
639
00:41:42,833 --> 00:41:43,709
Vậy là...
640
00:41:44,877 --> 00:41:46,629
Bọn tôi đã kết hôn ở Vegas
641
00:41:47,463 --> 00:41:50,799
và rồi vợ tôi đã mang thai
vào đêm tân hôn.
642
00:41:51,759 --> 00:41:53,177
Có thể là của tôi.
643
00:41:56,764 --> 00:42:00,351
Vậy cô ấy đã mang thai,
nó hoàn toàn bất ngờ.
644
00:42:00,434 --> 00:42:02,478
Giờ bọn tôi có một bé trai.
645
00:42:04,605 --> 00:42:05,856
Cảm ơn.
646
00:42:12,112 --> 00:42:14,240
Tôi sẽ không có đứa nữa đâu.
647
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Tôi sẽ không làm thế.
648
00:42:17,117 --> 00:42:19,787
Thật ra tôi sắp
thắt ống dẫn tinh thứ Hai này.
649
00:42:23,415 --> 00:42:26,126
Phải lên kế hoạch làm nó sau chuyện này.
650
00:42:26,210 --> 00:42:28,003
Vợ tôi không muốn tôi làm thế.
651
00:42:28,087 --> 00:42:30,756
Nhưng tôi nói:
"Cơ thể anh, lựa chọn của anh."
652
00:42:33,634 --> 00:42:35,844
Tôi hiểu sao phụ nữ thích nói câu đó.
653
00:42:35,928 --> 00:42:38,847
Đó là câu thú vị:
"Cơ thể tôi, lựa chọn của tôi."
654
00:42:39,431 --> 00:42:41,350
Tôi đã kể với bố vài tuần trước,
655
00:42:41,433 --> 00:42:45,104
tôi nói: "Bố, con sẽ thắt ống dẫn tinh."
Bố tôi 81 tuổi rồi.
656
00:42:45,187 --> 00:42:49,024
Tôi nói: "Bố, con sẽ thắt ống dẫn tinh."
Bố tôi bảo: "Đừng."
657
00:42:49,984 --> 00:42:53,362
Tôi nói: "Tại sao không?"
Bố nói: "Vì hầu hết phụ nữ,
658
00:42:53,445 --> 00:42:55,906
không phải tất cả, nhưng hầu hết phụ nữ
659
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
đều thích thấy tinh trùng."
660
00:43:04,206 --> 00:43:06,333
Và tôi nói: "Bố,
661
00:43:06,417 --> 00:43:09,128
khi thắt ống tinh, ta vẫn bắn được mà,
662
00:43:09,211 --> 00:43:10,963
chỉ không làm mang thai nữa."
663
00:43:11,046 --> 00:43:13,215
Và bố tôi kiểu: "Ồ, thế thì làm đi."
664
00:43:17,928 --> 00:43:20,889
Đó là lần nhanh nhất tôi thấy ai đó
665
00:43:20,973 --> 00:43:24,351
thay đổi ý kiến của mình
về bất kỳ thứ chết tiệt gì.
666
00:43:25,936 --> 00:43:28,397
Ông ấy 81 tuổi và suốt thời gian đó
667
00:43:28,480 --> 00:43:32,234
ông ấy đã nghĩ thắt ống dẫn tinh
sẽ khiến dương vật bắn ra bụi.
668
00:43:39,325 --> 00:43:41,994
Vậy là vợ tôi đã mang thai, phải không?
669
00:43:42,077 --> 00:43:44,121
Bọn tôi đã làm tiệc mừng sắp sinh.
670
00:43:44,204 --> 00:43:46,582
Có một bé trai, một tiệc mừng sắp sinh.
671
00:43:46,665 --> 00:43:48,876
Trước khi kể vụ này, tôi phải nhắc,
672
00:43:48,959 --> 00:43:51,420
vợ tôi là người Anh, giọng nghe sang lắm,
673
00:43:51,503 --> 00:43:54,256
nghe như Mary Poppins ấy,
vợ tôi, được chứ?
674
00:43:54,340 --> 00:43:56,759
Cô ấy là người Anh, nhưng về phần nhìn
675
00:43:56,842 --> 00:43:58,886
cô ấy là người Ấn.
676
00:43:59,803 --> 00:44:03,098
Tôi biết là nghe hơi kỳ, phải không?
Nghe có vẻ hơi kỳ.
677
00:44:03,932 --> 00:44:05,809
Phải nói thế nào đây?
678
00:44:07,061 --> 00:44:10,648
Nói thì như người Anh,
nhưng ngoại hình như người Ấn.
679
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
Được rồi, tốt rồi. Dù sao thì...
680
00:44:16,904 --> 00:44:18,656
Vậy vợ tôi là người Ấn Độ,
681
00:44:20,449 --> 00:44:24,119
cô ấy đi quanh tiệc sắp sinh,
vừa nâng bụng vừa nói:
682
00:44:26,872 --> 00:44:28,957
"Hy vọng thằng bé da nâu.
683
00:44:31,377 --> 00:44:33,754
Tôi muốn một em bé da nâu.
684
00:44:34,672 --> 00:44:37,716
Không phải một em bé da trắng ngu ngốc."
685
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
Tôi không thấy bị xúc phạm.
686
00:44:43,097 --> 00:44:46,183
Nhưng hãy tưởng tượng
nếu đổi ngược vị trí.
687
00:44:47,851 --> 00:44:51,689
Tưởng tượng tôi đã đi loanh quanh
trong tiệc sắp sinh với bạn tôi.
688
00:44:59,363 --> 00:45:01,907
Và tôi chỉ vào bụng vợ tôi
689
00:45:02,408 --> 00:45:03,534
và nói:
690
00:45:04,159 --> 00:45:05,786
"Hy vọng thằng bé da trắng.
691
00:45:08,747 --> 00:45:10,791
Tôi muốn một em bé da trắng,
692
00:45:11,667 --> 00:45:14,670
không phải một đứa bé da nâu ngu ngốc."
693
00:45:18,632 --> 00:45:21,176
Dù sao thì, em bé chào đời.
694
00:45:22,428 --> 00:45:25,097
Nó trắng muốn chết, trời ơi.
695
00:45:26,640 --> 00:45:29,017
Trắng chết đi được.
696
00:45:29,643 --> 00:45:33,605
Trắng hơn bất kỳ đứa trẻ nào tôi có
với một phụ nữ Canada tóc vàng.
697
00:45:36,400 --> 00:45:38,277
Chẳng biết chuyện gì đã xảy ra.
698
00:45:38,360 --> 00:45:40,529
Tôi đã ở chỗ vợ sinh
699
00:45:41,113 --> 00:45:43,407
và tôi thấy đầu đứa bé chui ra,
700
00:45:43,490 --> 00:45:46,618
và tôi kiểu: "Cô ấy sẽ không vui
về chuyện này đâu!"
701
00:45:51,373 --> 00:45:53,417
Mẹ vợ tôi... Ở giai đoạn này,
702
00:45:53,500 --> 00:45:55,794
đứa bé đã ra rồi, mẹ vợ tôi đang ôm nó.
703
00:45:55,878 --> 00:45:59,339
Vợ tôi thì đang được khâu.
Cô ấy đang được khâu.
704
00:45:59,923 --> 00:46:02,843
Có thể làm hơn thế. Dù sao thì, vậy...
705
00:46:07,639 --> 00:46:10,184
Cô ấy đang được khâu.
Lý do tôi kể vụ này là
706
00:46:10,267 --> 00:46:14,938
cô ấy đang không có tâm trạng để giỡn,
cô ấy không đùa khi cô ấy nói điều này.
707
00:46:16,690 --> 00:46:19,776
Đứa bé mới ra đời này trông y chang tôi.
708
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Tóc thì mỏng và chỉ có một bên lông mày.
709
00:46:25,449 --> 00:46:28,952
Mẹ vợ tôi đã ở đó,
giơ đứa bé lên cạnh đầu tôi
710
00:46:29,036 --> 00:46:31,455
và nói: "Ôi, Chúa ơi.
711
00:46:32,331 --> 00:46:34,791
Thằng bé trông y hệt Jim."
712
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
Và vợ tôi nói:
713
00:46:37,252 --> 00:46:39,838
"Vậy mẹ nghĩ là
thằng bé sẽ không đẹp trai ạ?"
714
00:46:45,052 --> 00:46:49,181
Ta đâu thể cãi vã
với một người phụ nữ đang được khâu.
715
00:46:50,891 --> 00:46:53,644
Nên tôi chỉ đứng đó chấp nhận điều đó.
716
00:47:02,110 --> 00:47:06,448
"Có lẽ nó sẽ lớn lên và trở thành
một trong những kẻ phải chi trả mọi thứ."
717
00:47:15,457 --> 00:47:20,420
Vợ tôi... tôi chưa bao giờ thấy cô ấy
hứng tình hơn ba tháng trước khi sinh.
718
00:47:20,504 --> 00:47:24,299
Không biết có đúng với người khác không,
nhưng có gì đó đã xảy ra với hoóc-môn.
719
00:47:24,383 --> 00:47:27,177
Cô ấy muốn chịch không ngừng nghỉ
ba tháng cuối.
720
00:47:27,803 --> 00:47:30,138
Bọn tôi đã đến gặp bác sĩ khoa sản.
721
00:47:30,222 --> 00:47:33,850
Bác sĩ khoa sản nói chuyện với bọn tôi,
vợ tôi thì hỏi bác sĩ
722
00:47:33,934 --> 00:47:38,230
và bác sĩ thì nói về mấy thứ thuốc thang.
723
00:47:38,313 --> 00:47:42,401
Cô ấy kiểu: "Và đứa bé sẽ quay ngược,
724
00:47:42,484 --> 00:47:45,195
vụ đó có thể xảy ra,
mắt cá chân sẽ thế này",
725
00:47:45,279 --> 00:47:49,032
cô ấy nói những thứ đó
và vợ tôi chỉ quan tâm một điều duy nhất:
726
00:47:49,116 --> 00:47:51,493
"Nhưng bọn tôi có làm tình được không?
727
00:47:51,577 --> 00:47:53,745
Bọn tôi vẫn được phép quan hệ chứ?"
728
00:47:53,829 --> 00:47:57,499
Và bác sĩ kiểu: "Tất nhiên!
Bọn tôi khuyến khích điều đó.
729
00:47:57,583 --> 00:48:00,544
Quan hệ trong lúc mang thai
là rất lành mạnh."
730
00:48:00,627 --> 00:48:01,795
Và tôi kiểu...
731
00:48:07,718 --> 00:48:09,386
"Anh không biết nữa.
732
00:48:11,763 --> 00:48:14,641
Cảm giác như ta sẽ làm đứa bé bị thương."
733
00:48:17,853 --> 00:48:21,148
Đó không phải lý do thật sự
khiến tôi không muốn quan hệ.
734
00:48:22,107 --> 00:48:24,109
Lý do thật sự là...
735
00:48:27,904 --> 00:48:29,906
tôi nghĩ cô ấy trông thật kỳ cục.
736
00:48:32,242 --> 00:48:34,995
Giờ, tôi biết nói vậy thật không hay,
737
00:48:35,829 --> 00:48:38,999
nhưng tôi không thể...
Dương vật muốn điều nó muốn.
738
00:48:40,083 --> 00:48:41,418
Và nó chả muốn vụ này.
739
00:48:41,501 --> 00:48:45,005
Tôi bảo nó rằng nó nên muốn,
nhưng nó mới là kẻ quyết định.
740
00:48:46,214 --> 00:48:47,591
Nó không muốn điều đó.
741
00:48:48,884 --> 00:48:51,511
Tôi yêu vợ tôi. Tôi bị vợ tôi hấp dẫn.
742
00:48:51,595 --> 00:48:54,348
Nhưng khi cô ấy mang thai, cô ấy kiểu...
743
00:48:54,431 --> 00:48:57,684
Cô ấy cao 157 cm, dưới 45 cân.
744
00:48:57,768 --> 00:48:59,311
Cô ấy chẳng tăng cân nào.
745
00:48:59,394 --> 00:49:02,189
Tất cả những gì cô ấy có thêm
là chiếc bụng lớn.
746
00:49:03,315 --> 00:49:06,485
Cô ấy trông như
người ngoài hành tinh chết tiệt, trời.
747
00:49:10,155 --> 00:49:13,825
Tôi có một người ngoài hành tinh
hứng tình chết tiệt,
748
00:49:16,036 --> 00:49:18,372
cứ đi theo tôi quanh nhà, kiểu:
749
00:49:18,455 --> 00:49:21,124
"Hôm nay ta có làm tình không?"
750
00:49:21,208 --> 00:49:23,126
Tôi kiểu: "Chúa ơi, không!"
751
00:49:34,054 --> 00:49:35,514
Nó...
752
00:49:36,682 --> 00:49:38,767
Trong suốt sự nghiệp của mình,
753
00:49:38,850 --> 00:49:42,354
tôi đã kể rất nhiều chuyện cười,
rất nhiều trò đùa tục tĩu.
754
00:49:42,437 --> 00:49:45,273
Thường thì chúng là về cocaine,
tình một đêm,
755
00:49:45,357 --> 00:49:47,567
chơi ba, mại dâm, những thứ kiểu vậy.
756
00:49:49,903 --> 00:49:53,073
Xin lỗi, các bạn sẽ không được nghe
mấy thứ đó tối nay.
757
00:49:53,573 --> 00:49:56,743
Vì tôi đã là người chồng vui vẻ,
là bố của hai đứa con,
758
00:49:56,827 --> 00:49:58,328
tôi 45 tuổi rồi.
759
00:49:58,412 --> 00:50:00,706
Đó chả phải cuộc sống dành cho tôi nữa.
760
00:50:00,789 --> 00:50:03,458
Nhưng tôi vẫn muốn
đùa vài câu về tình dục.
761
00:50:03,542 --> 00:50:07,838
Nhưng những câu đùa tục tĩu này
là dành cho những người trong khán phòng
762
00:50:07,921 --> 00:50:09,715
mà giống như tôi.
763
00:50:10,799 --> 00:50:14,678
Và họ phải làm tình
cùng một người mỗi ngày.
764
00:50:17,514 --> 00:50:20,308
Khi bạn làm tình một người mỗi ngày,
765
00:50:20,392 --> 00:50:22,102
bạn trở nên giỏi việc đó.
766
00:50:23,103 --> 00:50:24,521
Bạn giỏi hoặc năng suất.
767
00:50:24,604 --> 00:50:26,356
Biết điểm hưng phấn của nhau
768
00:50:26,440 --> 00:50:28,942
và cách để khiến người kia lên mây nhanh.
769
00:50:31,570 --> 00:50:34,281
Giờ tôi nên nhắc đến một điều về bản thân.
770
00:50:36,408 --> 00:50:39,119
Tôi đã không uống rượu suốt 18 tháng.
771
00:50:39,202 --> 00:50:40,620
Được rồi, tôi không...
772
00:50:42,456 --> 00:50:44,040
Tôi không uống nữa.
773
00:50:44,541 --> 00:50:46,668
Nếu theo dõi sự nghiệp của tôi,
774
00:50:46,752 --> 00:50:48,879
các bạn sẽ thấy tôi từng vật lộn.
775
00:50:49,588 --> 00:50:52,507
Tôi đã làm vài tập đặc biệt
trong lúc say khướt,
776
00:50:52,591 --> 00:50:55,260
có vài tập đặc biệt
mà tôi đã ngất ngay sau đó
777
00:50:55,343 --> 00:50:57,304
và tôi không nhớ gì về cả tập.
778
00:50:58,096 --> 00:50:59,765
Tôi đã có một vấn đề.
779
00:50:59,848 --> 00:51:01,516
Tôi đã có những năm làm tốt,
780
00:51:01,600 --> 00:51:03,852
nắm bắt được, rồi lại không làm được,
781
00:51:03,935 --> 00:51:07,481
rồi tôi để vuột mất nó.
Tôi đã phải vật lộn nhiều năm.
782
00:51:07,564 --> 00:51:10,525
Nên tôi muốn nói cho mọi người
một điều quan trọng.
783
00:51:10,609 --> 00:51:13,528
Tôi biết nhiều người
không thích tôi nói về vụ đó.
784
00:51:14,029 --> 00:51:16,281
Tôi đã từng... có gì đó...
785
00:51:16,364 --> 00:51:19,743
đến với tôi mà tôi luôn từ chối nó.
786
00:51:20,243 --> 00:51:23,038
Và sự thay đổi này đã khiến tôi...
787
00:51:24,039 --> 00:51:27,167
Cần sa? Cần sa tuyệt đến mức nào chứ?
788
00:51:27,250 --> 00:51:30,420
Tôi không hề biết!
789
00:51:31,129 --> 00:51:32,839
Đó là loại tôi chưa hề chơi.
790
00:51:32,923 --> 00:51:34,758
Tôi chơi cocaine và tất cả...
791
00:51:34,841 --> 00:51:36,259
Thuốc sái, này kia.
792
00:51:36,343 --> 00:51:38,929
Tôi chưa từng hít cần.
Tôi đã nghĩ: "Để thử."
793
00:51:39,012 --> 00:51:40,889
Nó là thứ tuyệt nhất!
794
00:51:42,516 --> 00:51:45,143
Tôi chẳng bao giờ muốn uống rượu lại nữa!
795
00:51:45,227 --> 00:51:47,979
Tôi không muốn uống.
Tôi thích phê pha hơn.
796
00:51:48,063 --> 00:51:49,648
Tôi không uống nữa.
797
00:51:49,731 --> 00:51:51,691
Tôi phê và không say!
798
00:51:51,775 --> 00:51:53,109
Phê và không say!
799
00:51:54,110 --> 00:51:55,237
Chết tiệt...
800
00:51:55,821 --> 00:51:57,614
Tôi đã phê pha,
801
00:51:57,697 --> 00:51:59,241
tôi hít thuốc,
802
00:51:59,324 --> 00:52:00,951
vào mỗi ngày.
803
00:52:02,327 --> 00:52:04,454
Tôi là một con gấu koala, trời ạ!
804
00:52:11,628 --> 00:52:12,963
Vậy là mỗi ngày...
805
00:52:14,089 --> 00:52:17,259
Tôi thả lũ trẻ ở trường và tôi chơi thuốc.
806
00:52:17,342 --> 00:52:20,011
Rồi tôi chơi trò Call of Duty
khoảng năm tiếng.
807
00:52:22,347 --> 00:52:25,684
Được rồi, chơi Call of Duty và vợ tôi đến,
808
00:52:25,767 --> 00:52:27,936
tôi sẽ ở đó, phê pha, chơi trò chơi
809
00:52:28,019 --> 00:52:30,021
và cô ấy đến, ngồi cạnh tôi,
810
00:52:30,105 --> 00:52:32,315
rồi nói: "Anh muốn làm tình không?"
811
00:52:32,399 --> 00:52:33,942
Và tôi kiểu...
812
00:52:38,738 --> 00:52:40,407
Anh đang chơi Deathmatch.
813
00:52:44,077 --> 00:52:46,037
Và rồi cô ấy sẽ nhìn lên tôi.
814
00:52:46,121 --> 00:52:48,915
Tôi không thể từ chối cô ấy.
Nên tôi kiểu...
815
00:52:52,002 --> 00:52:54,045
Giờ thì biến ra khỏi đây đi!
816
00:52:56,298 --> 00:52:57,883
Và cô ấy vui với điều đó.
817
00:52:59,342 --> 00:53:01,678
Điều đó giúp cô ấy có động lực cả ngày.
818
00:53:06,933 --> 00:53:09,477
Vợ tôi đã không xem tôi
diễn hài hơn một năm
819
00:53:09,561 --> 00:53:11,438
vì bọn tôi có con và cô ấy...
820
00:53:11,521 --> 00:53:12,814
Cuộc sống rất bận rộn.
821
00:53:12,898 --> 00:53:15,191
Cô ấy đã không đến xem tôi cả năm.
822
00:53:15,275 --> 00:53:17,652
Và tôi đã nói với cô ấy trước tập này,
823
00:53:17,736 --> 00:53:19,946
tôi nói:
824
00:53:20,572 --> 00:53:23,241
"Anh sẽ đùa vài chuyện về em đó."
825
00:53:25,785 --> 00:53:26,995
Và cô ấy kiểu:
826
00:53:27,078 --> 00:53:29,247
"Đừng kể trước với em."
827
00:53:29,331 --> 00:53:32,375
Cô ấy nói: "Em muốn xem nó
trên Netflix cùng anh."
828
00:53:36,212 --> 00:53:37,213
Vậy nên,
829
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
ngay bây giờ,
830
00:53:41,009 --> 00:53:45,639
nếu bạn đang xem thứ này trên Netflix,
hãy biết là tôi đang ở cạnh vợ thế này...
831
00:53:53,396 --> 00:53:56,066
Khi bạn ở trong một mối quan hệ lâu dài,
832
00:53:56,149 --> 00:53:58,068
bạn sẽ ổn định dần với bốn tư thế.
833
00:53:58,151 --> 00:53:59,903
Lúc đầu bạn sẽ thử nhiều hơn,
834
00:53:59,986 --> 00:54:04,074
nhưng khi mối quan hệ dần lâu dài,
bạn ổn định với bốn tư thế cốt lõi.
835
00:54:04,699 --> 00:54:07,035
Bốn tư thế bạn luôn dùng.
836
00:54:07,118 --> 00:54:11,081
Hai bạn đều biết bốn tư thế đó,
nhưng bạn chưa từng nói với nhau
837
00:54:11,164 --> 00:54:12,332
về bốn tư thế đó.
838
00:54:13,375 --> 00:54:16,169
Giờ bạn đang nghĩ về
bốn tư thế cốt lõi của bạn.
839
00:54:17,921 --> 00:54:21,341
Và khi lái xe về nhà,
bạn sẽ nói về bốn tư thế cốt lõi.
840
00:54:24,427 --> 00:54:26,388
Ta đều làm hai tư thế giống nhau.
841
00:54:27,389 --> 00:54:30,141
Cô ấy ở trên hoặc anh ấy ở trên.
842
00:54:30,642 --> 00:54:32,310
Đó là mấy tư thế cổ điển!
843
00:54:33,603 --> 00:54:35,647
Chúng sẽ không biến đi đâu hết!
844
00:54:37,107 --> 00:54:40,860
Hai cái khác có thể khác biệt
trong mối quan hệ của các bạn.
845
00:54:41,987 --> 00:54:43,154
Và chúng là...
846
00:54:43,989 --> 00:54:45,865
tư thế giúp cô ấy lên đỉnh
847
00:54:45,949 --> 00:54:48,118
và tư thế giúp anh ấy lên đỉnh.
848
00:54:48,201 --> 00:54:50,161
Tư thế kết thúc của bạn.
849
00:54:53,039 --> 00:54:55,834
Tôi sẽ không kể
tư thế kết thúc của vợ tôi,
850
00:54:55,917 --> 00:54:58,253
vì tôi tôn trọng sự riêng tư của cô ấy.
851
00:55:00,880 --> 00:55:02,841
Nhưng tôi sẽ kể tư thế của tôi.
852
00:55:04,384 --> 00:55:07,470
Tôi từng kết thúc
trong tư thế doggy khi còn trẻ,
853
00:55:07,554 --> 00:55:09,014
nhưng vì tôi đã già đi,
854
00:55:09,097 --> 00:55:11,599
giờ tôi kết thúc ở tư thế
doggy lười biếng.
855
00:55:11,683 --> 00:55:15,687
Tư thế doggy lười biếng
là khi các bạn nằm úp thìa,
856
00:55:16,896 --> 00:55:18,773
nắm một bên ngực
857
00:55:19,399 --> 00:55:20,650
và nhấp liên tục.
858
00:55:26,239 --> 00:55:28,825
Đó là một tư thế rất chắc chắn.
859
00:55:29,743 --> 00:55:31,286
Đó là một tư thế tốt!
860
00:55:32,037 --> 00:55:34,581
Vì các bạn sẽ thấy
mình hoạt động tích cực,
861
00:55:34,664 --> 00:55:36,499
nhưng bạn vẫn có gối để tựa.
862
00:55:39,335 --> 00:55:41,546
Vợ tôi yêu tôi rất nhiều,
863
00:55:41,629 --> 00:55:43,923
đến mức nếu cô ấy đã xong tư thế,
864
00:55:44,007 --> 00:55:45,759
cô ấy sẽ nắm lấy dương vật
865
00:55:45,842 --> 00:55:47,969
và nằm trong tư thế doggy lười biếng
866
00:55:48,511 --> 00:55:50,221
và cô ấy sẽ nhìn tôi và nói:
867
00:55:50,305 --> 00:55:51,514
"Làm đi, nhanh lên."
868
00:55:52,849 --> 00:55:53,767
Và tôi sẽ kiểu:
869
00:55:54,267 --> 00:55:56,770
"Cảm ơn, em yêu. Anh sẽ không lâu đâu."
870
00:56:11,910 --> 00:56:13,453
Thi thoảng,
871
00:56:14,204 --> 00:56:16,706
các bạn sẽ ra khỏi vùng
bốn tư thế cốt lõi.
872
00:56:17,624 --> 00:56:20,085
Sẽ làm những tư thế cũ
mà các bạn từng làm.
873
00:56:20,168 --> 00:56:22,253
Có một tư thế mà các cặp đều làm
874
00:56:22,337 --> 00:56:23,838
bốn hay năm lần mỗi năm.
875
00:56:23,922 --> 00:56:26,633
Và lần nào các bạn cũng sẽ:
"Vụ này thật ngốc."
876
00:56:28,802 --> 00:56:30,428
Là tư thế cao bồi nữ ngược.
877
00:56:31,012 --> 00:56:32,430
Nếu bạn không biết,
878
00:56:32,514 --> 00:56:35,266
đó là khi các cô nàng lên trên,
quay ngược lại.
879
00:56:35,350 --> 00:56:37,811
Nên mông sẽ đối mặt với bạn
và cô ấy chỉ...
880
00:56:37,894 --> 00:56:40,021
Cô ấy cúi xuống, điều đó không tốt,
881
00:56:40,105 --> 00:56:41,940
vì dương vật sẽ quay hướng này
882
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
và âm hộ thì quay hướng kia.
883
00:56:43,691 --> 00:56:45,985
Và chúng sẽ đánh nhau.
884
00:56:46,820 --> 00:56:48,947
Trừ khi bạn có một dương vật lớn
885
00:56:49,030 --> 00:56:50,031
và tôi thì không,
886
00:56:51,950 --> 00:56:55,120
nó sẽ trượt ra sau mỗi sáu lần nhấp
887
00:56:55,787 --> 00:56:57,789
và bạn sẽ phải nhét nó vào lại.
888
00:57:02,043 --> 00:57:04,254
Chào bạn. Rất vui được gặp.
889
00:57:04,921 --> 00:57:06,214
Vào lại đi.
890
00:57:07,924 --> 00:57:10,260
Không nghĩ là tôi sẽ gặp lại bạn sớm.
891
00:57:11,219 --> 00:57:12,220
Vào lại đi.
892
00:57:20,812 --> 00:57:24,232
Một thứ nữa mà bạn chỉ làm
ở giai đoạn đầu của mối quan hệ,
893
00:57:24,315 --> 00:57:25,608
rồi cho nó biến luôn.
894
00:57:26,734 --> 00:57:27,944
Tư thế 69.
895
00:57:28,987 --> 00:57:31,614
Tư thế 69 là một hoạt động quan hệ mới.
896
00:57:32,282 --> 00:57:34,159
Và bạn sẽ không làm lại nó nữa.
897
00:57:34,826 --> 00:57:36,369
Chỉ ba tháng thôi, 69.
898
00:57:36,453 --> 00:57:40,290
Bạn làm điều đó lúc đầu để tỏ ra
là bạn tự do với cơ thể mình.
899
00:57:41,749 --> 00:57:43,168
Nhưng rồi nó thật ngốc.
900
00:57:43,877 --> 00:57:45,962
Quá nhiều vấn đề hình học.
901
00:57:47,672 --> 00:57:49,007
Tôi cao 182 cm,
902
00:57:49,090 --> 00:57:52,135
nên cần một nàng cao 165 cm
để 69 một cách hoàn hảo.
903
00:57:52,218 --> 00:57:56,306
Nếu cao hơn, tôi sẽ nhét tay vào lỗ hậu
lúc đang khẩu giao cho cô ấy.
904
00:57:56,389 --> 00:57:58,558
Nếu thấp hơn, cổ tôi sẽ bị thế này
905
00:57:58,641 --> 00:58:01,561
và cảm giác như
ngồi hàng đầu ở rạp chiếu phim.
906
00:58:06,483 --> 00:58:09,444
Đó là lý do bạn nên vỗ tay
cho người đồng tính nam.
907
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
Hẳn là tuyệt vời lắm.
908
00:58:12,780 --> 00:58:16,326
Các bạn chỉ thấy nhau. Cùng chiều cao? 69.
909
00:58:17,577 --> 00:58:20,371
Bởi vì những người đó
dính lấy nhau như LEGO ấy.
910
00:58:26,836 --> 00:58:29,547
Một vấn đề khác với 69 là,
911
00:58:30,131 --> 00:58:32,592
chẳng ai đang làm tốt việc của mình cả.
912
00:58:35,470 --> 00:58:38,890
Tôi không thể khẩu giao cho bạn
bằng khả năng tốt nhất
913
00:58:38,973 --> 00:58:41,893
nếu bạn đang làm tốt
trong việc mút dương vật tôi
914
00:58:42,644 --> 00:58:44,145
và ngược lại.
915
00:58:45,188 --> 00:58:46,856
Tôi không thể nói cho bạn
916
00:58:46,940 --> 00:58:48,775
số lần tôi làm 69
917
00:58:48,858 --> 00:58:50,568
và tự nghĩ...
918
00:58:57,867 --> 00:58:59,994
Mình đã chẳng làm gì suốt mấy phút.
919
00:59:05,833 --> 00:59:07,794
Có lẽ mình nên quay lại làm việc.
920
00:59:14,300 --> 00:59:16,761
Và rồi bởi vì tôi đang làm quá tốt,
921
00:59:16,844 --> 00:59:19,013
cô ấy hoàn toàn bị mất tập trung!
922
00:59:20,265 --> 00:59:23,601
Cô ấy mút dương vật
mà chẳng có chút nhiệt huyết nào!
923
00:59:25,687 --> 00:59:29,107
Bạn sẽ phải đá vào đầu cô ấy:
"Quay lại làm việc đi!"
924
00:59:36,864 --> 00:59:39,033
Bạn đã bao giờ thực hiện tư thế 69,
925
00:59:39,117 --> 00:59:41,369
với người nữ nằm xuống
926
00:59:41,452 --> 00:59:43,705
và người nam ở bên trên chưa?
927
00:59:50,169 --> 00:59:52,672
Điều này trông kinh hoàng đến nỗi,
928
00:59:55,425 --> 00:59:57,844
bạn không thể tìm kiếm nó trên Pornhub.
929
00:59:59,887 --> 01:00:02,098
Không ai trên đời này từng tìm...
930
01:00:02,181 --> 01:00:04,684
Tôi đã cố! Người ta chưa bao giờ tìm nó!
931
01:00:05,810 --> 01:00:07,687
Chẳng ai muốn thấy nó cả!
932
01:00:10,523 --> 01:00:13,985
Bạn luôn vô tình rơi vào tư thế đó.
933
01:00:15,069 --> 01:00:16,696
Bạn không bao giờ cố ý.
934
01:00:16,779 --> 01:00:19,490
Tôi và vợ tôi vô tình rơi vào tư thế đó.
935
01:00:19,574 --> 01:00:21,284
Nên tôi đã...
936
01:00:21,367 --> 01:00:23,786
khẩu giao cho cô ấy, được chứ?
937
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
Các bạn biết đấy...
938
01:00:25,163 --> 01:00:26,039
đến lượt tôi.
939
01:00:26,122 --> 01:00:27,832
Bọn tôi...
940
01:00:27,915 --> 01:00:29,626
không tính toán, nhưng...
941
01:00:30,752 --> 01:00:32,879
Tôi nợ cô ấy hai lần. Dù sao thì...
942
01:00:36,257 --> 01:00:40,595
Tôi khẩu giao cho cô ấy. Cô ấy xong việc,
đúng chứ? Tôi vào phòng tắm.
943
01:00:40,678 --> 01:00:45,350
Cô ấy kê đầu ở cuối giường,
cô ấy đã nằm như vậy
944
01:00:45,433 --> 01:00:47,935
và khi tôi đi qua, cô ấy nắm dương vật tôi
945
01:00:48,436 --> 01:00:50,396
và nhét nó vào miệng mình
946
01:00:51,356 --> 01:00:52,940
và tôi kiểu: "Xin chào!"
947
01:00:54,317 --> 01:00:58,571
Tôi không nên kể trên sân khấu này,
bố mẹ vợ tôi cũng sẽ xem thứ này.
948
01:01:04,661 --> 01:01:05,953
Tôi...
949
01:01:07,497 --> 01:01:10,041
Tôi không biết phải nói gì. Dù sao thì...
950
01:01:12,251 --> 01:01:14,128
Cô ấy bắt đầu khẩu giao cho tôi
951
01:01:14,212 --> 01:01:16,923
và tôi kiểu: "Tốt lắm! Em làm tốt lắm!"
952
01:01:18,049 --> 01:01:22,428
Và chúng tôi đã làm đủ thứ.
Chúng ta đều làm vậy.
953
01:01:22,512 --> 01:01:24,263
Cô ấy nhét nó vào miệng,
954
01:01:24,347 --> 01:01:28,309
rồi lè lưỡi ra
và tôi vẩy nó lên lưỡi cô ấy và...
955
01:01:29,102 --> 01:01:32,021
Và cô ấy tỏ vẻ như thể
cô ấy rất tận hưởng nó.
956
01:01:32,105 --> 01:01:33,773
Cô ấy làm thế này...
957
01:01:33,856 --> 01:01:37,944
Và tôi kiểu:
"Em đang có khoảng thời gian vui vẻ đấy."
958
01:01:39,737 --> 01:01:40,571
Vậy...
959
01:01:43,032 --> 01:01:46,327
Cô ấy đã khẩu giao cho tôi
và đầu cô ấy thì ở cuối giường
960
01:01:46,411 --> 01:01:48,413
và tôi chả hiểu sao tôi lại làm điều này,
961
01:01:48,496 --> 01:01:52,834
nhưng tôi đã nghĩ:
"Tôi sẽ vắt chân qua đây... như vậy!"
962
01:01:52,917 --> 01:01:55,086
Và ngay khi tôi làm thế,
963
01:01:55,795 --> 01:01:57,547
tôi biết tôi đã làm sai.
964
01:01:59,590 --> 01:02:02,635
Hòn bi của tôi đã che mất mũi cô ấy
965
01:02:02,719 --> 01:02:03,845
và...
966
01:02:03,928 --> 01:02:06,305
và việc hít thở trở nên khó khăn.
967
01:02:08,891 --> 01:02:11,978
Không chỉ mũi cô ấy,
mắt cô ấy cũng bị che nữa,
968
01:02:12,061 --> 01:02:13,730
mắt cô ấy mờ như mấy con ruồi.
969
01:02:16,149 --> 01:02:18,401
Và tôi kiểu: "Không tốt rồi.
970
01:02:19,527 --> 01:02:23,573
Tôi phải làm giảm áp lực."
Vậy nên, tôi đã đặt một gối lên đệm.
971
01:02:23,656 --> 01:02:26,868
Nhưng như vậy chỉ làm quả bóng
đổi vị trí từ mắt,
972
01:02:26,951 --> 01:02:28,911
lên sống mũi nên...
973
01:02:29,412 --> 01:02:31,456
cô ấy vẫn không thể thở
974
01:02:31,539 --> 01:02:33,499
nhưng giờ cô ấy có thể thấy rõ
975
01:02:33,583 --> 01:02:35,918
lỗ đít bị trĩ, mở ngoác ra của tôi.
976
01:02:39,005 --> 01:02:40,089
Và tôi kiểu:
977
01:02:40,882 --> 01:02:42,258
"Chẳng vui chút nào."
978
01:02:43,843 --> 01:02:45,553
Nên tôi nhấc nốt gối kia lên.
979
01:02:46,846 --> 01:02:47,847
Lên trên luôn.
980
01:02:47,930 --> 01:02:49,474
Rồi tôi ngã về phía trước
981
01:02:50,433 --> 01:02:52,477
và bắt đầu liếm từ bên trên
982
01:02:52,560 --> 01:02:55,396
và tỏ vẻ là tôi cố tình làm điều đó!
983
01:02:57,148 --> 01:02:58,065
Giờ, các anh...
984
01:03:01,277 --> 01:03:03,654
nếu các anh thấy mình rơi vào tình huống
985
01:03:03,738 --> 01:03:07,158
khi một người phụ nữ yêu cầu 69
mà cô ấy lại đòi ở dưới
986
01:03:07,241 --> 01:03:08,659
và anh thì ở trên,
987
01:03:09,911 --> 01:03:13,873
hãy bảo đảm rằng
anh được cho phép một cách chắc chắn.
988
01:03:18,002 --> 01:03:21,881
Hãy quay một cái video về việc
cô ấy muốn gì, hy vọng gì.
989
01:03:23,424 --> 01:03:27,386
Hãy làm cô ấy cầm tờ báo của ngày hôm đó.
990
01:03:29,931 --> 01:03:33,559
Có lẽ cần hợp đồng, một công chứng viên.
Có lẽ vậy vẫn chưa đủ.
991
01:03:35,853 --> 01:03:37,355
Bởi vì, các cô à...
992
01:03:37,438 --> 01:03:39,774
một khi chúng ta bắt đầu với vị trí đó,
993
01:03:41,692 --> 01:03:43,319
không thể quay đầu lại đâu.
994
01:03:45,029 --> 01:03:47,573
Trừ khi thuật ngữ an toàn của cô là...
995
01:03:49,951 --> 01:03:51,869
cô đang trong tình huống tệ đấy!
996
01:03:57,041 --> 01:04:00,419
Nếu bạn làm tình trên một tấm đệm
mềm mại, có lò xo,
997
01:04:01,337 --> 01:04:03,130
cô ấy vẫn còn cơ hội!
998
01:04:05,049 --> 01:04:08,261
Nếu làm trên nệm bọt hoạt tính,
thì bạn đang giết cô ả!
999
01:04:15,893 --> 01:04:18,020
Kết hôn là vậy mà.
1000
01:04:28,573 --> 01:04:29,490
Giờ thì...
1001
01:04:30,366 --> 01:04:32,869
tôi muốn kết thúc tiết mục này.
1002
01:04:33,661 --> 01:04:37,123
Tôi đã...
đi vòng quanh thế giới làm việc này,
1003
01:04:37,206 --> 01:04:40,001
công việc này thật sự
là phước lành với đời tôi.
1004
01:04:40,084 --> 01:04:41,836
Tôi đã... tôi đã đến mọi nơi.
1005
01:04:42,879 --> 01:04:46,007
Bất kỳ nơi nào mà người ta nói tiếng Anh,
1006
01:04:46,090 --> 01:04:50,303
tôi thức dậy ở đâu đó và
nói vài chuyện đùa tục tĩu. Thật tuyệt.
1007
01:04:50,386 --> 01:04:54,599
Tôi nói nghe này, tôi đã thấy
mọi nền văn hóa, mọi kiểu xã hội khác nhau
1008
01:04:54,682 --> 01:04:58,352
và tôi biết những kẻ khốn nạn
nhất Trái Đất là ai.
1009
01:04:59,520 --> 01:05:01,272
Những kẻ khốn nạn nhất Trái Đất
1010
01:05:01,939 --> 01:05:03,441
là người Thụy Điển.
1011
01:05:05,401 --> 01:05:08,654
Người Thụy Điển là người
tệ hại nhất trên Trái Đất.
1012
01:05:09,864 --> 01:05:12,283
Nếu có người Thụy Điển trong phòng này
1013
01:05:12,366 --> 01:05:14,827
thì hãy biết
bạn không được chào đón ở đây.
1014
01:05:19,540 --> 01:05:24,128
Bạn có biết Thụy Điển là nơi cuối cùng
trên thế giới bỏ Thuyết Ưu Sinh không?
1015
01:05:24,211 --> 01:05:26,672
Đến tận năm 1974,
1016
01:05:26,756 --> 01:05:29,592
họ vẫn trừ khử con người
bất kể người đó muốn sao
1017
01:05:29,675 --> 01:05:32,929
nếu người đó bị khuyết tật
hoặc mắc bệnh suy thoái.
1018
01:05:33,012 --> 01:05:36,891
Nên nếu bạn bị bại não, teo cơ, còi cọc,
1019
01:05:36,974 --> 01:05:38,517
họ sẽ khử bạn.
1020
01:05:39,393 --> 01:05:41,687
Đó là năm 1974.
1021
01:05:41,812 --> 01:05:43,439
Đó là lịch sử ngay gần đây.
1022
01:05:44,815 --> 01:05:48,235
Nhưng đến đó,
bạn sẽ không thể bàn cãi về kết quả.
1023
01:05:49,862 --> 01:05:51,697
Chết tiệt, họ đều rất đẹp!
1024
01:05:53,574 --> 01:05:56,702
Kiểu họ trông đẹp chết được ấy, trời ạ.
1025
01:05:57,495 --> 01:06:01,332
Họ trông đẹp như thế,
họ đã giết hết những người xấu ấy.
1026
01:06:02,667 --> 01:06:06,671
Tôi không nói là họ đi quanh
và giết người, điều đó thật lố bịch.
1027
01:06:06,754 --> 01:06:09,340
Tôi nói là họ làm vậy từ lúc mới sinh.
1028
01:06:10,341 --> 01:06:12,718
Sẽ có một người phụ nữ đang sinh con,
1029
01:06:12,802 --> 01:06:14,762
sẽ có một bác sĩ
1030
01:06:14,845 --> 01:06:17,598
và rồi sẽ có một gã viên chức
đứng ở trong góc.
1031
01:06:18,391 --> 01:06:21,310
Và bác sĩ kéo đứa bé ra và nói:
1032
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
"Không."
1033
01:06:38,577 --> 01:06:39,704
Đúng chứ?
1034
01:06:39,787 --> 01:06:44,333
Rồi họ ném đứa bé đó vào góc với tất cả
những đứa bé xấu xí, đã chết khác.
1035
01:06:44,417 --> 01:06:46,377
Lần này thì không có cái đĩa nào.
1036
01:06:46,460 --> 01:06:47,378
Phải chứ?
1037
01:06:49,213 --> 01:06:52,091
Và người phụ nữ,
họ là những người rất lý trí,
1038
01:06:52,174 --> 01:06:54,510
tôi không nghĩ người phụ nữ sẽ tức giận.
1039
01:06:54,677 --> 01:06:57,972
Tôi nghĩ cô ấy sẽ như thế này:
"Nó xấu phải không?
1040
01:07:00,725 --> 01:07:03,019
Cảm ơn anh đã bắt được nó từ sớm."
1041
01:07:13,070 --> 01:07:14,822
Truyền thuyết đô thị kể rằng,
1042
01:07:16,157 --> 01:07:18,826
một đứa bé xấu
đáng ra phải chết đã sống sót.
1043
01:07:19,869 --> 01:07:22,955
Nó không bị đập đủ mạnh
và nó đã bị ném vào góc.
1044
01:07:24,081 --> 01:07:28,002
Và rồi, những đứa bé xấu xí khác
tiếp tục bị chồng đống lên nó.
1045
01:07:28,794 --> 01:07:30,337
Và nó sống ở dưới đó.
1046
01:07:30,713 --> 01:07:31,630
Ăn...
1047
01:07:32,339 --> 01:07:34,133
thịt thối rữa.
1048
01:07:34,925 --> 01:07:36,469
Cho đến khi, cuối cùng,
1049
01:07:36,594 --> 01:07:39,430
nó đã đủ khỏe để tự mình bò ra ngoài.
1050
01:07:40,806 --> 01:07:42,141
"Tự do nhé, Greta.
1051
01:07:44,018 --> 01:07:45,269
Tự do rồi nhé."
1052
01:07:46,979 --> 01:07:48,481
Cảm ơn các bạn rất nhiều!
1053
01:07:48,814 --> 01:07:50,149
Tôi rất trân trọng!
1054
01:07:50,232 --> 01:07:51,442
{\an8}Các bạn rất tuyệt!
1055
01:08:24,016 --> 01:08:26,018
Biên dịch: Nguyễn Vũ Tuấn