1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,815 Lütfen bir alkış alalım. 4 00:00:23,898 --> 00:00:28,903 Jim Jefferies! 5 00:00:45,879 --> 00:00:47,338 Merhaba Toronto. 6 00:00:48,715 --> 00:00:49,591 Pekâlâ. 7 00:00:50,508 --> 00:00:52,010 Pekâlâ, şuna bakın. 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,137 Hepimiz dışarıdayız. 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,266 Siktiğimin maskeleri yok artık. 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,605 Maskelerden nefret ederdim. 11 00:01:03,938 --> 00:01:06,191 Maskeleri kim özleyecek söyleyeyim. 12 00:01:06,274 --> 00:01:09,152 Güzel vücutlu ama çirkin yüzlü hatunlar. 13 00:01:11,738 --> 00:01:16,076 Pandemi boyunca bu durum çok işlerine yaramadı mı? 14 00:01:17,994 --> 00:01:20,371 Avustralya'da onlara "karides" deriz. 15 00:01:20,455 --> 00:01:23,333 Çünkü vücudu sende kalır ama kafayı atarsın. 16 00:01:26,920 --> 00:01:30,840 Avustralya turumdan yeni döndüm. Her yeri sel almıştı. 17 00:01:31,007 --> 00:01:31,883 Değil mi? 18 00:01:31,966 --> 00:01:35,678 Üç yıl önce her yer yanıyordu, hatırlıyor musunuz? 19 00:01:35,762 --> 00:01:39,766 Hatırlıyor musunuz? Korona öncesi Avustralya'nın her yeri yanıyordu. 20 00:01:39,849 --> 00:01:43,436 "Daha kötüsü olamaz" diye düşünüyorduk. 21 00:01:45,522 --> 00:01:46,606 İnsanlar öldü. 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,691 Evlerini kaybettiler. 23 00:01:49,108 --> 00:01:51,194 Avustralya'daki yangınlar hakkında 24 00:01:51,277 --> 00:01:54,239 - Kuzey Amerika'da bahsedilen tek şey... - Koalalar. 25 00:01:54,322 --> 00:01:56,366 Koalalar, evet. 26 00:01:57,325 --> 00:02:02,247 Koalalar konusunda çok endişeliydiniz. 27 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 Beni görseydiniz bir şey derdiniz. 28 00:02:04,707 --> 00:02:07,335 "Koalalar konusuna çok üzüldüm." 29 00:02:07,418 --> 00:02:08,461 Ben de... 30 00:02:09,045 --> 00:02:11,673 Bu konu benim de canımı çok sıktı. 31 00:02:12,590 --> 00:02:14,592 Bu kadar ilgiyi nasıl çektiler? 32 00:02:15,677 --> 00:02:19,848 Ailesi yanarak ölen bir vombat olduğunuzu düşünün. 33 00:02:22,433 --> 00:02:25,019 Ben de koalaları çok severim 34 00:02:26,437 --> 00:02:28,690 ama ölmeyi hak eden bir hayvan varsa 35 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 o da koaladır. 36 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 Koala en tembel hayvandır. 37 00:02:36,656 --> 00:02:39,868 Günde 22 saat uyur. 38 00:02:39,951 --> 00:02:42,120 Tembel hayvan bile 21 saat uyuyor. 39 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 Sadece okaliptus yaprağı yer. 40 00:02:46,082 --> 00:02:49,544 Okaliptüs yaprakları besin ve su kaynağıdır. 41 00:02:49,627 --> 00:02:53,423 Okaliptüsün içinde THC'nin bizde yarattığı etkiye benzer 42 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 bir etki yaratan bir kimyasal var. 43 00:02:56,759 --> 00:03:02,056 Gün boyunca kafaları güzel yani. 44 00:03:06,686 --> 00:03:10,106 Koalaların yüzde sekseninde klamidya var. 45 00:03:12,275 --> 00:03:15,987 Kafaları güzel ve klamidyalar. 46 00:03:17,113 --> 00:03:19,282 Hepimizin böyle bir arkadaşı vardır. 47 00:03:21,451 --> 00:03:24,203 Aileleri ile ağaçta yaşarlar. 48 00:03:24,287 --> 00:03:25,747 Öylece otururlar. 49 00:03:26,122 --> 00:03:29,292 Avustralya çalıları alev alev. 50 00:03:30,209 --> 00:03:33,880 Diğer hayvanlar koşarak ve zıplayarak 51 00:03:33,963 --> 00:03:36,507 yangından kaçıyorlar. 52 00:03:37,050 --> 00:03:38,217 Koala hariç. 53 00:03:53,233 --> 00:03:54,776 "Biraz sıcak olmaya başladı." 54 00:03:56,778 --> 00:04:00,531 "Muhtemelen klamidya olduğun içindir. Uykuna dön." 55 00:04:04,869 --> 00:04:08,289 Bu doğal afetleri yaşayınca 56 00:04:08,623 --> 00:04:11,292 toplum olarak nasıl düzeltiyoruz peki? 57 00:04:11,376 --> 00:04:15,588 Gözleri seğiren genç bir İsveçli kız bizi azarlıyor. 58 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 Sikik Greta çıkıp 59 00:04:20,176 --> 00:04:21,803 "Okulda olmam lazım" diyor. 60 00:04:26,808 --> 00:04:31,062 Greta Thunberg'den bahsettiğim anda 61 00:04:31,145 --> 00:04:33,731 çoğu kadının tetiklendiğini biliyorum. 62 00:04:33,815 --> 00:04:37,944 Yaşımdaki biri Greta Thunberg'den bahsedince kadınların canı sıkılıyor. 63 00:04:38,069 --> 00:04:40,530 Zihninizde şöyle bir şey dönüyor, 64 00:04:40,613 --> 00:04:43,366 "Nasıl 16 yaşındaki bir kıza bulaşırsın? 65 00:04:43,449 --> 00:04:45,201 Kendini ne sanıyorsun?" 66 00:04:45,660 --> 00:04:48,871 Haklısınız. Bu yanlış. 67 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Ama artık 19 yaşında, bekledim. 68 00:04:53,584 --> 00:04:57,171 Bundan bahsetmek için koca üç yıl bekledim. 69 00:04:59,716 --> 00:05:03,177 19 yaşındaki biri için istediğimi söyleyebilirim. 70 00:05:04,262 --> 00:05:05,430 Hatta şöyle bir şey var, 71 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 Greta Thunberg'i siksem bile yanlış bir şey yapmış olmam. 72 00:05:11,978 --> 00:05:14,439 Kondom bile kullanmam. 73 00:05:15,356 --> 00:05:18,526 Ona ve çevreye olan saygımdan. 74 00:05:22,280 --> 00:05:23,156 Şimdi... 75 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 Aslında Greta ile bir sorunum yok. 76 00:05:26,784 --> 00:05:29,287 Söylediği her şeye katılıyorum. 77 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 Bilime de katılıyorum. 78 00:05:31,831 --> 00:05:34,125 Bu saçmalıkları duymak istemiyorum sadece. 79 00:05:35,418 --> 00:05:37,754 Hep benim neslime sataşıyor. 80 00:05:37,837 --> 00:05:41,591 "Sizin nesliniz bizim için her şeyi mahvetti" diyor. 81 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 Benim neslim değil Greta. 82 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 Benden önceki amcıklardan bahsediyorsun. 83 00:05:48,806 --> 00:05:52,769 Benden önceki nesil hiçbir sikim yapmadı. 84 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 Benim neslim renkli geri dönüşüm kutularını icat etti. 85 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 Elimden gelen bu Greta. 86 00:06:00,943 --> 00:06:04,530 Farklı renkte kutular yapabilirim en fazla. 87 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Benden önceki neslin bir kutusu vardı, ona da her şeyi atarlardı. 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 Hiçbir şey siklerinde değildi. 89 00:06:10,703 --> 00:06:13,081 Kırpık'a benzeyen 90 00:06:13,164 --> 00:06:16,250 küçük bir çelik kutuydu. 91 00:06:17,418 --> 00:06:20,880 Tamamen ayrılabilen bir kapağı vardı. 92 00:06:20,963 --> 00:06:24,342 Çünkü o nesil çok aptaldı. 93 00:06:25,551 --> 00:06:28,304 Çöp kutusuna bir menteşe eklemeyi düşünmemişlerdi. 94 00:06:28,721 --> 00:06:32,058 Kapak ve çöp kutusu tek bir birim olabilirdi. 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Belki çöp kutusu fabrikasında bunu konuşmuşlardır. 96 00:06:38,606 --> 00:06:41,150 Biri menteşe fikrini ortaya atmıştır. 97 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 "Bence menteşe eklemeliyiz." 98 00:06:43,569 --> 00:06:46,447 Sonra biri elini kaldırır. "Evet, Nevil?" 99 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 Sonra da Nevil, 100 00:06:48,032 --> 00:06:51,202 "Ama ya çocuklar kapağı kalkan olarak kullanmak isterse?" der. 101 00:06:53,996 --> 00:06:55,957 "Beni de yakaladın Nevil. 102 00:06:57,458 --> 00:07:00,711 Kim büyülü bir çocukluk yaşamak istemez ki? 103 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 Menteşe yok o zaman." 104 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 Çöp günü gelince de... 105 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 Çöp kutusu şirketi iki tane tutacak koymuş. 106 00:07:09,720 --> 00:07:12,431 Kutunun yanlarında iki tane tutacak var. 107 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 Çöp günü iki seçeneğiniz var. 108 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 Bir tutacaktan tutabilirsiniz. 109 00:07:17,854 --> 00:07:22,567 Araç yolunda kıvılcımlar saçarak sürükleyip 110 00:07:23,401 --> 00:07:25,069 kaldırıma çıkarırsınız. 111 00:07:25,736 --> 00:07:26,696 Ya da... 112 00:07:27,238 --> 00:07:32,034 Çöp kutusunu iki tutacaktan tutup ıslak çöpü 113 00:07:32,702 --> 00:07:34,203 vücudunuza dayarsınız 114 00:07:36,122 --> 00:07:38,708 ve kaldırıma doğru bu şekilde 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,460 paytak gidersiniz. 116 00:07:41,002 --> 00:07:44,922 Çünkü o nesil o kadar aptal ki 117 00:07:46,632 --> 00:07:49,510 çöp kutusunun altına insanlığın ilk icadını koymak 118 00:07:49,594 --> 00:07:51,679 akıllarına gelmemiş. 119 00:07:53,473 --> 00:07:58,227 Düzenli olarak taşınacak 120 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 ağır bir objeye bakıp 121 00:08:01,105 --> 00:08:04,233 "Siktir, buna tekerlek çok iyi giderdi" dememişler. 122 00:08:07,445 --> 00:08:10,114 Böyle bir sürü fırsatı kaçırmışlar. 123 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 90'ların ortalarına kadar 124 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 valizlerde doğru düzgün tekerlek yoktu. 125 00:08:16,496 --> 00:08:20,708 Tekerlekli valizi olan yoktu. Babamın havaalanında 126 00:08:20,791 --> 00:08:23,711 biri koltuğunun altında üç çanta taşıdığını hatırlıyorum. 127 00:08:23,794 --> 00:08:26,255 "Daha iyi bir yolu yok." derdi. 128 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 Havaalanına arabayla giderdik. 129 00:08:32,803 --> 00:08:34,805 Tekerlekleri iş üzerinde görürdü. 130 00:08:35,765 --> 00:08:40,228 Onca zamandır bir tekerleği tutuyordu ama parçaları bir araya getiremedi. 131 00:08:44,857 --> 00:08:46,817 1971. 132 00:08:48,027 --> 00:08:52,031 Patent ofisi tekerlekli valizin patentini 133 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 1971'de aldı. 134 00:08:55,076 --> 00:08:58,829 İlk kez 1971 yılında bu gezegendeki bir kişi 135 00:08:59,413 --> 00:09:03,042 valizlere tekerlek koymayı akıl etti. 136 00:09:05,253 --> 00:09:06,921 Bunu iyi anlayın lütfen, 137 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 60'larda Ay'a çıktık. 138 00:09:17,765 --> 00:09:21,936 Bu da demek oluyor ki Neil Armstrong evden çıkarken 139 00:09:26,148 --> 00:09:27,567 karısına şunu demiş, 140 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 "Beni bir daha gördüğünde 141 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 Ay'da olacağım." 142 00:09:44,542 --> 00:09:48,504 Fırlatma rampasına çıkıp rokete görkemle bakıp 143 00:10:01,684 --> 00:10:02,768 "Günün birinde 144 00:10:04,812 --> 00:10:07,440 roketli çantalar olacak" demiş. 145 00:10:18,701 --> 00:10:19,702 Yani... 146 00:10:20,286 --> 00:10:21,912 Biraz hikâye anlatalım. 147 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 İlk hikâye 148 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 arkadaşım DJ Qualls hakkında. 149 00:10:26,167 --> 00:10:30,796 Evet. Geyik Muhabbeti filmindeki zayıf adam olarak bilirsiniz. 150 00:10:30,880 --> 00:10:34,175 Ya da Hustle & Flow'dan. Daha da önemlisi Legit'teki Billy. 151 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 Değil mi? 152 00:10:37,637 --> 00:10:40,431 DJ'ler eşcinseldir. 153 00:10:40,890 --> 00:10:43,476 Değil mi? Bu hikâyeyi anlatabilirim. Biliyor. 154 00:10:45,645 --> 00:10:47,271 Gayet farkında. Ayrıca... 155 00:10:47,355 --> 00:10:50,941 Eğer burada bu akşam eşcinseller varsa hoş geldiniz. 156 00:10:51,025 --> 00:10:52,485 Ben... 157 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 Eşcinsel topluluğunu çok severim. 158 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 Her daim eşcinsel yanlısı olmuşumdur. 159 00:10:56,989 --> 00:10:59,867 Üniversitede müzikal tiyatro okudum. 160 00:11:02,703 --> 00:11:05,915 Sydney'de büyüdüm, dünyanın en eşcinsel şehirlerindendir. 161 00:11:05,998 --> 00:11:08,417 Eşcinsellerle çok iyi anlaşırım. 162 00:11:09,543 --> 00:11:11,629 Aslında savunucularıyım derdim. 163 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 Ama öyle bir şey demedim. 164 00:11:16,801 --> 00:11:21,055 Eşcinselleri severim. LGBTQ topluluğunu severim. 165 00:11:21,889 --> 00:11:23,182 Hepsini severim. 166 00:11:24,433 --> 00:11:29,021 Her harfini severim. 167 00:11:29,939 --> 00:11:32,733 Eşit ölçüde hem de. Favorim bile yok. 168 00:11:34,151 --> 00:11:35,694 Hepsini eşit seviyorum. 169 00:11:36,695 --> 00:11:38,614 Hepsini eşit şekilde destekliyorum. 170 00:11:39,365 --> 00:11:41,409 Bireysel gruplar olarak. 171 00:11:42,451 --> 00:11:45,830 Kolektif grup olarak onları desteklemiyorum. 172 00:11:48,290 --> 00:11:50,876 Çünkü ortak bir yanları yok. 173 00:11:54,839 --> 00:11:58,217 Biri "Sik yalamayı seviyorum" diyor. 174 00:11:58,300 --> 00:12:01,429 Diğeri "Sikimi kesmek istiyorum" diyor. 175 00:12:01,512 --> 00:12:02,888 "Bir grup olmalıyız." 176 00:12:12,940 --> 00:12:16,694 Bu da bizi trans konusuna getiriyor. 177 00:12:17,653 --> 00:12:21,615 Bakın. Komedide ateşli bir konu. Bir sürü insan bundan bahsediyor. 178 00:12:21,740 --> 00:12:24,660 Bu sektörde 20 yıldır 179 00:12:24,743 --> 00:12:28,080 translarla çalışıyorum. Translarla bir alıp veremediğim yok. 180 00:12:28,164 --> 00:12:32,710 Çok zor bir hayat olmalı. Kendimden nefret etmemi durduracak 181 00:12:32,835 --> 00:12:36,797 bir ameliyat olsaydı kesin yaptırırdım. 182 00:12:38,048 --> 00:12:41,469 Anlıyorum. Kolay bir seçim değil. Değil mi? Sonra da... 183 00:12:41,552 --> 00:12:44,263 Translarla bir sorunum yok. 184 00:12:44,346 --> 00:12:47,558 Chapelle ve Gervais gibi bir sürü komedyenin 185 00:12:47,641 --> 00:12:49,768 şakalar yaptığını gördüm ve... 186 00:12:49,852 --> 00:12:52,730 Herkesin canı sıkıldı ve bir sürü haber çıktı. 187 00:12:52,813 --> 00:12:56,650 Translarla bir sorunum yok. 188 00:12:57,109 --> 00:12:58,486 Ama eleştiriyi severim. 189 00:12:58,611 --> 00:13:00,321 O yüzden başlıyorum. 190 00:13:06,368 --> 00:13:10,331 Dediğim gibi, transları severim. Neden severim, biliyor musunuz? 191 00:13:10,789 --> 00:13:13,459 İyi bir hikâyesi olan herkesi severim. 192 00:13:15,336 --> 00:13:18,672 Bir partideysek ve sikini kestirdiğini söylersen 193 00:13:18,839 --> 00:13:20,716 ilgimi çekersin. 194 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 Oturup seninle bir süre muhabbet ederim. 195 00:13:24,720 --> 00:13:27,848 Anlatacak hikâyelerin vardır diye düşünürüm. 196 00:13:31,519 --> 00:13:34,813 Translarla tamamen empati kurabilir miyim? 197 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 Deniyorum ama aslında yapamam. 198 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 Çünkü içinde yaşadığım vücuttan 199 00:13:40,152 --> 00:13:43,531 nefret etmek ne demekmiş asla... Bir dakika, anlıyormuşum aslında. 200 00:13:43,739 --> 00:13:45,241 Ben... 201 00:13:45,324 --> 00:13:49,161 Bu argümanı hiç anlamıyorum. "Vücudumdan nefret ediyorum." 202 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 Yüzde 98'imiz böyle. 203 00:13:52,081 --> 00:13:54,833 Yüzde doksan sekizimiz duştan çıkıp 204 00:13:54,917 --> 00:13:57,336 aynada kendini görüyor ve... 205 00:14:01,257 --> 00:14:05,719 Ama hiç sikimi kesmek istemedim. Temel fark burada. 206 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 Kendimi six-packi olan biri olarak görüyorum 207 00:14:10,891 --> 00:14:13,394 ve sizin de öyle görmenizi isterim. 208 00:14:16,939 --> 00:14:18,148 Transları severim. 209 00:14:18,232 --> 00:14:21,694 Geçiş sürecini bırakmamaları gerektiğini düşünürüm sık sık. 210 00:14:22,778 --> 00:14:23,737 Devam edin! 211 00:14:26,991 --> 00:14:28,450 Daha çok değişin. 212 00:14:30,494 --> 00:14:33,455 Bir transa bakıp "Fazlasını da yapabilir" 213 00:14:36,584 --> 00:14:38,127 diye düşündünüz mü hiç? 214 00:14:41,338 --> 00:14:42,339 Açıklayayım. 215 00:14:44,049 --> 00:14:47,344 Bir adam kadın olduğunda... Kadın diyeceğim 216 00:14:47,428 --> 00:14:51,223 ya da hangi zamirle hitap edilmesini istiyorsanız, bende vakit bol. 217 00:14:52,600 --> 00:14:55,895 İstediğiniz şekilde hitap ederim, sizi kadın olarak görüyorum, 218 00:14:55,978 --> 00:14:59,440 değişmeye karar verdiniz. Sizi kadın olarak görüyorum. 219 00:14:59,523 --> 00:15:03,027 Ameliyatta yaptıkları ilk şey hormonları almak. 220 00:15:03,110 --> 00:15:06,238 Kemik yoğunluğunu düşürür, sesi biraz inceltir. 221 00:15:06,322 --> 00:15:08,073 Sonra ameliyat olurlar. 222 00:15:08,157 --> 00:15:11,410 Yaptıkları ilk şey siki kesip 223 00:15:11,493 --> 00:15:13,787 bir tepsiye koymak. 224 00:15:15,789 --> 00:15:17,917 Neden "Tepsiye koyuyorlar" dediğimde 225 00:15:18,000 --> 00:15:21,962 herkes gülüyor, hiç anlamıyorum. 226 00:15:23,088 --> 00:15:26,216 Bu senaryoda ne yapmamı isterdiniz? 227 00:15:26,592 --> 00:15:29,386 Siki kesip atıyorlar! 228 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 Tabii ki de tepsi olacak. 229 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 Siki kestiler, 230 00:15:38,812 --> 00:15:40,606 şimdi de bir delik açmalılar. 231 00:15:41,941 --> 00:15:43,609 Bir kaşık alıyorlar. 232 00:15:45,527 --> 00:15:49,156 Bu aşamada bir doktor olmadığımı belirtmeliyim. 233 00:15:51,533 --> 00:15:54,328 Herhangi bir tıp eğitimim yok. 234 00:15:55,162 --> 00:15:57,456 Sadece bunların olduğunu biliyorum. Yani... 235 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 Bir delik kazıyorlar. 236 00:16:04,171 --> 00:16:06,882 Ama bu sadece bir delik. Gerçekçi değil. 237 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Dudaklar lazım. 238 00:16:11,387 --> 00:16:14,223 Burada sikteki et devreye giriyor. 239 00:16:16,433 --> 00:16:17,309 Bu yüzden... 240 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 Siki jülyen şerit olarak kesiyorlar 241 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 ve çift taraflı bandı çıkarıyorlar. 242 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 Bu tarafa iki tane, 243 00:16:33,325 --> 00:16:35,244 buraya da bir tane koyuyorlar. 244 00:16:35,327 --> 00:16:38,956 Amlardan pek anlamam ama simetrik değiller. 245 00:16:43,043 --> 00:16:44,294 Yani... 246 00:16:45,879 --> 00:16:47,756 İşleri bitiyor, değil mi? 247 00:16:47,840 --> 00:16:50,968 Güzel oluyor. 248 00:16:51,719 --> 00:16:56,098 Saçlarını uzatıyorlar, temiz tıraş oluyorlar, değil mi? 249 00:16:56,181 --> 00:16:58,100 Sonra sahte meme yaptırıyorlar. 250 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 Yeterince değişmediklerine dair sıkıntım burada. 251 00:17:02,730 --> 00:17:05,733 Hep mükemmel memeler yaptırıyorlar. 252 00:17:06,900 --> 00:17:07,735 İnanın bana. 253 00:17:08,944 --> 00:17:11,447 Hep mükemmel meme yaptırıyorlar. 254 00:17:12,531 --> 00:17:15,743 Gerçek kadın deneyimi öyle bir şey değil. 255 00:17:16,493 --> 00:17:18,078 Gerçek kadın olacaklarsa 256 00:17:18,162 --> 00:17:21,540 bir meme diğerinden biraz daha büyük olmalı. 257 00:17:21,665 --> 00:17:24,960 Bir tanesinde de gereksiz yere kocaman bir meme ucu. 258 00:17:26,420 --> 00:17:29,715 Bunu yaparsan istediğin sporu yapabilirsin bence. 259 00:17:35,471 --> 00:17:38,849 Sıradaki de bir erkeğe dönüşen bir kadın. 260 00:17:40,309 --> 00:17:41,518 Nasıl... 261 00:17:42,603 --> 00:17:43,854 Şunu yapmak... 262 00:17:44,480 --> 00:17:48,233 İçini doldurman gerek, değil mi? İçini doldurur musun? 263 00:17:50,652 --> 00:17:52,321 Yerleştirir misin? 264 00:17:55,407 --> 00:17:56,992 Onu yerleştiriyorlar. 265 00:17:59,620 --> 00:18:03,582 Sonra da taze kokulu siki yapmak zorundalar. 266 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 Belki de arta kalan sik parçalarını alıp... 267 00:18:09,088 --> 00:18:13,717 Yeni bir sik yaparlar. Güzel bir sik. İyi bir tane istersiniz, değil mi? 268 00:18:13,801 --> 00:18:17,054 Küçük istemezsiniz. "Bana iyi bir sik yapın" dersiniz. 269 00:18:17,346 --> 00:18:20,474 Sonra hormon alırlar, hep sakal bırakırlar. 270 00:18:20,557 --> 00:18:23,477 Ben de bırakırdım. Bunu kesinlikle anlıyorum. 271 00:18:23,560 --> 00:18:24,853 Memeleri keserler. 272 00:18:26,647 --> 00:18:29,399 Ama saçlara hiç dokunmazlar. 273 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 Gerçek erkeklik deneyimi bu değil. 274 00:18:39,076 --> 00:18:40,828 Bir erkek olmak istiyorlarsa 275 00:18:41,328 --> 00:18:42,830 en azından bir taneniz 276 00:18:43,664 --> 00:18:45,624 at nalı şeklinde kessin, 277 00:18:47,668 --> 00:18:51,088 yanlardan uzatsın, berbat edip yana yatırsın. 278 00:18:54,258 --> 00:18:58,554 Çünkü erkek tipi kelliğin acısını asla anlayamazlar. 279 00:18:58,637 --> 00:19:01,849 Berbat bir şeydir. İlk gösterilerimi izlerseniz, 280 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 sanırım dokuz tane falan yaptım, 281 00:19:03,851 --> 00:19:06,186 gittikçe kıllılaştığımı göreceksiniz. 282 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 Çünkü saç ektirdim, 283 00:19:09,898 --> 00:19:10,983 siktiğimin... 284 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Son 15 yıldır her gün bir hap kullanıyorum. 285 00:19:13,902 --> 00:19:16,029 Saçım böyle boktan görünsün diye. 286 00:19:19,616 --> 00:19:22,995 Siktiğimin her günü bu hapı almak zorundayım. 287 00:19:23,078 --> 00:19:25,289 Almazsam saçım dökülecek. 288 00:19:25,372 --> 00:19:27,124 Almak zorundayım. 289 00:19:27,207 --> 00:19:30,586 Ama artık dört günde bir almam gerekiyor. 290 00:19:30,669 --> 00:19:33,422 Çünkü her gün kullanırsam aletim çalışmıyor. 291 00:19:36,800 --> 00:19:39,011 Hayatta birkaç tane seçeneğim var. 292 00:19:40,637 --> 00:19:43,473 Ya saçım olacak ama kimseyi sikemeyeceğim 293 00:19:43,765 --> 00:19:46,268 ya da kel olduğum için kimse benimle yatmayacak. 294 00:19:54,067 --> 00:19:56,111 İnsanlar kellerle dalga geçer. 295 00:19:56,528 --> 00:19:59,448 Alay edilen son fiziksel... 296 00:19:59,531 --> 00:20:02,284 Artık şişmanlarla falan dalga geçemezsin. 297 00:20:02,367 --> 00:20:05,495 İnsanların alay ettiği son fiziksel özellik. 298 00:20:05,579 --> 00:20:07,664 "Selam keltoş." Umurlarında değil. 299 00:20:07,748 --> 00:20:11,543 Bir arkadaşımın başını bir partide kurulama beziyle cilalamışlar. 300 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 Değil mi? Çok korkunç bir şey. 301 00:20:15,672 --> 00:20:16,840 Çok can acıtır. 302 00:20:16,924 --> 00:20:19,885 Bir erkek olarak saçını kaybetmek yıkıcıdır. 303 00:20:20,177 --> 00:20:21,053 Yıkıcıdır. 304 00:20:21,136 --> 00:20:23,430 Artık bununla dalga geçemezsin. 305 00:20:23,513 --> 00:20:27,142 Komedyenim diyorsanız daha vurdumduymaz olmalısınız. 306 00:20:27,226 --> 00:20:28,268 Ama hayır. 307 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Bitti. 308 00:20:29,686 --> 00:20:34,316 Artık erkek tipi kellikle alay edemezsiniz. 309 00:20:34,441 --> 00:20:36,944 Bunlar da sizin kurallarınız, benim değil. 310 00:20:37,027 --> 00:20:38,612 Nedenini de söyleyeyim. 311 00:20:39,071 --> 00:20:40,697 Nedenini söyleyeyim. 312 00:20:41,240 --> 00:20:43,575 Çünkü bir kadının kelliğinden 313 00:20:44,076 --> 00:20:46,745 bir kere şakayla karışık bahsedildi 314 00:20:48,455 --> 00:20:51,458 ve kafayı yediniz, değil mi? 315 00:20:52,626 --> 00:20:56,129 Jada Pinkett Smith'i de kelliğini de sikeyim. 316 00:20:56,213 --> 00:20:58,590 Hiç sempati duymuyorum. 317 00:20:58,715 --> 00:21:00,926 Umarım bir daha saçı hiç çıkmaz. 318 00:21:04,304 --> 00:21:06,014 Onun işi kolay. 319 00:21:07,975 --> 00:21:13,313 Bir kadının saçını kaybetmesi bir erkeğin kaybetmesinden beter değil. 320 00:21:13,397 --> 00:21:16,275 Öyle düşünmediğinizi biliyorum ama öyle. 321 00:21:17,901 --> 00:21:20,862 Öncelikle çok fazla sempati gösteriliyor. 322 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 Onlara "cesur" diyorlar. 323 00:21:26,952 --> 00:21:29,997 Efendim, size hiç cesur dendi mi? 324 00:21:32,624 --> 00:21:34,167 Bir kez bile değil. 325 00:21:39,589 --> 00:21:41,008 Peruk takabilirdi. 326 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 Peruk takabilirdi. Kimsenin umurunda olmazdı. 327 00:21:44,553 --> 00:21:48,598 Erkeklerin kelliklerini saklamalarına hiçbir şekilde izin verilmiyor 328 00:21:48,682 --> 00:21:52,269 çünkü saklarlarsa toplum onları ezik olarak görüyor. 329 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 Yandaki saçlarla kelini örtse odadan ayrıldığı anda 330 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 hemen arkasından konuşmaya başlarsınız. 331 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 "Saçını yana yatıran amcığı gördün mü?" 332 00:22:06,033 --> 00:22:07,659 Ne cüretle. 333 00:22:07,826 --> 00:22:11,288 Ne cüretle herkes gibi saçı varmış gibi görünmeye çalışır. 334 00:22:16,460 --> 00:22:17,961 Peruk takamaz. 335 00:22:18,128 --> 00:22:21,298 Eğer bir adamın peruk taktığı öğrenilirse 336 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 kaçabileceği bir ülke yok. 337 00:22:25,552 --> 00:22:27,054 Eğer peruk takıyorsa 338 00:22:27,346 --> 00:22:32,267 ve hiç kimse bilmiyorsa hayatı boyunca korku içinde yaşar. 339 00:22:33,685 --> 00:22:36,938 Tüm gün boyunca şöyledir, "Hay sikeyim! 340 00:22:37,981 --> 00:22:40,442 Hava durumunda rüzgârlı olamayacağı söylenmişti." 341 00:22:47,282 --> 00:22:49,326 Ama kadınlar peruk takabilir. 342 00:22:49,618 --> 00:22:52,996 Saçları olan kadınların peruk takmasına izin var. 343 00:22:54,206 --> 00:22:56,374 Biraz eğleniyorlar sadece. 344 00:22:59,711 --> 00:23:01,338 Peruklar ya herkes içindir 345 00:23:02,380 --> 00:23:03,924 ya da hiç kimse için. 346 00:23:10,222 --> 00:23:11,223 Madem konusu açıldı, 347 00:23:11,598 --> 00:23:13,934 sahte at kuyrukları ve postişler... 348 00:23:14,017 --> 00:23:16,770 Eğer kendin uzatamıyorsan sahip de olamazsın. 349 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 Saçı olanların peruk takmasına 350 00:23:20,107 --> 00:23:22,234 izin verilirken kellere verilmemesinin 351 00:23:22,317 --> 00:23:23,985 ne kadar iğrenç olduğunun 352 00:23:24,069 --> 00:23:25,403 farkında mısınız? 353 00:23:26,238 --> 00:23:27,531 Yürüyebilen bir kadının 354 00:23:28,365 --> 00:23:31,243 bir tekerlekli sandalye alıp 355 00:23:33,995 --> 00:23:35,664 bardan eve sürünerek gitmeye çalışan 356 00:23:36,540 --> 00:23:40,043 bacaksız birine yaklaşıp 357 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 yanında güle güle gitmesiyle aynı şeydir bu. 358 00:23:52,347 --> 00:23:53,557 Demek istediğim... 359 00:23:54,683 --> 00:23:55,976 DJ'ler eşcinseldir. 360 00:23:56,393 --> 00:23:57,227 Evet... 361 00:24:00,605 --> 00:24:04,693 Bu da DJ Qualls'ın nasıl eş cinsel olduğunu açıkladığının hikâyesi. 362 00:24:05,277 --> 00:24:08,530 Arkadaşları ve ben eşcinsel olduğunu biliyorduk ama herkes bilmiyordu. 363 00:24:08,947 --> 00:24:13,618 DJ ile Elton John'un veda turnesindeki bir konsere gitti. 364 00:24:13,827 --> 00:24:15,245 Orada oturuyoruz... 365 00:24:17,247 --> 00:24:19,875 Alabileceğim her türlü tezahüratı alırım. Neyse... 366 00:24:20,083 --> 00:24:22,669 Konserdeydik, oturuyorduk. 367 00:24:22,752 --> 00:24:26,548 Elton piyanonun başında, grup sahneden iniyor. 368 00:24:26,631 --> 00:24:30,510 Sadece Elton, piyano ve sahne ışığı var, başka bir şey yok. 369 00:24:30,677 --> 00:24:31,845 Elton da diyor ki, 370 00:24:32,053 --> 00:24:35,098 "Bu akşamki son şarkım olacak." 371 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Tabii ki de öyle olmadı. 372 00:24:38,727 --> 00:24:41,730 Müzisyenlerin yaptığı o amcıklığı yapıyordu. 373 00:24:42,939 --> 00:24:46,234 Toplum olarak daha ne kadar süre 374 00:24:46,318 --> 00:24:48,904 bu saçmalığa ayak uyduracağız? 375 00:24:49,654 --> 00:24:52,532 Hangi konsere gitsek 376 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 "Hayır. 377 00:24:59,080 --> 00:25:00,832 Gitme." 378 00:25:02,626 --> 00:25:04,336 Döneceklerini biliyorsunuz. 379 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Ve hep şaşırmış gibi davranıyoruz. 380 00:25:09,674 --> 00:25:10,675 "Başardık." 381 00:25:12,135 --> 00:25:15,347 Genç birinin yanındaydım. Belki de ilk konseriydi. 382 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 15 yaşındaydı belki. 383 00:25:17,140 --> 00:25:20,060 Elton "Bu son şarkım" dedi. 384 00:25:20,143 --> 00:25:22,520 Çocuk aklını kaçırdı. "Hayır. Elton! 385 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 Hayır." 386 00:25:25,649 --> 00:25:28,109 "Sakin ol dostum" dedim. 387 00:25:29,152 --> 00:25:31,112 "Daha 'Rocket Man'i söylemedi." 388 00:25:33,073 --> 00:25:33,990 Oradaydık, 389 00:25:35,575 --> 00:25:39,287 üç saat geçmişti ve Elton 390 00:25:39,371 --> 00:25:43,792 on dakikalık bir konuşma yaptı. Güzel bir konuşmaydı, Veda Turnesi. 391 00:25:44,334 --> 00:25:47,921 "Kariyerimi 50 yıl boyunca takip ettiğimiz için çok teşekkür ederim. 392 00:25:48,129 --> 00:25:51,800 Albümlerimi alıp dinlediğiniz için çok teşekkür ederim. 393 00:25:52,092 --> 00:25:56,221 Siz dinlemediğiniz sürece benim onları yazmamın bir önemi yok. 394 00:25:56,304 --> 00:25:59,474 Sizi seviyorum. Sizler en iyi hayranlarsınız" dedi. 395 00:25:59,557 --> 00:26:01,226 Güzel bir konuşma, değil mi? 396 00:26:01,309 --> 00:26:03,728 Çok uzun ama güzel bir konuşma. 397 00:26:04,562 --> 00:26:07,732 DJ'e dönüp "Bunu yapmalıyım" dedim. 398 00:26:09,109 --> 00:26:10,485 "Neyi?" dedi. 399 00:26:10,568 --> 00:26:13,446 "Beni izlemeye gelenlere teşekkür etmeliyim. 400 00:26:13,530 --> 00:26:16,616 Bunu hiç yapmıyorum. Şakalarımı yapıp siktirip gidiyorum. 401 00:26:17,534 --> 00:26:18,576 Bunu yapmıyorum." 402 00:26:18,660 --> 00:26:21,788 "Evet ama senin hayran kitleni düşünürsek 403 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 biri çıkıp ibne diye bağırır. Aynen öyle."* 404 00:26:25,750 --> 00:26:29,838 O bunu söylerken Elton John konuşmayı bıraktı. 405 00:26:32,549 --> 00:26:34,968 İbne lafı duyuldu. 406 00:26:37,304 --> 00:26:40,056 Oradaki herkes kafayı yedi. 407 00:26:40,765 --> 00:26:44,060 Herkes döndü. Tabii ki benim söylediğimi düşündüler. 408 00:26:46,104 --> 00:26:49,024 DJ'e dirsek atıp "Eşcinsel olduğunu açıklamak için en iyi zaman. 409 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 Şu anda açıklardım ben" dedim. 410 00:26:53,611 --> 00:26:55,822 Elton John piyanodan başını kaldırdı. 411 00:26:56,656 --> 00:26:58,825 Bize baktı, herkes sustu. 412 00:26:58,908 --> 00:27:01,536 Şimdi orada olanları inceleyelim. 413 00:27:02,454 --> 00:27:05,665 Elton John veda turnesinde üçüncü saatinde. 414 00:27:05,749 --> 00:27:07,459 Çok güzel bir konuşma yapmış 415 00:27:07,709 --> 00:27:10,712 ve biri "ibne" diye bağırıyor. 416 00:27:13,757 --> 00:27:17,218 Elton kimin söylediğini düşünecek? 417 00:27:18,678 --> 00:27:21,473 Ondan çok nefret eden birinin 418 00:27:21,931 --> 00:27:26,478 tüm gösterilerine geldiğini ve orada 419 00:27:28,605 --> 00:27:31,066 "Şimdi değilse, asla!" diye düşündüğünü mü düşündü? 420 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Ya da az önce orada 421 00:27:36,446 --> 00:27:38,198 bunu anlamış biri olduğunu mu? 422 00:27:40,784 --> 00:27:41,910 Belki... 423 00:27:41,993 --> 00:27:46,039 Belki de albümleri alıp dinlemiş 424 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 ama kıyafetlerini hiç görmemiş biridir. 425 00:27:50,377 --> 00:27:52,796 Karısıyla da böyle oturuyordur. 426 00:28:00,136 --> 00:28:02,764 "Kıyafetleri çok fazla payetli değil mi?" 427 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 "Biliyor musun?" 428 00:28:12,440 --> 00:28:15,360 Sanırım o bir "ibne" olabilir. 429 00:28:21,199 --> 00:28:22,909 Ertesi gün 430 00:28:23,785 --> 00:28:25,620 San Diego'da bir gösterim vardı. 431 00:28:26,204 --> 00:28:28,456 DJ'de gösterime geldi. 432 00:28:30,625 --> 00:28:33,336 Kuliste oturuyordu 433 00:28:33,461 --> 00:28:36,005 ve o gece Elton John olayını anlattım. 434 00:28:36,089 --> 00:28:39,217 Sahnedeyim, DJ'in ismini vermedim 435 00:28:39,300 --> 00:28:41,803 çünkü o olduğu bilinsin istemedim. 436 00:28:41,886 --> 00:28:44,389 Sonra birden sahneye çıktı. 437 00:28:44,597 --> 00:28:48,059 Geldi. "Ne halt ediyor bu?" dedim. 438 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 O da... 439 00:28:53,064 --> 00:28:55,817 Mikrofonu benden alıp 440 00:28:56,359 --> 00:28:57,193 "O bendim" dedi. 441 00:29:00,029 --> 00:29:01,030 "Eşcinselim." 442 00:29:02,198 --> 00:29:03,992 Herkes kahkaha attı. 443 00:29:04,701 --> 00:29:06,536 El sallayıp gitti sonra. 444 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 Sonra hemen tweet attı. 445 00:29:11,207 --> 00:29:13,752 Sözünden dönmemek için tweet attı. 446 00:29:13,835 --> 00:29:15,170 Eşcinselliğini böyle duyurdu. 447 00:29:15,336 --> 00:29:19,048 Sonra o gece dışarı çıktık. Herkes onun için çok heyecanlanmıştı. 448 00:29:19,132 --> 00:29:20,800 Gösteriden insanlar geldi. 449 00:29:20,884 --> 00:29:23,136 İçecek ikram edip sarıldılar. Fotoğraf çekildiler. 450 00:29:23,219 --> 00:29:26,723 Yaşadığım en güzel gecelerden biriydi. 451 00:29:26,806 --> 00:29:28,183 Eşcinsel olduğunu açıklamak 452 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 çok eğlenceli görünüyor. 453 00:29:29,809 --> 00:29:30,769 Sanki... 454 00:29:32,061 --> 00:29:35,482 Kıskanıyordum sanki. 455 00:29:36,900 --> 00:29:39,486 Çünkü heterolar olarak 456 00:29:40,153 --> 00:29:41,613 bizim bir şeyimiz yok. 457 00:29:41,696 --> 00:29:42,697 Bilirsiniz... 458 00:29:43,364 --> 00:29:44,324 Mesela... 459 00:29:46,034 --> 00:29:49,496 Yaşlı bir akrabamın Noel'ini 460 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 berbat edecek bir bilgim yok. 461 00:29:57,128 --> 00:29:58,630 Sonra düşündüm, 462 00:30:00,256 --> 00:30:02,801 eşcinsel olduğunu açıklamaya en yakın şeyim nedir? 463 00:30:04,427 --> 00:30:07,180 Düşündüm ve şunu buldum. 464 00:30:07,263 --> 00:30:08,765 Bunu açıkça söylemek zor 465 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 ama olduğum gibi 466 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 yaşamak zorundayım. 467 00:30:18,608 --> 00:30:22,070 En sevdiğim televizyon programları The Bachelor ve The Bachelorette. 468 00:30:28,243 --> 00:30:30,036 Çok seviyorum. 469 00:30:30,870 --> 00:30:36,000 Sırf tweetleri takip etmek için pazartesi geceleri çalışmıyorum. 470 00:30:36,751 --> 00:30:39,087 Bachelor Nation'ın bir parçasıyım. 471 00:30:39,754 --> 00:30:41,589 Buna bayılıyorum. 472 00:30:41,673 --> 00:30:44,884 Bundan keyif aldığım için aptal olduğumu düşünebilirsiniz. 473 00:30:45,635 --> 00:30:48,012 Aptal değilim. 474 00:30:48,680 --> 00:30:52,141 Aptal değilim. Realite programlarını sevmem. 475 00:30:52,225 --> 00:30:55,311 Selling Sunset ya da Below Deck gibi 476 00:30:55,395 --> 00:30:57,397 saçmalıkları izlemem. 477 00:30:58,314 --> 00:31:00,859 Yarışma programlarını severim. 478 00:31:00,942 --> 00:31:04,195 The Bachelor bir yarışma programıdır. 479 00:31:04,279 --> 00:31:07,323 Ödül de bir insan. 480 00:31:09,617 --> 00:31:13,329 Ünlü olmak isteyen bir sürü kişi var. 481 00:31:13,413 --> 00:31:16,082 Ve biz de iki tanesini evlenmeye zorluyoruz. 482 00:31:19,669 --> 00:31:21,170 Mükemmel bir şey. 483 00:31:21,254 --> 00:31:25,091 Hiç izlemediyseniz The Bachelorette'i anlatayım. 484 00:31:25,174 --> 00:31:26,843 28 yaşlarında bir kız var. 485 00:31:26,926 --> 00:31:29,345 Hiç görmeyeceğiniz bir evde yaşıyor. 486 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 Şuradaki evde duruyor. 487 00:31:31,347 --> 00:31:35,810 İçinde 30 erkeğin olduğu bir konak var. 488 00:31:35,894 --> 00:31:38,646 Hepsi, onun ilgisini çekmek için mücadele ediyor. 489 00:31:38,730 --> 00:31:41,691 Ara sıra gelip ziyaret ediyor. 490 00:31:44,777 --> 00:31:48,114 İnternette bir imza kampanyası var. 491 00:31:48,197 --> 00:31:50,241 Eşcinseller için de yapılsın diye. 492 00:31:50,325 --> 00:31:51,784 Hayır. 493 00:31:54,954 --> 00:31:59,751 The Bachelor heterolar için yapılan hetero bir program. 494 00:32:00,335 --> 00:32:04,255 O şekilde kalacak, teşekkürler. 495 00:32:05,965 --> 00:32:08,217 Homofobiklik yapmıyorum. 496 00:32:08,301 --> 00:32:10,845 Mantıken yürümez. 497 00:32:11,387 --> 00:32:14,349 Adı Darren olan bekar bireş cinsel var diyelim. 498 00:32:14,432 --> 00:32:16,726 Darren buradaki evde yaşıyor. 499 00:32:18,603 --> 00:32:22,106 Burada da içinde 30 adamın olduğu 500 00:32:23,441 --> 00:32:25,401 bir konak var. 501 00:32:25,944 --> 00:32:29,155 Benden öndesin Toronto, bunu yapma. 502 00:32:32,951 --> 00:32:35,912 Yapımcılar Darren ile tanışmaya geliyor. 503 00:32:35,995 --> 00:32:38,665 "Bir grup adam var. 504 00:32:38,748 --> 00:32:41,167 Seninle tanışmak için çok heyecanlılar" diyorlar. 505 00:32:44,212 --> 00:32:46,464 "Ben de onlarla tanışacağım için heyecanlıyım." 506 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 Sonra Darren oraya gidiyor. 507 00:32:50,468 --> 00:32:55,264 Tüm ümitleri, dilekleri ve hayalleri bu evin içinde. 508 00:32:55,765 --> 00:32:58,977 Kapının öne geliyor, bir nefes alıyor... 509 00:33:00,895 --> 00:33:04,607 Kapıyı açıyor ve herkes birbirini beceriyor. 510 00:33:06,734 --> 00:33:09,112 Yapımcılar da 511 00:33:09,195 --> 00:33:11,906 bunun program için iyi olmadığını biliyor. 512 00:33:12,490 --> 00:33:15,410 Bir gazeteyi dürüp onlara vurmaya başlıyorlar. 513 00:33:15,493 --> 00:33:19,372 "Kendinize gelin! Birbirinizi sikmeyin!" 514 00:33:19,455 --> 00:33:21,082 Su spreyini alıp... 515 00:33:22,041 --> 00:33:25,003 Bir tanesini alıp burnunu döle dokundururlar. 516 00:33:25,086 --> 00:33:27,964 "Yaramaz eşcinsel! Yaramaz eşcinsel!" 517 00:33:35,179 --> 00:33:37,140 Eşcinsel Bachelor'ı olamaz. 518 00:33:47,025 --> 00:33:49,819 The Bachelorette'i yapalım. 519 00:33:49,902 --> 00:33:53,364 28 yaşında bekâr bir kız olacak. 520 00:33:53,448 --> 00:33:57,744 Seçildiğini dört aydır biliyor olacak. 521 00:33:57,827 --> 00:34:00,705 Çoğu kadının evlenmeden önce yaptığı şeyi yapacak. 522 00:34:00,788 --> 00:34:03,583 Her gün spor yapacak. İyi beslenecek. 523 00:34:03,666 --> 00:34:07,045 Kötü bir şey yerse kusacak. 524 00:34:10,298 --> 00:34:14,802 Bu bir komedi programı. Burada bulimya hastası kadınlar varsa 525 00:34:14,886 --> 00:34:16,888 fark edilmediğini sanmayın. 526 00:34:18,264 --> 00:34:21,559 Fiziğinizi koruduğunuz için erkekler olarak minnettarız. 527 00:34:22,310 --> 00:34:25,772 Şişman kızların yapmayı istemediği şeyi yapıyorsunuz. 528 00:34:26,773 --> 00:34:27,982 Yani... 529 00:34:31,277 --> 00:34:33,529 Konağın önünde, 530 00:34:34,697 --> 00:34:38,076 bulimya hastası, fit ve seksi hâliyle... 531 00:34:39,786 --> 00:34:43,039 Saçı ve makyajı profesyonel bir şekilde yapılmış. 532 00:34:43,122 --> 00:34:46,375 Program için verilen 10.000 dolarlık elbisesini giymiş. 533 00:34:46,459 --> 00:34:50,254 Bu kadın en güzel çağında. 534 00:34:50,671 --> 00:34:55,802 Şu anki hâlinden daha iyi görünmeyecek bir daha. 535 00:34:57,178 --> 00:35:00,264 Âşık olmak için ne kadar güzel bir zaman, değil mi? 536 00:35:01,516 --> 00:35:05,394 Gelecekte bir hayal kırıklığı göremiyorum. 537 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 Evin önünde duruyor. 538 00:35:09,607 --> 00:35:12,819 Sonra tek tek 30 tane limuzin geliyor. 539 00:35:12,902 --> 00:35:15,655 30 farklı adam arabadan inecek. 540 00:35:15,738 --> 00:35:18,407 Yanına gelip kendilerini tanıtacaklar. 541 00:35:18,491 --> 00:35:20,993 Onu etkileyeceğini düşündükleri, 542 00:35:21,077 --> 00:35:23,204 provasını yaptıkları bir şeyler söyleyecekler. 543 00:35:23,287 --> 00:35:26,666 Bunlar zararsız ama hiçbir anlamı olmayan 544 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 zırvalar olacak. Şimdi... 545 00:35:30,670 --> 00:35:33,464 Arabayla geliyorlar, yakışıklılar ve çok güzel 546 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 özel dikim takım elbiseler giyiyorlar. 547 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 Değil mi? Ama 20'li yaşlarında oldukları için 548 00:35:38,052 --> 00:35:40,012 paçalar burada. 549 00:35:41,472 --> 00:35:45,434 O nesil için bileklerini görmemiz çok önemli. 550 00:35:46,477 --> 00:35:49,021 Amcıklara benziyorsunuz. Neyse... 551 00:35:56,863 --> 00:35:59,073 Limuzinler geliyor 552 00:35:59,657 --> 00:36:01,826 ve sonra bir adam iniyor, tamam mı? 553 00:36:01,909 --> 00:36:05,204 Yakışıklı olacağı kesin. Alnı kırışık olanlardan. 554 00:36:05,288 --> 00:36:08,583 Kadının yanına gidip 555 00:36:18,926 --> 00:36:20,970 "Merhaba, adım Kevin. 556 00:36:23,723 --> 00:36:25,308 Şuna inanırım, 557 00:36:25,391 --> 00:36:27,018 bir kadının kalbi 558 00:36:27,101 --> 00:36:28,728 her zaman korunmalıdır." 559 00:36:30,855 --> 00:36:32,899 Bu da ne demek oluyor şimdi? 560 00:36:35,568 --> 00:36:38,321 Ama kadının çok hoşuna gidecek. 561 00:36:38,821 --> 00:36:40,448 Kadın da 562 00:36:40,865 --> 00:36:44,869 "Ben de kadınların kalbinin korunması gerektiğine inanıyorum" diyor. 563 00:36:50,166 --> 00:36:53,586 "Bunu içeride konuşmalıyız." 564 00:36:53,669 --> 00:36:55,671 Sonra adam gider 565 00:36:56,255 --> 00:36:57,673 ve kadın kafayı yer. 566 00:36:57,757 --> 00:37:01,177 Sunucuya gidip "Tanrım! Kevin o. 567 00:37:01,260 --> 00:37:02,803 Aradığım kişi Kevin" der. 568 00:37:03,638 --> 00:37:06,807 Kevin hakkında hiçbir sikim bilmiyor. 569 00:37:07,558 --> 00:37:11,062 Kevin sahip olmadığı bir arabayla gelip ona ait olmayan bir takım elbiseyle 570 00:37:11,145 --> 00:37:14,065 içine hiç girmediği bir konağa giriyor. 571 00:37:14,982 --> 00:37:18,277 Kevin işsiz ve Regina'daki annesiyle yaşıyor olabilir. 572 00:37:18,361 --> 00:37:20,571 Kevin'ı tanımıyor. 573 00:37:25,952 --> 00:37:30,456 Programda bir gül almalısın. 574 00:37:30,539 --> 00:37:34,418 Eğer... Kanada versiyonunu izlemiyorum. 575 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 ABD'de yaşıyorum. Orada gül veriyorlar. 576 00:37:36,587 --> 00:37:40,800 Sanırım sizde sevdiklerine kunduz postu veriyorlardır. 577 00:37:47,139 --> 00:37:49,809 ABD'de gül veriyorlar. 578 00:37:51,394 --> 00:37:53,396 Sizden hoşlanmadığı için 579 00:37:53,479 --> 00:37:56,524 o hafta gül alamayan bir adamsanız 580 00:37:56,607 --> 00:37:59,402 ona acıklı bir hikâye anlatırsınız, değil mi? 581 00:38:00,278 --> 00:38:02,488 Çünkü o hafta sizi eleyemez. 582 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Eleyemez. 583 00:38:04,365 --> 00:38:07,118 Seni o hafta elerse kahpelik etmiş olur. 584 00:38:07,201 --> 00:38:09,787 Acıklı hikâyeyle bir hafta kazanırsınız. 585 00:38:09,870 --> 00:38:10,955 Şimdi... 586 00:38:11,038 --> 00:38:15,209 Bunu nasıl birden muhabbete dâhil etmeleri inanılmaz. 587 00:38:15,293 --> 00:38:18,462 20'li yaşlarında oldukları için bu hikâyelerin bazıları 588 00:38:18,546 --> 00:38:20,464 çok dandik. 589 00:38:21,465 --> 00:38:24,218 Amerikan futbolu oynuyorlardır. 590 00:38:24,302 --> 00:38:27,555 Kız gelir. "Selam Katie, nasılsın?" derler. 591 00:38:27,638 --> 00:38:29,932 Adamın teki geride durur. 592 00:38:30,266 --> 00:38:32,643 Göz teması kurana kadar bekler. 593 00:38:39,442 --> 00:38:43,321 Kadın gelip "Sorun nedir?" der. 594 00:38:52,872 --> 00:38:53,831 "Şey... 595 00:38:55,291 --> 00:38:57,793 Yok bir şey. 596 00:38:57,877 --> 00:38:59,920 Sadece... 597 00:39:01,339 --> 00:39:06,302 Bugün o kadar güzel vakit geçiriyoruz ki keşke... 598 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Büyük annem de bunu görebilseydi." 599 00:39:14,810 --> 00:39:16,604 Siz de 600 00:39:16,687 --> 00:39:20,399 "28 yaşındasın dostum. Büyük annen tabii ki ölecek" diyorsunuz. 601 00:39:23,694 --> 00:39:25,780 Geçen sezon bir adam vardı, 602 00:39:25,863 --> 00:39:28,949 dört yaşında çocuğu vardı. 603 00:39:29,033 --> 00:39:31,911 Karısı iki yıl önce ölmüş. 604 00:39:35,956 --> 00:39:38,292 Bununla her gün gül alır. 605 00:39:42,922 --> 00:39:44,340 Ben... 606 00:39:53,057 --> 00:39:54,100 Ben... 607 00:39:54,850 --> 00:39:57,395 Pandemide evlendim. 608 00:39:59,814 --> 00:40:01,148 Ben... 609 00:40:01,816 --> 00:40:04,402 Biraz daha bekleyebilirdim 610 00:40:04,485 --> 00:40:06,821 ama karıma 611 00:40:06,904 --> 00:40:10,699 "Korona bitecek diye endişeleniyorum. Hemen evlenmeliyiz" dedim. 612 00:40:12,326 --> 00:40:15,663 "Neden?" dedi. Karım İngiliz, ben Avustralyalıyım. 613 00:40:15,746 --> 00:40:17,581 Los Angeles'ta yaşıyoruz. 614 00:40:17,665 --> 00:40:20,709 "Korona bitecek. Evlenmeliyiz" dedim. 615 00:40:20,793 --> 00:40:22,378 "Neden?" dedi. 616 00:40:22,461 --> 00:40:24,755 "Koronanın bitmesini beklersek 617 00:40:24,839 --> 00:40:28,092 dünyanın her yerinden amcıklar gelecek. 618 00:40:29,176 --> 00:40:31,554 Tanımak istemeyeceğim kişilerle tanışacağım." 619 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Vegas'a gidip öylece evlendik. 620 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 Herkesi arayıp "Sizsiz aynı değildi. 621 00:40:39,728 --> 00:40:41,897 Lanet olsun sana korona" dedik. 622 00:40:43,816 --> 00:40:45,734 Muhteşemdi. 623 00:40:45,818 --> 00:40:48,737 Karımı seviyorum. Evli olmayı seviyorum. 624 00:40:48,821 --> 00:40:50,156 Bayılıyorum. 625 00:40:50,239 --> 00:40:51,323 Biliyorum. 626 00:40:53,284 --> 00:40:54,660 Bence... 627 00:40:54,994 --> 00:40:57,955 "Mutlu eş, mutlu hayat" lafına inanırım. 628 00:40:58,038 --> 00:41:01,000 Bu düsturla yaşamak gerek. 629 00:41:01,083 --> 00:41:04,753 İngilizcede "Mutlu eş, mutlu hayat"tan 630 00:41:04,837 --> 00:41:07,840 daha doğru bir söz söylenmemiştir. 631 00:41:07,923 --> 00:41:11,927 Karınız mutluysa siz de çocuklar da mutlu olur. 632 00:41:12,011 --> 00:41:13,888 Herkes mutlu olur. 633 00:41:14,180 --> 00:41:17,057 Ama diğer taraf için 634 00:41:17,766 --> 00:41:21,270 aynı tarzda bir cümle olmaması beni şaşırtıyor. 635 00:41:24,440 --> 00:41:27,067 Karımın bir söz olsaydı şöyle olurdu, 636 00:41:27,151 --> 00:41:29,612 "Mutlu koca, göreceğiz bakalım." 637 00:41:32,865 --> 00:41:37,745 Ya da "Mutlu koca, neler çeviriyor bakalım?" 638 00:41:44,710 --> 00:41:46,629 Vegas'ta evlendik. 639 00:41:47,296 --> 00:41:50,799 Düğün gecesi karım hamile kaldı. 640 00:41:51,759 --> 00:41:53,177 Muhtemelen benden. 641 00:41:56,639 --> 00:42:00,351 Hamile kaldı, beklenmiyordu. 642 00:42:00,434 --> 00:42:02,478 Ufak bir oğlumuz var. 643 00:42:04,605 --> 00:42:05,856 Teşekkürler. 644 00:42:12,112 --> 00:42:14,240 Bir tane daha yapmayacağım. 645 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 Yapmayacağım. 646 00:42:17,117 --> 00:42:19,703 Hatta pazartesi günü vasektomi olacağım. 647 00:42:23,415 --> 00:42:26,126 Bundan sonraya ayarlamam gerekti. 648 00:42:26,210 --> 00:42:28,254 Karım yaptırmamı istemiyor. 649 00:42:28,337 --> 00:42:30,756 "Benim vücudum benim kararım" dedim. 650 00:42:33,634 --> 00:42:35,844 Kadınların bunu kullanmalarını anlıyorum. 651 00:42:35,928 --> 00:42:38,847 Eğlenceli bir cümle. "Benim vücudum benim kararım." 652 00:42:39,431 --> 00:42:41,350 Birkaç hafta önce babama söyledim. 653 00:42:41,433 --> 00:42:45,104 "Baba, vasektomi yaptıracağım" dedim. Babam 81 yaşında. 654 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 "Baba, vasektomi yaptıracağım" dedim. "Yaptırma" dedi. 655 00:42:49,984 --> 00:42:53,362 "Neden?" dedim. "Çünkü çoğu kadın, 656 00:42:53,445 --> 00:42:55,906 hepsi değil ama çoğu, 657 00:42:55,990 --> 00:42:57,908 dölü görmeyi sever" dedi. 658 00:43:04,206 --> 00:43:06,333 Ben de "Baba, 659 00:43:06,417 --> 00:43:09,128 vasektomi yaptırınca hâlâ boşalabiliyorsun, 660 00:43:09,211 --> 00:43:10,963 işe yaramıyor sadece" dedim. 661 00:43:11,046 --> 00:43:13,215 "Yaptır o zaman" dedi. 662 00:43:17,928 --> 00:43:20,889 Bir insanın bir konudaki fikrini 663 00:43:20,973 --> 00:43:24,351 bu kadar hızlı değiştirdiğine hiç şahit olmamıştım. 664 00:43:25,936 --> 00:43:28,397 81 yaşında ve bunca zamandır 665 00:43:28,480 --> 00:43:32,735 vasektomi yaptıranların sikinden bir şey çıkmadığına inanmış. 666 00:43:39,325 --> 00:43:41,994 Eşim hamile kaldı, tamam mı? 667 00:43:42,077 --> 00:43:44,121 Bebek partisi düzenledik. 668 00:43:44,204 --> 00:43:46,582 Ufak bir oğlumuz oldu. Bebek partisi yaptık. 669 00:43:46,665 --> 00:43:48,876 Öncesinde şundan bahsetmem gerek, 670 00:43:48,959 --> 00:43:51,420 karım İngiliz, çok sosyetik bir aksanı var. 671 00:43:51,503 --> 00:43:54,256 Karım Mary Poppins gibi konuşur. 672 00:43:54,340 --> 00:43:56,759 İngiliz ama görsel olarak 673 00:43:56,842 --> 00:43:58,886 bir Hintli gibi. 674 00:43:59,803 --> 00:44:03,515 Tuhaf bir şey söyledim, değil mi? Biraz tuhaf oldu. 675 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 Bunu nasıl düzeltirim? 676 00:44:07,061 --> 00:44:10,648 İngiliz laklak, Hintli bak bak. 677 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 Peki, güzel oldu. Neyse... 678 00:44:16,904 --> 00:44:18,656 Eşim Hintli. 679 00:44:20,449 --> 00:44:24,495 Bebek partisinde karnını tutarak dolanıp 680 00:44:26,705 --> 00:44:29,083 "Umarım esmer olur. 681 00:44:31,377 --> 00:44:33,754 Esmer bebek istiyorum. 682 00:44:34,672 --> 00:44:37,716 Aptal bir beyaz istemiyorum" diyor. 683 00:44:40,386 --> 00:44:42,388 Alınmadım. 684 00:44:43,097 --> 00:44:46,183 Ama bir de tam tersini düşünün. 685 00:44:47,893 --> 00:44:51,689 Bebek partisinden arkadaşlarımla dolanıp 686 00:44:59,363 --> 00:45:01,907 karımın karnını göstererek 687 00:45:02,408 --> 00:45:03,534 "Umarım beyazdır. 688 00:45:04,159 --> 00:45:05,911 Beyaz bebek istiyorum, 689 00:45:08,747 --> 00:45:10,791 aptal bir esmer değil" 690 00:45:11,667 --> 00:45:14,670 dediğimi düşünün. 691 00:45:18,632 --> 00:45:21,176 Neyse, bebek doğdu. 692 00:45:22,428 --> 00:45:25,097 Bembeyazdı. 693 00:45:26,640 --> 00:45:29,017 Çok beyazdı. 694 00:45:29,643 --> 00:45:33,605 Sarışın Kanadalı kadından olan çocuktan daha beyazdı. 695 00:45:36,400 --> 00:45:38,277 Ne olduğunu bilmiyorum. 696 00:45:38,360 --> 00:45:40,529 Doğum sırasında amın başındaydım. 697 00:45:41,113 --> 00:45:43,407 Bebeğin başı göründü. 698 00:45:43,490 --> 00:45:46,618 "Karım bundan hoşlanmayacak" dedim. 699 00:45:51,373 --> 00:45:53,417 Kayınvalidem... Artık bebek doğmuş, 700 00:45:53,500 --> 00:45:55,794 kayınvalidemdeydi. 701 00:45:55,878 --> 00:45:59,339 Karımın dikişleri atılıyordu. 702 00:45:59,923 --> 00:46:02,843 Daha fazlasını yapabilirdi. Neyse... 703 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 Dikişleri atılıyor. Size bunu anlatmamın sebebi 704 00:46:10,267 --> 00:46:14,855 şaka yapacak hâlde olmaması. Bunu söylerken şaka yapmıyor. 705 00:46:16,690 --> 00:46:19,776 Bebek bana benziyor. 706 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 Saçları seyrek ve tek kaşı var. 707 00:46:25,449 --> 00:46:28,952 Kayınvalidem yanımda bebeği tutuyor. 708 00:46:29,036 --> 00:46:31,455 "Tanrım. 709 00:46:32,331 --> 00:46:34,791 Tıpatıp Jim'e benziyor" dedi. 710 00:46:35,459 --> 00:46:37,169 Karım da 711 00:46:37,252 --> 00:46:39,838 "Yakışıklı olmayacak mı yani?" dedi. 712 00:46:45,052 --> 00:46:49,181 Amına dikiş atılan bir kadınla tartışamazsın. 713 00:46:50,891 --> 00:46:53,644 Ben de böyle duruyorum. 714 00:47:02,110 --> 00:47:06,406 "Belki her şeyin parasını ödeyen biri olur" dedim. 715 00:47:15,457 --> 00:47:20,420 Karım hamileliğin son üç ayında olduğu kadar azgın olmamıştı hiç. 716 00:47:20,504 --> 00:47:24,299 Başkalarına da oluyor mu bilmiyorum. Hormonlarla alakalı. 717 00:47:24,383 --> 00:47:27,261 Son üç ayda sürekli sevişmek istiyordu. 718 00:47:27,803 --> 00:47:29,930 Biz de doğum uzmanına gittik. 719 00:47:30,222 --> 00:47:33,850 Doğum uzmanı bize... Karım bir şeyler sordu 720 00:47:33,934 --> 00:47:38,230 doktor da tıbbi şeylerden bahsetti. 721 00:47:38,313 --> 00:47:42,401 "Bebek dönecek. 722 00:47:42,484 --> 00:47:45,195 Bekleyin. Bileklerinize şunlar olacak" diyordu. 723 00:47:45,279 --> 00:47:49,032 Bir sürü şey anlatıyordu ama karımın tek amacı vardı. 724 00:47:49,116 --> 00:47:51,493 "Yine de sevişebilir miyiz?" diyordu. 725 00:47:51,577 --> 00:47:53,745 "Hâlâ seks yapmamıza izin var mı?" 726 00:47:53,829 --> 00:47:57,499 Doktor da "Tabii ki! Bunu teşvik ediyoruz. 727 00:47:57,583 --> 00:48:00,544 Hamilelik sırasında seks yapmak sağlıklıdır" dedi. 728 00:48:00,627 --> 00:48:01,795 Ben de... 729 00:48:07,718 --> 00:48:09,386 "Bilemiyorum. 730 00:48:11,763 --> 00:48:14,641 Bebeğe zarar verebilir gibi geliyor." 731 00:48:17,853 --> 00:48:21,064 Seks yapmayı istemememin asıl sebebi bu değildi. 732 00:48:22,107 --> 00:48:24,109 Asıl sebebi... 733 00:48:27,904 --> 00:48:29,906 Tuhaf göründüğünü düşünmemdi. 734 00:48:32,242 --> 00:48:34,995 Bunu söylemenin hoş olmadığını biliyorum 735 00:48:35,829 --> 00:48:38,999 ama yapamam... Sik ne isterse odur. 736 00:48:40,167 --> 00:48:41,418 Sikim bunu istemiyordu. 737 00:48:41,501 --> 00:48:45,005 Bunu istemesi gerektiğini söyledim ama kontrol onda. 738 00:48:46,214 --> 00:48:47,591 İstemiyordu. 739 00:48:48,634 --> 00:48:51,511 Karımı seviyorum. Ona çok âşığım. 740 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 Ama o çok hamileyken... 741 00:48:54,431 --> 00:48:57,684 1.60 boyunda ve 45 kilo. 742 00:48:57,768 --> 00:48:59,311 Hiç kilo almadı. 743 00:48:59,394 --> 00:49:02,189 Devasa bir karnı oldu sadece. 744 00:49:03,315 --> 00:49:06,485 ET'ye benziyordu. 745 00:49:10,155 --> 00:49:13,825 Evde azgın bir ET 746 00:49:16,036 --> 00:49:18,372 beni takip ediyordu. 747 00:49:18,455 --> 00:49:21,750 "Bugün sikişecek miyiz?" deyip duruyordu. 748 00:49:21,833 --> 00:49:23,418 "Tanrım! Hayır." diyordum. 749 00:49:34,054 --> 00:49:35,514 Bu... 750 00:49:36,682 --> 00:49:38,767 Kariyerim boyunca 751 00:49:38,850 --> 00:49:42,354 bir sürü şaka yaptım. Bir sürü seks şakası yaptım. 752 00:49:42,437 --> 00:49:45,273 Normalde kokainle, tek gecelik ilişkilerle, 753 00:49:45,357 --> 00:49:48,026 üçlülerle, hayat kadınlarıyla falan alakalı olurdu. 754 00:49:49,986 --> 00:49:52,948 Üzgünüm ama bu akşam bunları duymayacaksınız. 755 00:49:53,573 --> 00:49:56,743 Çünkü ben iki çocuk babası mutlu bir kocayım. 756 00:49:56,827 --> 00:49:58,328 45 yaşındayım. 757 00:49:58,412 --> 00:50:00,706 Hayatım artık öyle değil. 758 00:50:00,789 --> 00:50:03,458 Ama yine de size seks şakaları yapmak istiyorum. 759 00:50:03,542 --> 00:50:07,838 Ama bu seks şakaları 760 00:50:07,921 --> 00:50:09,715 benim gibi olanlarınız için. 761 00:50:10,799 --> 00:50:14,678 Her gün aynı kişiyi sikmek zorundalar. 762 00:50:17,514 --> 00:50:20,058 Her gün aynı kişiyi sikerseniz 763 00:50:20,392 --> 00:50:22,102 bu işte iyi olursunuz. 764 00:50:22,561 --> 00:50:24,521 Ye iyi olursunuz ya da verimli. 765 00:50:24,604 --> 00:50:26,356 Neye tahrik olduğunuzu veya 766 00:50:26,440 --> 00:50:29,317 diğerini odadan hızlıca nasıl çıkartabileceğinizi biliyorsunuz. 767 00:50:31,570 --> 00:50:34,281 Hakkımdaki bir şeyden bahsetmeliyim. 768 00:50:36,408 --> 00:50:38,994 18 aydır içmiyorum. 769 00:50:39,202 --> 00:50:40,620 Tamam. 770 00:50:42,456 --> 00:50:44,124 Artık içmiyorum. 771 00:50:44,541 --> 00:50:46,668 Kariyerimi gözlemlediyseniz 772 00:50:46,752 --> 00:50:48,879 sorunlar yaşadığımı görmüşsünüzdür. 773 00:50:49,588 --> 00:50:52,507 Bazı özel gösterilerimi tamamen sarhoş bir şekilde yaptım. 774 00:50:52,591 --> 00:50:55,844 Sonrasında bayıldığım 775 00:50:55,927 --> 00:50:58,013 ve hatırlamadığım gösteriler oldu. 776 00:50:58,096 --> 00:50:59,765 Bir sorunum vardı. 777 00:50:59,848 --> 00:51:01,516 Bunu kontrol edebildiğim ve 778 00:51:01,600 --> 00:51:03,977 iyi olduğum yıllar oldu. Sonra edemedim. 779 00:51:04,060 --> 00:51:07,522 Sonra ipin ucunu kaçırdım. Yıllarca zorluk çektim. 780 00:51:07,606 --> 00:51:10,525 Bu yüzden önemli bir şeyden bahsetmek istiyorum. 781 00:51:10,609 --> 00:51:13,528 Çoğunuz bundan bahsetmemden hoşlanmayacak. 782 00:51:14,029 --> 00:51:16,281 Hayatıma bir şey 783 00:51:16,364 --> 00:51:19,743 dâhil oldu. Hep reddetmiştim. 784 00:51:20,243 --> 00:51:23,038 Bu değişiklik bana... 785 00:51:24,039 --> 00:51:27,000 Ot! Muhteşem bir şey değil mi? 786 00:51:27,250 --> 00:51:30,420 Hiçbir fikrim yoktu. 787 00:51:30,796 --> 00:51:32,839 Hiç kullanmadığım bir uyuşturucu. 788 00:51:32,923 --> 00:51:34,758 Kokain falan kullanırdım. 789 00:51:34,841 --> 00:51:36,259 Haplar falan, ne varsa. 790 00:51:36,343 --> 00:51:38,929 Hiç ot kullanmadım. Sanıyordum ki... 791 00:51:39,012 --> 00:51:40,889 Muhteşem bir şey! 792 00:51:42,098 --> 00:51:44,726 Bir daha asla alkol içmek istemiyorum. 793 00:51:44,810 --> 00:51:47,979 Alkol içmek istemiyorum. Kafam güzel olsun istiyorum. 794 00:51:48,063 --> 00:51:49,648 Artık alkol içmiyorum. 795 00:51:49,731 --> 00:51:52,108 Kafam güzel ve alkolü bıraktım bebeğim. 796 00:51:52,192 --> 00:51:54,027 Kafam güzel ve alkolü bıraktım. 797 00:51:54,110 --> 00:51:55,237 Ben... 798 00:51:55,821 --> 00:51:57,614 Kafayı buluyorum, 799 00:51:57,697 --> 00:52:00,951 her gün esrarlı yiyecek tüketiyorum. 800 00:52:02,160 --> 00:52:04,454 Sikik bir koalayım. 801 00:52:11,628 --> 00:52:12,963 Her gün... 802 00:52:14,089 --> 00:52:17,259 Çocukları okula bırakıp bir tane yiyorum. 803 00:52:17,342 --> 00:52:20,303 Yaklaşık beş saat boyunca Call of Duty oynuyorum. 804 00:52:22,347 --> 00:52:25,684 Call of Duty oynuyorum ve karım geliyor. 805 00:52:25,767 --> 00:52:27,936 Orada kafam güzel oyun oynuyorum. 806 00:52:28,019 --> 00:52:30,021 Yanıma gelip oturuyor 807 00:52:30,105 --> 00:52:32,107 ve "Sevişmek ister misin?" diyor. 808 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 Ben de şöyle oluyorum, 809 00:52:38,738 --> 00:52:40,407 "Takım Ölüm Mücadelesi." 810 00:52:44,077 --> 00:52:45,954 Bana şu şekilde bakıyor. 811 00:52:46,121 --> 00:52:48,999 Ona hayır diyemem. Şunu yapıyorum. 812 00:52:52,043 --> 00:52:53,670 Hadi git şimdi. 813 00:52:56,298 --> 00:52:57,883 Bununla mutlu oluyor. 814 00:52:59,342 --> 00:53:01,511 Gününe devam etmesini sağlıyor. 815 00:53:06,474 --> 00:53:09,477 Eşim bir yıldan fazladır standup gösterilerimi izlemiyor. 816 00:53:09,561 --> 00:53:11,438 Çünkü çocuklar var ve... 817 00:53:11,521 --> 00:53:12,814 Çok yoğun geçiyor. 818 00:53:12,898 --> 00:53:15,150 Bir yıldır gösterilerime gelmiyor. 819 00:53:15,275 --> 00:53:17,485 Bu gösteriden önce ona 820 00:53:17,736 --> 00:53:23,533 "Senin hakkında birkaç şaka var" dedim. 821 00:53:25,785 --> 00:53:28,914 "Bana söyleme" dedi. 822 00:53:29,331 --> 00:53:32,375 "Netflix'te seninle beraber izlemek istiyorum." dedi. 823 00:53:36,212 --> 00:53:37,213 Yani... 824 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 Şimdi... 825 00:53:41,009 --> 00:53:45,597 Bunu Netflix'te izliyorsanız karımın yanında şöyle olduğumu bilin. 826 00:53:53,396 --> 00:53:56,066 Uzun dönem ilişkisindeyseniz 827 00:53:56,149 --> 00:53:58,068 dört pozisyon vardır. 828 00:53:58,151 --> 00:53:59,694 Daha fazlasıyla başlarsınız 829 00:53:59,986 --> 00:54:01,905 ama ilişki ilerledikçe dört adet 830 00:54:01,988 --> 00:54:03,698 temel pozisyon oluşur. 831 00:54:04,699 --> 00:54:06,993 Her zaman kullandığınız dört pozisyon. 832 00:54:07,118 --> 00:54:08,870 Temel dörtlüyü bilirsiniz 833 00:54:08,954 --> 00:54:11,081 ama birbirinizle bu konuda 834 00:54:11,164 --> 00:54:12,332 hiç konuşmamışsınızdır. 835 00:54:13,375 --> 00:54:16,169 Şu anda temel dörtlüyü düşünüyorsunuz. 836 00:54:17,921 --> 00:54:21,341 Eve dönerken arabada kendi temel dörtlünüzü konuşacaksınız. 837 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 Hepimiz ikisini aynı şekilde yapıyoruz. 838 00:54:27,389 --> 00:54:30,225 Kadın üstte, adam üstte. 839 00:54:30,642 --> 00:54:32,310 Bunlar klasikler. 840 00:54:33,603 --> 00:54:35,647 Hiçbir yere gittikleri yok. 841 00:54:37,107 --> 00:54:40,860 Diğer ikisi de ilişkinizin değişkenleridir. 842 00:54:41,987 --> 00:54:43,154 Onlar da 843 00:54:43,989 --> 00:54:45,740 kadının boşalmasını sağlayan 844 00:54:45,949 --> 00:54:47,909 ve erkeğin boşalmasını sağlayandır. 845 00:54:48,201 --> 00:54:50,161 Bitirme pozisyonlarınız. 846 00:54:53,039 --> 00:54:55,834 Karımın bitirme pozisyonunu söylemeyeceğim 847 00:54:55,917 --> 00:54:57,961 çünkü onun mahremine saygım var. 848 00:55:00,880 --> 00:55:02,841 Ama kendiminkini söyleyeceğim. 849 00:55:04,384 --> 00:55:07,470 Gençken köpek pozisyonunda gelirdim. 850 00:55:07,554 --> 00:55:09,014 Ama yaşlandıkça 851 00:55:09,097 --> 00:55:11,599 "tembel köpek" denen pozisyonda gelmeye başladım. 852 00:55:11,683 --> 00:55:15,687 Tembel köpek şöyle, kaşık pozisyonunda uzanırsınız. 853 00:55:16,896 --> 00:55:18,773 Bir memeyi tutarsınız 854 00:55:19,399 --> 00:55:20,650 ve kerkinirsiniz. 855 00:55:26,239 --> 00:55:28,825 Çok sağlam bir pozisyondur. 856 00:55:29,743 --> 00:55:31,286 İyi bir pozisyondur. 857 00:55:32,162 --> 00:55:34,581 Çünkü hem aktif rol alıyorsun 858 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 hem de yastığın oluyor. 859 00:55:39,335 --> 00:55:41,463 Karım beni o kadar çok seviyor ki 860 00:55:41,629 --> 00:55:43,882 eğer kendi pozisyonundayken boşalırsa 861 00:55:44,007 --> 00:55:45,717 sikimi bırakıp 862 00:55:45,842 --> 00:55:47,844 tembel köpek pozisyonuna geçiyor 863 00:55:48,511 --> 00:55:50,221 ve bana bakıp 864 00:55:50,305 --> 00:55:51,306 "Devam et" diyor. 865 00:55:52,849 --> 00:55:53,850 Ben de 866 00:55:54,267 --> 00:55:56,770 "Teşekkürler aşkım. Çok uzun sürmez" diyorum. 867 00:56:11,910 --> 00:56:13,453 Ara sıra 868 00:56:14,204 --> 00:56:16,706 temel dörtlünün dışına çıkıyoruz. 869 00:56:17,624 --> 00:56:20,085 Eskiden yaptığınız bir pozisyonu denersiniz. 870 00:56:20,168 --> 00:56:22,253 Her ilişkide yılda dört ya da beş kez yapılan 871 00:56:22,337 --> 00:56:23,838 bir pozisyon vardır. 872 00:56:23,922 --> 00:56:26,132 Her seferinde "Bu saçma" dersiniz. 873 00:56:28,802 --> 00:56:30,386 O da reverse cowgirl'dür. 874 00:56:31,012 --> 00:56:32,597 Bilmiyorsanız diye anlatacağım. 875 00:56:32,680 --> 00:56:35,266 Kadının üstte ters şekilde durduğu pozisyondur. 876 00:56:35,350 --> 00:56:37,811 Götü size doğrudur. 877 00:56:37,894 --> 00:56:40,021 Bu şekilde eğilir ama bu iyi değildir 878 00:56:40,105 --> 00:56:41,940 çünkü sik bir tarafa 879 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 am ise diğer tarafa gider. 880 00:56:43,691 --> 00:56:45,985 Birbirleriyle mücadele ederler. 881 00:56:46,820 --> 00:56:48,905 Koca bir sikiniz yoksa, 882 00:56:49,030 --> 00:56:50,031 benim yok, 883 00:56:51,950 --> 00:56:55,120 her altı pompadan birinde çıkar ve baş parmağınızla 884 00:56:55,787 --> 00:56:57,789 geri sokmak zorundasınız. 885 00:57:02,043 --> 00:57:04,254 Merhaba dostum. Seni gördüğüme sevindim. 886 00:57:04,921 --> 00:57:06,214 Geri dön bakalım. 887 00:57:07,924 --> 00:57:10,260 Seni bu kadar çabuk görmeyi beklemiyordum. 888 00:57:11,219 --> 00:57:12,220 Geri git. 889 00:57:20,895 --> 00:57:24,232 İlişkinin başlarındayken yaptığınız sonra da siktir ettiğiniz 890 00:57:24,315 --> 00:57:25,775 bir şey daha var. 891 00:57:26,734 --> 00:57:28,153 69. 892 00:57:28,987 --> 00:57:31,614 69 yeni ilişki aktivitesidir. 893 00:57:31,865 --> 00:57:34,159 Sonra da bir daha asla yapmazsınız. 894 00:57:34,826 --> 00:57:36,369 69'un üç ayı vardır. 895 00:57:36,453 --> 00:57:40,290 Başta vücudunuz konusunda özgürmüşsünüz gibi yapmak için yaparsınız. 896 00:57:41,749 --> 00:57:43,084 Sonrasında aptalcadır. 897 00:57:43,877 --> 00:57:45,962 Çok fazla geometri gerekiyor. 898 00:57:47,672 --> 00:57:49,007 Ben 1.80'im. 899 00:57:49,090 --> 00:57:52,135 Mükemmel 69 için bana 1.70'li kadın lazım. 900 00:57:52,218 --> 00:57:56,306 Daha uzunsa kafamın arkasından parmaklarımı sokarım ve göbeğini yalarım. 901 00:57:56,389 --> 00:57:58,558 Daha kısaysa boynum böyle oluyor. 902 00:57:58,641 --> 00:58:01,561 Sinemada en önde oturuyormuşum gibi hissediyorum. 903 00:58:06,483 --> 00:58:09,277 Bu yüzden eş cinselleri alkışlamalısınız. 904 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 Muhteşem olmalı. 905 00:58:12,780 --> 00:58:16,326 Birbirinizi görürsünüz. Aynı boydaysanız 69 yaparsınız. 906 00:58:17,577 --> 00:58:20,205 Çünkü lego gibi uyumlular. 907 00:58:26,836 --> 00:58:29,547 69'un diğer sorunu ise kismse elinden gelenin 908 00:58:30,131 --> 00:58:32,592 en iyisini yapamaz. 909 00:58:35,470 --> 00:58:38,765 Sen sikimi olabildiğince iyi yalıyorsan 910 00:58:38,973 --> 00:58:41,893 ben amını olabildiğince iyi yalayamam. 911 00:58:42,644 --> 00:58:44,145 Ya da tam tersi. 912 00:58:45,188 --> 00:58:46,814 69 yaparken 913 00:58:46,940 --> 00:58:50,568 kaç kez dakikalardır bir şey yapmadığını 914 00:58:57,867 --> 00:58:59,994 fark ettiğimi anlatamam. 915 00:59:05,833 --> 00:59:07,669 İşe koyulsam iyi olur. 916 00:59:14,300 --> 00:59:16,761 Sonra ben çok iyi iş çıkarınca 917 00:59:16,844 --> 00:59:19,013 o tüm odağını kaybediyor. 918 00:59:20,265 --> 00:59:23,601 Ağzında sik var ama hiç tutku yok. 919 00:59:25,687 --> 00:59:29,107 Kafasına diz atıp "İşe koyul" demelisiniz. 920 00:59:36,864 --> 00:59:39,033 Hiç kadının uzanıp 921 00:59:39,117 --> 00:59:43,705 erkeğin üste geçtiği bir 69 yaptınız mı? 922 00:59:50,169 --> 00:59:52,672 O kadar korkunç görünüyor ki 923 00:59:55,425 --> 00:59:57,844 porno sitelerinde bile arayamazsınız. 924 00:59:59,887 --> 01:00:02,098 Hiç kimse bunu aramamış... 925 01:00:02,181 --> 01:00:04,684 Denedim. Hiçbir zaman aranmamış. 926 01:00:05,810 --> 01:00:07,687 Hiç kimse görmek istemiyor. 927 01:00:10,815 --> 01:00:13,985 O pozisyona her zaman kazara geçilir. 928 01:00:15,069 --> 01:00:16,613 Asla niyetiniz o değildir. 929 01:00:16,779 --> 01:00:19,490 Eşimle kazara o pozisyona geçtik. 930 01:00:19,574 --> 01:00:23,786 Ben de onunkini yalıyordum. 931 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 Bilirsiniz. 932 01:00:25,163 --> 01:00:26,039 Benim sıramdı. 933 01:00:26,122 --> 01:00:27,832 Biz... 934 01:00:27,915 --> 01:00:29,626 Lokma saymayız ama... 935 01:00:30,752 --> 01:00:31,753 İki tane borcum var. 936 01:00:31,836 --> 01:00:32,837 Neyse... 937 01:00:36,257 --> 01:00:40,595 Onu yaladım. Boşaldı, tamam mı? Lavaboya gidiyorum. 938 01:00:40,678 --> 01:00:45,350 Kafası yatağın ucunda. Şu tarafta uzanıyor. 939 01:00:45,433 --> 01:00:47,977 Ben yanında geçerken sikimi tutup 940 01:00:48,311 --> 01:00:50,396 ağzına alıyor. 941 01:00:51,356 --> 01:00:52,940 Ben de "Merhaba!" diyorum. 942 01:00:54,317 --> 01:00:58,571 Bu aşamada dünürlerimin de bunu izleyeceğinden bahsetmeliyim. 943 01:01:04,661 --> 01:01:05,953 Ben... 944 01:01:07,497 --> 01:01:10,041 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Neyse... 945 01:01:12,251 --> 01:01:14,128 Sikimi yalamaya başlıyor 946 01:01:14,212 --> 01:01:16,923 ve ben de "Aferin sana. Aferin!" diyorum. 947 01:01:18,049 --> 01:01:22,428 Her şeyi yapıyoruz. Hepimiz yapıyoruz. 948 01:01:22,512 --> 01:01:24,263 Ağzına alıyor, 949 01:01:24,347 --> 01:01:29,018 sonra dilini çıkarıyor, aleti diline vuruyorum 950 01:01:29,102 --> 01:01:32,021 ve bu hoşuna gidiyormuş gibi davranıyor. 951 01:01:32,105 --> 01:01:33,773 O böyle yapıyor. 952 01:01:33,856 --> 01:01:35,900 Ben de... 953 01:01:35,983 --> 01:01:37,944 "İyi vakit geçiriyorsun." 954 01:01:39,737 --> 01:01:40,571 Yani... 955 01:01:42,740 --> 01:01:46,327 Sikimi yalıyor, kafası yatağın diğer ucunda 956 01:01:46,411 --> 01:01:48,371 ve neden yaptığımı bilmiyorum ama 957 01:01:48,496 --> 01:01:52,834 "Bacağımı şöyle atsam ne olur?" diye merak ettim. 958 01:01:52,917 --> 01:01:55,086 Bunu yapar yapmaz 959 01:01:55,795 --> 01:01:57,547 hata yaptığımı anladım. 960 01:01:59,590 --> 01:02:02,427 Taşaklarım burnunu kapatıyordu 961 01:02:02,719 --> 01:02:06,305 ve zor nefes almaya başladı. 962 01:02:08,891 --> 01:02:11,978 Sadece burnu da değil. Gözlerinin üstüne geliyorlardı. 963 01:02:12,061 --> 01:02:13,396 Sinek gözlerine benziyordu. 964 01:02:16,149 --> 01:02:18,401 "Bu iyi olamaz. 965 01:02:18,985 --> 01:02:23,573 Biraz baskıyı azaltmalıyım" diye düşündüm. Bir dizimi yatağın üstüne koydum. 966 01:02:23,656 --> 01:02:26,868 Ama tek yaptığı şey taşakları gözlerden alıp 967 01:02:26,951 --> 01:02:28,911 burun köprüsüne koymak oldu. 968 01:02:29,412 --> 01:02:31,247 Hâlâ nefes alamıyordu ama hiç değilse 969 01:02:31,539 --> 01:02:33,499 açılıp kapanan ve hemoroitli göt deliğimi 970 01:02:33,583 --> 01:02:35,918 gayet net bir şekilde görebiliyordu. 971 01:02:39,005 --> 01:02:40,089 Ben de... 972 01:02:40,882 --> 01:02:42,258 "Sıkıcı olmalı" diye düşünüp 973 01:02:43,885 --> 01:02:45,511 diğer dizimi de yatağa koydum. 974 01:02:46,846 --> 01:02:47,847 Kalkmıştım. 975 01:02:47,930 --> 01:02:49,348 Sonra öne düştüm 976 01:02:50,433 --> 01:02:52,477 ve yukarıdan yalamaya başladım. 977 01:02:52,894 --> 01:02:55,396 Onu yapmak istemişim gibi davrandım. 978 01:02:57,148 --> 01:02:58,065 Şimdi, erkekler... 979 01:03:01,277 --> 01:03:03,654 Eğer bir kadın size 980 01:03:03,738 --> 01:03:07,158 o altta siz üstte olacak şekilde 981 01:03:07,241 --> 01:03:08,659 69 yapmayı teklif ederse 982 01:03:09,911 --> 01:03:13,873 çok sağlam bir şekilde rızasını aldığınızdan emin olun. 983 01:03:18,002 --> 01:03:21,881 Neler beklediğini, neler istediğini videoya kaydedin. 984 01:03:23,424 --> 01:03:27,386 O günün gazetesini tutarken çekin. 985 01:03:30,056 --> 01:03:33,559 Sözleşme yapın, notere gidin. Yeterli bir şey yok. 986 01:03:35,853 --> 01:03:37,355 Çünkü, kızlar... 987 01:03:37,438 --> 01:03:39,774 bu pozisyona başladınız mı 988 01:03:41,692 --> 01:03:43,194 geri dönüşü yoktur. 989 01:03:45,029 --> 01:03:47,573 Güvenli sözcüğünüz şu sesler değilse tabii. 990 01:03:49,951 --> 01:03:51,661 Hiç şansınız yok. 991 01:03:57,041 --> 01:04:00,419 Yumuşak ve içten yaylı bir yataktaysanız 992 01:04:01,337 --> 01:04:03,130 bir şans olabilir. 993 01:04:05,132 --> 01:04:08,261 Hafızalı köpükte yapıyorsanız onu öldürürsünüz. 994 01:04:15,893 --> 01:04:18,020 Evli olmak böyle bir şey. 995 01:04:28,573 --> 01:04:29,490 Şimdi... 996 01:04:30,366 --> 01:04:32,869 Bu rutini bitirmek istiyorum. 997 01:04:33,661 --> 01:04:37,123 Bu iş sayesinde dünyayı gezdim. 998 01:04:37,206 --> 01:04:40,001 Bu iş benim için büyük bir lütuf oldu. 999 01:04:40,084 --> 01:04:42,795 Her yere gittim. 1000 01:04:42,879 --> 01:04:46,007 İngilizce konuşulan her yerde 1001 01:04:46,090 --> 01:04:50,303 sahneye çıkıp birkaç sik şakası yaptım. Muhteşem bir şey. 1002 01:04:50,386 --> 01:04:54,599 Farklı kültürleri, farklı toplulukları gördüm 1003 01:04:54,682 --> 01:04:58,352 ve dünyanın en amcık milleti hangisi biliyorum. 1004 01:04:59,520 --> 01:05:03,441 Dünyanın en amcık milleti İsveçlilerdir. 1005 01:05:05,401 --> 01:05:08,654 İsveçliler en kötüsü. 1006 01:05:09,864 --> 01:05:12,283 Aranızda İsveçli varsa 1007 01:05:12,366 --> 01:05:14,452 burada hoş karşılanmadığınızı bilin. 1008 01:05:19,540 --> 01:05:23,878 İsveç'in öjeniği en son yasaklayan millet olduğunu biliyor muydunuz? 1009 01:05:24,211 --> 01:05:26,797 1974'e kadar 1010 01:05:26,881 --> 01:05:29,592 engellileri ya da dejeneratif hastalığı olanları 1011 01:05:29,675 --> 01:05:32,678 zorla kısırlaştırdıklarını biliyor muydunuz? 1012 01:05:33,012 --> 01:05:36,891 Serebral palsiyseniz, kas distrofiniz varsa, cüceyseniz 1013 01:05:36,974 --> 01:05:38,517 sizi kısırlaştırıyorlardı. 1014 01:05:39,393 --> 01:05:41,520 1974'ten bahsediyoruz. 1015 01:05:41,812 --> 01:05:43,439 Yakın tarih. 1016 01:05:44,815 --> 01:05:48,569 Ama oraya giderseniz sonuçlarına itiraz edemezsiniz. 1017 01:05:49,862 --> 01:05:51,697 Siktir! Çok iyi görünüyorlar. 1018 01:05:53,616 --> 01:05:57,411 Çok iyi görünüyorlar. 1019 01:05:57,495 --> 01:06:01,332 O kadar iyi görünüyorlar ki çirkinleri öldürdüklerini sanırsınız. 1020 01:06:02,500 --> 01:06:06,671 Etrafta dolaşıp adam öldürdüklerini söylemiyorum. 1021 01:06:06,754 --> 01:06:09,340 Bunu doğumda yapıyorlar. 1022 01:06:10,216 --> 01:06:12,718 Doğum yapan bir kadın var, 1023 01:06:12,802 --> 01:06:14,762 bir tane de doktor, 1024 01:06:14,845 --> 01:06:17,306 köşede de yetkili biri. 1025 01:06:18,391 --> 01:06:21,310 Doktor bebeği çıkarıp gösterir. 1026 01:06:29,151 --> 01:06:30,069 "Hayır." 1027 01:06:38,577 --> 01:06:39,704 Değil mi? 1028 01:06:39,787 --> 01:06:44,333 Sonra bebeği köşedeki çirkin ve ölü bebeklerin yanına atarlar. 1029 01:06:44,417 --> 01:06:46,335 Bu sefer tepsi yok. 1030 01:06:46,419 --> 01:06:47,336 Değil mi? 1031 01:06:49,213 --> 01:06:52,133 Kadınlar da o kadar mantıklı ki 1032 01:06:52,216 --> 01:06:54,427 buna üzüleceklerini bile sanmam. 1033 01:06:54,635 --> 01:06:57,763 "Çirkin miydi? 1034 01:07:00,349 --> 01:07:03,144 Erkenden yakaladığınız için teşekkürler" derdi. 1035 01:07:13,070 --> 01:07:14,780 Bir şehir efsanesine göre 1036 01:07:16,157 --> 01:07:18,743 çirkin ve ölü bebeklerden biri kurtulmuş. 1037 01:07:19,869 --> 01:07:22,955 Çok sert vurmadan köşeye fırlatılmış. 1038 01:07:24,081 --> 01:07:28,002 Diğer ölü bebekler onun üstünde istiflenmiş. 1039 01:07:28,753 --> 01:07:30,296 Altta yaşıyormuş. 1040 01:07:30,755 --> 01:07:34,133 Çürüyen etlerle besleniyormuş. 1041 01:07:34,967 --> 01:07:36,343 Ta ki nihayetinde 1042 01:07:36,552 --> 01:07:40,181 kendi başına oradan sürünerek çıkacak kadar güçlenmiş. 1043 01:07:40,806 --> 01:07:42,141 "Özgür ol Greta. 1044 01:07:43,934 --> 01:07:45,269 Özgür ol." 1045 01:07:46,979 --> 01:07:48,481 Çok teşekkürler. 1046 01:07:48,773 --> 01:07:50,149 Teşekkür ederim. 1047 01:07:50,232 --> 01:07:51,442 {\an8}Muhteşemdiniz. 1048 01:08:24,683 --> 01:08:26,685 Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz