1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,354 --> 00:00:23,815
Lütfen bir alkış alalım.
4
00:00:23,898 --> 00:00:28,903
Jim Jefferies!
5
00:00:45,879 --> 00:00:47,338
Merhaba Toronto.
6
00:00:48,715 --> 00:00:49,591
Pekâlâ.
7
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Pekâlâ, şuna bakın.
8
00:00:52,761 --> 00:00:54,137
Hepimiz dışarıdayız.
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,266
Siktiğimin maskeleri yok artık.
10
00:01:01,478 --> 00:01:03,605
Maskelerden nefret ederdim.
11
00:01:03,938 --> 00:01:06,191
Maskeleri kim özleyecek söyleyeyim.
12
00:01:06,274 --> 00:01:09,152
Güzel vücutlu ama çirkin yüzlü hatunlar.
13
00:01:11,738 --> 00:01:16,076
Pandemi boyunca bu durum
çok işlerine yaramadı mı?
14
00:01:17,994 --> 00:01:20,371
Avustralya'da onlara "karides" deriz.
15
00:01:20,455 --> 00:01:23,333
Çünkü vücudu sende kalır
ama kafayı atarsın.
16
00:01:26,920 --> 00:01:30,840
Avustralya turumdan yeni döndüm.
Her yeri sel almıştı.
17
00:01:31,007 --> 00:01:31,883
Değil mi?
18
00:01:31,966 --> 00:01:35,678
Üç yıl önce her yer yanıyordu,
hatırlıyor musunuz?
19
00:01:35,762 --> 00:01:39,766
Hatırlıyor musunuz? Korona öncesi
Avustralya'nın her yeri yanıyordu.
20
00:01:39,849 --> 00:01:43,436
"Daha kötüsü olamaz" diye düşünüyorduk.
21
00:01:45,522 --> 00:01:46,606
İnsanlar öldü.
22
00:01:47,273 --> 00:01:48,691
Evlerini kaybettiler.
23
00:01:49,108 --> 00:01:51,194
Avustralya'daki yangınlar hakkında
24
00:01:51,277 --> 00:01:54,239
- Kuzey Amerika'da bahsedilen tek şey...
- Koalalar.
25
00:01:54,322 --> 00:01:56,366
Koalalar, evet.
26
00:01:57,325 --> 00:02:02,247
Koalalar konusunda çok endişeliydiniz.
27
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
Beni görseydiniz bir şey derdiniz.
28
00:02:04,707 --> 00:02:07,335
"Koalalar konusuna çok üzüldüm."
29
00:02:07,418 --> 00:02:08,461
Ben de...
30
00:02:09,045 --> 00:02:11,673
Bu konu benim de canımı çok sıktı.
31
00:02:12,590 --> 00:02:14,592
Bu kadar ilgiyi nasıl çektiler?
32
00:02:15,677 --> 00:02:19,848
Ailesi yanarak ölen bir
vombat olduğunuzu düşünün.
33
00:02:22,433 --> 00:02:25,019
Ben de koalaları çok severim
34
00:02:26,437 --> 00:02:28,690
ama ölmeyi hak eden bir hayvan varsa
35
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
o da koaladır.
36
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
Koala en tembel hayvandır.
37
00:02:36,656 --> 00:02:39,868
Günde 22 saat uyur.
38
00:02:39,951 --> 00:02:42,120
Tembel hayvan bile 21 saat uyuyor.
39
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Sadece okaliptus yaprağı yer.
40
00:02:46,082 --> 00:02:49,544
Okaliptüs yaprakları
besin ve su kaynağıdır.
41
00:02:49,627 --> 00:02:53,423
Okaliptüsün içinde
THC'nin bizde yarattığı etkiye benzer
42
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
bir etki yaratan bir kimyasal var.
43
00:02:56,759 --> 00:03:02,056
Gün boyunca kafaları güzel yani.
44
00:03:06,686 --> 00:03:10,106
Koalaların yüzde sekseninde klamidya var.
45
00:03:12,275 --> 00:03:15,987
Kafaları güzel ve klamidyalar.
46
00:03:17,113 --> 00:03:19,282
Hepimizin böyle bir arkadaşı vardır.
47
00:03:21,451 --> 00:03:24,203
Aileleri ile ağaçta yaşarlar.
48
00:03:24,287 --> 00:03:25,747
Öylece otururlar.
49
00:03:26,122 --> 00:03:29,292
Avustralya çalıları alev alev.
50
00:03:30,209 --> 00:03:33,880
Diğer hayvanlar koşarak ve zıplayarak
51
00:03:33,963 --> 00:03:36,507
yangından kaçıyorlar.
52
00:03:37,050 --> 00:03:38,217
Koala hariç.
53
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
"Biraz sıcak olmaya başladı."
54
00:03:56,778 --> 00:04:00,531
"Muhtemelen klamidya olduğun içindir.
Uykuna dön."
55
00:04:04,869 --> 00:04:08,289
Bu doğal afetleri yaşayınca
56
00:04:08,623 --> 00:04:11,292
toplum olarak nasıl düzeltiyoruz peki?
57
00:04:11,376 --> 00:04:15,588
Gözleri seğiren genç bir İsveçli kız
bizi azarlıyor.
58
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
Sikik Greta çıkıp
59
00:04:20,176 --> 00:04:21,803
"Okulda olmam lazım" diyor.
60
00:04:26,808 --> 00:04:31,062
Greta Thunberg'den bahsettiğim anda
61
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
çoğu kadının tetiklendiğini biliyorum.
62
00:04:33,815 --> 00:04:37,944
Yaşımdaki biri Greta Thunberg'den
bahsedince kadınların canı sıkılıyor.
63
00:04:38,069 --> 00:04:40,530
Zihninizde şöyle bir şey dönüyor,
64
00:04:40,613 --> 00:04:43,366
"Nasıl 16 yaşındaki bir kıza bulaşırsın?
65
00:04:43,449 --> 00:04:45,201
Kendini ne sanıyorsun?"
66
00:04:45,660 --> 00:04:48,871
Haklısınız. Bu yanlış.
67
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
Ama artık 19 yaşında, bekledim.
68
00:04:53,584 --> 00:04:57,171
Bundan bahsetmek için
koca üç yıl bekledim.
69
00:04:59,716 --> 00:05:03,177
19 yaşındaki biri için
istediğimi söyleyebilirim.
70
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
Hatta şöyle bir şey var,
71
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
Greta Thunberg'i siksem bile
yanlış bir şey yapmış olmam.
72
00:05:11,978 --> 00:05:14,439
Kondom bile kullanmam.
73
00:05:15,356 --> 00:05:18,526
Ona ve çevreye olan saygımdan.
74
00:05:22,280 --> 00:05:23,156
Şimdi...
75
00:05:23,906 --> 00:05:26,701
Aslında Greta ile bir sorunum yok.
76
00:05:26,784 --> 00:05:29,287
Söylediği her şeye katılıyorum.
77
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
Bilime de katılıyorum.
78
00:05:31,831 --> 00:05:34,125
Bu saçmalıkları
duymak istemiyorum sadece.
79
00:05:35,418 --> 00:05:37,754
Hep benim neslime sataşıyor.
80
00:05:37,837 --> 00:05:41,591
"Sizin nesliniz bizim için
her şeyi mahvetti" diyor.
81
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Benim neslim değil Greta.
82
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
Benden önceki amcıklardan bahsediyorsun.
83
00:05:48,806 --> 00:05:52,769
Benden önceki nesil hiçbir sikim yapmadı.
84
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Benim neslim
renkli geri dönüşüm kutularını icat etti.
85
00:05:59,233 --> 00:06:00,860
Elimden gelen bu Greta.
86
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
Farklı renkte kutular
yapabilirim en fazla.
87
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Benden önceki neslin bir kutusu vardı,
ona da her şeyi atarlardı.
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
Hiçbir şey siklerinde değildi.
89
00:06:10,703 --> 00:06:13,081
Kırpık'a benzeyen
90
00:06:13,164 --> 00:06:16,250
küçük bir çelik kutuydu.
91
00:06:17,418 --> 00:06:20,880
Tamamen ayrılabilen bir kapağı vardı.
92
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
Çünkü o nesil çok aptaldı.
93
00:06:25,551 --> 00:06:28,304
Çöp kutusuna
bir menteşe eklemeyi düşünmemişlerdi.
94
00:06:28,721 --> 00:06:32,058
Kapak ve çöp kutusu
tek bir birim olabilirdi.
95
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Belki çöp kutusu fabrikasında
bunu konuşmuşlardır.
96
00:06:38,606 --> 00:06:41,150
Biri menteşe fikrini ortaya atmıştır.
97
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
"Bence menteşe eklemeliyiz."
98
00:06:43,569 --> 00:06:46,447
Sonra biri elini kaldırır. "Evet, Nevil?"
99
00:06:46,572 --> 00:06:47,949
Sonra da Nevil,
100
00:06:48,032 --> 00:06:51,202
"Ama ya çocuklar kapağı
kalkan olarak kullanmak isterse?" der.
101
00:06:53,996 --> 00:06:55,957
"Beni de yakaladın Nevil.
102
00:06:57,458 --> 00:07:00,711
Kim büyülü bir çocukluk
yaşamak istemez ki?
103
00:07:00,795 --> 00:07:02,171
Menteşe yok o zaman."
104
00:07:03,714 --> 00:07:05,675
Çöp günü gelince de...
105
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
Çöp kutusu şirketi
iki tane tutacak koymuş.
106
00:07:09,720 --> 00:07:12,431
Kutunun yanlarında iki tane tutacak var.
107
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
Çöp günü iki seçeneğiniz var.
108
00:07:15,601 --> 00:07:17,770
Bir tutacaktan tutabilirsiniz.
109
00:07:17,854 --> 00:07:22,567
Araç yolunda
kıvılcımlar saçarak sürükleyip
110
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
kaldırıma çıkarırsınız.
111
00:07:25,736 --> 00:07:26,696
Ya da...
112
00:07:27,238 --> 00:07:32,034
Çöp kutusunu
iki tutacaktan tutup ıslak çöpü
113
00:07:32,702 --> 00:07:34,203
vücudunuza dayarsınız
114
00:07:36,122 --> 00:07:38,708
ve kaldırıma doğru bu şekilde
115
00:07:39,459 --> 00:07:40,460
paytak gidersiniz.
116
00:07:41,002 --> 00:07:44,922
Çünkü o nesil o kadar aptal ki
117
00:07:46,632 --> 00:07:49,510
çöp kutusunun altına
insanlığın ilk icadını koymak
118
00:07:49,594 --> 00:07:51,679
akıllarına gelmemiş.
119
00:07:53,473 --> 00:07:58,227
Düzenli olarak taşınacak
120
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
ağır bir objeye bakıp
121
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
"Siktir, buna tekerlek
çok iyi giderdi" dememişler.
122
00:08:07,445 --> 00:08:10,114
Böyle bir sürü fırsatı kaçırmışlar.
123
00:08:10,239 --> 00:08:12,783
90'ların ortalarına kadar
124
00:08:12,867 --> 00:08:15,661
valizlerde doğru düzgün tekerlek yoktu.
125
00:08:16,496 --> 00:08:20,708
Tekerlekli valizi olan yoktu.
Babamın havaalanında
126
00:08:20,791 --> 00:08:23,711
biri koltuğunun altında
üç çanta taşıdığını hatırlıyorum.
127
00:08:23,794 --> 00:08:26,255
"Daha iyi bir yolu yok." derdi.
128
00:08:28,216 --> 00:08:31,093
Havaalanına arabayla giderdik.
129
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
Tekerlekleri iş üzerinde görürdü.
130
00:08:35,765 --> 00:08:40,228
Onca zamandır bir tekerleği tutuyordu
ama parçaları bir araya getiremedi.
131
00:08:44,857 --> 00:08:46,817
1971.
132
00:08:48,027 --> 00:08:52,031
Patent ofisi tekerlekli valizin patentini
133
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
1971'de aldı.
134
00:08:55,076 --> 00:08:58,829
İlk kez 1971 yılında
bu gezegendeki bir kişi
135
00:08:59,413 --> 00:09:03,042
valizlere tekerlek koymayı akıl etti.
136
00:09:05,253 --> 00:09:06,921
Bunu iyi anlayın lütfen,
137
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
60'larda Ay'a çıktık.
138
00:09:17,765 --> 00:09:21,936
Bu da demek oluyor ki
Neil Armstrong evden çıkarken
139
00:09:26,148 --> 00:09:27,567
karısına şunu demiş,
140
00:09:29,277 --> 00:09:30,987
"Beni bir daha gördüğünde
141
00:09:31,445 --> 00:09:32,822
Ay'da olacağım."
142
00:09:44,542 --> 00:09:48,504
Fırlatma rampasına çıkıp
rokete görkemle bakıp
143
00:10:01,684 --> 00:10:02,768
"Günün birinde
144
00:10:04,812 --> 00:10:07,440
roketli çantalar olacak" demiş.
145
00:10:18,701 --> 00:10:19,702
Yani...
146
00:10:20,286 --> 00:10:21,912
Biraz hikâye anlatalım.
147
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
İlk hikâye
148
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
arkadaşım DJ Qualls hakkında.
149
00:10:26,167 --> 00:10:30,796
Evet. Geyik Muhabbeti filmindeki
zayıf adam olarak bilirsiniz.
150
00:10:30,880 --> 00:10:34,175
Ya da Hustle & Flow'dan.
Daha da önemlisi Legit'teki Billy.
151
00:10:34,592 --> 00:10:35,926
Değil mi?
152
00:10:37,637 --> 00:10:40,431
DJ'ler eşcinseldir.
153
00:10:40,890 --> 00:10:43,476
Değil mi?
Bu hikâyeyi anlatabilirim. Biliyor.
154
00:10:45,645 --> 00:10:47,271
Gayet farkında. Ayrıca...
155
00:10:47,355 --> 00:10:50,941
Eğer burada bu akşam
eşcinseller varsa hoş geldiniz.
156
00:10:51,025 --> 00:10:52,485
Ben...
157
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
Eşcinsel topluluğunu çok severim.
158
00:10:54,945 --> 00:10:56,697
Her daim eşcinsel yanlısı olmuşumdur.
159
00:10:56,989 --> 00:10:59,867
Üniversitede müzikal tiyatro okudum.
160
00:11:02,703 --> 00:11:05,915
Sydney'de büyüdüm,
dünyanın en eşcinsel şehirlerindendir.
161
00:11:05,998 --> 00:11:08,417
Eşcinsellerle çok iyi anlaşırım.
162
00:11:09,543 --> 00:11:11,629
Aslında savunucularıyım derdim.
163
00:11:12,546 --> 00:11:14,173
Ama öyle bir şey demedim.
164
00:11:16,801 --> 00:11:21,055
Eşcinselleri severim.
LGBTQ topluluğunu severim.
165
00:11:21,889 --> 00:11:23,182
Hepsini severim.
166
00:11:24,433 --> 00:11:29,021
Her harfini severim.
167
00:11:29,939 --> 00:11:32,733
Eşit ölçüde hem de. Favorim bile yok.
168
00:11:34,151 --> 00:11:35,694
Hepsini eşit seviyorum.
169
00:11:36,695 --> 00:11:38,614
Hepsini eşit şekilde destekliyorum.
170
00:11:39,365 --> 00:11:41,409
Bireysel gruplar olarak.
171
00:11:42,451 --> 00:11:45,830
Kolektif grup olarak
onları desteklemiyorum.
172
00:11:48,290 --> 00:11:50,876
Çünkü ortak bir yanları yok.
173
00:11:54,839 --> 00:11:58,217
Biri "Sik yalamayı seviyorum" diyor.
174
00:11:58,300 --> 00:12:01,429
Diğeri "Sikimi kesmek istiyorum" diyor.
175
00:12:01,512 --> 00:12:02,888
"Bir grup olmalıyız."
176
00:12:12,940 --> 00:12:16,694
Bu da bizi trans konusuna getiriyor.
177
00:12:17,653 --> 00:12:21,615
Bakın. Komedide ateşli bir konu.
Bir sürü insan bundan bahsediyor.
178
00:12:21,740 --> 00:12:24,660
Bu sektörde 20 yıldır
179
00:12:24,743 --> 00:12:28,080
translarla çalışıyorum.
Translarla bir alıp veremediğim yok.
180
00:12:28,164 --> 00:12:32,710
Çok zor bir hayat olmalı.
Kendimden nefret etmemi durduracak
181
00:12:32,835 --> 00:12:36,797
bir ameliyat olsaydı kesin yaptırırdım.
182
00:12:38,048 --> 00:12:41,469
Anlıyorum. Kolay bir seçim değil.
Değil mi? Sonra da...
183
00:12:41,552 --> 00:12:44,263
Translarla bir sorunum yok.
184
00:12:44,346 --> 00:12:47,558
Chapelle ve Gervais gibi
bir sürü komedyenin
185
00:12:47,641 --> 00:12:49,768
şakalar yaptığını gördüm ve...
186
00:12:49,852 --> 00:12:52,730
Herkesin canı sıkıldı
ve bir sürü haber çıktı.
187
00:12:52,813 --> 00:12:56,650
Translarla bir sorunum yok.
188
00:12:57,109 --> 00:12:58,486
Ama eleştiriyi severim.
189
00:12:58,611 --> 00:13:00,321
O yüzden başlıyorum.
190
00:13:06,368 --> 00:13:10,331
Dediğim gibi, transları severim.
Neden severim, biliyor musunuz?
191
00:13:10,789 --> 00:13:13,459
İyi bir hikâyesi olan herkesi severim.
192
00:13:15,336 --> 00:13:18,672
Bir partideysek
ve sikini kestirdiğini söylersen
193
00:13:18,839 --> 00:13:20,716
ilgimi çekersin.
194
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
Oturup seninle bir süre muhabbet ederim.
195
00:13:24,720 --> 00:13:27,848
Anlatacak hikâyelerin vardır
diye düşünürüm.
196
00:13:31,519 --> 00:13:34,813
Translarla tamamen empati kurabilir miyim?
197
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Deniyorum ama aslında yapamam.
198
00:13:37,441 --> 00:13:40,027
Çünkü içinde yaşadığım vücuttan
199
00:13:40,152 --> 00:13:43,531
nefret etmek ne demekmiş asla...
Bir dakika, anlıyormuşum aslında.
200
00:13:43,739 --> 00:13:45,241
Ben...
201
00:13:45,324 --> 00:13:49,161
Bu argümanı hiç anlamıyorum.
"Vücudumdan nefret ediyorum."
202
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
Yüzde 98'imiz böyle.
203
00:13:52,081 --> 00:13:54,833
Yüzde doksan sekizimiz duştan çıkıp
204
00:13:54,917 --> 00:13:57,336
aynada kendini görüyor ve...
205
00:14:01,257 --> 00:14:05,719
Ama hiç sikimi kesmek istemedim.
Temel fark burada.
206
00:14:08,180 --> 00:14:10,808
Kendimi six-packi olan
biri olarak görüyorum
207
00:14:10,891 --> 00:14:13,394
ve sizin de öyle görmenizi isterim.
208
00:14:16,939 --> 00:14:18,148
Transları severim.
209
00:14:18,232 --> 00:14:21,694
Geçiş sürecini bırakmamaları
gerektiğini düşünürüm sık sık.
210
00:14:22,778 --> 00:14:23,737
Devam edin!
211
00:14:26,991 --> 00:14:28,450
Daha çok değişin.
212
00:14:30,494 --> 00:14:33,455
Bir transa bakıp
"Fazlasını da yapabilir"
213
00:14:36,584 --> 00:14:38,127
diye düşündünüz mü hiç?
214
00:14:41,338 --> 00:14:42,339
Açıklayayım.
215
00:14:44,049 --> 00:14:47,344
Bir adam kadın olduğunda...
Kadın diyeceğim
216
00:14:47,428 --> 00:14:51,223
ya da hangi zamirle hitap edilmesini
istiyorsanız, bende vakit bol.
217
00:14:52,600 --> 00:14:55,895
İstediğiniz şekilde hitap ederim,
sizi kadın olarak görüyorum,
218
00:14:55,978 --> 00:14:59,440
değişmeye karar verdiniz.
Sizi kadın olarak görüyorum.
219
00:14:59,523 --> 00:15:03,027
Ameliyatta yaptıkları ilk şey
hormonları almak.
220
00:15:03,110 --> 00:15:06,238
Kemik yoğunluğunu düşürür,
sesi biraz inceltir.
221
00:15:06,322 --> 00:15:08,073
Sonra ameliyat olurlar.
222
00:15:08,157 --> 00:15:11,410
Yaptıkları ilk şey siki kesip
223
00:15:11,493 --> 00:15:13,787
bir tepsiye koymak.
224
00:15:15,789 --> 00:15:17,917
Neden "Tepsiye koyuyorlar" dediğimde
225
00:15:18,000 --> 00:15:21,962
herkes gülüyor, hiç anlamıyorum.
226
00:15:23,088 --> 00:15:26,216
Bu senaryoda ne yapmamı isterdiniz?
227
00:15:26,592 --> 00:15:29,386
Siki kesip atıyorlar!
228
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
Tabii ki de tepsi olacak.
229
00:15:36,644 --> 00:15:38,187
Siki kestiler,
230
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
şimdi de bir delik açmalılar.
231
00:15:41,941 --> 00:15:43,609
Bir kaşık alıyorlar.
232
00:15:45,527 --> 00:15:49,156
Bu aşamada
bir doktor olmadığımı belirtmeliyim.
233
00:15:51,533 --> 00:15:54,328
Herhangi bir tıp eğitimim yok.
234
00:15:55,162 --> 00:15:57,456
Sadece bunların olduğunu biliyorum.
Yani...
235
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
Bir delik kazıyorlar.
236
00:16:04,171 --> 00:16:06,882
Ama bu sadece bir delik. Gerçekçi değil.
237
00:16:07,883 --> 00:16:09,093
Dudaklar lazım.
238
00:16:11,387 --> 00:16:14,223
Burada sikteki et devreye giriyor.
239
00:16:16,433 --> 00:16:17,309
Bu yüzden...
240
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
Siki jülyen şerit olarak kesiyorlar
241
00:16:24,358 --> 00:16:27,194
ve çift taraflı bandı çıkarıyorlar.
242
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
Bu tarafa iki tane,
243
00:16:33,325 --> 00:16:35,244
buraya da bir tane koyuyorlar.
244
00:16:35,327 --> 00:16:38,956
Amlardan pek anlamam
ama simetrik değiller.
245
00:16:43,043 --> 00:16:44,294
Yani...
246
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
İşleri bitiyor, değil mi?
247
00:16:47,840 --> 00:16:50,968
Güzel oluyor.
248
00:16:51,719 --> 00:16:56,098
Saçlarını uzatıyorlar,
temiz tıraş oluyorlar, değil mi?
249
00:16:56,181 --> 00:16:58,100
Sonra sahte meme yaptırıyorlar.
250
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
Yeterince değişmediklerine dair
sıkıntım burada.
251
00:17:02,730 --> 00:17:05,733
Hep mükemmel memeler yaptırıyorlar.
252
00:17:06,900 --> 00:17:07,735
İnanın bana.
253
00:17:08,944 --> 00:17:11,447
Hep mükemmel meme yaptırıyorlar.
254
00:17:12,531 --> 00:17:15,743
Gerçek kadın deneyimi öyle bir şey değil.
255
00:17:16,493 --> 00:17:18,078
Gerçek kadın olacaklarsa
256
00:17:18,162 --> 00:17:21,540
bir meme diğerinden
biraz daha büyük olmalı.
257
00:17:21,665 --> 00:17:24,960
Bir tanesinde de
gereksiz yere kocaman bir meme ucu.
258
00:17:26,420 --> 00:17:29,715
Bunu yaparsan
istediğin sporu yapabilirsin bence.
259
00:17:35,471 --> 00:17:38,849
Sıradaki de bir erkeğe dönüşen bir kadın.
260
00:17:40,309 --> 00:17:41,518
Nasıl...
261
00:17:42,603 --> 00:17:43,854
Şunu yapmak...
262
00:17:44,480 --> 00:17:48,233
İçini doldurman gerek, değil mi?
İçini doldurur musun?
263
00:17:50,652 --> 00:17:52,321
Yerleştirir misin?
264
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
Onu yerleştiriyorlar.
265
00:17:59,620 --> 00:18:03,582
Sonra da taze kokulu siki
yapmak zorundalar.
266
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
Belki de arta kalan sik
parçalarını alıp...
267
00:18:09,088 --> 00:18:13,717
Yeni bir sik yaparlar. Güzel bir sik.
İyi bir tane istersiniz, değil mi?
268
00:18:13,801 --> 00:18:17,054
Küçük istemezsiniz.
"Bana iyi bir sik yapın" dersiniz.
269
00:18:17,346 --> 00:18:20,474
Sonra hormon alırlar,
hep sakal bırakırlar.
270
00:18:20,557 --> 00:18:23,477
Ben de bırakırdım.
Bunu kesinlikle anlıyorum.
271
00:18:23,560 --> 00:18:24,853
Memeleri keserler.
272
00:18:26,647 --> 00:18:29,399
Ama saçlara hiç dokunmazlar.
273
00:18:34,029 --> 00:18:36,281
Gerçek erkeklik deneyimi bu değil.
274
00:18:39,076 --> 00:18:40,828
Bir erkek olmak istiyorlarsa
275
00:18:41,328 --> 00:18:42,830
en azından bir taneniz
276
00:18:43,664 --> 00:18:45,624
at nalı şeklinde kessin,
277
00:18:47,668 --> 00:18:51,088
yanlardan uzatsın,
berbat edip yana yatırsın.
278
00:18:54,258 --> 00:18:58,554
Çünkü erkek tipi kelliğin acısını
asla anlayamazlar.
279
00:18:58,637 --> 00:19:01,849
Berbat bir şeydir.
İlk gösterilerimi izlerseniz,
280
00:19:01,932 --> 00:19:03,767
sanırım dokuz tane falan yaptım,
281
00:19:03,851 --> 00:19:06,186
gittikçe kıllılaştığımı göreceksiniz.
282
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
Çünkü saç ektirdim,
283
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
siktiğimin...
284
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Son 15 yıldır her gün
bir hap kullanıyorum.
285
00:19:13,902 --> 00:19:16,029
Saçım böyle boktan görünsün diye.
286
00:19:19,616 --> 00:19:22,995
Siktiğimin her günü
bu hapı almak zorundayım.
287
00:19:23,078 --> 00:19:25,289
Almazsam saçım dökülecek.
288
00:19:25,372 --> 00:19:27,124
Almak zorundayım.
289
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
Ama artık dört günde bir almam gerekiyor.
290
00:19:30,669 --> 00:19:33,422
Çünkü her gün kullanırsam
aletim çalışmıyor.
291
00:19:36,800 --> 00:19:39,011
Hayatta birkaç tane seçeneğim var.
292
00:19:40,637 --> 00:19:43,473
Ya saçım olacak ama kimseyi sikemeyeceğim
293
00:19:43,765 --> 00:19:46,268
ya da kel olduğum için
kimse benimle yatmayacak.
294
00:19:54,067 --> 00:19:56,111
İnsanlar kellerle dalga geçer.
295
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
Alay edilen son fiziksel...
296
00:19:59,531 --> 00:20:02,284
Artık şişmanlarla falan dalga geçemezsin.
297
00:20:02,367 --> 00:20:05,495
İnsanların alay ettiği
son fiziksel özellik.
298
00:20:05,579 --> 00:20:07,664
"Selam keltoş." Umurlarında değil.
299
00:20:07,748 --> 00:20:11,543
Bir arkadaşımın başını bir partide
kurulama beziyle cilalamışlar.
300
00:20:13,170 --> 00:20:15,214
Değil mi? Çok korkunç bir şey.
301
00:20:15,672 --> 00:20:16,840
Çok can acıtır.
302
00:20:16,924 --> 00:20:19,885
Bir erkek olarak
saçını kaybetmek yıkıcıdır.
303
00:20:20,177 --> 00:20:21,053
Yıkıcıdır.
304
00:20:21,136 --> 00:20:23,430
Artık bununla dalga geçemezsin.
305
00:20:23,513 --> 00:20:27,142
Komedyenim diyorsanız
daha vurdumduymaz olmalısınız.
306
00:20:27,226 --> 00:20:28,268
Ama hayır.
307
00:20:28,560 --> 00:20:29,394
Bitti.
308
00:20:29,686 --> 00:20:34,316
Artık erkek tipi kellikle
alay edemezsiniz.
309
00:20:34,441 --> 00:20:36,944
Bunlar da sizin kurallarınız, benim değil.
310
00:20:37,027 --> 00:20:38,612
Nedenini de söyleyeyim.
311
00:20:39,071 --> 00:20:40,697
Nedenini söyleyeyim.
312
00:20:41,240 --> 00:20:43,575
Çünkü bir kadının kelliğinden
313
00:20:44,076 --> 00:20:46,745
bir kere şakayla karışık bahsedildi
314
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
ve kafayı yediniz, değil mi?
315
00:20:52,626 --> 00:20:56,129
Jada Pinkett Smith'i de
kelliğini de sikeyim.
316
00:20:56,213 --> 00:20:58,590
Hiç sempati duymuyorum.
317
00:20:58,715 --> 00:21:00,926
Umarım bir daha saçı hiç çıkmaz.
318
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Onun işi kolay.
319
00:21:07,975 --> 00:21:13,313
Bir kadının saçını kaybetmesi
bir erkeğin kaybetmesinden beter değil.
320
00:21:13,397 --> 00:21:16,275
Öyle düşünmediğinizi biliyorum ama öyle.
321
00:21:17,901 --> 00:21:20,862
Öncelikle çok fazla sempati gösteriliyor.
322
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Onlara "cesur" diyorlar.
323
00:21:26,952 --> 00:21:29,997
Efendim, size hiç cesur dendi mi?
324
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
Bir kez bile değil.
325
00:21:39,589 --> 00:21:41,008
Peruk takabilirdi.
326
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
Peruk takabilirdi.
Kimsenin umurunda olmazdı.
327
00:21:44,553 --> 00:21:48,598
Erkeklerin kelliklerini saklamalarına
hiçbir şekilde izin verilmiyor
328
00:21:48,682 --> 00:21:52,269
çünkü saklarlarsa
toplum onları ezik olarak görüyor.
329
00:21:54,187 --> 00:21:57,441
Yandaki saçlarla kelini örtse
odadan ayrıldığı anda
330
00:21:57,566 --> 00:21:59,818
hemen arkasından
konuşmaya başlarsınız.
331
00:22:00,777 --> 00:22:03,447
"Saçını yana yatıran amcığı gördün mü?"
332
00:22:06,033 --> 00:22:07,659
Ne cüretle.
333
00:22:07,826 --> 00:22:11,288
Ne cüretle herkes gibi
saçı varmış gibi görünmeye çalışır.
334
00:22:16,460 --> 00:22:17,961
Peruk takamaz.
335
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
Eğer bir adamın peruk taktığı öğrenilirse
336
00:22:21,381 --> 00:22:23,425
kaçabileceği bir ülke yok.
337
00:22:25,552 --> 00:22:27,054
Eğer peruk takıyorsa
338
00:22:27,346 --> 00:22:32,267
ve hiç kimse bilmiyorsa
hayatı boyunca korku içinde yaşar.
339
00:22:33,685 --> 00:22:36,938
Tüm gün boyunca şöyledir, "Hay sikeyim!
340
00:22:37,981 --> 00:22:40,442
Hava durumunda
rüzgârlı olamayacağı söylenmişti."
341
00:22:47,282 --> 00:22:49,326
Ama kadınlar peruk takabilir.
342
00:22:49,618 --> 00:22:52,996
Saçları olan kadınların
peruk takmasına izin var.
343
00:22:54,206 --> 00:22:56,374
Biraz eğleniyorlar sadece.
344
00:22:59,711 --> 00:23:01,338
Peruklar ya herkes içindir
345
00:23:02,380 --> 00:23:03,924
ya da hiç kimse için.
346
00:23:10,222 --> 00:23:11,223
Madem konusu açıldı,
347
00:23:11,598 --> 00:23:13,934
sahte at kuyrukları ve postişler...
348
00:23:14,017 --> 00:23:16,770
Eğer kendin uzatamıyorsan
sahip de olamazsın.
349
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
Saçı olanların peruk takmasına
350
00:23:20,107 --> 00:23:22,234
izin verilirken
kellere verilmemesinin
351
00:23:22,317 --> 00:23:23,985
ne kadar iğrenç olduğunun
352
00:23:24,069 --> 00:23:25,403
farkında mısınız?
353
00:23:26,238 --> 00:23:27,531
Yürüyebilen bir kadının
354
00:23:28,365 --> 00:23:31,243
bir tekerlekli sandalye alıp
355
00:23:33,995 --> 00:23:35,664
bardan eve sürünerek gitmeye çalışan
356
00:23:36,540 --> 00:23:40,043
bacaksız birine yaklaşıp
357
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
yanında güle güle gitmesiyle
aynı şeydir bu.
358
00:23:52,347 --> 00:23:53,557
Demek istediğim...
359
00:23:54,683 --> 00:23:55,976
DJ'ler eşcinseldir.
360
00:23:56,393 --> 00:23:57,227
Evet...
361
00:24:00,605 --> 00:24:04,693
Bu da DJ Qualls'ın nasıl
eş cinsel olduğunu açıkladığının hikâyesi.
362
00:24:05,277 --> 00:24:08,530
Arkadaşları ve ben eşcinsel olduğunu
biliyorduk ama herkes bilmiyordu.
363
00:24:08,947 --> 00:24:13,618
DJ ile Elton John'un
veda turnesindeki bir konsere gitti.
364
00:24:13,827 --> 00:24:15,245
Orada oturuyoruz...
365
00:24:17,247 --> 00:24:19,875
Alabileceğim her türlü tezahüratı
alırım. Neyse...
366
00:24:20,083 --> 00:24:22,669
Konserdeydik, oturuyorduk.
367
00:24:22,752 --> 00:24:26,548
Elton piyanonun başında,
grup sahneden iniyor.
368
00:24:26,631 --> 00:24:30,510
Sadece Elton, piyano ve sahne ışığı var,
başka bir şey yok.
369
00:24:30,677 --> 00:24:31,845
Elton da diyor ki,
370
00:24:32,053 --> 00:24:35,098
"Bu akşamki son şarkım olacak."
371
00:24:35,182 --> 00:24:36,641
Tabii ki de öyle olmadı.
372
00:24:38,727 --> 00:24:41,730
Müzisyenlerin yaptığı
o amcıklığı yapıyordu.
373
00:24:42,939 --> 00:24:46,234
Toplum olarak daha ne kadar süre
374
00:24:46,318 --> 00:24:48,904
bu saçmalığa ayak uyduracağız?
375
00:24:49,654 --> 00:24:52,532
Hangi konsere gitsek
376
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
"Hayır.
377
00:24:59,080 --> 00:25:00,832
Gitme."
378
00:25:02,626 --> 00:25:04,336
Döneceklerini biliyorsunuz.
379
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Ve hep şaşırmış gibi davranıyoruz.
380
00:25:09,674 --> 00:25:10,675
"Başardık."
381
00:25:12,135 --> 00:25:15,347
Genç birinin yanındaydım.
Belki de ilk konseriydi.
382
00:25:15,430 --> 00:25:17,057
15 yaşındaydı belki.
383
00:25:17,140 --> 00:25:20,060
Elton "Bu son şarkım" dedi.
384
00:25:20,143 --> 00:25:22,520
Çocuk aklını kaçırdı. "Hayır. Elton!
385
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
Hayır."
386
00:25:25,649 --> 00:25:28,109
"Sakin ol dostum" dedim.
387
00:25:29,152 --> 00:25:31,112
"Daha 'Rocket Man'i söylemedi."
388
00:25:33,073 --> 00:25:33,990
Oradaydık,
389
00:25:35,575 --> 00:25:39,287
üç saat geçmişti ve Elton
390
00:25:39,371 --> 00:25:43,792
on dakikalık bir konuşma yaptı.
Güzel bir konuşmaydı, Veda Turnesi.
391
00:25:44,334 --> 00:25:47,921
"Kariyerimi 50 yıl boyunca
takip ettiğimiz için çok teşekkür ederim.
392
00:25:48,129 --> 00:25:51,800
Albümlerimi alıp dinlediğiniz için
çok teşekkür ederim.
393
00:25:52,092 --> 00:25:56,221
Siz dinlemediğiniz sürece benim
onları yazmamın bir önemi yok.
394
00:25:56,304 --> 00:25:59,474
Sizi seviyorum.
Sizler en iyi hayranlarsınız" dedi.
395
00:25:59,557 --> 00:26:01,226
Güzel bir konuşma, değil mi?
396
00:26:01,309 --> 00:26:03,728
Çok uzun ama güzel bir konuşma.
397
00:26:04,562 --> 00:26:07,732
DJ'e dönüp "Bunu yapmalıyım" dedim.
398
00:26:09,109 --> 00:26:10,485
"Neyi?" dedi.
399
00:26:10,568 --> 00:26:13,446
"Beni izlemeye gelenlere
teşekkür etmeliyim.
400
00:26:13,530 --> 00:26:16,616
Bunu hiç yapmıyorum.
Şakalarımı yapıp siktirip gidiyorum.
401
00:26:17,534 --> 00:26:18,576
Bunu yapmıyorum."
402
00:26:18,660 --> 00:26:21,788
"Evet ama senin hayran kitleni düşünürsek
403
00:26:21,871 --> 00:26:24,582
biri çıkıp ibne diye bağırır.
Aynen öyle."*
404
00:26:25,750 --> 00:26:29,838
O bunu söylerken
Elton John konuşmayı bıraktı.
405
00:26:32,549 --> 00:26:34,968
İbne lafı duyuldu.
406
00:26:37,304 --> 00:26:40,056
Oradaki herkes kafayı yedi.
407
00:26:40,765 --> 00:26:44,060
Herkes döndü.
Tabii ki benim söylediğimi düşündüler.
408
00:26:46,104 --> 00:26:49,024
DJ'e dirsek atıp "Eşcinsel olduğunu
açıklamak için en iyi zaman.
409
00:26:49,107 --> 00:26:50,984
Şu anda açıklardım ben" dedim.
410
00:26:53,611 --> 00:26:55,822
Elton John piyanodan başını kaldırdı.
411
00:26:56,656 --> 00:26:58,825
Bize baktı, herkes sustu.
412
00:26:58,908 --> 00:27:01,536
Şimdi orada olanları inceleyelim.
413
00:27:02,454 --> 00:27:05,665
Elton John
veda turnesinde üçüncü saatinde.
414
00:27:05,749 --> 00:27:07,459
Çok güzel bir konuşma yapmış
415
00:27:07,709 --> 00:27:10,712
ve biri "ibne" diye bağırıyor.
416
00:27:13,757 --> 00:27:17,218
Elton kimin söylediğini düşünecek?
417
00:27:18,678 --> 00:27:21,473
Ondan çok nefret eden birinin
418
00:27:21,931 --> 00:27:26,478
tüm gösterilerine geldiğini ve orada
419
00:27:28,605 --> 00:27:31,066
"Şimdi değilse, asla!" diye
düşündüğünü mü düşündü?
420
00:27:33,568 --> 00:27:36,363
Ya da az önce orada
421
00:27:36,446 --> 00:27:38,198
bunu anlamış biri olduğunu mu?
422
00:27:40,784 --> 00:27:41,910
Belki...
423
00:27:41,993 --> 00:27:46,039
Belki de albümleri alıp dinlemiş
424
00:27:46,122 --> 00:27:48,083
ama kıyafetlerini hiç görmemiş biridir.
425
00:27:50,377 --> 00:27:52,796
Karısıyla da böyle oturuyordur.
426
00:28:00,136 --> 00:28:02,764
"Kıyafetleri çok fazla payetli değil mi?"
427
00:28:08,770 --> 00:28:10,105
"Biliyor musun?"
428
00:28:12,440 --> 00:28:15,360
Sanırım o bir "ibne" olabilir.
429
00:28:21,199 --> 00:28:22,909
Ertesi gün
430
00:28:23,785 --> 00:28:25,620
San Diego'da bir gösterim vardı.
431
00:28:26,204 --> 00:28:28,456
DJ'de gösterime geldi.
432
00:28:30,625 --> 00:28:33,336
Kuliste oturuyordu
433
00:28:33,461 --> 00:28:36,005
ve o gece Elton John olayını anlattım.
434
00:28:36,089 --> 00:28:39,217
Sahnedeyim, DJ'in ismini vermedim
435
00:28:39,300 --> 00:28:41,803
çünkü o olduğu bilinsin istemedim.
436
00:28:41,886 --> 00:28:44,389
Sonra birden sahneye çıktı.
437
00:28:44,597 --> 00:28:48,059
Geldi. "Ne halt ediyor bu?" dedim.
438
00:28:48,143 --> 00:28:49,269
O da...
439
00:28:53,064 --> 00:28:55,817
Mikrofonu benden alıp
440
00:28:56,359 --> 00:28:57,193
"O bendim" dedi.
441
00:29:00,029 --> 00:29:01,030
"Eşcinselim."
442
00:29:02,198 --> 00:29:03,992
Herkes kahkaha attı.
443
00:29:04,701 --> 00:29:06,536
El sallayıp gitti sonra.
444
00:29:08,580 --> 00:29:11,124
Sonra hemen tweet attı.
445
00:29:11,207 --> 00:29:13,752
Sözünden dönmemek için tweet attı.
446
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
Eşcinselliğini böyle duyurdu.
447
00:29:15,336 --> 00:29:19,048
Sonra o gece dışarı çıktık.
Herkes onun için çok heyecanlanmıştı.
448
00:29:19,132 --> 00:29:20,800
Gösteriden insanlar geldi.
449
00:29:20,884 --> 00:29:23,136
İçecek ikram edip sarıldılar.
Fotoğraf çekildiler.
450
00:29:23,219 --> 00:29:26,723
Yaşadığım en güzel gecelerden biriydi.
451
00:29:26,806 --> 00:29:28,183
Eşcinsel olduğunu açıklamak
452
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
çok eğlenceli görünüyor.
453
00:29:29,809 --> 00:29:30,769
Sanki...
454
00:29:32,061 --> 00:29:35,482
Kıskanıyordum sanki.
455
00:29:36,900 --> 00:29:39,486
Çünkü heterolar olarak
456
00:29:40,153 --> 00:29:41,613
bizim bir şeyimiz yok.
457
00:29:41,696 --> 00:29:42,697
Bilirsiniz...
458
00:29:43,364 --> 00:29:44,324
Mesela...
459
00:29:46,034 --> 00:29:49,496
Yaşlı bir akrabamın Noel'ini
460
00:29:49,579 --> 00:29:51,456
berbat edecek bir bilgim yok.
461
00:29:57,128 --> 00:29:58,630
Sonra düşündüm,
462
00:30:00,256 --> 00:30:02,801
eşcinsel olduğunu açıklamaya
en yakın şeyim nedir?
463
00:30:04,427 --> 00:30:07,180
Düşündüm ve şunu buldum.
464
00:30:07,263 --> 00:30:08,765
Bunu açıkça söylemek zor
465
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
ama olduğum gibi
466
00:30:10,517 --> 00:30:11,851
yaşamak zorundayım.
467
00:30:18,608 --> 00:30:22,070
En sevdiğim televizyon programları
The Bachelor ve The Bachelorette.
468
00:30:28,243 --> 00:30:30,036
Çok seviyorum.
469
00:30:30,870 --> 00:30:36,000
Sırf tweetleri takip etmek için
pazartesi geceleri çalışmıyorum.
470
00:30:36,751 --> 00:30:39,087
Bachelor Nation'ın bir parçasıyım.
471
00:30:39,754 --> 00:30:41,589
Buna bayılıyorum.
472
00:30:41,673 --> 00:30:44,884
Bundan keyif aldığım için
aptal olduğumu düşünebilirsiniz.
473
00:30:45,635 --> 00:30:48,012
Aptal değilim.
474
00:30:48,680 --> 00:30:52,141
Aptal değilim.
Realite programlarını sevmem.
475
00:30:52,225 --> 00:30:55,311
Selling Sunset ya da Below Deck gibi
476
00:30:55,395 --> 00:30:57,397
saçmalıkları izlemem.
477
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
Yarışma programlarını severim.
478
00:31:00,942 --> 00:31:04,195
The Bachelor bir yarışma programıdır.
479
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
Ödül de bir insan.
480
00:31:09,617 --> 00:31:13,329
Ünlü olmak isteyen bir sürü kişi var.
481
00:31:13,413 --> 00:31:16,082
Ve biz de iki tanesini
evlenmeye zorluyoruz.
482
00:31:19,669 --> 00:31:21,170
Mükemmel bir şey.
483
00:31:21,254 --> 00:31:25,091
Hiç izlemediyseniz
The Bachelorette'i anlatayım.
484
00:31:25,174 --> 00:31:26,843
28 yaşlarında bir kız var.
485
00:31:26,926 --> 00:31:29,345
Hiç görmeyeceğiniz bir evde yaşıyor.
486
00:31:29,512 --> 00:31:31,264
Şuradaki evde duruyor.
487
00:31:31,347 --> 00:31:35,810
İçinde 30 erkeğin olduğu bir konak var.
488
00:31:35,894 --> 00:31:38,646
Hepsi, onun ilgisini çekmek için
mücadele ediyor.
489
00:31:38,730 --> 00:31:41,691
Ara sıra gelip ziyaret ediyor.
490
00:31:44,777 --> 00:31:48,114
İnternette bir imza kampanyası var.
491
00:31:48,197 --> 00:31:50,241
Eşcinseller için de yapılsın diye.
492
00:31:50,325 --> 00:31:51,784
Hayır.
493
00:31:54,954 --> 00:31:59,751
The Bachelor heterolar için yapılan
hetero bir program.
494
00:32:00,335 --> 00:32:04,255
O şekilde kalacak, teşekkürler.
495
00:32:05,965 --> 00:32:08,217
Homofobiklik yapmıyorum.
496
00:32:08,301 --> 00:32:10,845
Mantıken yürümez.
497
00:32:11,387 --> 00:32:14,349
Adı Darren olan
bekar bireş cinsel var diyelim.
498
00:32:14,432 --> 00:32:16,726
Darren buradaki evde yaşıyor.
499
00:32:18,603 --> 00:32:22,106
Burada da içinde 30 adamın olduğu
500
00:32:23,441 --> 00:32:25,401
bir konak var.
501
00:32:25,944 --> 00:32:29,155
Benden öndesin Toronto, bunu yapma.
502
00:32:32,951 --> 00:32:35,912
Yapımcılar Darren ile tanışmaya geliyor.
503
00:32:35,995 --> 00:32:38,665
"Bir grup adam var.
504
00:32:38,748 --> 00:32:41,167
Seninle tanışmak için
çok heyecanlılar" diyorlar.
505
00:32:44,212 --> 00:32:46,464
"Ben de onlarla
tanışacağım için heyecanlıyım."
506
00:32:47,632 --> 00:32:50,051
Sonra Darren oraya gidiyor.
507
00:32:50,468 --> 00:32:55,264
Tüm ümitleri, dilekleri ve hayalleri
bu evin içinde.
508
00:32:55,765 --> 00:32:58,977
Kapının öne geliyor, bir nefes alıyor...
509
00:33:00,895 --> 00:33:04,607
Kapıyı açıyor
ve herkes birbirini beceriyor.
510
00:33:06,734 --> 00:33:09,112
Yapımcılar da
511
00:33:09,195 --> 00:33:11,906
bunun program için iyi olmadığını biliyor.
512
00:33:12,490 --> 00:33:15,410
Bir gazeteyi dürüp
onlara vurmaya başlıyorlar.
513
00:33:15,493 --> 00:33:19,372
"Kendinize gelin! Birbirinizi sikmeyin!"
514
00:33:19,455 --> 00:33:21,082
Su spreyini alıp...
515
00:33:22,041 --> 00:33:25,003
Bir tanesini alıp
burnunu döle dokundururlar.
516
00:33:25,086 --> 00:33:27,964
"Yaramaz eşcinsel! Yaramaz eşcinsel!"
517
00:33:35,179 --> 00:33:37,140
Eşcinsel Bachelor'ı olamaz.
518
00:33:47,025 --> 00:33:49,819
The Bachelorette'i yapalım.
519
00:33:49,902 --> 00:33:53,364
28 yaşında bekâr bir kız olacak.
520
00:33:53,448 --> 00:33:57,744
Seçildiğini dört aydır biliyor olacak.
521
00:33:57,827 --> 00:34:00,705
Çoğu kadının
evlenmeden önce yaptığı şeyi yapacak.
522
00:34:00,788 --> 00:34:03,583
Her gün spor yapacak. İyi beslenecek.
523
00:34:03,666 --> 00:34:07,045
Kötü bir şey yerse kusacak.
524
00:34:10,298 --> 00:34:14,802
Bu bir komedi programı.
Burada bulimya hastası kadınlar varsa
525
00:34:14,886 --> 00:34:16,888
fark edilmediğini sanmayın.
526
00:34:18,264 --> 00:34:21,559
Fiziğinizi koruduğunuz için
erkekler olarak minnettarız.
527
00:34:22,310 --> 00:34:25,772
Şişman kızların
yapmayı istemediği şeyi yapıyorsunuz.
528
00:34:26,773 --> 00:34:27,982
Yani...
529
00:34:31,277 --> 00:34:33,529
Konağın önünde,
530
00:34:34,697 --> 00:34:38,076
bulimya hastası, fit ve seksi hâliyle...
531
00:34:39,786 --> 00:34:43,039
Saçı ve makyajı
profesyonel bir şekilde yapılmış.
532
00:34:43,122 --> 00:34:46,375
Program için verilen
10.000 dolarlık elbisesini giymiş.
533
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
Bu kadın en güzel çağında.
534
00:34:50,671 --> 00:34:55,802
Şu anki hâlinden
daha iyi görünmeyecek bir daha.
535
00:34:57,178 --> 00:35:00,264
Âşık olmak için
ne kadar güzel bir zaman, değil mi?
536
00:35:01,516 --> 00:35:05,394
Gelecekte bir hayal kırıklığı göremiyorum.
537
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Evin önünde duruyor.
538
00:35:09,607 --> 00:35:12,819
Sonra tek tek 30 tane limuzin geliyor.
539
00:35:12,902 --> 00:35:15,655
30 farklı adam arabadan inecek.
540
00:35:15,738 --> 00:35:18,407
Yanına gelip kendilerini tanıtacaklar.
541
00:35:18,491 --> 00:35:20,993
Onu etkileyeceğini düşündükleri,
542
00:35:21,077 --> 00:35:23,204
provasını yaptıkları
bir şeyler söyleyecekler.
543
00:35:23,287 --> 00:35:26,666
Bunlar zararsız ama hiçbir anlamı olmayan
544
00:35:26,749 --> 00:35:29,335
zırvalar olacak. Şimdi...
545
00:35:30,670 --> 00:35:33,464
Arabayla geliyorlar, yakışıklılar
ve çok güzel
546
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
özel dikim takım elbiseler giyiyorlar.
547
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
Değil mi?
Ama 20'li yaşlarında oldukları için
548
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
paçalar burada.
549
00:35:41,472 --> 00:35:45,434
O nesil için
bileklerini görmemiz çok önemli.
550
00:35:46,477 --> 00:35:49,021
Amcıklara benziyorsunuz. Neyse...
551
00:35:56,863 --> 00:35:59,073
Limuzinler geliyor
552
00:35:59,657 --> 00:36:01,826
ve sonra bir adam iniyor, tamam mı?
553
00:36:01,909 --> 00:36:05,204
Yakışıklı olacağı kesin.
Alnı kırışık olanlardan.
554
00:36:05,288 --> 00:36:08,583
Kadının yanına gidip
555
00:36:18,926 --> 00:36:20,970
"Merhaba, adım Kevin.
556
00:36:23,723 --> 00:36:25,308
Şuna inanırım,
557
00:36:25,391 --> 00:36:27,018
bir kadının kalbi
558
00:36:27,101 --> 00:36:28,728
her zaman korunmalıdır."
559
00:36:30,855 --> 00:36:32,899
Bu da ne demek oluyor şimdi?
560
00:36:35,568 --> 00:36:38,321
Ama kadının çok hoşuna gidecek.
561
00:36:38,821 --> 00:36:40,448
Kadın da
562
00:36:40,865 --> 00:36:44,869
"Ben de kadınların kalbinin korunması
gerektiğine inanıyorum" diyor.
563
00:36:50,166 --> 00:36:53,586
"Bunu içeride konuşmalıyız."
564
00:36:53,669 --> 00:36:55,671
Sonra adam gider
565
00:36:56,255 --> 00:36:57,673
ve kadın kafayı yer.
566
00:36:57,757 --> 00:37:01,177
Sunucuya gidip "Tanrım! Kevin o.
567
00:37:01,260 --> 00:37:02,803
Aradığım kişi Kevin" der.
568
00:37:03,638 --> 00:37:06,807
Kevin hakkında hiçbir sikim bilmiyor.
569
00:37:07,558 --> 00:37:11,062
Kevin sahip olmadığı bir arabayla gelip
ona ait olmayan bir takım elbiseyle
570
00:37:11,145 --> 00:37:14,065
içine hiç girmediği bir konağa giriyor.
571
00:37:14,982 --> 00:37:18,277
Kevin işsiz
ve Regina'daki annesiyle yaşıyor olabilir.
572
00:37:18,361 --> 00:37:20,571
Kevin'ı tanımıyor.
573
00:37:25,952 --> 00:37:30,456
Programda bir gül almalısın.
574
00:37:30,539 --> 00:37:34,418
Eğer... Kanada versiyonunu izlemiyorum.
575
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
ABD'de yaşıyorum. Orada gül veriyorlar.
576
00:37:36,587 --> 00:37:40,800
Sanırım sizde sevdiklerine
kunduz postu veriyorlardır.
577
00:37:47,139 --> 00:37:49,809
ABD'de gül veriyorlar.
578
00:37:51,394 --> 00:37:53,396
Sizden hoşlanmadığı için
579
00:37:53,479 --> 00:37:56,524
o hafta gül alamayan bir adamsanız
580
00:37:56,607 --> 00:37:59,402
ona acıklı bir hikâye anlatırsınız,
değil mi?
581
00:38:00,278 --> 00:38:02,488
Çünkü o hafta sizi eleyemez.
582
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Eleyemez.
583
00:38:04,365 --> 00:38:07,118
Seni o hafta elerse kahpelik etmiş olur.
584
00:38:07,201 --> 00:38:09,787
Acıklı hikâyeyle bir hafta kazanırsınız.
585
00:38:09,870 --> 00:38:10,955
Şimdi...
586
00:38:11,038 --> 00:38:15,209
Bunu nasıl birden
muhabbete dâhil etmeleri inanılmaz.
587
00:38:15,293 --> 00:38:18,462
20'li yaşlarında oldukları için
bu hikâyelerin bazıları
588
00:38:18,546 --> 00:38:20,464
çok dandik.
589
00:38:21,465 --> 00:38:24,218
Amerikan futbolu oynuyorlardır.
590
00:38:24,302 --> 00:38:27,555
Kız gelir.
"Selam Katie, nasılsın?" derler.
591
00:38:27,638 --> 00:38:29,932
Adamın teki geride durur.
592
00:38:30,266 --> 00:38:32,643
Göz teması kurana kadar bekler.
593
00:38:39,442 --> 00:38:43,321
Kadın gelip "Sorun nedir?" der.
594
00:38:52,872 --> 00:38:53,831
"Şey...
595
00:38:55,291 --> 00:38:57,793
Yok bir şey.
596
00:38:57,877 --> 00:38:59,920
Sadece...
597
00:39:01,339 --> 00:39:06,302
Bugün o kadar güzel
vakit geçiriyoruz ki keşke...
598
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
Büyük annem de bunu görebilseydi."
599
00:39:14,810 --> 00:39:16,604
Siz de
600
00:39:16,687 --> 00:39:20,399
"28 yaşındasın dostum.
Büyük annen tabii ki ölecek" diyorsunuz.
601
00:39:23,694 --> 00:39:25,780
Geçen sezon bir adam vardı,
602
00:39:25,863 --> 00:39:28,949
dört yaşında çocuğu vardı.
603
00:39:29,033 --> 00:39:31,911
Karısı iki yıl önce ölmüş.
604
00:39:35,956 --> 00:39:38,292
Bununla her gün gül alır.
605
00:39:42,922 --> 00:39:44,340
Ben...
606
00:39:53,057 --> 00:39:54,100
Ben...
607
00:39:54,850 --> 00:39:57,395
Pandemide evlendim.
608
00:39:59,814 --> 00:40:01,148
Ben...
609
00:40:01,816 --> 00:40:04,402
Biraz daha bekleyebilirdim
610
00:40:04,485 --> 00:40:06,821
ama karıma
611
00:40:06,904 --> 00:40:10,699
"Korona bitecek diye endişeleniyorum.
Hemen evlenmeliyiz" dedim.
612
00:40:12,326 --> 00:40:15,663
"Neden?" dedi.
Karım İngiliz, ben Avustralyalıyım.
613
00:40:15,746 --> 00:40:17,581
Los Angeles'ta yaşıyoruz.
614
00:40:17,665 --> 00:40:20,709
"Korona bitecek. Evlenmeliyiz" dedim.
615
00:40:20,793 --> 00:40:22,378
"Neden?" dedi.
616
00:40:22,461 --> 00:40:24,755
"Koronanın bitmesini beklersek
617
00:40:24,839 --> 00:40:28,092
dünyanın her yerinden amcıklar gelecek.
618
00:40:29,176 --> 00:40:31,554
Tanımak istemeyeceğim kişilerle
tanışacağım."
619
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Vegas'a gidip öylece evlendik.
620
00:40:34,974 --> 00:40:38,227
Herkesi arayıp "Sizsiz aynı değildi.
621
00:40:39,728 --> 00:40:41,897
Lanet olsun sana korona" dedik.
622
00:40:43,816 --> 00:40:45,734
Muhteşemdi.
623
00:40:45,818 --> 00:40:48,737
Karımı seviyorum. Evli olmayı seviyorum.
624
00:40:48,821 --> 00:40:50,156
Bayılıyorum.
625
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
Biliyorum.
626
00:40:53,284 --> 00:40:54,660
Bence...
627
00:40:54,994 --> 00:40:57,955
"Mutlu eş, mutlu hayat" lafına inanırım.
628
00:40:58,038 --> 00:41:01,000
Bu düsturla yaşamak gerek.
629
00:41:01,083 --> 00:41:04,753
İngilizcede "Mutlu eş, mutlu hayat"tan
630
00:41:04,837 --> 00:41:07,840
daha doğru bir söz söylenmemiştir.
631
00:41:07,923 --> 00:41:11,927
Karınız mutluysa
siz de çocuklar da mutlu olur.
632
00:41:12,011 --> 00:41:13,888
Herkes mutlu olur.
633
00:41:14,180 --> 00:41:17,057
Ama diğer taraf için
634
00:41:17,766 --> 00:41:21,270
aynı tarzda bir cümle olmaması
beni şaşırtıyor.
635
00:41:24,440 --> 00:41:27,067
Karımın bir söz olsaydı şöyle olurdu,
636
00:41:27,151 --> 00:41:29,612
"Mutlu koca, göreceğiz bakalım."
637
00:41:32,865 --> 00:41:37,745
Ya da "Mutlu koca,
neler çeviriyor bakalım?"
638
00:41:44,710 --> 00:41:46,629
Vegas'ta evlendik.
639
00:41:47,296 --> 00:41:50,799
Düğün gecesi karım hamile kaldı.
640
00:41:51,759 --> 00:41:53,177
Muhtemelen benden.
641
00:41:56,639 --> 00:42:00,351
Hamile kaldı, beklenmiyordu.
642
00:42:00,434 --> 00:42:02,478
Ufak bir oğlumuz var.
643
00:42:04,605 --> 00:42:05,856
Teşekkürler.
644
00:42:12,112 --> 00:42:14,240
Bir tane daha yapmayacağım.
645
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Yapmayacağım.
646
00:42:17,117 --> 00:42:19,703
Hatta pazartesi günü vasektomi olacağım.
647
00:42:23,415 --> 00:42:26,126
Bundan sonraya ayarlamam gerekti.
648
00:42:26,210 --> 00:42:28,254
Karım yaptırmamı istemiyor.
649
00:42:28,337 --> 00:42:30,756
"Benim vücudum benim kararım" dedim.
650
00:42:33,634 --> 00:42:35,844
Kadınların bunu kullanmalarını anlıyorum.
651
00:42:35,928 --> 00:42:38,847
Eğlenceli bir cümle.
"Benim vücudum benim kararım."
652
00:42:39,431 --> 00:42:41,350
Birkaç hafta önce babama söyledim.
653
00:42:41,433 --> 00:42:45,104
"Baba, vasektomi yaptıracağım" dedim.
Babam 81 yaşında.
654
00:42:45,187 --> 00:42:49,024
"Baba, vasektomi yaptıracağım" dedim.
"Yaptırma" dedi.
655
00:42:49,984 --> 00:42:53,362
"Neden?" dedim. "Çünkü çoğu kadın,
656
00:42:53,445 --> 00:42:55,906
hepsi değil ama çoğu,
657
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
dölü görmeyi sever" dedi.
658
00:43:04,206 --> 00:43:06,333
Ben de "Baba,
659
00:43:06,417 --> 00:43:09,128
vasektomi yaptırınca
hâlâ boşalabiliyorsun,
660
00:43:09,211 --> 00:43:10,963
işe yaramıyor sadece" dedim.
661
00:43:11,046 --> 00:43:13,215
"Yaptır o zaman" dedi.
662
00:43:17,928 --> 00:43:20,889
Bir insanın bir konudaki fikrini
663
00:43:20,973 --> 00:43:24,351
bu kadar hızlı değiştirdiğine
hiç şahit olmamıştım.
664
00:43:25,936 --> 00:43:28,397
81 yaşında ve bunca zamandır
665
00:43:28,480 --> 00:43:32,735
vasektomi yaptıranların
sikinden bir şey çıkmadığına inanmış.
666
00:43:39,325 --> 00:43:41,994
Eşim hamile kaldı, tamam mı?
667
00:43:42,077 --> 00:43:44,121
Bebek partisi düzenledik.
668
00:43:44,204 --> 00:43:46,582
Ufak bir oğlumuz oldu.
Bebek partisi yaptık.
669
00:43:46,665 --> 00:43:48,876
Öncesinde şundan bahsetmem gerek,
670
00:43:48,959 --> 00:43:51,420
karım İngiliz,
çok sosyetik bir aksanı var.
671
00:43:51,503 --> 00:43:54,256
Karım Mary Poppins gibi konuşur.
672
00:43:54,340 --> 00:43:56,759
İngiliz ama görsel olarak
673
00:43:56,842 --> 00:43:58,886
bir Hintli gibi.
674
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
Tuhaf bir şey söyledim, değil mi?
Biraz tuhaf oldu.
675
00:44:03,932 --> 00:44:05,809
Bunu nasıl düzeltirim?
676
00:44:07,061 --> 00:44:10,648
İngiliz laklak, Hintli bak bak.
677
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
Peki, güzel oldu. Neyse...
678
00:44:16,904 --> 00:44:18,656
Eşim Hintli.
679
00:44:20,449 --> 00:44:24,495
Bebek partisinde karnını tutarak dolanıp
680
00:44:26,705 --> 00:44:29,083
"Umarım esmer olur.
681
00:44:31,377 --> 00:44:33,754
Esmer bebek istiyorum.
682
00:44:34,672 --> 00:44:37,716
Aptal bir beyaz istemiyorum" diyor.
683
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
Alınmadım.
684
00:44:43,097 --> 00:44:46,183
Ama bir de tam tersini düşünün.
685
00:44:47,893 --> 00:44:51,689
Bebek partisinden arkadaşlarımla dolanıp
686
00:44:59,363 --> 00:45:01,907
karımın karnını göstererek
687
00:45:02,408 --> 00:45:03,534
"Umarım beyazdır.
688
00:45:04,159 --> 00:45:05,911
Beyaz bebek istiyorum,
689
00:45:08,747 --> 00:45:10,791
aptal bir esmer değil"
690
00:45:11,667 --> 00:45:14,670
dediğimi düşünün.
691
00:45:18,632 --> 00:45:21,176
Neyse, bebek doğdu.
692
00:45:22,428 --> 00:45:25,097
Bembeyazdı.
693
00:45:26,640 --> 00:45:29,017
Çok beyazdı.
694
00:45:29,643 --> 00:45:33,605
Sarışın Kanadalı kadından olan çocuktan
daha beyazdı.
695
00:45:36,400 --> 00:45:38,277
Ne olduğunu bilmiyorum.
696
00:45:38,360 --> 00:45:40,529
Doğum sırasında amın başındaydım.
697
00:45:41,113 --> 00:45:43,407
Bebeğin başı göründü.
698
00:45:43,490 --> 00:45:46,618
"Karım bundan hoşlanmayacak" dedim.
699
00:45:51,373 --> 00:45:53,417
Kayınvalidem... Artık bebek doğmuş,
700
00:45:53,500 --> 00:45:55,794
kayınvalidemdeydi.
701
00:45:55,878 --> 00:45:59,339
Karımın dikişleri atılıyordu.
702
00:45:59,923 --> 00:46:02,843
Daha fazlasını yapabilirdi. Neyse...
703
00:46:06,889 --> 00:46:10,184
Dikişleri atılıyor.
Size bunu anlatmamın sebebi
704
00:46:10,267 --> 00:46:14,855
şaka yapacak hâlde olmaması.
Bunu söylerken şaka yapmıyor.
705
00:46:16,690 --> 00:46:19,776
Bebek bana benziyor.
706
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Saçları seyrek ve tek kaşı var.
707
00:46:25,449 --> 00:46:28,952
Kayınvalidem yanımda bebeği tutuyor.
708
00:46:29,036 --> 00:46:31,455
"Tanrım.
709
00:46:32,331 --> 00:46:34,791
Tıpatıp Jim'e benziyor" dedi.
710
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
Karım da
711
00:46:37,252 --> 00:46:39,838
"Yakışıklı olmayacak mı yani?" dedi.
712
00:46:45,052 --> 00:46:49,181
Amına dikiş atılan bir
kadınla tartışamazsın.
713
00:46:50,891 --> 00:46:53,644
Ben de böyle duruyorum.
714
00:47:02,110 --> 00:47:06,406
"Belki her şeyin
parasını ödeyen biri olur" dedim.
715
00:47:15,457 --> 00:47:20,420
Karım hamileliğin son üç ayında
olduğu kadar azgın olmamıştı hiç.
716
00:47:20,504 --> 00:47:24,299
Başkalarına da oluyor mu bilmiyorum.
Hormonlarla alakalı.
717
00:47:24,383 --> 00:47:27,261
Son üç ayda sürekli sevişmek istiyordu.
718
00:47:27,803 --> 00:47:29,930
Biz de doğum uzmanına gittik.
719
00:47:30,222 --> 00:47:33,850
Doğum uzmanı bize...
Karım bir şeyler sordu
720
00:47:33,934 --> 00:47:38,230
doktor da tıbbi şeylerden bahsetti.
721
00:47:38,313 --> 00:47:42,401
"Bebek dönecek.
722
00:47:42,484 --> 00:47:45,195
Bekleyin.
Bileklerinize şunlar olacak" diyordu.
723
00:47:45,279 --> 00:47:49,032
Bir sürü şey anlatıyordu
ama karımın tek amacı vardı.
724
00:47:49,116 --> 00:47:51,493
"Yine de sevişebilir miyiz?" diyordu.
725
00:47:51,577 --> 00:47:53,745
"Hâlâ seks yapmamıza izin var mı?"
726
00:47:53,829 --> 00:47:57,499
Doktor da "Tabii ki! Bunu teşvik ediyoruz.
727
00:47:57,583 --> 00:48:00,544
Hamilelik sırasında
seks yapmak sağlıklıdır" dedi.
728
00:48:00,627 --> 00:48:01,795
Ben de...
729
00:48:07,718 --> 00:48:09,386
"Bilemiyorum.
730
00:48:11,763 --> 00:48:14,641
Bebeğe zarar verebilir gibi geliyor."
731
00:48:17,853 --> 00:48:21,064
Seks yapmayı istemememin
asıl sebebi bu değildi.
732
00:48:22,107 --> 00:48:24,109
Asıl sebebi...
733
00:48:27,904 --> 00:48:29,906
Tuhaf göründüğünü düşünmemdi.
734
00:48:32,242 --> 00:48:34,995
Bunu söylemenin hoş olmadığını biliyorum
735
00:48:35,829 --> 00:48:38,999
ama yapamam... Sik ne isterse odur.
736
00:48:40,167 --> 00:48:41,418
Sikim bunu istemiyordu.
737
00:48:41,501 --> 00:48:45,005
Bunu istemesi gerektiğini söyledim
ama kontrol onda.
738
00:48:46,214 --> 00:48:47,591
İstemiyordu.
739
00:48:48,634 --> 00:48:51,511
Karımı seviyorum. Ona çok âşığım.
740
00:48:51,595 --> 00:48:54,348
Ama o çok hamileyken...
741
00:48:54,431 --> 00:48:57,684
1.60 boyunda ve 45 kilo.
742
00:48:57,768 --> 00:48:59,311
Hiç kilo almadı.
743
00:48:59,394 --> 00:49:02,189
Devasa bir karnı oldu sadece.
744
00:49:03,315 --> 00:49:06,485
ET'ye benziyordu.
745
00:49:10,155 --> 00:49:13,825
Evde azgın bir ET
746
00:49:16,036 --> 00:49:18,372
beni takip ediyordu.
747
00:49:18,455 --> 00:49:21,750
"Bugün sikişecek miyiz?" deyip duruyordu.
748
00:49:21,833 --> 00:49:23,418
"Tanrım! Hayır." diyordum.
749
00:49:34,054 --> 00:49:35,514
Bu...
750
00:49:36,682 --> 00:49:38,767
Kariyerim boyunca
751
00:49:38,850 --> 00:49:42,354
bir sürü şaka yaptım.
Bir sürü seks şakası yaptım.
752
00:49:42,437 --> 00:49:45,273
Normalde kokainle,
tek gecelik ilişkilerle,
753
00:49:45,357 --> 00:49:48,026
üçlülerle, hayat kadınlarıyla falan
alakalı olurdu.
754
00:49:49,986 --> 00:49:52,948
Üzgünüm ama bu akşam
bunları duymayacaksınız.
755
00:49:53,573 --> 00:49:56,743
Çünkü ben iki çocuk babası
mutlu bir kocayım.
756
00:49:56,827 --> 00:49:58,328
45 yaşındayım.
757
00:49:58,412 --> 00:50:00,706
Hayatım artık öyle değil.
758
00:50:00,789 --> 00:50:03,458
Ama yine de size
seks şakaları yapmak istiyorum.
759
00:50:03,542 --> 00:50:07,838
Ama bu seks şakaları
760
00:50:07,921 --> 00:50:09,715
benim gibi olanlarınız için.
761
00:50:10,799 --> 00:50:14,678
Her gün aynı kişiyi sikmek zorundalar.
762
00:50:17,514 --> 00:50:20,058
Her gün aynı kişiyi sikerseniz
763
00:50:20,392 --> 00:50:22,102
bu işte iyi olursunuz.
764
00:50:22,561 --> 00:50:24,521
Ye iyi olursunuz ya da verimli.
765
00:50:24,604 --> 00:50:26,356
Neye tahrik olduğunuzu veya
766
00:50:26,440 --> 00:50:29,317
diğerini odadan hızlıca
nasıl çıkartabileceğinizi biliyorsunuz.
767
00:50:31,570 --> 00:50:34,281
Hakkımdaki bir şeyden bahsetmeliyim.
768
00:50:36,408 --> 00:50:38,994
18 aydır içmiyorum.
769
00:50:39,202 --> 00:50:40,620
Tamam.
770
00:50:42,456 --> 00:50:44,124
Artık içmiyorum.
771
00:50:44,541 --> 00:50:46,668
Kariyerimi gözlemlediyseniz
772
00:50:46,752 --> 00:50:48,879
sorunlar yaşadığımı görmüşsünüzdür.
773
00:50:49,588 --> 00:50:52,507
Bazı özel gösterilerimi
tamamen sarhoş bir şekilde yaptım.
774
00:50:52,591 --> 00:50:55,844
Sonrasında bayıldığım
775
00:50:55,927 --> 00:50:58,013
ve hatırlamadığım gösteriler oldu.
776
00:50:58,096 --> 00:50:59,765
Bir sorunum vardı.
777
00:50:59,848 --> 00:51:01,516
Bunu kontrol edebildiğim ve
778
00:51:01,600 --> 00:51:03,977
iyi olduğum yıllar oldu.
Sonra edemedim.
779
00:51:04,060 --> 00:51:07,522
Sonra ipin ucunu kaçırdım.
Yıllarca zorluk çektim.
780
00:51:07,606 --> 00:51:10,525
Bu yüzden önemli bir şeyden
bahsetmek istiyorum.
781
00:51:10,609 --> 00:51:13,528
Çoğunuz bundan bahsetmemden hoşlanmayacak.
782
00:51:14,029 --> 00:51:16,281
Hayatıma bir şey
783
00:51:16,364 --> 00:51:19,743
dâhil oldu. Hep reddetmiştim.
784
00:51:20,243 --> 00:51:23,038
Bu değişiklik bana...
785
00:51:24,039 --> 00:51:27,000
Ot! Muhteşem bir şey değil mi?
786
00:51:27,250 --> 00:51:30,420
Hiçbir fikrim yoktu.
787
00:51:30,796 --> 00:51:32,839
Hiç kullanmadığım bir uyuşturucu.
788
00:51:32,923 --> 00:51:34,758
Kokain falan kullanırdım.
789
00:51:34,841 --> 00:51:36,259
Haplar falan, ne varsa.
790
00:51:36,343 --> 00:51:38,929
Hiç ot kullanmadım. Sanıyordum ki...
791
00:51:39,012 --> 00:51:40,889
Muhteşem bir şey!
792
00:51:42,098 --> 00:51:44,726
Bir daha asla alkol içmek istemiyorum.
793
00:51:44,810 --> 00:51:47,979
Alkol içmek istemiyorum.
Kafam güzel olsun istiyorum.
794
00:51:48,063 --> 00:51:49,648
Artık alkol içmiyorum.
795
00:51:49,731 --> 00:51:52,108
Kafam güzel ve alkolü bıraktım bebeğim.
796
00:51:52,192 --> 00:51:54,027
Kafam güzel ve alkolü bıraktım.
797
00:51:54,110 --> 00:51:55,237
Ben...
798
00:51:55,821 --> 00:51:57,614
Kafayı buluyorum,
799
00:51:57,697 --> 00:52:00,951
her gün esrarlı yiyecek tüketiyorum.
800
00:52:02,160 --> 00:52:04,454
Sikik bir koalayım.
801
00:52:11,628 --> 00:52:12,963
Her gün...
802
00:52:14,089 --> 00:52:17,259
Çocukları okula bırakıp bir tane yiyorum.
803
00:52:17,342 --> 00:52:20,303
Yaklaşık beş saat boyunca
Call of Duty oynuyorum.
804
00:52:22,347 --> 00:52:25,684
Call of Duty oynuyorum ve karım geliyor.
805
00:52:25,767 --> 00:52:27,936
Orada kafam güzel oyun oynuyorum.
806
00:52:28,019 --> 00:52:30,021
Yanıma gelip oturuyor
807
00:52:30,105 --> 00:52:32,107
ve "Sevişmek ister misin?" diyor.
808
00:52:32,399 --> 00:52:33,942
Ben de şöyle oluyorum,
809
00:52:38,738 --> 00:52:40,407
"Takım Ölüm Mücadelesi."
810
00:52:44,077 --> 00:52:45,954
Bana şu şekilde bakıyor.
811
00:52:46,121 --> 00:52:48,999
Ona hayır diyemem. Şunu yapıyorum.
812
00:52:52,043 --> 00:52:53,670
Hadi git şimdi.
813
00:52:56,298 --> 00:52:57,883
Bununla mutlu oluyor.
814
00:52:59,342 --> 00:53:01,511
Gününe devam etmesini sağlıyor.
815
00:53:06,474 --> 00:53:09,477
Eşim bir yıldan fazladır
standup gösterilerimi izlemiyor.
816
00:53:09,561 --> 00:53:11,438
Çünkü çocuklar var ve...
817
00:53:11,521 --> 00:53:12,814
Çok yoğun geçiyor.
818
00:53:12,898 --> 00:53:15,150
Bir yıldır gösterilerime gelmiyor.
819
00:53:15,275 --> 00:53:17,485
Bu gösteriden önce ona
820
00:53:17,736 --> 00:53:23,533
"Senin hakkında birkaç şaka var" dedim.
821
00:53:25,785 --> 00:53:28,914
"Bana söyleme" dedi.
822
00:53:29,331 --> 00:53:32,375
"Netflix'te seninle beraber
izlemek istiyorum." dedi.
823
00:53:36,212 --> 00:53:37,213
Yani...
824
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
Şimdi...
825
00:53:41,009 --> 00:53:45,597
Bunu Netflix'te izliyorsanız
karımın yanında şöyle olduğumu bilin.
826
00:53:53,396 --> 00:53:56,066
Uzun dönem ilişkisindeyseniz
827
00:53:56,149 --> 00:53:58,068
dört pozisyon vardır.
828
00:53:58,151 --> 00:53:59,694
Daha fazlasıyla başlarsınız
829
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
ama ilişki ilerledikçe dört adet
830
00:54:01,988 --> 00:54:03,698
temel pozisyon oluşur.
831
00:54:04,699 --> 00:54:06,993
Her zaman kullandığınız dört pozisyon.
832
00:54:07,118 --> 00:54:08,870
Temel dörtlüyü bilirsiniz
833
00:54:08,954 --> 00:54:11,081
ama birbirinizle bu konuda
834
00:54:11,164 --> 00:54:12,332
hiç konuşmamışsınızdır.
835
00:54:13,375 --> 00:54:16,169
Şu anda temel dörtlüyü düşünüyorsunuz.
836
00:54:17,921 --> 00:54:21,341
Eve dönerken arabada
kendi temel dörtlünüzü konuşacaksınız.
837
00:54:24,427 --> 00:54:26,304
Hepimiz ikisini aynı şekilde yapıyoruz.
838
00:54:27,389 --> 00:54:30,225
Kadın üstte, adam üstte.
839
00:54:30,642 --> 00:54:32,310
Bunlar klasikler.
840
00:54:33,603 --> 00:54:35,647
Hiçbir yere gittikleri yok.
841
00:54:37,107 --> 00:54:40,860
Diğer ikisi de
ilişkinizin değişkenleridir.
842
00:54:41,987 --> 00:54:43,154
Onlar da
843
00:54:43,989 --> 00:54:45,740
kadının boşalmasını sağlayan
844
00:54:45,949 --> 00:54:47,909
ve erkeğin boşalmasını sağlayandır.
845
00:54:48,201 --> 00:54:50,161
Bitirme pozisyonlarınız.
846
00:54:53,039 --> 00:54:55,834
Karımın bitirme pozisyonunu söylemeyeceğim
847
00:54:55,917 --> 00:54:57,961
çünkü onun mahremine saygım var.
848
00:55:00,880 --> 00:55:02,841
Ama kendiminkini söyleyeceğim.
849
00:55:04,384 --> 00:55:07,470
Gençken köpek pozisyonunda gelirdim.
850
00:55:07,554 --> 00:55:09,014
Ama yaşlandıkça
851
00:55:09,097 --> 00:55:11,599
"tembel köpek" denen pozisyonda
gelmeye başladım.
852
00:55:11,683 --> 00:55:15,687
Tembel köpek şöyle,
kaşık pozisyonunda uzanırsınız.
853
00:55:16,896 --> 00:55:18,773
Bir memeyi tutarsınız
854
00:55:19,399 --> 00:55:20,650
ve kerkinirsiniz.
855
00:55:26,239 --> 00:55:28,825
Çok sağlam bir pozisyondur.
856
00:55:29,743 --> 00:55:31,286
İyi bir pozisyondur.
857
00:55:32,162 --> 00:55:34,581
Çünkü hem aktif rol alıyorsun
858
00:55:34,664 --> 00:55:36,499
hem de yastığın oluyor.
859
00:55:39,335 --> 00:55:41,463
Karım beni o kadar çok seviyor ki
860
00:55:41,629 --> 00:55:43,882
eğer kendi pozisyonundayken boşalırsa
861
00:55:44,007 --> 00:55:45,717
sikimi bırakıp
862
00:55:45,842 --> 00:55:47,844
tembel köpek pozisyonuna geçiyor
863
00:55:48,511 --> 00:55:50,221
ve bana bakıp
864
00:55:50,305 --> 00:55:51,306
"Devam et" diyor.
865
00:55:52,849 --> 00:55:53,850
Ben de
866
00:55:54,267 --> 00:55:56,770
"Teşekkürler aşkım.
Çok uzun sürmez" diyorum.
867
00:56:11,910 --> 00:56:13,453
Ara sıra
868
00:56:14,204 --> 00:56:16,706
temel dörtlünün dışına çıkıyoruz.
869
00:56:17,624 --> 00:56:20,085
Eskiden yaptığınız bir
pozisyonu denersiniz.
870
00:56:20,168 --> 00:56:22,253
Her ilişkide yılda
dört ya da beş kez yapılan
871
00:56:22,337 --> 00:56:23,838
bir pozisyon vardır.
872
00:56:23,922 --> 00:56:26,132
Her seferinde "Bu saçma" dersiniz.
873
00:56:28,802 --> 00:56:30,386
O da reverse cowgirl'dür.
874
00:56:31,012 --> 00:56:32,597
Bilmiyorsanız diye anlatacağım.
875
00:56:32,680 --> 00:56:35,266
Kadının üstte
ters şekilde durduğu pozisyondur.
876
00:56:35,350 --> 00:56:37,811
Götü size doğrudur.
877
00:56:37,894 --> 00:56:40,021
Bu şekilde eğilir ama bu iyi değildir
878
00:56:40,105 --> 00:56:41,940
çünkü sik bir tarafa
879
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
am ise diğer tarafa gider.
880
00:56:43,691 --> 00:56:45,985
Birbirleriyle mücadele ederler.
881
00:56:46,820 --> 00:56:48,905
Koca bir sikiniz yoksa,
882
00:56:49,030 --> 00:56:50,031
benim yok,
883
00:56:51,950 --> 00:56:55,120
her altı pompadan birinde çıkar
ve baş parmağınızla
884
00:56:55,787 --> 00:56:57,789
geri sokmak zorundasınız.
885
00:57:02,043 --> 00:57:04,254
Merhaba dostum. Seni gördüğüme sevindim.
886
00:57:04,921 --> 00:57:06,214
Geri dön bakalım.
887
00:57:07,924 --> 00:57:10,260
Seni bu kadar çabuk görmeyi beklemiyordum.
888
00:57:11,219 --> 00:57:12,220
Geri git.
889
00:57:20,895 --> 00:57:24,232
İlişkinin başlarındayken yaptığınız
sonra da siktir ettiğiniz
890
00:57:24,315 --> 00:57:25,775
bir şey daha var.
891
00:57:26,734 --> 00:57:28,153
69.
892
00:57:28,987 --> 00:57:31,614
69 yeni ilişki aktivitesidir.
893
00:57:31,865 --> 00:57:34,159
Sonra da bir daha asla yapmazsınız.
894
00:57:34,826 --> 00:57:36,369
69'un üç ayı vardır.
895
00:57:36,453 --> 00:57:40,290
Başta vücudunuz konusunda
özgürmüşsünüz gibi yapmak için yaparsınız.
896
00:57:41,749 --> 00:57:43,084
Sonrasında aptalcadır.
897
00:57:43,877 --> 00:57:45,962
Çok fazla geometri gerekiyor.
898
00:57:47,672 --> 00:57:49,007
Ben 1.80'im.
899
00:57:49,090 --> 00:57:52,135
Mükemmel 69 için bana 1.70'li kadın lazım.
900
00:57:52,218 --> 00:57:56,306
Daha uzunsa kafamın arkasından
parmaklarımı sokarım ve göbeğini yalarım.
901
00:57:56,389 --> 00:57:58,558
Daha kısaysa boynum böyle oluyor.
902
00:57:58,641 --> 00:58:01,561
Sinemada en önde
oturuyormuşum gibi hissediyorum.
903
00:58:06,483 --> 00:58:09,277
Bu yüzden eş cinselleri alkışlamalısınız.
904
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
Muhteşem olmalı.
905
00:58:12,780 --> 00:58:16,326
Birbirinizi görürsünüz.
Aynı boydaysanız 69 yaparsınız.
906
00:58:17,577 --> 00:58:20,205
Çünkü lego gibi uyumlular.
907
00:58:26,836 --> 00:58:29,547
69'un diğer sorunu ise
kismse elinden gelenin
908
00:58:30,131 --> 00:58:32,592
en iyisini yapamaz.
909
00:58:35,470 --> 00:58:38,765
Sen sikimi olabildiğince iyi yalıyorsan
910
00:58:38,973 --> 00:58:41,893
ben amını olabildiğince iyi yalayamam.
911
00:58:42,644 --> 00:58:44,145
Ya da tam tersi.
912
00:58:45,188 --> 00:58:46,814
69 yaparken
913
00:58:46,940 --> 00:58:50,568
kaç kez dakikalardır bir şey yapmadığını
914
00:58:57,867 --> 00:58:59,994
fark ettiğimi anlatamam.
915
00:59:05,833 --> 00:59:07,669
İşe koyulsam iyi olur.
916
00:59:14,300 --> 00:59:16,761
Sonra ben çok iyi iş çıkarınca
917
00:59:16,844 --> 00:59:19,013
o tüm odağını kaybediyor.
918
00:59:20,265 --> 00:59:23,601
Ağzında sik var ama hiç tutku yok.
919
00:59:25,687 --> 00:59:29,107
Kafasına diz atıp "İşe koyul" demelisiniz.
920
00:59:36,864 --> 00:59:39,033
Hiç kadının uzanıp
921
00:59:39,117 --> 00:59:43,705
erkeğin üste geçtiği bir 69 yaptınız mı?
922
00:59:50,169 --> 00:59:52,672
O kadar korkunç görünüyor ki
923
00:59:55,425 --> 00:59:57,844
porno sitelerinde bile arayamazsınız.
924
00:59:59,887 --> 01:00:02,098
Hiç kimse bunu aramamış...
925
01:00:02,181 --> 01:00:04,684
Denedim. Hiçbir zaman aranmamış.
926
01:00:05,810 --> 01:00:07,687
Hiç kimse görmek istemiyor.
927
01:00:10,815 --> 01:00:13,985
O pozisyona her zaman kazara geçilir.
928
01:00:15,069 --> 01:00:16,613
Asla niyetiniz o değildir.
929
01:00:16,779 --> 01:00:19,490
Eşimle kazara o pozisyona geçtik.
930
01:00:19,574 --> 01:00:23,786
Ben de onunkini yalıyordum.
931
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
Bilirsiniz.
932
01:00:25,163 --> 01:00:26,039
Benim sıramdı.
933
01:00:26,122 --> 01:00:27,832
Biz...
934
01:00:27,915 --> 01:00:29,626
Lokma saymayız ama...
935
01:00:30,752 --> 01:00:31,753
İki tane borcum var.
936
01:00:31,836 --> 01:00:32,837
Neyse...
937
01:00:36,257 --> 01:00:40,595
Onu yaladım. Boşaldı, tamam mı?
Lavaboya gidiyorum.
938
01:00:40,678 --> 01:00:45,350
Kafası yatağın ucunda.
Şu tarafta uzanıyor.
939
01:00:45,433 --> 01:00:47,977
Ben yanında geçerken sikimi tutup
940
01:00:48,311 --> 01:00:50,396
ağzına alıyor.
941
01:00:51,356 --> 01:00:52,940
Ben de "Merhaba!" diyorum.
942
01:00:54,317 --> 01:00:58,571
Bu aşamada dünürlerimin de
bunu izleyeceğinden bahsetmeliyim.
943
01:01:04,661 --> 01:01:05,953
Ben...
944
01:01:07,497 --> 01:01:10,041
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Neyse...
945
01:01:12,251 --> 01:01:14,128
Sikimi yalamaya başlıyor
946
01:01:14,212 --> 01:01:16,923
ve ben de "Aferin sana. Aferin!" diyorum.
947
01:01:18,049 --> 01:01:22,428
Her şeyi yapıyoruz. Hepimiz yapıyoruz.
948
01:01:22,512 --> 01:01:24,263
Ağzına alıyor,
949
01:01:24,347 --> 01:01:29,018
sonra dilini çıkarıyor,
aleti diline vuruyorum
950
01:01:29,102 --> 01:01:32,021
ve bu hoşuna gidiyormuş gibi davranıyor.
951
01:01:32,105 --> 01:01:33,773
O böyle yapıyor.
952
01:01:33,856 --> 01:01:35,900
Ben de...
953
01:01:35,983 --> 01:01:37,944
"İyi vakit geçiriyorsun."
954
01:01:39,737 --> 01:01:40,571
Yani...
955
01:01:42,740 --> 01:01:46,327
Sikimi yalıyor,
kafası yatağın diğer ucunda
956
01:01:46,411 --> 01:01:48,371
ve neden yaptığımı bilmiyorum ama
957
01:01:48,496 --> 01:01:52,834
"Bacağımı şöyle atsam ne olur?" diye
merak ettim.
958
01:01:52,917 --> 01:01:55,086
Bunu yapar yapmaz
959
01:01:55,795 --> 01:01:57,547
hata yaptığımı anladım.
960
01:01:59,590 --> 01:02:02,427
Taşaklarım burnunu kapatıyordu
961
01:02:02,719 --> 01:02:06,305
ve zor nefes almaya başladı.
962
01:02:08,891 --> 01:02:11,978
Sadece burnu da değil.
Gözlerinin üstüne geliyorlardı.
963
01:02:12,061 --> 01:02:13,396
Sinek gözlerine benziyordu.
964
01:02:16,149 --> 01:02:18,401
"Bu iyi olamaz.
965
01:02:18,985 --> 01:02:23,573
Biraz baskıyı azaltmalıyım" diye düşündüm.
Bir dizimi yatağın üstüne koydum.
966
01:02:23,656 --> 01:02:26,868
Ama tek yaptığı şey
taşakları gözlerden alıp
967
01:02:26,951 --> 01:02:28,911
burun köprüsüne koymak oldu.
968
01:02:29,412 --> 01:02:31,247
Hâlâ nefes alamıyordu
ama hiç değilse
969
01:02:31,539 --> 01:02:33,499
açılıp kapanan
ve hemoroitli göt deliğimi
970
01:02:33,583 --> 01:02:35,918
gayet net bir şekilde görebiliyordu.
971
01:02:39,005 --> 01:02:40,089
Ben de...
972
01:02:40,882 --> 01:02:42,258
"Sıkıcı olmalı" diye düşünüp
973
01:02:43,885 --> 01:02:45,511
diğer dizimi de yatağa koydum.
974
01:02:46,846 --> 01:02:47,847
Kalkmıştım.
975
01:02:47,930 --> 01:02:49,348
Sonra öne düştüm
976
01:02:50,433 --> 01:02:52,477
ve yukarıdan yalamaya başladım.
977
01:02:52,894 --> 01:02:55,396
Onu yapmak istemişim gibi davrandım.
978
01:02:57,148 --> 01:02:58,065
Şimdi, erkekler...
979
01:03:01,277 --> 01:03:03,654
Eğer bir kadın size
980
01:03:03,738 --> 01:03:07,158
o altta siz üstte olacak şekilde
981
01:03:07,241 --> 01:03:08,659
69 yapmayı teklif ederse
982
01:03:09,911 --> 01:03:13,873
çok sağlam bir şekilde
rızasını aldığınızdan emin olun.
983
01:03:18,002 --> 01:03:21,881
Neler beklediğini,
neler istediğini videoya kaydedin.
984
01:03:23,424 --> 01:03:27,386
O günün gazetesini tutarken çekin.
985
01:03:30,056 --> 01:03:33,559
Sözleşme yapın, notere gidin.
Yeterli bir şey yok.
986
01:03:35,853 --> 01:03:37,355
Çünkü, kızlar...
987
01:03:37,438 --> 01:03:39,774
bu pozisyona başladınız mı
988
01:03:41,692 --> 01:03:43,194
geri dönüşü yoktur.
989
01:03:45,029 --> 01:03:47,573
Güvenli sözcüğünüz
şu sesler değilse tabii.
990
01:03:49,951 --> 01:03:51,661
Hiç şansınız yok.
991
01:03:57,041 --> 01:04:00,419
Yumuşak ve içten yaylı bir yataktaysanız
992
01:04:01,337 --> 01:04:03,130
bir şans olabilir.
993
01:04:05,132 --> 01:04:08,261
Hafızalı köpükte yapıyorsanız
onu öldürürsünüz.
994
01:04:15,893 --> 01:04:18,020
Evli olmak böyle bir şey.
995
01:04:28,573 --> 01:04:29,490
Şimdi...
996
01:04:30,366 --> 01:04:32,869
Bu rutini bitirmek istiyorum.
997
01:04:33,661 --> 01:04:37,123
Bu iş sayesinde dünyayı gezdim.
998
01:04:37,206 --> 01:04:40,001
Bu iş benim için büyük bir lütuf oldu.
999
01:04:40,084 --> 01:04:42,795
Her yere gittim.
1000
01:04:42,879 --> 01:04:46,007
İngilizce konuşulan her yerde
1001
01:04:46,090 --> 01:04:50,303
sahneye çıkıp birkaç sik şakası yaptım.
Muhteşem bir şey.
1002
01:04:50,386 --> 01:04:54,599
Farklı kültürleri,
farklı toplulukları gördüm
1003
01:04:54,682 --> 01:04:58,352
ve dünyanın en amcık milleti
hangisi biliyorum.
1004
01:04:59,520 --> 01:05:03,441
Dünyanın en amcık milleti İsveçlilerdir.
1005
01:05:05,401 --> 01:05:08,654
İsveçliler en kötüsü.
1006
01:05:09,864 --> 01:05:12,283
Aranızda İsveçli varsa
1007
01:05:12,366 --> 01:05:14,452
burada hoş karşılanmadığınızı bilin.
1008
01:05:19,540 --> 01:05:23,878
İsveç'in öjeniği en son yasaklayan millet
olduğunu biliyor muydunuz?
1009
01:05:24,211 --> 01:05:26,797
1974'e kadar
1010
01:05:26,881 --> 01:05:29,592
engellileri
ya da dejeneratif hastalığı olanları
1011
01:05:29,675 --> 01:05:32,678
zorla kısırlaştırdıklarını
biliyor muydunuz?
1012
01:05:33,012 --> 01:05:36,891
Serebral palsiyseniz,
kas distrofiniz varsa, cüceyseniz
1013
01:05:36,974 --> 01:05:38,517
sizi kısırlaştırıyorlardı.
1014
01:05:39,393 --> 01:05:41,520
1974'ten bahsediyoruz.
1015
01:05:41,812 --> 01:05:43,439
Yakın tarih.
1016
01:05:44,815 --> 01:05:48,569
Ama oraya giderseniz
sonuçlarına itiraz edemezsiniz.
1017
01:05:49,862 --> 01:05:51,697
Siktir! Çok iyi görünüyorlar.
1018
01:05:53,616 --> 01:05:57,411
Çok iyi görünüyorlar.
1019
01:05:57,495 --> 01:06:01,332
O kadar iyi görünüyorlar ki
çirkinleri öldürdüklerini sanırsınız.
1020
01:06:02,500 --> 01:06:06,671
Etrafta dolaşıp
adam öldürdüklerini söylemiyorum.
1021
01:06:06,754 --> 01:06:09,340
Bunu doğumda yapıyorlar.
1022
01:06:10,216 --> 01:06:12,718
Doğum yapan bir kadın var,
1023
01:06:12,802 --> 01:06:14,762
bir tane de doktor,
1024
01:06:14,845 --> 01:06:17,306
köşede de yetkili biri.
1025
01:06:18,391 --> 01:06:21,310
Doktor bebeği çıkarıp gösterir.
1026
01:06:29,151 --> 01:06:30,069
"Hayır."
1027
01:06:38,577 --> 01:06:39,704
Değil mi?
1028
01:06:39,787 --> 01:06:44,333
Sonra bebeği köşedeki
çirkin ve ölü bebeklerin yanına atarlar.
1029
01:06:44,417 --> 01:06:46,335
Bu sefer tepsi yok.
1030
01:06:46,419 --> 01:06:47,336
Değil mi?
1031
01:06:49,213 --> 01:06:52,133
Kadınlar da o kadar mantıklı ki
1032
01:06:52,216 --> 01:06:54,427
buna üzüleceklerini bile sanmam.
1033
01:06:54,635 --> 01:06:57,763
"Çirkin miydi?
1034
01:07:00,349 --> 01:07:03,144
Erkenden yakaladığınız için
teşekkürler" derdi.
1035
01:07:13,070 --> 01:07:14,780
Bir şehir efsanesine göre
1036
01:07:16,157 --> 01:07:18,743
çirkin ve ölü bebeklerden biri kurtulmuş.
1037
01:07:19,869 --> 01:07:22,955
Çok sert vurmadan köşeye fırlatılmış.
1038
01:07:24,081 --> 01:07:28,002
Diğer ölü bebekler
onun üstünde istiflenmiş.
1039
01:07:28,753 --> 01:07:30,296
Altta yaşıyormuş.
1040
01:07:30,755 --> 01:07:34,133
Çürüyen etlerle besleniyormuş.
1041
01:07:34,967 --> 01:07:36,343
Ta ki nihayetinde
1042
01:07:36,552 --> 01:07:40,181
kendi başına oradan
sürünerek çıkacak kadar güçlenmiş.
1043
01:07:40,806 --> 01:07:42,141
"Özgür ol Greta.
1044
01:07:43,934 --> 01:07:45,269
Özgür ol."
1045
01:07:46,979 --> 01:07:48,481
Çok teşekkürler.
1046
01:07:48,773 --> 01:07:50,149
Teşekkür ederim.
1047
01:07:50,232 --> 01:07:51,442
{\an8}Muhteşemdiniz.
1048
01:08:24,683 --> 01:08:26,685
Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz